Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:02,340
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,195 --> 00:00:26,948
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,034 --> 00:00:30,618
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,702 --> 00:00:32,245
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,370 --> 00:00:33,955
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:36,624 --> 00:00:38,293
[Sejung's friend 1] It's someone
from her work.
7
00:00:38,376 --> 00:00:39,836
Sorry for this.
8
00:00:41,755 --> 00:00:42,881
[♪ ethereal sparkle]
9
00:00:42,964 --> 00:00:44,841
[♪ dreamy, ambient music playing]
10
00:00:51,347 --> 00:00:53,183
[♪ upbeat pop music playing]
11
00:01:01,149 --> 00:01:02,233
Mr. Kim?
12
00:01:03,526 --> 00:01:04,569
[gasps softly]
13
00:01:05,528 --> 00:01:06,571
[gasps]
14
00:01:17,248 --> 00:01:19,667
Gosh, I'm sorry.
15
00:01:21,461 --> 00:01:23,254
[Sejung's friend 2] What's your problem?
16
00:01:23,338 --> 00:01:24,881
-Come on!
-What's your deal?
17
00:01:24,964 --> 00:01:26,049
Guys!
18
00:01:29,385 --> 00:01:30,720
[friends exclaiming excitedly]
19
00:01:30,804 --> 00:01:32,180
Was it your team leader?
20
00:01:32,263 --> 00:01:33,973
I couldn't tell from behind.
21
00:01:34,057 --> 00:01:36,059
-Let me see.
-Guys, stop it.
22
00:01:36,142 --> 00:01:39,354
Give the adults some alone time, will you?
23
00:01:39,437 --> 00:01:41,689
-I'm a grown-up, too.
-Let's go!
24
00:02:00,083 --> 00:02:02,585
They've probably left by now, right?
25
00:02:03,294 --> 00:02:05,130
-[♪ whimsical music playing]
-I suppose so.
26
00:02:06,756 --> 00:02:09,425
You have lipstick on your...
27
00:02:10,593 --> 00:02:11,761
No, the other side.
28
00:02:11,845 --> 00:02:13,346
Just a second.
29
00:02:14,973 --> 00:02:16,182
Right.
30
00:02:17,976 --> 00:02:19,060
We should hurry out.
31
00:02:19,144 --> 00:02:20,395
-Sure.
-Right.
32
00:02:20,478 --> 00:02:21,980
-After you.
-Right.
33
00:02:26,526 --> 00:02:27,610
Just a second.
34
00:02:38,830 --> 00:02:40,707
-Are they gone? Okay, let's go.
-Yes.
35
00:02:56,764 --> 00:02:58,766
Do you have a hammer?
36
00:02:59,309 --> 00:03:00,768
Just a second.
37
00:03:08,151 --> 00:03:10,778
A hammer?
38
00:03:11,613 --> 00:03:12,739
You don't have one?
39
00:03:13,406 --> 00:03:14,407
No.
40
00:03:15,867 --> 00:03:17,368
Oh, no.
41
00:03:20,788 --> 00:03:22,290
[♪ feel-good music playing]
42
00:03:24,834 --> 00:03:26,461
It should have everything you need.
43
00:03:26,544 --> 00:03:27,879
Right, thanks.
44
00:03:29,172 --> 00:03:30,465
How was your business trip?
45
00:03:32,800 --> 00:03:34,969
Oh, it went well.
I just got back yesterday.
46
00:03:35,053 --> 00:03:37,597
I heard you visited the house
while I was away.
47
00:03:37,680 --> 00:03:39,557
None of our stuff was organized,
48
00:03:39,641 --> 00:03:41,517
so it might have looked like
no one was living there.
49
00:03:41,601 --> 00:03:42,977
[chuckles]
50
00:03:43,061 --> 00:03:45,813
You must have some free time
since it's the weekend.
51
00:03:45,897 --> 00:03:47,148
Oh, right.
52
00:03:47,232 --> 00:03:49,025
My husband is extremely busy.
53
00:03:49,108 --> 00:03:51,569
Even I can't get a hold of him
on weekdays. [chuckles]
54
00:03:51,653 --> 00:03:53,571
Sweetie, don't take on too much work.
55
00:03:53,655 --> 00:03:55,198
It'll cost you your health.
56
00:03:55,281 --> 00:03:57,742
I've been working out,
so don't worry, sweetie.
57
00:03:57,825 --> 00:03:59,827
-Got it, sweetie.
-Sure.
58
00:03:59,911 --> 00:04:01,079
[chuckles]
59
00:04:01,454 --> 00:04:02,622
Are you going to work out?
60
00:04:02,705 --> 00:04:05,416
I was planning to play some squash.
Would you like to join me?
61
00:04:05,875 --> 00:04:08,878
I'm afraid we already have plans.
62
00:04:08,962 --> 00:04:12,423
We had to call it off once before,
so we can't do that again.
63
00:04:12,507 --> 00:04:15,009
That's right. We already have plans.
64
00:04:15,093 --> 00:04:17,679
-What a bummer.
-[both chuckle softly]
65
00:04:18,596 --> 00:04:20,473
[♪ whimsical music playing]
66
00:04:20,556 --> 00:04:22,433
Sure, we can hang out next time.
67
00:04:22,517 --> 00:04:23,977
Got it.
68
00:04:24,060 --> 00:04:26,604
[closes gate]
69
00:04:31,276 --> 00:04:33,027
-Is this really necessary?
-[sighs]
70
00:04:33,111 --> 00:04:34,988
Don't you know
offense is the best defense?
71
00:04:35,071 --> 00:04:36,990
He was clearly suspicious last time.
72
00:04:37,073 --> 00:04:39,033
With you gone... What are you doing?
73
00:04:39,117 --> 00:04:40,118
He's watching us.
74
00:04:40,827 --> 00:04:42,495
[♪ upbeat pop music playing]
75
00:04:44,330 --> 00:04:45,331
He really is.
76
00:04:51,212 --> 00:04:52,922
-Shall we?
-Sure.
77
00:04:56,259 --> 00:04:58,094
Is this absolutely necessary?
78
00:04:58,177 --> 00:05:00,471
[Kim Wooju] I thought offense
was the best defense.
79
00:05:00,555 --> 00:05:01,681
[Meri chuckles] True.
80
00:05:03,141 --> 00:05:04,559
Slow down, will you?
81
00:05:04,642 --> 00:05:06,102
Walk faster.
82
00:05:06,185 --> 00:05:08,980
My slipper's slipping off.
83
00:05:09,397 --> 00:05:11,399
[Kim Wooju] That belongs in the trash.
84
00:05:11,482 --> 00:05:13,234
[Meri] Now you're just being mean.
85
00:05:13,318 --> 00:05:15,695
These are my comfort slippers.
86
00:05:15,778 --> 00:05:17,071
Geez.
87
00:05:19,032 --> 00:05:20,908
Why is he still watching us?
[giggles]
88
00:05:21,326 --> 00:05:22,535
[Kim Wooju sighs]
89
00:05:25,538 --> 00:05:26,831
-Is he still looking?
-Mmm-hmm.
90
00:05:27,540 --> 00:05:28,791
[both chuckle]
91
00:05:30,084 --> 00:05:32,378
My lips are trembling
from all this smiling.
92
00:05:32,462 --> 00:05:33,504
[sighs in relief]
93
00:05:34,630 --> 00:05:37,550
WOULD YOU MARRY ME?
94
00:05:37,633 --> 00:05:39,552
EPISODE 4
95
00:05:40,178 --> 00:05:41,554
[Ms. Oh] Right here,
96
00:05:41,637 --> 00:05:44,140
you can see the sales
from last year's holiday season.
97
00:05:44,223 --> 00:05:49,479
These were a huge hit
because of the duty-free promotional deal.
98
00:05:50,104 --> 00:05:52,231
That's good to hear.
I'll make a copy of this.
99
00:05:52,315 --> 00:05:53,649
No, let me.
100
00:05:53,733 --> 00:05:55,651
I'm good, but thanks.
101
00:05:59,697 --> 00:06:00,865
[sighs]
102
00:06:00,948 --> 00:06:02,533
[♪ dramatic music playing]
103
00:06:04,035 --> 00:06:05,286
I know it was him.
104
00:06:09,207 --> 00:06:10,541
-What do you mean?
-[gasps]
105
00:06:12,335 --> 00:06:13,878
-Did that hurt?
-[groans]
106
00:06:14,754 --> 00:06:16,923
What were you going on about?
107
00:06:18,633 --> 00:06:20,218
It definitely looked like him.
108
00:06:20,301 --> 00:06:22,053
I'm sure you saw someone similar.
109
00:06:22,136 --> 00:06:23,888
Why would Mr. Kim go there?
110
00:06:24,722 --> 00:06:26,766
Enjoy. Here you go.
111
00:06:26,849 --> 00:06:30,019
The company cafe serves
great coffee with quality beans.
112
00:06:30,103 --> 00:06:32,605
-Gosh, thanks.
-Thank you.
113
00:06:32,688 --> 00:06:33,856
What was that?
114
00:06:33,940 --> 00:06:34,941
Where did you see Mr. Kim?
115
00:06:35,024 --> 00:06:38,486
Sejung saw Mr. Kim
at a self-service photo studio.
116
00:06:38,569 --> 00:06:40,238
-[coughs]
-[Sejung] Do you know the place
117
00:06:40,321 --> 00:06:42,490
at the intersection
that offers 50 percent off?
118
00:06:42,573 --> 00:06:44,909
-I went there with my friends last weekend
-[Meri coughs]
119
00:06:44,992 --> 00:06:48,955
and saw someone who looked like Mr. Kim
taking wedding photos.
120
00:06:49,038 --> 00:06:50,081
Wedding photos?
121
00:06:50,164 --> 00:06:52,458
[clears throat] You must've been mistaken.
[chuckles nervously]
122
00:06:52,542 --> 00:06:53,876
Exactly.
123
00:06:53,960 --> 00:06:55,545
Why would Mr. Kim go there?
124
00:06:55,628 --> 00:06:56,754
He doesn't have a girlfriend.
125
00:06:56,838 --> 00:06:59,048
[Sejung] It seemed
like a themed photo shoot,
126
00:06:59,132 --> 00:07:01,634
but the guy looked exactly
like Mr. Kim from behind.
127
00:07:01,717 --> 00:07:04,470
-Tall with a petite head.
-[Wonseok] A petite head.
128
00:07:04,554 --> 00:07:06,013
[Sejung] His hair had two parts.
129
00:07:06,097 --> 00:07:08,307
My hair also has two parts.
130
00:07:08,391 --> 00:07:09,684
See?
131
00:07:09,767 --> 00:07:10,893
Go away!
132
00:07:10,977 --> 00:07:12,728
-Did you see the woman?
-[Sejung] Sorry?
133
00:07:12,812 --> 00:07:15,440
If it was a wedding photo,
there would've been a girl.
134
00:07:15,523 --> 00:07:17,233
-What did she look like?
-[exclaims]
135
00:07:17,316 --> 00:07:18,526
[gulps]
136
00:07:18,609 --> 00:07:19,944
[Sejung hums thoughtfully]
137
00:07:20,027 --> 00:07:21,195
[clicks tongue]
138
00:07:22,655 --> 00:07:24,198
[♪ upbeat dramatic music playing]
139
00:07:25,700 --> 00:07:26,868
[exclaims softly]
140
00:07:26,951 --> 00:07:28,077
She was a lot like you.
141
00:07:32,832 --> 00:07:34,792
She had a figure
similar to yours, Ms. Yoo.
142
00:07:36,002 --> 00:07:37,753
The height and everything.
143
00:07:39,046 --> 00:07:40,173
She was just like you.
144
00:07:43,176 --> 00:07:44,552
You should've seen her face.
145
00:07:44,635 --> 00:07:46,929
Her face? Well...
146
00:07:47,013 --> 00:07:49,515
I couldn't because they were kissing.
147
00:07:52,059 --> 00:07:53,769
-Were they kissing?
-[Sejung] Yes.
148
00:07:53,853 --> 00:07:56,272
Their lips were locked.
149
00:07:56,355 --> 00:07:59,275
Why don't you check with the photo studio?
150
00:08:00,443 --> 00:08:02,320
Check who reserved that time slot.
151
00:08:02,653 --> 00:08:04,614
[Ms. Oh gasps] Ms. Shin, you genius!
152
00:08:05,281 --> 00:08:08,659
You're right. Why didn't I think of that?
153
00:08:10,119 --> 00:08:11,829
I have the studio's number on my phone.
154
00:08:11,913 --> 00:08:13,789
-[Wonseok] Give them a call.
-Wait.
155
00:08:14,248 --> 00:08:15,750
-Here we go.
-I don't think...
156
00:08:15,833 --> 00:08:18,753
I don't think they will share
personal information.
