Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:02,341
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,321 --> 00:00:26,949
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,034 --> 00:00:30,619
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,702 --> 00:00:32,246
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,329 --> 00:00:33,956
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:34,248 --> 00:00:35,332
[♪ soft, gentle music playing]
7
00:00:35,415 --> 00:00:38,252
If I just left,
he'd lose it and cause trouble.
8
00:00:38,335 --> 00:00:41,004
It seemed like he'd do anything
to find that house's owner.
9
00:00:42,089 --> 00:00:43,090
Also...
10
00:00:44,258 --> 00:00:47,719
Even if it didn't end well with him,
he was hurt in front of me.
11
00:00:49,721 --> 00:00:50,722
Wait.
12
00:00:51,181 --> 00:00:52,558
Last time,
13
00:00:53,892 --> 00:00:56,103
didn't you say to team up with Wooju
if push came to shove?
14
00:00:56,728 --> 00:00:57,729
I did.
15
00:00:58,605 --> 00:00:59,606
Right.
16
00:01:00,399 --> 00:01:01,400
I said that.
17
00:01:01,483 --> 00:01:02,484
So what's with you?
18
00:01:05,279 --> 00:01:07,322
Why are you so angry?
19
00:01:10,075 --> 00:01:11,076
Well...
20
00:01:13,036 --> 00:01:14,830
Maybe it's because I like you.
21
00:01:17,791 --> 00:01:19,543
I don't like seeing you with another guy.
22
00:01:19,626 --> 00:01:21,253
[♪ ethereal sparkle]
23
00:01:27,467 --> 00:01:28,468
Why?
24
00:01:29,052 --> 00:01:30,304
What?
25
00:01:31,680 --> 00:01:32,681
I mean...
26
00:01:33,891 --> 00:01:36,518
Why should I give a reason
for liking someone?
27
00:01:36,602 --> 00:01:37,603
Why me?
28
00:01:38,687 --> 00:01:42,107
Legally speaking, I'm a divorcée.
29
00:01:42,191 --> 00:01:43,400
So I can't like you?
30
00:01:44,443 --> 00:01:46,653
Your family will obviously disapprove.
31
00:01:47,154 --> 00:01:49,907
Are you dating my family?
You'd be dating me.
32
00:01:50,574 --> 00:01:51,575
Even so.
33
00:01:53,702 --> 00:01:55,204
[♪ enthralling orchestral music playing]
34
00:01:55,287 --> 00:01:56,288
What about you?
35
00:01:56,872 --> 00:01:57,873
Sorry?
36
00:01:59,249 --> 00:02:01,627
Does it bother you that I like you?
37
00:02:02,628 --> 00:02:04,504
[hesitates] Well, no.
38
00:02:04,588 --> 00:02:06,632
I mean, it's not that I'm bothered.
39
00:02:07,174 --> 00:02:09,384
If I fall for you,
40
00:02:09,468 --> 00:02:11,762
I can't separate dating from marriage.
41
00:02:11,845 --> 00:02:14,765
But marriage comes
with real-life problems,
42
00:02:14,848 --> 00:02:17,267
and real life is always about money,
43
00:02:17,351 --> 00:02:19,686
so do you have some saved up?
44
00:02:20,145 --> 00:02:21,396
[♪ whimsical sting]
45
00:02:21,480 --> 00:02:22,731
I mean...
46
00:02:22,814 --> 00:02:25,609
I can tell from how you dress
that you're not the saving type.
47
00:02:25,692 --> 00:02:26,693
What?
48
00:02:27,402 --> 00:02:28,654
I dressed up today
49
00:02:28,737 --> 00:02:32,115
only because we were supposed
to meet up for lunch.
50
00:02:32,199 --> 00:02:34,368
I don't usually shop for clothes much.
51
00:02:34,451 --> 00:02:36,912
Oh, eating out with me. I see.
52
00:02:36,995 --> 00:02:38,330
[♪ gripping, whimsical music playing]
53
00:02:38,413 --> 00:02:39,915
Where do you live, then?
54
00:02:39,998 --> 00:02:40,999
At my grandmother's.
55
00:02:41,083 --> 00:02:42,376
Oh, with her.
56
00:02:42,459 --> 00:02:44,711
Oh, should I move out? I totally can.
57
00:02:44,795 --> 00:02:46,088
What? Oh, no.
58
00:02:46,713 --> 00:02:49,800
A subscription deposit is a must.
Do you have an account?
59
00:02:49,883 --> 00:02:51,635
No, because I lived abroad.
60
00:02:52,261 --> 00:02:53,637
-I see.
-I can open one.
61
00:02:55,597 --> 00:02:58,225
Are you afraid [gulps]
62
00:02:58,725 --> 00:03:02,145
I'll ask you to let me
stay with you in the unit you won?
63
00:03:02,938 --> 00:03:03,939
With me?
64
00:03:04,439 --> 00:03:05,607
[gasps softly]
65
00:03:05,691 --> 00:03:06,692
That must be it.
66
00:03:07,568 --> 00:03:09,111
Is that what you think of me?
67
00:03:09,611 --> 00:03:11,029
It's not like that.
68
00:03:11,113 --> 00:03:14,908
It's a bit embarrassing
to have to say this myself,
69
00:03:14,992 --> 00:03:16,785
but I'm not that badly off.
70
00:03:16,869 --> 00:03:18,537
I make a decent amount, too.
71
00:03:19,830 --> 00:03:21,498
I didn't think so of you, but you're...
72
00:03:21,582 --> 00:03:23,000
Me what?
73
00:03:23,750 --> 00:03:24,960
I just...
74
00:03:25,043 --> 00:03:29,756
It's just that I heard something
so unexpected and...
75
00:03:29,840 --> 00:03:30,841
I got flustered.
76
00:03:30,924 --> 00:03:33,302
Don't you think
you're going a bit too far?
77
00:03:33,760 --> 00:03:35,721
Did I ask you to marry me right away?
78
00:03:35,804 --> 00:03:38,307
I didn't expect to tell you
my feelings today, but I did,
79
00:03:38,390 --> 00:03:40,017
and I'm just as flustered.
80
00:03:40,434 --> 00:03:42,686
Gosh, I'm too scared to say anything else.
81
00:03:43,437 --> 00:03:45,063
What happened here just now...
82
00:03:45,856 --> 00:03:47,441
-Let's say it never happened.
-What?
83
00:03:47,983 --> 00:03:49,359
What? Wait, no.
84
00:03:49,443 --> 00:03:51,653
How can I pretend I didn't hear that?
85
00:03:51,737 --> 00:03:53,447
I was just too flustered.
86
00:03:53,530 --> 00:03:55,365
-Also, I'm a mess because I stayed up--
-It's fine.
87
00:03:55,449 --> 00:03:57,743
-Say you didn't hear a thing.
-I'm not rejecting...
88
00:03:57,826 --> 00:03:59,620
-Are you ticked off?
-Me?
89
00:03:59,703 --> 00:04:00,954
-Of course not.
-You are.
90
00:04:01,038 --> 00:04:02,414
[line ringing]
91
00:04:05,250 --> 00:04:06,877
[breathing heavily]
92
00:04:11,798 --> 00:04:14,510
[automated voice] The call can'tbe connected. Transferring to voicemail.
93
00:04:14,593 --> 00:04:17,012
-[line disconnects]
-Geez, where did those two go?
94
00:04:22,351 --> 00:04:23,644
Meri!
95
00:04:24,520 --> 00:04:25,938
Meri. [sobbing]
96
00:04:27,231 --> 00:04:28,398
Why are you out here?
97
00:04:28,482 --> 00:04:30,609
I looked for you everywhere.
98
00:04:31,193 --> 00:04:33,153
Why did you leave a patient on his own?
99
00:04:33,237 --> 00:04:34,446
[sighs softly]
100
00:04:38,367 --> 00:04:39,743
Who are you?
101
00:04:41,203 --> 00:04:42,287
I'm Ms. Yoo's acquaintance.
102
00:04:42,371 --> 00:04:43,372
[scoffs]
103
00:04:44,665 --> 00:04:45,666
Her acquaintance?
104
00:04:46,583 --> 00:04:48,043
You think I don't know who you are?
105
00:04:48,627 --> 00:04:49,628
[Kim Wooju] That's right.
106
00:04:49,711 --> 00:04:51,088
I'm the homeowner.
107
00:04:51,171 --> 00:04:52,464
[♪ gripping, dramatic music playing]
108
00:04:52,548 --> 00:04:56,593
I needed a housekeeper anyway,
so I asked her for a favor.
109
00:04:57,427 --> 00:04:58,595
A housekeeper?
110
00:04:59,137 --> 00:05:01,306
That's a really neat trick.
111
00:05:01,390 --> 00:05:03,559
You'll use the house
as an excuse to hit on her?
112
00:05:03,642 --> 00:05:04,977
[Meri] Watch your language.
113
00:05:05,644 --> 00:05:07,437
He's a team leader for one of my clients.
114
00:05:07,521 --> 00:05:09,773
He's doing me a favor
because I'm struggling.
115
00:05:09,857 --> 00:05:11,692
Oh, he's a team leader?
116
00:05:12,860 --> 00:05:16,196
You're pretty nosy for a team leader,
looking out for a business partner.
117
00:05:16,280 --> 00:05:17,447
Thanks for the compliment.
118
00:05:18,115 --> 00:05:20,492
Since I'm being nosy,
I might as well interfere.
119
00:05:22,911 --> 00:05:24,246
No, don't you come closer.
120
00:05:25,497 --> 00:05:26,540
I'm a patient!
121
00:05:27,291 --> 00:05:29,167
Don't come any closer!
122
00:05:29,251 --> 00:05:30,752
That hurts! Let go of me!
123
00:05:30,836 --> 00:05:33,005
You'll make the break even worse!
124
00:05:33,088 --> 00:05:34,464
-Be quiet.
-[exhales]
125
00:05:34,840 --> 00:05:35,966
Darn it!
126
00:05:36,049 --> 00:05:37,050
[phone vibrates]
127
00:05:40,554 --> 00:05:43,056
[Songhee] Ms. Yoo,you need to come over right away.
128
00:05:43,140 --> 00:05:46,185
The coffee shop ownerdoesn't like the logo we designed.
129
00:05:46,268 --> 00:05:49,313
You should go. I'll stay with him.
130
00:05:49,396 --> 00:05:51,064
What? Gosh, no.
131
00:05:51,148 --> 00:05:52,983
I can't ask that of you. It's fine.
132
00:05:53,400 --> 00:05:55,527
Songhee seems to need you really urgently.
133
00:05:56,069 --> 00:05:57,070
But still...
134
00:05:57,154 --> 00:05:59,239
I'd feel more comfortable if you left.
135
00:06:01,950 --> 00:06:04,161
Can you do that for me, then?
136
00:06:04,244 --> 00:06:05,704
His family will be here soon.
137
00:06:05,787 --> 00:06:06,788
Okay.
138
00:06:07,497 --> 00:06:09,166
You can't go, Meri. I'm a patient.
139
00:06:09,708 --> 00:06:12,044
Who knows what he might do to me?
140
00:06:12,127 --> 00:06:14,880
You're much safer with him
than with me. Don't worry.
141
00:06:15,422 --> 00:06:16,840
Thanks a lot, Mr. Kim.
142
00:06:17,341 --> 00:06:18,717
-Bye.
-Meri!
143
00:06:19,426 --> 00:06:20,427
[groans softly]
144
00:06:20,802 --> 00:06:22,471
Meri! Let go of me!
145
00:06:22,554 --> 00:06:24,765
Let me go. Meri!
