All language subtitles for Would.You.Marry.Me.S01E05.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:02,340 [♪ theme music playing] 2 00:00:24,320 --> 00:00:26,948 WOULD YOU MARRY ME? 3 00:00:29,034 --> 00:00:30,535 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL 4 00:00:30,618 --> 00:00:31,953 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 5 00:00:32,037 --> 00:00:33,955 ANIMALS WERE FILMED UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES 6 00:00:34,039 --> 00:00:35,582 [♪ gentle pop music playing] 7 00:00:37,876 --> 00:00:39,377 YOUNGSOOK'S RESTAURANT 8 00:00:51,306 --> 00:00:52,307 CEO YOO MERI 9 00:00:54,601 --> 00:00:55,727 [line ringing] 10 00:01:09,574 --> 00:01:10,575 [line ringing] 11 00:01:11,493 --> 00:01:12,660 [phone vibrating] 12 00:01:18,374 --> 00:01:19,834 Hey, did you find it? 13 00:01:19,918 --> 00:01:20,919 [Wooju] It's me. 14 00:01:22,587 --> 00:01:23,588 How have you been? 15 00:01:24,214 --> 00:01:25,673 [♪ gripping dramatic music playing] 16 00:01:27,217 --> 00:01:28,218 I'm back. 17 00:01:28,301 --> 00:01:29,302 I'm in Seoul. 18 00:01:29,928 --> 00:01:31,513 -As soon as I landed... -[line disconnects] 19 00:01:32,430 --> 00:01:33,556 Hello? Hel... 20 00:01:40,313 --> 00:01:41,314 [line connects] 21 00:01:41,981 --> 00:01:44,692 [automated voice] The call can't be connected. Transferring to voicemail. 22 00:01:44,776 --> 00:01:46,986 You will be charged after the tone. 23 00:01:47,070 --> 00:01:48,196 [line disconnects] 24 00:01:48,279 --> 00:01:49,405 Sure. 25 00:01:49,489 --> 00:01:51,324 You must have some pride in yourself. 26 00:01:51,825 --> 00:01:53,076 Play hard to get once. 27 00:01:56,287 --> 00:01:57,413 WOOJU 28 00:01:58,164 --> 00:01:59,165 That scared me. 29 00:02:01,292 --> 00:02:03,128 He told me never to call him. 30 00:02:05,380 --> 00:02:06,381 [gasps] 31 00:02:08,675 --> 00:02:09,926 Why did he call me? 32 00:02:10,593 --> 00:02:11,803 Does he know something? 33 00:02:16,182 --> 00:02:17,433 TEAM LEADER KIM WOOJU 34 00:02:19,185 --> 00:02:20,270 [phone vibrating] 35 00:02:24,607 --> 00:02:25,608 Hello? 36 00:02:26,359 --> 00:02:27,360 I found it. 37 00:02:27,944 --> 00:02:29,445 It was in the door gap. 38 00:02:29,529 --> 00:02:31,156 Oh, that's a relief. 39 00:02:32,907 --> 00:02:36,494 No, I'll come and get it. I have a meeting there anyway. 40 00:02:38,163 --> 00:02:39,330 Oh, and... 41 00:02:40,248 --> 00:02:42,876 Should I tell him that Wooju called? 42 00:02:43,626 --> 00:02:45,753 What is it? Do you have something to say? 43 00:02:46,796 --> 00:02:49,007 No, I'll see you tomorrow. 44 00:02:51,176 --> 00:02:52,177 [line disconnects] 45 00:02:58,183 --> 00:03:00,685 I shouldn't bother him for no reason. 46 00:03:02,353 --> 00:03:03,730 I feel bad about everything already. 47 00:03:10,278 --> 00:03:11,362 [exhales deeply] 48 00:03:17,994 --> 00:03:18,995 Are you still up? 49 00:03:19,621 --> 00:03:21,748 Yes, I couldn't sleep. 50 00:03:22,373 --> 00:03:23,416 Were you out somewhere? 51 00:03:23,499 --> 00:03:25,710 -Oh, at the garage. -I see. 52 00:03:26,377 --> 00:03:27,378 How is work? 53 00:03:27,462 --> 00:03:30,089 You don't work for fun. You just work. 54 00:03:30,173 --> 00:03:31,174 What? 55 00:03:31,257 --> 00:03:32,508 [both chuckle] 56 00:03:33,134 --> 00:03:34,969 I'm a total workaholic these days. 57 00:03:35,053 --> 00:03:38,056 I have no work-life balance, and I'm completely committed. 58 00:03:39,015 --> 00:03:42,894 You should relax now that Uncle and I are around. 59 00:03:42,977 --> 00:03:44,687 Go on trips and dates. 60 00:03:45,605 --> 00:03:47,148 Enjoy life a bit. 61 00:03:47,232 --> 00:03:48,691 Why would I go on dates? 62 00:03:48,775 --> 00:03:51,277 [chuckles softly] I'd abandon my husband if I had one. 63 00:03:51,903 --> 00:03:54,030 Look at all the old women who are happy. 64 00:03:54,113 --> 00:03:55,615 They're all widows. 65 00:03:56,282 --> 00:03:58,618 Only those with their husbands alive look glum and distraught. 66 00:03:59,244 --> 00:04:02,080 By the way, if you have anybody, bring her to see me. 67 00:04:02,163 --> 00:04:04,791 Someone worthy of marrying the head of Myungsoondang. 68 00:04:05,625 --> 00:04:07,418 Marrying well is one of your duties. 69 00:04:08,378 --> 00:04:10,964 -Okay. -Take what I say seriously. 70 00:04:11,589 --> 00:04:13,049 Everyone's watching you. 71 00:04:13,132 --> 00:04:14,342 [♪ soft, gentle music playing] 72 00:04:14,425 --> 00:04:16,302 Don't forget you must live for your dad, too. 73 00:04:17,595 --> 00:04:20,765 Only then will your grandpa get over his anger in the afterlife. 74 00:04:21,391 --> 00:04:22,892 Do you know what I mean? 75 00:04:23,434 --> 00:04:25,311 I do. I'll do my best. 76 00:04:27,188 --> 00:04:28,189 Let's go inside. 77 00:04:28,815 --> 00:04:29,816 Sure. 78 00:05:06,894 --> 00:05:07,979 [door lock beeps open] 79 00:05:10,023 --> 00:05:11,858 [♪ gripping whimsical music playing] 80 00:05:35,048 --> 00:05:36,924 -[Sanghyeon] You're off to work early. -[Meri exclaims] 81 00:05:37,467 --> 00:05:38,760 Good morning. 82 00:05:39,302 --> 00:05:42,305 Did your husband leave already? His car isn't in the parking lot. 83 00:05:42,388 --> 00:05:43,389 [acknowledges] 84 00:05:44,557 --> 00:05:46,225 He worked late last night. 85 00:05:46,309 --> 00:05:48,436 He must be incredibly busy these days. 86 00:05:48,519 --> 00:05:49,604 [hums thoughtfully] 87 00:05:50,021 --> 00:05:51,856 Do you need a ride to the bus stop? 88 00:05:51,939 --> 00:05:53,149 No, it's fine. 89 00:05:53,232 --> 00:05:57,362 I love to contemplate on my way to work. 90 00:05:57,445 --> 00:05:58,571 [acknowledges] 91 00:05:59,280 --> 00:06:01,115 Why don't we have breakfast together one day? 92 00:06:01,199 --> 00:06:03,993 You know the cafeteria here serves breakfast, don't you? 93 00:06:04,660 --> 00:06:05,912 Yes, that would be nice. 94 00:06:05,995 --> 00:06:07,372 Okay, then. 95 00:06:07,455 --> 00:06:08,623 [Meri] Sure. 96 00:06:09,040 --> 00:06:10,041 Drive on. 97 00:06:10,124 --> 00:06:11,209 [♪ upbeat pop music playing] 98 00:06:11,292 --> 00:06:12,293 [chuckles softly] 99 00:06:16,839 --> 00:06:17,924 [sighs] 100 00:06:19,300 --> 00:06:21,803 I should leave at the crack of dawn now. 101 00:06:24,639 --> 00:06:27,475 WOULD YOU MARRY ME? 102 00:06:27,558 --> 00:06:28,601 EPISODE 5 103 00:06:28,684 --> 00:06:29,811 [chuckles] Welcome, Mr. Baek. 104 00:06:30,603 --> 00:06:32,939 Pleasure to meet you. I'm Baek Sanghyeon of Beauté. 105 00:06:33,022 --> 00:06:35,316 Yes, thank you for making the trip over. 106 00:06:35,400 --> 00:06:36,692 This is our CFO. 107 00:06:36,776 --> 00:06:38,027 I'm Jang Hangu. 108 00:06:38,111 --> 00:06:39,529 I heard a lot about you from Mr. Lee. 109 00:06:39,612 --> 00:06:40,613 Oh, I see. 110 00:06:40,696 --> 00:06:42,281 -Let's sit down. -Sure. 111 00:06:46,536 --> 00:06:49,163 Director Jang, you're acquainted with Mr. Lee? 112 00:06:49,247 --> 00:06:50,998 Yes, we went to business school together. 113 00:06:51,082 --> 00:06:52,542 We play golf, too, sometimes. 114 00:06:52,625 --> 00:06:56,129 -[acknowledges] -He meant to join us today, 115 00:06:56,212 --> 00:06:59,048 but he is currently hospitalized, so I'm here on my own. 116 00:06:59,132 --> 00:07:01,801 Oh, my. Why is he in the hospital? 117 00:07:01,884 --> 00:07:03,428 It's nothing serious. 118 00:07:03,511 --> 00:07:05,221 He should watch his health. 119 00:07:05,304 --> 00:07:07,181 Your health is your biggest asset. 120 00:07:07,932 --> 00:07:12,103 I told him to get some well-earned rest. 121 00:07:12,603 --> 00:07:16,357 He asked me to send some of our croquettes with Mr. Baek. 122 00:07:16,607 --> 00:07:18,317 -[hesitates] -[all chuckling] 123 00:07:19,193 --> 00:07:22,196 We should pack him the best-tasting ones. 124 00:07:22,280 --> 00:07:23,698 [chuckles] Yes, I'll do that. 125 00:07:24,323 --> 00:07:25,741 -Have some tea. -Yes, thanks. 126 00:07:27,577 --> 00:07:29,495 [Kim Wooju] A VVIP package? 127 00:07:29,954 --> 00:07:34,834 Yes, Beauté Department Store will gift our hangwa set to their VVIP customers 128 00:07:34,917 --> 00:07:36,752 to celebrate their anniversary. 129 00:07:36,836 --> 00:07:38,921 -Beauté Department Store? -Yes. 130 00:07:40,173 --> 00:07:41,257 [phone vibrates] 131 00:07:44,218 --> 00:07:46,429 [Meri] I'd like to come and get the wallet. 132 00:07:46,512 --> 00:07:47,889 Are you free? 133 00:07:47,972 --> 00:07:49,807 [Kim Wooju] Yes, call me when you get here. 134 00:07:49,891 --> 00:07:50,933 [telephone ringing] 135 00:07:52,393 --> 00:07:53,686 Hello, Kim Wooju speaking. 