157
00:08:19,462 --> 00:08:21,964
Hello, is this
the self-service photo studio?
158
00:08:22,965 --> 00:08:25,051
I was hoping to ask you something.
159
00:08:25,134 --> 00:08:26,427
Ms. Cha!
160
00:08:26,511 --> 00:08:28,095
I have something to ask.
161
00:08:28,846 --> 00:08:30,473
Shall we begin the meeting?
162
00:08:30,556 --> 00:08:32,725
-Ms. Yoo.
-[Meri] I have something to say.
163
00:08:32,808 --> 00:08:34,393
-I mean, ask...
-[Sejung] What was that?
164
00:08:34,477 --> 00:08:36,521
I can't quite hear you.
165
00:08:37,605 --> 00:08:40,775
[Ms. Oh] Ms. Yoo,
can I have your attention?
166
00:08:40,858 --> 00:08:43,778
I had the reservation
put under a different name just in case.
167
00:08:43,861 --> 00:08:44,987
Tosun, to be exact.
168
00:08:45,905 --> 00:08:47,073
[sighs in relief]
169
00:08:47,865 --> 00:08:49,700
Couldn't you have told me that?
170
00:08:49,784 --> 00:08:51,077
I was sweating in there.
171
00:08:51,160 --> 00:08:54,330
That's your fault for booking a studio
close to the office.
172
00:08:54,413 --> 00:08:56,374
People could've seen us.
173
00:08:56,874 --> 00:08:59,210
I thought it would be safer
near the office
174
00:08:59,293 --> 00:09:01,254
because it was the weekend.
175
00:09:02,088 --> 00:09:04,173
Anyway, I'm sorry. I'll be more careful.
176
00:09:05,132 --> 00:09:08,553
-Has Mr. Baek reached out since that day?
-No.
177
00:09:08,636 --> 00:09:11,180
I'm going to cancel the home visit
as soon as I can.
178
00:09:11,889 --> 00:09:13,015
How?
179
00:09:13,766 --> 00:09:14,934
[hums thoughtfully]
180
00:09:15,017 --> 00:09:18,187
We could be in a car accident,
or a family member could die.
181
00:09:18,729 --> 00:09:21,148
Wow, you lie like nobody's business.
182
00:09:21,232 --> 00:09:22,858
Avoiding him should be a priority.
183
00:09:22,942 --> 00:09:25,403
Things won't go well for you
if I get caught.
184
00:09:26,571 --> 00:09:28,406
-Are you blackmailing me?
-Of course not!
185
00:09:29,407 --> 00:09:31,284
Is that how I came off?
186
00:09:31,367 --> 00:09:35,246
It's just that
I didn't want to put you out anymore.
187
00:09:36,080 --> 00:09:39,041
The wedding photos we took together
were more than enough.
188
00:09:40,001 --> 00:09:41,002
Ah!
189
00:09:42,169 --> 00:09:43,212
The wedding photos...
190
00:09:43,296 --> 00:09:44,463
You know,
191
00:09:45,256 --> 00:09:47,258
I'm only saying this just in case.
192
00:09:47,967 --> 00:09:51,137
I hope you don't read too much into it.
193
00:09:51,721 --> 00:09:52,763
A modeling gig.
194
00:09:52,847 --> 00:09:55,224
Just think of it as that.
195
00:09:55,308 --> 00:10:00,062
[scoffs] I'm sorry to say this,
but that's how I've always seen it.
196
00:10:01,105 --> 00:10:03,149
You seem to be reading
more into it than I am.
197
00:10:03,232 --> 00:10:04,650
-Me?
-It looked like
198
00:10:04,734 --> 00:10:08,154
you were getting what you want
by pretending it's for wedding photos.
199
00:10:08,904 --> 00:10:11,365
You caught me off guard
by swooping in like that.
200
00:10:12,158 --> 00:10:14,076
-I swooped in?
-[♪ upbeat dramatic music playing]
201
00:10:14,160 --> 00:10:15,578
Mr. Kim?
202
00:10:17,622 --> 00:10:18,706
[Sejung gasps]
203
00:10:22,168 --> 00:10:24,629
I was simply worried she'd catch us.
204
00:10:24,712 --> 00:10:28,007
It definitely felt like
I locked eyes with Sejung.
205
00:10:28,090 --> 00:10:29,342
Besides, the kiss?
206
00:10:29,842 --> 00:10:31,093
You started it.
207
00:10:31,177 --> 00:10:33,429
I never meant for things to go that far.
208
00:10:33,512 --> 00:10:36,932
All I wanted to do was
to get us into a certain pose.
209
00:10:37,016 --> 00:10:40,269
But all of a sudden,
you came at me like a bull...
210
00:10:40,353 --> 00:10:42,396
[scoffs] "Like a bull"?
211
00:10:42,480 --> 00:10:44,440
You've got to be kidding me.
212
00:10:44,523 --> 00:10:48,986
Just know that I wasn't trying to get
anything from you.
213
00:10:51,530 --> 00:10:53,282
What was that look just now?
214
00:10:53,366 --> 00:10:54,450
Don't you believe me?
215
00:10:54,533 --> 00:10:56,160
[♪ dramatic sting]
216
00:10:57,495 --> 00:10:58,746
[hesitates]
217
00:10:58,829 --> 00:10:59,914
Whatever.
218
00:11:00,873 --> 00:11:02,083
Here.
219
00:11:02,792 --> 00:11:04,335
I got you some clothes and shoes.
220
00:11:05,336 --> 00:11:07,588
I actually needed these. [gasps]
221
00:11:08,047 --> 00:11:09,757
No way. Even your underwear?
222
00:11:11,133 --> 00:11:12,885
You're good with details, aren't you?
223
00:11:12,968 --> 00:11:14,929
That's how you get work done.
224
00:11:15,012 --> 00:11:17,098
Meticulously, without missing a detail.
225
00:11:18,349 --> 00:11:19,767
Consider me schooled.
226
00:11:20,434 --> 00:11:22,061
Return the favor with good work.
227
00:11:24,355 --> 00:11:27,149
The chairwoman liked the design proposal.
228
00:11:27,650 --> 00:11:29,485
She wants to hear from you in person.
229
00:11:29,860 --> 00:11:31,320
Really?
230
00:11:32,029 --> 00:11:33,280
Hold on a second.
231
00:11:33,364 --> 00:11:35,324
If they like this new design,
232
00:11:35,408 --> 00:11:39,912
could they ask us to update the packaging
for their current products?
233
00:11:39,995 --> 00:11:41,288
Yes.
234
00:11:41,372 --> 00:11:44,083
Think of the range of products
Myungsoondang has.
235
00:11:44,166 --> 00:11:46,585
We'll tackle this project
like it's do or die.
236
00:11:46,669 --> 00:11:48,754
Don't pop the champagne too soon.
237
00:11:49,171 --> 00:11:52,007
Myungsoondang's chairwoman is no joke.
238
00:11:52,091 --> 00:11:53,092
How so?
239
00:11:53,175 --> 00:11:57,471
-Isn't she the founder's daughter-in-law?
-She is.
240
00:11:57,555 --> 00:12:02,268
She took the small steamed bun shop
her mother-in-law ran at the market
241
00:12:02,351 --> 00:12:05,354
and turned it into the Myungsoondang
we know today.
242
00:12:05,438 --> 00:12:06,689
Despite being over 70,
243
00:12:06,772 --> 00:12:10,651
she visits the factory every morning
and samples every product.
244
00:12:10,735 --> 00:12:13,612
She also looks after the health
and well-being of her bakers.
245
00:12:13,696 --> 00:12:14,780
That's admirable.
246
00:12:15,322 --> 00:12:17,533
-[exclaims quizzically]
-I want the job even more now.
247
00:12:17,616 --> 00:12:19,869
People like her
tend to stay loyal, you know.
248
00:12:19,952 --> 00:12:21,746
They never change
their view of you, either.
249
00:12:21,829 --> 00:12:22,955
That's true.
250
00:12:24,457 --> 00:12:25,583
It's settled.
251
00:12:25,666 --> 00:12:26,959
I'm pulling all-nighters.
252
00:12:27,042 --> 00:12:29,128
I'll be ready with even Plans B and C.
253
00:12:32,006 --> 00:12:34,133
Did everything go smoothly at the funeral?
254
00:12:34,216 --> 00:12:37,094
Yes, the ceremony was simple
because he had a small family.
255
00:12:37,178 --> 00:12:38,429
You did well.
256
00:12:38,512 --> 00:12:41,307
I talked to Mr. Ko's wife this morning.
257
00:12:42,850 --> 00:12:44,685
He was still quite young.
258
00:12:47,188 --> 00:12:50,649
Assist the family
in any way the company can.
259
00:12:51,025 --> 00:12:52,943
Maybe find a job for his wife
in the company.
260
00:12:53,778 --> 00:12:57,782
Of course. However,
there's something I must report.
261
00:12:59,325 --> 00:13:01,452
It seems like Mr. Ko
262
00:13:02,077 --> 00:13:04,079
was embezzling company money.
263
00:13:05,414 --> 00:13:06,582
What are you talking about?
264
00:13:06,665 --> 00:13:09,043
The internal audit team caught him
the day before the accident.
265
00:13:09,126 --> 00:13:10,127
When questioned,
266
00:13:10,878 --> 00:13:12,296
he admitted to gambling.
267
00:13:12,379 --> 00:13:13,672
[♪ tense, melancholy music playing]
268
00:13:13,756 --> 00:13:16,592
He promised to pay the money back
with his severance after retiring,
269
00:13:17,927 --> 00:13:19,220
but then the accident happened.
270
00:13:19,720 --> 00:13:20,763
Gambling?
271
00:13:22,473 --> 00:13:24,683
[sighs] He wouldn't have.
272
00:13:25,351 --> 00:13:27,311
[sighs] I couldn't believe it, either,
273
00:13:28,103 --> 00:13:30,981
but you never really know people.
274
00:13:31,941 --> 00:13:33,025
[sighs softly]
275
00:13:33,984 --> 00:13:36,403
He took a sizable amount,
so what should we do?
276
00:13:36,821 --> 00:13:40,825
If we file a police report,
the press could get wind of it.
277
00:13:41,992 --> 00:13:43,494
What do you think we should do?
278
00:13:44,328 --> 00:13:48,499
It's wrong to speak ill of the dead,
and he was a loyal employee,
279
00:13:48,582 --> 00:13:50,543
so I believe
it'd be wise to keep this quiet.
280
00:13:54,380 --> 00:13:55,673
[♪ ominous sting]
281
00:13:58,926 --> 00:14:03,264
For now, Eungsoo will fill in for Mr. Ko.
282
00:14:03,639 --> 00:14:04,765
What?
283
00:14:04,849 --> 00:14:05,933
Me?
284
00:14:06,016 --> 00:14:08,394
Accounting really isn't my strong suit.
285
00:14:08,477 --> 00:14:11,355
This will just be a temporary role
until we hire someone.
286
00:14:11,856 --> 00:14:13,899
I'll supervise the team myself,
so don't worry.
287
00:14:13,983 --> 00:14:16,485
I'd feel better knowing
you'll be taking charge.
288
00:14:17,027 --> 00:14:18,946
You could show Eungsoo
how the work is done.
289
00:14:19,029 --> 00:14:20,030
Sure.
290
00:14:20,990 --> 00:14:22,283
I'll get back to my meal.
291
00:14:24,076 --> 00:14:26,787
[sighs] Talk about a bomb going off.
292
00:14:27,955 --> 00:14:30,791
Mr. Ko and his wife
even had a meal here with us once.
293
00:14:30,875 --> 00:14:31,876
Right?
294
00:14:32,459 --> 00:14:36,255
They were excited to win a vacation
for his long service to the company.
295
00:14:36,338 --> 00:14:38,048
You should always drive carefully.
296
00:14:38,132 --> 00:14:39,758
He's lucky it was just him.
297
00:14:39,842 --> 00:14:41,302
What if his family were with him?
298
00:14:41,385 --> 00:14:43,012
They'd all have been killed--
299
00:14:43,095 --> 00:14:44,096
Honey.
300
00:14:44,179 --> 00:14:45,222
What?
301
00:14:45,764 --> 00:14:47,725
[♪ poignant, melancholy music playing]
302
00:14:53,439 --> 00:14:54,440
Come on.
303
00:14:55,774 --> 00:14:57,651
We all know the story, don't we?
304
00:14:57,735 --> 00:14:59,862
It shouldn't really be taboo
in the family.
305
00:15:02,573 --> 00:15:05,826
Wooju, I wasn't trying to upset you.
306
00:15:06,785 --> 00:15:08,245
-I'm fine.
-[acknowledges]
307
00:15:22,134 --> 00:15:23,218
[clears throat]
308
00:15:24,595 --> 00:15:26,096
I'd like to excuse myself.