146
00:06:24,848 --> 00:06:26,517
[patient] What's all this goddamn noise?
147
00:06:28,101 --> 00:06:29,228
Do you own this place?
148
00:06:29,311 --> 00:06:30,896
[♪ dramatic music playing]
149
00:06:30,979 --> 00:06:32,105
Keep it down.
150
00:06:42,574 --> 00:06:45,494
WOULD YOU MARRY ME?
151
00:06:45,577 --> 00:06:47,496
EPISODE 7
152
00:06:49,414 --> 00:06:50,707
[♪ tense, dramatic music playing]
153
00:06:50,791 --> 00:06:53,168
I was sorting out
my late husband's things.
154
00:06:53,669 --> 00:06:55,671
This was deep inside the drawer.
155
00:06:57,214 --> 00:06:59,049
It seemed important.
156
00:07:05,430 --> 00:07:07,933
CHAIRWOMAN KO PHILNYUN
157
00:07:08,016 --> 00:07:10,435
If Mr. Ko took this home to work on it...
158
00:07:12,521 --> 00:07:14,773
someone in the company could be involved.
159
00:07:16,525 --> 00:07:17,526
Look into it quietly.
160
00:07:18,485 --> 00:07:19,486
I'll do that.
161
00:07:19,695 --> 00:07:21,071
[knock at door, door opens]
162
00:07:24,032 --> 00:07:25,033
[door closes]
163
00:07:27,786 --> 00:07:29,037
[♪ music crescendos]
164
00:07:39,882 --> 00:07:41,258
[♪ music stops]
165
00:07:41,341 --> 00:07:43,844
It's the licensing details
for the plant in Texas.
166
00:07:45,512 --> 00:07:48,557
Construction is going exactly as planned.
167
00:07:49,266 --> 00:07:51,018
Once it's complete within the year,
168
00:07:51,101 --> 00:07:54,438
we'll run seven production lines
for testing purposes.
169
00:07:54,521 --> 00:07:57,649
The dorms for the local employees
will open sometime next month.
170
00:07:58,817 --> 00:08:00,903
Allocate plenty of time for testing,
171
00:08:00,986 --> 00:08:03,197
and train the bakers and employees well.
172
00:08:03,947 --> 00:08:06,867
The Kaltz Hotel is
one of the top US hotel chains.
173
00:08:07,409 --> 00:08:09,620
We can't afford to make a mistake
while supplying them.
174
00:08:09,703 --> 00:08:11,330
Yes, I understand.
175
00:08:11,413 --> 00:08:13,916
What time are we meeting
Director David from Kaltz?
176
00:08:13,999 --> 00:08:15,125
We can leave soon.
177
00:08:17,377 --> 00:08:21,048
I looked around the US plant
with Director Jang last month.
178
00:08:21,131 --> 00:08:22,382
I see.
179
00:08:22,466 --> 00:08:24,384
With a plant that size,
180
00:08:24,468 --> 00:08:28,639
you can supply the buffet
at all our hotels at once.
181
00:08:29,056 --> 00:08:30,349
Sure.
182
00:08:30,432 --> 00:08:32,935
You have 320 hotels in North America,
183
00:08:33,018 --> 00:08:35,854
and we can't send our experts
to each of them.
184
00:08:35,938 --> 00:08:39,399
We decided to go out on a limb
and open a plant.
185
00:08:39,483 --> 00:08:41,276
[David in English] Yes, I heard about it.
186
00:08:41,360 --> 00:08:44,863
[in Korean] I heard you secured
major funding from an investment firm.
187
00:08:44,947 --> 00:08:47,950
We're supplying our hangwa desserts
to a top US hotel chain.
188
00:08:48,450 --> 00:08:52,120
We need them to live up
to Myungsoondang's reputation.
189
00:08:52,663 --> 00:08:54,081
[chuckles contentedly]
190
00:08:54,540 --> 00:08:58,669
I see the 80-year tradition
was built on hard work.
191
00:08:58,752 --> 00:09:01,713
Starting with the deal with our hotel,
192
00:09:01,797 --> 00:09:05,092
I hope Myungsoondang becomes
a household name throughout the US.
193
00:09:05,175 --> 00:09:08,220
Yes, I hope you'll help us with that.
194
00:09:08,303 --> 00:09:09,388
[all chuckle]
195
00:09:10,222 --> 00:09:11,306
-Please eat.
-Thank you.
196
00:09:12,057 --> 00:09:13,100
[cutlery clatters]
197
00:09:22,025 --> 00:09:24,945
I'll stay to discuss
a few more details with David.
198
00:09:25,028 --> 00:09:26,154
Keep up the good work.
199
00:09:26,697 --> 00:09:27,698
Goodbye.
200
00:09:37,749 --> 00:09:41,169
Would she ever contact Kaltz directly?
201
00:09:41,253 --> 00:09:42,337
[♪ suspenseful music playing]
202
00:09:42,421 --> 00:09:44,006
I quit that place a while ago.
203
00:09:44,089 --> 00:09:45,174
[chuckles]
204
00:09:45,257 --> 00:09:47,509
Don't worry.
Confirming the details is my job.
205
00:09:47,885 --> 00:09:49,178
[chuckles softly] Okay.
206
00:09:50,304 --> 00:09:52,890
I'm doing this because I trust you.
207
00:09:52,973 --> 00:09:57,019
By the way,
did you order to shut down J Consulting?
208
00:09:57,644 --> 00:09:59,605
Don't they still have some use?
209
00:09:59,688 --> 00:10:01,106
They've done enough.
210
00:10:01,607 --> 00:10:03,942
You should fly out right away.
Don't let anyone see you.
211
00:10:04,651 --> 00:10:05,652
Okay.
212
00:10:07,696 --> 00:10:08,864
[line ringing]
213
00:10:09,615 --> 00:10:12,659
Come on. Pick up, Meri.
214
00:10:12,743 --> 00:10:15,454
[automated voice] The call can'tbe connected. Transferring to voicemail.
215
00:10:15,537 --> 00:10:16,538
-[sighs]
-[line disconnects]
216
00:10:16,622 --> 00:10:17,956
MERI
217
00:10:18,040 --> 00:10:19,291
[door slides open]
218
00:10:23,170 --> 00:10:24,171
[sighs]
219
00:10:27,090 --> 00:10:28,133
MYUNGSOONDANG
220
00:10:34,890 --> 00:10:36,475
You're giving bread to a patient?
221
00:10:37,017 --> 00:10:38,185
Don't eat if you don't want to.
222
00:10:39,561 --> 00:10:40,562
[sighs wearily]
223
00:10:40,646 --> 00:10:43,482
I'm not pleased
that I have to bring you food.
224
00:10:49,738 --> 00:10:50,864
[hums in satisfaction]
225
00:10:55,577 --> 00:10:56,703
[hums in satisfaction]
226
00:10:56,912 --> 00:10:57,955
[stomach rumbles]
227
00:10:58,038 --> 00:10:59,665
MILK
228
00:11:00,290 --> 00:11:01,291
Darn it.
229
00:11:09,174 --> 00:11:10,259
[coughing]
230
00:11:12,386 --> 00:11:13,387
[sighs]
231
00:11:13,720 --> 00:11:14,805
[clears throat]
232
00:11:16,515 --> 00:11:17,516
So...
233
00:11:18,141 --> 00:11:19,601
Is your name also Wooju?
234
00:11:19,685 --> 00:11:20,686
That's what Meri called you.
235
00:11:21,186 --> 00:11:23,397
Yes, unfortunately.
236
00:11:23,480 --> 00:11:25,065
It's more unfortunate for me.
237
00:11:26,400 --> 00:11:29,903
You don't seem to know about me and Meri.
238
00:11:29,987 --> 00:11:32,114
We skipped the wedding,
but we're practically married.
239
00:11:32,197 --> 00:11:33,407
We dated for five years.
240
00:11:33,949 --> 00:11:34,992
[scoffs softly]
241
00:11:35,284 --> 00:11:37,035
How much could you know about her?
242
00:11:37,244 --> 00:11:39,997
You say that about her
when you cheated on her?
243
00:11:40,706 --> 00:11:41,999
Geez, you're utter trash.
244
00:11:42,082 --> 00:11:43,083
What? Tra...
245
00:11:44,042 --> 00:11:45,043
It wasn't...
246
00:11:46,920 --> 00:11:47,921
It wasn't cheating.
247
00:11:49,882 --> 00:11:51,091
Momentary confusion.
248
00:11:51,592 --> 00:11:54,553
Okay? A man's temporary drift
brought upon by cold feet.
249
00:11:55,929 --> 00:11:57,181
You're a guy, too. You must get it.
250
00:11:57,973 --> 00:11:58,974
I don't get it.
251
00:12:00,142 --> 00:12:03,395
I only know how responsible
a man feels before marriage.
252
00:12:03,937 --> 00:12:04,938
[huffs]
253
00:12:05,272 --> 00:12:06,273
[inhales deeply]
254
00:12:07,399 --> 00:12:09,234
Try as you might. You can't beat me.
255
00:12:09,651 --> 00:12:10,652
Do you know why?
256
00:12:11,820 --> 00:12:12,821
Meri...
257
00:12:15,157 --> 00:12:16,325
cares about looks.
258
00:12:16,909 --> 00:12:17,910
She's a visual stan.
259
00:12:18,160 --> 00:12:19,870
[♪ dramatic guitar music playing]
260
00:12:20,621 --> 00:12:21,622
[scoffs]
261
00:12:21,955 --> 00:12:22,956
Hey.
262
00:12:23,832 --> 00:12:25,167
Wipe your mouth, will you?
263
00:12:26,210 --> 00:12:27,211
[huffs]
264
00:12:27,294 --> 00:12:28,629
You're too kind for your own good.
265
00:12:38,263 --> 00:12:40,140
[♪ dreamy, ambient music playing]
266
00:12:42,351 --> 00:12:43,352
What about you?
267
00:12:44,645 --> 00:12:45,646
Sorry?
268
00:12:45,729 --> 00:12:48,065
Does it bother you that I like you?
269
00:12:49,107 --> 00:12:51,276
Why did he grab my hand?
270
00:12:55,781 --> 00:12:57,616
The way he grabbed it
271
00:12:59,034 --> 00:13:00,494
made me freeze.
272
00:13:02,246 --> 00:13:06,458
[sighing in frustration]
What on earth did I say to his face?
273
00:13:11,547 --> 00:13:12,548
[phone chimes]
274
00:13:24,434 --> 00:13:26,520
[Kim Wooju] I'm leaving now.Kim Wooju is asleep.
275
00:13:26,603 --> 00:13:29,857
Nothing much happened,so don't worry and have a good night.
276
00:13:31,275 --> 00:13:32,401
[phone vibrates]
277
00:13:34,236 --> 00:13:35,320
[Meri] Thank you.
278
00:13:35,404 --> 00:13:37,072
Have a good night.
279
00:13:42,160 --> 00:13:43,745
I WON'T DO ANYTHING TO BOTHER YOU AGAIN
280
00:13:43,829 --> 00:13:44,830
[phone vibrates]
281
00:13:49,585 --> 00:13:52,713
I won't do anything to bother you again.
282
00:13:54,715 --> 00:13:55,924
[chuckles softly]
283
00:13:57,092 --> 00:13:58,302
[sighs contentedly]
284
00:14:05,893 --> 00:14:06,935
[siren wailing]
285
00:14:08,145 --> 00:14:09,354
[phone vibrating]
286
00:14:10,022 --> 00:14:12,858
Hello, ma'am. Are you getting treated?
287
00:14:14,443 --> 00:14:15,569
That's good to hear.
