Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:02,382
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,320 --> 00:00:26,948
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,034 --> 00:00:30,744
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,827 --> 00:00:31,995
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,078 --> 00:00:33,955
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:36,166 --> 00:00:37,167
[dish clinks]
7
00:00:39,335 --> 00:00:40,378
[inhales deeply]
8
00:00:41,212 --> 00:00:42,338
[exhales]
9
00:00:44,758 --> 00:00:49,179
Oh, I wonder if she even had dinner.
10
00:00:51,139 --> 00:00:54,267
But what brings Mr. Kim
all the way over here?
11
00:00:54,350 --> 00:00:56,478
[♪ upbeat dreamy music playing]
12
00:00:56,561 --> 00:00:57,937
Mom, take this.
13
00:00:58,021 --> 00:01:00,106
-What's the rush?
-Take this.
14
00:01:00,690 --> 00:01:02,192
Come here, Sundol.
15
00:01:07,322 --> 00:01:08,364
What is it?
16
00:01:18,583 --> 00:01:19,918
Are you going somewhere?
17
00:01:21,002 --> 00:01:24,631
Yeah, I'm heading out to meet someone.
18
00:01:24,714 --> 00:01:25,715
Who?
19
00:01:26,007 --> 00:01:27,550
Well, Mr. Kim.
20
00:01:28,593 --> 00:01:29,886
Mr. Kim?
21
00:01:30,303 --> 00:01:31,304
[gasps]
22
00:01:31,805 --> 00:01:32,806
That Mr. Kim?
23
00:01:35,100 --> 00:01:36,351
-Have dinner without me.
-Okay.
24
00:01:36,434 --> 00:01:39,854
What brings Mr. Kim here?
25
00:01:39,938 --> 00:01:40,939
Meri!
26
00:01:42,232 --> 00:01:44,651
Gosh, is something wrong?
27
00:01:52,033 --> 00:01:54,536
Let's see.
28
00:01:55,161 --> 00:01:57,122
MERI
29
00:02:00,959 --> 00:02:02,085
[chuckles softly]
30
00:02:02,168 --> 00:02:03,837
[♪ gentle, pleasant music playing]
31
00:02:08,091 --> 00:02:09,884
Take your time.
32
00:02:10,176 --> 00:02:11,302
[giggles]
33
00:02:11,386 --> 00:02:13,638
It's okay if she doesn't come home.
[giggles]
34
00:02:15,640 --> 00:02:17,267
[singing]
♪ Amor fati ♪
35
00:02:17,350 --> 00:02:18,518
[humming]
36
00:02:41,082 --> 00:02:43,751
After my parents were transferred
to the hospital,
37
00:02:43,835 --> 00:02:45,545
they passed away the next day.
38
00:02:46,004 --> 00:02:47,380
[♪ soft, melancholy music playing]
39
00:02:47,463 --> 00:02:48,631
You mean...
40
00:02:50,258 --> 00:02:52,468
Your dad was in the accident...
41
00:02:54,554 --> 00:02:56,431
because he turned around to talk to you?
42
00:02:58,057 --> 00:02:59,225
[Grandpa] What was that?
43
00:02:59,851 --> 00:03:01,186
[Philnyun] Honey.
44
00:03:01,269 --> 00:03:04,731
[Kim Wooju] After that,Grandpa never saw me again.
45
00:03:15,200 --> 00:03:16,242
[Grandpa grunts]
46
00:03:20,997 --> 00:03:23,124
[Kim Wooju] He said just seeing memade him angry.
47
00:03:24,250 --> 00:03:25,919
He had a hard time accepting
48
00:03:26,002 --> 00:03:29,339
that his son and daughter-in-law diedbecause of his grandson.
49
00:03:35,428 --> 00:03:37,472
Wooju, this is it.
50
00:03:39,265 --> 00:03:40,266
Let's get out.
51
00:03:41,643 --> 00:03:42,810
[children chattering]
52
00:03:42,894 --> 00:03:44,520
[♪ soft, melancholy music continues]
53
00:03:48,900 --> 00:03:51,694
[Kim Wooju] After that,I began my studies abroad.
54
00:03:52,487 --> 00:03:56,282
Since then, I learned
how to live on my own.
55
00:03:59,994 --> 00:04:01,746
You never came back
to Korea all that time?
56
00:04:02,997 --> 00:04:05,458
I did. I came to see you.
57
00:04:05,541 --> 00:04:06,709
When?
58
00:04:07,669 --> 00:04:10,672
It was back in middle school
during the summer break.
59
00:04:10,755 --> 00:04:13,258
I asked around
through the detective in charge
60
00:04:13,341 --> 00:04:15,134
and went all the way to Yeosu to see you.
61
00:04:15,218 --> 00:04:16,302
[♪ poignant music playing]
62
00:04:16,386 --> 00:04:18,513
[Youngsook] Would that family
appreciate it
63
00:04:18,596 --> 00:04:20,014
when the couple's already dead?
64
00:04:20,098 --> 00:04:23,434
Your dad ended up dead for being nosy.
65
00:04:24,227 --> 00:04:26,271
If only he hadn't gone
to the police station.
66
00:04:26,354 --> 00:04:27,480
[sighs wearily]
67
00:04:30,149 --> 00:04:32,944
PREMIUM ORANGE JUICE GIFT SET
68
00:04:35,780 --> 00:04:37,824
Oh, I remember that.
69
00:04:37,907 --> 00:04:40,785
The drinks were in front of our house
on my dad's death anniversary.
70
00:04:41,536 --> 00:04:42,662
[gasps]
71
00:04:47,625 --> 00:04:48,960
PREMIUM ORANGE JUICE GIFT SET
72
00:04:52,755 --> 00:04:54,841
I'M SORRY
73
00:05:04,225 --> 00:05:06,144
So, that was you, Wooju.
74
00:05:07,812 --> 00:05:09,355
But you were hasty.
75
00:05:09,856 --> 00:05:11,607
You should've heard Mom out until the end.
76
00:05:16,612 --> 00:05:20,074
Dad's accident happened because of them.
77
00:05:23,369 --> 00:05:26,080
Yes, I know.
78
00:05:26,831 --> 00:05:30,001
You know your dad's always been nosy.
79
00:05:30,543 --> 00:05:33,713
It was in his nature
to pry into other people's business.
80
00:05:36,299 --> 00:05:37,842
But it feels sad
81
00:05:38,384 --> 00:05:39,552
[clicks tongue]
82
00:05:39,635 --> 00:05:41,929
that they also ended up dead
even though he stepped up.
83
00:05:42,555 --> 00:05:43,681
[sighs regretfully]
84
00:05:44,682 --> 00:05:46,184
I was hasty.
85
00:05:46,517 --> 00:05:48,936
[chuckles softly]
I should've stayed to hear her out.
86
00:05:49,979 --> 00:05:52,190
So, don't dwell on it anymore.
87
00:05:53,066 --> 00:05:54,067
Okay.
88
00:05:55,276 --> 00:05:56,819
What's life been like for you?
89
00:05:57,862 --> 00:05:59,238
Well...
90
00:05:59,989 --> 00:06:02,909
I lived well with Mom and Sori.
91
00:06:06,245 --> 00:06:11,042
Then, whenever I missed my dad,
I came here.
92
00:06:12,752 --> 00:06:14,212
When I was little,
93
00:06:15,088 --> 00:06:18,091
I used to travel a lot in my dad's taxi.
94
00:06:19,133 --> 00:06:22,387
In spring, we'd go to Seomjingang River
to see the plum blossoms.
95
00:06:22,470 --> 00:06:25,431
In the fall, we'd go to Naejangsan
Mountain to see the autumn leaves.
96
00:06:26,974 --> 00:06:29,227
And we came here often, too.
97
00:06:30,186 --> 00:06:31,813
[♪ gentle, poignant music playing]
98
00:06:52,708 --> 00:06:53,960
Dad!
99
00:06:58,923 --> 00:07:00,091
Dad?
100
00:07:01,050 --> 00:07:02,969
Dad, where are you?
101
00:07:03,428 --> 00:07:05,012
[crying] Dad!
102
00:07:06,931 --> 00:07:08,391
Dad!
103
00:07:10,101 --> 00:07:12,145
Dad.
104
00:07:12,812 --> 00:07:14,856
Dad!
105
00:07:16,524 --> 00:07:18,818
Dad, where are you?
106
00:07:18,901 --> 00:07:20,820
Daddy is right here!
107
00:07:21,779 --> 00:07:23,322
[chuckling]
108
00:07:23,531 --> 00:07:24,949
[Meri] One day, when I was little,
109
00:07:25,032 --> 00:07:28,077
the sun set while I was drawing,and Dad disappeared.
110
00:07:28,161 --> 00:07:29,328
What a crybaby.
111
00:07:29,412 --> 00:07:33,124
I didn't know exactly where I was,so I was terrified all alone.
112
00:07:34,041 --> 00:07:35,751
Then he suddenly appeared,
113
00:07:35,835 --> 00:07:38,671
lifting me up to his shoulders.
114
00:07:39,922 --> 00:07:42,467
And like magic, I was no longer scared.
115
00:07:48,222 --> 00:07:49,891
You know how life
116
00:07:50,683 --> 00:07:52,810
sometimes just feels dark and hopeless.
117
00:07:53,561 --> 00:07:55,688
I walk here
every time my life feels like that.
118
00:08:00,568 --> 00:08:01,819
You see that?
119
00:08:01,903 --> 00:08:04,071
The star that's shining
the brightest over there.
120
00:08:04,155 --> 00:08:05,364
Yes.
121
00:08:06,073 --> 00:08:07,909
I feel like that's my dad.
122
00:08:09,702 --> 00:08:13,706
I feel like he became a star
so that whenever I feel lost,
123
00:08:14,499 --> 00:08:17,168
he can light my path like a lighthouse.
124
00:08:19,837 --> 00:08:20,880
[sighs contentedly]
125
00:08:23,174 --> 00:08:24,175
Ms. Yoo.
126
00:08:26,135 --> 00:08:28,429
Can I just say one thing?
127
00:08:32,600 --> 00:08:33,851
That thing
128
00:08:35,186 --> 00:08:36,187
is a satellite.
129
00:08:37,480 --> 00:08:38,940
[♪ whimsical sting]
130
00:08:43,110 --> 00:08:44,195
[chuckles sheepishly]
131
00:08:44,987 --> 00:08:49,951
They say the big, bright light
is actually a satellite.
132
00:08:51,077 --> 00:08:52,995
But I can be your lighthouse.
133
00:08:53,079 --> 00:08:54,914
I'll stand right beside you.
134
00:08:56,332 --> 00:08:57,333
How?
135
00:08:59,460 --> 00:09:00,670
[hums thoughtfully]
136
00:09:04,131 --> 00:09:06,133
-What?
-Come on, hop on.
137
00:09:06,884 --> 00:09:08,052
[Meri chuckles nervously]
138
00:09:09,220 --> 00:09:10,263
Gosh.
139
00:09:10,346 --> 00:09:11,889
[♪ enthralling orchestral music playing]
140
00:09:12,807 --> 00:09:14,517
How is it? Can you see well?
141
00:09:15,643 --> 00:09:16,811
I can, but...
142
00:09:18,813 --> 00:09:21,357
-I'm heavy, aren't I?
-Not at all.
143
00:09:21,440 --> 00:09:24,026
-You're light as a feather.
-[chuckles softly]
144
00:09:24,944 --> 00:09:27,530
Still, it's okay now. You can put me down.
145
00:09:27,613 --> 00:09:29,407
No, it's fine.
146
00:09:29,824 --> 00:09:31,075
From now on,
147
00:09:31,158 --> 00:09:34,036
I'll always be by your side
so you don't get scared...
148
00:09:34,120 --> 00:09:35,454
-[twig snaps]
-[Kim Wooju exclaims]
149
00:09:35,538 --> 00:09:36,622
-[thuds]
-[groans]
150
00:09:38,249 --> 00:09:39,375
[chuckling]
151
00:09:40,751 --> 00:09:42,128
A stone...
152
00:09:42,211 --> 00:09:45,172
Why is there a stone here? Jeez...
153
00:09:46,424 --> 00:09:47,425
[chuckles softly]
154
00:09:47,842 --> 00:09:48,968
[grunts, sighs]
155
00:09:51,220 --> 00:09:53,097
-[Kim Wooju gasps in awe]
-[Meri] So pretty.
156
00:09:53,180 --> 00:09:54,640
[Kim Wooju] There are so many of them.
157
00:09:56,642 --> 00:09:57,727
[exclaims]
158
00:09:58,519 --> 00:09:59,687
Here, rest on my arm.
159
00:10:00,229 --> 00:10:01,814
[♪ upbeat dreamy music playing]
160
00:10:03,524 --> 00:10:04,692
[sighs contentedly]
161
00:10:54,700 --> 00:10:57,620
WOULD YOU MARRY ME?
162
00:10:58,704 --> 00:11:00,122
EPISODE 8
163
00:11:00,581 --> 00:11:01,874
[indistinct chatter]
164
00:11:02,833 --> 00:11:03,918
[footsteps on stairs]
165
00:11:04,001 --> 00:11:05,419
[Jingyeong] Wooju, wait.
166
00:11:05,503 --> 00:11:06,962
[♪ soft, melancholy music playing]
167
00:11:07,046 --> 00:11:08,964
Am I the one in the wrong here?
168
00:11:09,048 --> 00:11:12,510
I find it ridiculous
that Meri dragged you into this,
169
00:11:12,593 --> 00:11:15,513
and honestly, I don't get
why you're letting her string you along.
170
00:11:16,013 --> 00:11:18,516
What you're feeling toward her
171
00:11:18,974 --> 00:11:20,685
is just guilt, not love.
172
00:11:22,520 --> 00:11:24,063
You got it wrong.
173
00:11:25,147 --> 00:11:26,190
I like Meri.