309
00:15:35,397 --> 00:15:37,608
Didn't he like the food? [clears throat]
He must be picky.
310
00:15:37,691 --> 00:15:39,777
[loudly] You blabbermouth!
311
00:15:40,194 --> 00:15:41,695
Eat with a mask on.
312
00:15:42,071 --> 00:15:43,697
Then how would I be able to eat?
313
00:15:43,781 --> 00:15:45,491
Just shut your mouth
314
00:15:45,574 --> 00:15:47,493
and stop talking nonsense
at the dinner table.
315
00:15:47,576 --> 00:15:49,203
You always pick on me.
316
00:15:49,286 --> 00:15:50,871
Wooju said he was fine.
317
00:15:50,955 --> 00:15:52,748
[Eungsoo] Mom, he isn't fine.
318
00:15:52,831 --> 00:15:54,375
People rarely know this,
319
00:15:54,458 --> 00:15:57,294
but Wooju is more fainthearted
than he seems
320
00:15:57,378 --> 00:15:59,254
and gets scared easily.
321
00:16:00,381 --> 00:16:01,757
[clears throat] When he was little,
322
00:16:01,840 --> 00:16:04,677
he stayed in his room
and clutched his stuffed toy
323
00:16:04,760 --> 00:16:06,053
whenever thunder struck.
[chortles]
324
00:16:06,136 --> 00:16:07,304
-His toy?
-[Eungsoo] Yes.
325
00:16:07,388 --> 00:16:08,931
I don't know where he found it,
326
00:16:09,640 --> 00:16:10,975
but it became his comfort toy.
327
00:16:13,394 --> 00:16:14,478
[sighs in exasperation]
328
00:16:14,561 --> 00:16:16,230
[♪ soft melancholy music playing]
329
00:16:51,974 --> 00:16:53,017
[sighs softly]
330
00:17:26,925 --> 00:17:28,927
[young Kim Wooju] Help.
331
00:17:29,762 --> 00:17:31,680
Please help.
332
00:17:32,222 --> 00:17:33,932
Help...
333
00:17:34,558 --> 00:17:35,934
[tires screech]
334
00:17:36,518 --> 00:17:37,603
[gasps, panting]
335
00:17:37,686 --> 00:17:38,687
Are you okay?
336
00:17:40,522 --> 00:17:42,024
What on earth?
337
00:17:42,816 --> 00:17:44,068
[crying]
338
00:17:45,611 --> 00:17:48,238
-I was driving from that direction...
-[young Kim Wooju] Dad!
339
00:17:48,322 --> 00:17:49,323
...when I saw him
340
00:17:49,406 --> 00:17:51,700
-standing on the road looking like that.
-Mom!
341
00:17:52,284 --> 00:17:53,285
Dad!
342
00:17:53,368 --> 00:17:55,829
[taxi driver] Then I found the car
and his parents thrown over there.
343
00:17:55,913 --> 00:17:57,039
[young Kim Wooju] Mom!
344
00:17:57,873 --> 00:17:59,833
-[taxi driver] It's a miracle he survived.
-[crying]
345
00:18:00,334 --> 00:18:02,586
-[officer] On the road?
-[taxi driver tsk-tsks sadly]
346
00:18:02,669 --> 00:18:04,922
You were driving your taxi
down Route Three
347
00:18:05,005 --> 00:18:06,006
when you saw the boy.
348
00:18:06,090 --> 00:18:07,091
That's right.
349
00:18:11,220 --> 00:18:13,097
[♪ gentle, melancholy music playing]
350
00:18:26,693 --> 00:18:27,945
Take it.
351
00:18:28,445 --> 00:18:30,405
My dad gave it to me as a birthday gift.
352
00:18:33,826 --> 00:18:37,830
[teddy] Enough with the tears,or the tiger will come and get you.
353
00:18:38,872 --> 00:18:40,082
[♪ ethereal sparkle]
354
00:18:45,712 --> 00:18:46,922
Wooju!
355
00:18:47,422 --> 00:18:49,424
Grandma!
356
00:18:49,842 --> 00:18:51,552
[crying] Grandma...
357
00:18:53,303 --> 00:18:54,555
Grandma...
358
00:18:54,638 --> 00:18:55,764
Are you all right?
359
00:19:06,650 --> 00:19:08,610
[taxi driver] Why are you crying,
sweet pea?
360
00:19:08,694 --> 00:19:09,862
[young girl crying] Dad.
361
00:19:09,945 --> 00:19:12,573
Did his mom and dad both die?
362
00:19:12,656 --> 00:19:14,283
[taxi driver] Of course not.
363
00:19:14,867 --> 00:19:15,993
They will be fine.
364
00:19:16,410 --> 00:19:18,996
What if they both die?
365
00:19:19,413 --> 00:19:22,249
That poor boy!
366
00:19:22,916 --> 00:19:24,751
-[♪ melancholy music playing]
-Come here.
367
00:19:26,170 --> 00:19:29,006
Who will take care of him?
368
00:19:29,798 --> 00:19:32,384
That poor boy!
369
00:19:33,385 --> 00:19:35,137
[young girl continues crying]
370
00:19:41,768 --> 00:19:45,772
[teddy] Enough with the tears,or the tiger will come and get you.
371
00:19:52,487 --> 00:19:54,573
[♪ ethereal sparkle]
372
00:20:00,078 --> 00:20:01,246
Sorry for this.
373
00:20:01,622 --> 00:20:03,457
[♪ gripping whimsical music playing]
374
00:20:04,875 --> 00:20:06,460
Why are you still thinking about him?
375
00:20:06,543 --> 00:20:08,337
It's not like the kiss was real.
376
00:20:08,754 --> 00:20:11,757
All I wanted to do was
to get us into a certain pose.
377
00:20:11,840 --> 00:20:15,552
But all of a sudden,
you came at me like a bull...
378
00:20:19,932 --> 00:20:22,392
I didn't even use my tongue.
379
00:20:22,476 --> 00:20:23,685
[Sejung] Mr. Kim?
380
00:20:23,810 --> 00:20:24,895
[gasps softly]
381
00:20:25,187 --> 00:20:26,355
[♪ ethereal sparkle]
382
00:20:27,522 --> 00:20:29,066
Or did I?
383
00:20:33,570 --> 00:20:34,863
Hold on.
384
00:20:35,405 --> 00:20:36,615
I was like...
385
00:20:49,753 --> 00:20:50,879
Have you lost it?
386
00:20:53,423 --> 00:20:55,217
Did I get too into character?
387
00:20:58,428 --> 00:20:59,471
No way.
388
00:20:59,554 --> 00:21:00,681
There's no way.
389
00:21:00,764 --> 00:21:02,933
That's absurd.
390
00:21:03,016 --> 00:21:04,810
[♪ upbeat music playing]
391
00:21:08,146 --> 00:21:09,147
[whines]
392
00:21:15,195 --> 00:21:16,280
[exclaims]
393
00:21:19,324 --> 00:21:22,869
[Jingyeong]
"A good place to confess your feelings."
394
00:21:25,664 --> 00:21:28,208
A GOOD PLACE TO CONFESS YOUR FEELINGS
395
00:21:36,216 --> 00:21:37,509
[Jingyeong over phone] Hey, Wooju.
396
00:21:37,592 --> 00:21:38,760
What are you up to this evening?
397
00:21:38,844 --> 00:21:40,470
-[Kim Wooju] This evening?
-Yes.
398
00:21:40,554 --> 00:21:42,222
I get off work early today.
399
00:21:42,764 --> 00:21:45,642
It'd be a crime to go straight home
on a day like this.
400
00:21:45,726 --> 00:21:48,854
Don't you have
other friends to hang out with?
401
00:21:48,937 --> 00:21:50,355
Are you a loner at work?
402
00:21:50,439 --> 00:21:52,607
I was worried you'd be bored.
403
00:21:53,358 --> 00:21:54,943
So much for going someplace nice.
404
00:21:55,027 --> 00:21:56,236
Forget it.
405
00:21:56,320 --> 00:21:58,113
Okay, fine.
406
00:21:58,196 --> 00:22:01,366
I have plans during the day,
so I'll see you this evening.
407
00:22:01,992 --> 00:22:04,161
Okay, call me when you're done.
408
00:22:05,078 --> 00:22:06,163
Sure.
409
00:22:07,706 --> 00:22:08,707
[line disconnects]
410
00:22:09,374 --> 00:22:11,918
Dr. Yoon, are you going on a date?
411
00:22:12,377 --> 00:22:14,379
She definitely looks
like she's going on one.
412
00:22:14,463 --> 00:22:15,464
What?
413
00:22:19,051 --> 00:22:21,219
Have you taken the VIP patient
414
00:22:21,303 --> 00:22:23,055
-Lee Sungwoo's blood pressure?
-Yes.
415
00:22:23,138 --> 00:22:25,057
But I don't think it was necessary.
416
00:22:25,140 --> 00:22:28,560
He almost bit my head off
for interrupting his sleep.
417
00:22:28,643 --> 00:22:30,520
That's one annoying little--
418
00:22:37,861 --> 00:22:39,738
I feel bad for that guy.
419
00:22:39,821 --> 00:22:42,407
He has to come
whenever he's summoned, day or night.
420
00:22:47,079 --> 00:22:48,705
[♪ upbeat pop music playing]
421
00:23:26,243 --> 00:23:28,120
That should do it.
422
00:23:28,203 --> 00:23:30,789
Anyone would think
that a newlywed couple lives here.
423
00:23:32,374 --> 00:23:34,459
-Are you done changing?
-[Kim Wooju] Yes.
424
00:23:37,045 --> 00:23:39,506
Is this really necessary?
425
00:23:39,589 --> 00:23:42,217
All newlyweds wear matching clothes.
426
00:23:42,884 --> 00:23:44,010
Are you cool or warm-toned?
427
00:23:44,094 --> 00:23:45,303
It looks good on you.
428
00:23:47,013 --> 00:23:48,181
Just a second.
429
00:23:52,936 --> 00:23:55,063
I guess I don't look so bad.
430
00:24:02,154 --> 00:24:03,947
[♪ whimsical music playing]
431
00:24:05,282 --> 00:24:06,366
[chuckles softly]
432
00:24:07,409 --> 00:24:08,702
Here.
433
00:24:08,785 --> 00:24:10,495
Are you kidding me?
434
00:24:10,579 --> 00:24:13,790
If we're doing this,
we might as well make it perfect.
435
00:24:17,002 --> 00:24:19,796
Did you have me come early
so you could dress me up?
436
00:24:19,880 --> 00:24:21,798
There's still a lot of time.
437
00:24:22,257 --> 00:24:24,259
That's only one of the reasons.
438
00:24:24,342 --> 00:24:27,179
We have things to get ready
before people get here.
439
00:24:28,388 --> 00:24:29,639
Pop quiz!
440
00:24:31,766 --> 00:24:33,518
When's our wedding anniversary?
441
00:24:33,602 --> 00:24:34,603
January 6.
442
00:24:35,604 --> 00:24:37,022
You have a good memory.
443
00:24:37,105 --> 00:24:38,857
That was barely a quiz.
444
00:24:38,940 --> 00:24:40,233
Where was our honeymoon?
445
00:24:41,193 --> 00:24:43,028
Well? That's...
446
00:24:43,111 --> 00:24:44,362
I never told you.
447
00:24:44,446 --> 00:24:46,781
-Geez, no wonder.
-Here you go.
448
00:24:46,865 --> 00:24:48,992
I put together questions people could ask.
449
00:24:49,826 --> 00:24:51,077
Take a look.
450
00:24:51,661 --> 00:24:52,996
[inhales sharply]
451
00:24:53,288 --> 00:24:54,372
[exhales]
452
00:24:55,248 --> 00:24:56,750
2. HONEYMOON TRIP?
LONDON, UK
453
00:24:56,833 --> 00:24:58,168
POTENTIAL QUESTIONS
454
00:24:58,251 --> 00:24:59,252
[Kim Wooju] London?
455
00:24:59,336 --> 00:25:01,546
Did you plan to go to London
for your honeymoon?
456
00:25:01,630 --> 00:25:04,424
-Yes, to see Son Heungmin play.
-I see.
457
00:25:04,508 --> 00:25:05,592
Do you like soccer?
458
00:25:05,675 --> 00:25:07,802
No, I just like Son Heungmin.
I'm clueless about soccer.
459
00:25:08,261 --> 00:25:09,346
[chuckles softly]
460
00:25:09,804 --> 00:25:11,014
Man.
461
00:25:11,097 --> 00:25:13,600
Your ex-fiancé was a generous man.
462
00:25:13,683 --> 00:25:17,395
He was letting his girlfriend
see another man during your honeymoon.
463
00:25:17,979 --> 00:25:19,022
[acknowledges]
464
00:25:20,148 --> 00:25:24,486
I used 10 years' worth of my mileage
to pay for our round-trip tickets.
