Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:02,340
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,320 --> 00:00:26,948
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,034 --> 00:00:30,535
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,618 --> 00:00:31,953
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,037 --> 00:00:33,955
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:34,039 --> 00:00:35,582
[♪ gentle pop music playing]
7
00:00:37,876 --> 00:00:39,377
YOUNGSOOK'S RESTAURANT
8
00:00:51,306 --> 00:00:52,307
CEO YOO MERI
9
00:00:54,601 --> 00:00:55,727
[line ringing]
10
00:01:09,574 --> 00:01:10,575
[line ringing]
11
00:01:11,493 --> 00:01:12,660
[phone vibrating]
12
00:01:18,374 --> 00:01:19,834
Hey, did you find it?
13
00:01:19,918 --> 00:01:20,919
[Wooju] It's me.
14
00:01:22,587 --> 00:01:23,588
How have you been?
15
00:01:24,214 --> 00:01:25,673
[♪ gripping dramatic music playing]
16
00:01:27,217 --> 00:01:28,218
I'm back.
17
00:01:28,301 --> 00:01:29,302
I'm in Seoul.
18
00:01:29,928 --> 00:01:31,513
-As soon as I landed...
-[line disconnects]
19
00:01:32,430 --> 00:01:33,556
Hello? Hel...
20
00:01:40,313 --> 00:01:41,314
[line connects]
21
00:01:41,981 --> 00:01:44,692
[automated voice] The call can'tbe connected. Transferring to voicemail.
22
00:01:44,776 --> 00:01:46,986
You will be charged after the tone.
23
00:01:47,070 --> 00:01:48,196
[line disconnects]
24
00:01:48,279 --> 00:01:49,405
Sure.
25
00:01:49,489 --> 00:01:51,324
You must have some pride in yourself.
26
00:01:51,825 --> 00:01:53,076
Play hard to get once.
27
00:01:56,287 --> 00:01:57,413
WOOJU
28
00:01:58,164 --> 00:01:59,165
That scared me.
29
00:02:01,292 --> 00:02:03,128
He told me never to call him.
30
00:02:05,380 --> 00:02:06,381
[gasps]
31
00:02:08,675 --> 00:02:09,926
Why did he call me?
32
00:02:10,593 --> 00:02:11,803
Does he know something?
33
00:02:16,182 --> 00:02:17,433
TEAM LEADER KIM WOOJU
34
00:02:19,185 --> 00:02:20,270
[phone vibrating]
35
00:02:24,607 --> 00:02:25,608
Hello?
36
00:02:26,359 --> 00:02:27,360
I found it.
37
00:02:27,944 --> 00:02:29,445
It was in the door gap.
38
00:02:29,529 --> 00:02:31,156
Oh, that's a relief.
39
00:02:32,907 --> 00:02:36,494
No, I'll come and get it.
I have a meeting there anyway.
40
00:02:38,163 --> 00:02:39,330
Oh, and...
41
00:02:40,248 --> 00:02:42,876
Should I tell him that Wooju called?
42
00:02:43,626 --> 00:02:45,753
What is it? Do you have something to say?
43
00:02:46,796 --> 00:02:49,007
No, I'll see you tomorrow.
44
00:02:51,176 --> 00:02:52,177
[line disconnects]
45
00:02:58,183 --> 00:03:00,685
I shouldn't bother him for no reason.
46
00:03:02,353 --> 00:03:03,730
I feel bad about everything already.
47
00:03:10,278 --> 00:03:11,362
[exhales deeply]
48
00:03:17,994 --> 00:03:18,995
Are you still up?
49
00:03:19,621 --> 00:03:21,748
Yes, I couldn't sleep.
50
00:03:22,373 --> 00:03:23,416
Were you out somewhere?
51
00:03:23,499 --> 00:03:25,710
-Oh, at the garage.
-I see.
52
00:03:26,377 --> 00:03:27,378
How is work?
53
00:03:27,462 --> 00:03:30,089
You don't work for fun. You just work.
54
00:03:30,173 --> 00:03:31,174
What?
55
00:03:31,257 --> 00:03:32,508
[both chuckle]
56
00:03:33,134 --> 00:03:34,969
I'm a total workaholic these days.
57
00:03:35,053 --> 00:03:38,056
I have no work-life balance,
and I'm completely committed.
58
00:03:39,015 --> 00:03:42,894
You should relax
now that Uncle and I are around.
59
00:03:42,977 --> 00:03:44,687
Go on trips and dates.
60
00:03:45,605 --> 00:03:47,148
Enjoy life a bit.
61
00:03:47,232 --> 00:03:48,691
Why would I go on dates?
62
00:03:48,775 --> 00:03:51,277
[chuckles softly] I'd abandon my husband
if I had one.
63
00:03:51,903 --> 00:03:54,030
Look at all the old women who are happy.
64
00:03:54,113 --> 00:03:55,615
They're all widows.
65
00:03:56,282 --> 00:03:58,618
Only those with their husbands alive
look glum and distraught.
66
00:03:59,244 --> 00:04:02,080
By the way, if you have anybody,
bring her to see me.
67
00:04:02,163 --> 00:04:04,791
Someone worthy of marrying
the head of Myungsoondang.
68
00:04:05,625 --> 00:04:07,418
Marrying well is one of your duties.
69
00:04:08,378 --> 00:04:10,964
-Okay.
-Take what I say seriously.
70
00:04:11,589 --> 00:04:13,049
Everyone's watching you.
71
00:04:13,132 --> 00:04:14,342
[♪ soft, gentle music playing]
72
00:04:14,425 --> 00:04:16,302
Don't forget
you must live for your dad, too.
73
00:04:17,595 --> 00:04:20,765
Only then will your grandpa
get over his anger in the afterlife.
74
00:04:21,391 --> 00:04:22,892
Do you know what I mean?
75
00:04:23,434 --> 00:04:25,311
I do. I'll do my best.
76
00:04:27,188 --> 00:04:28,189
Let's go inside.
77
00:04:28,815 --> 00:04:29,816
Sure.
78
00:05:06,894 --> 00:05:07,979
[door lock beeps open]
79
00:05:10,023 --> 00:05:11,858
[♪ gripping whimsical music playing]
80
00:05:35,048 --> 00:05:36,924
-[Sanghyeon] You're off to work early.
-[Meri exclaims]
81
00:05:37,467 --> 00:05:38,760
Good morning.
82
00:05:39,302 --> 00:05:42,305
Did your husband leave already?
His car isn't in the parking lot.
83
00:05:42,388 --> 00:05:43,389
[acknowledges]
84
00:05:44,557 --> 00:05:46,225
He worked late last night.
85
00:05:46,309 --> 00:05:48,436
He must be incredibly busy these days.
86
00:05:48,519 --> 00:05:49,604
[hums thoughtfully]
87
00:05:50,021 --> 00:05:51,856
Do you need a ride to the bus stop?
88
00:05:51,939 --> 00:05:53,149
No, it's fine.
89
00:05:53,232 --> 00:05:57,362
I love to contemplate on my way to work.
90
00:05:57,445 --> 00:05:58,571
[acknowledges]
91
00:05:59,280 --> 00:06:01,115
Why don't we have
breakfast together one day?
92
00:06:01,199 --> 00:06:03,993
You know the cafeteria here
serves breakfast, don't you?
93
00:06:04,660 --> 00:06:05,912
Yes, that would be nice.
94
00:06:05,995 --> 00:06:07,372
Okay, then.
95
00:06:07,455 --> 00:06:08,623
[Meri] Sure.
96
00:06:09,040 --> 00:06:10,041
Drive on.
97
00:06:10,124 --> 00:06:11,209
[♪ upbeat pop music playing]
98
00:06:11,292 --> 00:06:12,293
[chuckles softly]
99
00:06:16,839 --> 00:06:17,924
[sighs]
100
00:06:19,300 --> 00:06:21,803
I should leave at the crack of dawn now.
101
00:06:24,639 --> 00:06:27,475
WOULD YOU MARRY ME?
102
00:06:27,558 --> 00:06:28,601
EPISODE 5
103
00:06:28,684 --> 00:06:29,811
[chuckles] Welcome, Mr. Baek.
104
00:06:30,603 --> 00:06:32,939
Pleasure to meet you.
I'm Baek Sanghyeon of Beauté.
105
00:06:33,022 --> 00:06:35,316
Yes, thank you for making the trip over.
106
00:06:35,400 --> 00:06:36,692
This is our CFO.
107
00:06:36,776 --> 00:06:38,027
I'm Jang Hangu.
108
00:06:38,111 --> 00:06:39,529
I heard a lot about you from Mr. Lee.
109
00:06:39,612 --> 00:06:40,613
Oh, I see.
110
00:06:40,696 --> 00:06:42,281
-Let's sit down.
-Sure.
111
00:06:46,536 --> 00:06:49,163
Director Jang,
you're acquainted with Mr. Lee?
112
00:06:49,247 --> 00:06:50,998
Yes, we went to business school together.
113
00:06:51,082 --> 00:06:52,542
We play golf, too, sometimes.
114
00:06:52,625 --> 00:06:56,129
-[acknowledges]
-He meant to join us today,
115
00:06:56,212 --> 00:06:59,048
but he is currently hospitalized,
so I'm here on my own.
116
00:06:59,132 --> 00:07:01,801
Oh, my. Why is he in the hospital?
117
00:07:01,884 --> 00:07:03,428
It's nothing serious.
118
00:07:03,511 --> 00:07:05,221
He should watch his health.
119
00:07:05,304 --> 00:07:07,181
Your health is your biggest asset.
120
00:07:07,932 --> 00:07:12,103
I told him to get some well-earned rest.
121
00:07:12,603 --> 00:07:16,357
He asked me to send
some of our croquettes with Mr. Baek.
122
00:07:16,607 --> 00:07:18,317
-[hesitates]
-[all chuckling]
123
00:07:19,193 --> 00:07:22,196
We should pack him the best-tasting ones.
124
00:07:22,280 --> 00:07:23,698
[chuckles] Yes, I'll do that.
125
00:07:24,323 --> 00:07:25,741
-Have some tea.
-Yes, thanks.
126
00:07:27,577 --> 00:07:29,495
[Kim Wooju] A VVIP package?
127
00:07:29,954 --> 00:07:34,834
Yes, Beauté Department Store will gift
our hangwa set to their VVIP customers
128
00:07:34,917 --> 00:07:36,752
to celebrate their anniversary.
129
00:07:36,836 --> 00:07:38,921
-Beauté Department Store?
-Yes.
130
00:07:40,173 --> 00:07:41,257
[phone vibrates]
131
00:07:44,218 --> 00:07:46,429
[Meri] I'd like to comeand get the wallet.
132
00:07:46,512 --> 00:07:47,889
Are you free?
133
00:07:47,972 --> 00:07:49,807
[Kim Wooju] Yes,call me when you get here.
134
00:07:49,891 --> 00:07:50,933
[telephone ringing]
135
00:07:52,393 --> 00:07:53,686
Hello, Kim Wooju speaking.
136
00:07:54,145 --> 00:07:55,146
[line disconnects]
137
00:07:55,229 --> 00:07:56,731
I told Mr. Kim to come over.
138
00:07:57,482 --> 00:08:01,277
You might as well meet the Head
of Marketing you'll be working with.
