All language subtitles for Would.You.Marry.Me.S01E03.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:02,340 [♪ theme music playing] 2 00:00:24,446 --> 00:00:26,948 WOULD YOU MARRY ME? 3 00:00:29,034 --> 00:00:31,536 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL 4 00:00:31,619 --> 00:00:33,955 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 5 00:00:34,456 --> 00:00:35,498 You're already out. 6 00:00:39,544 --> 00:00:41,337 -I'll see you around. -[aunt] Sure. 7 00:00:43,131 --> 00:00:46,176 Hey, did you say the walking trail was that way? 8 00:00:46,259 --> 00:00:47,302 -It is. -Right. 9 00:00:52,265 --> 00:00:53,516 What about your wife? 10 00:00:53,975 --> 00:00:55,810 -Sorry? -[♪ dramatic music playing] 11 00:00:57,312 --> 00:00:58,438 His wife? 12 00:00:59,522 --> 00:01:00,774 [line ringing] 13 00:01:04,861 --> 00:01:05,904 [phone vibrating] 14 00:01:08,364 --> 00:01:09,699 CACTUS 15 00:01:10,200 --> 00:01:11,910 [automated message plays faintly] 16 00:01:14,537 --> 00:01:15,789 [line ringing] 17 00:01:17,165 --> 00:01:18,416 [phone vibrating] 18 00:01:21,503 --> 00:01:22,629 [hesitates] 19 00:01:27,801 --> 00:01:29,594 [♪ dramatic music continues] 20 00:01:36,184 --> 00:01:37,352 [♪ comical sting] 21 00:01:42,232 --> 00:01:43,775 [♪ dramatic music playing] 22 00:01:52,367 --> 00:01:53,993 [♪ dramatic sting] 23 00:01:54,077 --> 00:01:55,578 [♪ gripping dramatic music playing] 24 00:02:09,342 --> 00:02:10,343 [Meri exclaims softly] 25 00:02:11,886 --> 00:02:13,388 Does he know those people? 26 00:02:14,139 --> 00:02:15,515 -In there-- -No way. 27 00:02:16,391 --> 00:02:17,392 No. 28 00:02:17,475 --> 00:02:19,519 No can do. I mean... 29 00:02:20,019 --> 00:02:21,688 I want to check out the walking trail. 30 00:02:21,771 --> 00:02:23,648 -Yes, but-- -But anyway. 31 00:02:23,731 --> 00:02:24,983 Let's go. 32 00:02:25,066 --> 00:02:26,442 Come along. 33 00:02:26,526 --> 00:02:28,278 I want to check that out now. 34 00:02:28,361 --> 00:02:29,362 [Sanghyeon] But... 35 00:02:29,445 --> 00:02:31,072 -[Kim Wooju] Right away. -[sighs] 36 00:02:38,621 --> 00:02:39,747 [sucks teeth] 37 00:02:42,167 --> 00:02:44,169 Oh, boy. [sighs] 38 00:02:44,919 --> 00:02:46,129 Oh, this thing. 39 00:02:47,130 --> 00:02:48,464 -Did he see it? -No. 40 00:02:48,548 --> 00:02:51,009 But it doesn't matter if he knows. 41 00:02:51,092 --> 00:02:53,219 He'll hear about it from Grandma. 42 00:02:53,303 --> 00:02:54,762 Still, do not say a word. 43 00:02:54,846 --> 00:02:56,806 What if he puts a wrench in the works? 44 00:02:56,890 --> 00:02:58,641 Well, yes. He could do that. 45 00:02:58,725 --> 00:03:01,978 Wooju seems to have something like an inferiority complex around me. 46 00:03:02,061 --> 00:03:05,148 [laughs smugly] It's because I grew up in a loving environment. 47 00:03:05,231 --> 00:03:07,650 Did he say his friend lives here? 48 00:03:07,734 --> 00:03:08,985 -Right? -Yes. 49 00:03:09,068 --> 00:03:10,570 Which friend? 50 00:03:10,653 --> 00:03:13,198 -[GPS] It's 3:00 p.m. -I don't know, and it's 3:00 p.m. now. 51 00:03:13,281 --> 00:03:14,407 Okay. 52 00:03:14,490 --> 00:03:16,326 MOM 53 00:03:17,243 --> 00:03:18,369 [phone ringing] 54 00:03:28,421 --> 00:03:29,672 [phone continues ringing] 55 00:03:29,756 --> 00:03:31,257 [car approaching] 56 00:03:33,092 --> 00:03:34,594 Hey, wait. Stop the car. 57 00:03:34,677 --> 00:03:35,803 [Eungsoo] What for? 58 00:03:35,887 --> 00:03:37,430 Isn't this a ringtone? 59 00:03:38,056 --> 00:03:39,933 -It's not mine. -It's not mine, either. 60 00:03:41,559 --> 00:03:43,019 There's a phone over there. 61 00:03:43,102 --> 00:03:44,979 What? There's a phone out there? 62 00:03:45,063 --> 00:03:46,064 -Yes. -Here. 63 00:03:47,106 --> 00:03:48,858 What? Why are you so nosy, Mom? 64 00:03:48,942 --> 00:03:50,068 You be quiet. 65 00:03:50,151 --> 00:03:51,402 -Mom. -[phone continues ringing] 66 00:03:51,486 --> 00:03:52,612 What's wrong with her? 67 00:03:53,321 --> 00:03:57,242 That punk is so inconsiderate. 68 00:03:57,325 --> 00:03:59,202 He should help people get their things back. 69 00:03:59,285 --> 00:04:00,453 Why are you so nosy? 70 00:04:00,536 --> 00:04:03,456 -Seriously, why? -Oh, dear. I missed the call. 71 00:04:04,249 --> 00:04:05,250 Let's see. 72 00:04:06,209 --> 00:04:07,669 Mom, we don't have time to... 73 00:04:08,962 --> 00:04:11,130 -[♪ gripping whimsical music playing] -There's no time. 74 00:04:11,214 --> 00:04:13,091 What got into her this time? 75 00:04:13,174 --> 00:04:14,259 You stay there. 76 00:04:22,976 --> 00:04:24,560 -[♪ dramatic sting] -[gasps] 77 00:04:25,019 --> 00:04:26,229 [dog barks] 78 00:04:26,312 --> 00:04:27,313 What are you doing? 79 00:04:30,858 --> 00:04:32,610 [♪ unsettling, dramatic music playing] 80 00:04:32,694 --> 00:04:33,987 -[chittering] -[gasps] 81 00:04:37,323 --> 00:04:38,408 [Eungsoo] What's that? 82 00:04:39,617 --> 00:04:41,119 [Miyeon] Oh, my. Oh, my. Oh, my... 83 00:04:41,202 --> 00:04:43,746 [Eungsoo] What's wrong with her? Come here, Mom. 84 00:04:43,830 --> 00:04:46,165 -Mom. -Oh, my goodness... 85 00:04:46,249 --> 00:04:47,709 -Oh, dear. -Say you're sorry, Mom. 86 00:04:49,544 --> 00:04:51,087 -[Miyeon] Wait, what is... -[Eungsoo] Go on. 87 00:04:51,170 --> 00:04:52,463 Hey. 88 00:04:52,547 --> 00:04:53,589 Well, this... 89 00:04:53,673 --> 00:04:54,799 Is this your phone? 90 00:04:54,882 --> 00:04:57,135 It was on the ground, so I picked it up. 91 00:04:57,218 --> 00:04:58,344 -Apologize, Mom. -Is this... 92 00:04:58,428 --> 00:04:59,512 -Give it to her already. -Gosh. 93 00:04:59,595 --> 00:05:00,638 -Sorry. -Goodness. 94 00:05:00,722 --> 00:05:01,848 -Oh, dear. -[Meri] Thank you. 95 00:05:01,931 --> 00:05:03,349 -I'm really sorry. -[Meri] Thank you. 96 00:05:03,433 --> 00:05:04,517 Sorry. 97 00:05:06,644 --> 00:05:09,522 Oh, dear, she looked fine, but she must be ill. 98 00:05:09,605 --> 00:05:11,399 She seemed to be mentally unstable. 99 00:05:11,482 --> 00:05:14,110 She doesn't seem to know if she can talk or not, does she? 100 00:05:14,193 --> 00:05:16,863 There's no way someone unstable would live in this neighborhood. 101 00:05:16,946 --> 00:05:18,698 -Is this place cursed or... -[dog growls softly] 102 00:05:19,073 --> 00:05:20,992 Oh, look at the doggy. 103 00:05:21,367 --> 00:05:22,368 [gasps] 104 00:05:22,660 --> 00:05:23,828 That thing looks unwell, too. 105 00:05:23,911 --> 00:05:25,163 Hang on. 106 00:05:26,164 --> 00:05:27,915 [barks] It won't react. 107 00:05:27,999 --> 00:05:29,751 [barking] 108 00:05:29,834 --> 00:05:31,044 This doesn't look good. 109 00:05:31,127 --> 00:05:32,628 [♪ dramatic music playing] 110 00:05:32,712 --> 00:05:34,380 [growling] 111 00:05:34,464 --> 00:05:35,882 [both panicking] 112 00:05:36,883 --> 00:05:39,802 WOULD YOU MARRY ME? 113 00:05:39,886 --> 00:05:41,012 EPISODE 3 114 00:05:41,095 --> 00:05:44,015 I told the managing director that you'd left home already. 115 00:05:44,557 --> 00:05:47,560 Where did you hide earlier? You disappeared in an instant. 116 00:05:48,353 --> 00:05:49,437 [dog barking] 117 00:05:51,564 --> 00:05:53,441 Just somewhere. [chuckles softly] 118 00:05:53,524 --> 00:05:54,525 He didn't catch on, did he? 119 00:05:55,193 --> 00:05:56,819 No, fortunately. 120 00:05:58,112 --> 00:06:02,492 -So, who were those people? -They were my relatives. 121 00:06:02,784 --> 00:06:03,785 [gasps] 122 00:06:03,868 --> 00:06:05,036 It could've gone bad for us. 123 00:06:05,119 --> 00:06:06,120 What did I tell you? 124 00:06:08,498 --> 00:06:10,833 If you stay there, you might meet more people you know. 125 00:06:11,209 --> 00:06:12,293 [sighs] 126 00:06:12,377 --> 00:06:15,129 Fine, I won't live there. Don't worry. 