465
00:25:24,569 --> 00:25:26,988
That's why I got to choose
the destination.
466
00:25:27,906 --> 00:25:30,617
Did you pay for the honeymoon as well?
467
00:25:30,700 --> 00:25:32,202
You also paid for the apartment.
468
00:25:32,786 --> 00:25:36,206
I paid his tuition twice,
arranged his insurance,
469
00:25:36,289 --> 00:25:38,917
and paid for his TOEIC classes.
470
00:25:39,251 --> 00:25:40,544
[gasps in awe]
471
00:25:41,169 --> 00:25:44,130
It's fair since I was
the first to earn money.
472
00:25:44,214 --> 00:25:46,091
He didn't have any money saved up.
473
00:25:46,633 --> 00:25:48,343
Whoever has the money should pay.
474
00:25:48,426 --> 00:25:51,805
Then, did he even thank you?
475
00:25:54,432 --> 00:25:55,475
[hesitates]
476
00:25:58,103 --> 00:26:00,188
I guess he didn't.
477
00:26:05,944 --> 00:26:08,530
How on earth did you two meet?
478
00:26:09,072 --> 00:26:11,324
While on vacation with my friends.
479
00:26:11,408 --> 00:26:13,118
[♪ dramatic guitar music playing]
480
00:26:17,038 --> 00:26:18,039
[friend 1] Meri!
481
00:26:18,123 --> 00:26:19,374
[friend 2] Yoo Meri!
482
00:26:19,457 --> 00:26:21,501
-Right here.
-Over there.
483
00:26:22,252 --> 00:26:23,670
-Hurry.
-[friend 1] Oh, no.
484
00:26:23,753 --> 00:26:24,963
[friend 2] Meri!
485
00:26:25,046 --> 00:26:26,381
Hold on.
486
00:26:26,464 --> 00:26:28,842
-[friend 1] Please.
-[friend 2] Please open your eyes.
487
00:26:28,925 --> 00:26:30,635
[friend 1] Are you okay?
488
00:26:30,719 --> 00:26:32,679
-[coughs]
-[friend 1] Can you get up?
489
00:26:32,762 --> 00:26:34,264
[friend 2] Meri, are you okay?
490
00:26:35,265 --> 00:26:37,976
[Meri] I was drowning in the water,
491
00:26:38,602 --> 00:26:42,063
and I woke upto a hottie looking down at me.
492
00:26:48,069 --> 00:26:49,487
You fell for his looks.
493
00:26:49,571 --> 00:26:51,781
[chuckles] I guess.
494
00:26:52,699 --> 00:26:58,163
But no one decides to marry someone
just for his looks.
495
00:27:00,790 --> 00:27:02,167
[paper rustles]
496
00:27:02,751 --> 00:27:03,752
Do you regret it?
497
00:27:05,879 --> 00:27:08,048
Do I regret it?
498
00:27:09,007 --> 00:27:10,091
I did.
499
00:27:11,843 --> 00:27:15,472
Why did I give him
every piece of my heart?
500
00:27:15,555 --> 00:27:16,931
What a fool.
501
00:27:19,559 --> 00:27:22,437
That's what I thought love was.
502
00:27:25,315 --> 00:27:27,359
I'm done with that now.
503
00:27:28,276 --> 00:27:29,486
Come on.
504
00:27:29,569 --> 00:27:31,655
Why do you need to change?
505
00:27:32,739 --> 00:27:33,907
I'm sure
506
00:27:34,783 --> 00:27:38,787
you'll meet someone
who won't take your love for granted.
507
00:27:39,579 --> 00:27:41,164
[♪ soft piano music playing]
508
00:27:42,499 --> 00:27:44,250
Will that day come?
509
00:27:47,837 --> 00:27:48,963
Just so you know,
510
00:27:50,507 --> 00:27:52,175
that was very comforting.
511
00:27:53,843 --> 00:27:55,053
[chuckles softly]
512
00:28:02,560 --> 00:28:03,895
[phone vibrating]
513
00:28:07,691 --> 00:28:10,860
MOM
514
00:28:11,528 --> 00:28:13,863
[automated voice] The call cannotbe connected. Transferring to...
515
00:28:13,947 --> 00:28:16,533
Could she be busy?
516
00:28:19,160 --> 00:28:20,704
-Seriously, Sunja?
-Oh, it's hot.
517
00:28:20,787 --> 00:28:22,372
Eat it all, why don't you?
518
00:28:22,455 --> 00:28:25,375
The person this food is for
hasn't even eaten any yet.
519
00:28:25,458 --> 00:28:28,878
No need to be stingy
when you made so much.
520
00:28:28,962 --> 00:28:30,171
By the way,
521
00:28:30,255 --> 00:28:32,465
are Meri's future in-laws
throwing a feast?
522
00:28:32,549 --> 00:28:33,758
Not really.
523
00:28:33,842 --> 00:28:36,344
I'm going to drop some off
since I'm heading to Seoul
524
00:28:36,428 --> 00:28:37,887
to visit my aunt in the hospital.
525
00:28:37,971 --> 00:28:40,598
Oh, lucky them.
526
00:28:40,682 --> 00:28:42,308
If I had a son,
527
00:28:42,392 --> 00:28:44,894
I'd happily let him marry
one of your daughters.
528
00:28:44,978 --> 00:28:49,315
That would mean enjoying
all this tasty food every season.
529
00:28:49,399 --> 00:28:50,567
[both chuckle]
530
00:28:50,650 --> 00:28:52,819
Like I'd let my girls marry just anyone.
531
00:28:52,902 --> 00:28:55,864
Meri's fiancé's dad
is a college professor.
532
00:28:55,947 --> 00:28:57,073
So?
533
00:28:57,157 --> 00:28:58,616
That same educated family
534
00:28:58,700 --> 00:29:02,328
hasn't even said thank you
for all the food you've given them.
535
00:29:02,412 --> 00:29:04,247
After you receive, you should give.
536
00:29:04,330 --> 00:29:05,665
Talk about being rude.
537
00:29:05,749 --> 00:29:07,167
I've been turning them down.
538
00:29:07,250 --> 00:29:09,210
This is nothing to brag about.
539
00:29:09,294 --> 00:29:14,257
Anyone can tell
they look down on you, except you.
540
00:29:14,340 --> 00:29:18,887
On top of that, your future son-in-law
never even visited once.
541
00:29:18,970 --> 00:29:20,305
He's busy, that's why.
542
00:29:20,388 --> 00:29:21,639
He doesn't lounge around all day.
543
00:29:21,723 --> 00:29:24,225
He works for a big
investment company in Seoul.
544
00:29:24,309 --> 00:29:26,644
Like you know anything.
545
00:29:26,728 --> 00:29:29,314
I refused when they asked me
to live with them in Seoul.
546
00:29:29,814 --> 00:29:30,857
Really?
547
00:29:30,940 --> 00:29:31,941
That's right.
548
00:29:32,317 --> 00:29:35,820
He's been telling me to call him
if I'm ever in Seoul.
549
00:29:35,904 --> 00:29:38,490
You know what?
I should ask him to get together tomorrow.
550
00:29:38,573 --> 00:29:40,200
-Go ahead.
-My son-in-law.
551
00:29:40,283 --> 00:29:41,618
MY SON-IN-LAW
552
00:29:41,701 --> 00:29:43,161
[shower running]
553
00:29:47,332 --> 00:29:48,500
[sighs in exasperation]
554
00:29:50,960 --> 00:29:53,963
I thought it hit the lowest point,
but there was worse to come.
555
00:29:55,715 --> 00:29:58,134
Why are only my shares dropping in price?
556
00:29:58,843 --> 00:30:01,888
When will you go up? Will you ever go up?
557
00:30:01,971 --> 00:30:02,972
MERI'S MOTHER
558
00:30:03,056 --> 00:30:04,390
[♪ ominous sting]
559
00:30:07,352 --> 00:30:08,937
-Why is she calling me?
-[phone vibrating]
560
00:30:09,020 --> 00:30:10,522
[♪ dramatic music playing]
561
00:30:11,439 --> 00:30:13,691
Meri told me to keep quiet
for the time being.
562
00:30:14,776 --> 00:30:16,361
Does she know?
563
00:30:20,281 --> 00:30:21,324
Damn it.
564
00:30:21,866 --> 00:30:22,951
[sighs]
565
00:30:30,291 --> 00:30:31,334
[phone vibrates]
566
00:30:31,417 --> 00:30:33,211
C: I'M IN ROOM 3613
567
00:30:40,969 --> 00:30:41,970
"C"?
568
00:30:42,053 --> 00:30:43,221
[shower stops]
569
00:30:49,102 --> 00:30:50,603
C: I'M IN ROOM 3613
570
00:30:51,521 --> 00:30:52,730
[Jenny] Wooju.
571
00:30:54,357 --> 00:30:55,483
Hit the shower.
572
00:30:59,696 --> 00:31:00,905
I won't be long.
573
00:31:00,989 --> 00:31:02,323
[giggles] Sure.
574
00:31:16,921 --> 00:31:18,006
Yes, Ms. Yoo.
575
00:31:19,674 --> 00:31:22,176
I'm afraid I'll have to cancel
the home visit today.
576
00:31:22,260 --> 00:31:24,596
Something urgent came up for my boss.
577
00:31:25,263 --> 00:31:26,389
I'm really sorry.
578
00:31:26,890 --> 00:31:29,142
Please tell your husband how sorry I am.
579
00:31:30,143 --> 00:31:31,144
Take care.
580
00:31:31,227 --> 00:31:32,437
[line disconnects]
581
00:31:36,399 --> 00:31:37,692
[stutters]
582
00:31:37,775 --> 00:31:39,736
See? I was right!
583
00:31:39,819 --> 00:31:42,071
Seriously, the guy's a lunatic.
584
00:31:42,155 --> 00:31:44,782
He started punching me
for just looking at him.
585
00:31:44,866 --> 00:31:46,284
Oh, geez.
586
00:31:46,367 --> 00:31:48,328
I make my living with my face.
587
00:31:48,411 --> 00:31:51,247
How can this fly here?
[exclaiming in pain]
588
00:31:51,331 --> 00:31:52,749
[Sanghyeon] Are you Mr. Kim Gusik?
589
00:31:54,709 --> 00:31:55,710
Who are you?
590
00:31:56,711 --> 00:31:58,338
I represent Mr. Lee Sungwoo.
591
00:31:59,756 --> 00:32:00,757
We should talk.
592
00:32:00,840 --> 00:32:02,091
MANAGING DIRECTOR
BAEK SANGHYEON
593
00:32:02,175 --> 00:32:04,427
You want me to say I assaulted him, too?
594
00:32:04,928 --> 00:32:06,054
[chuckles]
595
00:32:06,137 --> 00:32:07,180
What a joke.
596
00:32:07,263 --> 00:32:09,849
Mister, there's video evidence.
597
00:32:11,726 --> 00:32:13,478
The security footage will be deleted,
598
00:32:14,020 --> 00:32:19,025
but you'll find money in your bank account
you never imagined having.
599
00:32:19,108 --> 00:32:20,276
As if.
600
00:32:22,528 --> 00:32:24,280
Would this be enough?
601
00:32:28,159 --> 00:32:29,577
300,000,000 WON
602
00:32:29,661 --> 00:32:31,245
[♪ dramatic sting]
603
00:32:33,247 --> 00:32:35,625
Why did he suddenly cancel? What for?
604
00:32:36,209 --> 00:32:37,585
Beats me.
605
00:32:37,669 --> 00:32:39,420
I don't mind avoiding the guy, but...
606
00:32:40,171 --> 00:32:42,382
You went through all this trouble
for nothing.
607
00:32:42,465 --> 00:32:44,258
Oh, it's fine.
608
00:32:44,342 --> 00:32:45,927
Let me know when he reschedules.
609
00:32:46,010 --> 00:32:47,011
Sure.
610
00:32:47,553 --> 00:32:49,430
-I'll change out of this.
-Sure.
611
00:32:49,514 --> 00:32:50,598
[clears throat]
612
00:32:52,642 --> 00:32:53,810
What's that?
613
00:32:54,227 --> 00:32:55,353
[Meri] This?
614
00:32:55,436 --> 00:32:57,438
It's the mascot I'll be showing
at the presentation.
615
00:32:57,981 --> 00:32:59,107
-A mascot?
-That's right.
616
00:32:59,190 --> 00:33:03,778
I'm making one so I can promote the brand
on your website and online stores.
617
00:33:04,654 --> 00:33:06,614
-Would you like to see it?
-Sure.
618
00:33:06,698 --> 00:33:07,699
Just a second.
619
00:33:09,617 --> 00:33:11,202
I'll bring my laptop.
620
00:33:14,956 --> 00:33:16,791
[character grunting]
621
00:33:18,001 --> 00:33:19,711
It's not your money. Is that it?