139
00:08:01,360 --> 00:08:03,070
Sure, that's fine with me.
140
00:08:06,449 --> 00:08:08,201
Good morning. Go on inside.
141
00:08:08,284 --> 00:08:13,206
I heard someone
from the Beauté Department Store was here.
142
00:08:13,289 --> 00:08:15,291
Yes, Managing Director Baek Sanghyeon.
143
00:08:15,374 --> 00:08:17,001
[stutters] Who? Baek Sanghyeon?
144
00:08:17,084 --> 00:08:18,377
Yes.
145
00:08:18,461 --> 00:08:19,921
[♪ gripping dramatic music playing]
146
00:08:20,421 --> 00:08:21,506
No, wait.
147
00:08:21,881 --> 00:08:22,924
[hesitates]
148
00:08:23,674 --> 00:08:26,552
I need to take an urgent bathroom break.
149
00:08:26,636 --> 00:08:28,638
-Pardon?
-[grunts, farts]
150
00:08:28,721 --> 00:08:29,805
[groans]
151
00:08:29,972 --> 00:08:31,307
Oh, I see.
152
00:08:31,390 --> 00:08:33,351
-Go ahead.
-Thanks. [groaning]
153
00:08:33,434 --> 00:08:35,102
CEO
KO PHILNYUN
154
00:08:36,604 --> 00:08:37,605
[farts, grunts]
155
00:08:49,200 --> 00:08:50,701
Should I leave work early?
156
00:08:51,619 --> 00:08:53,079
[sighs] No, it's too random.
157
00:08:54,163 --> 00:08:57,291
Oh, a business meeting elsewhere.
Don't I have one of those?
158
00:08:57,375 --> 00:08:58,793
JULY
159
00:09:00,378 --> 00:09:01,379
SECRETARY'S OFFICE
160
00:09:01,462 --> 00:09:02,463
[gasps]
161
00:09:03,047 --> 00:09:04,090
[phone vibrating]
162
00:09:08,261 --> 00:09:09,262
Yes, hello?
163
00:09:10,096 --> 00:09:14,600
Oh, well, you see,
I'm having some bathroom issues.
164
00:09:14,684 --> 00:09:15,851
I can't come right away.
165
00:09:15,935 --> 00:09:19,230
Right, could you talk to Mr. Jang for me?
166
00:09:20,356 --> 00:09:21,357
Thank you.
167
00:09:22,858 --> 00:09:23,859
[line disconnects]
168
00:09:25,611 --> 00:09:26,612
[sighs deeply]
169
00:09:26,696 --> 00:09:29,031
Everyone will call me a pooper now.
170
00:09:29,699 --> 00:09:30,866
[♪ whimsical sting]
171
00:09:37,540 --> 00:09:38,541
[Hangu] Mr. Kim?
172
00:09:38,916 --> 00:09:40,501
[♪ dramatic guitar music playing]
173
00:09:41,961 --> 00:09:42,962
Mr. Jang.
174
00:09:47,550 --> 00:09:50,136
I'm glad you two get to meet.
175
00:09:50,219 --> 00:09:52,638
This is Kim Wooju, our Head of Marketing.
176
00:09:52,722 --> 00:09:55,349
This is Beauté Department Store's
Managing Director Baek.
177
00:09:56,267 --> 00:09:57,310
[mumbles]
178
00:09:58,519 --> 00:09:59,562
Hello.
179
00:10:00,104 --> 00:10:01,439
It's nice to meet you.
180
00:10:03,357 --> 00:10:04,817
Nice to meet you, too.
181
00:10:04,900 --> 00:10:06,027
I'm Baek Sanghyeon.
182
00:10:13,034 --> 00:10:14,118
[chuckles]
183
00:10:15,161 --> 00:10:17,163
[Hangu] This is great. [chuckles softly]
184
00:10:19,457 --> 00:10:21,667
-I'll see you again soon.
-Drive back safely.
185
00:10:22,668 --> 00:10:24,503
-See him off.
-Sure thing.
186
00:10:27,632 --> 00:10:28,633
[elevator button beeps]
187
00:10:35,640 --> 00:10:37,266
So, this is where you work.
188
00:10:38,059 --> 00:10:39,101
Well, yes.
189
00:10:40,394 --> 00:10:43,147
I pretended not to know you
in case you felt uncomfortable.
190
00:10:44,523 --> 00:10:45,858
Separating work from life
191
00:10:45,941 --> 00:10:48,527
is very important
when dealing with business partners.
192
00:10:49,737 --> 00:10:52,406
Letting mistakes slide
because you're acquaintances?
193
00:10:52,490 --> 00:10:59,330
I don't care much for personal connections
forged in school or social circles.
194
00:10:59,789 --> 00:11:03,000
Of course. Not in this day and age.
195
00:11:03,084 --> 00:11:04,543
I agree with you completely.
196
00:11:04,627 --> 00:11:06,879
[chuckles softly]
Thank you for understanding.
197
00:11:06,962 --> 00:11:07,963
[acknowledges]
198
00:11:10,800 --> 00:11:12,677
Since we're on the topic,
199
00:11:12,760 --> 00:11:15,346
-could I ask for a favor?
-I know.
200
00:11:16,222 --> 00:11:18,307
You want me to keep your secret, right?
201
00:11:20,059 --> 00:11:22,645
[Sanghyeon] The winners used false names?
202
00:11:22,728 --> 00:11:25,773
The couple was terrified
that the creditors would come after them.
203
00:11:25,856 --> 00:11:27,566
They begged me to keep it a secret.
204
00:11:28,526 --> 00:11:32,113
They insisted we use false names
in the articles we release.
205
00:11:32,988 --> 00:11:35,074
Yes, that's right.
206
00:11:35,157 --> 00:11:36,283
I'm in debt,
207
00:11:37,159 --> 00:11:41,122
so I won't have much left
even if I were to sell the unit.
208
00:11:41,747 --> 00:11:43,416
[♪ dramatic guitar music playing]
209
00:11:44,625 --> 00:11:48,462
You look pretty good
for someone who worked late last night.
210
00:11:50,881 --> 00:11:52,299
I worked late?
211
00:11:52,383 --> 00:11:53,551
[elevator dings]
212
00:11:55,386 --> 00:11:56,887
[♪ dramatic sting]
213
00:11:56,971 --> 00:11:57,972
Hey, Mr. Ki...
214
00:11:59,932 --> 00:12:01,016
Honey.
215
00:12:02,059 --> 00:12:03,310
Oh, honey.
216
00:12:07,022 --> 00:12:08,733
What are you doing here, Mr. Baek?
217
00:12:09,358 --> 00:12:10,985
[clears throat] He's here for work.
218
00:12:11,068 --> 00:12:12,194
-For work?
-Yes.
219
00:12:12,737 --> 00:12:14,864
Do you work here, too, Ms. Yoo?
220
00:12:14,947 --> 00:12:17,408
-I'm not employed here--
-Her wallet.
221
00:12:18,200 --> 00:12:20,745
-She's here for her wallet.
-Oh, yes.
222
00:12:20,828 --> 00:12:24,373
He took my wallet with him to work.
This is my wallet.
223
00:12:24,457 --> 00:12:26,167
-[chuckles softly]
-[exclaims in realization]
224
00:12:26,250 --> 00:12:28,461
When a married couple lives together,
225
00:12:28,544 --> 00:12:30,755
-their belongings get mixed up.
-[Meri] Yes.
226
00:12:31,338 --> 00:12:33,340
-Hers is mine, and mine's hers.
-Right.
227
00:12:33,924 --> 00:12:37,178
I left in a hurry early this morning
and wasn't paying attention.
228
00:12:37,803 --> 00:12:39,889
-This morning--
-Yesterday morning.
229
00:12:40,347 --> 00:12:43,350
Sweetie, you worked late last night.
230
00:12:44,435 --> 00:12:46,187
You've been so busy
that yesterday and today
231
00:12:46,270 --> 00:12:48,731
-just blur together, right?
-Oh, it was yesterday.
232
00:12:49,315 --> 00:12:52,151
I've been so scatterbrained these days.
233
00:12:52,234 --> 00:12:53,861
He's pretty out of it.
234
00:12:53,944 --> 00:12:55,404
[Kim Wooju chuckles nervously]
235
00:12:58,282 --> 00:12:59,492
I'll go ahead, then.
236
00:12:59,992 --> 00:13:01,952
-Yes, get back safely.
-Goodbye.
237
00:13:06,874 --> 00:13:07,875
[sighs]
238
00:13:07,958 --> 00:13:08,959
[sighs in exasperation]
239
00:13:09,043 --> 00:13:11,545
-Do you think that went okay?
-Yes.
240
00:13:13,130 --> 00:13:14,256
[exhales]
241
00:13:14,340 --> 00:13:17,384
What? You're working
with Managing Director Baek?
242
00:13:17,468 --> 00:13:21,013
I won't deal with him directly,
but we must be as careful as possible.
243
00:13:21,096 --> 00:13:22,139
[sighs nervously]
244
00:13:23,098 --> 00:13:26,560
We met this morning,
and he asked about you.
245
00:13:26,644 --> 00:13:28,938
I said you worked late last night.
246
00:13:29,772 --> 00:13:30,773
I worked late?
247
00:13:31,774 --> 00:13:34,902
You look pretty good
for someone who worked late last night.
248
00:13:34,985 --> 00:13:36,111
[exclaims in realization]
249
00:13:36,695 --> 00:13:40,324
You should've told me about that.
I need time to plan a defense.
250
00:13:40,407 --> 00:13:42,117
I didn't think you'd meet like this.
251
00:13:42,201 --> 00:13:44,829
From now on,
call right away if you see Mr. Baek.
252
00:13:45,496 --> 00:13:49,166
No, call me three times a day,
no exceptions.
253
00:13:49,250 --> 00:13:50,459
At breakfast, lunch, and dinner.
254
00:13:50,918 --> 00:13:52,127
-Three times a day?
-Yes.
255
00:13:52,628 --> 00:13:55,631
We must share our day
to prevent messing up.
256
00:13:55,714 --> 00:13:57,591
[chuckles] Do we have to go that far?
257
00:13:57,675 --> 00:14:00,928
That naive mindset
caused what just happened.
258
00:14:01,011 --> 00:14:03,264
And, well...
259
00:14:04,014 --> 00:14:07,226
Newlyweds call each other
a dozen times a day.
260
00:14:07,768 --> 00:14:10,729
We're not actual newlyweds.
261
00:14:12,731 --> 00:14:15,734
-Aren't you too into this?
-"Too into this?"
262
00:14:15,818 --> 00:14:16,861
[♪ feel-good music playing]
263
00:14:16,944 --> 00:14:19,572
[stutters] Do you think
I'm doing this for me?
264
00:14:19,655 --> 00:14:23,075
I'm not. I just want to prevent risk.
265
00:14:23,617 --> 00:14:25,286
I'm a busy man, you know.
266
00:14:25,369 --> 00:14:26,579
I know you are.
267
00:14:26,662 --> 00:14:28,080
At breakfast, lunch, and dinner.
268
00:14:28,163 --> 00:14:29,832
Oh, and one more time before bed.
269
00:14:29,915 --> 00:14:31,041
Four times a day.