288
00:14:16,153 --> 00:14:18,864
You can't jog for a while, though.
289
00:14:20,991 --> 00:14:22,075
-Dinner?
-[indistinct chatter]
290
00:14:22,659 --> 00:14:23,911
What on earth--
291
00:14:28,040 --> 00:14:29,208
What the heck?
292
00:14:29,291 --> 00:14:32,002
-[Wooju's mom] Which way do we go?
-I don't know. Let's go upstairs.
293
00:14:33,170 --> 00:14:34,671
[both continue indistinctly]
294
00:14:37,090 --> 00:14:38,383
Yes, go on.
295
00:14:39,176 --> 00:14:40,594
[♪ tense, whimsical music playing]
296
00:14:42,095 --> 00:14:44,056
Do I need this shot?
297
00:14:44,139 --> 00:14:45,432
Yes, you do.
298
00:14:45,516 --> 00:14:46,642
-Be gentle.
-I will.
299
00:14:46,725 --> 00:14:47,976
-I'll be gentle.
-Be nice.
300
00:14:48,060 --> 00:14:49,353
It's just a small prick.
301
00:14:50,103 --> 00:14:51,730
[exclaiming in pain]
302
00:14:52,856 --> 00:14:54,399
Well done.
303
00:14:54,483 --> 00:14:57,236
Hold onto this and rub for a while.
304
00:14:57,319 --> 00:14:59,196
Lean forward so I can pull up your pants.
305
00:15:02,324 --> 00:15:03,408
Oh, come on!
306
00:15:03,492 --> 00:15:05,077
-We're done. Good for you.
-Thanks.
307
00:15:06,245 --> 00:15:07,579
[music increases in tempo]
308
00:15:12,376 --> 00:15:13,544
[♪ dramatic sting]
309
00:15:14,169 --> 00:15:16,129
-Can I have a word?
-Yes.
310
00:15:17,297 --> 00:15:20,133
He smells really bad.
311
00:15:20,509 --> 00:15:22,928
He's causing the others some discomfort.
312
00:15:23,804 --> 00:15:25,931
-Will you do something?
-Yes, sure.
313
00:15:33,856 --> 00:15:35,274
What did she whisper to you?
314
00:15:35,357 --> 00:15:36,608
When did you last shower?
315
00:15:37,901 --> 00:15:40,404
[patient 1] Staying clean
is crucial when you're ill.
316
00:15:40,487 --> 00:15:41,780
[complains indistinctly]
317
00:15:41,864 --> 00:15:44,867
-[patient 1] Or you start to smell.
-[patient 2] That's a huge nuisance.
318
00:15:48,453 --> 00:15:50,080
You're stinking up the room.
319
00:15:50,789 --> 00:15:52,457
You're being a nuisance to the others.
320
00:15:53,417 --> 00:15:54,835
I don't smell that bad.
321
00:15:57,421 --> 00:15:58,422
Not so rough.
322
00:16:02,676 --> 00:16:04,636
I have sensitive skin.
323
00:16:05,179 --> 00:16:07,723
My skin turns red if you rub too hard.
324
00:16:08,223 --> 00:16:09,349
Hey!
325
00:16:09,433 --> 00:16:10,517
Get this off my face!
326
00:16:11,101 --> 00:16:12,728
[screams] Hey!
327
00:16:12,811 --> 00:16:14,229
Wooju! Mom's here, darling!
328
00:16:14,313 --> 00:16:17,191
-My gosh.
-Wooju! I'm here.
329
00:16:17,274 --> 00:16:20,444
-My poor baby.
-Mom!
330
00:16:20,527 --> 00:16:21,987
My dear baby.
331
00:16:22,070 --> 00:16:23,530
Who did this to you?
332
00:16:23,614 --> 00:16:25,073
Who was it?
333
00:16:27,075 --> 00:16:28,660
[♪ dramatic music playing]
334
00:16:31,413 --> 00:16:33,749
Since you're here, I'll see myself out.
335
00:16:36,001 --> 00:16:37,127
[clears throat]
336
00:16:40,339 --> 00:16:41,590
[Wooju crying] Mom!
337
00:16:41,673 --> 00:16:43,884
[Wooju's mom crying] Wooju.
My darling boy. My baby.
338
00:16:43,967 --> 00:16:45,344
It must hurt so bad.
339
00:16:46,303 --> 00:16:49,223
[Wooju] That punk said I smelled!
340
00:16:50,599 --> 00:16:52,100
-[Wooju's sister] This much?
-A bit higher.
341
00:16:52,184 --> 00:16:54,019
-Higher.
-[Wooju's sister] Higher?
342
00:16:54,102 --> 00:16:55,103
[in English] Okay, stop.
343
00:16:55,521 --> 00:16:56,980
-[groans]
-Goodness.
344
00:16:57,898 --> 00:16:59,983
I'm glad it's a slight fracture.
345
00:17:00,400 --> 00:17:01,485
How did it happen?
346
00:17:03,028 --> 00:17:04,446
Was Meri involved?
347
00:17:05,030 --> 00:17:06,532
You went to see her that day.
348
00:17:07,824 --> 00:17:08,951
What is she talking about?
349
00:17:10,410 --> 00:17:11,870
[in Korean] I went to apologize to her.
350
00:17:12,412 --> 00:17:13,830
You screamed at her mom
351
00:17:13,914 --> 00:17:15,958
-and threw her food and stuff.
-You bet.
352
00:17:16,041 --> 00:17:19,294
Should I have apologized
that my son cheated?
353
00:17:19,753 --> 00:17:22,172
What do you think
Meri's mom would've done, then?
354
00:17:22,256 --> 00:17:24,341
She'd have demanded
we hand over the housing deposit.
355
00:17:24,424 --> 00:17:27,469
I got the upper hand before she could.
356
00:17:28,053 --> 00:17:29,096
Okay, fine.
357
00:17:29,179 --> 00:17:30,848
Why would you apologize to her anyway?
358
00:17:32,474 --> 00:17:33,600
Are you...
359
00:17:34,643 --> 00:17:36,311
Do you want to get back with her?
360
00:17:36,395 --> 00:17:37,771
[Wooju's mom] Wooju.
361
00:17:37,855 --> 00:17:39,106
Tell us the truth.
362
00:17:39,815 --> 00:17:40,858
What about Jenny?
363
00:17:40,941 --> 00:17:41,942
We broke up.
364
00:17:42,776 --> 00:17:43,944
-What?
-What?
365
00:17:44,027 --> 00:17:45,654
[♪ tense, gripping music playing]
366
00:17:45,737 --> 00:17:47,364
My goodness.
367
00:17:47,447 --> 00:17:49,908
She seduced you only to two-time you?
368
00:17:49,992 --> 00:17:52,077
She should be punished for--
369
00:17:52,703 --> 00:17:53,871
[sputters]
370
00:17:53,954 --> 00:17:55,998
-[chuckling]
-Sorry.
371
00:17:56,707 --> 00:17:57,708
My bad. [chuckling]
372
00:17:58,584 --> 00:18:00,627
[Wooju's mom] Be more careful,
will you? [chuckles]
373
00:18:01,545 --> 00:18:02,629
You're right, Mom.
374
00:18:05,424 --> 00:18:07,050
I think I'm being punished.
375
00:18:07,551 --> 00:18:09,219
[♪ dramatic guitar music playing]
376
00:18:10,262 --> 00:18:11,388
[breath trembling]
377
00:18:12,389 --> 00:18:13,557
[crying] Mom.
378
00:18:15,434 --> 00:18:17,436
I think I really loved Meri.
379
00:18:19,396 --> 00:18:21,440
I don't think I can live without her.
380
00:18:23,692 --> 00:18:24,693
Mom.
381
00:18:25,527 --> 00:18:29,198
Can you go apologize to her
and bring her back?
382
00:18:30,324 --> 00:18:32,242
If Meri leaves me,
383
00:18:32,326 --> 00:18:34,953
I might just go somewhere and die!
384
00:18:35,037 --> 00:18:36,538
[wailing]
385
00:18:40,167 --> 00:18:42,711
Sorry, I'm working right now.
386
00:18:43,670 --> 00:18:45,255
Can't you do something?
387
00:18:45,797 --> 00:18:50,135
From what Wooju said,
he practically got hurt because of you.
388
00:18:52,262 --> 00:18:53,263
Hey, you.
389
00:18:53,347 --> 00:18:55,224
You're a mean thing, you.
390
00:18:55,849 --> 00:18:59,061
How can you ignore someoneyou used to be so close to?
391
00:18:59,144 --> 00:19:02,814
We used to be close, which is why
I looked after him while you were away.
392
00:19:03,690 --> 00:19:05,734
I've done my duty.
393
00:19:06,235 --> 00:19:09,029
You said we were a bad match
and told me to get lost.
394
00:19:10,405 --> 00:19:13,367
I don't want to see you or Wooju again.
395
00:19:14,952 --> 00:19:16,036
I'll hang up now.
396
00:19:17,579 --> 00:19:18,580
[line disconnects]
397
00:19:21,500 --> 00:19:23,001
[♪ melancholy music playing]
398
00:19:25,128 --> 00:19:26,463
[sighs]
399
00:19:45,107 --> 00:19:46,984
-Did you hear that?
-Yes.
400
00:19:49,736 --> 00:19:51,321
We'd broken up a while ago,
401
00:19:51,405 --> 00:19:53,490
but I couldn't find
the right time to tell you.
402
00:19:54,575 --> 00:19:55,576
I see.
403
00:19:57,035 --> 00:19:59,872
The thing is, last time,
404
00:20:00,372 --> 00:20:03,750
I told your boyfriend where to find you.
405
00:20:05,836 --> 00:20:06,962
I messed up, didn't I?
406
00:20:07,588 --> 00:20:09,381
You didn't because you didn't know.
407
00:20:09,965 --> 00:20:11,508
Ignore his calls from now on.
408
00:20:11,842 --> 00:20:13,051
It was a nasty breakup.
409
00:20:14,094 --> 00:20:15,095
Okay.
410
00:20:15,179 --> 00:20:16,305
[phone vibrating]
411
00:20:18,056 --> 00:20:19,224
TEAM LEADER KIM WOOJU
412
00:20:22,769 --> 00:20:23,770
Hello?
413
00:20:32,404 --> 00:20:33,405
[car honks]
414
00:20:35,616 --> 00:20:37,075
Ms. Yoo.
415
00:20:47,586 --> 00:20:48,879
[Kim Wooju chuckles softly]
416
00:20:48,962 --> 00:20:51,298
We'll set off now.
417
00:20:51,381 --> 00:20:52,382
[engine starts]
418
00:20:52,466 --> 00:20:53,967
[♪ gripping, whimsical music playing]
419
00:20:57,012 --> 00:20:58,263
[Meri] Did you get a new car?
420
00:20:58,347 --> 00:20:59,473
[chuckles softly]
421
00:20:59,556 --> 00:21:02,392
I bought it a while ago,
and they just sent it over.
422
00:21:03,477 --> 00:21:04,478
So...
423
00:21:05,437 --> 00:21:07,022
You're my first ever passenger.
424
00:21:07,773 --> 00:21:08,815
[chuckles softly]
425
00:21:09,775 --> 00:21:11,944
It's a lovely car. Quite comfortable, too.
426
00:21:12,027 --> 00:21:13,195
Isn't it?
427
00:21:14,238 --> 00:21:16,031
So, from now on,
428
00:21:16,949 --> 00:21:18,784
I'll pick you up every now and then.
429
00:21:19,993 --> 00:21:20,994
What for?
430
00:21:21,078 --> 00:21:23,914
I just want to treat you better.