622
00:33:20,670 --> 00:33:22,964
I can't even put it down
as a business expense.
623
00:33:24,298 --> 00:33:25,299
[scoffs]
624
00:33:26,342 --> 00:33:28,803
Are you and the victim
trying to steal from me?
625
00:33:28,886 --> 00:33:31,764
I had to pay him a lot
because there was a security footage.
626
00:33:31,848 --> 00:33:33,016
A security footage?
627
00:33:36,561 --> 00:33:37,645
[sighs]
628
00:33:39,188 --> 00:33:41,190
What about my father? What did he say?
629
00:33:41,274 --> 00:33:44,402
As far as he knows, you're the victim.
630
00:33:45,653 --> 00:33:46,863
To sell the story,
631
00:33:47,572 --> 00:33:49,741
you should stay hospitalized
for a few days.
632
00:33:51,242 --> 00:33:52,785
[sighs in exasperation]
633
00:33:52,869 --> 00:33:55,204
I'm bored out of my mind.
634
00:33:57,957 --> 00:33:59,083
[sighs]
635
00:33:59,709 --> 00:34:01,544
Get me some sushi, will you?
636
00:34:05,173 --> 00:34:06,966
I'm hungry, damn it!
637
00:34:08,551 --> 00:34:10,094
[♪ tense pulsing music playing]
638
00:34:26,069 --> 00:34:29,322
[Meri] I went with a cute image
that seemed to bring good luck.
639
00:34:29,405 --> 00:34:31,074
Her name is Myungsoon.
640
00:34:31,157 --> 00:34:33,910
I was thinking of adding her
to the online purchase page.
641
00:34:33,993 --> 00:34:35,203
I like it.
642
00:34:36,162 --> 00:34:37,705
[chuckles] Who's he?
643
00:34:37,789 --> 00:34:39,040
He's Myungsik.
644
00:34:39,123 --> 00:34:41,292
-Myungsoon's bestie.
-[acknowledges]
645
00:34:41,417 --> 00:34:42,502
They look alike.
646
00:34:42,585 --> 00:34:44,504
No, he resembles someone else.
647
00:34:45,296 --> 00:34:46,589
Who?
648
00:34:46,672 --> 00:34:47,882
My first love as a kid.
649
00:34:47,965 --> 00:34:50,384
What? Was he that ugly?
650
00:34:50,468 --> 00:34:52,261
Did you say he was ugly?
651
00:34:53,137 --> 00:34:55,515
He looks cute with those sparkling eyes.
652
00:34:55,598 --> 00:34:57,141
How can you think he's cute?
653
00:34:57,225 --> 00:34:59,602
He looks like
a pompous little troublemaker.
654
00:34:59,685 --> 00:35:01,062
That's part of his charm.
655
00:35:03,523 --> 00:35:06,526
Are you still in touch with Myungsik?
656
00:35:06,609 --> 00:35:08,236
My first love?
657
00:35:08,319 --> 00:35:09,654
Of course not.
658
00:35:09,737 --> 00:35:10,988
That was a long time ago.
659
00:35:11,447 --> 00:35:13,324
Do you also remember your first love?
660
00:35:13,699 --> 00:35:16,327
[inhales sharply] I'm not sure. [exhales]
661
00:35:16,410 --> 00:35:18,996
I haven't experienced love yet.
662
00:35:19,080 --> 00:35:21,415
You liar.
663
00:35:22,542 --> 00:35:24,043
[♪ whimsical music playing]
664
00:35:25,211 --> 00:35:26,212
I'm sorry.
665
00:35:26,754 --> 00:35:27,839
[chuckles]
666
00:35:29,132 --> 00:35:30,133
What was that?
667
00:35:30,716 --> 00:35:32,760
I threw it a bit too hard, didn't I?
668
00:35:32,844 --> 00:35:34,679
-[chuckling] I mean...
-[phone vibrating]
669
00:35:34,762 --> 00:35:36,305
-Sorry about that.
-Hold on.
670
00:35:36,806 --> 00:35:37,890
[line ringing]
671
00:35:38,766 --> 00:35:40,726
Hey, Wooju. Where are you?
672
00:35:41,185 --> 00:35:42,270
Oh, of course.
673
00:35:42,353 --> 00:35:43,980
When did we agree to meet again?
674
00:35:46,607 --> 00:35:48,067
Aren't you on your way over?
675
00:35:48,151 --> 00:35:49,360
I'm not.
676
00:35:49,443 --> 00:35:51,070
I'll head out right now.
677
00:35:51,154 --> 00:35:52,697
Right.
678
00:35:55,825 --> 00:35:57,702
Actually, it's fine.
679
00:35:58,077 --> 00:35:59,787
What can you do when you're busy?
680
00:36:02,248 --> 00:36:06,085
Actually, my senior asked me
to cover an on-call shift,
681
00:36:06,169 --> 00:36:08,212
so I'm calling to cancel.
682
00:36:09,088 --> 00:36:10,965
I'm the one who's sorry.
683
00:36:11,048 --> 00:36:12,925
I'll make it up to you with a meal.
684
00:36:14,260 --> 00:36:16,596
Sure, I'm being called right now.
685
00:36:16,679 --> 00:36:18,514
Bye. Sure thing.
686
00:36:19,307 --> 00:36:20,349
[line disconnects]
687
00:36:22,518 --> 00:36:23,895
[sighs sheepishly]
688
00:36:28,441 --> 00:36:30,526
Maybe I should've said I'd wait.
689
00:36:32,236 --> 00:36:34,113
[♪ gentle pop music playing over speakers]
690
00:36:37,450 --> 00:36:38,576
[sighs]
691
00:36:48,920 --> 00:36:50,046
Welcome.
692
00:36:50,713 --> 00:36:52,757
I'll have your strongest drink.
693
00:36:52,840 --> 00:36:53,966
Got it.
694
00:36:55,551 --> 00:36:56,594
[sighs softly]
695
00:36:58,679 --> 00:36:59,680
Seriously.
696
00:36:59,764 --> 00:37:02,433
Why did I pretend I was busy?
697
00:37:02,516 --> 00:37:03,517
[groans softly]
698
00:37:03,601 --> 00:37:04,602
Damn.
699
00:37:05,186 --> 00:37:07,688
[exclaims] You're such a loser.
700
00:37:11,150 --> 00:37:12,276
[exclaims quizzically]
701
00:37:14,237 --> 00:37:15,738
[♪ melancholy music playing]
702
00:37:24,330 --> 00:37:25,706
[♪ melancholy music fades]
703
00:37:26,582 --> 00:37:28,459
[♪ soft jazz music
playing over speakers]
704
00:37:38,386 --> 00:37:40,012
[exhales sharply]
705
00:37:40,096 --> 00:37:41,180
[exclaims]
706
00:37:41,264 --> 00:37:42,473
[breathes heavily]
707
00:37:47,520 --> 00:37:48,562
[clears throat]
708
00:37:51,065 --> 00:37:52,608
Making a living is no joke.
709
00:37:55,236 --> 00:37:57,071
Being an employee is tough.
710
00:37:57,154 --> 00:37:59,031
But all we can do is tough it out.
711
00:38:01,200 --> 00:38:03,703
That VIP patient you work for.
712
00:38:03,786 --> 00:38:06,414
Rumor has already spread about
what an ass he is.
713
00:38:07,873 --> 00:38:09,959
He's faking an injury
just to stay hospitalized.
714
00:38:11,752 --> 00:38:13,796
Still, you handled him gracefully.
715
00:38:13,879 --> 00:38:15,256
I have mad respect.
716
00:38:15,798 --> 00:38:17,133
Do I know you?
717
00:38:21,929 --> 00:38:23,347
It's me.
718
00:38:23,431 --> 00:38:26,017
We ran into each other
earlier at the hospital.
719
00:38:26,100 --> 00:38:27,101
I'm the doctor.
720
00:38:27,184 --> 00:38:30,563
-Who's been saying those things?
-What?
721
00:38:31,230 --> 00:38:32,315
They should be fired.
722
00:38:32,773 --> 00:38:35,568
The huge donation to the cancer center
was made in return for silence.
723
00:38:35,651 --> 00:38:36,652
Hold on.
724
00:38:36,736 --> 00:38:38,904
You got it all wrong.
725
00:38:38,988 --> 00:38:41,824
I only brought it up to comfort you,
726
00:38:41,907 --> 00:38:44,618
as I'm just an employee myself.
727
00:38:44,702 --> 00:38:47,204
Unsolicited words of comfort
are just arrogance.
728
00:38:48,622 --> 00:38:49,832
I apologize.
729
00:39:00,134 --> 00:39:01,135
Hold on.
730
00:39:01,886 --> 00:39:04,221
Why twist what I meant
when I was trying to be nice?
731
00:39:04,305 --> 00:39:06,057
It's not like I talked badly about anyone.
732
00:39:06,557 --> 00:39:08,059
[exclaims in realization]
733
00:39:08,142 --> 00:39:11,187
Are you telling me to shut up
since you spent the money?
734
00:39:12,063 --> 00:39:14,565
You seem to think money solves everything,
735
00:39:14,648 --> 00:39:16,859
but there's more to it than that.
736
00:39:16,942 --> 00:39:18,402
It's simpler this way.
737
00:39:19,528 --> 00:39:21,155
Work only as much as you're paid
738
00:39:21,906 --> 00:39:23,657
and stay just as quiet.
739
00:39:23,741 --> 00:39:24,742
[inhales deeply]
740
00:39:24,825 --> 00:39:27,119
That way, no one will be drained
for no reason.
741
00:39:27,203 --> 00:39:30,373
How can people live
without draining themselves emotionally?
742
00:39:32,833 --> 00:39:34,085
If you're upset,
743
00:39:34,168 --> 00:39:38,214
open up and let others comfort you
instead of acting tough.
744
00:39:39,423 --> 00:39:42,927
Why would you be drinking here
if you weren't upset?
745
00:39:43,010 --> 00:39:46,347
Who drinks alone like this
when they're not upset,
746
00:39:46,430 --> 00:39:47,681
like I am?
747
00:39:48,724 --> 00:39:50,434
[♪ upbeat whimsical music playing]
748
00:39:53,938 --> 00:39:55,773
[stutters] What is it?
749
00:39:55,856 --> 00:39:57,108
What?
750
00:39:57,733 --> 00:39:58,776
What is it?
751
00:39:59,527 --> 00:40:04,115
Do you think I'm drowning my sorrows
because a guy stood me up?
752
00:40:05,157 --> 00:40:06,367
I'm not.
753
00:40:09,703 --> 00:40:11,789
Excuse me, can I get a refill?
754
00:40:11,872 --> 00:40:12,998
[bartender] Sure thing.
755
00:40:16,794 --> 00:40:18,587
[♪ upbeat jazz music playing]
756
00:40:32,393 --> 00:40:34,520
Are you trying to flirt with me?
757
00:40:34,603 --> 00:40:36,397
I'm telling you to drink up and go.
758
00:40:36,981 --> 00:40:38,065
I'd rather drink in peace.
759
00:40:42,027 --> 00:40:43,279
[Jingyeong sighs]
760
00:40:44,113 --> 00:40:45,197
Here you go.
761
00:40:50,661 --> 00:40:51,787
[satisfied exhale]
762
00:40:51,871 --> 00:40:55,291
FROM YEOSU TO GANGNAM
763
00:40:55,374 --> 00:40:57,251
[automated voice] Ladies and gentlemen,
764
00:40:57,334 --> 00:41:00,129
we will soon arrive in Gangnam,our destination.
765
00:41:00,212 --> 00:41:02,381
Please check if you have leftany luggage behind.
766
00:41:08,804 --> 00:41:10,431
[grunts, panting]
767
00:41:16,270 --> 00:41:17,563
[Kim Wooju] With this renewal,
768
00:41:17,646 --> 00:41:21,859
we hope to strengthen our brand identity
across all customer demographics.
769
00:41:21,942 --> 00:41:23,444
PACKAGE RENEWAL STATUS UPDATE
770
00:41:23,527 --> 00:41:26,780
The new packaging design
will be used on small gift packages,
771
00:41:26,864 --> 00:41:30,701
our website's purchase pages,
and gift features on social media.
772
00:41:31,327 --> 00:41:37,541
We hope the new mascot in the design
will help attract a younger customer base.
773
00:41:38,083 --> 00:41:39,335
There are ads on social media,
774
00:41:39,752 --> 00:41:42,379
plus vouchers and coupons, but...
775
00:41:42,463 --> 00:41:43,547
[Mom] I'm in Seoul.
776
00:41:43,631 --> 00:41:47,343
I made some side dishes,so I'll drop by your in-laws' place.
777
00:41:47,426 --> 00:41:48,844
[Meri] My in-laws?
778
00:41:48,928 --> 00:41:51,931
[Kim Wooju] ...we look forward
to greater brand familiarity
779
00:41:52,014 --> 00:41:53,933
and increased attention on...