270
00:14:31,125 --> 00:14:32,251
And we'll talk before bed.
271
00:14:32,334 --> 00:14:33,586
-Okay.
-[phone vibrates]
272
00:14:36,463 --> 00:14:39,341
[Songhee] Where are you, Ms. Yoo?The meeting's about to start.
273
00:14:39,425 --> 00:14:41,468
The meeting's about to start.
274
00:14:41,552 --> 00:14:42,720
I'll go upstairs first.
275
00:14:42,803 --> 00:14:44,555
You can come in a bit later.
276
00:14:44,638 --> 00:14:46,473
It would look weird
if we came in together.
277
00:14:46,557 --> 00:14:47,558
Yes, right.
278
00:14:52,479 --> 00:14:53,522
[chuckles softly]
279
00:14:53,981 --> 00:14:54,982
[clears throat]
280
00:15:00,613 --> 00:15:01,864
-[hums in satisfaction]
-[meowing]
281
00:15:01,947 --> 00:15:03,282
The laver is good. Where is it from?
282
00:15:03,365 --> 00:15:05,784
Hey, I seasoned it myself.
283
00:15:05,868 --> 00:15:07,661
With a mix of perilla oil and sesame oil.
284
00:15:07,745 --> 00:15:09,705
I followed a famous cook's recipe
just to feed you.
285
00:15:09,788 --> 00:15:10,831
[both chuckle]
286
00:15:10,915 --> 00:15:11,916
-Did you?
-Yes.
287
00:15:12,291 --> 00:15:13,375
[meowing]
288
00:15:15,711 --> 00:15:18,088
Did you meet Jenny's parents?
289
00:15:20,132 --> 00:15:21,342
Why would I meet them?
290
00:15:21,425 --> 00:15:24,470
Why didn't you pay them a visit
while you were in Hong Kong?
291
00:15:24,553 --> 00:15:25,721
[mouthing] Hurry over here.
292
00:15:26,305 --> 00:15:27,765
-[clears throat]
-[Elizabeth meowing]
293
00:15:27,848 --> 00:15:28,849
Hey!
294
00:15:29,850 --> 00:15:32,603
Introduce her to us quickly
before she changes her mind.
295
00:15:33,979 --> 00:15:36,357
There's an opening on the main road
where the ice cream shop was.
296
00:15:36,815 --> 00:15:38,525
I need to put down a deposit soon.
297
00:15:40,319 --> 00:15:41,320
[cutlery clatters on plate]
298
00:15:41,403 --> 00:15:43,989
Do you want to marry me off
so you can open your own store?
299
00:15:44,073 --> 00:15:45,282
Exactly.
300
00:15:45,366 --> 00:15:47,910
Let's benefit
from my handsome brother for once.
301
00:15:47,993 --> 00:15:50,454
Gosh! Forget it!
302
00:15:50,537 --> 00:15:51,538
[meows]
303
00:15:52,206 --> 00:15:54,917
Hey, where are you going?
You didn't finish your food.
304
00:15:55,000 --> 00:15:56,085
Hey!
305
00:15:59,046 --> 00:16:01,256
They expect so much from me.
306
00:16:02,132 --> 00:16:03,342
What should I tell them?
307
00:16:05,636 --> 00:16:06,762
No, wait.
308
00:16:06,845 --> 00:16:08,180
[♪ jazz music playing over speakers]
309
00:16:08,263 --> 00:16:09,306
You mean
310
00:16:09,640 --> 00:16:11,767
you and the guy in Room 3613
311
00:16:12,518 --> 00:16:14,353
-are getting married?
-Yes.
312
00:16:14,812 --> 00:16:16,730
Our families made a pact
when we were young.
313
00:16:16,814 --> 00:16:19,108
[loudly] Why are you telling me that now?
I thought we...
314
00:16:21,068 --> 00:16:22,111
[mumbles]
315
00:16:24,697 --> 00:16:26,699
You never said you had a fiancé.
316
00:16:26,782 --> 00:16:28,117
You never asked.
317
00:16:28,409 --> 00:16:29,410
[sighs in disbelief]
318
00:16:31,495 --> 00:16:32,663
[chuckles softly]
319
00:16:33,080 --> 00:16:35,541
Baby, are you jealous?
320
00:16:37,793 --> 00:16:39,003
Don't worry.
321
00:16:39,086 --> 00:16:41,296
My fiancé goes abroad a lot for work.
322
00:16:41,380 --> 00:16:44,425
-I'll have time for you when he's gone.
-Jenny.
323
00:16:44,508 --> 00:16:46,218
I gave up everything for you.
324
00:16:46,635 --> 00:16:48,137
How can you do this to me?
325
00:16:48,220 --> 00:16:51,432
-What do you want me to do?
-You must choose!
326
00:16:52,766 --> 00:16:55,102
You can never have two husbands.
327
00:16:56,687 --> 00:16:57,855
It's him or me.
328
00:16:59,106 --> 00:17:00,232
Who do you choose?
329
00:17:01,650 --> 00:17:02,943
Then...
330
00:17:05,821 --> 00:17:07,322
-[buzzer sounds]
-You're out.
331
00:17:09,533 --> 00:17:11,035
Drink your tea. It's nice.
332
00:17:11,118 --> 00:17:12,327
[♪ dramatic sting]
333
00:17:12,411 --> 00:17:13,579
[sighs wearily]
334
00:17:21,211 --> 00:17:22,671
[Wooju] What should I do with Elizabeth?
335
00:17:24,381 --> 00:17:26,175
[Jenny] I'm busy planning my wedding.
336
00:17:26,258 --> 00:17:27,384
Leave her with my relative.
337
00:17:27,468 --> 00:17:29,136
I'll text you the address.
338
00:17:30,929 --> 00:17:32,890
[♪ gentle pop music playing]
339
00:17:33,557 --> 00:17:34,683
[breath trembling]
340
00:17:35,893 --> 00:17:37,728
EVERYTHING I WANT TO DO WITH YOU
341
00:17:38,103 --> 00:17:39,229
-[Wooju] Meri.
-Yes?
342
00:17:40,606 --> 00:17:41,774
Why do you like me?
343
00:17:43,192 --> 00:17:44,401
Because you're good-looking.
344
00:17:44,818 --> 00:17:46,153
[Wooju chuckles]
345
00:17:46,236 --> 00:17:47,237
You're so cute.
346
00:18:01,126 --> 00:18:02,461
To Meri...
347
00:18:04,254 --> 00:18:05,839
I was her one and only.
348
00:18:06,882 --> 00:18:08,133
I'm sorry, Meri.
349
00:18:11,345 --> 00:18:13,055
[die-cut machine clicks rhythmically]
350
00:18:14,223 --> 00:18:15,432
[die-cut machine beeping]
351
00:18:22,064 --> 00:18:25,192
It's for food packaging,
so it should be moisture-proof,
352
00:18:25,609 --> 00:18:29,279
but it won't look or feel fancy
if the paper's too stiff.
353
00:18:32,866 --> 00:18:35,869
What's this? "Pergraphics?"
354
00:18:35,953 --> 00:18:39,081
We imported that from Austria
to test it out.
355
00:18:41,208 --> 00:18:42,626
It's nice and smooth.
356
00:18:43,085 --> 00:18:44,503
-It's nice, isn't it?
-It is.
357
00:18:44,586 --> 00:18:47,840
N Design ordered some boxes
to send out a cosmetics gift set,
358
00:18:47,923 --> 00:18:49,174
and people are loving it.
359
00:18:49,258 --> 00:18:51,051
Do you have any left?
360
00:18:51,135 --> 00:18:52,177
How many do you need?
361
00:18:52,261 --> 00:18:55,681
About 500 in the size
of the beef jerky sets I got last time.
362
00:18:56,557 --> 00:18:58,100
Let me have a look.
363
00:19:01,019 --> 00:19:02,271
[phone vibrating]
364
00:19:03,438 --> 00:19:04,606
PARK GYEONGHWA
365
00:19:05,440 --> 00:19:08,026
Hey, Gyeonghwa. Are you done?
366
00:19:08,110 --> 00:19:09,153
[knock at door]
367
00:19:09,778 --> 00:19:11,864
My goodness. Are you next? Come on in.
368
00:19:11,947 --> 00:19:14,324
-Hello.
-Take a seat.
369
00:19:15,826 --> 00:19:18,078
[Gyeonghwa] Man, these defense seminars
really bored me.
370
00:19:18,162 --> 00:19:19,788
I'd rather die, you know?
371
00:19:19,872 --> 00:19:21,248
Why didn't you just die, then?
372
00:19:21,331 --> 00:19:22,624
How could you say that?
373
00:19:22,708 --> 00:19:23,709
[chuckles softly]
374
00:19:23,792 --> 00:19:24,793
Pyongyang naengmyeon?
375
00:19:24,877 --> 00:19:26,211
-Minus the cucumber.
-Yes.
376
00:19:26,295 --> 00:19:27,754
Auntie.
377
00:19:28,714 --> 00:19:29,923
Yes?
378
00:19:30,007 --> 00:19:32,509
I'm really sorry, ladies.
379
00:19:32,593 --> 00:19:35,137
It's the lunchtime rush.
Can I let someone join you?
380
00:19:35,345 --> 00:19:38,682
[chuckles] You over there.
Come sit over here.
381
00:19:38,765 --> 00:19:40,017
[chuckles]
382
00:19:46,023 --> 00:19:47,024
Hey.
383
00:19:47,107 --> 00:19:48,442
[♪ whimsical sting]
384
00:19:54,323 --> 00:19:55,949
[♪ gripping whimsical music playing]
385
00:20:00,746 --> 00:20:03,373
I'm Meri's friend, Park Gyeonghwa.
386
00:20:03,457 --> 00:20:06,210
Oh, I heard a lot about you.
387
00:20:06,293 --> 00:20:07,586
Her army friend.
388
00:20:08,295 --> 00:20:09,922
When did you tell him about me?
389
00:20:10,631 --> 00:20:11,715
[both chuckle softly]
390
00:20:12,132 --> 00:20:13,258
Talk normally.
391
00:20:13,842 --> 00:20:15,177
-Was that weird?
-Yes.
392
00:20:15,260 --> 00:20:16,345
[mumbles, clears throat]
393
00:20:17,888 --> 00:20:20,933
-[clears throat]
-How do you know of this place?
394
00:20:21,016 --> 00:20:22,976
It's a hidden gem
only a few people know about.
395
00:20:24,102 --> 00:20:28,106
My boss from when I worked in New York
knew this place.
396
00:20:28,982 --> 00:20:32,027
He loved Pyongyang naengmyeon
and often mentioned this place.
397
00:20:32,527 --> 00:20:34,696
-[Gyeonghwa] Eat up.
-Yes, thanks. [chuckles]
398
00:20:35,197 --> 00:20:36,406
[inhales deeply]
399
00:20:41,995 --> 00:20:43,163
[Gyeonghwa slurping]
400
00:20:45,582 --> 00:20:47,292
[continues slurping, stops]
401
00:20:49,253 --> 00:20:51,630
Your smile. It reminds me of him.
402
00:20:52,297 --> 00:20:54,549
His eyes were just as pretty.
403
00:20:56,093 --> 00:20:58,387
-Who...