431
00:21:25,791 --> 00:21:27,000
[chuckles softly]
432
00:21:28,752 --> 00:21:32,089
I won't fall for sweet-talk like that.
433
00:21:32,214 --> 00:21:34,299
[chuckles softly] I thought so.
434
00:21:38,345 --> 00:21:39,555
[grunts]
435
00:21:41,014 --> 00:21:42,015
What's this?
436
00:21:42,724 --> 00:21:44,268
I picked it up on the way.
437
00:21:45,310 --> 00:21:46,562
[♪ ethereal sparkle]
438
00:21:49,857 --> 00:21:51,358
It's not even my birthday,
439
00:21:52,109 --> 00:21:53,861
-and you got me flowers?
-Yes.
440
00:21:57,948 --> 00:21:59,366
What are these called?
441
00:21:59,449 --> 00:22:01,201
They're white and so round.
442
00:22:01,285 --> 00:22:03,328
They look like cotton balls.
443
00:22:03,412 --> 00:22:06,582
They're called pompons or something.
444
00:22:06,665 --> 00:22:07,791
Pompons?
445
00:22:07,875 --> 00:22:10,252
They have a special meaning
which I don't remember.
446
00:22:10,335 --> 00:22:12,004
You can look it up.
447
00:22:13,881 --> 00:22:15,507
[♪ enchanting orchestral music playing]
448
00:22:21,555 --> 00:22:23,682
POMPON FLOWER SYMBOLISM
449
00:22:23,765 --> 00:22:26,143
[Kim Wooju] My heart is sincere.
450
00:22:30,731 --> 00:22:31,773
[clears throat]
451
00:22:38,864 --> 00:22:39,865
[phone vibrates]
452
00:22:40,324 --> 00:22:42,159
Yes, hello. Where are you?
453
00:22:42,242 --> 00:22:44,536
[♪ soft orchestral music
playing in background]
454
00:22:44,620 --> 00:22:49,666
Oh, you should've said so, then.
We could've rescheduled.
455
00:22:52,085 --> 00:22:53,670
Well...
456
00:22:55,422 --> 00:22:56,590
Okay, I understand.
457
00:22:57,216 --> 00:22:58,217
Bye.
458
00:22:59,426 --> 00:23:00,636
I'm sorry about that.
459
00:23:01,678 --> 00:23:03,347
She can't make it.
460
00:23:04,306 --> 00:23:05,557
Something urgent came up.
461
00:23:06,350 --> 00:23:08,727
I guess she didn't know I'd joined you.
462
00:23:09,353 --> 00:23:10,562
I'll leave, then.
463
00:23:10,646 --> 00:23:12,898
No, don't leave.
464
00:23:13,482 --> 00:23:16,944
She wanted to treat us to say thank you.
465
00:23:17,027 --> 00:23:18,028
You should stay.
466
00:23:19,613 --> 00:23:20,614
Sit back down.
467
00:23:20,697 --> 00:23:21,907
[exclaims]
468
00:23:22,616 --> 00:23:24,701
I can't eat all this on my own.
469
00:23:24,785 --> 00:23:25,786
Sit down.
470
00:23:27,079 --> 00:23:28,372
Come on, take your seat.
471
00:23:34,461 --> 00:23:36,797
You should have a drink with me.
472
00:23:46,723 --> 00:23:47,933
One for you.
473
00:23:49,768 --> 00:23:51,019
One for me.
474
00:23:51,103 --> 00:23:52,312
Cheers.
475
00:23:53,814 --> 00:23:55,399
Come on. Cheers.
476
00:24:05,993 --> 00:24:07,077
[exhales deeply]
477
00:24:07,160 --> 00:24:10,205
It's worth the price. It smells lovely.
478
00:24:13,584 --> 00:24:14,626
[gasps]
479
00:24:14,877 --> 00:24:18,005
Wow, you need to try this, Director.
480
00:24:18,088 --> 00:24:19,214
It's delicious.
481
00:24:21,383 --> 00:24:22,634
Have a taste.
482
00:24:32,603 --> 00:24:35,731
I looked up your interview
to get to know you better.
483
00:24:36,356 --> 00:24:39,693
Oh, you're a pretty competent guy.
484
00:24:39,776 --> 00:24:42,529
You were behind Beauté Department Store's
legendary sales figures,
485
00:24:42,613 --> 00:24:44,448
and became the youngest ever
managing director.
486
00:24:44,531 --> 00:24:45,532
[exclaims in awe]
487
00:24:45,616 --> 00:24:46,617
[inhales deeply]
488
00:24:46,700 --> 00:24:48,410
You have a great character as well.
489
00:24:49,745 --> 00:24:51,371
-Is that praise?
-No.
490
00:24:51,455 --> 00:24:52,664
You're pretty sharp.
491
00:24:56,001 --> 00:24:59,254
I wanted to ask a question,
not praise you.
492
00:25:00,506 --> 00:25:03,675
You chased down and scolded the kids
who were filming in secret,
493
00:25:04,718 --> 00:25:07,012
so you have a sense of justice,
494
00:25:07,095 --> 00:25:09,473
and you seem to be able
to tell right from wrong.
495
00:25:10,933 --> 00:25:13,810
Why are you so intimidated by your boss?
496
00:25:18,941 --> 00:25:20,317
I did some digging.
497
00:25:20,400 --> 00:25:24,613
Whenever your boss needed a doctor's note
to avoid appearing in court,
498
00:25:25,155 --> 00:25:27,032
you got them issued.
499
00:25:27,699 --> 00:25:30,160
That's really unfair of him.
500
00:25:34,581 --> 00:25:35,874
Director.
501
00:25:37,084 --> 00:25:39,253
For a man so competent and just,
502
00:25:39,795 --> 00:25:41,797
doesn't it hurt your pride?
503
00:25:42,256 --> 00:25:43,882
[♪ tense, whimsical music playing]
504
00:25:49,555 --> 00:25:50,848
[chuckles softly]
505
00:25:50,931 --> 00:25:52,850
Did I hit a sore spot?
506
00:25:53,433 --> 00:25:55,519
I'm sorry if I offended you.
507
00:25:55,602 --> 00:25:56,603
There are people
508
00:25:56,937 --> 00:26:01,316
who were born on third base
and think they scored a three-base hit.
509
00:26:02,192 --> 00:26:05,612
They think they got there themselves
and criticize others without thinking.
510
00:26:05,696 --> 00:26:07,030
[♪ gripping, whimsical music playing]
511
00:26:07,114 --> 00:26:10,242
"How incompetent must you be
to struggle at first base?"
512
00:26:11,368 --> 00:26:13,871
The pride and convictions
people like you have...
513
00:26:16,123 --> 00:26:18,125
are the first thing people like me
514
00:26:18,917 --> 00:26:21,336
who struggle to be at first base
must give up.
515
00:26:21,920 --> 00:26:23,130
[♪ whimsical sting]
516
00:26:52,367 --> 00:26:54,119
Oh, right. [clears throat]
517
00:26:54,203 --> 00:26:56,246
I have something for you, too.
518
00:26:57,164 --> 00:27:01,293
You looked after Wooju when I couldn't.
519
00:27:01,376 --> 00:27:04,796
I got this
because I felt sorry and grateful.
520
00:27:05,964 --> 00:27:07,090
Goodness.
521
00:27:08,884 --> 00:27:09,885
Drive safely.
522
00:27:10,511 --> 00:27:11,803
Thanks so much for the flowers.
523
00:27:12,471 --> 00:27:14,556
Wait, this isn't how it goes.
524
00:27:15,140 --> 00:27:18,310
If you're grateful,
you should offer me ramyeon
525
00:27:18,393 --> 00:27:19,561
or at least some water.
526
00:27:21,271 --> 00:27:23,023
I have something to show you, too.
527
00:27:23,106 --> 00:27:24,316
What's that?
528
00:27:24,399 --> 00:27:25,526
DIARY
529
00:27:27,402 --> 00:27:28,445
What's all this?
530
00:27:28,529 --> 00:27:31,740
They say, "Look into their past
if you want to see someone's future."
531
00:27:31,823 --> 00:27:34,451
As you can see, ever since I was seven,
532
00:27:34,535 --> 00:27:37,246
I wrote down how much I spent and whatnot.
533
00:27:38,038 --> 00:27:40,791
I put 1,000 won a day
into a special account,
534
00:27:40,874 --> 00:27:43,460
and I have
countless installment savings accounts.
535
00:27:43,544 --> 00:27:45,712
They say old habits die hard.
536
00:27:45,796 --> 00:27:47,631
People who are used to saving up--
537
00:27:47,714 --> 00:27:52,594
"Today at taekwondo, I did a back kick
and gave my big brother a nosebleed."
538
00:27:52,678 --> 00:27:53,762
[♪ whimsical music playing]
539
00:27:53,846 --> 00:27:56,890
You were always good
at giving people nosebleeds.
540
00:27:57,683 --> 00:27:58,809
You have an older brother?
541
00:27:58,892 --> 00:27:59,893
No, he's my cousin.
542
00:27:59,977 --> 00:28:02,312
Don't read those parts,
and look down here.
543
00:28:02,396 --> 00:28:03,981
"Today's income, today's expense,
544
00:28:04,064 --> 00:28:05,232
-amount saved."
-Okay.
545
00:28:05,941 --> 00:28:07,568
-[clears throat]
-[♪ ethereal sparkle]
546
00:28:07,651 --> 00:28:10,320
I did spend everything I'd saved up
to study abroad,
547
00:28:10,404 --> 00:28:13,073
but anyone who's this diligent
about saving up
548
00:28:13,156 --> 00:28:15,409
will have some basic economic concepts.
549
00:28:15,909 --> 00:28:19,496
I also have an inheritance
my parents left me when they died.
550
00:28:19,580 --> 00:28:21,206
Who is Miso?
551
00:28:21,874 --> 00:28:24,209
"I wonder if she is doing okay.
552
00:28:24,293 --> 00:28:27,588
When I go back to Korea,
I want to thank Miso..."
553
00:28:27,671 --> 00:28:30,382
Why do you keep reading other stuff
instead of what I want you to see?
554
00:28:30,465 --> 00:28:32,342
I can't help it. It's right there.
555
00:28:34,303 --> 00:28:35,554
Who is Miso?
556
00:28:36,054 --> 00:28:37,598
Her name keeps popping up.
557
00:28:37,681 --> 00:28:38,974
She's someone you liked, right?
558
00:28:39,057 --> 00:28:40,142
No.
559
00:28:40,225 --> 00:28:41,643
She is.
560
00:28:42,561 --> 00:28:44,354
Her name might come up again.
561
00:28:44,438 --> 00:28:45,814
Give me that back.
562
00:28:46,231 --> 00:28:47,399
Let me read on.
563
00:28:47,482 --> 00:28:49,818
You shouldn't read someone else's diary--
564
00:28:53,739 --> 00:28:55,657
[slow, rhythmic heartbeats]
565
00:28:58,702 --> 00:29:00,329
[♪ upbeat pop music playing]
566
00:29:21,892 --> 00:29:22,976
[stomach rumbles]
567
00:29:23,060 --> 00:29:24,269
[♪ record scratches, music halts]
568
00:29:24,353 --> 00:29:25,395
[stomach rumbling]
569
00:29:28,565 --> 00:29:30,150
I didn't eat dinner yet.
570
00:29:31,902 --> 00:29:33,362
[♪ upbeat pop music playing]
571
00:29:38,992 --> 00:29:40,577
[beeps]
572
00:29:42,204 --> 00:29:44,081
[♪ upbeat pop music continues]
573
00:29:48,043 --> 00:29:49,169
[exclaims contentedly]
574
00:29:50,420 --> 00:29:51,755
[both chuckle]
575
00:29:52,381 --> 00:29:54,258
-It's cheese-flavored.