136 00:07:54,145 --> 00:07:55,146 [line disconnects] 137 00:07:55,229 --> 00:07:56,731 I told Mr. Kim to come over. 138 00:07:57,482 --> 00:08:01,277 You might as well meet the Head of Marketing you'll be working with. 139 00:08:01,360 --> 00:08:03,070 Sure, that's fine with me. 140 00:08:06,449 --> 00:08:08,201 Good morning. Go on inside. 141 00:08:08,284 --> 00:08:13,206 I heard someone from the Beauté Department Store was here. 142 00:08:13,289 --> 00:08:15,291 Yes, Managing Director Baek Sanghyeon. 143 00:08:15,374 --> 00:08:17,001 [stutters] Who? Baek Sanghyeon? 144 00:08:17,084 --> 00:08:18,377 Yes. 145 00:08:18,461 --> 00:08:19,921 [♪ gripping dramatic music playing] 146 00:08:20,421 --> 00:08:21,506 No, wait. 147 00:08:21,881 --> 00:08:22,924 [hesitates] 148 00:08:23,674 --> 00:08:26,552 I need to take an urgent bathroom break. 149 00:08:26,636 --> 00:08:28,638 -Pardon? -[grunts, farts] 150 00:08:28,721 --> 00:08:29,805 [groans] 151 00:08:29,972 --> 00:08:31,307 Oh, I see. 152 00:08:31,390 --> 00:08:33,351 -Go ahead. -Thanks. [groaning] 153 00:08:33,434 --> 00:08:35,102 CEO KO PHILNYUN 154 00:08:36,604 --> 00:08:37,605 [farts, grunts] 155 00:08:49,200 --> 00:08:50,701 Should I leave work early? 156 00:08:51,619 --> 00:08:53,079 [sighs] No, it's too random. 157 00:08:54,163 --> 00:08:57,291 Oh, a business meeting elsewhere. Don't I have one of those? 158 00:08:57,375 --> 00:08:58,793 JULY 159 00:09:00,378 --> 00:09:01,379 SECRETARY'S OFFICE 160 00:09:01,462 --> 00:09:02,463 [gasps] 161 00:09:03,047 --> 00:09:04,090 [phone vibrating] 162 00:09:08,261 --> 00:09:09,262 Yes, hello? 163 00:09:10,096 --> 00:09:14,600 Oh, well, you see, I'm having some bathroom issues. 164 00:09:14,684 --> 00:09:15,851 I can't come right away. 165 00:09:15,935 --> 00:09:19,230 Right, could you talk to Mr. Jang for me? 166 00:09:20,356 --> 00:09:21,357 Thank you. 167 00:09:22,858 --> 00:09:23,859 [line disconnects] 168 00:09:25,611 --> 00:09:26,612 [sighs deeply] 169 00:09:26,696 --> 00:09:29,031 Everyone will call me a pooper now. 170 00:09:29,699 --> 00:09:30,866 [♪ whimsical sting] 171 00:09:37,540 --> 00:09:38,541 [Hangu] Mr. Kim? 172 00:09:38,916 --> 00:09:40,501 [♪ dramatic guitar music playing] 173 00:09:41,961 --> 00:09:42,962 Mr. Jang. 174 00:09:47,550 --> 00:09:50,136 I'm glad you two get to meet. 175 00:09:50,219 --> 00:09:52,638 This is Kim Wooju, our Head of Marketing. 176 00:09:52,722 --> 00:09:55,349 This is Beauté Department Store's Managing Director Baek. 177 00:09:56,267 --> 00:09:57,310 [mumbles] 178 00:09:58,519 --> 00:09:59,562 Hello. 179 00:10:00,104 --> 00:10:01,439 It's nice to meet you. 180 00:10:03,357 --> 00:10:04,817 Nice to meet you, too. 181 00:10:04,900 --> 00:10:06,027 I'm Baek Sanghyeon. 182 00:10:13,034 --> 00:10:14,118 [chuckles] 183 00:10:15,161 --> 00:10:17,163 [Hangu] This is great. [chuckles softly] 184 00:10:19,457 --> 00:10:21,667 -I'll see you again soon. -Drive back safely. 185 00:10:22,668 --> 00:10:24,503 -See him off. -Sure thing. 186 00:10:27,632 --> 00:10:28,633 [elevator button beeps] 187 00:10:35,640 --> 00:10:37,266 So, this is where you work. 188 00:10:38,059 --> 00:10:39,101 Well, yes. 189 00:10:40,394 --> 00:10:43,147 I pretended not to know you in case you felt uncomfortable. 190 00:10:44,523 --> 00:10:45,858 Separating work from life 191 00:10:45,941 --> 00:10:48,527 is very important when dealing with business partners. 192 00:10:49,737 --> 00:10:52,406 Letting mistakes slide because you're acquaintances? 193 00:10:52,490 --> 00:10:59,330 I don't care much for personal connections forged in school or social circles. 194 00:10:59,789 --> 00:11:03,000 Of course. Not in this day and age. 195 00:11:03,084 --> 00:11:04,543 I agree with you completely. 196 00:11:04,627 --> 00:11:06,879 [chuckles softly] Thank you for understanding. 197 00:11:06,962 --> 00:11:07,963 [acknowledges] 198 00:11:10,800 --> 00:11:12,677 Since we're on the topic, 199 00:11:12,760 --> 00:11:15,346 -could I ask for a favor? -I know. 200 00:11:16,222 --> 00:11:18,307 You want me to keep your secret, right? 201 00:11:20,059 --> 00:11:22,645 [Sanghyeon] The winners used false names? 202 00:11:22,728 --> 00:11:25,773 The couple was terrified that the creditors would come after them. 203 00:11:25,856 --> 00:11:27,566 They begged me to keep it a secret. 204 00:11:28,526 --> 00:11:32,113 They insisted we use false names in the articles we release. 205 00:11:32,988 --> 00:11:35,074 Yes, that's right. 206 00:11:35,157 --> 00:11:36,283 I'm in debt, 207 00:11:37,159 --> 00:11:41,122 so I won't have much left even if I were to sell the unit. 208 00:11:41,747 --> 00:11:43,416 [♪ dramatic guitar music playing] 209 00:11:44,625 --> 00:11:48,462 You look pretty good for someone who worked late last night. 210 00:11:50,881 --> 00:11:52,299 I worked late? 211 00:11:52,383 --> 00:11:53,551 [elevator dings] 212 00:11:55,386 --> 00:11:56,887 [♪ dramatic sting] 213 00:11:56,971 --> 00:11:57,972 Hey, Mr. Ki... 214 00:11:59,932 --> 00:12:01,016 Honey. 215 00:12:02,059 --> 00:12:03,310 Oh, honey. 216 00:12:07,022 --> 00:12:08,733 What are you doing here, Mr. Baek? 217 00:12:09,358 --> 00:12:10,985 [clears throat] He's here for work. 218 00:12:11,068 --> 00:12:12,194 -For work? -Yes. 219 00:12:12,737 --> 00:12:14,864 Do you work here, too, Ms. Yoo? 220 00:12:14,947 --> 00:12:17,408 -I'm not employed here-- -Her wallet. 221 00:12:18,200 --> 00:12:20,745 -She's here for her wallet. -Oh, yes. 222 00:12:20,828 --> 00:12:24,373 He took my wallet with him to work. This is my wallet. 223 00:12:24,457 --> 00:12:26,167 -[chuckles softly] -[exclaims in realization] 224 00:12:26,250 --> 00:12:28,461 When a married couple lives together, 225 00:12:28,544 --> 00:12:30,755 -their belongings get mixed up. -[Meri] Yes. 226 00:12:31,338 --> 00:12:33,340 -Hers is mine, and mine's hers. -Right. 227 00:12:33,924 --> 00:12:37,178 I left in a hurry early this morning and wasn't paying attention. 228 00:12:37,803 --> 00:12:39,889 -This morning-- -Yesterday morning. 229 00:12:40,347 --> 00:12:43,350 Sweetie, you worked late last night. 230 00:12:44,435 --> 00:12:46,187 You've been so busy that yesterday and today 231 00:12:46,270 --> 00:12:48,731 -just blur together, right? -Oh, it was yesterday. 232 00:12:49,315 --> 00:12:52,151 I've been so scatterbrained these days. 233 00:12:52,234 --> 00:12:53,861 He's pretty out of it. 234 00:12:53,944 --> 00:12:55,404 [Kim Wooju chuckles nervously] 235 00:12:58,282 --> 00:12:59,492 I'll go ahead, then. 236 00:12:59,992 --> 00:13:01,952 -Yes, get back safely. -Goodbye. 237 00:13:06,874 --> 00:13:07,875 [sighs] 238 00:13:07,958 --> 00:13:08,959 [sighs in exasperation] 239 00:13:09,043 --> 00:13:11,545 -Do you think that went okay? -Yes. 240 00:13:13,130 --> 00:13:14,256 [exhales] 241 00:13:14,340 --> 00:13:17,384 What? You're working with Managing Director Baek? 242 00:13:17,468 --> 00:13:21,013 I won't deal with him directly, but we must be as careful as possible. 243 00:13:21,096 --> 00:13:22,139 [sighs nervously] 244 00:13:23,098 --> 00:13:26,560 We met this morning, and he asked about you. 245 00:13:26,644 --> 00:13:28,938 I said you worked late last night. 246 00:13:29,772 --> 00:13:30,773 I worked late? 247 00:13:31,774 --> 00:13:34,902 You look pretty good for someone who worked late last night. 248 00:13:34,985 --> 00:13:36,111 [exclaims in realization] 249 00:13:36,695 --> 00:13:40,324 You should've told me about that. I need time to plan a defense. 250 00:13:40,407 --> 00:13:42,117 I didn't think you'd meet like this. 251 00:13:42,201 --> 00:13:44,829 From now on, call right away if you see Mr. Baek. 252 00:13:45,496 --> 00:13:49,166 No, call me three times a day, no exceptions. 253 00:13:49,250 --> 00:13:50,459 At breakfast, lunch, and dinner. 254 00:13:50,918 --> 00:13:52,127 -Three times a day? -Yes. 255 00:13:52,628 --> 00:13:55,631 We must share our day to prevent messing up. 256 00:13:55,714 --> 00:13:57,591 [chuckles] Do we have to go that far? 257 00:13:57,675 --> 00:14:00,928 That naive mindset caused what just happened. 258 00:14:01,011 --> 00:14:03,264 And, well... 259 00:14:04,014 --> 00:14:07,226 Newlyweds call each other a dozen times a day. 260 00:14:07,768 --> 00:14:10,729 We're not actual newlyweds. 261 00:14:12,731 --> 00:14:15,734 -Aren't you too into this? -"Too into this?" 262 00:14:15,818 --> 00:14:16,861 [♪ feel-good music playing] 263 00:14:16,944 --> 00:14:19,572 [stutters] Do you think I'm doing this for me? 264 00:14:19,655 --> 00:14:23,075 I'm not. I just want to prevent risk. 265 00:14:23,617 --> 00:14:25,286 I'm a busy man, you know. 266 00:14:25,369 --> 00:14:26,579 I know you are. 267 00:14:26,662 --> 00:14:28,080 At breakfast, lunch, and dinner. 