174
00:11:26,816 --> 00:11:29,735
So, don't assume you know how I feel.
175
00:11:30,319 --> 00:11:31,487
If you're like this again,
176
00:11:31,570 --> 00:11:32,988
I'll really get mad.
177
00:11:39,078 --> 00:11:40,079
[sniffles]
178
00:11:43,040 --> 00:11:45,584
I like you, Wooju.
179
00:11:47,920 --> 00:11:49,880
Everyone else knows.
180
00:11:51,173 --> 00:11:53,259
So, why don't you?
181
00:11:59,432 --> 00:12:00,641
[crying softly]
182
00:12:10,109 --> 00:12:11,152
[panting]
183
00:12:22,079 --> 00:12:23,080
What are you doing there?
184
00:12:25,916 --> 00:12:27,042
[sighs softly]
185
00:12:30,504 --> 00:12:31,547
Ms. Yoon.
186
00:12:37,178 --> 00:12:39,054
[sniffles, breath trembling]
187
00:12:39,555 --> 00:12:40,556
[sniffles]
188
00:12:49,148 --> 00:12:51,400
What are you doing here, Mr. Baek?
189
00:12:51,817 --> 00:12:53,611
There's no running today.
190
00:12:55,070 --> 00:12:56,238
I run every day.
191
00:12:56,947 --> 00:12:58,407
And I normally take a break here.
192
00:12:59,575 --> 00:13:00,576
You're in my spot.
193
00:13:03,078 --> 00:13:04,705
[♪ poignant, melancholy music playing]
194
00:13:08,209 --> 00:13:09,335
[Jingyeong sighs]
195
00:13:10,419 --> 00:13:12,129
Why are you sighing?
196
00:13:12,213 --> 00:13:13,422
It's not like you.
197
00:13:15,633 --> 00:13:17,468
Am I not allowed to sigh?
198
00:13:19,428 --> 00:13:21,263
Why? Because I was born on the third base?
199
00:13:24,475 --> 00:13:25,601
Did you take it to heart?
200
00:13:25,684 --> 00:13:26,936
Yes.
201
00:13:27,895 --> 00:13:29,730
And that I'm not attractive as a woman.
202
00:13:29,814 --> 00:13:32,149
I took it deep into my heart.
203
00:13:36,362 --> 00:13:37,822
I'm joking.
204
00:13:38,614 --> 00:13:39,949
You look so serious.
205
00:13:40,616 --> 00:13:41,909
I'm always serious.
206
00:13:45,287 --> 00:13:46,372
[chuckles softly]
207
00:13:51,669 --> 00:13:52,795
Have you told him?
208
00:13:54,046 --> 00:13:55,047
Pardon?
209
00:13:55,130 --> 00:13:56,841
To the person you've liked
since you were kids.
210
00:13:57,216 --> 00:13:58,425
It looks like you've confessed.
211
00:14:08,269 --> 00:14:10,938
This isn't something
you should be embarrassed about.
212
00:14:11,438 --> 00:14:14,608
If you hadn't done anything,
you would've regretted it someday.
213
00:14:16,819 --> 00:14:18,737
If you can't stop thinking about it,
214
00:14:19,280 --> 00:14:20,656
you can run with me.
215
00:14:29,123 --> 00:14:30,165
[Jingyeong sighs wearily]
216
00:14:33,586 --> 00:14:34,628
[sighs]
217
00:14:49,184 --> 00:14:51,395
That's why he helped you out.
218
00:14:51,812 --> 00:14:53,272
Because he felt bad.
219
00:14:53,355 --> 00:14:54,857
He wanted to pay you back.
220
00:14:54,940 --> 00:14:57,109
What you're feeling toward her
221
00:14:57,192 --> 00:14:59,820
is just guilt, not love.
222
00:15:02,865 --> 00:15:04,408
[♪ poignant, melancholy music continues]
223
00:15:10,956 --> 00:15:12,166
[panting softly]
224
00:15:25,137 --> 00:15:26,472
[panting]
225
00:15:33,646 --> 00:15:34,980
I messed up.
226
00:15:36,315 --> 00:15:37,691
I messed up everything.
227
00:15:40,861 --> 00:15:42,363
[breathing heavily]
228
00:15:46,241 --> 00:15:47,242
I...
229
00:15:49,244 --> 00:15:50,996
actually knew it all along.
230
00:15:51,538 --> 00:15:52,998
[breath trembling]
231
00:15:53,082 --> 00:15:55,042
That the person I like...
232
00:15:58,379 --> 00:15:59,964
has someone else in his heart.
233
00:16:03,258 --> 00:16:05,844
So, I got in the way, childishly.
234
00:16:07,638 --> 00:16:09,181
[breath trembling]
235
00:16:09,264 --> 00:16:11,350
But it just made things worse.
236
00:16:11,433 --> 00:16:12,643
[crying]
237
00:16:15,437 --> 00:16:17,648
What was I thinking?
238
00:16:19,108 --> 00:16:20,776
Why did I do that?
239
00:16:21,694 --> 00:16:23,028
[sobbing]
240
00:16:28,617 --> 00:16:29,743
[sighs]
241
00:16:32,121 --> 00:16:33,580
[Jingyeong continues sobbing]
242
00:16:37,543 --> 00:16:38,627
[dog barking]
243
00:16:43,716 --> 00:16:45,551
-[exclaims]
-[chuckles softly]
244
00:16:46,135 --> 00:16:49,888
This is Meri's sister's room.
245
00:16:49,972 --> 00:16:51,390
You should sleep here.
246
00:16:51,473 --> 00:16:52,850
Oh, sure.
247
00:16:53,225 --> 00:16:54,226
Oh, and this.
248
00:16:54,852 --> 00:16:56,311
-Gosh, here.
-Thank you.
249
00:16:56,395 --> 00:16:58,689
These are all washed clean.
250
00:16:58,772 --> 00:16:59,940
Thank you.
251
00:17:00,024 --> 00:17:02,693
By the way, you can speak comfortably.
252
00:17:03,444 --> 00:17:04,486
[exclaiming]
253
00:17:04,570 --> 00:17:06,071
Oh, okay then.
254
00:17:06,488 --> 00:17:09,199
You must be tired. Have some rest.
255
00:17:09,283 --> 00:17:10,701
Okay, good night.
256
00:17:10,784 --> 00:17:13,162
Sure. Good night to you, too.
257
00:17:14,455 --> 00:17:15,456
[chuckles softly]
258
00:17:19,585 --> 00:17:20,586
[clears throat]
259
00:17:21,420 --> 00:17:22,463
[sighs in relief]
260
00:17:23,797 --> 00:17:25,299
[whispers] Hey, Meri.
261
00:17:28,010 --> 00:17:30,429
[softly] Hey, what brought him here?
262
00:17:31,430 --> 00:17:32,431
What?
263
00:17:32,931 --> 00:17:34,933
I don't know. Let's talk about it later.
264
00:17:36,101 --> 00:17:37,519
[in neutral tone]
Is he here to see you?
265
00:17:37,603 --> 00:17:40,064
Gosh, I said, let's talk about it later.
266
00:17:40,606 --> 00:17:41,607
Sleep tight.
267
00:17:41,857 --> 00:17:43,859
[hesitates] You brat.
268
00:17:47,780 --> 00:17:49,615
Oh, goodness.
269
00:17:49,698 --> 00:17:52,242
There's definitely something
going on between them.
270
00:17:55,120 --> 00:17:56,872
[whispers] There definitely is.
271
00:18:00,084 --> 00:18:01,210
[taps bottle]
272
00:18:01,835 --> 00:18:02,878
[bottle clinks on table]
273
00:18:15,140 --> 00:18:16,183
[grunts softly]
274
00:18:16,266 --> 00:18:17,309
[phone vibrates]
275
00:18:17,935 --> 00:18:20,145
TEAM LEADER KIM WOOJU
276
00:18:22,231 --> 00:18:23,357
[Kim Wooju] Are you asleep?
277
00:18:23,440 --> 00:18:25,109
[Meri] No, I was just getting into bed.
278
00:18:25,526 --> 00:18:27,027
Are you having trouble sleeping?
279
00:18:28,445 --> 00:18:32,908
[Kim Wooju] Yes,can you come to my room now?
280
00:18:33,867 --> 00:18:34,993
[Meri] Now?
281
00:18:35,077 --> 00:18:36,578
[♪ whimsical music playing]
282
00:18:37,079 --> 00:18:38,122
[gasps]
283
00:18:38,789 --> 00:18:41,625
It's a bit awkward with Mom here.
284
00:18:44,920 --> 00:18:46,004
[♪ ethereal sparkle]
285
00:18:46,547 --> 00:18:48,090
[♪ enthralling, whimsical music playing]
286
00:19:23,542 --> 00:19:25,002
[♪ whimsical sting]
287
00:19:30,716 --> 00:19:31,925
[exclaims quizzically]
288
00:19:32,467 --> 00:19:33,969
Is this why you asked me to come?
289
00:19:34,761 --> 00:19:36,889
It doesn't seem to be afraid of humans.
290
00:19:36,972 --> 00:19:37,973
I mean...
291
00:19:38,473 --> 00:19:39,474
Why isn't it flying away?
292
00:19:39,975 --> 00:19:41,518
[♪ gripping, whimsical music playing]
293
00:19:44,938 --> 00:19:46,106
[Kim Wooju exclaims quizzically]
294
00:19:46,356 --> 00:19:47,357
[chirping]
295
00:19:49,902 --> 00:19:50,986
[exclaims]
296
00:19:51,069 --> 00:19:52,237
[insect continues chirping]
297
00:19:56,200 --> 00:19:57,451
[Kim Wooju exclaims in awe]
298
00:19:58,076 --> 00:20:00,746
It doesn't even bite.
299
00:20:03,749 --> 00:20:04,750
Ms. Yoo.
300
00:20:06,460 --> 00:20:08,253
[sighing in relief]
301
00:20:08,337 --> 00:20:09,504
You're so reliable.
302
00:20:09,588 --> 00:20:12,549
Oh, this isn't a big deal.
303
00:20:13,842 --> 00:20:15,385
You're totally my ideal type.
304
00:20:15,469 --> 00:20:16,595
[chuckles]
305
00:20:16,678 --> 00:20:20,307
Is your type someone
who's good at catching bugs?
306
00:20:20,390 --> 00:20:21,808
Yes.
307
00:20:21,892 --> 00:20:23,143
[both chuckle softly]
308
00:20:23,560 --> 00:20:25,145
Then I'll catch them every day for you.
309
00:20:26,188 --> 00:20:27,231
[giggles]
310
00:20:27,314 --> 00:20:28,398
[knock at door]
311
00:20:31,151 --> 00:20:32,361
[Youngsook] Are you asleep?
312
00:20:39,451 --> 00:20:40,452
[knocks at door]
313
00:21:16,947 --> 00:21:18,949
-[whispers] She left, right?
-[softly] No, she hasn't.
314
00:21:19,908 --> 00:21:21,118
[♪ whimsical music playing]
315
00:21:25,205 --> 00:21:26,832
[whispers] I think I heard the door close.
316
00:21:28,333 --> 00:21:30,085
[softly] Gosh, she hasn't left yet.
317
00:21:42,973 --> 00:21:44,599
She has.
318
00:21:44,725 --> 00:21:45,809
[Kim Wooju exclaims]
319
00:21:45,892 --> 00:21:47,185
See? She left.
320
00:21:47,269 --> 00:21:49,062
When did she leave?
321
00:21:52,524 --> 00:21:54,067
[♪ upbeat whimsical music playing]
322
00:21:54,860 --> 00:21:56,111
[both laughing]
323
00:21:59,531 --> 00:22:01,533
[Meri whispers] The walls are paper-thin.
324
00:22:01,616 --> 00:22:04,244
We'll wake her up.
325
00:22:04,328 --> 00:22:05,787
[Kim Wooju softly] Okay, I'll be quiet.
326
00:22:05,871 --> 00:22:07,581
You stay still, Meri.
327
00:22:07,664 --> 00:22:08,790
[Meri softly] I didn't move!
328
00:22:08,874 --> 00:22:09,916
[Kim Wooju shushes]
329
00:22:10,584 --> 00:22:12,044
SUNDOL'S HOUSE
330
00:22:18,717 --> 00:22:19,801
They're all ripe.
331
00:22:20,761 --> 00:22:21,803
Sundol.
332
00:22:25,307 --> 00:22:26,350
Oh, dear.
333
00:22:26,433 --> 00:22:27,768
[Sundol panting]
334
00:22:30,395 --> 00:22:31,396
[sighs contentedly]
335
00:22:37,611 --> 00:22:39,446
[sighs, sniffles]
336
00:23:02,803 --> 00:23:04,346
[♪ whimsical music playing]
337
00:23:04,429 --> 00:23:05,555
[chuckles softly]
338
00:23:06,807 --> 00:23:08,809
[footsteps approaching]
339
00:23:10,977 --> 00:23:11,978
[gasps]
340
00:23:12,521 --> 00:23:13,522
Good morning.
341
00:23:13,605 --> 00:23:16,274
Good morning. Did you sleep well?
342
00:23:16,358 --> 00:23:17,442
Yes.
343
00:23:17,526 --> 00:23:21,530
Go and wash up so we can eat.
344
00:23:21,613 --> 00:23:22,781
-Okay.
-Good.
345
00:23:37,838 --> 00:23:38,839
Here.
346
00:23:39,589 --> 00:23:40,924
-It's hot.
-[exclaims excitedly]
347
00:23:43,969 --> 00:23:44,970
Well, then.
348
00:23:45,429 --> 00:23:46,430
Eat up.
349
00:23:46,888 --> 00:23:48,974
Who eats samgyetang in the morning?
350
00:23:49,808 --> 00:23:51,268
What's wrong with it?
351
00:23:51,351 --> 00:23:55,063
You've got no problem
eating pork belly for breakfast.
352
00:23:55,147 --> 00:23:57,774
But Mr. Kim probably
doesn't normally eat breakfast.