780
00:41:54,016 --> 00:41:55,476
[♪ gripping whimsical music playing]
781
00:41:58,354 --> 00:41:59,605
...on online platforms.
782
00:42:01,273 --> 00:42:02,274
Let's dive in.
783
00:42:02,358 --> 00:42:06,153
2025 MYUNGSOONDANG LEADERSHIP
ESSENTIAL ACADEMY
784
00:42:06,237 --> 00:42:07,738
Why aren't you picking up?
785
00:42:07,821 --> 00:42:08,822
MOM
786
00:42:15,162 --> 00:42:17,623
Goodness me. Hello.
787
00:42:20,209 --> 00:42:21,252
[exhales]
788
00:42:22,628 --> 00:42:24,630
Oh dear, I can't have this spilling.
789
00:42:24,713 --> 00:42:27,550
MERI
790
00:42:27,633 --> 00:42:30,094
[automated voice] The callcannot be connected. Transferring to...
791
00:42:30,427 --> 00:42:31,679
[line ringing]
792
00:42:31,762 --> 00:42:33,389
Is something up?
793
00:42:33,472 --> 00:42:34,932
You're up soon.
794
00:42:35,891 --> 00:42:39,979
My mom's in Seoul and heading to Wooju's.
795
00:42:41,355 --> 00:42:42,606
[exclaims in realization]
796
00:42:43,399 --> 00:42:44,984
She doesn't know yet, does she?
797
00:42:46,652 --> 00:42:47,945
[hums thoughtfully]
798
00:42:49,029 --> 00:42:51,156
Ms. Yoo, you're up next.
799
00:42:51,240 --> 00:42:52,324
I'll be right there.
800
00:42:54,410 --> 00:42:57,871
Then, text me Mr. Kim's address.
801
00:42:57,955 --> 00:43:00,874
I'll go there and try to stop your mom.
802
00:43:00,958 --> 00:43:02,209
You give the presentation.
803
00:43:03,043 --> 00:43:04,795
-Don't worry.
-But...
804
00:43:04,878 --> 00:43:06,297
Go on.
805
00:43:07,256 --> 00:43:10,092
Thank you so much
for doing me this huge favor.
806
00:43:12,970 --> 00:43:14,305
[hums thoughtfully]
807
00:43:17,057 --> 00:43:18,350
The wedding is off?
808
00:43:18,434 --> 00:43:19,518
[sighs]
809
00:43:19,602 --> 00:43:21,729
What a joke of a family.
810
00:43:21,812 --> 00:43:24,148
Don't you and your daughter talk?
811
00:43:24,607 --> 00:43:26,358
It was called off ages ago.
812
00:43:26,442 --> 00:43:27,443
Wait.
813
00:43:27,985 --> 00:43:30,362
[chuckles nervously]
What do you mean it was called off?
814
00:43:30,446 --> 00:43:32,031
This is news to me.
815
00:43:32,114 --> 00:43:34,617
If you have any questions,
talk to your daughter.
816
00:43:34,700 --> 00:43:36,368
We've got nothing more to say.
817
00:43:37,119 --> 00:43:38,329
Hold on.
818
00:43:39,079 --> 00:43:42,666
Ms. Chun, don't be like this.
819
00:43:42,750 --> 00:43:45,210
They probably argued a little,
820
00:43:45,294 --> 00:43:48,672
but that's common for couples
before getting married.
821
00:43:48,756 --> 00:43:52,593
If Meri did something wrong,
I'll set her straight.
822
00:43:52,676 --> 00:43:55,179
A wedding isn't something
to play around with.
823
00:43:55,262 --> 00:43:56,513
[chuckles]
824
00:43:56,597 --> 00:43:59,725
Ms. Chun, why don't you cool off
and take this?
825
00:43:59,808 --> 00:44:02,853
I made you
some of the side dishes you love.
826
00:44:03,228 --> 00:44:04,563
There's green onion kimchi.
827
00:44:04,647 --> 00:44:05,648
Here.
828
00:44:07,650 --> 00:44:08,651
[hesitates]
829
00:44:08,817 --> 00:44:09,818
You shouldn't have.
830
00:44:10,277 --> 00:44:11,362
Seriously?
831
00:44:11,445 --> 00:44:13,238
It'd be rude to turn this down.
832
00:44:16,241 --> 00:44:17,701
[♪ gripping dramatic music playing]
833
00:44:18,911 --> 00:44:21,288
[GPS] You're almost at your destination.
834
00:44:28,253 --> 00:44:30,047
Look here, Ms. Oh.
835
00:44:30,130 --> 00:44:32,091
I say this because I feel bad for you.
836
00:44:32,174 --> 00:44:33,884
This isn't a lovers' spat.
837
00:44:33,967 --> 00:44:35,260
It's over between them.
838
00:44:35,678 --> 00:44:37,221
You know how your daughter is.
839
00:44:37,304 --> 00:44:38,597
She's vicious and nasty.
840
00:44:39,431 --> 00:44:41,600
No guy would be able to handle her.
841
00:44:41,684 --> 00:44:45,813
She had the audacity to snap back at me
with her eyes glaring.
842
00:44:45,896 --> 00:44:47,940
You should've taught her better.
843
00:44:48,440 --> 00:44:51,151
It would've been a mistake
to let her into this family.
844
00:44:51,235 --> 00:44:53,112
I thank our ancestors
for watching over us.
845
00:44:53,195 --> 00:44:54,279
Hallelujah.
846
00:44:54,988 --> 00:44:57,658
Anyway, if you have any decency,
847
00:44:57,741 --> 00:45:00,327
don't marry her off
until she grows as a person.
848
00:45:00,411 --> 00:45:03,163
Don't try to mess up my son's life again,
849
00:45:03,247 --> 00:45:04,998
and stay away.
850
00:45:05,457 --> 00:45:09,628
Oh, come on.
There's obviously a misunderstanding.
851
00:45:09,712 --> 00:45:10,754
Goodness me.
852
00:45:10,838 --> 00:45:11,839
Ms. Chun, wait.
853
00:45:11,922 --> 00:45:13,048
Please don't do this.
854
00:45:13,132 --> 00:45:15,175
Stop being such a loser.
855
00:45:16,427 --> 00:45:17,553
My goodness!
856
00:45:21,390 --> 00:45:22,516
[grunts]
857
00:45:25,185 --> 00:45:26,645
Unbelievable.
858
00:45:28,147 --> 00:45:29,273
[gasps]
859
00:45:29,565 --> 00:45:31,066
My green onion kimchi!
860
00:45:31,150 --> 00:45:32,151
I'm sorry.
861
00:45:33,110 --> 00:45:34,319
[♪ melancholy music playing]
862
00:45:34,403 --> 00:45:35,446
[sighs wearily]
863
00:45:36,238 --> 00:45:37,573
Oh, what do I do?
864
00:45:38,407 --> 00:45:39,450
[tires screech]
865
00:45:43,579 --> 00:45:45,080
Goodness me.
866
00:45:45,539 --> 00:45:47,875
My goodness.
867
00:45:47,958 --> 00:45:48,959
Are you all right?
868
00:45:49,042 --> 00:45:50,711
Yes, I'm fine.
869
00:45:51,378 --> 00:45:54,214
No, please leave it there.
I'll clean it up.
870
00:45:54,798 --> 00:45:55,799
It's fine.
871
00:45:55,883 --> 00:45:58,218
Goodness me, how can I ever thank you?
872
00:45:58,302 --> 00:45:59,928
Please, just stop.
873
00:46:00,012 --> 00:46:01,263
Your hands will stink.
874
00:46:01,346 --> 00:46:03,098
-Your hands will stink.
-Thank you.
875
00:46:03,974 --> 00:46:05,100
[sighs wearily]
876
00:46:06,101 --> 00:46:07,811
Are you Ms. Yoo's mother?
877
00:46:09,688 --> 00:46:10,856
Who are...
878
00:46:11,315 --> 00:46:12,566
[chuckles softly]
879
00:46:12,649 --> 00:46:13,817
[exclaims softly]
880
00:46:22,367 --> 00:46:23,452
[hesitates]
881
00:46:23,911 --> 00:46:27,706
So, you work with Meri's company?
882
00:46:27,790 --> 00:46:29,082
That's right.
883
00:46:29,583 --> 00:46:32,836
Something urgent came up,
so she asked for a favor.
884
00:46:32,920 --> 00:46:35,214
I'm supposed to drive you
to the bus terminal.
885
00:46:36,381 --> 00:46:38,842
Anyway, feel free to talk to me casually.
886
00:46:40,385 --> 00:46:42,304
Still, you're a team leader.
887
00:46:42,930 --> 00:46:44,723
Ms. Yoo is the head of her company.
888
00:46:45,974 --> 00:46:47,392
Well, you're not wrong.
889
00:46:47,476 --> 00:46:49,102
[chuckling]
890
00:46:49,812 --> 00:46:52,147
Anyway, has Meri been doing a good job?
891
00:46:52,231 --> 00:46:53,524
Of course.
892
00:46:53,607 --> 00:46:56,360
She's so vital to this project
that I came here instead of her.
893
00:46:56,443 --> 00:46:58,695
She's giving an important presentation
to the chairwoman.
894
00:46:58,779 --> 00:46:59,780
Goodness.
895
00:47:00,197 --> 00:47:03,283
She gives one mean presentation.
896
00:47:04,284 --> 00:47:05,744
You know,
897
00:47:05,828 --> 00:47:09,414
even as a little girl,
she was bold and outspoken.
898
00:47:09,498 --> 00:47:13,418
Her drawings were so good
that she won an award from the governor.
899
00:47:13,502 --> 00:47:17,047
In school, she always led
the art projects. [chuckles]
900
00:47:17,422 --> 00:47:18,841
You must've been proud of her.
901
00:47:18,924 --> 00:47:20,467
Of course, I was.
902
00:47:21,718 --> 00:47:23,387
Well...
903
00:47:23,846 --> 00:47:26,473
I don't know if you heard them earlier,
904
00:47:26,557 --> 00:47:30,853
but Meri's not as prickly
as she comes across.
905
00:47:30,936 --> 00:47:33,230
She's as feminine as it gets.
906
00:47:33,814 --> 00:47:37,401
She gives everything she has
to the people she adores.
907
00:47:37,484 --> 00:47:38,569
[smacks lips]
908
00:47:38,652 --> 00:47:40,571
After her father passed,
909
00:47:40,654 --> 00:47:43,198
she had to step up
as the man of the house.
910
00:47:43,282 --> 00:47:46,535
Supporting herself through college
and living away from home
911
00:47:46,618 --> 00:47:48,203
made her tougher,
912
00:47:48,287 --> 00:47:51,582
and I'm worried people
might misunderstand her.
913
00:47:51,665 --> 00:47:53,250
That's not the case.
914
00:47:53,834 --> 00:47:55,961
Everyone likes Ms. Yoo.
915
00:47:56,044 --> 00:47:58,380
She's cheerful and skilled at her job.
916
00:47:58,755 --> 00:48:00,090
[chuckles]
917
00:48:00,173 --> 00:48:03,302
She's naturally cheerful and hardworking.
918
00:48:03,385 --> 00:48:06,388
Do you want to know what happened
when she was a kid?
919
00:48:07,055 --> 00:48:09,433
Goodness me. I'm blabbering to a stranger.
920
00:48:10,017 --> 00:48:11,184
-[both chuckle]
-Oh, dear.
921
00:48:11,935 --> 00:48:14,146
Can I continue?
922
00:48:14,229 --> 00:48:15,230
Of course.
923
00:48:15,314 --> 00:48:19,401
She was little at the time,
not even 100cm tall.
924
00:48:19,484 --> 00:48:20,485
She was 99cm.
925
00:48:21,194 --> 00:48:25,741
And I was in bed
aching all over with the flu.
926
00:48:25,824 --> 00:48:28,577
Her dad had just started out
as a taxi driver and...
927
00:48:36,418 --> 00:48:38,837
-Can you wrap things up?
-You should hurry out.
928
00:48:41,131 --> 00:48:42,382
[line ringing]
929
00:48:43,842 --> 00:48:44,927
Goodness.
930
00:48:45,010 --> 00:48:48,347
Why would you come here
when I'm leaving soon?
931
00:48:50,641 --> 00:48:51,725
[exclaims quizzically]
932
00:48:53,185 --> 00:48:54,353
At Wooju's place?
933
00:48:55,228 --> 00:48:58,231
I wasn't able to meet his mother.
934
00:48:58,315 --> 00:49:00,067
She wasn't home.
935
00:49:00,150 --> 00:49:01,151
Whatever.
936
00:49:01,234 --> 00:49:03,320
I couldn't get in touch with her,
so I left.
937
00:49:03,403 --> 00:49:05,572
You shouldn't have dropped by unannounced.