268 00:14:28,163 --> 00:14:29,832 Oh, and one more time before bed. 269 00:14:29,915 --> 00:14:31,041 Four times a day. 270 00:14:31,125 --> 00:14:32,251 And we'll talk before bed. 271 00:14:32,334 --> 00:14:33,586 -Okay. -[phone vibrates] 272 00:14:36,463 --> 00:14:39,341 [Songhee] Where are you, Ms. Yoo? The meeting's about to start. 273 00:14:39,425 --> 00:14:41,468 The meeting's about to start. 274 00:14:41,552 --> 00:14:42,720 I'll go upstairs first. 275 00:14:42,803 --> 00:14:44,555 You can come in a bit later. 276 00:14:44,638 --> 00:14:46,473 It would look weird if we came in together. 277 00:14:46,557 --> 00:14:47,558 Yes, right. 278 00:14:52,479 --> 00:14:53,522 [chuckles softly] 279 00:14:53,981 --> 00:14:54,982 [clears throat] 280 00:15:00,613 --> 00:15:01,864 -[hums in satisfaction] -[meowing] 281 00:15:01,947 --> 00:15:03,282 The laver is good. Where is it from? 282 00:15:03,365 --> 00:15:05,784 Hey, I seasoned it myself. 283 00:15:05,868 --> 00:15:07,661 With a mix of perilla oil and sesame oil. 284 00:15:07,745 --> 00:15:09,705 I followed a famous cook's recipe just to feed you. 285 00:15:09,788 --> 00:15:10,831 [both chuckle] 286 00:15:10,915 --> 00:15:11,916 -Did you? -Yes. 287 00:15:12,291 --> 00:15:13,375 [meowing] 288 00:15:15,711 --> 00:15:18,088 Did you meet Jenny's parents? 289 00:15:20,132 --> 00:15:21,342 Why would I meet them? 290 00:15:21,425 --> 00:15:24,470 Why didn't you pay them a visit while you were in Hong Kong? 291 00:15:24,553 --> 00:15:25,721 [mouthing] Hurry over here. 292 00:15:26,305 --> 00:15:27,765 -[clears throat] -[Elizabeth meowing] 293 00:15:27,848 --> 00:15:28,849 Hey! 294 00:15:29,850 --> 00:15:32,603 Introduce her to us quickly before she changes her mind. 295 00:15:33,979 --> 00:15:36,357 There's an opening on the main road where the ice cream shop was. 296 00:15:36,815 --> 00:15:38,525 I need to put down a deposit soon. 297 00:15:40,319 --> 00:15:41,320 [cutlery clatters on plate] 298 00:15:41,403 --> 00:15:43,989 Do you want to marry me off so you can open your own store? 299 00:15:44,073 --> 00:15:45,282 Exactly. 300 00:15:45,366 --> 00:15:47,910 Let's benefit from my handsome brother for once. 301 00:15:47,993 --> 00:15:50,454 Gosh! Forget it! 302 00:15:50,537 --> 00:15:51,538 [meows] 303 00:15:52,206 --> 00:15:54,917 Hey, where are you going? You didn't finish your food. 304 00:15:55,000 --> 00:15:56,085 Hey! 305 00:15:59,046 --> 00:16:01,256 They expect so much from me. 306 00:16:02,132 --> 00:16:03,342 What should I tell them? 307 00:16:05,636 --> 00:16:06,762 No, wait. 308 00:16:06,845 --> 00:16:08,180 [♪ jazz music playing over speakers] 309 00:16:08,263 --> 00:16:09,306 You mean 310 00:16:09,640 --> 00:16:11,767 you and the guy in Room 3613 311 00:16:12,518 --> 00:16:14,353 -are getting married? -Yes. 312 00:16:14,812 --> 00:16:16,730 Our families made a pact when we were young. 313 00:16:16,814 --> 00:16:19,108 [loudly] Why are you telling me that now? I thought we... 314 00:16:21,068 --> 00:16:22,111 [mumbles] 315 00:16:24,697 --> 00:16:26,699 You never said you had a fiancé. 316 00:16:26,782 --> 00:16:28,117 You never asked. 317 00:16:28,409 --> 00:16:29,410 [sighs in disbelief] 318 00:16:31,495 --> 00:16:32,663 [chuckles softly] 319 00:16:33,080 --> 00:16:35,541 Baby, are you jealous? 320 00:16:37,793 --> 00:16:39,003 Don't worry. 321 00:16:39,086 --> 00:16:41,296 My fiancé goes abroad a lot for work. 322 00:16:41,380 --> 00:16:44,425 -I'll have time for you when he's gone. -Jenny. 323 00:16:44,508 --> 00:16:46,218 I gave up everything for you. 324 00:16:46,635 --> 00:16:48,137 How can you do this to me? 325 00:16:48,220 --> 00:16:51,432 -What do you want me to do? -You must choose! 326 00:16:52,766 --> 00:16:55,102 You can never have two husbands. 327 00:16:56,687 --> 00:16:57,855 It's him or me. 328 00:16:59,106 --> 00:17:00,232 Who do you choose? 329 00:17:01,650 --> 00:17:02,943 Then... 330 00:17:05,821 --> 00:17:07,322 -[buzzer sounds] -You're out. 331 00:17:09,533 --> 00:17:11,035 Drink your tea. It's nice. 332 00:17:11,118 --> 00:17:12,327 [♪ dramatic sting] 333 00:17:12,411 --> 00:17:13,579 [sighs wearily] 334 00:17:21,211 --> 00:17:22,671 [Wooju] What should I do with Elizabeth? 335 00:17:24,381 --> 00:17:26,175 [Jenny] I'm busy planning my wedding. 336 00:17:26,258 --> 00:17:27,384 Leave her with my relative. 337 00:17:27,468 --> 00:17:29,136 I'll text you the address. 338 00:17:30,929 --> 00:17:32,890 [♪ gentle pop music playing] 339 00:17:33,557 --> 00:17:34,683 [breath trembling] 340 00:17:35,893 --> 00:17:37,728 EVERYTHING I WANT TO DO WITH YOU 341 00:17:38,103 --> 00:17:39,229 -[Wooju] Meri. -Yes? 342 00:17:40,606 --> 00:17:41,774 Why do you like me? 343 00:17:43,192 --> 00:17:44,401 Because you're good-looking. 344 00:17:44,818 --> 00:17:46,153 [Wooju chuckles] 345 00:17:46,236 --> 00:17:47,237 You're so cute. 346 00:18:01,126 --> 00:18:02,461 To Meri... 347 00:18:04,254 --> 00:18:05,839 I was her one and only. 348 00:18:06,882 --> 00:18:08,133 I'm sorry, Meri. 349 00:18:11,345 --> 00:18:13,055 [die-cut machine clicks rhythmically] 350 00:18:14,223 --> 00:18:15,432 [die-cut machine beeping] 351 00:18:22,064 --> 00:18:25,192 It's for food packaging, so it should be moisture-proof, 352 00:18:25,609 --> 00:18:29,279 but it won't look or feel fancy if the paper's too stiff. 353 00:18:32,866 --> 00:18:35,869 What's this? "Pergraphics?" 354 00:18:35,953 --> 00:18:39,081 We imported that from Austria to test it out. 355 00:18:41,208 --> 00:18:42,626 It's nice and smooth. 356 00:18:43,085 --> 00:18:44,503 -It's nice, isn't it? -It is. 357 00:18:44,586 --> 00:18:47,840 N Design ordered some boxes to send out a cosmetics gift set, 358 00:18:47,923 --> 00:18:49,174 and people are loving it. 359 00:18:49,258 --> 00:18:51,051 Do you have any left? 360 00:18:51,135 --> 00:18:52,177 How many do you need? 361 00:18:52,261 --> 00:18:55,681 About 500 in the size of the beef jerky sets I got last time. 362 00:18:56,557 --> 00:18:58,100 Let me have a look. 363 00:19:01,019 --> 00:19:02,271 [phone vibrating] 364 00:19:03,438 --> 00:19:04,606 PARK GYEONGHWA 365 00:19:05,440 --> 00:19:08,026 Hey, Gyeonghwa. Are you done? 366 00:19:08,110 --> 00:19:09,153 [knock at door] 367 00:19:09,778 --> 00:19:11,864 My goodness. Are you next? Come on in. 368 00:19:11,947 --> 00:19:14,324 -Hello. -Take a seat. 369 00:19:15,826 --> 00:19:18,078 [Gyeonghwa] Man, these defense seminars really bored me. 370 00:19:18,162 --> 00:19:19,788 I'd rather die, you know? 371 00:19:19,872 --> 00:19:21,248 Why didn't you just die, then? 372 00:19:21,331 --> 00:19:22,624 How could you say that? 373 00:19:22,708 --> 00:19:23,709 [chuckles softly] 374 00:19:23,792 --> 00:19:24,793 Pyongyang naengmyeon? 375 00:19:24,877 --> 00:19:26,211 -Minus the cucumber. -Yes. 376 00:19:26,295 --> 00:19:27,754 Auntie. 377 00:19:28,714 --> 00:19:29,923 Yes? 378 00:19:30,007 --> 00:19:32,509 I'm really sorry, ladies. 379 00:19:32,593 --> 00:19:35,137 It's the lunchtime rush. Can I let someone join you? 380 00:19:35,345 --> 00:19:38,682 [chuckles] You over there. Come sit over here. 381 00:19:38,765 --> 00:19:40,017 [chuckles] 382 00:19:46,023 --> 00:19:47,024 Hey. 383 00:19:47,107 --> 00:19:48,442 [♪ whimsical sting] 384 00:19:54,323 --> 00:19:55,949 [♪ gripping whimsical music playing] 385 00:20:00,746 --> 00:20:03,373 I'm Meri's friend, Park Gyeonghwa. 386 00:20:03,457 --> 00:20:06,210 Oh, I heard a lot about you. 387 00:20:06,293 --> 00:20:07,586 Her army friend. 388 00:20:08,295 --> 00:20:09,922 When did you tell him about me? 389 00:20:10,631 --> 00:20:11,715 [both chuckle softly] 390 00:20:12,132 --> 00:20:13,258 Talk normally. 391 00:20:13,842 --> 00:20:15,177 -Was that weird? -Yes. 392 00:20:15,260 --> 00:20:16,345 [mumbles, clears throat] 393 00:20:17,888 --> 00:20:20,933 -[clears throat] -How do you know of this place? 394 00:20:21,016 --> 00:20:22,976 It's a hidden gem only a few people know about. 395 00:20:24,102 --> 00:20:28,106 My boss from when I worked in New York knew this place. 396 00:20:28,982 --> 00:20:32,027 He loved Pyongyang naengmyeon and often mentioned this place. 397 00:20:32,527 --> 00:20:34,696 -[Gyeonghwa] Eat up. -Yes, thanks. [chuckles] 398 00:20:35,197 --> 00:20:36,406 [inhales deeply] 399 00:20:41,995 --> 00:20:43,163 [Gyeonghwa slurping] 400 00:20:45,582 --> 00:20:47,292 [continues slurping, stops] 401 00:20:49,253 --> 00:20:51,630 Your smile. It reminds me of him. 402 00:20:52,297 --> 00:20:54,549 His eyes were just as pretty. 