353
00:23:57,858 --> 00:24:00,610
No, it's good to have a hearty breakfast.
354
00:24:00,694 --> 00:24:01,945
Thank you for the food.
355
00:24:05,532 --> 00:24:06,741
[hums in satisfaction]
356
00:24:06,825 --> 00:24:08,410
-It's delicious.
-[chuckles softly]
357
00:24:09,035 --> 00:24:11,621
This isn't just any chicken.
358
00:24:11,705 --> 00:24:13,707
Do you know Korean hen?
359
00:24:13,790 --> 00:24:15,041
Of course, I do.
360
00:24:15,125 --> 00:24:17,210
It's a chicken you serve
when the son-in-law visits.
361
00:24:17,294 --> 00:24:19,546
[chuckling] That's right.
362
00:24:19,629 --> 00:24:21,756
[chuckles nervously]
What do you mean, son-in-law?
363
00:24:22,549 --> 00:24:24,009
Where did you even get this Korean hen?
364
00:24:24,092 --> 00:24:25,427
What do you mean, where?
365
00:24:25,510 --> 00:24:28,096
I went to Mija's early this morning
366
00:24:28,180 --> 00:24:30,765
and begged her for it
in exchange for beef.
367
00:24:31,808 --> 00:24:33,685
It tastes even better
because it's valuable.
368
00:24:33,768 --> 00:24:34,978
Here.
369
00:24:35,061 --> 00:24:36,563
Try it with this.
370
00:24:36,646 --> 00:24:38,982
It's freshly made,
so it's really delicious.
371
00:24:41,109 --> 00:24:42,319
[hums in satisfaction]
372
00:24:45,113 --> 00:24:48,700
By the way, can I ask you something?
373
00:24:49,993 --> 00:24:51,161
Of course.
374
00:24:54,080 --> 00:24:57,501
You know that Meri was married once.
375
00:24:58,502 --> 00:24:59,544
[acknowledges]
376
00:25:00,420 --> 00:25:01,421
-I do.
-[Youngsook chuckles softly]
377
00:25:03,173 --> 00:25:05,550
They say young people these days
378
00:25:05,634 --> 00:25:08,553
have weddings
but don't register their marriage.
379
00:25:09,221 --> 00:25:12,057
But she registered her marriage first
because of me.
380
00:25:12,474 --> 00:25:14,351
[♪ gentle, poignant music playing]
381
00:25:14,434 --> 00:25:17,312
I told her that
I wouldn't help her with the house
382
00:25:18,021 --> 00:25:20,565
unless they registered their marriage.
383
00:25:20,649 --> 00:25:25,070
It was because she was getting older,
but they kept postponing the wedding.
384
00:25:25,779 --> 00:25:26,863
[chuckles softly]
385
00:25:27,197 --> 00:25:31,660
I didn't know my actions would make
my daughter a divorcée.
386
00:25:31,743 --> 00:25:34,037
I told you, it's not your fault.
387
00:25:34,788 --> 00:25:35,789
It is.
388
00:25:36,373 --> 00:25:39,000
It's my fault that she became a divorcée.
389
00:25:39,417 --> 00:25:41,962
It's because I pushed her into it.
390
00:25:42,337 --> 00:25:44,965
So, if you want to blame someone,
blame me, okay?
391
00:25:45,423 --> 00:25:46,800
No, ma'am.
392
00:25:46,883 --> 00:25:48,802
Such things aren't important to me.
393
00:25:48,885 --> 00:25:52,556
But your family
should also be okay with it.
394
00:25:52,639 --> 00:25:53,932
Mom.
395
00:25:54,015 --> 00:25:55,600
Stop going overboard.
396
00:25:55,684 --> 00:25:57,018
I'm not.
397
00:25:57,102 --> 00:26:00,939
You guys were
tightly hugging each other all night.
398
00:26:01,022 --> 00:26:02,315
[♪ dramatic sting]
399
00:26:04,776 --> 00:26:06,069
[Kim Wooju mumbles]
400
00:26:06,695 --> 00:26:09,406
Girl, I'm pretty sharp.
401
00:26:10,198 --> 00:26:11,199
[clears throat]
402
00:26:11,283 --> 00:26:15,078
Anyway, if your family mistreats my Meri,
403
00:26:16,246 --> 00:26:17,664
I won't let her marry you.
404
00:26:18,415 --> 00:26:20,458
I can't let her live like that.
405
00:26:20,542 --> 00:26:24,087
Even if it's just for a day, [taps table]
she should live feeling loved.
406
00:26:25,338 --> 00:26:26,631
Okay, ma'am.
407
00:26:27,090 --> 00:26:30,302
But actually, I don't have any parents.
408
00:26:30,385 --> 00:26:32,262
I only have my grandmother.
409
00:26:32,345 --> 00:26:34,764
And she really sees people
for who they are,
410
00:26:34,848 --> 00:26:35,932
so don't worry.
411
00:26:36,600 --> 00:26:37,767
That's a relief.
412
00:26:38,393 --> 00:26:41,896
I also don't expect anything
from the man who'll marry my daughter.
413
00:26:41,980 --> 00:26:43,773
I'll be happy if he's healthy
414
00:26:44,357 --> 00:26:47,444
and all is well
as long as Meri is cherished.
415
00:26:48,987 --> 00:26:50,238
That's what I'm very good at.
416
00:26:50,322 --> 00:26:51,698
[♪ upbeat, whimsical music playing]
417
00:26:51,781 --> 00:26:53,283
Good. [chuckles]
418
00:26:53,366 --> 00:26:55,368
Oh, here.
419
00:26:55,452 --> 00:26:56,995
Eat mine, too.
420
00:27:01,207 --> 00:27:02,751
You need to fatten up.
421
00:27:02,834 --> 00:27:05,211
I'll try to fatten up nicely.
[chuckles softly]
422
00:27:07,422 --> 00:27:08,590
[hums in satisfaction]
423
00:27:09,716 --> 00:27:10,800
[exclaims contentedly]
424
00:27:11,134 --> 00:27:12,135
It's so good.
425
00:27:12,761 --> 00:27:14,763
-Mom, you should eat, too.
-Okay.
426
00:27:14,846 --> 00:27:16,598
-[Youngsook whispers] Eat up.
-[chuckles softly]
427
00:27:20,852 --> 00:27:22,479
[Youngsook chuckling]
428
00:27:41,206 --> 00:27:44,334
My name is Kim Wooju,
and I owe my life to your help, sir.
429
00:27:44,417 --> 00:27:46,211
YOO JAEMAN
430
00:27:46,294 --> 00:27:48,880
I'm sorry it took me so long
to come and greet you.
431
00:27:48,963 --> 00:27:51,132
BORN IN 1968
DIED IN 2000
432
00:27:51,508 --> 00:27:53,009
Thank you for what you did.
433
00:27:53,093 --> 00:27:54,761
[♪ gentle, melancholy music playing]
434
00:27:57,597 --> 00:28:03,019
Honey, the boy you saved
grew up to be such a gentleman.
435
00:28:04,145 --> 00:28:07,440
You did something really big
before you passed away.
436
00:28:07,524 --> 00:28:11,277
You saved a man
who'll be with Meri before leaving.
437
00:28:12,570 --> 00:28:13,822
[Youngsook giggles]
438
00:28:13,905 --> 00:28:16,658
You practically brought them together.
439
00:28:16,741 --> 00:28:17,951
[chuckling]
440
00:28:20,370 --> 00:28:21,663
[phone vibrating]
441
00:28:24,082 --> 00:28:25,291
It's Sori.
442
00:28:25,375 --> 00:28:27,127
She must've called
since it's Dad's anniversary.
443
00:28:27,961 --> 00:28:29,462
-It's my sister.
-I see.
444
00:28:30,922 --> 00:28:31,923
Hey.
445
00:28:32,757 --> 00:28:34,050
[Sori in English] Hi, sister.
446
00:28:35,510 --> 00:28:36,678
[in Korean] Where's Mom?
447
00:28:39,013 --> 00:28:40,682
My youngest.
448
00:28:40,765 --> 00:28:41,891
Have you been well?
449
00:28:42,392 --> 00:28:43,768
What time is it in the US?
450
00:28:43,852 --> 00:28:45,478
It's a bit past ten.
451
00:28:45,562 --> 00:28:47,981
We just finished,
so we're cleaning up the hall.
452
00:28:48,064 --> 00:28:51,109
I'm here at the columbarium
with your sister.
453
00:28:52,402 --> 00:28:53,820
Say hello.
454
00:28:56,072 --> 00:29:00,160
Gosh, I wanted to go for the anniversary,
but it was hard to get time off.
455
00:29:00,744 --> 00:29:02,370
[in English] Sori, see you tomorrow.
456
00:29:02,454 --> 00:29:03,580
[in English] See you tomorrow.
457
00:29:05,081 --> 00:29:06,207
[in Korean] Just wait a little.
458
00:29:06,291 --> 00:29:09,085
Once our restaurant closes,
I'll come right away.
459
00:29:09,169 --> 00:29:10,170
[Meri] It's closing?
460
00:29:10,754 --> 00:29:13,089
Why? You said the business was good.
461
00:29:13,173 --> 00:29:14,716
How should I know?
462
00:29:14,799 --> 00:29:16,092
It's up to my boss.
463
00:29:16,760 --> 00:29:19,971
Anyway, I'll come back to Korea soon,so I'll see you there.
464
00:29:20,054 --> 00:29:21,097
By the way,
465
00:29:21,681 --> 00:29:23,183
are you there alone?
466
00:29:24,058 --> 00:29:26,269
Did Wooju not come again?
467
00:29:27,270 --> 00:29:28,271
[hesitates]
468
00:29:28,354 --> 00:29:30,482
Gosh, of course, he's here.
469
00:29:30,565 --> 00:29:31,941
Here he is.
470
00:29:32,025 --> 00:29:33,026
Look.
471
00:29:33,902 --> 00:29:34,944
Hello.
472
00:29:35,695 --> 00:29:36,696
Who's that?
473
00:29:37,113 --> 00:29:38,239
[Youngsook] What do you mean?
474
00:29:38,323 --> 00:29:40,116
It's Wooju, Kim Wooju.
475
00:29:40,909 --> 00:29:41,910
Oh, my.
476
00:29:42,494 --> 00:29:44,162
Did you change your face through surgery?
477
00:29:45,330 --> 00:29:49,125
Oh, actually,
this Wooju is not that Wooju.
478
00:29:49,209 --> 00:29:50,210
Look again.
479
00:29:50,293 --> 00:29:51,836
He's a completely different person.
480
00:29:51,920 --> 00:29:53,797
-They just share the same name.
-What?
481
00:29:54,756 --> 00:29:56,466
What are you talking about?
482
00:29:56,549 --> 00:29:58,760
-What happened is--
-Hey.
483
00:29:58,843 --> 00:30:01,137
We'll talk about it when you get here.
484
00:30:01,971 --> 00:30:04,390
Stay healthy. I'm hanging up now.
485
00:30:04,474 --> 00:30:06,518
-[line disconnects]
-Why did you hang up?
486
00:30:06,601 --> 00:30:08,394
She and Wooju should've talked more.
487
00:30:08,478 --> 00:30:09,729
They can talk more later.
488
00:30:09,813 --> 00:30:11,397
What's the hurry?
489
00:30:11,898 --> 00:30:13,316
-Let's go now.
-Should we?
490
00:30:14,567 --> 00:30:15,568
Okay.
491
00:30:15,693 --> 00:30:16,694
We'll come again.
492
00:30:25,119 --> 00:30:26,955
YOUNGSOOK'S RESTAURANT
493
00:30:27,831 --> 00:30:30,750
Before you get going, take these with you.
494
00:30:30,834 --> 00:30:33,503
This one here is our signature.
495
00:30:33,586 --> 00:30:34,712
Seasoned dried pollack.
496
00:30:34,796 --> 00:30:37,215
And this is bellflower root,
seasoned this morning.
497
00:30:38,258 --> 00:30:43,012
Oh, I got this spicy marinated crab
from the next door...
498
00:30:43,096 --> 00:30:44,556
That's enough.
499
00:30:44,639 --> 00:30:46,015
I can't eat them all.
500
00:30:46,099 --> 00:30:47,725
It's not just for you.
501
00:30:48,142 --> 00:30:50,353
It's for both of you.
502
00:30:51,479 --> 00:30:53,815
-Thank you so much.
-[Youngsook] Oh, my. Wait a minute.
503
00:30:53,898 --> 00:30:55,567
What else should I give you?
504
00:30:55,650 --> 00:30:58,862
Meri, get me a few containers
from that cabinet over there.
505
00:30:59,654 --> 00:31:00,655
Let's see.
506
00:31:01,447 --> 00:31:02,532
[creaking]
507
00:31:03,449 --> 00:31:04,617
Oh, gosh...
508
00:31:05,034 --> 00:31:06,995
You need a new cabinet.
509
00:31:08,246 --> 00:31:10,540
You'll hurt yourself if these fall.
510
00:31:10,623 --> 00:31:12,125
They're still good.
511
00:31:17,797 --> 00:31:20,300
[Kim Wooju clears throat]
How many do you need?
512
00:31:20,383 --> 00:31:21,384
Let's see...
513
00:31:25,263 --> 00:31:27,181
Well...
514
00:31:27,932 --> 00:31:29,100
Take out many.
515
00:31:29,183 --> 00:31:30,310
[♪ whimsical music playing]
516
00:31:30,393 --> 00:31:33,438
Oh, I need to go
to the bathroom for a second.
517
00:31:33,521 --> 00:31:36,316
Take all of them out from the top.
518
00:31:36,399 --> 00:31:37,609
Okay, then.
519
00:31:42,906 --> 00:31:44,115
[Meri clears throat]
520
00:31:50,496 --> 00:31:51,873
[clearing throat]
521
00:31:59,297 --> 00:32:01,466
My mom's a bit much, isn't she?