127 00:06:15,213 --> 00:06:17,673 Did you find a place to stay? 128 00:06:17,757 --> 00:06:19,759 You said you had to move out of your old place. 129 00:06:19,842 --> 00:06:20,968 Well... 130 00:06:21,052 --> 00:06:22,303 I'll start looking. 131 00:06:22,387 --> 00:06:25,598 Okay, all I ask of you is that you sort things out, 132 00:06:25,681 --> 00:06:27,517 so I don't have to worry about you anymore. 133 00:06:27,600 --> 00:06:30,103 Our deal is done here. 134 00:06:30,728 --> 00:06:32,939 I know when I've overstayed my welcome. 135 00:06:33,439 --> 00:06:34,857 I won't ask any more of you. 136 00:06:35,775 --> 00:06:38,277 Then, goodbye. 137 00:06:38,361 --> 00:06:39,404 Bye. 138 00:06:39,487 --> 00:06:40,696 [line disconnects] 139 00:06:42,115 --> 00:06:43,157 Goodness. 140 00:06:43,616 --> 00:06:45,118 He's so mean and unkind. 141 00:06:46,285 --> 00:06:47,453 But still, 142 00:06:48,413 --> 00:06:49,747 he did me a great favor. 143 00:06:50,873 --> 00:06:53,668 I have to pay back both Mom and the loan. 144 00:06:54,919 --> 00:06:56,337 He's a lifesaver. 145 00:06:56,421 --> 00:06:58,464 Yes, he saved my life. 146 00:07:06,472 --> 00:07:08,474 She was short of breath early in the morning. 147 00:07:09,308 --> 00:07:10,935 And she feels dizzy more frequently. 148 00:07:11,769 --> 00:07:13,896 That's because of her blood pressure. 149 00:07:14,605 --> 00:07:16,232 Does she take her medication on time? 150 00:07:16,315 --> 00:07:17,400 Yes. 151 00:07:17,483 --> 00:07:18,901 I'm old, that's all. 152 00:07:18,985 --> 00:07:21,362 Old bodies are bound to break down. 153 00:07:21,988 --> 00:07:24,157 Ms. Kim, go check that for me. 154 00:07:24,699 --> 00:07:25,700 Sure. 155 00:07:26,701 --> 00:07:29,954 You need to reduce your stress and workload. 156 00:07:30,496 --> 00:07:31,956 And your sodium intake. 157 00:07:32,039 --> 00:07:33,374 Okay, I will. 158 00:07:33,666 --> 00:07:35,168 [chuckles softly] 159 00:07:35,251 --> 00:07:38,754 Now that you're a real doctor, you're nagging me like one. 160 00:07:38,838 --> 00:07:41,299 [chuckles] She's old enough to get married. 161 00:07:41,382 --> 00:07:43,759 Do you have someone in mind as a suitor? 162 00:07:43,843 --> 00:07:46,137 She had eyes only for one since she was a kid. 163 00:07:46,220 --> 00:07:47,221 Your grandson Wooju. 164 00:07:47,305 --> 00:07:48,764 Dad. 165 00:07:49,557 --> 00:07:51,100 You still like him? 166 00:07:51,184 --> 00:07:54,479 Why won't you do anything? You need to drop hints like crazy. 167 00:07:54,979 --> 00:07:56,814 He won't know how you feel. 168 00:07:57,607 --> 00:07:59,317 Do you approve of me? 169 00:07:59,400 --> 00:08:02,487 I'd love for you to be my granddaughter-in-law. 170 00:08:02,570 --> 00:08:03,571 [♪ whimsical music playing] 171 00:08:03,654 --> 00:08:06,908 I'll trust you've got my back and make my move on him. 172 00:08:06,991 --> 00:08:09,076 Yes, give it a go. 173 00:08:10,244 --> 00:08:11,704 Director Yoon. 174 00:08:11,787 --> 00:08:13,122 We might become in-laws. 175 00:08:13,206 --> 00:08:15,500 How about we wrap it up this year while we're at it? 176 00:08:15,583 --> 00:08:17,668 [all chuckle] 177 00:08:20,254 --> 00:08:22,965 MYUNGSOONDANG 178 00:08:23,049 --> 00:08:24,842 [♪ soft, gentle music playing over speakers] 179 00:08:50,076 --> 00:08:51,619 Oh, Mr. Kim? 180 00:08:51,702 --> 00:08:53,746 Hey. You came in early. 181 00:08:53,829 --> 00:08:55,581 It's not yet time to clock in. 182 00:08:55,665 --> 00:08:58,459 I'm the youngest on the team, so I need to come in early. 183 00:08:58,543 --> 00:09:00,127 And I love being at work. 184 00:09:00,211 --> 00:09:01,504 [acknowledges] 185 00:09:01,587 --> 00:09:02,588 What would you like? 186 00:09:02,672 --> 00:09:04,090 -Is it your treat? -Yes. 187 00:09:04,173 --> 00:09:05,967 An iced Americano, then. 188 00:09:06,050 --> 00:09:10,471 One iced Americano and another one with two extra shots. 189 00:09:11,472 --> 00:09:13,432 I'll pay for these as well. 190 00:09:13,516 --> 00:09:15,393 -Okay, is it to go? -Yes. 191 00:09:15,476 --> 00:09:18,062 I'll treat you next time. Promise to give me a chance. 192 00:09:19,355 --> 00:09:20,356 Okay. 193 00:09:26,487 --> 00:09:28,155 [Sejung] Hello, Mr. Jang. 194 00:09:28,239 --> 00:09:29,323 Oh, hi, Sejung. 195 00:09:29,991 --> 00:09:31,576 Go on your way. [in English] Good morning. 196 00:09:32,577 --> 00:09:33,786 -Mr. Jang? -[in Korean] Yes? 197 00:09:33,869 --> 00:09:35,621 -What? -A word? 198 00:09:36,664 --> 00:09:37,748 Okay. 199 00:09:39,417 --> 00:09:40,585 [mouthing] 200 00:09:41,669 --> 00:09:43,754 [sighs] You heard, didn't you? 201 00:09:44,672 --> 00:09:45,715 About what? 202 00:09:47,049 --> 00:09:48,426 [laughs] 203 00:09:48,884 --> 00:09:50,469 The contract. 204 00:09:50,553 --> 00:09:52,263 [in English] You did a good job. 205 00:09:52,346 --> 00:09:55,266 [in Korean] You punk. I knew you'd manage. 206 00:09:55,349 --> 00:09:57,268 I believed in you all along, kid. 207 00:09:57,351 --> 00:09:58,352 Okay? 208 00:09:59,645 --> 00:10:01,272 [laughs loftily] 209 00:10:01,355 --> 00:10:02,732 We can laugh about it. 210 00:10:02,815 --> 00:10:04,900 Do you need anything from the Business Management Team? 211 00:10:04,984 --> 00:10:06,485 -Name it. -Not doing anything 212 00:10:06,569 --> 00:10:07,653 is the best you can do. 213 00:10:07,737 --> 00:10:08,904 Focus on your own job. 214 00:10:12,116 --> 00:10:14,368 You and the design company CEO... 215 00:10:15,953 --> 00:10:16,954 Do you know each other? 216 00:10:18,331 --> 00:10:19,373 [clears throat] 217 00:10:19,457 --> 00:10:22,126 How would I know her? I don't know anyone here. 218 00:10:22,209 --> 00:10:24,962 True. You have zero contacts here. 219 00:10:25,046 --> 00:10:28,424 What kind of deal did you offer that made her sign it so easily? 220 00:10:28,507 --> 00:10:30,176 Can you tell me that at least? 221 00:10:30,259 --> 00:10:31,844 Are you upset I didn't get a bad deal? 222 00:10:32,803 --> 00:10:34,889 [scoffs, hesitates] 223 00:10:36,223 --> 00:10:37,933 Why would I be upset? 224 00:10:38,017 --> 00:10:40,561 What kind of skills does my dear cousin have? 225 00:10:40,645 --> 00:10:43,606 I'd like to humbly learn a few things if I could. 226 00:10:44,523 --> 00:10:45,816 [chuckles softly] 227 00:10:48,361 --> 00:10:49,737 I won't tell you. 228 00:10:49,820 --> 00:10:52,114 Ask her yourself if you want to know. 229 00:10:52,198 --> 00:10:53,491 I have to head to a meeting. 230 00:10:54,158 --> 00:10:56,535 [stutters] I'm not done talking, punk. 231 00:10:57,370 --> 00:10:58,996 I have a meeting, too, you know. 232 00:10:59,080 --> 00:11:00,498 You... 233 00:11:00,581 --> 00:11:01,582 How dare he? 234 00:11:01,666 --> 00:11:05,086 I wish he would trip up just a bit on the way. 235 00:11:05,169 --> 00:11:06,462 [chuckling] 236 00:11:06,545 --> 00:11:07,588 It worked. 237 00:11:09,090 --> 00:11:11,676 I swear there's more to it. 238 00:11:14,136 --> 00:11:16,013 You have something urgent to tell me? 239 00:11:16,972 --> 00:11:18,891 Yes, well... 240 00:11:19,725 --> 00:11:21,060 It's about J Consulting, 241 00:11:21,143 --> 00:11:23,437 the company that's helping us enter the US market. 242 00:11:25,523 --> 00:11:27,817 Yes, is there an issue with them? 243 00:11:29,068 --> 00:11:30,403 Could you take a look at this? 244 00:11:38,411 --> 00:11:39,662 FINANCIAL STATEMENT 245 00:11:39,745 --> 00:11:42,456 Other than the monthly consulting fee, 246 00:11:42,540 --> 00:11:46,001 we wire J Consulting all the funds to build the US factory 247 00:11:46,085 --> 00:11:48,713 and pay the subcontractors as well. 248 00:11:49,505 --> 00:11:52,216 It looks like J Consulting is embezzling some of it. 249 00:11:52,299 --> 00:11:53,634 [♪ gripping, tense music playing] 250 00:11:53,718 --> 00:11:55,845 I found it odd and contacted our US counterpart, 251 00:11:55,928 --> 00:11:59,557 and the company itself seems to have exaggerated their performance. 