-My first love.
404
00:20:58,804 --> 00:20:59,805
[Kim Wooju exclaims]
405
00:21:00,305 --> 00:21:01,848
[chuckles] I see.
406
00:21:03,642 --> 00:21:05,143
[♪ enthralling orchestral music playing]
407
00:21:05,227 --> 00:21:06,520
[Kim Wooju slurping]
408
00:21:06,979 --> 00:21:08,063
[Gyeonghwa] His skull...
409
00:21:08,480 --> 00:21:12,317
His head shape was petite and pretty,
just like yours.
410
00:21:12,401 --> 00:21:14,528
It looked so nice when shaved.
411
00:21:14,611 --> 00:21:16,113
[Meri] Darn you. Stop it.
412
00:21:17,781 --> 00:21:21,743
-Her first love became a Buddhist monk.
-[exclaims quizzically]
413
00:21:21,827 --> 00:21:23,912
He shaved his head to move into a temple,
414
00:21:23,996 --> 00:21:26,248
and I cut mine short to join the army.
415
00:21:26,331 --> 00:21:28,417
We shared a farewell drink right here.
416
00:21:28,500 --> 00:21:30,002
With a small plate of boiled pork.
417
00:21:30,085 --> 00:21:31,295
[exclaims in realization]
418
00:21:31,962 --> 00:21:33,255
That must've broken your heart.
419
00:21:33,338 --> 00:21:35,674
Such is life. It can get salty with tears.
420
00:21:38,010 --> 00:21:39,219
Oh, sure.
421
00:21:41,013 --> 00:21:44,766
First love is like an installment
savings plan that's meant to be canceled.
422
00:21:44,850 --> 00:21:47,477
Pretend he's out there doing just fine.
423
00:21:47,561 --> 00:21:49,771
You can say that
about your boy, Occipital.
424
00:21:50,439 --> 00:21:54,443
There's a boy we call Occipital.
Her elementary school first love.
425
00:21:54,776 --> 00:21:55,861
[acknowledges]
426
00:21:56,236 --> 00:21:57,571
Myungsik...
427
00:21:58,238 --> 00:21:59,239
Who's Myungsik?
428
00:21:59,323 --> 00:22:01,408
-The same guy.
-[Gyeonghwa] Oh, really?
429
00:22:01,491 --> 00:22:04,369
Anyway, she gave him her favorite toy,
430
00:22:04,453 --> 00:22:06,788
but he rejected her without a thank-you.
431
00:22:07,456 --> 00:22:08,498
-A toy?
-Yes.
432
00:22:08,582 --> 00:22:12,461
She gave it to him out of pity
because he was shaking after a car crash.
433
00:22:12,544 --> 00:22:16,048
Ever since, she's been giving,
and everyone takes advantage of her.
434
00:22:16,131 --> 00:22:18,008
-You got off on the wrong foot.
-[exclaims]
435
00:22:18,592 --> 00:22:21,303
You talk too much.
Will you eat until tomorrow?
436
00:22:21,386 --> 00:22:22,387
Sorry.
437
00:22:22,471 --> 00:22:24,681
So, that's why...
438
00:22:24,765 --> 00:22:27,476
He's called Occipital
because he had a cute head.
439
00:22:28,393 --> 00:22:30,020
It was very spherical.
440
00:22:30,562 --> 00:22:33,023
The kind that makes you want to touch it.
441
00:22:33,940 --> 00:22:35,692
[♪ dreamy pop music playing]
442
00:22:35,776 --> 00:22:36,943
[♪ ethereal sparkle]
443
00:22:40,113 --> 00:22:42,032
Did you ever see him since then?
444
00:22:42,115 --> 00:22:44,910
Yeosu's pretty small.
You'd have crossed paths once.
445
00:22:45,369 --> 00:22:46,745
He wasn't from there, I guess.
446
00:22:46,828 --> 00:22:47,829
No?
447
00:22:48,914 --> 00:22:50,290
You don't remember him at all?
448
00:22:51,083 --> 00:22:52,334
No.
449
00:22:52,417 --> 00:22:54,169
We met really briefly.
450
00:22:56,129 --> 00:22:59,091
If we were to meet again,
I'd recognize him right away.
451
00:23:00,842 --> 00:23:02,677
He was so good-looking.
452
00:23:04,721 --> 00:23:06,264
He was totally my type.
453
00:23:07,516 --> 00:23:10,018
I bet he grew up to be just as handsome.
454
00:23:26,952 --> 00:23:28,495
[Gyeonghwa] This place doesn't disappoint.
455
00:23:29,871 --> 00:23:31,998
-Thanks for the meal.
-Thanks for paying.
456
00:23:32,082 --> 00:23:34,126
I'll treat you
to kaoliang liquor next time.
457
00:23:34,209 --> 00:23:36,002
I know a place with fine five-spice pork.
458
00:23:36,086 --> 00:23:37,295
Sounds good.
459
00:23:37,379 --> 00:23:39,589
And this is...
460
00:23:41,049 --> 00:23:42,801
-[Kim Wooju] What's this?
-It's a souvenir I got
461
00:23:42,884 --> 00:23:44,553
from today's defense seminar.
462
00:23:44,636 --> 00:23:46,930
It's an aftershave for men.
463
00:23:47,013 --> 00:23:49,391
But I don't have a man to give it to.
[giggles]
464
00:23:49,474 --> 00:23:51,810
[chuckles] Thanks a lot.
465
00:23:52,519 --> 00:23:53,854
[exclaims]
466
00:23:53,937 --> 00:23:56,148
-What's this?
-Oh, that?
467
00:23:56,690 --> 00:23:57,858
It's for you.
468
00:23:57,941 --> 00:24:00,527
-Am I your trash can?
-Take it already.
469
00:24:07,075 --> 00:24:08,827
Don't sit on that one.
470
00:24:09,828 --> 00:24:11,329
[♪ upbeat pop music playing]
471
00:24:11,413 --> 00:24:12,581
[Meri grunts]
472
00:24:16,209 --> 00:24:17,461
[acknowledges, chuckles softly]
473
00:24:17,544 --> 00:24:19,087
-Okay.
-[both chuckle]
474
00:24:26,553 --> 00:24:28,388
The taxi's here. You should get in.
475
00:24:28,472 --> 00:24:30,682
-We'll go somewhere for tea.
-Okay, then.
476
00:24:33,310 --> 00:24:35,729
-Bye, I'll be in touch.
-Okay.
477
00:24:36,188 --> 00:24:37,189
[hesitates]
478
00:24:44,196 --> 00:24:46,072
[Gyeonghwa] What a pity
we must let him go.
479
00:24:46,656 --> 00:24:48,575
Why would you be in touch with him?
480
00:24:48,658 --> 00:24:50,869
-You go too far.
-What's wrong with that?
481
00:24:53,330 --> 00:24:56,833
There's a boy we call Occipital.
Her elementary school first love.
482
00:24:56,917 --> 00:24:58,919
He was so good-looking.
483
00:25:00,086 --> 00:25:01,671
He was totally my type.
484
00:25:08,720 --> 00:25:11,306
I bet he grew up to be just as handsome.
485
00:25:23,026 --> 00:25:25,320
You're fine, as you always were.
486
00:25:26,279 --> 00:25:28,949
-My neck and shoulders still feel stiff.
-[neck cracking]
487
00:25:29,032 --> 00:25:30,867
And my eyes are dry.
488
00:25:30,951 --> 00:25:32,827
I request a brain MRI.
489
00:25:34,329 --> 00:25:35,455
[Jingyeong sighs]
490
00:25:36,915 --> 00:25:39,417
That's because you play games all day.
491
00:25:40,085 --> 00:25:41,628
You have a tech neck and poor eyesight.
492
00:25:42,921 --> 00:25:45,840
My stomach burns, and I have indigestion.
493
00:25:45,924 --> 00:25:47,300
I request a gastroscopy.
494
00:25:47,384 --> 00:25:49,094
[snaps fingers] Under sedation.
495
00:25:49,177 --> 00:25:50,178
[chuckles softly]
496
00:25:52,722 --> 00:25:54,307
-[squelch]
-[screams]
497
00:25:54,641 --> 00:25:55,809
[groans softly]
498
00:25:55,892 --> 00:25:56,893
You're fine.
499
00:25:56,977 --> 00:25:58,019
That was meant to hurt.
500
00:25:58,103 --> 00:25:59,604
Why did you do that, then?
501
00:26:00,855 --> 00:26:01,856
[scoffs]
502
00:26:02,899 --> 00:26:03,900
Doctor.
503
00:26:03,984 --> 00:26:05,527
Your patient says he's in pain.
504
00:26:06,236 --> 00:26:07,320
[sighs]
505
00:26:12,200 --> 00:26:13,243
[♪ whimsical music playing]
506
00:26:13,326 --> 00:26:15,453
[Jingyeong] Gosh, you snack a lot.
507
00:26:15,537 --> 00:26:18,248
Dried fishcake, dried squid, beef jerky.
508
00:26:18,331 --> 00:26:19,541
[scoffs softly]
509
00:26:19,708 --> 00:26:21,835
You eat stuff that's bad for you
late at night.
510
00:26:21,918 --> 00:26:23,545
It would give anyone indigestion.
511
00:26:27,757 --> 00:26:28,758
[Jingyeong gasps]
512
00:26:29,134 --> 00:26:30,135
[chuckles]
513
00:26:30,677 --> 00:26:32,929
And in this sacred hospital room...
514
00:26:35,223 --> 00:26:37,017
you've even been drinking?
515
00:26:37,100 --> 00:26:39,352
I haven't been able to sleep.
516
00:26:39,436 --> 00:26:40,937
That's my sleeping aid.
517
00:26:41,021 --> 00:26:42,022
Do you like wine?
518
00:26:43,440 --> 00:26:45,859
-Confiscate this from now on.
-Yes, Doctor.
519
00:26:48,945 --> 00:26:50,405
You're a terrible patient,
520
00:26:51,781 --> 00:26:55,035
but you're just as bad
for getting him whatever he wants.
521
00:26:55,910 --> 00:26:57,912
You can go home before this weekend.
522
00:27:00,332 --> 00:27:01,333
Doctor.
523
00:27:03,043 --> 00:27:04,586
I request an extended stay.
524
00:27:04,669 --> 00:27:08,131
The patient needs to rest
until the end of the month.
525
00:27:08,214 --> 00:27:09,591
This isn't a hotel.
526
00:27:10,133 --> 00:27:13,386
He has been here for over a week,
and it's time he went home.
527
00:27:13,762 --> 00:27:15,555
We're short on beds as it is.
528
00:27:16,514 --> 00:27:18,600
I'll have you discharged within the week.
529
00:27:21,895 --> 00:27:23,647
I made myself very clear.
530
00:27:28,443 --> 00:27:30,362
[Sungwoo] Hey, leave it.
531
00:27:32,030 --> 00:27:33,406
She's a total nutcase.
532
00:27:33,490 --> 00:27:35,909
She's the hospital director's daughter,
and she never backs down.
533
00:27:37,410 --> 00:27:39,371
Go talk to the director in person.
534
00:27:40,580 --> 00:27:41,790
[sighs]
535
00:27:44,918 --> 00:27:47,671
[sighs] I can't stand jerks
who pretend to be ill.