403 00:20:56,093 --> 00:20:58,387 -Who... -My first love. 404 00:20:58,804 --> 00:20:59,805 [Kim Wooju exclaims] 405 00:21:00,305 --> 00:21:01,848 [chuckles] I see. 406 00:21:03,642 --> 00:21:05,143 [♪ enthralling orchestral music playing] 407 00:21:05,227 --> 00:21:06,520 [Kim Wooju slurping] 408 00:21:06,979 --> 00:21:08,063 [Gyeonghwa] His skull... 409 00:21:08,480 --> 00:21:12,317 His head shape was petite and pretty, just like yours. 410 00:21:12,401 --> 00:21:14,528 It looked so nice when shaved. 411 00:21:14,611 --> 00:21:16,113 [Meri] Darn you. Stop it. 412 00:21:17,781 --> 00:21:21,743 -Her first love became a Buddhist monk. -[exclaims quizzically] 413 00:21:21,827 --> 00:21:23,912 He shaved his head to move into a temple, 414 00:21:23,996 --> 00:21:26,248 and I cut mine short to join the army. 415 00:21:26,331 --> 00:21:28,417 We shared a farewell drink right here. 416 00:21:28,500 --> 00:21:30,002 With a small plate of boiled pork. 417 00:21:30,085 --> 00:21:31,295 [exclaims in realization] 418 00:21:31,962 --> 00:21:33,255 That must've broken your heart. 419 00:21:33,338 --> 00:21:35,674 Such is life. It can get salty with tears. 420 00:21:38,010 --> 00:21:39,219 Oh, sure. 421 00:21:41,013 --> 00:21:44,766 First love is like an installment savings plan that's meant to be canceled. 422 00:21:44,850 --> 00:21:47,477 Pretend he's out there doing just fine. 423 00:21:47,561 --> 00:21:49,771 You can say that about your boy, Occipital. 424 00:21:50,439 --> 00:21:54,443 There's a boy we call Occipital. Her elementary school first love. 425 00:21:54,776 --> 00:21:55,861 [acknowledges] 426 00:21:56,236 --> 00:21:57,571 Myungsik... 427 00:21:58,238 --> 00:21:59,239 Who's Myungsik? 428 00:21:59,323 --> 00:22:01,408 -The same guy. -[Gyeonghwa] Oh, really? 429 00:22:01,491 --> 00:22:04,369 Anyway, she gave him her favorite toy, 430 00:22:04,453 --> 00:22:06,788 but he rejected her without a thank-you. 431 00:22:07,456 --> 00:22:08,498 -A toy? -Yes. 432 00:22:08,582 --> 00:22:12,461 She gave it to him out of pity because he was shaking after a car crash. 433 00:22:12,544 --> 00:22:16,048 Ever since, she's been giving, and everyone takes advantage of her. 434 00:22:16,131 --> 00:22:18,008 -You got off on the wrong foot. -[exclaims] 435 00:22:18,592 --> 00:22:21,303 You talk too much. Will you eat until tomorrow? 436 00:22:21,386 --> 00:22:22,387 Sorry. 437 00:22:22,471 --> 00:22:24,681 So, that's why... 438 00:22:24,765 --> 00:22:27,476 He's called Occipital because he had a cute head. 439 00:22:28,393 --> 00:22:30,020 It was very spherical. 440 00:22:30,562 --> 00:22:33,023 The kind that makes you want to touch it. 441 00:22:33,940 --> 00:22:35,692 [♪ dreamy pop music playing] 442 00:22:35,776 --> 00:22:36,943 [♪ ethereal sparkle] 443 00:22:40,113 --> 00:22:42,032 Did you ever see him since then? 444 00:22:42,115 --> 00:22:44,910 Yeosu's pretty small. You'd have crossed paths once. 445 00:22:45,369 --> 00:22:46,745 He wasn't from there, I guess. 446 00:22:46,828 --> 00:22:47,829 No? 447 00:22:48,914 --> 00:22:50,290 You don't remember him at all? 448 00:22:51,083 --> 00:22:52,334 No. 449 00:22:52,417 --> 00:22:54,169 We met really briefly. 450 00:22:56,129 --> 00:22:59,091 If we were to meet again, I'd recognize him right away. 451 00:23:00,842 --> 00:23:02,677 He was so good-looking. 452 00:23:04,721 --> 00:23:06,264 He was totally my type. 453 00:23:07,516 --> 00:23:10,018 I bet he grew up to be just as handsome. 454 00:23:26,952 --> 00:23:28,495 [Gyeonghwa] This place doesn't disappoint. 455 00:23:29,871 --> 00:23:31,998 -Thanks for the meal. -Thanks for paying. 456 00:23:32,082 --> 00:23:34,126 I'll treat you to kaoliang liquor next time. 457 00:23:34,209 --> 00:23:36,002 I know a place with fine five-spice pork. 458 00:23:36,086 --> 00:23:37,295 Sounds good. 459 00:23:37,379 --> 00:23:39,589 And this is... 460 00:23:41,049 --> 00:23:42,801 -[Kim Wooju] What's this? -It's a souvenir I got 461 00:23:42,884 --> 00:23:44,553 from today's defense seminar. 462 00:23:44,636 --> 00:23:46,930 It's an aftershave for men. 463 00:23:47,013 --> 00:23:49,391 But I don't have a man to give it to. [giggles] 464 00:23:49,474 --> 00:23:51,810 [chuckles] Thanks a lot. 465 00:23:52,519 --> 00:23:53,854 [exclaims] 466 00:23:53,937 --> 00:23:56,148 -What's this? -Oh, that? 467 00:23:56,690 --> 00:23:57,858 It's for you. 468 00:23:57,941 --> 00:24:00,527 -Am I your trash can? -Take it already. 469 00:24:07,075 --> 00:24:08,827 Don't sit on that one. 470 00:24:09,828 --> 00:24:11,329 [♪ upbeat pop music playing] 471 00:24:11,413 --> 00:24:12,581 [Meri grunts] 472 00:24:16,209 --> 00:24:17,461 [acknowledges, chuckles softly] 473 00:24:17,544 --> 00:24:19,087 -Okay. -[both chuckle] 474 00:24:26,553 --> 00:24:28,388 The taxi's here. You should get in. 475 00:24:28,472 --> 00:24:30,682 -We'll go somewhere for tea. -Okay, then. 476 00:24:33,310 --> 00:24:35,729 -Bye, I'll be in touch. -Okay. 477 00:24:36,188 --> 00:24:37,189 [hesitates] 478 00:24:44,196 --> 00:24:46,072 [Gyeonghwa] What a pity we must let him go. 479 00:24:46,656 --> 00:24:48,575 Why would you be in touch with him? 480 00:24:48,658 --> 00:24:50,869 -You go too far. -What's wrong with that? 481 00:24:53,330 --> 00:24:56,833 There's a boy we call Occipital. Her elementary school first love. 482 00:24:56,917 --> 00:24:58,919 He was so good-looking. 483 00:25:00,086 --> 00:25:01,671 He was totally my type. 484 00:25:08,720 --> 00:25:11,306 I bet he grew up to be just as handsome. 485 00:25:23,026 --> 00:25:25,320 You're fine, as you always were. 486 00:25:26,279 --> 00:25:28,949 -My neck and shoulders still feel stiff. -[neck cracking] 487 00:25:29,032 --> 00:25:30,867 And my eyes are dry. 488 00:25:30,951 --> 00:25:32,827 I request a brain MRI. 489 00:25:34,329 --> 00:25:35,455 [Jingyeong sighs] 490 00:25:36,915 --> 00:25:39,417 That's because you play games all day. 491 00:25:40,085 --> 00:25:41,628 You have a tech neck and poor eyesight. 492 00:25:42,921 --> 00:25:45,840 My stomach burns, and I have indigestion. 493 00:25:45,924 --> 00:25:47,300 I request a gastroscopy. 494 00:25:47,384 --> 00:25:49,094 [snaps fingers] Under sedation. 495 00:25:49,177 --> 00:25:50,178 [chuckles softly] 496 00:25:52,722 --> 00:25:54,307 -[squelch] -[screams] 497 00:25:54,641 --> 00:25:55,809 [groans softly] 498 00:25:55,892 --> 00:25:56,893 You're fine. 499 00:25:56,977 --> 00:25:58,019 That was meant to hurt. 500 00:25:58,103 --> 00:25:59,604 Why did you do that, then? 501 00:26:00,855 --> 00:26:01,856 [scoffs] 502 00:26:02,899 --> 00:26:03,900 Doctor. 503 00:26:03,984 --> 00:26:05,527 Your patient says he's in pain. 504 00:26:06,236 --> 00:26:07,320 [sighs] 505 00:26:12,200 --> 00:26:13,243 [♪ whimsical music playing] 506 00:26:13,326 --> 00:26:15,453 [Jingyeong] Gosh, you snack a lot. 507 00:26:15,537 --> 00:26:18,248 Dried fishcake, dried squid, beef jerky. 508 00:26:18,331 --> 00:26:19,541 [scoffs softly] 509 00:26:19,708 --> 00:26:21,835 You eat stuff that's bad for you late at night. 510 00:26:21,918 --> 00:26:23,545 It would give anyone indigestion. 511 00:26:27,757 --> 00:26:28,758 [Jingyeong gasps] 512 00:26:29,134 --> 00:26:30,135 [chuckles] 513 00:26:30,677 --> 00:26:32,929 And in this sacred hospital room... 514 00:26:35,223 --> 00:26:37,017 you've even been drinking? 515 00:26:37,100 --> 00:26:39,352 I haven't been able to sleep. 516 00:26:39,436 --> 00:26:40,937 That's my sleeping aid. 517 00:26:41,021 --> 00:26:42,022 Do you like wine? 518 00:26:43,440 --> 00:26:45,859 -Confiscate this from now on. -Yes, Doctor. 519 00:26:48,945 --> 00:26:50,405 You're a terrible patient, 520 00:26:51,781 --> 00:26:55,035 but you're just as bad for getting him whatever he wants. 521 00:26:55,910 --> 00:26:57,912 You can go home before this weekend. 522 00:27:00,332 --> 00:27:01,333 Doctor. 523 00:27:03,043 --> 00:27:04,586 I request an extended stay. 524 00:27:04,669 --> 00:27:08,131 The patient needs to rest until the end of the month. 525 00:27:08,214 --> 00:27:09,591 This isn't a hotel. 526 00:27:10,133 --> 00:27:13,386 He has been here for over a week, and it's time he went home. 527 00:27:13,762 --> 00:27:15,555 We're short on beds as it is. 528 00:27:16,514 --> 00:27:18,600 I'll have you discharged within the week. 529 00:27:21,895 --> 00:27:23,647 I made myself very clear. 530 00:27:28,443 --> 00:27:30,362 [Sungwoo] Hey, leave it. 531 00:27:32,030 --> 00:27:33,406 She's a total nutcase. 532 00:27:33,490 --> 00:27:35,909 She's the hospital director's daughter, and she never backs down. 533 00:27:37,410 --> 00:27:39,371 Go talk to the director in person. 