252 00:12:01,142 --> 00:12:02,143 About this. 253 00:12:02,226 --> 00:12:05,521 Mr. Ko, does anyone other than you know of this? 254 00:12:05,604 --> 00:12:07,356 No. Right now, it's just me. 255 00:12:07,982 --> 00:12:10,067 You're the first person I'm alerting. 256 00:12:10,151 --> 00:12:11,902 That's very wise of you. 257 00:12:11,986 --> 00:12:13,612 Keep this confidential for now. 258 00:12:14,155 --> 00:12:16,782 I'll look into it as soon as I can. 259 00:12:17,658 --> 00:12:19,118 Yes, sir. 260 00:12:19,910 --> 00:12:20,953 [sighs] 261 00:12:26,834 --> 00:12:28,335 REALTOR 262 00:12:28,419 --> 00:12:31,297 [relator] I have a place that will be available in a week. 263 00:12:31,380 --> 00:12:34,592 Even if it's a short-term lease, the deposit is five million won. 264 00:12:34,967 --> 00:12:37,094 [sighs] I don't have five million won. 265 00:12:38,179 --> 00:12:41,515 [sighs deeply] The dry sauna closed down, 266 00:12:41,599 --> 00:12:42,808 and I have nowhere to go. 267 00:12:43,350 --> 00:12:44,435 [inhales deeply] 268 00:12:44,518 --> 00:12:47,271 My only friend who lives in Seoul... 269 00:12:49,940 --> 00:12:51,400 is Gyeonghwa. 270 00:12:54,111 --> 00:12:55,488 [line ringing] 271 00:12:56,447 --> 00:12:57,615 [line connects] 272 00:12:57,698 --> 00:13:00,868 Hey, Gyeonghwa. How are you doing? 273 00:13:00,951 --> 00:13:03,412 -What's up, Meri? -[♪ whimsical music playing] 274 00:13:03,954 --> 00:13:05,122 My place? 275 00:13:05,206 --> 00:13:07,625 Oh, you should've called just a tad sooner. 276 00:13:07,708 --> 00:13:09,126 I moved out. 277 00:13:09,877 --> 00:13:12,004 Why else? I joined the army. 278 00:13:13,088 --> 00:13:14,173 Salute. 279 00:13:16,175 --> 00:13:18,177 [chuckles] Man, you didn't know? 280 00:13:18,260 --> 00:13:19,720 I enlisted last month. 281 00:13:19,804 --> 00:13:21,263 Are you serious? 282 00:13:22,056 --> 00:13:24,433 You mean you're an officer? 283 00:13:24,975 --> 00:13:26,977 I wouldn't know if you don't tell me. 284 00:13:27,061 --> 00:13:29,021 I didn't tell until I got in. 285 00:13:29,104 --> 00:13:30,731 It would be embarrassing if I failed. 286 00:13:31,315 --> 00:13:33,943 But why do you need a place for three months? 287 00:13:34,026 --> 00:13:36,070 I thought you got one before the wedding. 288 00:13:36,153 --> 00:13:38,197 The schedule got a bit messed up. 289 00:13:39,240 --> 00:13:41,200 There's a thing or two. 290 00:13:42,034 --> 00:13:43,744 It can't be helped, then. 291 00:13:43,828 --> 00:13:45,871 -Is something wrong? -Oh, no. 292 00:13:46,622 --> 00:13:48,332 I'll find some place else. 293 00:13:48,916 --> 00:13:51,502 Hey, don't worry about me and eat well. 294 00:13:51,585 --> 00:13:52,711 Look after yourself. 295 00:13:54,213 --> 00:13:56,423 [chuckles softly] Sure, salute to you, too. 296 00:14:00,052 --> 00:14:01,136 [line disconnects] 297 00:14:01,720 --> 00:14:03,848 Gosh, what should I do now? 298 00:14:09,061 --> 00:14:10,855 [♪ enthralling music playing] 299 00:14:18,487 --> 00:14:20,197 DAEJONG MOTEL NO DEPOSIT, LONG-TERM STAY WELCOME 300 00:14:20,990 --> 00:14:23,284 DAEJONG MOTEL 301 00:14:31,959 --> 00:14:33,878 [♪ gripping music playing] 302 00:14:38,090 --> 00:14:39,258 [siren wailing] 303 00:14:39,341 --> 00:14:40,926 DAEJONG MOTEL 304 00:14:41,010 --> 00:14:42,428 [couple chattering] 305 00:14:42,511 --> 00:14:43,971 [woman] Why did we bother coming here? 306 00:14:44,054 --> 00:14:45,598 -[man] Wait, I can-- -[woman] Let go of me. 307 00:14:45,681 --> 00:14:47,016 [man] It was the alcohol, okay? 308 00:14:47,099 --> 00:14:48,601 Sir, can't we get a refund? 309 00:14:48,684 --> 00:14:50,477 -We were here just ten minutes. -[receptionist] No. 310 00:14:50,561 --> 00:14:51,854 -We don't need a refund. -Let me go. 311 00:14:51,937 --> 00:14:53,522 Give me another shot. I can do it this time. 312 00:14:53,606 --> 00:14:55,691 No, you couldn't even last a minute. 313 00:14:55,774 --> 00:14:56,817 [man] I swear. 314 00:14:58,027 --> 00:15:00,321 -Are you alone? -Yes. 315 00:15:00,863 --> 00:15:01,864 [sniffles] 316 00:15:01,947 --> 00:15:04,033 You can't cook in the room. 317 00:15:04,116 --> 00:15:06,535 If you have dirty clothes, leave them with the cleaning lady. 318 00:15:06,619 --> 00:15:07,995 -She'll charge you per kilo. -Okay. 319 00:15:09,580 --> 00:15:10,581 Good night. 320 00:15:15,711 --> 00:15:17,004 [♪ dramatic sting] 321 00:15:22,468 --> 00:15:23,719 [panting] 322 00:15:25,054 --> 00:15:26,096 [grunts softly] 323 00:15:26,931 --> 00:15:27,932 [continues panting] 324 00:15:30,142 --> 00:15:31,310 [footsteps approaching] 325 00:15:37,816 --> 00:15:39,318 [♪ gripping whimsical music playing] 326 00:16:02,591 --> 00:16:03,676 [door handle rattling] 327 00:16:10,099 --> 00:16:11,100 [sighs in relief] 328 00:16:15,562 --> 00:16:16,689 [soft electrical hum] 329 00:16:33,914 --> 00:16:35,040 [sighs wearily] 330 00:16:36,208 --> 00:16:37,876 It's just for three months. 331 00:16:40,963 --> 00:16:42,589 This place is a mess. 332 00:16:44,508 --> 00:16:47,011 DO NOT BE WORRIED! THE BEDDING HAS BEEN FRESHLY REPLACED 333 00:16:47,094 --> 00:16:48,721 [♪ whimsical music playing] 334 00:16:48,804 --> 00:16:50,472 DAEJONG MOTEL 335 00:16:50,556 --> 00:16:51,640 [exclaims in disgust] 336 00:16:54,101 --> 00:16:56,395 I doubt I can fall asleep here. 337 00:16:57,271 --> 00:16:58,772 [phone alarm ringing] 338 00:17:01,066 --> 00:17:03,068 ALARM 339 00:17:12,286 --> 00:17:13,954 [phone alarm continues] 340 00:17:21,503 --> 00:17:22,504 [alarm stops] 341 00:17:31,680 --> 00:17:32,681 What time is it? 342 00:17:37,686 --> 00:17:38,979 [♪ dramatic sting] 343 00:17:39,063 --> 00:17:40,064 No way. 344 00:17:40,147 --> 00:17:41,648 [♪ enthralling music playing] 345 00:17:52,534 --> 00:17:53,660 My jacket. 346 00:17:56,413 --> 00:17:57,414 Where is it? 347 00:18:02,961 --> 00:18:04,922 [sighs] My phone. 348 00:18:12,387 --> 00:18:13,388 The samples. 349 00:18:15,140 --> 00:18:16,308 What's this in my hair? 350 00:18:19,394 --> 00:18:20,395 Here you go. 351 00:18:21,146 --> 00:18:23,482 It's the safest thing to give out as an opening souvenir. 352 00:18:24,441 --> 00:18:26,985 The transparent bottle shows how much is left, 353 00:18:27,069 --> 00:18:30,197 and the pump is gentle enough for kids to use it. 354 00:18:30,864 --> 00:18:34,076 The name of your clinic and the logo are on the label. 355 00:18:34,159 --> 00:18:36,078 Isn't the logo a bit too small? 356 00:18:36,161 --> 00:18:40,374 I thought you'd say that, so I prepared a sample with a bigger logo. 357 00:18:41,333 --> 00:18:43,502 Do you want it to be bigger or not? 358 00:18:43,585 --> 00:18:44,586 I think this will do. 359 00:18:44,670 --> 00:18:47,631 Okay, then I'll confirm the design and move ahead. 360 00:18:47,714 --> 00:18:48,715 [doctor] Okay. 361 00:18:50,342 --> 00:18:51,927 I'll see you next time. 362 00:18:52,010 --> 00:18:54,054 -See you. -[woman] Goodbye. 363 00:18:54,721 --> 00:18:56,140 [hesitates] 364 00:18:56,223 --> 00:18:57,224 Aren't you... 365 00:18:57,474 --> 00:18:58,892 [exclaims in realization] 366 00:18:58,976 --> 00:18:59,977 Hello. 367 00:19:00,602 --> 00:19:02,104 Hello. 368 00:19:02,187 --> 00:19:03,188 Are you unwell? 369 00:19:03,272 --> 00:19:05,149 No, I was here for work. 370 00:19:05,232 --> 00:19:06,650 [acknowledges] 371 00:19:06,733 --> 00:19:08,944 [♪ soft orchestral music playing over speakers] 372 00:19:16,910 --> 00:19:18,370 [footsteps approaching] 373 00:19:23,208 --> 00:19:24,209 Thank you. 374 00:19:33,177 --> 00:19:35,679 I dropped by because a college friend opened a clinic. 