536
00:27:47,754 --> 00:27:49,422
[exclaims] I wish he'd just disappear.
537
00:27:50,423 --> 00:27:53,385
No more vertical wrinkles.
Smile, Yoon Jingyeong.
538
00:27:53,468 --> 00:27:55,178
Relax your facial muscles.
539
00:27:56,846 --> 00:27:58,056
[exhales]
540
00:27:58,139 --> 00:27:59,349
[doctor] Hey, Yoon Jingyeong!
541
00:28:00,892 --> 00:28:02,018
[panting]
542
00:28:02,102 --> 00:28:04,854
Jingyeong, I need a favor.
543
00:28:04,938 --> 00:28:07,524
-I'm on night watch today--
-Oh, my dear senior doctor.
544
00:28:07,607 --> 00:28:10,151
I would pretend to die
if you told me to die.
545
00:28:10,985 --> 00:28:12,612
But I can't swap with you today.
546
00:28:12,696 --> 00:28:15,782
The most important appointment
of my life is today.
547
00:28:16,741 --> 00:28:18,284
[inhales deeply] I'm really sorry.
548
00:28:19,411 --> 00:28:21,746
Hey, Jingyeong. Yoon Jingyeong!
549
00:28:22,330 --> 00:28:23,331
Sorry!
550
00:28:25,667 --> 00:28:27,168
[♪ live jazz music playing]
551
00:28:59,492 --> 00:29:00,493
Wooju.
552
00:29:00,577 --> 00:29:01,578
Hey.
553
00:29:01,661 --> 00:29:02,954
[gasps in awe]
554
00:29:04,205 --> 00:29:05,623
Did you have a blind date today?
555
00:29:05,707 --> 00:29:07,041
You're all dressed up.
556
00:29:07,125 --> 00:29:10,462
[chuckles] I didn't have a blind date.
I just dressed for the location.
557
00:29:11,045 --> 00:29:14,340
Why did you book such a nice place?
It's too much pressure.
558
00:29:14,424 --> 00:29:15,884
My grandma booked the table.
559
00:29:15,967 --> 00:29:17,761
She told me to treat you
to something nice.
560
00:29:18,261 --> 00:29:21,222
You made a house call to check on her
while your father was away?
561
00:29:21,306 --> 00:29:22,807
[exclaims quizzically]
562
00:29:22,891 --> 00:29:25,602
-Your grandmother made the reservation?
-Yes.
563
00:29:25,685 --> 00:29:26,853
[chuckles softly]
564
00:29:27,854 --> 00:29:29,397
I like the atmosphere.
565
00:29:29,773 --> 00:29:30,774
[chuckles softly]
566
00:29:31,691 --> 00:29:32,901
What do you want to eat?
567
00:29:34,903 --> 00:29:36,362
[♪ jazz music continues]
568
00:29:43,077 --> 00:29:45,663
When the idol trainee dumped you,
569
00:29:46,247 --> 00:29:50,001
you wailed so hard
that you got snot and tears all over me.
570
00:29:50,627 --> 00:29:52,295
It was an expensive shirt, too.
571
00:29:52,712 --> 00:29:55,256
We only dated for less than a month.
572
00:29:56,508 --> 00:29:57,967
I was young and immature.
573
00:29:58,051 --> 00:30:00,094
You weren't young. You were 23.
574
00:30:01,304 --> 00:30:03,723
-The ice hockey player after that--
-That guy...
575
00:30:04,641 --> 00:30:05,642
I dumped him, okay?
576
00:30:05,725 --> 00:30:06,893
Whatever.
577
00:30:06,976 --> 00:30:09,312
You came all the way to the US to cry.
578
00:30:09,395 --> 00:30:12,482
I spent so much time with you
that I ruined my finals.
579
00:30:12,565 --> 00:30:15,193
How about we cover up
each other's embarrassing past?
580
00:30:15,693 --> 00:30:17,946
I know all about your ex
and the ex before that.
581
00:30:18,029 --> 00:30:21,157
They came to me to complain
whenever you made them angry.
582
00:30:21,241 --> 00:30:23,409
-What did they say?
-Why ask when you know?
583
00:30:24,244 --> 00:30:25,829
"Kim Wooju, that son of a b****."
584
00:30:25,912 --> 00:30:28,164
"The selfish punk
who cares only about himself."
585
00:30:28,248 --> 00:30:29,332
"He's total scum."
586
00:30:29,874 --> 00:30:33,628
Anyway, you're no longer welcome
in the blind date market.
587
00:30:34,170 --> 00:30:35,421
Your grandmother knows that, too.
588
00:30:35,505 --> 00:30:37,465
That's why she won't tell you
to go on blind dates.
589
00:30:37,715 --> 00:30:40,677
[sighs] That's not good at all.
What should I do now?
590
00:30:41,427 --> 00:30:43,763
So, I gave it some thought.
591
00:30:44,305 --> 00:30:46,766
Who could possibly save you, Wooju?
592
00:30:47,934 --> 00:30:49,602
There's no need to look very far.
593
00:30:50,103 --> 00:30:52,856
The person could be under your nose.
594
00:31:00,405 --> 00:31:04,409
This could be a bit flustering for you,
595
00:31:05,159 --> 00:31:06,286
but listen carefully.
596
00:31:07,871 --> 00:31:09,664
Actually, I...
597
00:31:09,747 --> 00:31:11,291
-[♪ music stops]
-[all applauding, cheering]
598
00:31:30,643 --> 00:31:32,437
-Jingyeong.
-Yes?
599
00:31:32,854 --> 00:31:34,272
Were you...
600
00:31:36,232 --> 00:31:37,817
looking at the back of my head?
601
00:31:38,568 --> 00:31:39,569
What?
602
00:31:40,695 --> 00:31:42,280
[hesitates] Why do you ask?
603
00:31:42,780 --> 00:31:45,408
Someone said
the back of my head looked pretty.
604
00:31:45,867 --> 00:31:47,702
-Who? A woman?
-Yes.
605
00:31:48,620 --> 00:31:49,621
Well... [chuckles softly]
606
00:31:50,204 --> 00:31:51,789
She saw it a long time ago,
607
00:31:52,540 --> 00:31:53,750
but she still remembered it.
608
00:31:54,667 --> 00:31:55,668
[chuckles softly]
609
00:31:56,794 --> 00:31:58,546
Is that why you're in a good mood?
610
00:31:58,630 --> 00:32:00,256
Because someone praised your head shape?
611
00:32:00,340 --> 00:32:01,758
-I'm not in a good mood.
-You are.
612
00:32:02,216 --> 00:32:04,052
You're a bit more upbeat than usual.
613
00:32:05,136 --> 00:32:06,804
Did you meet your first love or something?
614
00:32:13,102 --> 00:32:14,228
You should become a psychic.
615
00:32:15,521 --> 00:32:16,981
-You actually met her?
-Yes.
616
00:32:17,649 --> 00:32:18,650
Actually,
617
00:32:19,567 --> 00:32:21,653
I met the owner of the key ring.
618
00:32:21,736 --> 00:32:23,655
What? She's alive?
619
00:32:24,405 --> 00:32:25,865
-Here in Korea?
-Yes.
620
00:32:25,949 --> 00:32:27,742
Where did you meet? Did she call?
621
00:32:29,077 --> 00:32:30,244
Not really.
622
00:32:33,957 --> 00:32:34,999
Do you remember Yoo Meri?
623
00:32:35,083 --> 00:32:36,084
Yoo Meri?
624
00:32:37,585 --> 00:32:38,586
The cactus girl?
625
00:32:41,839 --> 00:32:43,841
-It's her?
-[chuckles] Yes.
626
00:32:44,300 --> 00:32:45,718
[♪ poignant, melancholy music playing]
627
00:32:45,802 --> 00:32:46,970
[exclaims in realization]
628
00:32:47,053 --> 00:32:49,180
Do you see the goosebumps?
629
00:32:49,806 --> 00:32:51,557
How did you figure it out?
630
00:32:52,141 --> 00:32:53,893
Does she also know who you are?
631
00:32:53,977 --> 00:32:56,270
No, she doesn't know yet.
632
00:32:56,354 --> 00:32:57,438
Only I do.
633
00:32:57,522 --> 00:32:58,773
[hums thoughtfully]
634
00:32:59,816 --> 00:33:01,275
That's really fascinating.
635
00:33:01,859 --> 00:33:02,944
It is.
636
00:33:03,027 --> 00:33:04,654
[breathes deeply]
637
00:33:04,737 --> 00:33:06,364
How did we meet again like this?
638
00:33:06,447 --> 00:33:09,242
I've always wanted to ask.
639
00:33:10,952 --> 00:33:12,370
Why didn't you look for her?
640
00:33:12,954 --> 00:33:14,622
You could've tried to find her.
641
00:33:16,207 --> 00:33:17,417
[acknowledges]
642
00:33:18,793 --> 00:33:20,336
I did look for her.
643
00:33:29,470 --> 00:33:31,681
[officer] Here's the addressthe taxi driver put
644
00:33:31,764 --> 00:33:32,890
on his witness statement.
645
00:33:33,891 --> 00:33:35,893
I'm not sure if his family's still there.
646
00:33:36,728 --> 00:33:38,062
He died in an accident
647
00:33:38,146 --> 00:33:40,648
two weeks after the crash,while coming in to give extra details.
648
00:33:46,696 --> 00:33:48,614
[Youngsook] I just don't get it.
649
00:33:48,698 --> 00:33:49,991
He talked to the police already.
650
00:33:50,074 --> 00:33:52,535
Why would he go back there
to talk to them again?
651
00:33:52,618 --> 00:33:54,787
He must've remembered something else.
652
00:33:54,871 --> 00:33:58,291
Would that family appreciate it
when the couple's already dead?
653
00:33:58,750 --> 00:34:01,711
Your dad ended up dead for being nosy.
654
00:34:01,794 --> 00:34:04,088
If only he hadn't gone
to the police station.
655
00:34:04,172 --> 00:34:05,298
[Youngsook sighs]
656
00:34:07,216 --> 00:34:08,384
PREMIUM ORANGE JUICE GIFT SET
657
00:34:24,275 --> 00:34:25,318
The truth is,
658
00:34:26,861 --> 00:34:28,279
I was too scared to see her.
659
00:34:31,449 --> 00:34:33,034
I was afraid she'd resent me.
660
00:34:34,452 --> 00:34:37,789
So, I don't know what to do next.
661
00:34:38,206 --> 00:34:40,333
Should I tell her or not?
662
00:34:40,416 --> 00:34:41,417
Don't tell her.
663
00:34:42,543 --> 00:34:44,170
[♪ melancholy music playing]
664
00:34:45,379 --> 00:34:46,380
Well...
665
00:34:47,673 --> 00:34:48,966
It would be best not to.
666
00:34:50,051 --> 00:34:54,263
She might think
her father died because of you.
667
00:34:59,769 --> 00:35:01,270
-Right?
-Yes.
668
00:35:01,854 --> 00:35:03,272
You should consider her feelings, too.
669
00:35:06,192 --> 00:35:07,193
Right.
670
00:35:28,214 --> 00:35:30,424
[inhales deeply] I'm sorry, sir.