-[acknowledges]
576
00:29:55,926 --> 00:29:56,969
[♪ ethereal sparkle]
577
00:29:57,052 --> 00:29:58,053
Bon appétit.
578
00:30:01,473 --> 00:30:02,474
[hums in satisfaction]
579
00:30:03,058 --> 00:30:04,351
-Is it good?
-It's actual rice cake.
580
00:30:04,434 --> 00:30:06,353
I love rice cakes. It's good.
581
00:30:06,436 --> 00:30:07,980
-I want to try yours.
-Okay.
582
00:30:11,692 --> 00:30:12,818
[Meri] This one's good, too.
583
00:30:14,403 --> 00:30:15,571
[hums in satisfaction]
584
00:30:15,654 --> 00:30:16,947
This would be perfect
585
00:30:17,364 --> 00:30:18,574
-with beer.
-With beer.
586
00:30:20,325 --> 00:30:21,326
Shall we?
587
00:30:30,335 --> 00:30:32,045
I WATCHED A GO MATCH...
588
00:30:32,880 --> 00:30:36,008
I bet you were adorable as a kid.
589
00:30:36,091 --> 00:30:37,342
Was I?
590
00:30:38,051 --> 00:30:40,762
Maybe I was as a kid.
591
00:30:41,763 --> 00:30:42,931
I had to grow up pretty quickly.
592
00:30:43,015 --> 00:30:45,100
What did you want to become?
593
00:30:45,184 --> 00:30:47,311
You mentioned Go in your diary.
594
00:30:47,394 --> 00:30:48,520
[inhales deeply]
595
00:30:48,604 --> 00:30:50,731
That's what I wanted to do
when I was nine.
596
00:30:51,398 --> 00:30:53,192
But after that, [clears throat]
597
00:30:53,275 --> 00:30:56,403
I wanted to be a pilot,
a policeman, a Go player...
598
00:30:56,486 --> 00:30:58,447
I guess I wanted to do
anything that looked cool.
599
00:30:59,072 --> 00:31:01,158
[chuckles] You were greedy.
600
00:31:05,746 --> 00:31:08,874
[clears throat] So, is Miso
the girl you had a crush on?
601
00:31:09,791 --> 00:31:12,419
-Why? Are you bothered?
-No.
602
00:31:13,503 --> 00:31:17,341
You said you didn't have a first love,
but her name cropped up everywhere.
603
00:31:17,799 --> 00:31:19,009
Was it a romance of the century?
604
00:31:19,551 --> 00:31:20,886
Miso isn't her real name.
605
00:31:22,763 --> 00:31:26,266
[sighs]
This is way too embarrassing to explain.
606
00:31:26,350 --> 00:31:27,476
Don't laugh at me.
607
00:31:29,144 --> 00:31:30,145
"Mystery Girl."
608
00:31:30,604 --> 00:31:31,855
Miso's my code for that.
609
00:31:31,939 --> 00:31:33,065
[both chuckle]
610
00:31:33,148 --> 00:31:34,399
[♪ feel-good music playing]
611
00:31:34,483 --> 00:31:36,527
-[coughs]
-You're laughing a bit too hard.
612
00:31:36,610 --> 00:31:37,611
Sorry.
613
00:31:39,488 --> 00:31:40,614
By the way,
614
00:31:41,657 --> 00:31:44,993
why were you so grateful to a girl
you didn't even know?
615
00:31:50,290 --> 00:31:51,542
What is it?
616
00:31:51,625 --> 00:31:52,960
-Tell me.
-[exclaims]
617
00:31:53,460 --> 00:31:54,461
What was that for?
618
00:31:54,545 --> 00:31:56,672
What? I shook really gently.
619
00:31:56,755 --> 00:31:58,340
-[exclaims]
-[chuckles, gasps]
620
00:31:58,423 --> 00:31:59,591
I might end up flying off.
621
00:31:59,675 --> 00:32:01,969
Don't say that.
I shook the chair so gently.
622
00:32:02,052 --> 00:32:04,012
[both laughing]
623
00:32:14,273 --> 00:32:15,732
[gasps, exclaims]
624
00:32:25,450 --> 00:32:26,618
[both exclaim]
625
00:32:27,786 --> 00:32:28,787
I'm okay.
626
00:32:29,413 --> 00:32:30,581
-Okay.
-I'm okay.
627
00:32:35,127 --> 00:32:36,253
I called for a driver.
628
00:32:36,879 --> 00:32:38,922
-Is your car parked over there?
-Yes.
629
00:32:41,675 --> 00:32:42,926
[sighs in exasperation]
630
00:32:45,846 --> 00:32:46,847
[chuckles softly]
631
00:32:48,724 --> 00:32:50,559
Can I ask you something?
632
00:32:51,935 --> 00:32:57,357
But you have to answer super objectively.
633
00:32:58,108 --> 00:33:03,614
Because the people around me
aren't objective.
634
00:33:05,282 --> 00:33:06,283
Do I have
635
00:33:07,910 --> 00:33:10,495
no charm at all as a woman?
636
00:33:11,788 --> 00:33:12,831
[♪ whimsical music playing]
637
00:33:12,915 --> 00:33:13,916
[chuckles nervously]
638
00:33:13,999 --> 00:33:15,959
Tell the honest truth.
639
00:33:16,043 --> 00:33:18,003
Really objectively.
640
00:33:20,756 --> 00:33:22,090
Well, you're not that bad.
641
00:33:22,174 --> 00:33:23,175
[chuckles] Right?
642
00:33:23,675 --> 00:33:25,511
I'm not that bad, am I?
643
00:33:26,261 --> 00:33:27,763
[giggles drunkenly]
644
00:33:33,852 --> 00:33:34,853
[whimpers]
645
00:33:36,396 --> 00:33:37,397
But...
646
00:33:38,899 --> 00:33:41,485
Why doesn't the guy I like
647
00:33:42,444 --> 00:33:44,530
see me as a woman?
648
00:33:47,866 --> 00:33:51,620
Is it because he's known me for too long?
649
00:33:52,120 --> 00:33:53,830
It's not because he's known you for long.
650
00:33:54,164 --> 00:33:57,042
It's because he initially didn't see you
as dating material.
651
00:33:57,876 --> 00:33:58,877
"Initially?"
652
00:34:00,170 --> 00:34:01,296
[giggles]
653
00:34:01,630 --> 00:34:04,466
We met when we were kids.
654
00:34:05,801 --> 00:34:09,096
What would a kid know about dating?
655
00:34:09,179 --> 00:34:11,014
Everyone's a brother or sister
656
00:34:11,473 --> 00:34:13,475
or a friend that's like family.
657
00:34:14,101 --> 00:34:15,727
They might be kids, but they still know.
658
00:34:16,228 --> 00:34:17,521
Especially boys.
659
00:34:17,604 --> 00:34:21,483
They decide right away if someone's
a potential girlfriend or just a sister.
660
00:34:22,568 --> 00:34:23,569
I see.
661
00:34:26,738 --> 00:34:27,739
Then...
662
00:34:29,575 --> 00:34:32,703
he never considered me
a potential date since he was a kid?
663
00:34:34,204 --> 00:34:35,747
Because I had zero charm?
664
00:34:35,831 --> 00:34:37,583
-No, it's--
-Is that it?
665
00:34:37,666 --> 00:34:39,960
No, or maybe yes. That was it.
666
00:34:40,419 --> 00:34:41,420
I see.
667
00:34:41,503 --> 00:34:42,963
[♪ gripping, dramatic music playing]
668
00:34:44,673 --> 00:34:45,924
[crying]
669
00:34:51,763 --> 00:34:55,100
Kim Wooju, you son of a b****!
670
00:34:58,437 --> 00:35:00,439
You told me to be objectively honest.
671
00:35:00,522 --> 00:35:01,773
[wailing]
672
00:35:03,192 --> 00:35:04,193
[sighs]
673
00:35:10,365 --> 00:35:11,366
[gasps]
674
00:35:12,910 --> 00:35:14,161
My car's here.
675
00:35:14,244 --> 00:35:15,329
That is my car.
676
00:35:15,996 --> 00:35:17,206
[Jingyeong] It's my car.
677
00:35:17,289 --> 00:35:18,457
-It's mine.
-I should
678
00:35:19,166 --> 00:35:20,542
get back home now.
679
00:35:20,626 --> 00:35:21,919
[♪ gripping, comical music playing]
680
00:35:22,002 --> 00:35:23,337
Get back safely.
681
00:35:23,420 --> 00:35:26,256
No, but that's my car. Hello?
682
00:35:26,340 --> 00:35:28,008
-Jingyeong's car.
-Just a moment.
683
00:35:28,091 --> 00:35:29,134
[phone vibrating]
684
00:35:29,676 --> 00:35:31,762
Hello? Is this the driver for hire?
685
00:35:33,555 --> 00:35:35,724
You can't call me now
to say you can't come.
686
00:35:37,643 --> 00:35:38,644
[scoffs]
687
00:35:40,103 --> 00:35:41,104
Okay, fine.
688
00:35:42,606 --> 00:35:44,733
-Jingyeong's car.
-Hey, wait.
689
00:35:50,822 --> 00:35:51,823
[Jingyeong grunts]
690
00:35:53,325 --> 00:35:54,910
[♪ dramatic sting]
691
00:35:56,411 --> 00:35:57,412
Hello?
692
00:36:00,040 --> 00:36:01,041
This is my car, Doctor.
693
00:36:04,086 --> 00:36:05,337
Doctor.
694
00:36:05,796 --> 00:36:06,797
Hey.
695
00:36:07,381 --> 00:36:10,092
Call if there's an emergency case.
696
00:36:10,717 --> 00:36:11,718
Ms. Yoon.
697
00:36:12,886 --> 00:36:13,929
Ms. Yoon.
698
00:36:14,721 --> 00:36:16,265
Ms. Yoon, you...
699
00:36:19,351 --> 00:36:20,644
[Jingyeong slurring]
700
00:36:22,855 --> 00:36:25,023
I'm sorry, sir.
I thought she was with you.
701
00:36:27,818 --> 00:36:28,861
[sighs in exasperation]
702
00:36:30,112 --> 00:36:31,488
It's so hot.
703
00:36:33,031 --> 00:36:34,116
[groans softly]
704
00:36:36,660 --> 00:36:37,703
[sighs]
705
00:36:42,249 --> 00:36:43,250
[gasps]
706
00:36:43,667 --> 00:36:45,544
It doesn't look good.
It's raining even harder.
707
00:36:47,504 --> 00:36:48,505
CANCEL REQUEST
708
00:36:49,214 --> 00:36:50,340
Did you find a driver?
709
00:36:50,424 --> 00:36:52,050
No, not yet.
710
00:36:52,134 --> 00:36:55,387
Why is it so hard to find someone?
Is it because it's raining so hard?
711
00:36:55,470 --> 00:36:56,763
THE REQUEST WAS CANCELED
712
00:37:01,435 --> 00:37:05,606
Why is it so hard to match with a driver
when it's not even rush hour?
713
00:37:06,523 --> 00:37:08,567
It might be harder
because we're on the outskirts.
714
00:37:08,650 --> 00:37:10,485
Yes, I guess.
715
00:37:10,569 --> 00:37:11,612
[inhales deeply]
716
00:37:11,695 --> 00:37:13,906
What should I do now?
717
00:37:13,989 --> 00:37:15,324
I can't stay the night.
718
00:37:16,200 --> 00:37:17,743
You can stay the night.