375 00:19:35,762 --> 00:19:37,472 -Today is my day off. -I see. 376 00:19:39,224 --> 00:19:41,268 Have you healed okay? 377 00:19:41,351 --> 00:19:42,352 Oh, yes. 378 00:19:42,436 --> 00:19:45,272 You treated me so well that time. 379 00:19:45,939 --> 00:19:47,316 Thank you for that. 380 00:19:47,399 --> 00:19:49,026 Not at all. 381 00:19:49,109 --> 00:19:51,737 I should look out for Wooju's acquaintances. 382 00:19:51,820 --> 00:19:55,282 -Hmm. -So, was that the first time you'd met? 383 00:19:55,365 --> 00:19:56,575 Yes. 384 00:19:57,201 --> 00:20:00,078 There was a slight mishap that time. 385 00:20:00,829 --> 00:20:02,789 I said I was fine, 386 00:20:02,873 --> 00:20:05,292 but he insisted on taking me to see a doctor. 387 00:20:06,210 --> 00:20:09,087 He paid for the treatment and even took me home. 388 00:20:09,713 --> 00:20:11,632 I was a huge nuisance. 389 00:20:12,216 --> 00:20:14,968 He's known to be caring and polite. 390 00:20:15,636 --> 00:20:18,722 He grumbles, but does what he can to help out. 391 00:20:19,264 --> 00:20:20,474 I see. 392 00:20:21,892 --> 00:20:25,896 It looks like you kept contacting him. 393 00:20:25,979 --> 00:20:28,106 He told me he saw you again, 394 00:20:28,190 --> 00:20:32,486 and that you were a bit strange. 395 00:20:33,028 --> 00:20:34,029 I was? 396 00:20:34,947 --> 00:20:37,157 What on earth did he say to her? 397 00:20:38,909 --> 00:20:42,246 He said something about you asking him to be your husband. 398 00:20:42,871 --> 00:20:43,914 What? 399 00:20:43,997 --> 00:20:45,457 That fool. 400 00:20:45,540 --> 00:20:47,209 Did he tell her everything? 401 00:20:48,460 --> 00:20:50,629 We're really close, that's all. 402 00:20:51,213 --> 00:20:54,216 There's nothing we don't know about each other. 403 00:20:54,716 --> 00:20:55,842 [chuckles nervously] 404 00:20:58,553 --> 00:21:00,973 Don't mind that at all. 405 00:21:01,640 --> 00:21:02,975 It was just a joke. 406 00:21:03,725 --> 00:21:05,560 Don't we all joke like that every now and then? 407 00:21:05,644 --> 00:21:06,728 [♪ comical sting] 408 00:21:08,855 --> 00:21:11,108 [chuckles] It's just my neighborhood, then. 409 00:21:11,191 --> 00:21:12,276 What? 410 00:21:13,568 --> 00:21:16,405 Did he say anything else? 411 00:21:16,488 --> 00:21:17,572 Like what? 412 00:21:18,949 --> 00:21:20,200 Never mind. 413 00:21:22,536 --> 00:21:25,289 MYUNGSOONDANG 414 00:21:28,667 --> 00:21:29,751 Thank you. 415 00:21:33,297 --> 00:21:35,132 He told me to watch myself. 416 00:21:35,215 --> 00:21:37,342 We should sign a non-disclosure agreement. 417 00:21:37,426 --> 00:21:40,762 What kind of guy blabbers about everything? 418 00:21:44,725 --> 00:21:46,560 MYUNGSOONDANG PACKAGING DESIGN PROPOSAL 419 00:21:47,811 --> 00:21:50,063 As you can see, 420 00:21:50,147 --> 00:21:53,650 Myungsoondang's packaging is usually simple and generic. 421 00:21:53,734 --> 00:21:56,320 So, on days other than major national holidays, 422 00:21:56,403 --> 00:22:00,198 they seem a bit old-fashioned for exams, Christmas, or birthdays. 423 00:22:02,993 --> 00:22:04,286 The new packaging 424 00:22:04,369 --> 00:22:06,913 caters to various special occasions other than just national holidays 425 00:22:06,997 --> 00:22:09,958 with a more youthful, cute design. 426 00:22:10,042 --> 00:22:11,126 I like it. 427 00:22:11,209 --> 00:22:13,628 -That one over there is cute. -They're pretty. 428 00:22:13,712 --> 00:22:15,088 It would be a Stargram hit. 429 00:22:17,924 --> 00:22:19,051 [remote beeps] 430 00:22:19,134 --> 00:22:20,260 Thank you. 431 00:22:20,886 --> 00:22:22,471 [all applauding] 432 00:22:23,347 --> 00:22:24,473 I like it. 433 00:22:25,807 --> 00:22:27,726 Wouldn't everyone want one? 434 00:22:27,809 --> 00:22:29,102 What do you think? 435 00:22:29,186 --> 00:22:30,187 It looks nice. 436 00:22:31,021 --> 00:22:33,023 -[Sejung] I really like the colors. -[whispers] Good job. 437 00:22:33,106 --> 00:22:34,483 [Wonseok] This looks pretty cute. 438 00:22:35,275 --> 00:22:37,736 -Thank you. -Well done. 439 00:22:41,156 --> 00:22:42,157 Mr. Kim. 440 00:22:44,701 --> 00:22:47,120 You young people have such great ideas and taste. 441 00:22:47,204 --> 00:22:49,247 Thank you. I'll do my best. 442 00:22:49,331 --> 00:22:50,332 [chuckles softly] 443 00:22:51,375 --> 00:22:53,043 -Oh, Ms. Yoo. -Yes? 444 00:22:53,126 --> 00:22:54,544 Are you free this evening? 445 00:22:55,712 --> 00:22:57,297 Well, yes. 446 00:22:57,381 --> 00:22:59,383 -[♪ whimsical music playing] -Are your glasses filled? 447 00:23:00,550 --> 00:23:01,927 Okay, everyone. 448 00:23:02,010 --> 00:23:05,931 To the collaboration of Myungsoondang and Merry Design Studio. 449 00:23:06,014 --> 00:23:07,724 -Cheers! -[all] Cheers! 450 00:23:10,936 --> 00:23:12,479 [exclaims] 451 00:23:12,562 --> 00:23:13,939 Look at the marbling on the meat. 452 00:23:14,564 --> 00:23:16,233 Prime beef surely is better. 453 00:23:18,610 --> 00:23:20,112 Please enjoy, Mr. Kim. 454 00:23:20,195 --> 00:23:21,947 Yes, thank you. 455 00:23:22,030 --> 00:23:25,242 -You should eat, too, Sejung. -I will. By the way... 456 00:23:25,325 --> 00:23:28,286 -Do you have a girlfriend? -I don't. 457 00:23:28,870 --> 00:23:30,330 What about an ideal type? 458 00:23:31,915 --> 00:23:32,916 [Kim Wooju] Not really. 459 00:23:32,999 --> 00:23:34,334 Are you against marriage? 460 00:23:34,418 --> 00:23:39,631 No, I'm not against marriage, but I don't think it's a must, either. 461 00:23:39,714 --> 00:23:40,841 [Wonseok] Hey. 462 00:23:40,924 --> 00:23:42,300 You and I are on the same page. 463 00:23:42,384 --> 00:23:45,262 I guess handsome guys think alike. 464 00:23:46,888 --> 00:23:49,891 Wonseok, you're not in his league. 465 00:23:50,517 --> 00:23:52,644 You're not single by choice. 466 00:23:52,727 --> 00:23:55,355 -You applied to be on I Am Single. -[scoffs] 467 00:23:55,439 --> 00:23:56,731 -For real? -I caught him 468 00:23:56,815 --> 00:23:58,650 -filling in the application form. -[chuckles softly] 469 00:23:58,733 --> 00:24:00,610 You'll talk about anything. 470 00:24:00,694 --> 00:24:01,903 When will you be on the show? 471 00:24:01,987 --> 00:24:03,321 I heard the competition's fierce. 472 00:24:06,908 --> 00:24:08,910 Wait, they didn't call for an interview? 473 00:24:10,412 --> 00:24:13,039 -[bangs table] -See? What did I tell you? 474 00:24:13,123 --> 00:24:16,835 If you want to get married, you must go all in and buy an apartment. 475 00:24:16,918 --> 00:24:19,212 You still rent a place, which is worse than losing hair. 476 00:24:19,296 --> 00:24:21,298 I told you to buy the old apartment in Ojun-dong. 477 00:24:21,381 --> 00:24:23,467 It would've been great if you'd bought it then. 478 00:24:23,550 --> 00:24:24,968 The value increased by 50 million won. 479 00:24:25,051 --> 00:24:26,178 [sighs] 480 00:24:27,304 --> 00:24:28,638 Okay. 481 00:24:28,722 --> 00:24:29,723 Let's drink. 482 00:24:29,806 --> 00:24:30,932 Sure. 483 00:24:32,767 --> 00:24:35,270 You can't afford a home with a normal salary these days. 484 00:24:36,062 --> 00:24:37,397 I've given up in this lifetime. 485 00:24:37,481 --> 00:24:39,316 Where there's a will, there's a way. 486 00:24:39,399 --> 00:24:41,943 Why don't you enter a department store raffle? 487 00:24:42,027 --> 00:24:43,653 They give away five-million-dollar places. 488 00:24:43,737 --> 00:24:45,655 [Wonseok] Five million dollars? That's a thing? 489 00:24:45,989 --> 00:24:46,990 [Ms. Oh] You didn't know? 490 00:24:47,616 --> 00:24:48,742 Hang on. Is it over? 491 00:24:49,784 --> 00:24:51,495 It was Beauté Department Store. 