671
00:35:31,634 --> 00:35:34,428
The interview was meant to explain
the social benefits of our raffle,
672
00:35:35,346 --> 00:35:37,265
but they wrote something else
without consulting us.
673
00:35:41,978 --> 00:35:42,979
It's fine.
674
00:35:43,521 --> 00:35:44,814
It was your chance.
675
00:35:45,273 --> 00:35:46,482
Since you are at it,
676
00:35:46,566 --> 00:35:48,901
why didn't you say you planned
the Beauté Palace event,
677
00:35:48,985 --> 00:35:51,612
and that you were behind
the 350% increase in sales?
678
00:35:53,156 --> 00:35:55,032
The Young Entrepreneur Award
I got last year...
679
00:35:56,075 --> 00:35:59,162
Why didn't you say you lobbied them
to give me your award, too?
680
00:35:59,245 --> 00:36:02,081
-I apologize.
-Why are you always apologizing?
681
00:36:03,875 --> 00:36:05,418
You work so hard, Sanghyeon.
682
00:36:06,169 --> 00:36:07,503
I should give you a bonus.
683
00:36:09,964 --> 00:36:10,965
Here.
684
00:36:12,216 --> 00:36:13,467
It's fine. Come closer.
685
00:36:14,302 --> 00:36:15,553
Come closer.
686
00:36:33,070 --> 00:36:34,113
Hey, Sanghyeon.
687
00:36:34,989 --> 00:36:36,324
You know what?
688
00:36:36,407 --> 00:36:39,577
No matter how hard you try,
you can't be me.
689
00:36:39,660 --> 00:36:41,162
[♪ tense melancholy music playing]
690
00:36:41,245 --> 00:36:42,747
Was it in middle school?
691
00:36:42,830 --> 00:36:45,249
We became friends
because you shielded me from the bullies.
692
00:36:46,709 --> 00:36:49,337
My dad sent you abroad to study
and made you Managing Director
693
00:36:49,420 --> 00:36:51,047
only because you were my friend.
694
00:36:51,130 --> 00:36:54,217
I get the impression
that you're mistaken sometimes.
695
00:36:54,759 --> 00:36:56,260
[chuckles]
696
00:36:56,344 --> 00:36:58,763
But then our pet dog, a shih tzu,
697
00:36:59,305 --> 00:37:02,600
thinks it's human
because it's fed and bathed.
698
00:37:07,939 --> 00:37:09,357
Spend that on some kibble.
699
00:37:12,151 --> 00:37:14,695
[inhales] I'll heed your warning.
700
00:37:20,743 --> 00:37:22,328
[♪ foreboding music playing]
701
00:37:44,016 --> 00:37:45,977
I should've just stayed to work late.
702
00:37:47,353 --> 00:37:49,313
What a waste of an expensive meal.
703
00:37:57,446 --> 00:37:58,531
[sighs wearily]
704
00:38:01,575 --> 00:38:02,618
Don't tell her.
705
00:38:02,702 --> 00:38:03,703
[♪ melancholy music playing]
706
00:38:03,786 --> 00:38:06,247
Well, it would be best not to.
707
00:38:06,831 --> 00:38:10,251
She might think
her father died because of you.
708
00:38:12,503 --> 00:38:13,504
Right.
709
00:38:15,214 --> 00:38:17,341
You're a coward, Jingyeong.
710
00:38:19,760 --> 00:38:23,597
Why did I say that,
knowing he would get hurt?
711
00:38:39,113 --> 00:38:40,823
[♪ playing "Chopsticks" on piano]
712
00:39:08,601 --> 00:39:10,102
[♪ "Chopsticks" continues]
713
00:39:27,411 --> 00:39:29,372
[♪ somber piano music playing]
714
00:39:53,646 --> 00:39:54,688
[sighs softly]
715
00:40:26,178 --> 00:40:27,721
[♪ piano music fades]
716
00:40:30,891 --> 00:40:31,976
[sighs softly]
717
00:40:33,227 --> 00:40:34,979
[wooden fish taps rhythmically]
718
00:40:38,149 --> 00:40:40,609
MAIN HALL
719
00:40:40,693 --> 00:40:42,361
[monk chanting prayers]
720
00:41:02,631 --> 00:41:03,966
[chanting continues]
721
00:41:15,019 --> 00:41:16,729
[wooden fish rhythmic taps continue]
722
00:41:21,358 --> 00:41:22,401
[sighing in exhaustion]
723
00:41:24,403 --> 00:41:27,114
Why does Mom have so much to say?
724
00:41:27,198 --> 00:41:28,824
Oh, I'm starving.
725
00:41:29,450 --> 00:41:31,160
What's for breakfast?
726
00:41:32,745 --> 00:41:34,121
It's obvious.
727
00:41:34,205 --> 00:41:35,998
The place across the road
we go to every year.
728
00:41:36,081 --> 00:41:37,917
Oh, that gukbap again?
729
00:41:38,792 --> 00:41:42,004
We can't have that every single year
just because Uncle used to like it.
730
00:41:42,087 --> 00:41:43,088
Don't you think
731
00:41:43,172 --> 00:41:46,342
it's time to assume he would be sick
of eating the same thing?
732
00:41:46,884 --> 00:41:48,427
-[scoffs]
-It would be nice
733
00:41:49,512 --> 00:41:51,180
to have pork cutlet sometimes.
734
00:41:51,263 --> 00:41:53,057
We can't have that for breakfast!
735
00:41:53,140 --> 00:41:55,059
I mean, Wooju likes it.
736
00:41:58,354 --> 00:42:00,481
It's his birthday today.
737
00:42:00,564 --> 00:42:01,565
What?
738
00:42:01,649 --> 00:42:04,860
You're his only aunt,
and you don't know that?
739
00:42:15,162 --> 00:42:17,915
He lived abroad most of the time.
740
00:42:18,415 --> 00:42:21,085
People forget stuff after a while.
741
00:42:22,461 --> 00:42:26,298
I feel really bad for the kid.
742
00:42:26,382 --> 00:42:30,678
He never got to celebrate his birthday
since his parents died on that day.
743
00:42:30,761 --> 00:42:33,013
He's lucky he wasn't kicked
out of the family.
744
00:42:33,097 --> 00:42:36,475
Why do you think my brother died?
It was because Wooju--
745
00:42:36,559 --> 00:42:38,978
-[Hangu] Honey.
-Yes, well, he was responsible for...
746
00:42:46,068 --> 00:42:47,903
Couldn't you have made a sound at least?
747
00:42:50,239 --> 00:42:54,201
Why is it so cold?
I'll go wait in the car.
748
00:42:54,285 --> 00:42:55,452
Where are you...
749
00:42:58,289 --> 00:42:59,915
Why do I feel so warm?
750
00:43:01,000 --> 00:43:02,001
Wait for me.
751
00:43:13,512 --> 00:43:15,180
[♪ melancholy music playing]
752
00:43:46,337 --> 00:43:47,338
Wooju.
753
00:43:47,421 --> 00:43:50,382
CONDOLENCES
754
00:43:50,466 --> 00:43:52,051
Talk to your dad
755
00:43:53,218 --> 00:43:55,387
if you have anything left to say.
756
00:43:57,681 --> 00:43:59,683
You won't see him ever again.
757
00:44:00,434 --> 00:44:02,561
Say what you want while you can.
758
00:44:03,187 --> 00:44:04,938
[crying, breath trembling]
759
00:44:09,610 --> 00:44:10,944
I'm sorry.
760
00:44:12,071 --> 00:44:13,155
[sighs softly]
761
00:44:18,911 --> 00:44:20,245
It was my fault.
762
00:44:28,212 --> 00:44:29,797
[Kim Wooju's dad]
Are you still upset, Wooju?
763
00:44:29,880 --> 00:44:32,299
It was my birthday present.
764
00:44:32,383 --> 00:44:34,301
Why did you give it to Eungsoo?
765
00:44:34,385 --> 00:44:36,136
It was mine.
766
00:44:36,220 --> 00:44:38,138
He wanted it.
767
00:44:38,847 --> 00:44:41,517
His whole family came
to wish you a happy birthday.
768
00:44:41,600 --> 00:44:42,893
Couldn't you give him that?
769
00:44:43,519 --> 00:44:47,314
I promise to buy you a new toy robot.
770
00:44:47,898 --> 00:44:49,274
-Let it go.
-No.
771
00:44:49,900 --> 00:44:53,112
Tell Eungsoo to give back what he took
772
00:44:53,195 --> 00:44:54,321
and buy him the robot.
773
00:44:55,656 --> 00:44:58,492
[whining] He always takes what's mine.
774
00:44:59,451 --> 00:45:01,912
-He's a mean pig.
-[Kim Wooju's dad disapproving]
775
00:45:01,995 --> 00:45:04,289
You can't talk like that
about your cousin.
776
00:45:04,373 --> 00:45:05,374
Take it back.
777
00:45:05,749 --> 00:45:07,793
Or Dad will get really angry.
778
00:45:07,876 --> 00:45:08,919
You won't take it back?
779
00:45:11,130 --> 00:45:14,174
You're a good boy, aren't you?
Do as your dad says.
780
00:45:15,634 --> 00:45:16,802
Come on.
781
00:45:16,885 --> 00:45:17,928
You won't take it back?
782
00:45:19,179 --> 00:45:20,264
[Kim Wooju's dad sighs]
783
00:45:21,348 --> 00:45:24,768
Then I won't buy you the toy robot.
784
00:45:27,438 --> 00:45:28,480
[gasps] Honey!
785
00:45:28,605 --> 00:45:29,940
[truck horn blaring]
786
00:45:31,108 --> 00:45:32,776
-[all scream]
-[horn blaring]
787
00:45:33,485 --> 00:45:34,820
[tires screeching]
788
00:45:47,499 --> 00:45:48,917
[♪ tense melancholy music playing]
789
00:45:49,001 --> 00:45:50,002
You mean...
790
00:45:53,005 --> 00:45:54,882
Your dad was in the accident...
791
00:45:57,301 --> 00:45:59,303
because he turned around to talk to you?
792
00:46:01,096 --> 00:46:02,222
[man] What was that?
793
00:46:02,806 --> 00:46:04,558
[breath trembling] Honey.
794
00:46:06,059 --> 00:46:08,854
I lost my son because of you, Wooju?
795
00:46:12,316 --> 00:46:13,901
[breathing heavily]
796
00:46:17,029 --> 00:46:18,113
[sighs]
797
00:46:29,917 --> 00:46:31,168
Okay.
798
00:46:32,586 --> 00:46:36,757
Make sure Mom eats something, Ms. Kim.
799
00:46:37,341 --> 00:46:38,342
Bye.
800
00:46:39,927 --> 00:46:40,969
[line disconnects]
801
00:46:42,137 --> 00:46:43,680
Grandma won't have breakfast?
802
00:46:43,764 --> 00:46:45,057
She doesn't feel well.
803
00:46:46,141 --> 00:46:47,768
She wouldn't feel like eating.
804
00:46:48,352 --> 00:46:50,270
Today at least,
805
00:46:50,354 --> 00:46:53,148
she'll think more of her dead son
than her dear grandson.
806
00:46:53,732 --> 00:46:54,942
[Eungsoo] True.