719
00:37:17,826 --> 00:37:19,119
There are plenty of bedrooms.
720
00:37:19,203 --> 00:37:21,663
And it's your house, too.
721
00:37:22,372 --> 00:37:23,373
-What?
-What?
722
00:37:23,665 --> 00:37:24,833
[♪ whimsical music playing]
723
00:37:24,917 --> 00:37:27,920
I mean, that's what we told
the department store,
724
00:37:28,003 --> 00:37:31,381
and you helped me out,
so you have a big share in the house.
725
00:37:31,465 --> 00:37:33,800
Oh, yes. That's true.
Then I'll stay the night.
726
00:37:33,884 --> 00:37:35,010
-You can.
-Okay.
727
00:37:36,011 --> 00:37:37,888
How will you get to work tomorrow?
728
00:37:38,514 --> 00:37:39,932
I can leave really early.
729
00:37:40,015 --> 00:37:41,099
Yes, right.
730
00:37:41,183 --> 00:37:43,018
The rain will have stopped by then.
731
00:37:43,101 --> 00:37:45,395
-And I'll be sober by then.
-Yes.
732
00:37:47,689 --> 00:37:48,774
[Meri hums thoughtfully]
733
00:37:49,358 --> 00:37:50,943
Where will you sleep, then?
734
00:37:56,740 --> 00:37:57,783
[hums thoughtfully]
735
00:37:59,993 --> 00:38:01,537
That room...
736
00:38:01,620 --> 00:38:03,664
-I'll sleep here.
-What?
737
00:38:04,164 --> 00:38:05,457
Why here? There are bedrooms.
738
00:38:05,541 --> 00:38:06,583
I prefer the couch.
739
00:38:06,667 --> 00:38:08,001
Excuse me.
740
00:38:08,085 --> 00:38:09,545
[chuckles] You can't sleep out here.
741
00:38:10,128 --> 00:38:11,463
-I can.
-It's too uncomfortable.
742
00:38:11,547 --> 00:38:12,548
-Let me--
-It's fine.
743
00:38:12,631 --> 00:38:14,341
Let me find you something comfy
to change into.
744
00:38:14,424 --> 00:38:15,467
Oh, okay.
745
00:38:15,551 --> 00:38:17,135
[inhales deeply, clears throat]
746
00:38:18,554 --> 00:38:19,596
[clears throat]
747
00:38:20,305 --> 00:38:21,557
[sighing contentedly]
748
00:38:24,935 --> 00:38:27,312
Something comfy he can wear...
749
00:38:30,858 --> 00:38:31,984
Oh, yes.
750
00:38:37,906 --> 00:38:38,907
[inhales deeply]
751
00:38:41,785 --> 00:38:42,911
[rain pattering]
752
00:38:46,707 --> 00:38:48,458
Mr. Kim. I found you a...
753
00:38:51,044 --> 00:38:52,629
[♪ gentle pop music playing]
754
00:39:41,637 --> 00:39:42,679
[chuckles softly]
755
00:39:43,555 --> 00:39:45,307
He looks precious when he's asleep.
756
00:40:24,555 --> 00:40:27,307
It feels like a couple sleeping apart
after an argument.
757
00:40:31,520 --> 00:40:32,563
[chuckles softly]
758
00:40:42,030 --> 00:40:43,115
[thunderclap]
759
00:40:43,198 --> 00:40:44,616
My goodness.
760
00:40:47,202 --> 00:40:48,287
That really got me.
761
00:40:50,747 --> 00:40:53,083
-[thunder rumbling]
-[rain pattering]
762
00:41:08,473 --> 00:41:09,516
[grunts softly]
763
00:41:13,187 --> 00:41:14,229
[tapping]
764
00:41:14,855 --> 00:41:15,939
[vibrates]
765
00:41:21,653 --> 00:41:22,654
[Kim Wooju] Are you asleep?
766
00:41:23,030 --> 00:41:24,156
[Meri] No, not yet.
767
00:41:24,239 --> 00:41:26,033
[thunder rumbling]
768
00:41:26,116 --> 00:41:27,784
The thunder and lightningare really scary.
769
00:41:27,868 --> 00:41:28,869
[chuckles softly]
770
00:41:28,952 --> 00:41:30,162
[♪ heartfelt piano music playing]
771
00:41:30,245 --> 00:41:31,914
[Kim Wooju] Yes.
772
00:41:31,997 --> 00:41:33,207
It startled you, didn't it?
773
00:41:34,708 --> 00:41:35,709
[Meri] A little.
774
00:41:39,838 --> 00:41:40,881
[phone chimes]
775
00:41:42,090 --> 00:41:43,425
TEAM LEADER KIM WOOJU
776
00:41:43,509 --> 00:41:44,718
UNDER THE LONELY SKY, English Ver
777
00:41:47,513 --> 00:41:48,680
[♪ song plays]
778
00:42:45,320 --> 00:42:46,947
[♪ song fades]
779
00:42:47,030 --> 00:42:48,407
[♪ ethereal sparkle]
780
00:42:48,490 --> 00:42:50,534
[♪ gentle piano music
playing in background]
781
00:42:52,452 --> 00:42:54,788
You said Mr. Baek invited us
to breakfast once.
782
00:42:54,872 --> 00:42:56,373
Let him see us while I'm here.
783
00:42:56,456 --> 00:42:59,668
Is that why you wanted us
to wear the same shirts?
784
00:43:00,168 --> 00:43:01,837
You said we had to play the part.
785
00:43:03,839 --> 00:43:05,799
When does he come here to eat anyway?
786
00:43:06,425 --> 00:43:08,093
I don't know.
787
00:43:08,760 --> 00:43:10,137
Hey, over there.
788
00:43:12,723 --> 00:43:13,932
-Look.
-Let's move.
789
00:43:16,435 --> 00:43:17,436
[chuckles softly]
790
00:43:22,149 --> 00:43:23,275
Yes.
791
00:43:23,358 --> 00:43:25,485
The women's wear samples we got last week.
792
00:43:26,445 --> 00:43:28,197
Can you bring me a few items?
793
00:43:29,448 --> 00:43:30,949
Average height, slim build.
794
00:43:31,950 --> 00:43:32,951
Yes, right away.
795
00:43:34,703 --> 00:43:36,496
-[line disconnects]
-[Meri] Mr. Baek.
796
00:43:36,580 --> 00:43:38,165
Good morning.
797
00:43:38,248 --> 00:43:40,626
Oh, hi. Are you here for breakfast?
798
00:43:40,709 --> 00:43:44,755
My wife insisted we check out the place,
so here we are.
799
00:43:44,838 --> 00:43:47,341
I see. You can take this table. I'm done.
800
00:43:48,300 --> 00:43:49,718
You're done already?
801
00:43:49,801 --> 00:43:52,054
We were hoping to eat with you.
802
00:43:52,846 --> 00:43:54,640
Some other time, maybe.
803
00:43:55,849 --> 00:43:58,101
I'll see you around, then.
804
00:43:58,185 --> 00:43:59,645
[Meri] It's a bummer.
805
00:44:04,733 --> 00:44:06,109
-[cutlery clatters]
-[giggles]
806
00:44:07,945 --> 00:44:08,946
Let's eat.
807
00:44:09,655 --> 00:44:10,656
[snoring]
808
00:44:10,739 --> 00:44:12,282
[♪ gripping, comical music playing]
809
00:44:16,912 --> 00:44:17,913
[grunts softly]
810
00:44:21,375 --> 00:44:22,501
[exclaims, grunts]
811
00:44:23,919 --> 00:44:24,920
[groans]
812
00:44:26,463 --> 00:44:28,549
[exclaiming in pain] Jeez.
813
00:44:39,434 --> 00:44:40,477
[grunts softly]
814
00:44:41,812 --> 00:44:44,022
Yoon Jingyeong, family medicine.
815
00:44:44,565 --> 00:44:45,732
Is it an emergency?
816
00:44:51,113 --> 00:44:52,155
Darn it.
817
00:45:00,581 --> 00:45:01,582
What's this?
818
00:45:02,499 --> 00:45:03,709
Where am I?
819
00:45:14,553 --> 00:45:15,596
[gasps]
820
00:45:15,679 --> 00:45:17,181
[♪ gripping, dramatic music playing]
821
00:45:17,264 --> 00:45:18,557
I look horrible.
822
00:45:20,851 --> 00:45:21,852
[gasps]
823
00:45:23,520 --> 00:45:24,813
What am I wearing?
824
00:45:25,063 --> 00:45:27,065
-[exclaiming excitedly]
-[Sanghyeon exclaiming in pain]
825
00:45:29,860 --> 00:45:32,613
This is so high! I'm high up!
826
00:45:32,696 --> 00:45:33,947
-[grunts]
-[panting]
827
00:45:34,031 --> 00:45:35,949
I was having fun.
828
00:45:37,743 --> 00:45:39,661
A round ball.
829
00:45:39,953 --> 00:45:41,163
[bellowing]
830
00:45:42,873 --> 00:45:43,999
[grunts]
831
00:45:44,499 --> 00:45:45,709
[Jingyeong mumbling]
832
00:45:48,378 --> 00:45:49,379
[Jingyeong exclaims]
833
00:45:53,008 --> 00:45:56,303
-[sighs in exasperation]
-It's so warm in here. I feel so hot.
834
00:45:56,637 --> 00:45:57,971
[exclaiming drunkenly]
835
00:45:59,973 --> 00:46:01,475
What are you doing now?
836
00:46:01,558 --> 00:46:03,602
-I can't see!
-Ms. Yoon!
837
00:46:03,685 --> 00:46:05,437
-Ms. Yoon.
-[screams]
838
00:46:05,896 --> 00:46:07,022
[groaning]
839
00:46:08,565 --> 00:46:09,900
My head hurts.
840
00:46:10,943 --> 00:46:12,528
Am I a blockhead?
841
00:46:12,611 --> 00:46:13,654
Ms. Yoon.
842
00:46:13,737 --> 00:46:15,989
-[exclaiming drunkenly]
-[exclaiming anxiously]
843
00:46:17,074 --> 00:46:18,200
[Jingyeong screams]
844
00:46:19,743 --> 00:46:20,953
[Jingyeong panting]
845
00:46:22,788 --> 00:46:24,456
[breathing heavily]
846
00:46:32,798 --> 00:46:33,841
[gags]
847
00:46:33,924 --> 00:46:35,467
[♪ dramatic guitar music playing]
848
00:46:36,718 --> 00:46:39,054
No, don't! [grunts, exclaims anxiously]
849
00:46:39,137 --> 00:46:40,514
[Jingyeong] The bathroom!
850
00:46:40,597 --> 00:46:41,598
[Sanghyeon] Wait.
851
00:46:43,058 --> 00:46:44,893
-The bathroom!
-The bathroom.
852
00:46:44,977 --> 00:46:46,770
The bathroom's over here!
853
00:46:46,854 --> 00:46:48,772
Now you can puke! [panting]
854
00:46:49,731 --> 00:46:50,816
[gasps in horror]
855
00:46:52,568 --> 00:46:53,944
[whines in embarrassment]
856
00:46:58,532 --> 00:47:00,450
[♪ dramatic sting]
857
00:47:02,828 --> 00:47:04,162
[door keypad beeping]
858
00:47:04,621 --> 00:47:05,706
[door unlocks]
859
00:47:05,789 --> 00:47:07,207
[♪ dramatic music continues]
860
00:47:13,797 --> 00:47:15,132
[♪ dramatic sting]
861
00:47:19,178 --> 00:47:20,179
[gasps]
862
00:47:27,853 --> 00:47:29,479
I sent your clothes to the dry cleaners,
863
00:47:29,563 --> 00:47:31,315
and I can get them back this afternoon.