492 00:24:51,953 --> 00:24:53,455 Beauté Department... 493 00:24:53,538 --> 00:24:54,789 [♪ gripping dramatic music playing] 494 00:24:56,833 --> 00:24:59,669 How about more beef? Korean beef. 495 00:24:59,753 --> 00:25:01,213 -Korean beef? -Yes. 496 00:25:02,255 --> 00:25:03,590 Can you all eat some more? 497 00:25:04,299 --> 00:25:05,342 Yes, of course. 498 00:25:05,425 --> 00:25:07,719 [Ms. Oh exclaiming] Assorted special cuts? 499 00:25:08,512 --> 00:25:11,056 Neck chain, tri-tip, inside skirt... 500 00:25:11,806 --> 00:25:14,184 What do I do? Order them all? It sounds so good. 501 00:25:14,267 --> 00:25:15,268 Excuse me! 502 00:25:15,352 --> 00:25:16,937 -Over here, ma'am. -Yes? 503 00:25:19,272 --> 00:25:23,276 I heard about that raffle, too, but I think it's over. 504 00:25:23,360 --> 00:25:24,778 They have announced the winner. 505 00:25:24,861 --> 00:25:26,321 Oh, hang on. 506 00:25:27,155 --> 00:25:28,490 Oh, Sejung. 507 00:25:28,573 --> 00:25:30,492 -Let's have a drink. -Oh, okay. 508 00:25:31,159 --> 00:25:32,827 -Let's link arms. -Us, you mean? 509 00:25:32,911 --> 00:25:34,371 Us, I mean. 510 00:25:34,454 --> 00:25:37,290 Hey, the winner was announced. 511 00:25:38,750 --> 00:25:42,295 The winners are Seoul residents, Yoo... 512 00:25:42,379 --> 00:25:43,547 [♪ dramatic music playing] 513 00:25:44,923 --> 00:25:47,008 Jaein and Kim Minseok. 514 00:25:47,092 --> 00:25:49,094 "They came to the store to furnish their new home 515 00:25:49,177 --> 00:25:50,428 and happened to enter..." 516 00:25:50,512 --> 00:25:52,097 I'm jealous. [chuckles softly] 517 00:25:53,139 --> 00:25:54,140 Wait. 518 00:25:54,683 --> 00:25:57,602 Why do they look so familiar? 519 00:25:57,686 --> 00:25:58,687 These people... 520 00:25:59,187 --> 00:26:02,148 Ms. Oh, haven't we seen these people-- 521 00:26:02,232 --> 00:26:05,402 Overcooked beef never tastes as good. 522 00:26:05,485 --> 00:26:06,570 Isn't it good? 523 00:26:06,987 --> 00:26:08,071 Oh, it's hot. 524 00:26:12,659 --> 00:26:16,746 Okay, everyone. If your glasses are empty, I'll fill them for you. 525 00:26:16,830 --> 00:26:18,123 -Yes, sounds good. -Sure. 526 00:26:21,960 --> 00:26:23,878 How about a group toast? 527 00:26:24,963 --> 00:26:26,256 -Okay. -[all] Cheers! 528 00:26:26,339 --> 00:26:27,674 [cheering] 529 00:26:32,470 --> 00:26:33,847 It's so good. 530 00:26:39,686 --> 00:26:40,812 [sighs] 531 00:26:41,354 --> 00:26:42,480 I'm drunk. 532 00:26:43,940 --> 00:26:46,776 I can't be. I need to sober up. 533 00:26:49,279 --> 00:26:51,197 I need [hiccups] to stay alert. 534 00:26:52,782 --> 00:26:55,035 Ms. Yoo, are you all right? 535 00:26:55,118 --> 00:26:56,703 -You drank a lot. -Yes. [hiccups] 536 00:26:56,786 --> 00:26:57,996 [slurring] I'm fine. 537 00:26:58,830 --> 00:27:00,832 I like seeing this side of you. 538 00:27:00,915 --> 00:27:03,627 You know I like people like you, right? 539 00:27:03,710 --> 00:27:05,629 [giggles] Thank you. 540 00:27:05,712 --> 00:27:07,422 [hiccups] 541 00:27:09,966 --> 00:27:11,301 You're paying, aren't you? 542 00:27:12,135 --> 00:27:14,179 -What? -Our team leader's new to the job. 543 00:27:14,262 --> 00:27:15,472 Show your appreciation. 544 00:27:16,014 --> 00:27:17,974 Thanks for the Korean beef dinner. 545 00:27:18,058 --> 00:27:19,392 [♪ dramatic music playing] 546 00:27:19,768 --> 00:27:20,935 [acknowledges] 547 00:27:24,105 --> 00:27:26,024 I sobered up. 548 00:27:27,359 --> 00:27:28,401 [digital beeps] 549 00:27:28,485 --> 00:27:30,695 Oh, this card is overdrawn. 550 00:27:31,529 --> 00:27:32,572 Oh, then... 551 00:27:33,615 --> 00:27:34,616 Try this one. 552 00:27:35,325 --> 00:27:36,326 Okay. 553 00:27:37,494 --> 00:27:38,536 [digital beeps] 554 00:27:39,579 --> 00:27:40,872 This one, too. 555 00:27:42,832 --> 00:27:46,211 I paid the office rent yesterday. 556 00:27:46,294 --> 00:27:47,545 Give me a moment. 557 00:27:47,629 --> 00:27:49,005 -Sure. -Another card... 558 00:27:49,714 --> 00:27:50,965 My other card... 559 00:27:51,049 --> 00:27:52,467 -Take your time. -Okay. 560 00:27:54,594 --> 00:27:56,304 -[Kim Wooju] Put it on this one. -Sure. 561 00:27:57,472 --> 00:27:59,557 I should pay for the dinner. 562 00:28:00,684 --> 00:28:02,018 [Ms. Oh] Mr. Kim. 563 00:28:03,395 --> 00:28:05,563 Ms. Yoo offered to pay today. 564 00:28:05,647 --> 00:28:08,149 Why should someone from another company pay for our dinner? 565 00:28:08,233 --> 00:28:09,651 That's against company regulations. 566 00:28:09,734 --> 00:28:12,904 But Ms. Yoo insisted she'd pay. 567 00:28:14,447 --> 00:28:16,032 Thanks for the sentiment. 568 00:28:17,200 --> 00:28:18,910 Wait, Mr. Kim. 569 00:28:19,619 --> 00:28:20,912 The sentiment? 570 00:28:20,995 --> 00:28:22,706 I never offered anything. 571 00:28:22,789 --> 00:28:24,708 Excuse me? Mr. Kim! 572 00:28:27,794 --> 00:28:29,504 I'll head home. 573 00:28:29,587 --> 00:28:31,631 If anyone wants to stay out, go have some fun. 574 00:28:31,715 --> 00:28:33,133 Thank you. 575 00:28:33,216 --> 00:28:36,010 [chuckles] Shall we go to a karaoke, then? 576 00:28:36,094 --> 00:28:37,679 -Deal! -Deal! 577 00:28:38,680 --> 00:28:40,056 Ms. Yoo. 578 00:28:40,140 --> 00:28:42,308 -You should come, too. -Me? 579 00:28:42,392 --> 00:28:44,644 It looks like she had a lot to drink. 580 00:28:44,728 --> 00:28:47,480 [exclaims] It's no fun without her. 581 00:28:47,564 --> 00:28:49,858 -We're just getting started. -Yes, let's go. 582 00:28:49,941 --> 00:28:51,151 No, I think... 583 00:28:51,651 --> 00:28:54,487 Where do you live? I'll drop you off. 584 00:28:54,571 --> 00:28:57,365 I live near... 585 00:28:57,449 --> 00:28:58,533 Get in. 586 00:28:58,616 --> 00:29:00,493 -[♪ comical music playing] -I'll get in. 587 00:29:00,577 --> 00:29:01,745 Good. [chuckles nervously] 588 00:29:01,828 --> 00:29:04,205 We'll be going then. 589 00:29:04,289 --> 00:29:06,750 [Meri] Goodbye. Goodbye! 590 00:29:06,833 --> 00:29:07,834 [chuckles softly] 591 00:29:15,675 --> 00:29:16,676 [engine starts] 592 00:29:18,011 --> 00:29:19,387 [Wonseok] Goodbye! 593 00:29:19,471 --> 00:29:20,472 [Ms. Oh] What a shame. 594 00:29:21,181 --> 00:29:22,849 I was going to make her pay for karaoke. 595 00:29:30,940 --> 00:29:31,941 [groans softly] 596 00:29:32,567 --> 00:29:34,235 Karaoke. 597 00:29:34,319 --> 00:29:35,862 I wanted to go. 598 00:29:35,945 --> 00:29:38,239 Wash your feet and go to bed. 599 00:29:38,323 --> 00:29:39,824 I didn't want you to blurt anything out. 600 00:29:42,368 --> 00:29:43,703 "Blurt anything out"? 601 00:29:45,789 --> 00:29:49,959 He said something about you asking him to be your husband. 602 00:29:50,043 --> 00:29:51,211 [snorts] 603 00:29:52,003 --> 00:29:53,922 You shouldn't go around saying things. 604 00:29:54,839 --> 00:29:56,216 What? 605 00:29:56,299 --> 00:29:58,676 I rarely make mistakes like that. 606 00:29:59,177 --> 00:30:01,221 Didn't you see me refraining from drinking? 607 00:30:01,304 --> 00:30:03,973 You should be extra careful when you're around others. 608 00:30:04,057 --> 00:30:06,392 Don't get me worried, too. 609 00:30:06,476 --> 00:30:08,770 You moved, right? Where is it? 610 00:30:11,606 --> 00:30:12,607 Are you asleep? 611 00:30:13,441 --> 00:30:16,152 Tell me where you live before you doze off. 612 00:30:17,570 --> 00:30:18,571 Goodness. 613 00:30:23,785 --> 00:30:25,078 What the heck? 614 00:30:25,161 --> 00:30:27,831 Gosh, how much did she drink? 