534 00:27:40,580 --> 00:27:41,790 [sighs] 535 00:27:44,918 --> 00:27:47,671 [sighs] I can't stand jerks who pretend to be ill. 536 00:27:47,754 --> 00:27:49,422 [exclaims] I wish he'd just disappear. 537 00:27:50,423 --> 00:27:53,385 No more vertical wrinkles. Smile, Yoon Jingyeong. 538 00:27:53,468 --> 00:27:55,178 Relax your facial muscles. 539 00:27:56,846 --> 00:27:58,056 [exhales] 540 00:27:58,139 --> 00:27:59,349 [doctor] Hey, Yoon Jingyeong! 541 00:28:00,892 --> 00:28:02,018 [panting] 542 00:28:02,102 --> 00:28:04,854 Jingyeong, I need a favor. 543 00:28:04,938 --> 00:28:07,524 -I'm on night watch today-- -Oh, my dear senior doctor. 544 00:28:07,607 --> 00:28:10,151 I would pretend to die if you told me to die. 545 00:28:10,985 --> 00:28:12,612 But I can't swap with you today. 546 00:28:12,696 --> 00:28:15,782 The most important appointment of my life is today. 547 00:28:16,741 --> 00:28:18,284 [inhales deeply] I'm really sorry. 548 00:28:19,411 --> 00:28:21,746 Hey, Jingyeong. Yoon Jingyeong! 549 00:28:22,330 --> 00:28:23,331 Sorry! 550 00:28:25,667 --> 00:28:27,168 [♪ live jazz music playing] 551 00:28:59,492 --> 00:29:00,493 Wooju. 552 00:29:00,577 --> 00:29:01,578 Hey. 553 00:29:01,661 --> 00:29:02,954 [gasps in awe] 554 00:29:04,205 --> 00:29:05,623 Did you have a blind date today? 555 00:29:05,707 --> 00:29:07,041 You're all dressed up. 556 00:29:07,125 --> 00:29:10,462 [chuckles] I didn't have a blind date. I just dressed for the location. 557 00:29:11,045 --> 00:29:14,340 Why did you book such a nice place? It's too much pressure. 558 00:29:14,424 --> 00:29:15,884 My grandma booked the table. 559 00:29:15,967 --> 00:29:17,761 She told me to treat you to something nice. 560 00:29:18,261 --> 00:29:21,222 You made a house call to check on her while your father was away? 561 00:29:21,306 --> 00:29:22,807 [exclaims quizzically] 562 00:29:22,891 --> 00:29:25,602 -Your grandmother made the reservation? -Yes. 563 00:29:25,685 --> 00:29:26,853 [chuckles softly] 564 00:29:27,854 --> 00:29:29,397 I like the atmosphere. 565 00:29:29,773 --> 00:29:30,774 [chuckles softly] 566 00:29:31,691 --> 00:29:32,901 What do you want to eat? 567 00:29:34,903 --> 00:29:36,362 [♪ jazz music continues] 568 00:29:43,077 --> 00:29:45,663 When the idol trainee dumped you, 569 00:29:46,247 --> 00:29:50,001 you wailed so hard that you got snot and tears all over me. 570 00:29:50,627 --> 00:29:52,295 It was an expensive shirt, too. 571 00:29:52,712 --> 00:29:55,256 We only dated for less than a month. 572 00:29:56,508 --> 00:29:57,967 I was young and immature. 573 00:29:58,051 --> 00:30:00,094 You weren't young. You were 23. 574 00:30:01,304 --> 00:30:03,723 -The ice hockey player after that-- -That guy... 575 00:30:04,641 --> 00:30:05,642 I dumped him, okay? 576 00:30:05,725 --> 00:30:06,893 Whatever. 577 00:30:06,976 --> 00:30:09,312 You came all the way to the US to cry. 578 00:30:09,395 --> 00:30:12,482 I spent so much time with you that I ruined my finals. 579 00:30:12,565 --> 00:30:15,193 How about we cover up each other's embarrassing past? 580 00:30:15,693 --> 00:30:17,946 I know all about your ex and the ex before that. 581 00:30:18,029 --> 00:30:21,157 They came to me to complain whenever you made them angry. 582 00:30:21,241 --> 00:30:23,409 -What did they say? -Why ask when you know? 583 00:30:24,244 --> 00:30:25,829 "Kim Wooju, that son of a b****." 584 00:30:25,912 --> 00:30:28,164 "The selfish punk who cares only about himself." 585 00:30:28,248 --> 00:30:29,332 "He's total scum." 586 00:30:29,874 --> 00:30:33,628 Anyway, you're no longer welcome in the blind date market. 587 00:30:34,170 --> 00:30:35,421 Your grandmother knows that, too. 588 00:30:35,505 --> 00:30:37,465 That's why she won't tell you to go on blind dates. 589 00:30:37,715 --> 00:30:40,677 [sighs] That's not good at all. What should I do now? 590 00:30:41,427 --> 00:30:43,763 So, I gave it some thought. 591 00:30:44,305 --> 00:30:46,766 Who could possibly save you, Wooju? 592 00:30:47,934 --> 00:30:49,602 There's no need to look very far. 593 00:30:50,103 --> 00:30:52,856 The person could be under your nose. 594 00:31:00,405 --> 00:31:04,409 This could be a bit flustering for you, 595 00:31:05,159 --> 00:31:06,286 but listen carefully. 596 00:31:07,871 --> 00:31:09,664 Actually, I... 597 00:31:09,747 --> 00:31:11,291 -[♪ music stops] -[all applauding, cheering] 598 00:31:30,643 --> 00:31:32,437 -Jingyeong. -Yes? 599 00:31:32,854 --> 00:31:34,272 Were you... 600 00:31:36,232 --> 00:31:37,817 looking at the back of my head? 601 00:31:38,568 --> 00:31:39,569 What? 602 00:31:40,695 --> 00:31:42,280 [hesitates] Why do you ask? 603 00:31:42,780 --> 00:31:45,408 Someone said the back of my head looked pretty. 604 00:31:45,867 --> 00:31:47,702 -Who? A woman? -Yes. 605 00:31:48,620 --> 00:31:49,621 Well... [chuckles softly] 606 00:31:50,204 --> 00:31:51,789 She saw it a long time ago, 607 00:31:52,540 --> 00:31:53,750 but she still remembered it. 608 00:31:54,667 --> 00:31:55,668 [chuckles softly] 609 00:31:56,794 --> 00:31:58,546 Is that why you're in a good mood? 610 00:31:58,630 --> 00:32:00,256 Because someone praised your head shape? 611 00:32:00,340 --> 00:32:01,758 -I'm not in a good mood. -You are. 612 00:32:02,216 --> 00:32:04,052 You're a bit more upbeat than usual. 613 00:32:05,136 --> 00:32:06,804 Did you meet your first love or something? 614 00:32:13,102 --> 00:32:14,228 You should become a psychic. 615 00:32:15,521 --> 00:32:16,981 -You actually met her? -Yes. 616 00:32:17,649 --> 00:32:18,650 Actually, 617 00:32:19,567 --> 00:32:21,653 I met the owner of the key ring. 618 00:32:21,736 --> 00:32:23,655 What? She's alive? 619 00:32:24,405 --> 00:32:25,865 -Here in Korea? -Yes. 620 00:32:25,949 --> 00:32:27,742 Where did you meet? Did she call? 621 00:32:29,077 --> 00:32:30,244 Not really. 622 00:32:33,957 --> 00:32:34,999 Do you remember Yoo Meri? 623 00:32:35,083 --> 00:32:36,084 Yoo Meri? 624 00:32:37,585 --> 00:32:38,586 The cactus girl? 625 00:32:41,839 --> 00:32:43,841 -It's her? -[chuckles] Yes. 626 00:32:44,300 --> 00:32:45,718 [♪ poignant, melancholy music playing] 627 00:32:45,802 --> 00:32:46,970 [exclaims in realization] 628 00:32:47,053 --> 00:32:49,180 Do you see the goosebumps? 629 00:32:49,806 --> 00:32:51,557 How did you figure it out? 630 00:32:52,141 --> 00:32:53,893 Does she also know who you are? 631 00:32:53,977 --> 00:32:56,270 No, she doesn't know yet. 632 00:32:56,354 --> 00:32:57,438 Only I do. 633 00:32:57,522 --> 00:32:58,773 [hums thoughtfully] 634 00:32:59,816 --> 00:33:01,275 That's really fascinating. 635 00:33:01,859 --> 00:33:02,944 It is. 636 00:33:03,027 --> 00:33:04,654 [breathes deeply] 637 00:33:04,737 --> 00:33:06,364 How did we meet again like this? 638 00:33:06,447 --> 00:33:09,242 I've always wanted to ask. 639 00:33:10,952 --> 00:33:12,370 Why didn't you look for her? 640 00:33:12,954 --> 00:33:14,622 You could've tried to find her. 641 00:33:16,207 --> 00:33:17,417 [acknowledges] 642 00:33:18,793 --> 00:33:20,336 I did look for her. 643 00:33:29,470 --> 00:33:31,681 [officer] Here's the address the taxi driver put 644 00:33:31,764 --> 00:33:32,890 on his witness statement. 645 00:33:33,891 --> 00:33:35,893 I'm not sure if his family's still there. 646 00:33:36,728 --> 00:33:38,062 He died in an accident 647 00:33:38,146 --> 00:33:40,648 two weeks after the crash, while coming in to give extra details. 648 00:33:46,696 --> 00:33:48,614 [Youngsook] I just don't get it. 649 00:33:48,698 --> 00:33:49,991 He talked to the police already. 650 00:33:50,074 --> 00:33:52,535 Why would he go back there to talk to them again? 651 00:33:52,618 --> 00:33:54,787 He must've remembered something else. 652 00:33:54,871 --> 00:33:58,291 Would that family appreciate it when the couple's already dead? 653 00:33:58,750 --> 00:34:01,711 Your dad ended up dead for being nosy. 654 00:34:01,794 --> 00:34:04,088 If only he hadn't gone to the police station. 655 00:34:04,172 --> 00:34:05,298 [Youngsook sighs] 656 00:34:07,216 --> 00:34:08,384 PREMIUM ORANGE JUICE GIFT SET 657 00:34:24,275 --> 00:34:25,318 The truth is, 658 00:34:26,861 --> 00:34:28,279 I was too scared to see her. 659 00:34:31,449 --> 00:34:33,034 I was afraid she'd resent me. 660 00:34:34,452 --> 00:34:37,789 So, I don't know what to do next. 661 00:34:38,206 --> 00:34:40,333 Should I tell her or not? 662 00:34:40,416 --> 00:34:41,417 Don't tell her. 663 00:34:42,543 --> 00:34:44,170 [♪ melancholy music playing] 664 00:34:45,379 --> 00:34:46,380 Well... 665 00:34:47,673 --> 00:34:48,966 It would be best not to. 666 00:34:50,051 --> 00:34:54,263 She might think her father died because of you. 667 00:34:59,769 --> 00:35:01,270 -Right? -Yes. 668 00:35:01,854 --> 00:35:03,272 You should consider her feelings, too. 669 00:35:06,192 --> 00:35:07,193 Right. 