807
00:46:55,025 --> 00:46:59,029
Grandma didn't even glance at Wooju
during the whole service.
808
00:46:59,905 --> 00:47:02,282
Even when Grandpa
chased him away to the US,
809
00:47:02,366 --> 00:47:05,369
she only cared about Wooju, didn't she?
[scoffs]
810
00:47:05,452 --> 00:47:07,913
We must have breakfast without them.
What should we eat?
811
00:47:07,996 --> 00:47:10,457
How about malatang?
I found a famous place nearby.
812
00:47:10,541 --> 00:47:11,750
Let's have tofu hot pot.
813
00:47:12,793 --> 00:47:15,170
Why do you even ask? Don't ask me anymore.
814
00:47:15,254 --> 00:47:16,380
I won't.
815
00:47:17,381 --> 00:47:18,715
Are you okay with that?
816
00:47:18,799 --> 00:47:20,509
What? Oh, yes. It's fine.
817
00:47:25,138 --> 00:47:27,057
[♪ ominous music playing]
818
00:47:46,535 --> 00:47:48,996
I TOOK CARE OF IT
819
00:47:55,419 --> 00:47:57,588
I TOOK CARE OF IT
820
00:47:57,671 --> 00:47:59,131
[♪ ominous music crescendos]
821
00:48:11,727 --> 00:48:13,186
[♪ ominous sting]
822
00:48:13,270 --> 00:48:14,521
[rain pattering]
823
00:48:15,898 --> 00:48:17,232
[thunder rumbling]
824
00:48:38,670 --> 00:48:39,838
[exclaims quizzically]
825
00:48:40,589 --> 00:48:41,590
It flowered.
826
00:48:41,757 --> 00:48:42,758
[♪ whimsical music playing]
827
00:48:42,841 --> 00:48:44,051
Don't sit on that one.
828
00:48:44,635 --> 00:48:45,719
[Meri acknowledges]
829
00:48:46,303 --> 00:48:47,304
Okay. [chuckles]
830
00:49:02,694 --> 00:49:04,279
[thunder rumbling]
831
00:49:17,376 --> 00:49:19,002
-[Grandad] What was that?-[Grandma] Honey.
832
00:49:20,212 --> 00:49:22,881
I lost my son because of you, Wooju?
833
00:49:22,965 --> 00:49:24,716
He's lucky he wasn't kicked
out of the family.
834
00:49:24,800 --> 00:49:27,511
Why do you think my brother died?
835
00:49:27,594 --> 00:49:29,096
-It was because Wooju--
-[Hangu] Honey.
836
00:49:33,392 --> 00:49:34,893
[♪ melancholy music playing]
837
00:49:41,608 --> 00:49:43,402
[breathing heavily]
838
00:49:51,243 --> 00:49:52,494
[continues breathing heavily]
839
00:49:56,999 --> 00:49:58,125
[vibrating]
840
00:50:09,845 --> 00:50:11,054
[panting]
841
00:50:12,681 --> 00:50:14,558
CEO YOO MERI
842
00:50:15,976 --> 00:50:19,229
[Meri] This cactusmust be a flowering kind.
843
00:50:22,149 --> 00:50:23,275
[vibrating]
844
00:50:23,358 --> 00:50:24,901
By the way, is it your birthday today?
845
00:50:24,985 --> 00:50:26,111
[panting]
846
00:50:32,117 --> 00:50:33,326
[rain pattering]
847
00:50:37,039 --> 00:50:38,874
TEAM LEADER KIM WOOJU
BIRTHDAY: TODAY
848
00:50:43,503 --> 00:50:45,213
I didn't know it was your birthday.
849
00:50:45,297 --> 00:50:47,215
What kind of cake do you like?
850
00:50:47,299 --> 00:50:48,717
I'll send you a cake coupon.
851
00:50:54,347 --> 00:50:55,599
It's not a bribe.
852
00:50:55,682 --> 00:50:58,143
-Allow me to congratulate you, at least.-[panting]
853
00:51:00,771 --> 00:51:02,606
[Kim Wooju] Will you buy me a meal, then?
854
00:51:02,689 --> 00:51:03,690
I'm hungry.
855
00:51:04,357 --> 00:51:05,609
[♪ soft orchestral music playing]
856
00:51:05,692 --> 00:51:07,444
[Meri] How about a home-cooked meal?
857
00:51:07,527 --> 00:51:08,820
[breathing slows]
858
00:51:09,988 --> 00:51:11,198
[Meri gasps]
859
00:51:12,532 --> 00:51:14,910
Does it sound like I'm flirting?
860
00:51:20,290 --> 00:51:22,084
HOW ABOUT A HOME-COOKED MEAL?
861
00:51:37,432 --> 00:51:40,685
If we were to meet someone from workat a restaurant on a weekend,
862
00:51:40,769 --> 00:51:42,646
-you might look---[Kim Wooju] I'm on my way.
863
00:51:44,147 --> 00:51:45,190
[exhales]
864
00:51:54,032 --> 00:51:55,242
Yes.
865
00:51:56,618 --> 00:51:57,702
It's a Sunday.
866
00:51:58,245 --> 00:52:00,455
Not many restaurants will be open.
867
00:52:00,539 --> 00:52:02,624
He bought me naengmyeon last time.
868
00:52:04,000 --> 00:52:05,544
He's always helping me out.
869
00:52:06,503 --> 00:52:11,258
I can cook him a meal. Why not?
870
00:52:14,094 --> 00:52:15,345
What do I have at home?
871
00:52:16,763 --> 00:52:18,140
[♪ upbeat pop music playing]
872
00:52:33,405 --> 00:52:34,406
Rice.
873
00:53:09,316 --> 00:53:10,901
[Youngsook over phone] No, stop!
874
00:53:11,526 --> 00:53:14,154
Add just enough waterto cover the seaweed.
875
00:53:14,237 --> 00:53:16,364
You add water little by little
876
00:53:16,448 --> 00:53:18,575
-to keep the broth nice and rich.
-Is that it?
877
00:53:20,160 --> 00:53:21,953
-This much?
-Yes.
878
00:53:22,329 --> 00:53:23,580
Now let that simmer,
879
00:53:23,663 --> 00:53:25,874
and add the small octopusat the last moment.
880
00:53:25,957 --> 00:53:27,959
-Or it'll go tough.
-Okay.
881
00:53:31,004 --> 00:53:34,090
Why are you suddenly cooking
seaweed soup with octopus?
882
00:53:35,550 --> 00:53:38,094
I decided to cook for myself for once.
883
00:53:38,178 --> 00:53:39,429
You, cook?
884
00:53:40,013 --> 00:53:43,683
Why don't you grill a yellow croaker,
and heat up some yukjeon as well?
885
00:53:43,767 --> 00:53:44,768
[chuckles]
886
00:53:44,851 --> 00:53:46,645
I'm thawing them already.
887
00:53:48,355 --> 00:53:49,564
[Youngsook gasps]
888
00:53:51,399 --> 00:53:52,859
Did you invite someone?
889
00:53:52,943 --> 00:53:53,944
[♪ feel-good music playing]
890
00:53:54,027 --> 00:53:56,029
Like who? No one's coming.
891
00:53:56,613 --> 00:53:57,864
I'm cooking for myself.
892
00:53:57,948 --> 00:54:00,033
You're going to eat all that on your own?
893
00:54:00,450 --> 00:54:01,451
Yes.
894
00:54:01,868 --> 00:54:04,079
I need to free up some freezer space.
895
00:54:04,162 --> 00:54:05,330
Of course, you do.
896
00:54:05,747 --> 00:54:08,500
If you're making the effort,
897
00:54:08,583 --> 00:54:11,294
why don't you bring out the pretty plates?
898
00:54:11,378 --> 00:54:14,130
The ones you bought
to use after the wedding.
899
00:54:14,214 --> 00:54:17,092
That's it. I'd forgotten about those.
900
00:54:20,887 --> 00:54:21,888
Why go that far
901
00:54:22,973 --> 00:54:24,307
when it's just me?
902
00:54:24,391 --> 00:54:27,143
Let's hang up. I have a lot to do.
903
00:54:30,313 --> 00:54:31,314
CALL ENDED
904
00:54:31,398 --> 00:54:32,524
That brat.
905
00:54:33,692 --> 00:54:36,194
She's too lazy
to even boil some scorched rice,
906
00:54:36,278 --> 00:54:37,737
and she's cooking up a feast.
907
00:54:38,530 --> 00:54:41,074
Who's coming that she won't tell me?
908
00:54:41,616 --> 00:54:43,285
Is it a guy? [clicks tongue]
909
00:54:43,910 --> 00:54:45,120
I'd be glad if it were.
910
00:54:45,203 --> 00:54:46,663
[seagulls squawking]
911
00:54:46,746 --> 00:54:48,999
Dear seagulls.
912
00:54:49,082 --> 00:54:52,460
If it were someone like that team leader,
913
00:54:52,544 --> 00:54:54,296
wouldn't I be pleased?
914
00:54:55,338 --> 00:54:56,506
Seagulls.
915
00:54:59,217 --> 00:55:00,510
[door closes, beeps]
916
00:55:03,555 --> 00:55:05,056
-[Meri chuckles softly]
-[Kim Wooju gasps]
917
00:55:05,140 --> 00:55:06,558
[♪ enthralling orchestral music laying]
918
00:55:14,691 --> 00:55:15,859
[chuckles nervously]
919
00:55:17,444 --> 00:55:21,448
It's your birthday,
and I wanted to thank you for everything.
920
00:55:23,450 --> 00:55:24,993
-Take a seat.
-Thanks.
921
00:55:25,076 --> 00:55:26,911
Did you prepare all this?
922
00:55:27,329 --> 00:55:29,414
Well, yes, I guess?
923
00:55:30,498 --> 00:55:33,209
This is what I usually eat.
924
00:55:36,254 --> 00:55:38,340
I wanted to empty my fridge,
925
00:55:39,257 --> 00:55:41,885
and I just had to get a few things
and heat them up.
926
00:55:41,968 --> 00:55:44,554
It wasn't that much work.
It was pretty easy. [chuckles softly]
927
00:55:44,846 --> 00:55:46,056
You must be hungry.
928
00:55:46,139 --> 00:55:47,682
-Shall we eat?
-Yes.
929
00:55:53,521 --> 00:55:55,023
-How is it?
-[clears throat]
930
00:55:55,357 --> 00:55:57,901
When we have a guest over,
931
00:55:57,984 --> 00:56:00,028
we serve seaweed soup with octopus.
932
00:56:00,111 --> 00:56:01,279
It's a great energy boost.
933
00:56:01,613 --> 00:56:03,615
[exclaims in realization, chuckles]
934
00:56:03,698 --> 00:56:05,825
That's why it tastes like this.
935
00:56:05,909 --> 00:56:07,118
It's rich, isn't it?
936
00:56:07,202 --> 00:56:08,286
It is.
937
00:56:12,665 --> 00:56:14,250
[♪ whimsical music playing]
938
00:56:17,921 --> 00:56:19,172
[Kim Wooju clears throat]
939
00:56:21,216 --> 00:56:22,217
It's salty.
940
00:56:22,884 --> 00:56:23,885
It's so salty.