864
00:47:31,815 --> 00:47:34,401
So, I found you something to change into.
865
00:47:34,860 --> 00:47:36,612
-[Jingyeong] Okay.
-I'm...
866
00:47:37,863 --> 00:47:38,864
leaving for work.
867
00:47:39,948 --> 00:47:41,158
[Jingyeong acknowledges softly]
868
00:47:42,659 --> 00:47:43,994
Here's some hangover soup.
869
00:47:48,790 --> 00:47:49,958
[door opens, lock beeps]
870
00:47:51,168 --> 00:47:53,045
[♪ gripping, whimsical music playing]
871
00:47:54,338 --> 00:47:55,339
[sighs sheepishly]
872
00:47:55,422 --> 00:47:56,882
[whines in embarrassment]
873
00:47:58,550 --> 00:47:59,551
[sighs]
874
00:48:00,385 --> 00:48:01,386
[pants]
875
00:48:02,471 --> 00:48:03,472
[gasps]
876
00:48:03,555 --> 00:48:06,058
Yoon Jingyeong, you lost your mind!
877
00:48:06,141 --> 00:48:07,976
[whines in embarrassment]
878
00:48:10,062 --> 00:48:12,356
-[clears throat]
-Shall we have a coffee?
879
00:48:12,439 --> 00:48:14,107
Yes, sure. Here is...
880
00:48:19,988 --> 00:48:21,031
Hey.
881
00:48:25,452 --> 00:48:26,453
Hey.
882
00:48:26,787 --> 00:48:28,288
[♪ enchanting dreamy music playing]
883
00:48:30,290 --> 00:48:31,375
[exclaims]
884
00:48:37,172 --> 00:48:38,298
[gasps]
885
00:48:39,800 --> 00:48:41,718
Isn't that Oh Sanguk?
886
00:48:41,802 --> 00:48:43,554
[Meri] No way. [gasps]
887
00:48:43,637 --> 00:48:45,764
Where... [sighs]
888
00:48:46,723 --> 00:48:48,016
[♪ ethereal sparkle]
889
00:48:49,768 --> 00:48:50,769
[hesitates]
890
00:48:51,270 --> 00:48:53,689
Hello, are you...
891
00:48:53,772 --> 00:48:56,525
-It's you, right?
-Yes, that's me.
892
00:48:56,608 --> 00:48:57,651
[exclaims excitedly]
893
00:48:58,527 --> 00:48:59,987
I'm a huge fan of yours.
894
00:49:00,070 --> 00:49:01,947
-You were awesome in Paris.
-[Kim Wooju] My goodness.
895
00:49:02,030 --> 00:49:04,449
-Someone's really excited.
-[Meri] You're incredible.
896
00:49:05,200 --> 00:49:06,201
Do you mind
897
00:49:06,285 --> 00:49:08,662
-giving me an autograph?
-That's fine.
898
00:49:08,745 --> 00:49:11,206
-What do we have...
-We don't have a pen.
899
00:49:11,832 --> 00:49:12,833
[Sanguk] I have one.
900
00:49:12,916 --> 00:49:14,835
Then can you sign this for me?
901
00:49:14,918 --> 00:49:16,295
-Your shirt?
-Yes.
902
00:49:16,795 --> 00:49:17,796
No, wait.
903
00:49:19,089 --> 00:49:20,799
-Sign mine instead.
-Okay.
904
00:49:20,883 --> 00:49:22,634
-I'll sign on the back.
-Yes.
905
00:49:25,971 --> 00:49:27,556
You're so good-looking.
906
00:49:27,639 --> 00:49:29,266
Wow, your shoulders are so broad.
907
00:49:29,349 --> 00:49:30,475
[♪ upbeat dreamy music playing]
908
00:49:30,559 --> 00:49:31,602
-Thanks.
-[giggles]
909
00:49:31,685 --> 00:49:32,728
What's your name?
910
00:49:32,811 --> 00:49:33,812
It's Yoo Meri.
911
00:49:35,022 --> 00:49:36,815
[Kim Wooju] She's delighted.
912
00:49:42,905 --> 00:49:43,906
I'm done.
913
00:49:44,990 --> 00:49:46,200
Thank you.
914
00:49:46,283 --> 00:49:47,618
Thank you so much.
915
00:49:47,701 --> 00:49:50,662
If you don't mind,
can I take a photo with you?
916
00:49:50,746 --> 00:49:51,914
Why not?
917
00:49:51,997 --> 00:49:53,999
-[squeals] A photo!
-Why ask for a photo, too?
918
00:49:54,082 --> 00:49:55,167
[exclaims excitedly]
919
00:50:00,506 --> 00:50:01,882
No, not like that.
920
00:50:05,344 --> 00:50:06,637
Are you ready?
921
00:50:06,720 --> 00:50:08,138
One, two, three.
922
00:50:08,597 --> 00:50:09,681
[camera shutter clicks]
923
00:50:09,765 --> 00:50:12,518
Take one more picture. Just one more.
924
00:50:16,855 --> 00:50:18,649
One, two, three.
925
00:50:18,732 --> 00:50:19,733
[camera shutter clicks]
926
00:50:23,820 --> 00:50:25,781
-Thank you.
-Sure.
927
00:50:25,864 --> 00:50:26,865
Bye, then.
928
00:50:26,949 --> 00:50:28,408
-Good luck.
-You too.
929
00:50:41,088 --> 00:50:42,673
[♪ tense, gripping music playing]
930
00:50:56,311 --> 00:50:57,312
[sighs softly]
931
00:51:00,023 --> 00:51:01,316
Let's have a look.
932
00:51:09,533 --> 00:51:10,701
What's this?
933
00:51:10,784 --> 00:51:11,785
What's what?
934
00:51:12,411 --> 00:51:14,580
What the heck? What happened?
935
00:51:14,663 --> 00:51:16,290
[♪ whimsical sting]
936
00:51:16,373 --> 00:51:17,833
The backlight's too strong. [chuckles]
937
00:51:17,916 --> 00:51:19,084
Oh, too bad.
938
00:51:19,668 --> 00:51:21,753
[scoffs] Did you do that on purpose?
939
00:51:21,837 --> 00:51:24,423
I did not. What do you take me for?
940
00:51:25,048 --> 00:51:26,258
I'll get a better one next time.
941
00:51:26,341 --> 00:51:27,718
It was on purpose.
942
00:51:29,511 --> 00:51:30,804
Wait for me.
943
00:51:32,639 --> 00:51:34,349
I'll take another one for you next time.
944
00:51:34,433 --> 00:51:36,351
There won't be a next time.
945
00:51:36,435 --> 00:51:38,228
-I'll ask him to--
-[Meri] Forget it.
946
00:51:38,312 --> 00:51:39,354
[Kim Wooju] Come on.
947
00:51:39,771 --> 00:51:41,398
[♪ gripping, dramatic music playing]
948
00:51:42,858 --> 00:51:44,735
-Wooju.
-Jingyeong.
949
00:51:56,079 --> 00:51:57,623
IT WAS A PLEASURE TO MEET YOU, YOO MERI!
950
00:51:57,706 --> 00:51:58,999
OH SANGUK
951
00:52:00,042 --> 00:52:01,460
Have you lost your mind?
952
00:52:02,085 --> 00:52:04,004
What if your grandmother finds out?
953
00:52:04,087 --> 00:52:06,548
I didn't think it would snowball.
954
00:52:07,090 --> 00:52:09,760
But it's true that Ms. Yoo won the raffle.
955
00:52:10,219 --> 00:52:12,054
-Things just got messed up.
-Whatever.
956
00:52:12,137 --> 00:52:13,680
Back out of it right now.
957
00:52:14,223 --> 00:52:15,516
You've gone crazy.
958
00:52:15,599 --> 00:52:17,851
This makes you an accomplice.
959
00:52:17,935 --> 00:52:19,645
[♪ poignant, melancholy music playing]
960
00:52:32,491 --> 00:52:33,617
[line ringing]
961
00:52:33,992 --> 00:52:36,161
Hello, sir, this is Kim Juhee.
962
00:52:37,120 --> 00:52:39,456
I have a question
regarding the consulting firm
963
00:52:39,540 --> 00:52:41,500
we hired to enter the US market.
964
00:52:42,167 --> 00:52:45,003
I found nothing wrong
with the contract I looked over last time.
965
00:52:47,214 --> 00:52:48,298
Let me look into it.
966
00:52:48,799 --> 00:52:49,800
Bye.
967
00:52:49,883 --> 00:52:51,009
CFO
JANG HANGU
968
00:52:51,093 --> 00:52:52,094
[line disconnects]
969
00:52:53,762 --> 00:52:55,889
It looks like Ms. Kim noticed something.
970
00:52:55,973 --> 00:52:57,516
[♪ ominous music playing]
971
00:52:59,935 --> 00:53:01,395
[♪ music crescendos, halts]
972
00:53:02,896 --> 00:53:06,525
I'm waiting for confirmation
on the color of the sheet mask package.
973
00:53:06,608 --> 00:53:08,485
If the client makes any extra requests,
974
00:53:08,569 --> 00:53:10,821
just tell me,
and I'll handle it when I get back.
975
00:53:10,904 --> 00:53:13,907
Shall I say you went home
for your father's death anniversary?
976
00:53:13,991 --> 00:53:15,117
If it might help.
977
00:53:15,200 --> 00:53:16,368
Are you leaving soon?
978
00:53:16,451 --> 00:53:17,578
[inhales deeply]
979
00:53:18,829 --> 00:53:21,248
I still have some time left.
980
00:53:21,331 --> 00:53:22,624
[phone ringing]
981
00:53:23,500 --> 00:53:24,918
INCOMING CALL
982
00:53:26,587 --> 00:53:27,588
Hello?
983
00:53:28,714 --> 00:53:30,507
[♪ soft, somber music playing]
984
00:53:32,926 --> 00:53:35,095
I probably surprised you
by suddenly reaching out.
985
00:53:36,805 --> 00:53:38,098
No, not at all.
986
00:53:38,182 --> 00:53:39,933
I meant to call you, too.
987
00:53:41,602 --> 00:53:44,855
Do you know why I called?
988
00:53:44,938 --> 00:53:47,941
-Yes.
-Then I won't drag this on.
989
00:53:48,025 --> 00:53:50,194
Leave Wooju out of it.
990
00:53:51,528 --> 00:53:54,531
I know... I should.
991
00:53:54,615 --> 00:53:57,117
He can't afford to get involved
with something like that.
992
00:53:57,201 --> 00:54:01,121
People would talk nonstop
if this were to get out.
993
00:54:02,623 --> 00:54:04,166
He has a company to inherit.
994
00:54:05,626 --> 00:54:06,752
A company?
995
00:54:06,835 --> 00:54:08,545
Didn't you know?
996
00:54:14,343 --> 00:54:17,012
He's the grandson of Myungsoondang's CEO.
997
00:54:18,138 --> 00:54:20,557
He'll take over the company later on.
998
00:54:20,641 --> 00:54:22,100
[♪ poignant, melancholy music playing]
999
00:54:23,602 --> 00:54:24,603
I...
1000
00:54:26,146 --> 00:54:28,398
I really had no idea.
1001
00:54:28,941 --> 00:54:31,151
I shouldn't have involved him
even if I'd known, but...
1002
00:54:31,235 --> 00:54:32,903
Oh, dear. I feel so bad.
1003
00:54:34,321 --> 00:54:38,325
I was in such a bad situation
that I only thought of myself.