[chuckles softly]
522
00:32:01,591 --> 00:32:03,635
-She must like you a lot.
-[chuckles softly]
523
00:32:04,218 --> 00:32:05,219
That's a relief.
524
00:32:06,763 --> 00:32:09,766
Oh, I haven't told Mom
525
00:32:10,350 --> 00:32:12,727
that you're the grandson
of Myungsoondang's CEO.
526
00:32:13,895 --> 00:32:17,231
She's already worried
that your family might dislike me.
527
00:32:17,315 --> 00:32:19,567
So, I thought that might shock her.
528
00:32:19,651 --> 00:32:20,652
[chuckles softly]
529
00:32:20,735 --> 00:32:22,111
We can tell her later.
530
00:32:23,988 --> 00:32:27,158
When I first heard it from Jingyeong,
531
00:32:27,241 --> 00:32:29,619
my mind totally went blank.
532
00:32:30,161 --> 00:32:32,121
But things are a bit clearer now.
533
00:32:34,916 --> 00:32:35,917
I think...
534
00:32:37,251 --> 00:32:39,545
I'm going to tell Mr. Baek everything.
535
00:32:41,589 --> 00:32:42,966
If the winning gets canceled,
536
00:32:43,716 --> 00:32:46,344
I'm not sure what will happen.
537
00:32:47,845 --> 00:32:50,139
It might end with me
just returning the house.
538
00:32:50,807 --> 00:32:52,392
But in the worst case,
539
00:32:53,142 --> 00:32:54,477
I could be sued.
540
00:32:56,229 --> 00:32:57,230
Will you be okay?
541
00:32:59,857 --> 00:33:02,318
When I was abandoned with just the debt,
542
00:33:03,319 --> 00:33:04,737
I felt really lost.
543
00:33:05,405 --> 00:33:09,200
At the time, I thought
that house was my last resort.
544
00:33:10,159 --> 00:33:13,788
But now, I have something more important.
545
00:33:15,873 --> 00:33:18,501
I want to stand tall in front of you.
546
00:33:19,252 --> 00:33:20,962
And in front of those around you.
547
00:33:21,713 --> 00:33:23,006
[♪ gentle, poignant music playing]
548
00:33:23,089 --> 00:33:24,215
You see,
549
00:33:24,590 --> 00:33:28,177
I'm going to work hard
and pay off my debt.
550
00:33:29,303 --> 00:33:31,097
I know it's shameless for me to ask,
551
00:33:31,639 --> 00:33:34,100
but could you wait for me a bit?
552
00:33:35,184 --> 00:33:37,103
[♪ gentle music playing]
553
00:33:40,106 --> 00:33:41,566
Whatever you decide,
554
00:33:42,900 --> 00:33:44,402
I'll be right beside you.
555
00:33:47,030 --> 00:33:49,323
Thank you for making
such a difficult decision.
556
00:33:50,283 --> 00:33:53,411
No, I should thank you.
557
00:33:54,495 --> 00:33:56,247
You gave me courage.
558
00:34:17,643 --> 00:34:20,104
[Miyeon sighs] I told you
to take Eungsoo with you.
559
00:34:20,813 --> 00:34:23,232
They'll probably need someone
at a director level for the US branch.
560
00:34:23,316 --> 00:34:26,069
It would've been nice if he could've gone
to get a sense of things there.
561
00:34:27,070 --> 00:34:29,072
Why? Did Eungsoo ask
to be sent to the US branch?
562
00:34:29,864 --> 00:34:31,949
He's not the type to ask.
563
00:34:32,450 --> 00:34:35,286
He's too soft to have ambition.
564
00:34:35,369 --> 00:34:38,039
That's why you need
to take care of him more.
565
00:34:38,998 --> 00:34:43,920
Lately, he has been learning English
from a private tutor.
566
00:34:44,003 --> 00:34:47,673
It's the speaking
that he has a problem with.
567
00:34:47,757 --> 00:34:49,008
His listening skills are okay.
568
00:34:49,592 --> 00:34:51,761
That's not enough for the director level.
569
00:34:52,970 --> 00:34:54,931
What if Wooju beats him again?
570
00:34:55,973 --> 00:34:58,559
I'll take more care of Eungsoo, okay?
571
00:34:59,685 --> 00:35:01,187
[clicks tongue] Okay.
572
00:35:02,522 --> 00:35:03,940
When are you returning this time?
573
00:35:04,023 --> 00:35:06,109
Since next week is
the 80th anniversary ceremony,
574
00:35:06,192 --> 00:35:07,443
I'll be back before then.
575
00:35:07,527 --> 00:35:08,569
[sighs wearily]
576
00:35:09,070 --> 00:35:11,656
I'm so sick
of your business trips to the US.
577
00:35:11,739 --> 00:35:14,450
How many times a year do you have to go?
578
00:35:15,910 --> 00:35:16,994
I'll be back.
579
00:35:17,078 --> 00:35:18,246
Eungsoo!
580
00:35:18,329 --> 00:35:20,665
Drive your dad to the airport!
581
00:35:21,624 --> 00:35:22,667
Okay.
582
00:35:23,334 --> 00:35:25,753
[sighs] I'm really okay.
The driver will be here soon.
583
00:35:25,837 --> 00:35:26,921
[hums uncertainly]
584
00:35:27,338 --> 00:35:29,757
We only have a son.
You might as well make use of him.
585
00:35:29,841 --> 00:35:30,842
Don't you think so?
586
00:35:31,300 --> 00:35:32,635
Right.
587
00:35:32,718 --> 00:35:34,011
Be quick, Eungsoo.
588
00:35:34,095 --> 00:35:35,096
Okay.
589
00:35:35,179 --> 00:35:36,264
-Let's go, Dad.
-Okay.
590
00:35:36,597 --> 00:35:37,807
-I'm off.
-Okay.
591
00:35:50,736 --> 00:35:52,155
About the plant in the US.
592
00:35:52,864 --> 00:35:54,282
If it's in the final stages,
593
00:35:54,365 --> 00:35:56,617
I guess your business trips
will lessen now.
594
00:35:57,994 --> 00:36:00,079
It's only the beginning. [sighs]
595
00:36:00,163 --> 00:36:03,749
We've got to do the equipment test runs
before the first batch comes out,
596
00:36:03,833 --> 00:36:05,960
there's an OSHA audit coming up,
597
00:36:06,043 --> 00:36:07,545
and we need to stabilize the lines, too.
598
00:36:09,005 --> 00:36:11,007
[sighs wearily] In the end,
I have to be there.
599
00:36:12,008 --> 00:36:13,009
I see.
600
00:36:14,135 --> 00:36:16,387
When you're in the US,
please call Mom more often.
601
00:36:16,470 --> 00:36:18,723
She worries a lot
when she can't reach you.
602
00:36:19,348 --> 00:36:20,349
[chuckles softly]
603
00:36:20,433 --> 00:36:22,310
No news is good news.
604
00:36:22,393 --> 00:36:23,769
I get caught up with work,
605
00:36:23,853 --> 00:36:26,105
and the time difference
makes it hard to call. [chuckles softly]
606
00:36:26,189 --> 00:36:27,398
[phone vibrates]
607
00:36:27,481 --> 00:36:28,691
[mistress] Are you free to call?
608
00:36:28,774 --> 00:36:30,151
[♪ gripping, tense music playing]
609
00:36:32,570 --> 00:36:34,155
[Hangu] I'm with Eungsoo right now.
610
00:36:34,238 --> 00:36:35,573
[mistress] What time's your flight?
611
00:36:35,656 --> 00:36:36,741
[Hangu] Three o'clock.
612
00:36:36,824 --> 00:36:37,950
I'll call you when I get there.
613
00:36:39,368 --> 00:36:42,997
You know, Mom really likes
the fig cookies from the duty-free shop.
614
00:36:43,497 --> 00:36:46,083
And there's a new pair of shoes
from M Kors' SS line.
615
00:36:46,167 --> 00:36:50,046
They'd make great gifts for Mom
since it's your wedding anniversary soon.
616
00:36:51,297 --> 00:36:52,548
You know her shoe size, right?
617
00:36:53,591 --> 00:36:54,592
What?
618
00:36:55,301 --> 00:36:56,344
Mom's shoe size.
619
00:36:57,011 --> 00:36:58,346
Oh, what was it?
620
00:37:00,223 --> 00:37:01,307
It's 240mm.
621
00:37:01,766 --> 00:37:02,975
Okay, thanks.
622
00:37:22,286 --> 00:37:23,621
[grunts softly]
623
00:37:28,542 --> 00:37:29,543
Bye, then.
624
00:37:31,045 --> 00:37:32,046
Dad?
625
00:37:39,345 --> 00:37:40,471
Have a safe trip.
626
00:37:41,514 --> 00:37:44,183
Don't stay away for too long
since Mom's waiting.
627
00:37:47,436 --> 00:37:49,397
[♪ unsettling, tense music playing]
628
00:37:56,570 --> 00:37:57,905
[sighs nervously]
629
00:38:05,204 --> 00:38:06,289
[engages handbrake]
630
00:38:07,164 --> 00:38:08,165
We're here.
631
00:38:09,375 --> 00:38:10,626
Why are we here?
632
00:38:11,210 --> 00:38:12,295
[chuckles softly]
633
00:38:19,135 --> 00:38:20,720
[gasps in awe]
634
00:38:21,512 --> 00:38:24,598
These days,
they make the window frames slimmer.
635
00:38:24,682 --> 00:38:27,393
It shows off the view perfectly.
636
00:38:28,227 --> 00:38:30,771
Gosh, we need to renovate our house, too.
637
00:38:30,855 --> 00:38:32,398
We don't have money for that.
638
00:38:32,481 --> 00:38:33,941
Wooju is also unemployed now.
639
00:38:35,067 --> 00:38:36,193
Seriously, Mom!
640
00:38:36,277 --> 00:38:38,070
Why did you have to get ahead of yourself?
641
00:38:38,154 --> 00:38:40,364
He quit his job for nothing
because of you.
642
00:38:40,823 --> 00:38:43,034
How was I supposed to know
this would happen?
643
00:38:43,117 --> 00:38:44,327
[sighing wistfully]
644
00:38:44,660 --> 00:38:50,207
Only if Wooju could soften Jenny's heart
and make things work again.
645
00:38:50,624 --> 00:38:52,877
Just like me, he's too full of pride.
646
00:38:52,960 --> 00:38:53,961
Stop dreaming.
647
00:38:54,045 --> 00:38:55,671
Jenny is in the past now.
648
00:38:56,464 --> 00:38:59,675
Wooju wants Meri now, not Jenny.
649
00:38:59,759 --> 00:39:02,136
Didn't you see him crying
because he missed Meri?
650
00:39:02,928 --> 00:39:03,929
Meri?
651
00:39:04,805 --> 00:39:06,807
Don't even mention her.
It makes my blood pressure spike.
652
00:39:07,266 --> 00:39:10,144
-The name is now forbidden, okay?
-Fine.
653
00:39:10,227 --> 00:39:11,937
-[whispers] Meri.
-Oh, you!
654
00:39:12,772 --> 00:39:14,357
-That Meri...
-Wait for me!
655
00:39:15,733 --> 00:39:17,902
Ms. Chun.
656
00:39:17,985 --> 00:39:19,278
-Hurry up.
-What now?
657
00:39:19,362 --> 00:39:21,113
[♪ gripping, whimsical music playing]
658
00:39:24,367 --> 00:39:25,451
This place is...
659
00:39:25,534 --> 00:39:26,952
-Is it your first time here?
-Yes.
660
00:39:29,789 --> 00:39:31,999
Your mother's kitchen
looked a little outdated.
661
00:39:32,875 --> 00:39:34,543
I think it'd be nice to redo it for her.
662
00:39:34,627 --> 00:39:35,628
I see.
663
00:39:35,711 --> 00:39:37,546
I was thinking about it, too.
664
00:39:37,963 --> 00:39:40,549
I want to do it for her,
so could you help me?
665
00:39:40,633 --> 00:39:42,593
No, you don't have to.
666
00:39:42,676 --> 00:39:44,929
-I'll do it for her later--
-Ms. Yoo.
667
00:39:46,013 --> 00:39:48,099
Please let me do this for her.
668
00:39:54,188 --> 00:39:55,439
[chuckles softly, inhales deeply]
669
00:39:55,523 --> 00:39:57,983
Now then, how about
something sleek and seamless,
670
00:39:58,067 --> 00:39:59,819
matched to your mom's height?
671
00:39:59,902 --> 00:40:01,028
Anything would do.
672
00:40:02,696 --> 00:40:03,906
[exclaims in amazement]
673
00:40:05,449 --> 00:40:07,118
[Meri] This one's very spacious.
674
00:40:07,910 --> 00:40:08,911
[gasps]
675
00:40:08,994 --> 00:40:10,830
[♪ gripping, comical music playing]
676
00:40:11,539 --> 00:40:12,832
What are you doing?
677
00:40:12,915 --> 00:40:13,916
[shushes]
678
00:40:17,128 --> 00:40:18,129
Oh, my.
679
00:40:20,089 --> 00:40:21,590
Is that Meri?
680
00:40:21,674 --> 00:40:23,342
-[softly] Keep it down.
-[mouthing] Oh, right.
681
00:40:24,718 --> 00:40:26,095
I think it is.
682
00:40:26,178 --> 00:40:27,430
Who's that man?
683
00:40:27,513 --> 00:40:28,764
[Wooju's sister] I don't know.
684
00:40:29,223 --> 00:40:31,267
But he looks familiar.
685
00:40:32,601 --> 00:40:33,853
[Eunsook] Who was it?
686
00:40:34,478 --> 00:40:36,730
Since you're here, I'll see myself out.
687
00:40:36,814 --> 00:40:37,815
My apologies.
688
00:40:42,403 --> 00:40:44,238
[gasps] Oh, my gosh.