670 00:35:28,214 --> 00:35:30,424 [inhales deeply] I'm sorry, sir. 671 00:35:31,634 --> 00:35:34,428 The interview was meant to explain the social benefits of our raffle, 672 00:35:35,346 --> 00:35:37,265 but they wrote something else without consulting us. 673 00:35:41,978 --> 00:35:42,979 It's fine. 674 00:35:43,521 --> 00:35:44,814 It was your chance. 675 00:35:45,273 --> 00:35:46,482 Since you are at it, 676 00:35:46,566 --> 00:35:48,901 why didn't you say you planned the Beauté Palace event, 677 00:35:48,985 --> 00:35:51,612 and that you were behind the 350% increase in sales? 678 00:35:53,156 --> 00:35:55,032 The Young Entrepreneur Award I got last year... 679 00:35:56,075 --> 00:35:59,162 Why didn't you say you lobbied them to give me your award, too? 680 00:35:59,245 --> 00:36:02,081 -I apologize. -Why are you always apologizing? 681 00:36:03,875 --> 00:36:05,418 You work so hard, Sanghyeon. 682 00:36:06,169 --> 00:36:07,503 I should give you a bonus. 683 00:36:09,964 --> 00:36:10,965 Here. 684 00:36:12,216 --> 00:36:13,467 It's fine. Come closer. 685 00:36:14,302 --> 00:36:15,553 Come closer. 686 00:36:33,070 --> 00:36:34,113 Hey, Sanghyeon. 687 00:36:34,989 --> 00:36:36,324 You know what? 688 00:36:36,407 --> 00:36:39,577 No matter how hard you try, you can't be me. 689 00:36:39,660 --> 00:36:41,162 [♪ tense melancholy music playing] 690 00:36:41,245 --> 00:36:42,747 Was it in middle school? 691 00:36:42,830 --> 00:36:45,249 We became friends because you shielded me from the bullies. 692 00:36:46,709 --> 00:36:49,337 My dad sent you abroad to study and made you Managing Director 693 00:36:49,420 --> 00:36:51,047 only because you were my friend. 694 00:36:51,130 --> 00:36:54,217 I get the impression that you're mistaken sometimes. 695 00:36:54,759 --> 00:36:56,260 [chuckles] 696 00:36:56,344 --> 00:36:58,763 But then our pet dog, a shih tzu, 697 00:36:59,305 --> 00:37:02,600 thinks it's human because it's fed and bathed. 698 00:37:07,939 --> 00:37:09,357 Spend that on some kibble. 699 00:37:12,151 --> 00:37:14,695 [inhales] I'll heed your warning. 700 00:37:20,743 --> 00:37:22,328 [♪ foreboding music playing] 701 00:37:44,016 --> 00:37:45,977 I should've just stayed to work late. 702 00:37:47,353 --> 00:37:49,313 What a waste of an expensive meal. 703 00:37:57,446 --> 00:37:58,531 [sighs wearily] 704 00:38:01,575 --> 00:38:02,618 Don't tell her. 705 00:38:02,702 --> 00:38:03,703 [♪ melancholy music playing] 706 00:38:03,786 --> 00:38:06,247 Well, it would be best not to. 707 00:38:06,831 --> 00:38:10,251 She might think her father died because of you. 708 00:38:12,503 --> 00:38:13,504 Right. 709 00:38:15,214 --> 00:38:17,341 You're a coward, Jingyeong. 710 00:38:19,760 --> 00:38:23,597 Why did I say that, knowing he would get hurt? 711 00:38:39,113 --> 00:38:40,823 [♪ playing "Chopsticks" on piano] 712 00:39:08,601 --> 00:39:10,102 [♪ "Chopsticks" continues] 713 00:39:27,411 --> 00:39:29,372 [♪ somber piano music playing] 714 00:39:53,646 --> 00:39:54,688 [sighs softly] 715 00:40:26,178 --> 00:40:27,721 [♪ piano music fades] 716 00:40:30,891 --> 00:40:31,976 [sighs softly] 717 00:40:33,227 --> 00:40:34,979 [wooden fish taps rhythmically] 718 00:40:38,149 --> 00:40:40,609 MAIN HALL 719 00:40:40,693 --> 00:40:42,361 [monk chanting prayers] 720 00:41:02,631 --> 00:41:03,966 [chanting continues] 721 00:41:15,019 --> 00:41:16,729 [wooden fish rhythmic taps continue] 722 00:41:21,358 --> 00:41:22,401 [sighing in exhaustion] 723 00:41:24,403 --> 00:41:27,114 Why does Mom have so much to say? 724 00:41:27,198 --> 00:41:28,824 Oh, I'm starving. 725 00:41:29,450 --> 00:41:31,160 What's for breakfast? 726 00:41:32,745 --> 00:41:34,121 It's obvious. 727 00:41:34,205 --> 00:41:35,998 The place across the road we go to every year. 728 00:41:36,081 --> 00:41:37,917 Oh, that gukbap again? 729 00:41:38,792 --> 00:41:42,004 We can't have that every single year just because Uncle used to like it. 730 00:41:42,087 --> 00:41:43,088 Don't you think 731 00:41:43,172 --> 00:41:46,342 it's time to assume he would be sick of eating the same thing? 732 00:41:46,884 --> 00:41:48,427 -[scoffs] -It would be nice 733 00:41:49,512 --> 00:41:51,180 to have pork cutlet sometimes. 734 00:41:51,263 --> 00:41:53,057 We can't have that for breakfast! 735 00:41:53,140 --> 00:41:55,059 I mean, Wooju likes it. 736 00:41:58,354 --> 00:42:00,481 It's his birthday today. 737 00:42:00,564 --> 00:42:01,565 What? 738 00:42:01,649 --> 00:42:04,860 You're his only aunt, and you don't know that? 739 00:42:15,162 --> 00:42:17,915 He lived abroad most of the time. 740 00:42:18,415 --> 00:42:21,085 People forget stuff after a while. 741 00:42:22,461 --> 00:42:26,298 I feel really bad for the kid. 742 00:42:26,382 --> 00:42:30,678 He never got to celebrate his birthday since his parents died on that day. 743 00:42:30,761 --> 00:42:33,013 He's lucky he wasn't kicked out of the family. 744 00:42:33,097 --> 00:42:36,475 Why do you think my brother died? It was because Wooju-- 745 00:42:36,559 --> 00:42:38,978 -[Hangu] Honey. -Yes, well, he was responsible for... 746 00:42:46,068 --> 00:42:47,903 Couldn't you have made a sound at least? 747 00:42:50,239 --> 00:42:54,201 Why is it so cold? I'll go wait in the car. 748 00:42:54,285 --> 00:42:55,452 Where are you... 749 00:42:58,289 --> 00:42:59,915 Why do I feel so warm? 750 00:43:01,000 --> 00:43:02,001 Wait for me. 751 00:43:13,512 --> 00:43:15,180 [♪ melancholy music playing] 752 00:43:46,337 --> 00:43:47,338 Wooju. 753 00:43:47,421 --> 00:43:50,382 CONDOLENCES 754 00:43:50,466 --> 00:43:52,051 Talk to your dad 755 00:43:53,218 --> 00:43:55,387 if you have anything left to say. 756 00:43:57,681 --> 00:43:59,683 You won't see him ever again. 757 00:44:00,434 --> 00:44:02,561 Say what you want while you can. 758 00:44:03,187 --> 00:44:04,938 [crying, breath trembling] 759 00:44:09,610 --> 00:44:10,944 I'm sorry. 760 00:44:12,071 --> 00:44:13,155 [sighs softly] 761 00:44:18,911 --> 00:44:20,245 It was my fault. 762 00:44:28,212 --> 00:44:29,797 [Kim Wooju's dad] Are you still upset, Wooju? 763 00:44:29,880 --> 00:44:32,299 It was my birthday present. 764 00:44:32,383 --> 00:44:34,301 Why did you give it to Eungsoo? 765 00:44:34,385 --> 00:44:36,136 It was mine. 766 00:44:36,220 --> 00:44:38,138 He wanted it. 767 00:44:38,847 --> 00:44:41,517 His whole family came to wish you a happy birthday. 768 00:44:41,600 --> 00:44:42,893 Couldn't you give him that? 769 00:44:43,519 --> 00:44:47,314 I promise to buy you a new toy robot. 770 00:44:47,898 --> 00:44:49,274 -Let it go. -No. 771 00:44:49,900 --> 00:44:53,112 Tell Eungsoo to give back what he took 772 00:44:53,195 --> 00:44:54,321 and buy him the robot. 773 00:44:55,656 --> 00:44:58,492 [whining] He always takes what's mine. 774 00:44:59,451 --> 00:45:01,912 -He's a mean pig. -[Kim Wooju's dad disapproving] 775 00:45:01,995 --> 00:45:04,289 You can't talk like that about your cousin. 776 00:45:04,373 --> 00:45:05,374 Take it back. 777 00:45:05,749 --> 00:45:07,793 Or Dad will get really angry. 778 00:45:07,876 --> 00:45:08,919 You won't take it back? 779 00:45:11,130 --> 00:45:14,174 You're a good boy, aren't you? Do as your dad says. 780 00:45:15,634 --> 00:45:16,802 Come on. 781 00:45:16,885 --> 00:45:17,928 You won't take it back? 782 00:45:19,179 --> 00:45:20,264 [Kim Wooju's dad sighs] 783 00:45:21,348 --> 00:45:24,768 Then I won't buy you the toy robot. 784 00:45:27,438 --> 00:45:28,480 [gasps] Honey! 785 00:45:28,605 --> 00:45:29,940 [truck horn blaring] 786 00:45:31,108 --> 00:45:32,776 -[all scream] -[horn blaring] 787 00:45:33,485 --> 00:45:34,820 [tires screeching] 788 00:45:47,499 --> 00:45:48,917 [♪ tense melancholy music playing] 789 00:45:49,001 --> 00:45:50,002 You mean... 790 00:45:53,005 --> 00:45:54,882 Your dad was in the accident... 791 00:45:57,301 --> 00:45:59,303 because he turned around to talk to you? 792 00:46:01,096 --> 00:46:02,222 [man] What was that? 793 00:46:02,806 --> 00:46:04,558 [breath trembling] Honey. 794 00:46:06,059 --> 00:46:08,854 I lost my son because of you, Wooju? 795 00:46:12,316 --> 00:46:13,901 [breathing heavily] 796 00:46:17,029 --> 00:46:18,113 [sighs] 797 00:46:29,917 --> 00:46:31,168 Okay. 798 00:46:32,586 --> 00:46:36,757 Make sure Mom eats something, Ms. Kim. 799 00:46:37,341 --> 00:46:38,342 Bye. 800 00:46:39,927 --> 00:46:40,969 [line disconnects] 801 00:46:42,137 --> 00:46:43,680 Grandma won't have breakfast? 