615 00:30:27,914 --> 00:30:29,916 DAEJONG MOTEL 616 00:30:29,999 --> 00:30:31,668 [♪ comical music continues] 617 00:30:47,976 --> 00:30:49,394 [grunts, panting] 618 00:30:49,477 --> 00:30:51,396 Try to walk, will you? 619 00:30:54,315 --> 00:30:57,193 -Which room is it? -What? 620 00:30:57,277 --> 00:30:58,820 -This is it. -This is the one? 621 00:30:58,903 --> 00:31:00,113 It's this room. 622 00:31:01,781 --> 00:31:03,074 Thank you. 623 00:31:03,157 --> 00:31:04,409 Sure. I'm off, then. 624 00:31:04,492 --> 00:31:06,160 -Goodbye. -Bye. 625 00:31:07,203 --> 00:31:08,246 [pants] 626 00:31:13,126 --> 00:31:14,878 Where's my key card? 627 00:31:16,045 --> 00:31:17,046 Oh, dear. 628 00:31:18,131 --> 00:31:19,757 Where's my key card? 629 00:31:22,802 --> 00:31:25,638 -It was in here. -Did you leave it in the room? 630 00:31:26,472 --> 00:31:27,515 [gasps] 631 00:31:27,974 --> 00:31:29,100 What do I do? 632 00:31:29,934 --> 00:31:32,186 -[sighs in exasperation] -[♪ dramatic guitar music playing] 633 00:31:32,687 --> 00:31:34,188 Jeez, this is the fifth floor. 634 00:31:38,651 --> 00:31:39,903 -I'll go downstairs. -No. 635 00:31:39,986 --> 00:31:41,988 -I'll go. -No, no. 636 00:31:42,071 --> 00:31:44,490 -Stay here. No, you stay. -I can go. 637 00:31:44,574 --> 00:31:45,575 No, stay here. 638 00:31:45,658 --> 00:31:47,744 -I can-- -I prefer it this way. 639 00:31:47,827 --> 00:31:49,245 Watch your arm. Wait here. 640 00:31:49,329 --> 00:31:51,456 -Stay here. -I can walk just fine. 641 00:31:51,539 --> 00:31:53,374 No, it's better if you stay here. 642 00:31:53,458 --> 00:31:54,959 -Here? -Yes. 643 00:31:57,170 --> 00:31:58,171 [Meri mumbles] 644 00:31:58,671 --> 00:31:59,923 See you later. 645 00:32:01,841 --> 00:32:03,092 Just wait right there. 646 00:32:06,095 --> 00:32:07,430 [snoring] 647 00:32:09,682 --> 00:32:10,767 [beeping] 648 00:32:14,270 --> 00:32:15,271 You can go inside. 649 00:32:15,813 --> 00:32:17,148 Oh, thank you. 650 00:32:17,231 --> 00:32:19,275 She had a lot to drink. [clears throat] 651 00:32:19,359 --> 00:32:20,443 Go inside. 652 00:32:21,069 --> 00:32:22,362 -[snoring] -[Kim Wooju sighs] 653 00:32:23,905 --> 00:32:24,948 [grunts] 654 00:32:25,323 --> 00:32:26,908 Come along. 655 00:32:26,991 --> 00:32:29,410 -Come here. Get up. -I'm sleepy. 656 00:32:29,494 --> 00:32:30,745 The door's open. 657 00:32:31,621 --> 00:32:33,998 [receptionist] Be sure to take your key with you. 658 00:32:35,625 --> 00:32:36,876 [soft electrical hum] 659 00:32:36,960 --> 00:32:38,211 Easy now. Careful. 660 00:32:38,795 --> 00:32:39,837 [grunts] 661 00:32:40,797 --> 00:32:42,465 [slurs] Thank you. 662 00:32:42,548 --> 00:32:43,675 [panting] 663 00:32:47,011 --> 00:32:48,054 [sighs] 664 00:32:51,891 --> 00:32:52,934 [clears throat] 665 00:32:54,852 --> 00:32:57,772 Oh, I found it on the floor outside. 666 00:32:58,398 --> 00:32:59,524 [acknowledges] 667 00:33:00,024 --> 00:33:01,943 Oh, sure. Thanks. 668 00:33:06,447 --> 00:33:07,699 [♪ ominous sting] 669 00:33:07,782 --> 00:33:09,158 [♪ tense music playing] 670 00:33:12,620 --> 00:33:13,663 [gulps] 671 00:33:16,749 --> 00:33:19,252 Do you have anything else to say? 672 00:33:19,335 --> 00:33:20,503 Oh, no. 673 00:33:20,837 --> 00:33:21,838 Have a good night. 674 00:33:29,846 --> 00:33:30,930 [sighs in exasperation] 675 00:33:38,104 --> 00:33:39,147 [sighs] 676 00:33:48,239 --> 00:33:49,282 [gasps] 677 00:33:51,909 --> 00:33:53,369 You're leaving already? 678 00:33:53,453 --> 00:33:54,537 Yes. 679 00:33:56,622 --> 00:33:58,666 Oh, right. Room 203 wanted more towels. 680 00:34:07,175 --> 00:34:08,760 [♪ foreboding music playing] 681 00:34:17,060 --> 00:34:18,227 Goodbye. 682 00:34:21,856 --> 00:34:23,524 [♪ tense, gripping music playing] 683 00:34:33,242 --> 00:34:34,535 [soft electrical hum] 684 00:35:09,946 --> 00:35:10,947 [exclaims] 685 00:35:11,030 --> 00:35:12,490 Easy now. Careful. 686 00:35:16,119 --> 00:35:17,411 CACTUS 687 00:35:18,663 --> 00:35:19,872 [line ringing] 688 00:35:20,873 --> 00:35:23,835 Hi, Ms. Yoo. Is my car key in your-- 689 00:35:23,918 --> 00:35:25,044 [Meri screams] 690 00:35:28,589 --> 00:35:29,590 Ms. Yoo? 691 00:35:32,426 --> 00:35:33,719 [♪ ominous music playing] 692 00:35:47,859 --> 00:35:49,694 [♪ music crescendos] 693 00:35:50,653 --> 00:35:52,155 [♪ foreboding music playing] 694 00:35:53,739 --> 00:35:55,032 BE BACK SOON PLEASE WAIT 695 00:36:04,167 --> 00:36:05,626 [panting] 696 00:36:16,971 --> 00:36:17,972 What's going on? 697 00:36:18,055 --> 00:36:19,390 [receptionist] Oh, you came back. 698 00:36:20,349 --> 00:36:21,392 [Meri screams] 699 00:36:23,269 --> 00:36:24,437 -Why-- -[Meri] Hold on. 700 00:36:25,354 --> 00:36:26,564 Are you all right? 701 00:36:27,523 --> 00:36:29,942 -[gasps] Oh, no. -[receptionist] There's blood. 702 00:36:30,026 --> 00:36:31,235 I'm bleeding. 703 00:36:32,486 --> 00:36:33,571 [Meri] I'm sorry. 704 00:36:33,654 --> 00:36:35,364 Why did you punch him like that? 705 00:36:35,448 --> 00:36:36,699 What? 706 00:36:36,782 --> 00:36:38,242 He was touching your legs... 707 00:36:39,285 --> 00:36:40,494 [groans] 708 00:36:41,162 --> 00:36:42,538 It wasn't like that. 709 00:36:43,372 --> 00:36:46,918 I spilled my cup noodles and burned my foot. 710 00:36:47,001 --> 00:36:49,629 He came by with a first-aid kit. 711 00:36:49,712 --> 00:36:51,088 [♪ dramatic guitar music playing] 712 00:36:51,172 --> 00:36:53,007 I'm so sorry, sir. 713 00:36:53,841 --> 00:36:55,134 -Oh, no. -The blood won't stop. 714 00:36:55,218 --> 00:36:57,220 -You're still bleeding. -What a mess. 715 00:36:57,303 --> 00:36:58,346 [receptionist crying] 716 00:36:58,429 --> 00:37:00,181 [Meri] Let's try to stop it with this. 717 00:37:02,016 --> 00:37:04,435 Well, I'm sorry. 718 00:37:07,605 --> 00:37:08,606 [groans softly] 719 00:37:10,316 --> 00:37:14,195 The rug needs cleaning, so I docked it from your prepayment. 720 00:37:14,612 --> 00:37:16,072 -Just so you know. -Okay. 721 00:37:17,448 --> 00:37:19,742 -I'm really sorry. -[crying] Quit apologizing. 722 00:37:19,825 --> 00:37:22,245 Jeez, I can't believe my rotten luck. 723 00:37:24,914 --> 00:37:26,290 [continues crying] 724 00:37:26,874 --> 00:37:27,959 -Let's go. -Okay. 725 00:37:28,042 --> 00:37:30,002 [receptionist] I think I hurt my back, too. 726 00:37:30,086 --> 00:37:31,128 [Meri] I can manage. 727 00:37:38,094 --> 00:37:40,221 I didn't know you'd spilled something hot. 728 00:37:41,264 --> 00:37:43,391 Who eats cup noodles when they're half-asleep? 729 00:37:43,474 --> 00:37:45,059 You had a huge dinner. 730 00:37:45,142 --> 00:37:46,769 I was hungry. 731 00:37:47,937 --> 00:37:51,357 I also wanted to eat beef, but I didn't eat much because of the bill. 732 00:37:51,440 --> 00:37:53,776 So, I was too hungry to sleep. 733 00:37:55,778 --> 00:37:56,779 Sorry. 734 00:37:58,072 --> 00:37:59,448 [♪ gentle music playing] 735 00:38:02,576 --> 00:38:03,869 No, I'm sorry. 736 00:38:05,246 --> 00:38:07,373 I'm not angry with you. 737 00:38:08,958 --> 00:38:11,043 It's my circumstances that I can't stand. 738 00:38:12,712 --> 00:38:15,006 Stay at a hotel. 739 00:38:15,089 --> 00:38:17,800 Why scrimp when you'll soon own a house worth millions? 740 00:38:17,883 --> 00:38:19,385 Spend when you must. 741 00:38:19,468 --> 00:38:21,804 I don't have the money until the house is sold. 742 00:38:22,388 --> 00:38:24,098 It's not sold yet. 743 00:38:24,724 --> 00:38:27,560 I have an employee to pay and a loan interest to cover. 744 00:38:28,060 --> 00:38:29,812 I can barely afford the office rent-- 745 00:38:29,895 --> 00:38:30,980 [groans, sighs] 746 00:38:35,776 --> 00:38:37,403 [♪ dreamy, ambient music playing] 747 00:38:38,029 --> 00:38:39,238 [groans softly] 748 00:38:50,750 --> 00:38:52,835 Shouldn't you see a doctor? 749 00:38:52,918 --> 00:38:54,879 No, it's fine. 750 00:38:56,339 --> 00:38:57,340 Thank you. 751 00:38:59,842 --> 00:39:04,013 By the way, you pack a hefty punch. 