938
00:49:05,656 --> 00:49:07,574
Call ahead next time.
939
00:49:07,658 --> 00:49:09,409
I got it.
940
00:49:09,493 --> 00:49:11,203
Who? The team leader?
941
00:49:11,286 --> 00:49:12,287
Goodness.
942
00:49:12,371 --> 00:49:14,498
He's the one who drove me
to the bus terminal.
943
00:49:14,581 --> 00:49:16,416
Make sure to thank him.
944
00:49:16,500 --> 00:49:18,251
Sure, go about your day.
945
00:49:18,752 --> 00:49:20,921
-[line disconnects]
-You can get on the bus.
946
00:49:21,004 --> 00:49:23,382
I could've gotten the ticket myself,
and now I feel bad.
947
00:49:23,465 --> 00:49:25,717
Don't be. Ms. Yoo asked me to.
948
00:49:25,801 --> 00:49:27,344
[chuckles] Sure.
949
00:49:29,054 --> 00:49:30,430
By the way...
950
00:49:32,349 --> 00:49:35,894
Don't tell Meri about what happened today.
951
00:49:36,812 --> 00:49:39,731
I'm sure she didn't tell me for a reason.
952
00:49:40,148 --> 00:49:43,151
What's done is done,
so why push her for answers?
953
00:49:43,235 --> 00:49:44,945
She's probably feeling even worse.
954
00:49:46,071 --> 00:49:47,072
Sure.
955
00:49:48,365 --> 00:49:50,534
[station announcer]
The bus for Yeosu will soon depart.
956
00:49:51,243 --> 00:49:53,078
-Please board.
-I should get going.
957
00:49:54,246 --> 00:49:55,539
[chuckles softly]
958
00:49:55,622 --> 00:49:57,624
Visit Yeosu sometime.
959
00:49:58,041 --> 00:49:59,668
I'll treat you to a tasty meal.
960
00:50:00,794 --> 00:50:02,004
-Sure.
-All right.
961
00:50:02,504 --> 00:50:03,505
Get going.
962
00:50:03,588 --> 00:50:05,257
[♪ slow, pleasant music playing]
963
00:50:09,011 --> 00:50:10,387
Get going already.
964
00:50:16,268 --> 00:50:17,769
[Kim Wooju] Your mother just left.
965
00:50:18,353 --> 00:50:20,355
I stayed until her bus pulled away.
966
00:50:20,439 --> 00:50:22,733
I'm on my way to your place right now.
967
00:50:24,860 --> 00:50:26,778
Your mother asked me
to drop off a few things.
968
00:50:28,363 --> 00:50:30,407
I'll wait for you at home, then.
969
00:50:31,324 --> 00:50:32,325
Sure.
970
00:50:35,162 --> 00:50:36,246
[line disconnects]
971
00:50:36,913 --> 00:50:37,998
[sighs]
972
00:50:42,502 --> 00:50:44,171
[phone vibrating]
973
00:50:44,755 --> 00:50:46,089
WOOJU'S SISTER
974
00:50:50,594 --> 00:50:51,595
[sighs]
975
00:50:58,101 --> 00:50:59,144
Hello?
976
00:51:02,647 --> 00:51:04,191
[♪ melancholy music playing]
977
00:51:22,125 --> 00:51:23,293
[doorbell rings]
978
00:51:35,764 --> 00:51:36,807
[Wooju sighs]
979
00:51:37,724 --> 00:51:39,518
-Here.
-Oh, thanks.
980
00:51:40,310 --> 00:51:42,354
They should go straight into the fridge.
981
00:51:42,437 --> 00:51:43,438
Right.
982
00:51:44,898 --> 00:51:46,274
Is something up?
983
00:51:47,025 --> 00:51:48,318
Gosh, no. [sniffles]
984
00:51:49,152 --> 00:51:52,364
The tension's finally leaving
now that the presentation's done.
985
00:51:54,533 --> 00:51:55,617
Thank you for today.
986
00:51:55,700 --> 00:51:57,953
I was able to finish it well,
thanks to you.
987
00:51:58,036 --> 00:51:59,830
[chuckles] So I heard.
988
00:52:02,082 --> 00:52:03,333
Are you sure you're okay?
989
00:52:03,959 --> 00:52:05,877
You don't seem well.
990
00:52:08,713 --> 00:52:09,756
[sniffles]
991
00:52:09,840 --> 00:52:11,716
Sorry about this. [chuckles softly]
992
00:52:14,469 --> 00:52:15,595
I'll take that.
993
00:52:19,224 --> 00:52:20,642
My mom...
994
00:52:23,436 --> 00:52:24,938
found out.
995
00:52:26,898 --> 00:52:28,525
WOOJU'S SISTER
996
00:52:28,608 --> 00:52:29,776
[sighs]
997
00:52:33,196 --> 00:52:34,781
-Hello?
-[angrily] You!
998
00:52:35,532 --> 00:52:37,242
How could you not have told your mom yet?
999
00:52:37,325 --> 00:52:39,286
You've got a lot of nerve.
1000
00:52:39,369 --> 00:52:41,705
Your mom came by our house!
1001
00:52:41,788 --> 00:52:46,877
My mom had to rest
after the shock your mom caused!
1002
00:52:52,132 --> 00:52:53,550
I'm dying.
1003
00:52:53,633 --> 00:52:55,552
This is killing me.
1004
00:52:56,219 --> 00:52:58,805
[sighs] This is exactly
why I didn't tell her.
1005
00:52:58,889 --> 00:52:59,973
[sniffles]
1006
00:53:01,641 --> 00:53:03,602
I was fine with it all,
1007
00:53:04,978 --> 00:53:06,605
but I knew my mom...
1008
00:53:07,731 --> 00:53:11,568
[sniffles] I knew my mom would be upset.
1009
00:53:20,202 --> 00:53:21,203
[sniffles]
1010
00:53:21,286 --> 00:53:22,913
I should've been there.
1011
00:53:25,040 --> 00:53:28,543
If I were there,
it would've been a fair fight.
1012
00:53:29,419 --> 00:53:31,379
I bet my mom couldn't even get a word in.
1013
00:53:34,174 --> 00:53:37,177
Then, why don't you bring it up with her?
1014
00:53:37,636 --> 00:53:39,262
She'll soon find out anyway.
1015
00:53:39,346 --> 00:53:41,890
What can I say, considering what happened?
1016
00:53:44,809 --> 00:53:45,894
[sighs wearily]
1017
00:53:45,977 --> 00:53:49,481
I became a divorcée
without ever having a wedding.
1018
00:53:50,982 --> 00:53:53,526
She won't be proud of me anymore.
1019
00:53:54,527 --> 00:53:55,528
Come on.
1020
00:53:56,321 --> 00:53:58,823
Why do you always have to be
her pride and joy?
1021
00:53:59,824 --> 00:54:02,327
What more do you have to be
besides her daughter?
1022
00:54:03,662 --> 00:54:05,247
Don't worry about it too much.
1023
00:54:05,747 --> 00:54:11,169
Besides, I think she's ready to hear
your side of the story.
1024
00:54:18,343 --> 00:54:20,971
MOM
1025
00:54:26,434 --> 00:54:27,519
[line ringing]
1026
00:54:28,186 --> 00:54:29,271
[inhales sharply]
1027
00:54:31,648 --> 00:54:33,275
[phone ringing]
1028
00:54:34,234 --> 00:54:35,902
MERI
1029
00:54:39,447 --> 00:54:40,532
[sighs]
1030
00:54:41,992 --> 00:54:42,993
Mom.
1031
00:54:46,246 --> 00:54:47,330
I have...
1032
00:54:49,082 --> 00:54:50,625
-something to tell you.
-Meri.
1033
00:54:51,918 --> 00:54:53,586
Just forget about it all.
1034
00:54:53,670 --> 00:54:55,422
He's not the only man out there.
1035
00:54:55,839 --> 00:54:58,091
I only approved because you liked him.
1036
00:54:58,174 --> 00:54:59,718
To be honest,
1037
00:55:00,719 --> 00:55:02,762
I was never fond of that punk.
1038
00:55:02,846 --> 00:55:03,972
[smacks lips]
1039
00:55:04,055 --> 00:55:08,518
They say you need to clear out the junk
to make room for something better,
1040
00:55:08,601 --> 00:55:11,104
so forget about him and live your life.
1041
00:55:12,230 --> 00:55:13,273
Mom.
1042
00:55:15,567 --> 00:55:16,818
I'm sorry.
1043
00:55:16,901 --> 00:55:19,696
What are you apologizing for?
1044
00:55:20,071 --> 00:55:22,532
Do better and show him what he's missing.
1045
00:55:22,615 --> 00:55:24,784
You already have a place to live,
1046
00:55:24,868 --> 00:55:28,038
so move on
if someone better comes your way.
1047
00:55:29,664 --> 00:55:30,832
[exclaims quizzically]
1048
00:55:31,166 --> 00:55:32,417
You moved?
1049
00:55:32,917 --> 00:55:33,960
To where?
1050
00:55:40,300 --> 00:55:41,468
[breath trembling]
1051
00:55:42,594 --> 00:55:43,970
You won a prize?
1052
00:55:44,971 --> 00:55:46,514
[stutters] What...
1053
00:55:47,432 --> 00:55:49,059
What exactly did you win?
1054
00:55:50,810 --> 00:55:53,104
Wooju doesn't know.
1055
00:55:54,356 --> 00:55:55,899
Of course, I tried calling him.
1056
00:55:55,982 --> 00:55:57,567
I tried over and over.
1057
00:55:57,650 --> 00:55:59,778
What can I do when he won't pick up?
1058
00:55:59,861 --> 00:56:01,321
All right.
1059
00:56:03,073 --> 00:56:06,618
Meri, listen to me loud and clear.
1060
00:56:11,122 --> 00:56:12,165
You...
1061
00:56:12,582 --> 00:56:15,919
No matter what, don't get caught.
1062
00:56:16,002 --> 00:56:17,796
-[♪ dramatic music playing]
-[exclaims quizzically]
1063
00:56:18,296 --> 00:56:20,465
Are you sure I should keep this up?
1064
00:56:21,758 --> 00:56:23,218
What if I get caught?
1065
00:56:23,301 --> 00:56:25,762
You should make sure no one finds out.
1066
00:56:25,845 --> 00:56:27,680
Always watch what you say.
1067
00:56:29,057 --> 00:56:30,058
Meri,
1068
00:56:31,142 --> 00:56:32,477
stay strong.
1069
00:56:32,560 --> 00:56:33,853
Sure.
1070
00:56:34,396 --> 00:56:35,397
Got it.
1071
00:56:36,189 --> 00:56:37,607
Don't worry.
1072
00:56:38,650 --> 00:56:39,651
Right.
1073
00:56:40,527 --> 00:56:41,569
Sure.
1074
00:56:43,696 --> 00:56:44,781
[line disconnects]
1075
00:56:48,618 --> 00:56:49,744
[sighs]
1076
00:56:50,036 --> 00:56:51,162
What the heck?
1077
00:56:53,748 --> 00:56:55,500
Who knew Mom was so cool?
1078
00:56:56,668 --> 00:56:59,963
The world isn't as harshas you might imagine.
1079
00:57:05,218 --> 00:57:06,219
You?
1080
00:57:07,387 --> 00:57:09,806
You threw your own happiness away.
1081
00:57:09,889 --> 00:57:11,724
[♪ gripping comical music playing]
1082
00:57:13,143 --> 00:57:16,020
That's karma at work.
1083
00:57:19,566 --> 00:57:20,567
My gosh.
1084
00:57:22,152 --> 00:57:24,737
You know what this is?
1085
00:57:25,697 --> 00:57:27,532
It's amor fati.
1086
00:57:27,615 --> 00:57:28,825
[firework whistles]
1087
00:57:29,659 --> 00:57:31,494
[singing]
♪ Amor fati ♪
1088
00:57:31,578 --> 00:57:33,121
[sings happily]
1089
00:57:35,707 --> 00:57:37,709
-♪ Amor fati ♪-[Meri] But sometimes,
1090
00:57:37,792 --> 00:57:39,878
the least expected also happens.
1091
00:57:39,961 --> 00:57:41,296
[♪ jazz music playing over speakers]
1092
00:57:41,379 --> 00:57:43,298
I've never had meat this tender before.
1093
00:57:43,381 --> 00:57:44,466
[giggles]
1094
00:57:45,216 --> 00:57:46,301
Baby, have some.
1095
00:57:46,759 --> 00:57:47,760
Thanks.
1096
00:57:47,844 --> 00:57:49,220
-Dig in, too.
-Sure.
1097
00:57:49,304 --> 00:57:50,555
[phone vibrating]
1098
00:57:56,519 --> 00:57:57,520
[chuckles softly]
1099
00:57:58,688 --> 00:58:00,690
Baby, what's after dinner?