689
00:40:44,321 --> 00:40:45,448
I can't believe this.
690
00:40:45,531 --> 00:40:47,700
That man... You know.
691
00:40:48,117 --> 00:40:49,118
[camera shutter clicks]
692
00:40:53,330 --> 00:40:54,331
[grunts softly]
693
00:40:55,791 --> 00:40:56,792
[beeps]
694
00:40:57,877 --> 00:40:59,003
[phone vibrates]
695
00:41:00,671 --> 00:41:03,090
[Wooju's sister] Isn't this the manwho was in your hospital room?
696
00:41:03,174 --> 00:41:05,259
There's definitely something going onbetween him and Meri.
697
00:41:09,305 --> 00:41:10,306
[huffs]
698
00:41:12,516 --> 00:41:13,601
[scoffs]
699
00:41:13,684 --> 00:41:15,853
She said he was just
the client's team leader.
700
00:41:15,936 --> 00:41:17,313
[♪ gripping, dramatic music playing]
701
00:41:17,396 --> 00:41:21,150
No doubt he's the one who called Meri out
using his position as the client.
702
00:41:22,651 --> 00:41:24,236
Where does he work?
703
00:41:26,447 --> 00:41:27,490
[line ringing]
704
00:41:27,573 --> 00:41:30,659
24 HOURS
WOMEN-ONLY SAUNA
705
00:41:32,411 --> 00:41:33,496
[phone vibrating]
706
00:41:37,374 --> 00:41:38,375
KIM WOOJU, DO NOT ANSWER
707
00:41:38,459 --> 00:41:39,460
My gosh.
708
00:41:40,211 --> 00:41:41,921
I almost answered.
709
00:41:42,004 --> 00:41:44,840
Good thing I didn't delete his number.
710
00:41:46,509 --> 00:41:47,593
[line ringing]
711
00:41:48,844 --> 00:41:52,431
[automated voice] The call cannotbe connected. Transferring to voicemail.
712
00:41:52,515 --> 00:41:53,599
[line disconnects]
713
00:41:53,682 --> 00:41:54,767
Geez.
714
00:41:54,850 --> 00:41:57,394
I need to know where he works
to send them an anonymous tip and ruin...
715
00:41:58,395 --> 00:42:00,940
[Wooju] I can't get a hold of Meri.Do you know where she is right now?
716
00:42:02,733 --> 00:42:04,276
Oh, we had a small argument.
717
00:42:05,861 --> 00:42:08,239
You know. Just a lovers' quarrel.
718
00:42:08,364 --> 00:42:09,532
[Songhee acknowledges]
719
00:42:09,615 --> 00:42:12,826
She's out on business right now,
so she might be hard to reach.
720
00:42:13,494 --> 00:42:15,538
There's been an incident at Myungsoondang.
721
00:42:15,913 --> 00:42:17,665
It's one of our clients.
722
00:42:17,748 --> 00:42:20,501
She's probablywith the team leader from there.
723
00:42:21,126 --> 00:42:22,586
Myungsoondang.
724
00:42:25,172 --> 00:42:28,384
MYUNGSOONDANG
725
00:42:29,009 --> 00:42:30,094
[scoffs]
726
00:42:32,721 --> 00:42:34,390
[line ringing]
727
00:42:34,473 --> 00:42:36,267
Oh, Mr. Kim Wooju?
728
00:42:37,101 --> 00:42:39,353
He took a day off,
so he's not in the office today.
729
00:42:40,187 --> 00:42:42,064
Yes, he is our team leader.
730
00:42:43,857 --> 00:42:46,068
May I have your name, please?
731
00:42:48,696 --> 00:42:51,073
[Philnyun] Myungsoondang's spirit
of giving back to society
732
00:42:51,156 --> 00:42:54,326
began with our founder, my mother-in-law.
733
00:42:55,327 --> 00:42:57,621
Right after the Korean War,
it all began as a small bakery
734
00:42:57,705 --> 00:43:00,833
using just two sacks of flour
given by the US soldiers.
735
00:43:01,500 --> 00:43:06,130
And my mother-in-law would never sell
the steamed buns she made for the poor,
736
00:43:06,213 --> 00:43:08,799
even if a wealthy family offered
triple the price.
737
00:43:10,217 --> 00:43:13,429
Although we live in an age
full of tricks and deceit,
738
00:43:13,512 --> 00:43:16,807
Myungsoondang stands where it does today
739
00:43:16,890 --> 00:43:19,685
because of our belief
in creating honest, wholesome food.
740
00:43:25,190 --> 00:43:27,234
Thank you for taking the time
for this interview.
741
00:43:27,318 --> 00:43:29,153
No, thank you.
[chuckles softly]
742
00:43:29,778 --> 00:43:32,281
Our 80th anniversary ceremony
is coming up soon.
743
00:43:32,364 --> 00:43:33,699
Please come by and have a meal.
744
00:43:33,782 --> 00:43:35,409
Okay.
745
00:43:35,492 --> 00:43:36,493
Bye, then.
746
00:43:43,042 --> 00:43:45,127
You must be tired.
You should go inside and rest.
747
00:43:45,210 --> 00:43:46,378
I'm okay.
748
00:43:46,462 --> 00:43:48,130
Since we're out,
let's check out the garden.
749
00:43:49,882 --> 00:43:52,009
[Miyeon] Mom!
750
00:43:52,551 --> 00:43:53,927
[♪ dramatic, whimsical music playing]
751
00:43:55,095 --> 00:43:56,597
[panting]
752
00:43:57,389 --> 00:43:59,850
Mom, I'm here.
753
00:44:03,312 --> 00:44:04,438
Hi, Ms. Kim.
754
00:44:24,750 --> 00:44:26,835
Gosh, Mom.
755
00:44:27,920 --> 00:44:31,256
Why are you working
in the garden in this heat?
756
00:44:32,758 --> 00:44:34,093
Mom, take a seat here.
757
00:44:36,220 --> 00:44:37,221
Mom.
758
00:44:37,304 --> 00:44:39,348
Should I apply some of this for you?
759
00:44:39,431 --> 00:44:41,684
If you have something to say,
spit it out already.
760
00:44:44,520 --> 00:44:45,729
Oh, it's nothing.
761
00:44:46,522 --> 00:44:48,565
It's just that people kept asking me.
762
00:44:48,649 --> 00:44:49,650
Ask what?
763
00:44:52,111 --> 00:44:54,321
It's the 80th anniversary soon.
764
00:44:54,405 --> 00:44:58,409
So, whether you'll be announcing
your successor at the ceremony
765
00:44:58,492 --> 00:45:00,828
is what everyone's been wondering.
766
00:45:00,911 --> 00:45:02,246
You're the one who's curious.
767
00:45:02,329 --> 00:45:03,706
Of course, I'm curious
768
00:45:04,248 --> 00:45:06,125
since my Eungsoo is also in the line.
769
00:45:06,208 --> 00:45:09,545
I'll leave it to someone qualified,
so stay out of it.
770
00:45:09,628 --> 00:45:13,090
How can I stay out of it
when the playing field's tilted?
771
00:45:15,300 --> 00:45:16,468
Since I was little,
772
00:45:16,552 --> 00:45:19,304
you've always favored my brother
and treated me like an afterthought.
773
00:45:19,388 --> 00:45:22,766
That same pattern's been passed down
to Wooju and Eungsoo.
774
00:45:23,517 --> 00:45:24,852
How could I not feel uneasy?
775
00:45:26,186 --> 00:45:28,021
When did I ever treat you
like an afterthought?
776
00:45:28,647 --> 00:45:31,442
You always praised my brother
and didn't trust me with anything.
777
00:45:31,525 --> 00:45:33,485
Our household was sexist,
778
00:45:33,569 --> 00:45:35,028
and its preference for sons
779
00:45:35,863 --> 00:45:37,281
was really strong.
780
00:45:37,364 --> 00:45:39,658
You have no right to say that.
781
00:45:39,742 --> 00:45:41,368
It wasn't sexism.
782
00:45:41,452 --> 00:45:42,995
You received horrible grades.
783
00:45:44,329 --> 00:45:46,373
Your tuition fee cost us more.
784
00:45:46,457 --> 00:45:49,293
You had no perseverance,
so you'd always quit halfway.
785
00:45:49,376 --> 00:45:51,003
And you are so gullible.
786
00:45:51,086 --> 00:45:52,087
So, how could I trust you?
787
00:45:52,171 --> 00:45:55,382
It's not my fault that I'm not so smart.
788
00:45:55,466 --> 00:45:59,011
You're partly to blame
for my double-digit IQ, Mom.
789
00:45:59,094 --> 00:46:01,096
It's all part of the genetics.
790
00:46:02,556 --> 00:46:06,351
That's why I don't scold Eungsoo
for not being book smart.
791
00:46:06,435 --> 00:46:08,353
I just say it's my fault.
792
00:46:08,437 --> 00:46:09,521
Oh, my.
793
00:46:10,230 --> 00:46:12,816
Sure, it's all my fault.
794
00:46:13,358 --> 00:46:15,235
I'm sorry. Happy, now?
795
00:46:16,695 --> 00:46:18,322
Where are you going, Mom?
796
00:46:18,405 --> 00:46:19,907
I'm heading in because I can't stand you.
797
00:46:19,990 --> 00:46:20,991
I have a headache now.
798
00:46:24,286 --> 00:46:27,080
-[mutters angrily]
-What do you think you're doing?
799
00:46:27,164 --> 00:46:28,582
[♪ dramatic, tense music playing]
800
00:46:28,665 --> 00:46:29,708
Mom,
801
00:46:30,334 --> 00:46:33,462
your perfectly fine head gets a headache
every time we talk, doesn't it?
802
00:46:34,379 --> 00:46:36,715
You never listen until the end
and always dismiss me.
803
00:46:37,716 --> 00:46:38,759
Fine.
804
00:46:38,842 --> 00:46:40,552
I'm okay with you treating me that way.
805
00:46:40,636 --> 00:46:44,014
But if you're like that
to my husband and my son,
806
00:46:44,097 --> 00:46:45,516
I won't stand it.
807
00:46:45,599 --> 00:46:46,600
I'm not all talk.
808
00:46:47,351 --> 00:46:51,939
I'll make you regret how you mistreated
my husband and my son.
809
00:46:52,022 --> 00:46:53,065
Just watch me.
810
00:46:53,148 --> 00:46:54,525
[breath trembling, crying]
811
00:46:55,484 --> 00:46:56,819
Miyeon!
812
00:46:59,321 --> 00:47:00,364
[sighs wearily]
813
00:47:10,374 --> 00:47:11,667
[phone vibrating]
814
00:47:13,961 --> 00:47:15,045
WIFE
815
00:47:15,128 --> 00:47:16,255
[sighs wearily]
816
00:47:16,338 --> 00:47:17,548
[phone continues vibrating]
817
00:47:19,383 --> 00:47:20,384
[mumbles]
818
00:47:21,301 --> 00:47:22,302
[phone clatters]
819
00:47:26,390 --> 00:47:27,391
What about Henry?
820
00:47:27,474 --> 00:47:28,517
He's asleep.
821
00:47:28,600 --> 00:47:31,019
He's out cold after his ice hockey lesson.
822
00:47:32,020 --> 00:47:34,064
I know it's a bit early for the champagne,
823
00:47:34,147 --> 00:47:37,150
but a single sip won't hurt
since we're so close to the end.
824
00:47:47,494 --> 00:47:49,288
Still, don't let your guard down.
825
00:47:49,371 --> 00:47:53,000
You know what Chairwoman Ko is like
since you've worked under her before.
826
00:47:54,459 --> 00:47:55,752
All right.
827
00:47:57,129 --> 00:47:58,589
I've waited this far.
828
00:47:59,172 --> 00:48:01,049
I can hang on a little longer.
829
00:48:02,050 --> 00:48:03,093
[glasses clink]
830
00:48:07,306 --> 00:48:08,390
[hums in satisfaction]
831
00:48:09,433 --> 00:48:10,434
This is nice.
832
00:48:10,893 --> 00:48:11,894
Oh, right.
833
00:48:11,977 --> 00:48:15,272
I had J Consulting dissolved
and wiped out all traces.
834
00:48:15,355 --> 00:48:18,317
And I transferred the money
to your Swiss account.
835
00:48:19,902 --> 00:48:21,028
Good work.
836
00:48:21,111 --> 00:48:22,529
You haven't lost your touch.
837
00:48:22,613 --> 00:48:23,614
[chuckles softly]
838
00:48:24,656 --> 00:48:28,744
Anyway, you said Ms. Kim
is looking into J Consulting.
839
00:48:29,328 --> 00:48:30,329
Do you think
840
00:48:30,412 --> 00:48:33,165
they realized it's tied
to the private equity fund?
841
00:48:34,541 --> 00:48:37,002
If so, it wouldn't be so peaceful still.
842
00:48:37,085 --> 00:48:39,379
Even if they did, it's too late now.
843
00:48:39,463 --> 00:48:41,340
There's nothing they can do.
844
00:48:41,924 --> 00:48:42,966
[hums thoughtfully]
845
00:48:43,050 --> 00:48:44,760
I can't wait to see
Chairwoman Ko's reaction.
846
00:48:46,219 --> 00:48:50,057
If she found out the private equity fund
that financed the US plant was yours,
847
00:48:50,140 --> 00:48:51,558
what face do you think she'd pull?
848
00:48:51,642 --> 00:48:52,726
[♪ suspenseful music playing]
849
00:48:52,809 --> 00:48:54,603
The son-in-law she bossed around
like a servant
850
00:48:54,686 --> 00:48:56,063
is the one holding her reins now.
851
00:48:56,480 --> 00:48:57,522
[chuckles]
852
00:48:59,274 --> 00:49:00,651
But for me,
853
00:49:00,734 --> 00:49:02,527
I'm more curious about Miyeon's reaction.
854
00:49:02,611 --> 00:49:04,071
Why her?