752 00:39:04,764 --> 00:39:06,265 Just one gave him a nosebleed. 753 00:39:06,932 --> 00:39:09,018 [chuckles softly] That was nothing. 754 00:39:10,478 --> 00:39:14,065 But do you really not have a place to spend the night? 755 00:39:14,148 --> 00:39:15,983 What about a friend or a relative? 756 00:39:17,610 --> 00:39:19,612 I don't know anyone in Seoul. 757 00:39:21,530 --> 00:39:26,035 It's fine. I'll just sleep in my office for one night. 758 00:39:32,333 --> 00:39:33,334 Give me that. 759 00:39:33,959 --> 00:39:35,044 Where are we going? 760 00:39:35,127 --> 00:39:36,128 Follow me. 761 00:39:36,712 --> 00:39:38,089 [♪ feel-good music playing] 762 00:40:05,866 --> 00:40:07,451 -Give it to me. -Just go up. 763 00:40:20,506 --> 00:40:22,174 Make sure he doesn't see you. 764 00:40:22,258 --> 00:40:24,760 I will. I'll be as quiet as a mouse. 765 00:40:24,844 --> 00:40:27,930 I'll go to work at dawn and keep the lights off at night. 766 00:40:28,556 --> 00:40:29,557 Okay. 767 00:40:30,599 --> 00:40:31,600 Go on inside. 768 00:40:32,309 --> 00:40:33,644 [whispers] Bye. Thank you. 769 00:40:35,563 --> 00:40:36,647 [keypad beeping] 770 00:40:38,482 --> 00:40:40,443 Thanks. Drive safely. 771 00:40:42,570 --> 00:40:43,821 -[door closes, lock beeps] -[sighs] 772 00:40:52,955 --> 00:40:54,123 [chuckles softly] 773 00:40:58,043 --> 00:40:59,503 Are you going home? 774 00:41:01,589 --> 00:41:03,090 You've been working late. 775 00:41:04,258 --> 00:41:06,177 The end of the quarter is always busy. 776 00:41:06,260 --> 00:41:08,220 You should take a break afterward. 777 00:41:08,304 --> 00:41:09,388 Of course. 778 00:41:09,472 --> 00:41:13,017 My son's upset with me, so I'll take him fishing next weekend. 779 00:41:13,100 --> 00:41:14,143 [chuckling] 780 00:41:14,518 --> 00:41:15,769 Sounds good. 781 00:41:15,853 --> 00:41:17,229 Take this. 782 00:41:17,313 --> 00:41:20,441 The chairwoman gave it to me, but I had too many already. 783 00:41:22,818 --> 00:41:24,236 -Thank you. -Sure. 784 00:41:24,737 --> 00:41:25,821 [elevator dings] 785 00:41:27,072 --> 00:41:29,158 -Goodbye. -Drive safely in the dark. 786 00:41:29,617 --> 00:41:30,618 Yes, sir. 787 00:41:42,713 --> 00:41:44,173 [♪ ominous music playing] 788 00:41:54,558 --> 00:41:56,018 [♪ foreboding music playing] 789 00:42:04,485 --> 00:42:05,486 [sighs softly] 790 00:42:31,011 --> 00:42:32,054 [engine starts] 791 00:42:47,945 --> 00:42:49,363 [♪ music increases in tempo] 792 00:42:53,450 --> 00:42:55,286 -[car horns blaring] -[tires screech] 793 00:42:57,121 --> 00:42:58,122 [groans] 794 00:42:58,205 --> 00:42:59,540 What's wrong with me? [clears throat] 795 00:43:01,709 --> 00:43:02,751 [car horn blares] 796 00:43:06,922 --> 00:43:08,799 -[tires screech] -[truck horn blaring] 797 00:43:13,512 --> 00:43:14,555 [screams] 798 00:43:14,638 --> 00:43:15,889 [tires screeching] 799 00:43:26,358 --> 00:43:28,319 [♪ gripping, tense music swells, fades] 800 00:43:44,418 --> 00:43:45,669 [♪ soft, gentle music playing] 801 00:43:46,462 --> 00:43:47,463 [sighs] 802 00:43:56,221 --> 00:43:58,057 [♪ soft melodious pop music playing] 803 00:44:15,866 --> 00:44:16,867 [yawns] 804 00:44:42,226 --> 00:44:43,352 [sighs deeply] 805 00:44:52,569 --> 00:44:53,654 [neck cracks] 806 00:44:56,115 --> 00:44:57,866 [♪ gripping whimsical music playing] 807 00:44:58,659 --> 00:44:59,785 Why won't he leave? 808 00:45:08,043 --> 00:45:09,712 Gosh, that was close. 809 00:45:11,672 --> 00:45:13,173 I should be careful. 810 00:45:15,008 --> 00:45:16,552 -An interview? -[Sanghyeon] I scheduled it 811 00:45:16,635 --> 00:45:19,179 with an outlet to create an image of connecting with young people. 812 00:45:20,264 --> 00:45:21,974 Here is the list of questions. 813 00:45:24,435 --> 00:45:26,353 Man, this game blows. 814 00:45:34,194 --> 00:45:38,323 "I visited the couple that won the house with a housewarming gift." 815 00:45:38,407 --> 00:45:39,992 [scoffs] Who did? 816 00:45:40,492 --> 00:45:42,494 I did? When? 817 00:45:42,578 --> 00:45:44,538 You can drop by next weekend. 818 00:45:44,621 --> 00:45:45,914 We need it for PR. 819 00:45:47,332 --> 00:45:48,876 [sighs in exasperation] 820 00:45:48,959 --> 00:45:51,295 You're such a nuisance. 821 00:45:53,088 --> 00:45:54,089 Fine. 822 00:46:00,554 --> 00:46:01,555 Hey. 823 00:46:04,057 --> 00:46:05,517 Don't mess up this time. 824 00:46:10,355 --> 00:46:12,024 -Pardon? -We lost an entire house 825 00:46:12,107 --> 00:46:13,609 because you messed up last time. 826 00:46:13,692 --> 00:46:15,360 I'm giving you another shot. 827 00:46:15,444 --> 00:46:16,445 Make up for it. 828 00:46:19,281 --> 00:46:20,282 Yes, sir. 829 00:46:20,699 --> 00:46:22,284 The CEO's visit? 830 00:46:22,367 --> 00:46:24,077 It's an unofficial visit. 831 00:46:24,161 --> 00:46:25,496 You don't have to worry. 832 00:46:25,829 --> 00:46:26,997 [hesitates] 833 00:46:27,414 --> 00:46:30,626 I need to discuss it with my husband. 834 00:46:31,460 --> 00:46:32,586 Yes. 835 00:46:34,046 --> 00:46:35,798 Okay, I understand. 836 00:46:36,840 --> 00:46:38,383 [♪ dramatic music playing] 837 00:46:40,135 --> 00:46:42,304 Why does he want to visit? 838 00:46:44,389 --> 00:46:45,432 [sighs wearily] 839 00:46:46,016 --> 00:46:47,017 [gasps] 840 00:46:48,936 --> 00:46:51,355 He didn't catch on, did he? 841 00:46:55,359 --> 00:46:57,569 No, right? 842 00:47:00,155 --> 00:47:01,657 What? 843 00:47:01,740 --> 00:47:03,075 Mr. Ko? 844 00:47:03,158 --> 00:47:04,868 He had been working late. 845 00:47:04,952 --> 00:47:06,578 He must have dozed off behind the wheel. 846 00:47:07,246 --> 00:47:08,372 [gasps softly] 847 00:47:10,165 --> 00:47:12,709 Which funeral hall is it? Ready my car. 848 00:47:12,793 --> 00:47:13,877 You'll go there now? 849 00:47:13,961 --> 00:47:16,588 I should. He worked for us for years. 850 00:47:17,673 --> 00:47:18,715 [gasps] 851 00:47:21,343 --> 00:47:22,553 [breathing heavily] 852 00:47:25,681 --> 00:47:27,140 You're not well. 853 00:47:27,224 --> 00:47:29,142 I'll go on my own today. 854 00:47:29,226 --> 00:47:30,769 Go home and rest. 855 00:47:30,853 --> 00:47:32,521 [breathing heavily] 856 00:47:34,481 --> 00:47:35,983 [♪ melancholy music playing] 857 00:48:01,425 --> 00:48:04,553 [Hangu] I don't know what to say to console you. 858 00:48:05,137 --> 00:48:06,513 Please stay strong. 859 00:48:07,514 --> 00:48:10,142 Don't hesitate to contact me if you need anything. 860 00:48:11,310 --> 00:48:12,728 [sniffling] 861 00:48:24,156 --> 00:48:26,241 [fitness instructor] Stand back up and jog on the spot. 862 00:48:26,325 --> 00:48:28,952 Shake your wrists. One, two. 863 00:48:29,036 --> 00:48:30,829 Keep it light. Three, four. 864 00:48:30,913 --> 00:48:34,958 Kick your feet back. One, two, three. 865 00:48:35,042 --> 00:48:37,294 A bit faster now. One, two, three, four. 866 00:48:37,377 --> 00:48:39,338 Someone's passing to our left. 867 00:48:41,506 --> 00:48:42,507 Keep it up! 868 00:48:42,591 --> 00:48:45,594 -Keep going. -Keep going. 869 00:48:52,684 --> 00:48:53,894 [Sungwoo] Hey, Sanghyeon. 870 00:48:53,977 --> 00:48:55,479 Don't mess up this time. 871 00:48:57,105 --> 00:49:01,234 Your home, your car, your credit card, your VIP membership. 872 00:49:01,318 --> 00:49:03,570 I gave you all that to sort stuff out. 873 00:49:03,654 --> 00:49:04,947 Make yourself worthwhile. 874 00:49:05,781 --> 00:49:06,782 You can go now. 875 00:49:16,124 --> 00:49:17,501 [♪ dramatic music playing] 876 00:49:35,852 --> 00:49:37,020 [faucet running] 877 00:49:52,786 --> 00:49:53,787 [sighs] 878 00:49:59,084 --> 00:50:00,836 Oh, my gosh. 879 00:50:01,545 --> 00:50:03,672 How did people live before they had electricity? 