802 00:46:43,764 --> 00:46:45,057 She doesn't feel well. 803 00:46:46,141 --> 00:46:47,768 She wouldn't feel like eating. 804 00:46:48,352 --> 00:46:50,270 Today at least, 805 00:46:50,354 --> 00:46:53,148 she'll think more of her dead son than her dear grandson. 806 00:46:53,732 --> 00:46:54,942 [Eungsoo] True. 807 00:46:55,025 --> 00:46:59,029 Grandma didn't even glance at Wooju during the whole service. 808 00:46:59,905 --> 00:47:02,282 Even when Grandpa chased him away to the US, 809 00:47:02,366 --> 00:47:05,369 she only cared about Wooju, didn't she? [scoffs] 810 00:47:05,452 --> 00:47:07,913 We must have breakfast without them. What should we eat? 811 00:47:07,996 --> 00:47:10,457 How about malatang? I found a famous place nearby. 812 00:47:10,541 --> 00:47:11,750 Let's have tofu hot pot. 813 00:47:12,793 --> 00:47:15,170 Why do you even ask? Don't ask me anymore. 814 00:47:15,254 --> 00:47:16,380 I won't. 815 00:47:17,381 --> 00:47:18,715 Are you okay with that? 816 00:47:18,799 --> 00:47:20,509 What? Oh, yes. It's fine. 817 00:47:25,138 --> 00:47:27,057 [♪ ominous music playing] 818 00:47:46,535 --> 00:47:48,996 I TOOK CARE OF IT 819 00:47:55,419 --> 00:47:57,588 I TOOK CARE OF IT 820 00:47:57,671 --> 00:47:59,131 [♪ ominous music crescendos] 821 00:48:11,727 --> 00:48:13,186 [♪ ominous sting] 822 00:48:13,270 --> 00:48:14,521 [rain pattering] 823 00:48:15,898 --> 00:48:17,232 [thunder rumbling] 824 00:48:38,670 --> 00:48:39,838 [exclaims quizzically] 825 00:48:40,589 --> 00:48:41,590 It flowered. 826 00:48:41,757 --> 00:48:42,758 [♪ whimsical music playing] 827 00:48:42,841 --> 00:48:44,051 Don't sit on that one. 828 00:48:44,635 --> 00:48:45,719 [Meri acknowledges] 829 00:48:46,303 --> 00:48:47,304 Okay. [chuckles] 830 00:49:02,694 --> 00:49:04,279 [thunder rumbling] 831 00:49:17,376 --> 00:49:19,002 -[Grandad] What was that? -[Grandma] Honey. 832 00:49:20,212 --> 00:49:22,881 I lost my son because of you, Wooju? 833 00:49:22,965 --> 00:49:24,716 He's lucky he wasn't kicked out of the family. 834 00:49:24,800 --> 00:49:27,511 Why do you think my brother died? 835 00:49:27,594 --> 00:49:29,096 -It was because Wooju-- -[Hangu] Honey. 836 00:49:33,392 --> 00:49:34,893 [♪ melancholy music playing] 837 00:49:41,608 --> 00:49:43,402 [breathing heavily] 838 00:49:51,243 --> 00:49:52,494 [continues breathing heavily] 839 00:49:56,999 --> 00:49:58,125 [vibrating] 840 00:50:09,845 --> 00:50:11,054 [panting] 841 00:50:12,681 --> 00:50:14,558 CEO YOO MERI 842 00:50:15,976 --> 00:50:19,229 [Meri] This cactus must be a flowering kind. 843 00:50:22,149 --> 00:50:23,275 [vibrating] 844 00:50:23,358 --> 00:50:24,901 By the way, is it your birthday today? 845 00:50:24,985 --> 00:50:26,111 [panting] 846 00:50:32,117 --> 00:50:33,326 [rain pattering] 847 00:50:37,039 --> 00:50:38,874 TEAM LEADER KIM WOOJU BIRTHDAY: TODAY 848 00:50:43,503 --> 00:50:45,213 I didn't know it was your birthday. 849 00:50:45,297 --> 00:50:47,215 What kind of cake do you like? 850 00:50:47,299 --> 00:50:48,717 I'll send you a cake coupon. 851 00:50:54,347 --> 00:50:55,599 It's not a bribe. 852 00:50:55,682 --> 00:50:58,143 -Allow me to congratulate you, at least. -[panting] 853 00:51:00,771 --> 00:51:02,606 [Kim Wooju] Will you buy me a meal, then? 854 00:51:02,689 --> 00:51:03,690 I'm hungry. 855 00:51:04,357 --> 00:51:05,609 [♪ soft orchestral music playing] 856 00:51:05,692 --> 00:51:07,444 [Meri] How about a home-cooked meal? 857 00:51:07,527 --> 00:51:08,820 [breathing slows] 858 00:51:09,988 --> 00:51:11,198 [Meri gasps] 859 00:51:12,532 --> 00:51:14,910 Does it sound like I'm flirting? 860 00:51:20,290 --> 00:51:22,084 HOW ABOUT A HOME-COOKED MEAL? 861 00:51:37,432 --> 00:51:40,685 If we were to meet someone from work at a restaurant on a weekend, 862 00:51:40,769 --> 00:51:42,646 -you might look-- -[Kim Wooju] I'm on my way. 863 00:51:44,147 --> 00:51:45,190 [exhales] 864 00:51:54,032 --> 00:51:55,242 Yes. 865 00:51:56,618 --> 00:51:57,702 It's a Sunday. 866 00:51:58,245 --> 00:52:00,455 Not many restaurants will be open. 867 00:52:00,539 --> 00:52:02,624 He bought me naengmyeon last time. 868 00:52:04,000 --> 00:52:05,544 He's always helping me out. 869 00:52:06,503 --> 00:52:11,258 I can cook him a meal. Why not? 870 00:52:14,094 --> 00:52:15,345 What do I have at home? 871 00:52:16,763 --> 00:52:18,140 [♪ upbeat pop music playing] 872 00:52:33,405 --> 00:52:34,406 Rice. 873 00:53:09,316 --> 00:53:10,901 [Youngsook over phone] No, stop! 874 00:53:11,526 --> 00:53:14,154 Add just enough water to cover the seaweed. 875 00:53:14,237 --> 00:53:16,364 You add water little by little 876 00:53:16,448 --> 00:53:18,575 -to keep the broth nice and rich. -Is that it? 877 00:53:20,160 --> 00:53:21,953 -This much? -Yes. 878 00:53:22,329 --> 00:53:23,580 Now let that simmer, 879 00:53:23,663 --> 00:53:25,874 and add the small octopus at the last moment. 880 00:53:25,957 --> 00:53:27,959 -Or it'll go tough. -Okay. 881 00:53:31,004 --> 00:53:34,090 Why are you suddenly cooking seaweed soup with octopus? 882 00:53:35,550 --> 00:53:38,094 I decided to cook for myself for once. 883 00:53:38,178 --> 00:53:39,429 You, cook? 884 00:53:40,013 --> 00:53:43,683 Why don't you grill a yellow croaker, and heat up some yukjeon as well? 885 00:53:43,767 --> 00:53:44,768 [chuckles] 886 00:53:44,851 --> 00:53:46,645 I'm thawing them already. 887 00:53:48,355 --> 00:53:49,564 [Youngsook gasps] 888 00:53:51,399 --> 00:53:52,859 Did you invite someone? 889 00:53:52,943 --> 00:53:53,944 [♪ feel-good music playing] 890 00:53:54,027 --> 00:53:56,029 Like who? No one's coming. 891 00:53:56,613 --> 00:53:57,864 I'm cooking for myself. 892 00:53:57,948 --> 00:54:00,033 You're going to eat all that on your own? 893 00:54:00,450 --> 00:54:01,451 Yes. 894 00:54:01,868 --> 00:54:04,079 I need to free up some freezer space. 895 00:54:04,162 --> 00:54:05,330 Of course, you do. 896 00:54:05,747 --> 00:54:08,500 If you're making the effort, 897 00:54:08,583 --> 00:54:11,294 why don't you bring out the pretty plates? 898 00:54:11,378 --> 00:54:14,130 The ones you bought to use after the wedding. 899 00:54:14,214 --> 00:54:17,092 That's it. I'd forgotten about those. 900 00:54:20,887 --> 00:54:21,888 Why go that far 901 00:54:22,973 --> 00:54:24,307 when it's just me? 902 00:54:24,391 --> 00:54:27,143 Let's hang up. I have a lot to do. 903 00:54:30,313 --> 00:54:31,314 CALL ENDED 904 00:54:31,398 --> 00:54:32,524 That brat. 905 00:54:33,692 --> 00:54:36,194 She's too lazy to even boil some scorched rice, 906 00:54:36,278 --> 00:54:37,737 and she's cooking up a feast. 907 00:54:38,530 --> 00:54:41,074 Who's coming that she won't tell me? 908 00:54:41,616 --> 00:54:43,285 Is it a guy? [clicks tongue] 909 00:54:43,910 --> 00:54:45,120 I'd be glad if it were. 910 00:54:45,203 --> 00:54:46,663 [seagulls squawking] 911 00:54:46,746 --> 00:54:48,999 Dear seagulls. 912 00:54:49,082 --> 00:54:52,460 If it were someone like that team leader, 913 00:54:52,544 --> 00:54:54,296 wouldn't I be pleased? 914 00:54:55,338 --> 00:54:56,506 Seagulls. 915 00:54:59,217 --> 00:55:00,510 [door closes, beeps] 916 00:55:03,555 --> 00:55:05,056 -[Meri chuckles softly] -[Kim Wooju gasps] 917 00:55:05,140 --> 00:55:06,558 [♪ enthralling orchestral music laying] 918 00:55:14,691 --> 00:55:15,859 [chuckles nervously] 919 00:55:17,444 --> 00:55:21,448 It's your birthday, and I wanted to thank you for everything. 920 00:55:23,450 --> 00:55:24,993 -Take a seat. -Thanks. 921 00:55:25,076 --> 00:55:26,911 Did you prepare all this? 922 00:55:27,329 --> 00:55:29,414 Well, yes, I guess? 923 00:55:30,498 --> 00:55:33,209 This is what I usually eat. 924 00:55:36,254 --> 00:55:38,340 I wanted to empty my fridge, 925 00:55:39,257 --> 00:55:41,885 and I just had to get a few things and heat them up. 926 00:55:41,968 --> 00:55:44,554 It wasn't that much work. It was pretty easy. [chuckles softly] 927 00:55:44,846 --> 00:55:46,056 You must be hungry. 928 00:55:46,139 --> 00:55:47,682 -Shall we eat? -Yes. 929 00:55:53,521 --> 00:55:55,023 -How is it? -[clears throat] 930 00:55:55,357 --> 00:55:57,901 When we have a guest over, 931 00:55:57,984 --> 00:56:00,028 we serve seaweed soup with octopus. 932 00:56:00,111 --> 00:56:01,279 It's a great energy boost. 933 00:56:01,613 --> 00:56:03,615 [exclaims in realization, chuckles] 934 00:56:03,698 --> 00:56:05,825 That's why it tastes like this. 935 00:56:05,909 --> 00:56:07,118 It's rich, isn't it? 936 00:56:07,202 --> 00:56:08,286 It is. 937 00:56:12,665 --> 00:56:14,250 [♪ whimsical music playing] 938 00:56:17,921 --> 00:56:19,172 [Kim Wooju clears throat] 939 00:56:21,216 --> 00:56:22,217 It's salty. 