855
00:49:04,154 --> 00:49:07,240
That woman invested
her father's inheritance
856
00:49:07,324 --> 00:49:09,910
in a Hawaii hotel
and lost every penny of it.
857
00:49:10,410 --> 00:49:12,454
If she finds out that was your doing...
858
00:49:13,080 --> 00:49:14,247
[gasps]
859
00:49:14,331 --> 00:49:17,167
At this rate, that family might be having
back-to-back funerals.
860
00:49:19,127 --> 00:49:20,921
They brought it on themselves.
861
00:49:25,175 --> 00:49:26,301
[hums thoughtfully]
862
00:49:26,385 --> 00:49:27,928
This is why I like you.
863
00:49:29,763 --> 00:49:31,807
Because you don't waste sympathy.
864
00:49:31,890 --> 00:49:33,517
[♪ suspenseful music crescendos]
865
00:49:35,519 --> 00:49:37,145
Shall we end our meeting here?
866
00:49:37,229 --> 00:49:39,606
-Good work.
-[all] Nice work, everyone.
867
00:49:39,690 --> 00:49:40,983
Ms. Yoo.
868
00:49:42,025 --> 00:49:43,610
Can we talk separately?
869
00:49:54,454 --> 00:49:55,747
What is it?
870
00:49:58,000 --> 00:49:59,459
[♪ upbeat pop music playing]
871
00:50:01,336 --> 00:50:03,005
Someone might see us.
872
00:50:03,088 --> 00:50:04,756
You shouldn't be so pretty then.
873
00:50:05,424 --> 00:50:06,425
From now on,
874
00:50:06,508 --> 00:50:09,011
don't show up too pretty
when you come for the meetings.
875
00:50:09,094 --> 00:50:10,262
I can't concentrate.
876
00:50:10,345 --> 00:50:12,931
[chuckles softly]
Stop texting me during the meetings.
877
00:50:13,015 --> 00:50:14,725
I'm nervous we'll be caught.
878
00:50:14,808 --> 00:50:18,228
[Wonseok] We made sure it clearly conveys
a sense of premium and gift value.
879
00:50:18,311 --> 00:50:20,647
Next, the product features
a single material
880
00:50:20,731 --> 00:50:22,691
that's water-based and plant-derived...
881
00:50:22,774 --> 00:50:24,234
[Kim Wooju] Why are you so pretty today?
882
00:50:24,317 --> 00:50:26,069
[Wonseok] ...with enhanced
eco-friendly standards.
883
00:50:26,153 --> 00:50:28,697
We used internal QR printing
and personalization
884
00:50:28,780 --> 00:50:31,575
to transform the unboxing
into a storytelling journey.
885
00:50:31,658 --> 00:50:33,994
The next challenge we needed to address
886
00:50:34,494 --> 00:50:36,621
-was that the previous packaging...
-[phone vibrates]
887
00:50:36,705 --> 00:50:38,457
...had its limits
in terms of luxury and finish,
888
00:50:38,540 --> 00:50:40,792
which made it somewhat
inconsistent as a gift set.
889
00:50:40,876 --> 00:50:42,794
[Kim Wooju] Let's have lunch togetherafter this.
890
00:50:42,878 --> 00:50:43,879
Just the two of us.
891
00:50:43,962 --> 00:50:46,256
[Wonseok] It was also difficult
to reflect the campaign message.
892
00:50:46,339 --> 00:50:48,050
We also received feedback
893
00:50:48,133 --> 00:50:51,720
that the excessive packaging
lessened the eco-friendly impression.
894
00:50:52,220 --> 00:50:54,056
So, why didn't you reply to them?
895
00:50:54,139 --> 00:50:55,223
How could I?
896
00:50:55,307 --> 00:50:58,185
Songhee and Sejung were sitting around me.
897
00:50:58,268 --> 00:51:00,187
And you're saved
as "Team Leader Kim Wooju,"
898
00:51:00,270 --> 00:51:01,313
so they'd know straight away.
899
00:51:01,396 --> 00:51:03,523
Then change the contact name.
900
00:51:03,607 --> 00:51:05,317
Change it to Myungsik.
901
00:51:05,400 --> 00:51:06,401
And you can be Myungsoon.
902
00:51:06,485 --> 00:51:07,569
Sounds great, right?
903
00:51:07,652 --> 00:51:08,695
[both giggle]
904
00:51:09,571 --> 00:51:10,947
What are you doing the day after?
905
00:51:14,326 --> 00:51:15,327
[sighs wearily]
906
00:51:16,578 --> 00:51:17,913
[Ms. Oh] Attention, please.
907
00:51:17,996 --> 00:51:18,997
Attention.
908
00:51:19,581 --> 00:51:22,667
-[Wonseok clears throat]
-Chairwoman Ko asked our team...
909
00:51:23,251 --> 00:51:24,377
-[mouthing]
-[sighs softly]
910
00:51:25,128 --> 00:51:27,380
...to come visit her house!
[chuckles]
911
00:51:27,756 --> 00:51:29,257
Oh, you!
912
00:51:29,341 --> 00:51:33,470
She invites each department
about once every other year.
913
00:51:33,553 --> 00:51:37,182
She has lunch with our head office staff
and partner companies,
914
00:51:37,265 --> 00:51:39,726
encourages them,
and listens to their concerns.
915
00:51:39,810 --> 00:51:41,019
It's our tradition.
916
00:51:41,103 --> 00:51:43,939
Wow, the chairwoman is really amazing.
917
00:51:44,940 --> 00:51:46,525
She also invites the partner companies?
918
00:51:46,608 --> 00:51:47,609
Of course.
919
00:51:47,692 --> 00:51:49,694
She does if they're important companies.
920
00:51:49,778 --> 00:51:51,071
She invited us, too?
921
00:51:51,154 --> 00:51:52,155
Yes.
922
00:51:52,239 --> 00:51:53,448
Why? Are you nervous?
923
00:51:54,991 --> 00:51:57,577
I'm not sure
if it's appropriate for us to join.
924
00:51:57,661 --> 00:51:59,496
Of course, it is.
925
00:51:59,579 --> 00:52:02,457
Grandma loved your designs.
926
00:52:03,125 --> 00:52:05,293
She invited you to thank you personally.
927
00:52:07,796 --> 00:52:10,048
[chuckles softly] Don't worry too much.
928
00:52:10,132 --> 00:52:11,758
[inhales deeply, hums thoughtfully]
929
00:52:11,842 --> 00:52:14,094
Just think of it as a quick preview.
930
00:52:14,761 --> 00:52:15,846
Okay, then.
931
00:52:15,929 --> 00:52:17,347
And don't show up looking too pretty.
932
00:52:17,430 --> 00:52:18,473
[chuckles softly]
933
00:52:19,975 --> 00:52:21,893
[♪ whimsical sting]
934
00:52:22,769 --> 00:52:24,312
Seriously, someone will see us.
935
00:52:24,938 --> 00:52:25,939
Who cares?
936
00:52:26,022 --> 00:52:27,524
It's our company.
937
00:52:27,607 --> 00:52:28,775
[both giggle]
938
00:52:29,985 --> 00:52:31,987
-Well, my grandmother's company.
-[Meri chuckles]
939
00:52:33,238 --> 00:52:34,364
[both chuckle]
940
00:52:40,078 --> 00:52:41,788
What should we eat
to celebrate his discharge?
941
00:52:41,872 --> 00:52:44,207
Wooju is the one
being discharged, not you.
942
00:52:44,291 --> 00:52:45,876
What would you like to eat, Wooju?
943
00:52:47,961 --> 00:52:49,129
You two eat.
944
00:52:49,212 --> 00:52:50,589
I have somewhere to be.
945
00:52:51,173 --> 00:52:52,174
[Wooju's sister exclaims]
946
00:52:55,844 --> 00:52:57,512
MYUNGSOONDANG
947
00:52:57,596 --> 00:52:59,139
[♪ tense, foreboding music playing]
948
00:53:00,223 --> 00:53:01,308
[wind blowing]
949
00:53:10,108 --> 00:53:11,568
Team leader of the marketing team.
950
00:53:13,111 --> 00:53:14,821
I'm going to get you fired.
951
00:53:21,786 --> 00:53:23,413
TEAM LEADER KIM WOOJU'S POWER ABUSE REPORT
952
00:53:29,252 --> 00:53:31,171
There's something I need
to report to the chairwoman.
953
00:53:31,254 --> 00:53:32,464
I said, no.
954
00:53:32,547 --> 00:53:33,798
I'll just pass her this.
955
00:53:33,882 --> 00:53:35,050
Seriously, you can't.
956
00:53:35,133 --> 00:53:36,176
Please!
957
00:53:36,259 --> 00:53:37,594
[Wooju grunts, exclaims]
958
00:53:39,387 --> 00:53:40,639
Why are you doing this?
959
00:53:41,056 --> 00:53:42,682
I just need a moment.
960
00:53:42,766 --> 00:53:44,601
Seriously, stop this!
961
00:53:45,602 --> 00:53:46,686
[gate closes]
962
00:53:49,522 --> 00:53:50,982
[♪ gripping, dramatic music playing]
963
00:53:58,365 --> 00:53:59,407
[sighs]
964
00:54:00,575 --> 00:54:02,285
I will still get in.
965
00:54:04,454 --> 00:54:05,830
[♪ dramatic sting]
966
00:54:08,166 --> 00:54:09,751
That's a separate promotion,
967
00:54:09,834 --> 00:54:11,544
so we've set aside
a separate budget for it.
968
00:54:12,128 --> 00:54:13,129
Yes.
969
00:54:14,214 --> 00:54:16,466
Mr. Kim Wooju confirmed it.
970
00:54:17,300 --> 00:54:18,677
Okay.
971
00:54:19,678 --> 00:54:21,554
-[line disconnects]
-[sighs] He's all over me.
972
00:54:21,638 --> 00:54:24,099
-Is it Mr. Jang Eungsoo?
-Yes.
973
00:54:24,349 --> 00:54:26,559
As the previous team leader,
he should know our situation.
974
00:54:26,643 --> 00:54:28,019
Why is he being so nitpicky?
975
00:54:28,103 --> 00:54:30,897
[Sejung] It's because
it's Mr. Kim's project.
976
00:54:31,439 --> 00:54:34,526
According to Mr. Han,
it's really fierce between them right now.
977
00:54:34,609 --> 00:54:35,819
Between them?
978
00:54:35,902 --> 00:54:37,153
With Mr. Kim?
979
00:54:37,237 --> 00:54:39,739
-Between paternal and maternal grandsons?
-Yes.
980
00:54:39,823 --> 00:54:44,244
But isn't it obvious
that Mr. Kim would be the next successor?
981
00:54:44,327 --> 00:54:46,788
I think Mr. Jang is the only one
who thinks this is a competition.
982
00:54:46,871 --> 00:54:48,290
-[whispers] Be quiet.
-[elevator chimes]
983
00:54:48,623 --> 00:54:49,708
[elevator doors open]
984
00:54:49,791 --> 00:54:51,001
[whispering indistinctly]
985
00:54:54,587 --> 00:54:55,839
[elevator chimes]
986
00:54:56,256 --> 00:54:57,257
[speaking indistinctly]
987
00:55:00,302 --> 00:55:01,845
[♪ dramatic guitar music playing]
988
00:55:01,928 --> 00:55:03,096
Paternal grandson?
989
00:55:04,889 --> 00:55:06,641
Successor of Myungsoondang?
990
00:55:16,693 --> 00:55:18,903
MYUNGSOONDANG CHAIRWOMAN KO
WINS THE PRESIDENT'S AWARD
991
00:55:27,454 --> 00:55:29,205
Fourth-generation successor
of Myungsoondang.
992
00:55:38,673 --> 00:55:40,008
This is all useless.
993
00:55:40,091 --> 00:55:43,261
I EXPOSE THE POWER ABUSE
OF MARKETING TEAM LEADER, KIM WOOJU!
994
00:55:59,110 --> 00:56:01,196
[Wooju singing]
♪ Like being shot ♪
995
00:56:01,279 --> 00:56:02,697
[♪ somber pop music playing]
996
00:56:03,865 --> 00:56:07,202
♪ I can't even think straight ♪
997
00:56:09,120 --> 00:56:11,831
♪ All I could do was laugh ♪
998
00:56:11,915 --> 00:56:14,000
♪ So I just laughed ♪
999
00:56:14,376 --> 00:56:16,628
♪ So I just laughed ♪
1000
00:56:17,921 --> 00:56:19,172
[breath trembling]
♪ I did ♪
1001
00:56:19,631 --> 00:56:23,259
♪ With that hollow laugh ♪
1002
00:56:24,844 --> 00:56:27,597
♪ I only wanted to ask one thing ♪
1003
00:56:29,933 --> 00:56:32,185
♪ Why are we breaking up? ♪
1004
00:56:32,268 --> 00:56:35,105
♪ How can we break up? ♪
1005
00:56:35,188 --> 00:56:37,649
♪ How can we break up? ♪
1006
00:56:38,400 --> 00:56:40,110
♪ How can we? ♪
1007
00:56:40,402 --> 00:56:45,573
♪ Through the hole in my chest ♪
1008
00:56:45,657 --> 00:56:48,993
♪ Our memories keep spilling out ♪
1009
00:56:49,077 --> 00:56:50,745
[sobbing]
1010
00:56:50,829 --> 00:56:53,456
♪ I try to hold them in ♪
1011
00:56:53,540 --> 00:56:55,959
♪ I press against my heart ♪
1012
00:56:56,042 --> 00:57:00,964
♪ But they slip away through my fingers ♪
1013
00:57:03,800 --> 00:57:04,801
It's nice, right?
1014
00:57:08,763 --> 00:57:11,474
But is Mr. Kim not coming?
1015
00:57:11,558 --> 00:57:13,101
I'm sure he's inside.
1016
00:57:16,271 --> 00:57:18,940
Mr. Kim is the chairwoman's grandson.