1004
00:54:40,786 --> 00:54:42,788
I'll talk to Mr. Kim about it.
1005
00:54:42,871 --> 00:54:46,124
Can't you just end it on your end, Meri?
1006
00:54:47,417 --> 00:54:50,462
Wooju won't be able to say no to you.
1007
00:54:50,879 --> 00:54:52,464
Because he owes you.
1008
00:54:54,007 --> 00:54:55,509
He owes me?
1009
00:54:58,762 --> 00:54:59,847
[sighs softly]
1010
00:54:59,930 --> 00:55:01,348
[♪ ominous sting]
1011
00:55:05,811 --> 00:55:07,729
[Jingyeong] Didn't you know
1012
00:55:07,813 --> 00:55:10,065
that your father saved Wooju that day?
1013
00:55:10,148 --> 00:55:12,568
-I was driving from that direction...
-[young Kim Wooju] Dad!
1014
00:55:12,651 --> 00:55:13,735
...when I saw him
1015
00:55:13,819 --> 00:55:15,863
-standing on the road looking like that.
-Mom!
1016
00:55:15,946 --> 00:55:20,200
-That's when I stepped on the brakes.
-Dad!
1017
00:55:20,284 --> 00:55:23,078
[crying] I'm sorry!
1018
00:55:23,954 --> 00:55:25,581
That boy was Mr. Kim.
1019
00:55:25,664 --> 00:55:27,416
[♪ poignant, melancholy music playing]
1020
00:55:30,210 --> 00:55:31,420
He should've said so.
1021
00:55:32,963 --> 00:55:35,215
[Jingyeong] That's why he helped you out.
1022
00:55:36,049 --> 00:55:37,050
Because he felt bad.
1023
00:55:37,593 --> 00:55:39,094
He wanted to pay you back.
1024
00:55:43,182 --> 00:55:44,933
Who is Miso?
1025
00:55:45,559 --> 00:55:49,813
"If time passes
and I see Miso again one day,
1026
00:55:50,689 --> 00:55:53,108
I should tell her I'm sorry."
1027
00:55:55,485 --> 00:55:56,737
Now I understand.
1028
00:56:04,286 --> 00:56:07,206
[voice over PA system]
The bus to Yeosu will leave shortly.
1029
00:56:07,289 --> 00:56:08,999
Please board the bus.
1030
00:56:16,173 --> 00:56:18,342
[♪ gentle piano music
playing in background]
1031
00:56:21,678 --> 00:56:22,679
Jingyeong.
1032
00:56:24,223 --> 00:56:26,058
-Hey, you're here.
-[chuckles softly]
1033
00:56:26,683 --> 00:56:28,519
Why did you suddenly want to see me?
1034
00:56:30,020 --> 00:56:31,021
Well...
1035
00:56:35,442 --> 00:56:37,027
What is it?
1036
00:56:43,909 --> 00:56:46,578
Wooju, I messed up.
1037
00:56:48,163 --> 00:56:49,164
What?
1038
00:56:50,040 --> 00:56:51,375
I told Meri everything.
1039
00:56:52,000 --> 00:56:53,335
I told her to stop using you...
1040
00:56:53,418 --> 00:56:54,836
[♪ enthralling tense music playing]
1041
00:56:56,046 --> 00:56:57,047
[sighs]
1042
00:56:57,339 --> 00:56:58,340
Wooju.
1043
00:57:00,717 --> 00:57:01,760
[sighs]
1044
00:57:05,180 --> 00:57:06,306
[line ringing]
1045
00:57:20,529 --> 00:57:22,614
-[line continues ringing]
-[engine starts]
1046
00:57:23,657 --> 00:57:24,700
[tires screech]
1047
00:57:34,459 --> 00:57:36,795
[Youngsook] Here you go.
1048
00:57:40,883 --> 00:57:41,884
[sighs]
1049
00:57:43,468 --> 00:57:44,469
[grunts]
1050
00:57:44,803 --> 00:57:48,682
Sundol has been stressed out.
1051
00:57:48,765 --> 00:57:50,309
He eats so much.
1052
00:57:50,392 --> 00:57:52,436
What would he be stressed out about?
1053
00:57:52,519 --> 00:57:54,188
Aesun from next door. [chuckles]
1054
00:57:54,438 --> 00:57:55,856
Sundol thought she liked him,
1055
00:57:55,939 --> 00:57:59,109
and got his hopes up,
but she mated with another dog.
1056
00:57:59,985 --> 00:58:02,070
He didn't eat for a few days,
1057
00:58:02,154 --> 00:58:04,364
but now he won't stop eating.
1058
00:58:04,448 --> 00:58:08,827
Man, he's not cute anymore
because he's gotten so lazy and chubby.
1059
00:58:08,911 --> 00:58:10,037
I hate it.
1060
00:58:10,120 --> 00:58:12,289
Gosh, the poor thing.
1061
00:58:12,372 --> 00:58:13,540
Don't feel bad for him.
1062
00:58:13,624 --> 00:58:16,043
He ruined his life
by getting his hopes up.
1063
00:58:16,126 --> 00:58:17,336
That's pitiful.
1064
00:58:17,419 --> 00:58:18,545
[wet fabric squishes]
1065
00:58:20,964 --> 00:58:22,883
-Are you hungry?
-No, I'm fine.
1066
00:58:25,469 --> 00:58:26,470
Is something wrong?
1067
00:58:27,930 --> 00:58:29,097
Nothing's wrong.
1068
00:58:31,099 --> 00:58:33,477
[sighs] I should take Sundol for a walk.
1069
00:58:39,858 --> 00:58:40,859
Come along.
1070
00:58:44,404 --> 00:58:45,989
That brat.
1071
00:58:46,073 --> 00:58:48,158
What's up with her now?
1072
00:58:52,329 --> 00:58:53,622
[phone vibrating]
1073
00:58:53,914 --> 00:58:55,791
TEAM LEADER KIM WOOJU
1074
00:58:55,874 --> 00:58:57,459
[♪ poignant, melancholy music playing]
1075
00:59:01,255 --> 00:59:04,716
You know, Sundol.
You need to calm down a bit.
1076
00:59:05,968 --> 00:59:08,220
You get carried away too easily.
1077
00:59:09,847 --> 00:59:10,848
[sighs]
1078
00:59:11,890 --> 00:59:14,977
You can't give your heart that easily.
1079
00:59:15,435 --> 00:59:16,895
That's how you get hurt.
1080
00:59:18,647 --> 00:59:20,023
[chuckles softly] Hey, boy.
1081
00:59:20,983 --> 00:59:23,277
Being cute isn't a free pass.
1082
00:59:27,739 --> 00:59:28,949
From now on,
1083
00:59:29,908 --> 00:59:31,910
even if someone says they like you,
1084
00:59:31,994 --> 00:59:34,580
you need to stay calm, okay?
1085
00:59:35,163 --> 00:59:39,543
Life isn't all sunshine
and rainbows, you know.
1086
00:59:40,377 --> 00:59:41,837
Do you get that?
1087
00:59:53,182 --> 00:59:54,224
[car door closes]
1088
00:59:57,352 --> 00:59:59,021
Why didn't you answer your phone?
1089
00:59:59,730 --> 01:00:00,731
What?
1090
01:00:02,107 --> 01:00:04,735
Oh, I must've left it at home.
1091
01:00:08,614 --> 01:00:09,656
[chuckles softly]
1092
01:00:10,574 --> 01:00:12,075
[♪ dreamy, ambient music playing]
1093
01:00:34,431 --> 01:00:37,267
Why didn't you tell me
you met up with Jingyeong?
1094
01:00:40,062 --> 01:00:41,897
I was going to tell you.
1095
01:00:42,439 --> 01:00:44,191
When? Next year?
1096
01:00:49,279 --> 01:00:52,115
Don't you want to ask me anything?
1097
01:00:53,325 --> 01:00:54,368
[hesitates]
1098
01:00:56,995 --> 01:00:58,121
[inhales deeply]
1099
01:00:59,498 --> 01:01:01,792
Do you still have the stuffed toy
I gave you?
1100
01:01:02,543 --> 01:01:04,461
Yes, I've been keeping it safe.
1101
01:01:06,463 --> 01:01:07,548
[exclaims]
1102
01:01:09,007 --> 01:01:10,008
What else?
1103
01:01:12,302 --> 01:01:14,429
[clears throat] In your old diary,
1104
01:01:15,514 --> 01:01:16,974
am I the Mystery Girl?
1105
01:01:18,141 --> 01:01:19,226
Yes.
1106
01:01:27,025 --> 01:01:29,444
There's something else you want to ask.
1107
01:01:39,746 --> 01:01:40,747
I'm fine.
1108
01:01:42,833 --> 01:01:43,834
With what?
1109
01:01:44,334 --> 01:01:46,086
My dad's death.
1110
01:01:47,129 --> 01:01:49,214
I don't blame your family for it.
1111
01:01:51,300 --> 01:01:53,093
While my dad was alive,
1112
01:01:54,970 --> 01:01:57,181
he loved me very much.
1113
01:01:59,099 --> 01:02:00,100
So...
1114
01:02:06,690 --> 01:02:08,901
So you don't have to feel bad.
1115
01:02:15,657 --> 01:02:16,658
Also,
1116
01:02:17,367 --> 01:02:19,203
you can stop helping me.
1117
01:02:19,286 --> 01:02:21,872
It's not just about what Jingyeong said.
1118
01:02:23,916 --> 01:02:27,377
Honestly, I've been
feeling uneasy about it too.
1119
01:02:30,797 --> 01:02:32,257
It's not because I'm sorry.
1120
01:02:34,343 --> 01:02:35,594
It's because I like you.
1121
01:02:39,306 --> 01:02:41,016
I'm doing this because I like you.
1122
01:02:42,559 --> 01:02:44,478
Whatever it is that you do,
1123
01:02:45,437 --> 01:02:47,231
I'll stay right next to you.
1124
01:02:48,357 --> 01:02:49,608
[♪ gentle, dreamy music playing]
1125
01:02:57,658 --> 01:02:58,867
So...
1126
01:03:37,322 --> 01:03:38,657
[♪ ethereal sparkle]
1127
01:04:04,933 --> 01:04:07,603
WOULD YOU MARRY ME?
1128
01:04:07,686 --> 01:04:09,730
[Meri] You never came backto Korea all that time?
1129
01:04:09,813 --> 01:04:12,357
[Kim Wooju] I did. I came to see you.
1130
01:04:12,441 --> 01:04:14,860
[Youngsook] If your familymistreats my Meri,
1131
01:04:14,943 --> 01:04:16,278
I won't let her marry you.
1132
01:04:16,361 --> 01:04:19,281
Even if it's just for a day,she should live feeling loved.
1133
01:04:19,364 --> 01:04:21,825
[Meri] I'm going to tellMr. Baek everything.
1134
01:04:21,909 --> 01:04:24,161
[Sanghyeon] Don't blame yourself.All people are selfish.
1135
01:04:24,244 --> 01:04:26,121
[Wooju] He's the grandsonof Myungsoondang's CEO.
1136
01:04:26,205 --> 01:04:28,165
End it unless you want to see him go down!
1137
01:04:29,416 --> 01:04:31,084
[Philnyun] Are things going wellwith Wooju?
1138
01:04:31,668 --> 01:04:34,379
[Meri] Will coming cleanimprove my chances with you?
1139
01:04:34,463 --> 01:04:35,797
[Kim Wooju] What are you saying?
1140
01:04:35,881 --> 01:04:36,965
Do you want us to break up?
1141
01:04:40,844 --> 01:04:42,846
Translated by Jennifer Jean Lim
77096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.