1100
00:58:01,357 --> 00:58:02,358
Why do you ask?
1101
00:58:02,442 --> 00:58:04,944
A friend's in the neighborhood,
so I thought we'd meet up.
1102
00:58:05,528 --> 00:58:07,322
A friend? Who?
1103
00:58:07,405 --> 00:58:09,157
A school friend who lives close by.
1104
00:58:09,240 --> 00:58:10,533
I'll make introductions later.
1105
00:58:12,702 --> 00:58:15,330
-Sure, got it.
-Hmm.
1106
00:58:18,500 --> 00:58:19,501
[clears throat]
1107
00:58:19,876 --> 00:58:20,877
Sure thing.
1108
00:58:22,128 --> 00:58:23,129
[elevator dings]
1109
00:58:25,590 --> 00:58:27,300
-See you later.
-See you later.
1110
00:58:29,302 --> 00:58:30,470
[whispers] I love you.
1111
00:58:30,553 --> 00:58:31,554
[whispers] I love you, too.
1112
00:58:32,972 --> 00:58:35,099
-Don't be gone for too long.
-Got it.
1113
00:58:36,893 --> 00:58:38,436
[♪ tense foreboding music playing]
1114
00:58:40,355 --> 00:58:41,356
Damn it.
1115
00:58:41,439 --> 00:58:43,691
Hurry!
1116
00:58:43,775 --> 00:58:44,859
[elevator dings]
1117
00:58:58,248 --> 00:58:59,249
[woman screams]
1118
00:59:02,835 --> 00:59:03,878
[exclaims]
1119
00:59:06,005 --> 00:59:07,131
[elevator dings]
1120
00:59:08,049 --> 00:59:09,634
See you soon.
1121
00:59:11,219 --> 00:59:12,262
[line disconnects]
1122
00:59:13,763 --> 00:59:14,806
[panting]
1123
00:59:19,310 --> 00:59:20,353
[exclaims softly]
1124
00:59:25,024 --> 00:59:26,359
Which floor?
1125
00:59:26,734 --> 00:59:28,319
[breathing heavily]
1126
00:59:29,320 --> 00:59:30,697
Shit.
1127
00:59:34,742 --> 00:59:35,827
1 UNREAD MESSAGE
1128
00:59:35,910 --> 00:59:37,745
C: I'M IN ROOM 3613
1129
00:59:38,162 --> 00:59:40,039
Room 3613.
1130
00:59:43,668 --> 00:59:44,794
Why won't it work?
1131
00:59:46,504 --> 00:59:47,880
The hotel key card.
1132
00:59:49,340 --> 00:59:50,883
Come on. [breath trembling]
1133
00:59:51,384 --> 00:59:53,344
Why won't it work?
1134
00:59:53,428 --> 00:59:54,887
Come on.
1135
00:59:55,555 --> 00:59:57,557
Damn it!
1136
01:00:00,143 --> 01:00:01,352
[elevator dings]
1137
01:00:01,644 --> 01:00:03,021
[♪ dramatic sting]
1138
01:00:08,359 --> 01:00:09,402
[exclaims]
1139
01:00:09,485 --> 01:00:10,820
[♪ foreboding music playing]
1140
01:00:12,697 --> 01:00:13,990
[in English] Sorry.
1141
01:00:16,159 --> 01:00:17,285
[in Korean] Shit.
1142
01:00:28,212 --> 01:00:29,213
Shit.
1143
01:00:34,385 --> 01:00:35,803
[panting]
1144
01:00:41,392 --> 01:00:43,019
[♪ suspenseful music playing]
1145
01:00:43,102 --> 01:00:44,145
Jenny?
1146
01:00:46,189 --> 01:00:47,190
Jenny...
1147
01:00:51,194 --> 01:00:52,403
[continues panting]
1148
01:00:52,695 --> 01:00:53,780
[doorbell chiming]
1149
01:01:04,415 --> 01:01:05,958
-Baby.
-Babe.
1150
01:01:06,459 --> 01:01:08,127
[♪ dramatic guitar music playing]
1151
01:01:38,199 --> 01:01:40,952
Wow, she made so much food.
1152
01:01:45,456 --> 01:01:48,376
Always so generous, isn't she?
1153
01:01:51,295 --> 01:01:52,422
[hums softly]
1154
01:02:00,471 --> 01:02:02,181
[exclaims] It's so good.
1155
01:02:04,267 --> 01:02:05,810
MOM
1156
01:02:11,274 --> 01:02:12,692
Hey, Mom. What's up?
1157
01:02:13,401 --> 01:02:14,569
Unbelievable.
1158
01:02:15,194 --> 01:02:17,864
I've looked everywhere.
1159
01:02:18,489 --> 01:02:20,032
It isn't in any of my pockets.
1160
01:02:20,533 --> 01:02:23,995
No way. I didn't even pull
my wallet out on the bus.
1161
01:02:25,538 --> 01:02:26,581
Goodness.
1162
01:02:27,206 --> 01:02:28,207
You know what?
1163
01:02:28,791 --> 01:02:31,544
I must have dropped it there.
1164
01:02:32,837 --> 01:02:34,172
In Mr. Kim's car?
1165
01:02:35,465 --> 01:02:37,425
Sure, I'll ask.
1166
01:02:37,967 --> 01:02:39,093
Got it.
1167
01:02:40,553 --> 01:02:41,679
[line disconnects]
1168
01:02:43,055 --> 01:02:44,223
TEAM LEADER KIM WOOJU
1169
01:02:45,266 --> 01:02:46,434
[line ringing]
1170
01:02:48,269 --> 01:02:49,979
A black folding wallet?
1171
01:02:50,646 --> 01:02:51,647
I'll look for it.
1172
01:02:52,064 --> 01:02:53,065
Sure.
1173
01:02:53,608 --> 01:02:54,609
[line disconnects]
1174
01:03:04,577 --> 01:03:05,578
[grunts]
1175
01:03:12,168 --> 01:03:13,711
Why did I miss this?
1176
01:03:14,086 --> 01:03:15,171
OH YOUNGSOOK
1177
01:03:25,598 --> 01:03:29,310
-[♪ enchanting music playing]
-Sometimes, the thing you're searching for
1178
01:03:30,228 --> 01:03:31,938
is right under your nose.
1179
01:03:38,027 --> 01:03:39,153
Seriously?
1180
01:03:55,044 --> 01:03:56,712
YOUNGSOOK'S RESTAURANT
1181
01:03:59,173 --> 01:04:00,591
[♪ poignant, melancholy music playing]
1182
01:04:00,675 --> 01:04:04,971
[teddy] Enough with the tears,or the tiger will come and get you.
1183
01:04:05,054 --> 01:04:06,764
Take it.
1184
01:04:07,265 --> 01:04:09,350
My dad gave it to me as a birthday gift.
1185
01:04:20,695 --> 01:04:22,446
The girl I'd been looking for
1186
01:04:23,322 --> 01:04:24,699
was right under my nose.
1187
01:04:28,953 --> 01:04:30,162
[chuckles softly]
1188
01:04:30,788 --> 01:04:33,541
I wonder if she knew.
1189
01:04:33,624 --> 01:04:35,167
[♪ poignant, melancholy music continues]
1190
01:04:42,216 --> 01:04:43,551
[tires screech, car horn blaring]
1191
01:04:46,846 --> 01:04:47,930
[truck horn blaring]
1192
01:04:48,014 --> 01:04:49,140
[car horn continues blaring]
1193
01:04:50,224 --> 01:04:51,601
[tires screeching]
1194
01:04:52,894 --> 01:04:53,978
[tires screech]
1195
01:04:54,061 --> 01:04:55,521
[♪ melancholy music playing]
1196
01:05:05,072 --> 01:05:06,365
[student in English] Are you okay?
1197
01:05:06,866 --> 01:05:07,950
Are you okay?
1198
01:05:08,034 --> 01:05:13,080
[Kim Wooju] That when harsh windsswept through my lonely heart...
1199
01:05:13,164 --> 01:05:14,165
[student] Oh, no.
1200
01:05:16,500 --> 01:05:19,754
...the warmth from a girlI'd just met brought me...
1201
01:05:19,837 --> 01:05:21,088
[teddy] Enough with the tears,
1202
01:05:21,172 --> 01:05:24,383
-[Kim Wooju] ...a brief moment of peace.-or the tiger will come and get you.
1203
01:05:24,717 --> 01:05:26,385
[♪ upbeat pop music playing]
1204
01:05:28,179 --> 01:05:30,806
Who will take care of him?
1205
01:05:31,724 --> 01:05:34,393
That poor boy!
1206
01:05:42,026 --> 01:05:44,904
[Kim Wooju] She cried for me.
1207
01:05:45,363 --> 01:05:48,574
Could you perhaps stop by just this once?
1208
01:05:49,742 --> 01:05:50,743
MUTE
1209
01:05:50,826 --> 01:05:52,286
[laughing softly]
1210
01:05:53,996 --> 01:05:55,289
When I met her again,
1211
01:05:56,040 --> 01:05:57,124
I wanted to say
1212
01:05:57,416 --> 01:05:58,417
[clears throat]
1213
01:05:58,501 --> 01:05:59,669
how grateful I was.
1214
01:06:00,628 --> 01:06:01,671
[clears throat]
1215
01:06:03,714 --> 01:06:04,715
Hold on.
1216
01:06:04,799 --> 01:06:06,425
What are you doing this weekend?
1217
01:06:06,884 --> 01:06:09,553
Shouldn't you have
a wedding photo or something?
1218
01:06:09,637 --> 01:06:11,097
That'd lower his suspicion.
1219
01:06:11,722 --> 01:06:13,641
He was clearly suspicious last time.
1220
01:06:13,724 --> 01:06:15,059
With you gone...
1221
01:06:15,142 --> 01:06:16,268
He's watching us.
1222
01:06:17,311 --> 01:06:18,813
-He really is.
-[chuckles softly]
1223
01:06:19,939 --> 01:06:21,565
Everyone likes Ms. Yoo.
1224
01:06:21,649 --> 01:06:23,651
She's cheerful and skilled at her job.
1225
01:06:23,734 --> 01:06:25,069
[chuckles]
1226
01:06:25,152 --> 01:06:28,114
She's naturally cheerful and hardworking.
1227
01:06:28,197 --> 01:06:29,281
Do you want to know...
1228
01:06:29,365 --> 01:06:31,242
[Kim Wooju] But I never asked
1229
01:06:31,867 --> 01:06:33,744
if she remembered me.
1230
01:06:36,706 --> 01:06:38,249
This was enough distance.
1231
01:06:38,791 --> 01:06:40,209
I was repaying the favor
1232
01:06:41,252 --> 01:06:43,421
by helping her this much.
1233
01:06:49,468 --> 01:06:50,970
[♪ pleasant, upbeat music playing]
1234
01:07:12,241 --> 01:07:13,534
[phone vibrating]
1235
01:07:19,165 --> 01:07:20,624
Hey, did you find it?
1236
01:07:20,708 --> 01:07:21,709
[Wooju] It's me.
1237
01:07:23,502 --> 01:07:24,587
How have you been?
1238
01:07:25,588 --> 01:07:27,339
[♪ upbeat pop music playing]
1239
01:08:05,753 --> 01:08:08,506
WOULD YOU MARRY ME?
1240
01:08:08,589 --> 01:08:11,092
[Meri] I'm supposed to workwith Managing Director Baek?
1241
01:08:11,175 --> 01:08:13,552
[Kim Wooju] Call me three times a day,no exceptions.
1242
01:08:13,636 --> 01:08:15,596
[Wooju] I'm choosing you, Meri.
1243
01:08:15,679 --> 01:08:18,182
[Jingyeong] Who could possiblysave you, Wooju?
1244
01:08:18,265 --> 01:08:19,934
There's no need to look very far.
1245
01:08:20,017 --> 01:08:22,228
[Eungsoo's mom] He's luckyhe wasn't kicked out of the family.
1246
01:08:22,311 --> 01:08:24,897
[Kim Wooju] My parents passed awayon my birthday,
1247
01:08:25,606 --> 01:08:26,607
and it was my fault.
1248
01:08:26,690 --> 01:08:28,901
[Wooju] The house is that punk's,isn't it?
1249
01:08:28,984 --> 01:08:31,445
[Meri] Didn't you say to team upwith Wooju if push came to shove?
1250
01:08:31,529 --> 01:08:33,364
[Kim Wooju] Maybe it's because I like you.
1251
01:08:33,447 --> 01:08:35,366
I don't like seeing you with another guy.
1252
01:08:35,449 --> 01:08:37,535
Does it bother you that I like you?
1253
01:08:38,494 --> 01:08:39,620
[♪ ethereal sparkle]
1254
01:08:41,831 --> 01:08:43,833
Translated by Hyelim Park
86312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.