1017
00:57:19,691 --> 00:57:20,984
-[whispers] What?
-Yes.
1018
00:57:21,067 --> 00:57:22,110
Really?
1019
00:57:22,610 --> 00:57:23,611
Hurry up.
1020
00:57:23,695 --> 00:57:24,696
[Sejung] Okay.
1021
00:57:25,155 --> 00:57:26,448
Excuse me.
1022
00:57:26,531 --> 00:57:27,824
[Wonseok clears throat]
1023
00:57:27,907 --> 00:57:29,284
It's a really nice house, right?
1024
00:57:29,367 --> 00:57:30,535
Yes, it is.
1025
00:57:30,618 --> 00:57:31,786
[Wonseok chuckles]
1026
00:57:34,372 --> 00:57:36,624
-It's your first time here, right?
-[Sejung] It's really nice.
1027
00:57:37,083 --> 00:57:39,210
Their ceiling is so high, don't you think?
1028
00:57:40,336 --> 00:57:41,588
I'm so jealous.
1029
00:57:41,671 --> 00:57:43,465
I want to live in a house like this.
1030
00:57:44,048 --> 00:57:45,467
[Songhee] That lamp is really expensive.
1031
00:57:45,550 --> 00:57:47,051
-[Sejung] Which one?
-[Songhee] That one.
1032
00:57:47,135 --> 00:57:48,595
-[Sejung] That one?
-[Wonseok] Yes.
1033
00:57:53,933 --> 00:57:55,185
[Philnyun] Welcome.
1034
00:57:57,228 --> 00:57:58,938
Thank you for coming.
1035
00:57:59,481 --> 00:58:00,607
Have a sit.
1036
00:58:01,691 --> 00:58:02,692
[Kim Wooju sighs]
1037
00:58:05,069 --> 00:58:07,155
Chairwoman, thank you for inviting us.
1038
00:58:07,906 --> 00:58:10,033
I meant to invite
the marketing team sooner,
1039
00:58:10,116 --> 00:58:11,284
but it took longer than planned.
1040
00:58:11,367 --> 00:58:12,494
[Philnyun chuckles]
1041
00:58:14,370 --> 00:58:15,830
They're from Merry Design Studio.
1042
00:58:15,914 --> 00:58:18,208
This is the CEO, Ms. Yoo Meri,
and this is Ms. Shin Songhee.
1043
00:58:18,291 --> 00:58:20,126
-Hello, ma'am.
-Nice to meet you.
1044
00:58:20,210 --> 00:58:21,377
[chuckles softly]
1045
00:58:21,461 --> 00:58:24,881
I did hear the Myungsoon, Myungsik project
got a good response.
1046
00:58:25,507 --> 00:58:27,884
Mr. Kim praised you a lot,
1047
00:58:27,967 --> 00:58:30,720
saying that our online sales increased
thanks to the skilled partner company.
1048
00:58:31,054 --> 00:58:32,805
[chuckles softly] Thank you.
1049
00:58:33,181 --> 00:58:35,141
[chuckles softly]
Thank you for your kind words.
1050
00:58:37,644 --> 00:58:38,728
[chuckles softly]
1051
00:58:39,604 --> 00:58:41,272
[♪ gripping, whimsical music playing]
1052
00:58:42,899 --> 00:58:44,108
[Juhee] Shall I get lunch ready?
1053
00:58:44,192 --> 00:58:45,985
Oh, my. Look at me.
1054
00:58:46,069 --> 00:58:47,570
You all must be hungry.
1055
00:58:47,654 --> 00:58:49,447
-Let's eat. [chuckles softly]
-[all acknowledging]
1056
00:58:57,080 --> 00:58:58,414
[♪ ethereal sparkle]
1057
00:59:06,130 --> 00:59:07,840
-Thank you.
-[Sejung] Thank you.
1058
00:59:09,050 --> 00:59:11,469
It's nothing fancy, but please enjoy.
1059
00:59:11,553 --> 00:59:13,596
-[Ms. Oh] Thank you for the food.
-[Wonseok] Thank you.
1060
00:59:18,434 --> 00:59:19,435
[Ms. Oh] Ma'am,
1061
00:59:19,519 --> 00:59:21,563
did you make
the dumplings yourself again today?
1062
00:59:21,646 --> 00:59:23,898
Yes, why? Does it taste weird?
1063
00:59:23,982 --> 00:59:25,066
Not at all.
1064
00:59:25,984 --> 00:59:27,860
Dumplings remind me of you now.
1065
00:59:28,903 --> 00:59:30,071
Do you remember?
1066
00:59:30,572 --> 00:59:32,615
About 9 or 10 years ago,
1067
00:59:33,199 --> 00:59:35,827
we made a thousand dumplings
at an orphanage.
1068
00:59:36,119 --> 00:59:37,120
[gasps softly]
1069
00:59:37,662 --> 00:59:38,663
What do you mean?
1070
00:59:39,872 --> 00:59:41,249
Every year during the holidays,
1071
00:59:41,332 --> 00:59:44,961
there's an orphanage
that our company visits.
1072
00:59:45,044 --> 00:59:48,214
It's our annual event to go there
and make dumplings to eat together.
1073
00:59:48,298 --> 00:59:51,718
We make a large batch
so they can freeze some for later.
1074
00:59:51,801 --> 00:59:53,303
But because it's a lot of work,
1075
00:59:53,386 --> 00:59:56,514
I was going to make a few by hand
and buy the rest from a shop.
1076
00:59:57,098 --> 00:59:58,224
But I got caught.
1077
00:59:58,308 --> 00:59:59,434
[all chuckle]
1078
01:00:00,476 --> 01:00:03,229
Of all days,
the chairwoman herself came that day.
1079
01:00:03,313 --> 01:00:04,647
I was scolded a lot.
1080
01:00:06,149 --> 01:00:08,443
And that whole day,
1081
01:00:09,152 --> 01:00:10,987
we made a thousand dumplings
with Chairwoman.
1082
01:00:11,070 --> 01:00:12,071
[Songhee gasps]
1083
01:00:12,155 --> 01:00:13,740
You have slow hands.
1084
01:00:13,823 --> 01:00:16,701
I think the others, Ms. Kim,
and I made most of them.
1085
01:00:16,784 --> 01:00:20,163
Still, they were delicious.
1086
01:00:22,165 --> 01:00:24,334
In cooking, sincerity is everything.
1087
01:00:24,834 --> 01:00:27,629
So, you've got to be honest
from the start.
1088
01:00:27,712 --> 01:00:30,882
Even if they're children,
you can't lie to them,
1089
01:00:30,965 --> 01:00:32,759
saying they're hand-made
when they're store-bought.
1090
01:00:32,842 --> 01:00:35,511
Once you start lying,
it's easy to lie again.
1091
01:00:35,595 --> 01:00:38,931
A one-time cheater can easily turn
into a career criminal.
1092
01:00:40,350 --> 01:00:42,185
Maybe it's because
I'm in the food business,
1093
01:00:42,268 --> 01:00:44,437
but I hate deceiving people
more than anything.
1094
01:00:44,896 --> 01:00:48,274
Especially if it's for their own gain,
I don't even associate with them.
1095
01:00:48,900 --> 01:00:50,735
That's my one solid principle.
1096
01:00:51,361 --> 01:00:52,654
[Ms. Oh] Of course, I know.
1097
01:00:52,737 --> 01:00:54,405
[♪ poignant, melancholy music playing]
1098
01:01:05,124 --> 01:01:06,459
[Wonseok] That was a great meal.
1099
01:01:06,959 --> 01:01:08,544
[Sejung] I'm so full.
1100
01:01:09,837 --> 01:01:11,839
-That was delicious, right?
-[Wonseok] Yes, it was.
1101
01:01:13,675 --> 01:01:16,177
-[Ms. Oh] It was delicious. Thank you.
-[all] Thank you.
1102
01:01:16,260 --> 01:01:18,096
Thank you for enjoying them.
1103
01:01:18,179 --> 01:01:20,390
Stay with us for a long time
to come visit again.
1104
01:01:20,473 --> 01:01:21,849
-Of course!
-[Philnyun chuckles softly]
1105
01:01:23,101 --> 01:01:24,644
Mr. Kim, are you going to the office?
1106
01:01:24,727 --> 01:01:27,647
I'm going straight to an external meeting.
1107
01:01:27,730 --> 01:01:28,731
Okay, then.
1108
01:01:28,815 --> 01:01:30,316
-You should all get going.
-[all] Okay.
1109
01:01:30,400 --> 01:01:32,151
-[all] Goodbye.
-[Ms. Oh] We'll get going then.
1110
01:01:33,611 --> 01:01:35,071
[Jingyeong] Grandma!
1111
01:01:35,571 --> 01:01:36,948
Hi, Jingyeong.
1112
01:01:40,034 --> 01:01:41,285
[♪ soft, melancholy music playing]
1113
01:01:44,622 --> 01:01:46,040
You have guests.
1114
01:01:46,124 --> 01:01:47,500
They were just about to leave.
1115
01:01:47,583 --> 01:01:48,584
Let's go in.
1116
01:01:48,668 --> 01:01:49,836
Okay.
1117
01:01:52,255 --> 01:01:55,007
-Did you eat?
-No, I'm so hungry.
1118
01:01:55,091 --> 01:01:57,969
-Were you too busy to eat?
-Yes.
1119
01:01:58,052 --> 01:01:59,512
What would you like, Jingyeong?
1120
01:01:59,595 --> 01:02:01,806
-I like anything that you make.
-[chuckles]
1121
01:02:01,889 --> 01:02:03,808
Let's go in.
I'll make you something delicious.
1122
01:02:03,891 --> 01:02:04,976
[Jingyeong] Okay.
1123
01:02:16,237 --> 01:02:18,740
I had no idea.
1124
01:02:19,407 --> 01:02:20,783
You could've told me sooner.
1125
01:02:21,200 --> 01:02:22,744
You didn't know?
1126
01:02:22,827 --> 01:02:23,911
Fair enough.
1127
01:02:23,995 --> 01:02:25,788
You can be a bit clueless sometimes.
1128
01:02:26,706 --> 01:02:27,707
[scoffs]
1129
01:02:29,000 --> 01:02:30,209
[Ms. Oh] What about you, Ms. Yoo?
1130
01:02:30,293 --> 01:02:31,753
You knew, right?
1131
01:02:31,836 --> 01:02:33,045
[Songhee chuckles softly]
1132
01:02:34,756 --> 01:02:35,757
Pardon?
1133
01:02:35,840 --> 01:02:38,217
That Mr. Kim is the chairwoman's grandson.
1134
01:02:38,301 --> 01:02:39,886
Oh, I recently found out.
1135
01:02:40,386 --> 01:02:42,096
[Ms. Oh] You know, you lined up well.
1136
01:02:42,180 --> 01:02:43,723
So, step up, okay?
1137
01:02:44,140 --> 01:02:46,100
Mr. Kim will soon own the company.
1138
01:02:46,934 --> 01:02:47,935
Sure.
1139
01:02:48,853 --> 01:02:49,937
Mr. Han.
1140
01:02:50,313 --> 01:02:51,731
That woman before...
1141
01:02:52,148 --> 01:02:54,859
Doesn't she seem like the one
in the marriage talks with Mr. Kim?
1142
01:02:54,942 --> 01:02:57,111
[Wonseok inhales deeply] I'm not sure.
1143
01:02:57,195 --> 01:02:59,363
She does seem like the one.
1144
01:02:59,447 --> 01:03:00,615
What's this about?
1145
01:03:00,698 --> 01:03:02,575
[chuckles, inhales deeply]
1146
01:03:02,658 --> 01:03:03,701
Are you curious?
1147
01:03:03,785 --> 01:03:04,827
Tell me now.
1148
01:03:05,244 --> 01:03:07,705
It's about Mr. Kim.
1149
01:03:08,164 --> 01:03:10,208
They say there's
a marriage talk between him
1150
01:03:10,291 --> 01:03:12,460
and the chairwoman's doctor's daughter.
1151
01:03:12,543 --> 01:03:13,711
[Ms. Oh] Really?
1152
01:03:13,795 --> 01:03:16,005
Why are you telling me this now?
1153
01:03:16,088 --> 01:03:17,590
Because you didn't ask.
1154
01:03:17,673 --> 01:03:19,217
-You startled me.
-[Ms. Oh] Seriously.
1155
01:03:19,300 --> 01:03:21,135
I should've gotten a closer look at her.
1156
01:03:22,303 --> 01:03:23,471
She was pretty.
1157
01:03:24,263 --> 01:03:27,099
[Wonseok] She's the hospital director's
daughter, and she's a doctor herself.
1158
01:03:27,183 --> 01:03:29,352
Apparently, the chairwoman
really dotes on her.
1159
01:03:29,435 --> 01:03:30,645
-[Ms. Oh] Really?
-[Wonseok] Yes.
1160
01:03:30,770 --> 01:03:33,481
[Ms. Oh gasps] How did I not know this?
1161
01:03:34,232 --> 01:03:35,858
[machine beeping]
1162
01:03:43,991 --> 01:03:46,786
I wouldn't have called if I'd known
Director Yoon was away at the conference.
1163
01:03:46,869 --> 01:03:48,371
Sorry to bother you.
1164
01:03:49,205 --> 01:03:50,665
It's nothing.
1165
01:03:50,748 --> 01:03:53,793
My father specifically told me
to take good care of you.
1166
01:03:55,461 --> 01:03:57,755
Are you uncomfortable anywhere else?
1167
01:03:57,839 --> 01:03:58,840
[hums thoughtfully]
1168
01:03:59,382 --> 01:04:01,509
I'm not getting good sleep.
1169
01:04:02,718 --> 01:04:05,012
I keep dreaming about my late husband.
1170
01:04:05,096 --> 01:04:06,597
It's really disturbing.