940 00:56:22,884 --> 00:56:23,885 It's so salty. 941 00:56:24,552 --> 00:56:26,054 [phone vibrating] 942 00:56:26,137 --> 00:56:27,222 [chuckles] 943 00:56:27,305 --> 00:56:28,973 [Youngsook] Just in case you don't know, 944 00:56:29,057 --> 00:56:31,559 don't add extra seasoning to the soup. 945 00:56:31,643 --> 00:56:33,228 The octopus is salty enough. 946 00:56:33,561 --> 00:56:35,397 [Meri] She took her time to tell me that. 947 00:56:35,980 --> 00:56:37,065 [chuckles softly] 948 00:56:37,482 --> 00:56:38,483 The soup is salty. 949 00:56:40,026 --> 00:56:42,987 I should've tasted it once more at the end. 950 00:56:43,071 --> 00:56:44,531 That's fine. I'll water it down now. 951 00:56:47,617 --> 00:56:48,660 [Kim Wooju chuckles] 952 00:56:50,453 --> 00:56:51,746 [hums in satisfaction, gulps] 953 00:56:51,830 --> 00:56:53,331 -It's perfect. -[chuckles softly] 954 00:56:55,417 --> 00:56:57,794 I'm sure you had more than enough at home. 955 00:56:57,877 --> 00:57:00,630 Don't eat that. Have something else. 956 00:57:00,713 --> 00:57:01,714 Some japchae. 957 00:57:02,257 --> 00:57:03,967 -[Kim Wooju acknowledges] -That should be fine. 958 00:57:05,635 --> 00:57:08,555 The braised short ribs are great. Have some meat, too. 959 00:57:10,640 --> 00:57:12,058 [♪ whimsical sting] 960 00:57:16,688 --> 00:57:18,565 Ms. Yoo, why do you treat me like this? 961 00:57:19,566 --> 00:57:20,567 What? 962 00:57:21,109 --> 00:57:22,944 Why would you cook all this for me? 963 00:57:24,070 --> 00:57:26,114 Even my family doesn't care about my birthday. 964 00:57:28,700 --> 00:57:29,951 [hesitates] 965 00:57:30,034 --> 00:57:31,995 I didn't know about that. 966 00:57:32,745 --> 00:57:33,872 [exhales] 967 00:57:34,581 --> 00:57:36,499 I haven't had seaweed soup in so long. 968 00:57:37,625 --> 00:57:39,836 [sharp inhale] Was it when I was eight? 969 00:57:40,587 --> 00:57:42,255 I think that was the last time. 970 00:57:43,715 --> 00:57:44,716 I felt like 971 00:57:45,467 --> 00:57:47,010 I shouldn't eat birthday soup. 972 00:57:49,888 --> 00:57:52,682 My parents passed away on my birthday, 973 00:57:53,641 --> 00:57:54,642 and it was my fault. 974 00:57:55,143 --> 00:57:56,644 [♪ ominous sting] 975 00:57:56,728 --> 00:57:59,439 So, instead of having seaweed soup, 976 00:57:59,522 --> 00:58:00,940 I stuffed my face with rice. 977 00:58:02,150 --> 00:58:03,985 Eating lots of rice made me sleepy, 978 00:58:04,068 --> 00:58:05,236 so I could just sleep. 979 00:58:05,320 --> 00:58:06,779 [♪ soft, gentle music playing] 980 00:58:06,863 --> 00:58:07,947 When I woke up, 981 00:58:08,031 --> 00:58:09,491 it would be the next day. 982 00:58:13,077 --> 00:58:15,205 That's what I've done to forget that day. 983 00:58:18,291 --> 00:58:19,292 That's why 984 00:58:19,918 --> 00:58:22,921 it feels weird when I see people who look forward to their birthday. 985 00:58:24,631 --> 00:58:26,883 It feels awkward when someone 986 00:58:27,842 --> 00:58:29,010 wishes me a happy birthday. 987 00:58:32,013 --> 00:58:33,973 Thanks for celebrating with me, though. 988 00:58:36,768 --> 00:58:37,894 [chuckles softly] 989 00:58:41,105 --> 00:58:42,732 [hums in satisfaction, slurps] 990 00:58:47,695 --> 00:58:48,696 Good for you. 991 00:58:50,907 --> 00:58:52,033 For sleeping the whole day. 992 00:58:52,659 --> 00:58:53,660 Good for you. 993 00:58:55,286 --> 00:58:57,705 There are 365 days in a year. 994 00:58:57,789 --> 00:59:00,250 It doesn't matter if you erase one from your mind. 995 00:59:00,792 --> 00:59:03,920 When things get too tough, it's best to just run away. 996 00:59:04,212 --> 00:59:05,296 [♪ upbeat pop music playing] 997 00:59:05,380 --> 00:59:07,048 Let's eat a lot 998 00:59:07,882 --> 00:59:09,050 and save up our energy. 999 00:59:10,301 --> 00:59:11,302 Okay. 1000 00:59:18,726 --> 00:59:19,894 [Kim Wooju hums in satisfaction] 1001 00:59:19,978 --> 00:59:20,979 Oh, right. 1002 00:59:22,146 --> 00:59:23,731 -[chuckling] -It's so terribly salty. 1003 00:59:33,366 --> 00:59:34,534 -Ms. Yoo. -Yes? 1004 00:59:36,077 --> 00:59:37,078 Right here... 1005 00:59:37,453 --> 00:59:38,454 No. 1006 00:59:38,955 --> 00:59:40,081 Let me... 1007 00:59:46,045 --> 00:59:47,171 [♪ ethereal sparkle] 1008 00:59:53,636 --> 00:59:54,762 [clears throat] 1009 00:59:56,806 --> 00:59:58,016 When did that happen? 1010 01:00:06,774 --> 01:00:07,775 Hey. 1011 01:00:15,908 --> 01:00:17,493 It's a double rainbow. 1012 01:00:17,577 --> 01:00:18,578 Mr. Kim. 1013 01:00:18,786 --> 01:00:19,912 [♪ enchanting music playing] 1014 01:00:19,996 --> 01:00:21,039 Hurry. 1015 01:00:27,003 --> 01:00:28,087 [exclaims in awe] 1016 01:00:36,971 --> 01:00:37,972 No way. 1017 01:00:42,727 --> 01:00:43,770 [exclaims in awe] 1018 01:00:44,812 --> 01:00:45,855 Quick, make a wish. 1019 01:00:46,481 --> 01:00:47,607 -What? -What? 1020 01:00:48,066 --> 01:00:50,151 Don't you know the three best times to make a wish? 1021 01:00:50,234 --> 01:00:52,654 When the first snow falls, as you hold your breath in a tunnel, 1022 01:00:53,071 --> 01:00:54,072 and to a double rainbow. 1023 01:00:54,155 --> 01:00:55,698 Those wishes come true. 1024 01:00:55,782 --> 01:00:56,991 [scoffing] 1025 01:00:57,075 --> 01:00:58,993 Says who? Who even believes that? 1026 01:01:08,211 --> 01:01:09,545 [♪ enchanting music continues] 1027 01:01:18,096 --> 01:01:19,931 -What did you wish for? -What about you? 1028 01:01:21,307 --> 01:01:23,351 I wished that everything would work out. 1029 01:01:23,434 --> 01:01:25,186 That I'd make lots of money, 1030 01:01:25,269 --> 01:01:26,729 and that my mom wouldn't get sick. 1031 01:01:26,813 --> 01:01:30,108 I want my career to take off and no one to find out about the house. 1032 01:01:30,191 --> 01:01:32,485 -Wow, you ask for a lot. -What did you wish for? 1033 01:01:32,568 --> 01:01:33,903 [hums thoughtfully] 1034 01:01:34,904 --> 01:01:35,905 [clears throat] 1035 01:01:36,322 --> 01:01:37,865 Hey, come on. 1036 01:01:37,949 --> 01:01:38,950 You won't tell? 1037 01:01:39,033 --> 01:01:40,493 [♪ whimsical music playing] 1038 01:01:40,576 --> 01:01:41,619 I don't remember. 1039 01:01:41,703 --> 01:01:42,954 You don't remember? 1040 01:01:43,037 --> 01:01:44,706 Tell me. I want to know. 1041 01:01:44,789 --> 01:01:46,374 Oh, I don't remember. 1042 01:01:46,457 --> 01:01:48,626 You agreed to tell me. 1043 01:01:48,710 --> 01:01:50,712 -When did I say that? -That didn't work. 1044 01:01:51,838 --> 01:01:53,965 That's not fair. I told you my wishes. 1045 01:01:54,048 --> 01:01:56,551 -Don't ask. -Then spit out the food you just ate. 1046 01:01:57,552 --> 01:01:58,845 [imitates retching] 1047 01:02:01,013 --> 01:02:03,850 [Kim Wooju] In that short moment, I made a wish. 1048 01:02:04,726 --> 01:02:06,018 That the wishes of the woman 1049 01:02:06,728 --> 01:02:10,815 who gave me a way out whenever I was at a dead end would come true. 1050 01:02:29,792 --> 01:02:30,918 Okay, then. 1051 01:02:31,461 --> 01:02:32,795 Tell me if I catch you. 1052 01:02:33,963 --> 01:02:35,339 [♪ dramatic sting] 1053 01:02:37,884 --> 01:02:39,135 [Meri screams, gasps] 1054 01:02:43,598 --> 01:02:45,183 [slow, rhythmic heartbeats] 1055 01:02:48,394 --> 01:02:50,021 [♪ upbeat dreamy music playing] 1056 01:03:58,422 --> 01:04:01,092 WOULD YOU MARRY ME? 1057 01:04:01,175 --> 01:04:02,927 [Kim Wooju] Didn't you say he was in Hong Kong? 1058 01:04:03,010 --> 01:04:04,554 [Meri] Do you think he came here knowingly? 1059 01:04:04,720 --> 01:04:06,180 [Jingyeong] Thank you for that day. 1060 01:04:06,264 --> 01:04:08,975 [Meri] I want to be with someone who's there for me when I'm struggling. 1061 01:04:09,058 --> 01:04:10,726 [Sejung] What's this? What do we do? 1062 01:04:10,810 --> 01:04:11,894 [Kim Wooju] We should go. 1063 01:04:11,978 --> 01:04:13,229 [Wooju] ...lives at Beauté Palace. 1064 01:04:13,312 --> 01:04:16,107 I went there for something and saw someone who looked just like you. 1065 01:04:16,190 --> 01:04:17,650 [Meri] You must've been mistaken. 1066 01:04:17,733 --> 01:04:18,734 Where will you sleep, then? 1067 01:04:18,818 --> 01:04:19,861 That room... 1068 01:04:19,944 --> 01:04:21,654 -[Kim Wooju] I'll sleep here. -[Meri] What? 1069 01:04:21,737 --> 01:04:23,155 [Jingyeong] Back out of it right now. 1070 01:04:23,239 --> 01:04:25,074 What if your grandmother finds out? 1071 01:04:25,157 --> 01:04:27,159 This makes you an accomplice. 1072 01:04:28,244 --> 01:04:29,370 [Wooju] Did you have fun 1073 01:04:29,453 --> 01:04:31,080 living your fake newlywed life? 1074 01:04:34,458 --> 01:04:36,460 Translated by Jennifer Jean Lim 75528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.