941
00:56:24,552 --> 00:56:26,054
[phone vibrating]
942
00:56:26,137 --> 00:56:27,222
[chuckles]
943
00:56:27,305 --> 00:56:28,973
[Youngsook] Just in case you don't know,
944
00:56:29,057 --> 00:56:31,559
don't add extra seasoning to the soup.
945
00:56:31,643 --> 00:56:33,228
The octopus is salty enough.
946
00:56:33,561 --> 00:56:35,397
[Meri] She took her time to tell me that.
947
00:56:35,980 --> 00:56:37,065
[chuckles softly]
948
00:56:37,482 --> 00:56:38,483
The soup is salty.
949
00:56:40,026 --> 00:56:42,987
I should've tasted it
once more at the end.
950
00:56:43,071 --> 00:56:44,531
That's fine. I'll water it down now.
951
00:56:47,617 --> 00:56:48,660
[Kim Wooju chuckles]
952
00:56:50,453 --> 00:56:51,746
[hums in satisfaction, gulps]
953
00:56:51,830 --> 00:56:53,331
-It's perfect.
-[chuckles softly]
954
00:56:55,417 --> 00:56:57,794
I'm sure you had more than enough at home.
955
00:56:57,877 --> 00:57:00,630
Don't eat that. Have something else.
956
00:57:00,713 --> 00:57:01,714
Some japchae.
957
00:57:02,257 --> 00:57:03,967
-[Kim Wooju acknowledges]
-That should be fine.
958
00:57:05,635 --> 00:57:08,555
The braised short ribs are great.
Have some meat, too.
959
00:57:10,640 --> 00:57:12,058
[♪ whimsical sting]
960
00:57:16,688 --> 00:57:18,565
Ms. Yoo, why do you treat me like this?
961
00:57:19,566 --> 00:57:20,567
What?
962
00:57:21,109 --> 00:57:22,944
Why would you cook all this for me?
963
00:57:24,070 --> 00:57:26,114
Even my family
doesn't care about my birthday.
964
00:57:28,700 --> 00:57:29,951
[hesitates]
965
00:57:30,034 --> 00:57:31,995
I didn't know about that.
966
00:57:32,745 --> 00:57:33,872
[exhales]
967
00:57:34,581 --> 00:57:36,499
I haven't had seaweed soup in so long.
968
00:57:37,625 --> 00:57:39,836
[sharp inhale] Was it when I was eight?
969
00:57:40,587 --> 00:57:42,255
I think that was the last time.
970
00:57:43,715 --> 00:57:44,716
I felt like
971
00:57:45,467 --> 00:57:47,010
I shouldn't eat birthday soup.
972
00:57:49,888 --> 00:57:52,682
My parents passed away on my birthday,
973
00:57:53,641 --> 00:57:54,642
and it was my fault.
974
00:57:55,143 --> 00:57:56,644
[♪ ominous sting]
975
00:57:56,728 --> 00:57:59,439
So, instead of having seaweed soup,
976
00:57:59,522 --> 00:58:00,940
I stuffed my face with rice.
977
00:58:02,150 --> 00:58:03,985
Eating lots of rice made me sleepy,
978
00:58:04,068 --> 00:58:05,236
so I could just sleep.
979
00:58:05,320 --> 00:58:06,779
[♪ soft, gentle music playing]
980
00:58:06,863 --> 00:58:07,947
When I woke up,
981
00:58:08,031 --> 00:58:09,491
it would be the next day.
982
00:58:13,077 --> 00:58:15,205
That's what I've done to forget that day.
983
00:58:18,291 --> 00:58:19,292
That's why
984
00:58:19,918 --> 00:58:22,921
it feels weird when I see people
who look forward to their birthday.
985
00:58:24,631 --> 00:58:26,883
It feels awkward when someone
986
00:58:27,842 --> 00:58:29,010
wishes me a happy birthday.
987
00:58:32,013 --> 00:58:33,973
Thanks for celebrating with me, though.
988
00:58:36,768 --> 00:58:37,894
[chuckles softly]
989
00:58:41,105 --> 00:58:42,732
[hums in satisfaction, slurps]
990
00:58:47,695 --> 00:58:48,696
Good for you.
991
00:58:50,907 --> 00:58:52,033
For sleeping the whole day.
992
00:58:52,659 --> 00:58:53,660
Good for you.
993
00:58:55,286 --> 00:58:57,705
There are 365 days in a year.
994
00:58:57,789 --> 00:59:00,250
It doesn't matter
if you erase one from your mind.
995
00:59:00,792 --> 00:59:03,920
When things get too tough,
it's best to just run away.
996
00:59:04,212 --> 00:59:05,296
[♪ upbeat pop music playing]
997
00:59:05,380 --> 00:59:07,048
Let's eat a lot
998
00:59:07,882 --> 00:59:09,050
and save up our energy.
999
00:59:10,301 --> 00:59:11,302
Okay.
1000
00:59:18,726 --> 00:59:19,894
[Kim Wooju hums in satisfaction]
1001
00:59:19,978 --> 00:59:20,979
Oh, right.
1002
00:59:22,146 --> 00:59:23,731
-[chuckling]
-It's so terribly salty.
1003
00:59:33,366 --> 00:59:34,534
-Ms. Yoo.
-Yes?
1004
00:59:36,077 --> 00:59:37,078
Right here...
1005
00:59:37,453 --> 00:59:38,454
No.
1006
00:59:38,955 --> 00:59:40,081
Let me...
1007
00:59:46,045 --> 00:59:47,171
[♪ ethereal sparkle]
1008
00:59:53,636 --> 00:59:54,762
[clears throat]
1009
00:59:56,806 --> 00:59:58,016
When did that happen?
1010
01:00:06,774 --> 01:00:07,775
Hey.
1011
01:00:15,908 --> 01:00:17,493
It's a double rainbow.
1012
01:00:17,577 --> 01:00:18,578
Mr. Kim.
1013
01:00:18,786 --> 01:00:19,912
[♪ enchanting music playing]
1014
01:00:19,996 --> 01:00:21,039
Hurry.
1015
01:00:27,003 --> 01:00:28,087
[exclaims in awe]
1016
01:00:36,971 --> 01:00:37,972
No way.
1017
01:00:42,727 --> 01:00:43,770
[exclaims in awe]
1018
01:00:44,812 --> 01:00:45,855
Quick, make a wish.
1019
01:00:46,481 --> 01:00:47,607
-What?
-What?
1020
01:00:48,066 --> 01:00:50,151
Don't you know
the three best times to make a wish?
1021
01:00:50,234 --> 01:00:52,654
When the first snow falls,
as you hold your breath in a tunnel,
1022
01:00:53,071 --> 01:00:54,072
and to a double rainbow.
1023
01:00:54,155 --> 01:00:55,698
Those wishes come true.
1024
01:00:55,782 --> 01:00:56,991
[scoffing]
1025
01:00:57,075 --> 01:00:58,993
Says who? Who even believes that?
1026
01:01:08,211 --> 01:01:09,545
[♪ enchanting music continues]
1027
01:01:18,096 --> 01:01:19,931
-What did you wish for?
-What about you?
1028
01:01:21,307 --> 01:01:23,351
I wished that everything would work out.
1029
01:01:23,434 --> 01:01:25,186
That I'd make lots of money,
1030
01:01:25,269 --> 01:01:26,729
and that my mom wouldn't get sick.
1031
01:01:26,813 --> 01:01:30,108
I want my career to take off
and no one to find out about the house.
1032
01:01:30,191 --> 01:01:32,485
-Wow, you ask for a lot.
-What did you wish for?
1033
01:01:32,568 --> 01:01:33,903
[hums thoughtfully]
1034
01:01:34,904 --> 01:01:35,905
[clears throat]
1035
01:01:36,322 --> 01:01:37,865
Hey, come on.
1036
01:01:37,949 --> 01:01:38,950
You won't tell?
1037
01:01:39,033 --> 01:01:40,493
[♪ whimsical music playing]
1038
01:01:40,576 --> 01:01:41,619
I don't remember.
1039
01:01:41,703 --> 01:01:42,954
You don't remember?
1040
01:01:43,037 --> 01:01:44,706
Tell me. I want to know.
1041
01:01:44,789 --> 01:01:46,374
Oh, I don't remember.
1042
01:01:46,457 --> 01:01:48,626
You agreed to tell me.
1043
01:01:48,710 --> 01:01:50,712
-When did I say that?
-That didn't work.
1044
01:01:51,838 --> 01:01:53,965
That's not fair. I told you my wishes.
1045
01:01:54,048 --> 01:01:56,551
-Don't ask.
-Then spit out the food you just ate.
1046
01:01:57,552 --> 01:01:58,845
[imitates retching]
1047
01:02:01,013 --> 01:02:03,850
[Kim Wooju] In that short moment,I made a wish.
1048
01:02:04,726 --> 01:02:06,018
That the wishes of the woman
1049
01:02:06,728 --> 01:02:10,815
who gave me a way out whenever I wasat a dead end would come true.
1050
01:02:29,792 --> 01:02:30,918
Okay, then.
1051
01:02:31,461 --> 01:02:32,795
Tell me if I catch you.
1052
01:02:33,963 --> 01:02:35,339
[♪ dramatic sting]
1053
01:02:37,884 --> 01:02:39,135
[Meri screams, gasps]
1054
01:02:43,598 --> 01:02:45,183
[slow, rhythmic heartbeats]
1055
01:02:48,394 --> 01:02:50,021
[♪ upbeat dreamy music playing]
1056
01:03:58,422 --> 01:04:01,092
WOULD YOU MARRY ME?
1057
01:04:01,175 --> 01:04:02,927
[Kim Wooju] Didn't you sayhe was in Hong Kong?
1058
01:04:03,010 --> 01:04:04,554
[Meri] Do you thinkhe came here knowingly?
1059
01:04:04,720 --> 01:04:06,180
[Jingyeong] Thank you for that day.
1060
01:04:06,264 --> 01:04:08,975
[Meri] I want to be with someonewho's there for me when I'm struggling.
1061
01:04:09,058 --> 01:04:10,726
[Sejung] What's this? What do we do?
1062
01:04:10,810 --> 01:04:11,894
[Kim Wooju] We should go.
1063
01:04:11,978 --> 01:04:13,229
[Wooju] ...lives at Beauté Palace.
1064
01:04:13,312 --> 01:04:16,107
I went there for somethingand saw someone who looked just like you.
1065
01:04:16,190 --> 01:04:17,650
[Meri] You must've been mistaken.
1066
01:04:17,733 --> 01:04:18,734
Where will you sleep, then?
1067
01:04:18,818 --> 01:04:19,861
That room...
1068
01:04:19,944 --> 01:04:21,654
-[Kim Wooju] I'll sleep here.-[Meri] What?
1069
01:04:21,737 --> 01:04:23,155
[Jingyeong] Back out of it right now.
1070
01:04:23,239 --> 01:04:25,074
What if your grandmother finds out?
1071
01:04:25,157 --> 01:04:27,159
This makes you an accomplice.
1072
01:04:28,244 --> 01:04:29,370
[Wooju] Did you have fun
1073
01:04:29,453 --> 01:04:31,080
living your fake newlywed life?
1074
01:04:34,458 --> 01:04:36,460
Translated by Jennifer Jean Lim
75528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.