1171
01:04:07,265 --> 01:04:09,475
Grandma, I think
that's a lottery-winning dream.
1172
01:04:09,559 --> 01:04:12,144
I bet he was trying to tell you
the winning number.
1173
01:04:12,228 --> 01:04:13,813
You shouldn't have woken up.
1174
01:04:13,896 --> 01:04:16,023
-What a shame.
-[chuckling]
1175
01:04:18,609 --> 01:04:20,570
What's the point of making more money?
1176
01:04:20,653 --> 01:04:22,989
It's not like I'm going
to take it to my grave.
1177
01:04:23,531 --> 01:04:26,284
I'll be satisfied if I can see Wooju
get married before I go.
1178
01:04:28,411 --> 01:04:30,663
Are things going well with Wooju?
1179
01:04:32,164 --> 01:04:33,708
-[hesitates]
-What is it?
1180
01:04:34,417 --> 01:04:35,459
It's not going well?
1181
01:04:37,211 --> 01:04:39,505
They say there's no tree
that won't fall after ten swings.
1182
01:04:39,589 --> 01:04:41,173
[♪ melancholy music playing]
1183
01:04:42,508 --> 01:04:43,551
Grandma,
1184
01:04:44,343 --> 01:04:45,887
I've been thinking.
1185
01:04:46,637 --> 01:04:47,930
I think I like Wooju more
1186
01:04:49,640 --> 01:04:52,977
as a brother than as a boyfriend.
1187
01:05:17,418 --> 01:05:18,461
[sighs wearily]
1188
01:05:21,547 --> 01:05:26,302
[realtor] Hello, everyone!Today, I'm here at Beauté Palace.
1189
01:05:26,969 --> 01:05:29,680
The pre-sale price here
used to be under three million dollars,
1190
01:05:29,764 --> 01:05:32,642
but recently, prices have hit the roof.
1191
01:05:32,725 --> 01:05:35,686
So, the latest deals are
at least five million dollars.
1192
01:05:35,770 --> 01:05:37,021
[gasps in awe]
1193
01:05:37,104 --> 01:05:39,815
Oh, and apparently,Beauté Department Store
1194
01:05:39,899 --> 01:05:44,111
even gave away one of these unitsas a prize for newlyweds.
1195
01:05:44,195 --> 01:05:45,488
Five million dollars?
1196
01:05:45,571 --> 01:05:47,323
-But honestly, that's just a dream
-Really?
1197
01:05:47,406 --> 01:05:48,699
for people like us.
1198
01:05:48,783 --> 01:05:51,035
I understand
if it's for five million dollars.
1199
01:05:52,078 --> 01:05:53,788
[realtor] But as you can see here,
1200
01:05:53,871 --> 01:05:55,790
it's decorated with flowersand a European touch...
1201
01:05:55,873 --> 01:05:57,291
Are you just going to stay home?
1202
01:05:57,375 --> 01:05:58,584
Aren't you going to get a job?
1203
01:05:59,293 --> 01:06:00,294
[sighs in exasperation]
1204
01:06:01,921 --> 01:06:03,047
[Eunsook sighs]
1205
01:06:04,006 --> 01:06:05,675
This is a medical report
from the hospital.
1206
01:06:05,758 --> 01:06:06,884
Send it to the insurance.
1207
01:06:06,968 --> 01:06:09,387
[Wooju whining] The insurance payout
isn't even that much!
1208
01:06:09,470 --> 01:06:10,846
I put you down for a lot of them.
1209
01:06:10,930 --> 01:06:12,807
For the ones I paid for, bring them to me.
1210
01:06:12,890 --> 01:06:14,266
Fine!
1211
01:06:14,350 --> 01:06:17,228
I'll get the insurance payout.
You can keep them all!
1212
01:06:20,690 --> 01:06:21,732
[mumbles]
1213
01:06:23,776 --> 01:06:24,860
Where are you going?
1214
01:06:25,861 --> 01:06:27,071
You broke off the engagement.
1215
01:06:27,154 --> 01:06:29,073
Why are you taking it out on me?
1216
01:06:29,824 --> 01:06:31,909
Mom, try to be more understanding.
1217
01:06:31,993 --> 01:06:33,744
He's having a complete mental breakdown.
1218
01:06:34,328 --> 01:06:36,247
He got dumped by Jenny.
1219
01:06:36,330 --> 01:06:39,000
Meri got herself a boyfriend.
[tsk-tsk]
1220
01:06:39,125 --> 01:06:41,711
I bet it stings even more
because he trusted her.
1221
01:06:41,794 --> 01:06:45,047
Meri really has no principles, does she?
1222
01:06:45,131 --> 01:06:46,424
It hasn't even been that long.
1223
01:06:47,299 --> 01:06:48,676
I've been thinking about it,
1224
01:06:48,759 --> 01:06:52,013
and I think when she came to our house,
she was already seeing someone else.
1225
01:06:52,096 --> 01:06:54,432
She was that confident
because she had someone to fall back on.
1226
01:06:54,932 --> 01:06:57,935
I'm going to see
just how great this guy she's dating is.
1227
01:06:58,019 --> 01:06:59,228
He seemed great.
1228
01:06:59,937 --> 01:07:00,980
You've got to admit,
1229
01:07:01,063 --> 01:07:03,357
Meri has good luck with guys, right?
1230
01:07:03,441 --> 01:07:04,734
She does not.
1231
01:07:04,817 --> 01:07:06,485
Where are you going?
1232
01:07:07,611 --> 01:07:11,323
With Wooju like that,
I should at least snag myself a man.
1233
01:07:11,407 --> 01:07:12,408
Ms. Chun.
1234
01:07:12,491 --> 01:07:14,326
I'm going to be home late. [giggles]
1235
01:07:15,119 --> 01:07:16,370
Hey.
1236
01:07:17,079 --> 01:07:18,205
You look pretty today.
1237
01:07:19,915 --> 01:07:20,916
Yes.
1238
01:07:21,417 --> 01:07:23,419
I've submitted the report
through the internet.
1239
01:07:24,962 --> 01:07:26,505
How much is the payout?
1240
01:07:30,634 --> 01:07:31,635
Really?
1241
01:07:33,179 --> 01:07:34,930
It's coming into my account, right?
1242
01:07:35,723 --> 01:07:36,766
[chuckles]
1243
01:07:36,849 --> 01:07:38,601
Okay, noted.
1244
01:07:38,684 --> 01:07:40,061
Thank you.
1245
01:07:42,438 --> 01:07:45,149
-[line disconnects]
-It's a lot more than I thought.
1246
01:07:46,275 --> 01:07:47,651
[slaps table, sighs thoughtfully]
1247
01:07:47,735 --> 01:07:50,321
If I had known,
I would've put myself down for more.
1248
01:07:52,573 --> 01:07:53,574
Wait a minute.
1249
01:07:54,533 --> 01:07:57,119
Didn't Meri sign me up for some insurance?
1250
01:07:58,662 --> 01:07:59,747
Which company was it?
1251
01:08:01,165 --> 01:08:03,334
INSURANCE
1252
01:08:05,169 --> 01:08:06,170
What?
1253
01:08:06,253 --> 01:08:07,755
The insurance beneficiary is Yoo Meri?
1254
01:08:07,838 --> 01:08:10,716
[adjuster] Yes, the insured is listedas Mr. Kim Wooju,
1255
01:08:10,800 --> 01:08:12,635
but both the policyholder
1256
01:08:12,718 --> 01:08:14,637
and the beneficiaryare registered as Ms. Yoo Meri.
1257
01:08:14,720 --> 01:08:15,721
Why would she...
1258
01:08:16,430 --> 01:08:17,515
1 YEAR AGO
1259
01:08:17,598 --> 01:08:18,599
Here.
1260
01:08:18,682 --> 01:08:19,850
[♪ gripping music playing]
1261
01:08:19,934 --> 01:08:20,976
What's this?
1262
01:08:23,395 --> 01:08:24,814
CERTIFICATE OF INSURANCE
1263
01:08:24,897 --> 01:08:27,233
I signed you up for your insurance
when I did mine.
1264
01:08:27,316 --> 01:08:29,652
Once you get a job, you can pay for it.
1265
01:08:30,277 --> 01:08:31,695
And change the beneficiary then.
1266
01:08:34,365 --> 01:08:35,908
COMPREHENSIVE ACCIDENT
INSURANCE POLICY TERMS
1267
01:08:35,991 --> 01:08:37,243
[scoffs]
1268
01:08:37,326 --> 01:08:39,829
She put herself down as the beneficiary
because she's paying for it.
1269
01:08:41,205 --> 01:08:42,289
[clears throat]
1270
01:08:43,374 --> 01:08:45,793
But we're no longer together
because we're divorced.
1271
01:08:45,876 --> 01:08:47,795
So, I need to change the beneficiary.
1272
01:08:47,878 --> 01:08:49,547
[adjuster] Oh, is that so?
1273
01:08:49,630 --> 01:08:52,133
In that case,
submit your marriage certificate
1274
01:08:52,216 --> 01:08:54,093
with the divorce date indicated.
1275
01:08:54,176 --> 01:08:55,970
Then you can change the beneficiary.
1276
01:08:56,345 --> 01:08:57,888
Okay, got it.
1277
01:08:59,056 --> 01:09:01,308
-[line disconnects]
-[sighs wearily] How bothersome.
1278
01:09:06,564 --> 01:09:08,691
What the heck? Seriously?
1279
01:09:13,445 --> 01:09:14,613
[♪ poignant music playing]
1280
01:09:14,697 --> 01:09:17,283
[Philnyun] But I hate deceiving peoplemore than anything.
1281
01:09:17,366 --> 01:09:20,578
Especially if it's for their own gain,
I don't even associate with them.
1282
01:09:21,287 --> 01:09:23,080
That's my one solid principle.
1283
01:09:23,164 --> 01:09:25,916
-Were you too busy to eat?
-Yes.
1284
01:09:26,000 --> 01:09:27,751
What would you like, Jingyeong?
1285
01:09:27,835 --> 01:09:29,587
[Jingyeong] I like anything that you make.
1286
01:09:29,670 --> 01:09:32,214
[Philnyun chuckles] Let's see.
What would you find delicious?
1287
01:09:37,469 --> 01:09:39,555
MYUNGSOON
1288
01:09:44,310 --> 01:09:45,644
MYUNGSIK
1289
01:09:50,566 --> 01:09:51,775
Hello?
1290
01:09:53,319 --> 01:09:54,862
I'm eating right now.
1291
01:09:57,156 --> 01:09:58,157
Right now?
1292
01:09:58,240 --> 01:09:59,241
Yes.
1293
01:09:59,867 --> 01:10:03,037
I was just heading home
after my meeting nearby.
1294
01:10:03,537 --> 01:10:04,997
I'll come to you.
1295
01:10:05,080 --> 01:10:06,832
Okay, then.
1296
01:10:08,542 --> 01:10:09,668
[line disconnects]
1297
01:10:13,964 --> 01:10:15,424
[gasps] I should get changed.
1298
01:10:19,094 --> 01:10:21,388
[cutlery, dishes clatter]
1299
01:10:28,312 --> 01:10:29,396
[doorbell chimes]
1300
01:10:30,981 --> 01:10:32,066
[exclaims quizzically]
1301
01:10:32,650 --> 01:10:33,859
Is he here already?
1302
01:10:39,657 --> 01:10:41,784
-[door keypad beeps]
-You got here so fast.
1303
01:10:43,619 --> 01:10:45,204
[♪ tense, foreboding music playing]
1304
01:10:50,876 --> 01:10:52,044
Waiting for someone?
1305
01:10:52,127 --> 01:10:53,462
I have nothing to say to you.
1306
01:10:55,297 --> 01:10:57,299
I told you I'm done with you.
1307
01:10:57,716 --> 01:10:59,385
I'm reporting you
to the police for stalking.
1308
01:11:01,303 --> 01:11:03,013
I should be the one reporting you.
1309
01:11:05,724 --> 01:11:06,767
[scoffs]
1310
01:11:07,851 --> 01:11:09,770
PROOF OF MARRIAGE
1311
01:11:10,145 --> 01:11:11,647
Did you have fun so far?
1312
01:11:14,441 --> 01:11:16,068
The fake newlywed life.
1313
01:11:16,151 --> 01:11:17,653
[♪ music increases in tempo]
1314
01:11:32,543 --> 01:11:33,669
[♪ ethereal sparkle]
1315
01:11:33,752 --> 01:11:35,963
[♪ sentimental pop music playing]
1316
01:12:00,529 --> 01:12:03,198
WOULD YOU MARRY ME?
1317
01:12:03,282 --> 01:12:06,243
[Wooju] So, end it unless you wantto see him go down!
1318
01:12:07,578 --> 01:12:08,579
[Meri] I did as you asked.
1319
01:12:09,204 --> 01:12:10,622
So, don't do anything to him.
1320
01:12:11,707 --> 01:12:12,958
He's got nothing to do with me now.
1321
01:12:14,126 --> 01:12:16,920
[Wooju] I'll make you pay if you callthe police. I'll make Kim Wooju pay, too.
1322
01:12:17,004 --> 01:12:18,464
-Leave him alone!
-Why, you...
1323
01:12:18,797 --> 01:12:22,343
[Kim Wooju] Even if it's just for a day,I want to be with you.
1324
01:12:22,426 --> 01:12:23,594
So, stay by my side.
1325
01:12:24,219 --> 01:12:26,138
Grandma's been really curious about you.
1326
01:12:26,221 --> 01:12:27,723
Mr. Baek is on his way here.
1327
01:12:27,806 --> 01:12:30,851
[Philnyun] Are you personally closeto my Wooju?
1328
01:12:30,934 --> 01:12:32,686
[Sanghyeon] What's your relationshipwith Ms. Yoo?
1329
01:12:32,770 --> 01:12:34,229
Are you two really married?
1330
01:12:36,440 --> 01:12:38,442
Translated by Susanna Kim
93662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.