880 00:50:10,303 --> 00:50:11,304 [screams] 881 00:50:13,640 --> 00:50:14,850 My goodness. 882 00:50:16,560 --> 00:50:17,978 [♪ whimsical music playing] 883 00:50:29,656 --> 00:50:30,741 [bottle cap clatters] 884 00:50:31,408 --> 00:50:32,409 [sighs] 885 00:50:52,679 --> 00:50:53,764 [car alarm chirps] 886 00:51:06,985 --> 00:51:08,153 [hums softly] 887 00:51:09,488 --> 00:51:10,822 [mosquito buzzing] 888 00:51:15,202 --> 00:51:16,369 [mosquito buzzing] 889 00:51:16,953 --> 00:51:17,954 [exclaims softly] 890 00:51:20,415 --> 00:51:21,416 A mosquito? 891 00:51:21,708 --> 00:51:23,251 [persistent buzzing] 892 00:51:23,335 --> 00:51:24,586 [♪ whimsical music playing] 893 00:51:27,839 --> 00:51:28,840 [buzzing stops] 894 00:51:31,676 --> 00:51:32,677 [buzzing resumes] 895 00:51:35,764 --> 00:51:37,015 -[grunts] -[buzzing stops] 896 00:51:38,683 --> 00:51:39,726 [♪ ethereal sparkle] 897 00:51:42,854 --> 00:51:44,523 [♪ tense whimsical music playing] 898 00:51:54,449 --> 00:51:55,534 What's going on? 899 00:52:20,142 --> 00:52:21,977 [♪ gripping, dramatic music playing] 900 00:52:34,656 --> 00:52:35,949 [mumbles in frustration] 901 00:52:36,032 --> 00:52:37,200 [sighs in exasperation] 902 00:52:39,786 --> 00:52:40,871 [doorbell chimes] 903 00:52:43,957 --> 00:52:45,750 [♪ dramatic guitar music playing] 904 00:52:50,547 --> 00:52:51,756 [phone vibrating] 905 00:52:52,340 --> 00:52:54,050 MANAGING DIRECTOR BAEK 906 00:52:56,219 --> 00:52:57,596 [phone continues vibrating] 907 00:53:07,981 --> 00:53:08,982 [Sanghyeon chuckles softly] 908 00:53:09,065 --> 00:53:11,401 I had something to give you, and you seemed to be home. 909 00:53:12,444 --> 00:53:13,612 It's a parking permit form. 910 00:53:13,695 --> 00:53:16,156 You haven't registered your car yet. 911 00:53:16,239 --> 00:53:18,992 Thanks, I'll fill it in and take it to the management office. 912 00:53:20,869 --> 00:53:22,579 Do you know... 913 00:53:23,496 --> 00:53:26,791 if I can ask the management office to fix my lights? 914 00:53:26,875 --> 00:53:28,418 Is there a problem? 915 00:53:28,501 --> 00:53:32,631 The lights go on and off on their own for no reason. 916 00:53:33,965 --> 00:53:35,217 [exclaims in realization] 917 00:53:36,134 --> 00:53:38,887 Did you activate the audio sensor? 918 00:53:39,512 --> 00:53:40,555 Who, me? 919 00:53:54,986 --> 00:53:56,821 -[gasps softly] -[♪ enchanting music playing] 920 00:53:59,449 --> 00:54:03,453 You can clap to control the lights in the living room and each bedroom. 921 00:54:03,536 --> 00:54:05,330 To deactivate the audio sensor... 922 00:54:06,831 --> 00:54:08,416 [beeps] press "deactivate." 923 00:54:08,792 --> 00:54:10,168 [exclaims in realization] 924 00:54:11,503 --> 00:54:13,255 -Let's try it in the living room. -Okay. 925 00:54:19,928 --> 00:54:23,556 This is pretty useful when you're too lazy to go upstairs to get the lights. 926 00:54:23,640 --> 00:54:25,600 Press the button for the second floor [beeps] 927 00:54:25,684 --> 00:54:27,352 and clap. 928 00:54:29,813 --> 00:54:31,690 You can control the upstairs lights, too. 929 00:54:32,691 --> 00:54:36,278 I guess your husband isn't home yet. 930 00:54:38,280 --> 00:54:39,281 Overtime. 931 00:54:40,031 --> 00:54:43,368 Yes, he works overtime almost every day. 932 00:54:43,451 --> 00:54:45,495 What does he do if you don't mind me asking? 933 00:54:46,454 --> 00:54:47,539 [hesitates] 934 00:54:48,456 --> 00:54:50,125 He's an ordinary... 935 00:54:50,750 --> 00:54:52,919 He works at an ordinary company. 936 00:54:53,336 --> 00:54:54,462 [acknowledges] 937 00:54:54,796 --> 00:54:55,839 [inhales sharply] 938 00:54:56,256 --> 00:55:01,594 Does your husband actually live here? 939 00:55:02,095 --> 00:55:03,680 -Yes, why? -[♪ tense whimsical music playing] 940 00:55:03,763 --> 00:55:05,432 I never see him around. 941 00:55:05,515 --> 00:55:07,350 His car's not in the parking lot, 942 00:55:07,851 --> 00:55:11,479 and I don't see his items anywhere in the house. 943 00:55:15,191 --> 00:55:17,694 The bedroom was full of your things. 944 00:55:26,328 --> 00:55:29,205 And in the hallway, I only saw your shoes. 945 00:55:30,123 --> 00:55:32,167 There's no trace of your husband. 946 00:55:32,250 --> 00:55:33,960 It's as if you live apart. 947 00:55:38,590 --> 00:55:40,425 So, my husband's... 948 00:55:40,508 --> 00:55:42,635 His stuff is all upstairs. 949 00:55:43,303 --> 00:55:46,097 We need to unpack, but we're too busy. 950 00:55:46,765 --> 00:55:48,767 We should do that this weekend. 951 00:55:53,188 --> 00:55:54,272 [chuckles nervously] 952 00:55:55,774 --> 00:55:56,775 I see. 953 00:55:57,233 --> 00:55:58,401 Yes. 954 00:55:58,485 --> 00:55:59,569 [Meri chuckles] 955 00:55:59,986 --> 00:56:01,988 Then I'll give you time to unpack. 956 00:56:03,281 --> 00:56:05,742 Can our CEO visit next week? 957 00:56:06,826 --> 00:56:07,827 Next week? 958 00:56:10,121 --> 00:56:11,456 Next week... 959 00:56:12,916 --> 00:56:14,542 [♪ jazz music playing over stereo] 960 00:56:17,587 --> 00:56:19,923 -[phone vibrates] -[clears throat] 961 00:56:22,217 --> 00:56:26,012 [Meri] Do you have any spare trainers or clothes? 962 00:56:26,096 --> 00:56:27,222 What does this mean? 963 00:56:30,475 --> 00:56:31,476 [music stops] 964 00:56:32,435 --> 00:56:33,478 [line ringing] 965 00:56:34,979 --> 00:56:35,980 Hello? 966 00:56:36,898 --> 00:56:41,736 Well, I think I need to keep some of your stuff at the house. 967 00:56:41,820 --> 00:56:44,114 The CEO wants to visit. 968 00:56:44,697 --> 00:56:46,366 What? The CEO? 969 00:56:47,075 --> 00:56:49,202 I couldn't say no. 970 00:56:49,285 --> 00:56:52,705 Mr. Baek was over, and he suspected us. 971 00:56:52,789 --> 00:56:54,833 Mr. Baek was there? 972 00:56:54,916 --> 00:56:55,917 What for? 973 00:56:56,668 --> 00:56:58,044 [♪ whimsical music playing] 974 00:56:59,379 --> 00:57:00,380 What? 975 00:57:01,589 --> 00:57:03,716 Why did you try to kill the mosquito? 976 00:57:03,800 --> 00:57:05,093 So what if you get bitten? 977 00:57:05,176 --> 00:57:06,261 Would it kill you? 978 00:57:06,344 --> 00:57:08,805 That's a matter of willpower. 979 00:57:08,888 --> 00:57:10,598 When I was at Boy Scout camp, 980 00:57:10,682 --> 00:57:12,517 I didn't complain when I got bitten 20 times. 981 00:57:12,600 --> 00:57:13,977 "I'll die if I get caught." 982 00:57:14,060 --> 00:57:15,770 You should've put up with it. 983 00:57:15,854 --> 00:57:18,273 Who can ignore a mosquito? 984 00:57:18,356 --> 00:57:19,691 A fly, maybe. 985 00:57:19,774 --> 00:57:21,151 Learn to put up with both. 986 00:57:21,234 --> 00:57:23,653 You need to steel yourself if you want to pull off a scam. 987 00:57:23,736 --> 00:57:25,697 How will you manage with a mindset like that? 988 00:57:26,614 --> 00:57:27,991 Okay. 989 00:57:28,992 --> 00:57:29,993 [clears throat] 990 00:57:31,453 --> 00:57:33,955 When will the CEO visit? 991 00:57:34,914 --> 00:57:35,915 Will you come? 992 00:57:38,543 --> 00:57:39,794 [people chattering] 993 00:57:49,762 --> 00:57:51,014 [both giggle] 994 00:57:54,476 --> 00:57:55,560 [sighs] 995 00:58:01,649 --> 00:58:02,692 [sniffles] 996 00:58:08,531 --> 00:58:10,241 [♪ ethereal sparkle] 997 00:58:10,325 --> 00:58:11,993 [♪ dreamy, ethereal music playing] 998 00:58:39,020 --> 00:58:41,397 I didn't think wedding photos would be necessary. 999 00:58:42,148 --> 00:58:45,235 What newlywed couple doesn't have one on the wall? 1000 00:58:45,318 --> 00:58:46,611 That's true, but... 1001 00:58:46,694 --> 00:58:49,322 I could also get into trouble if you're caught. 1002 00:58:49,405 --> 00:58:50,573 [acknowledges] 1003 00:58:50,907 --> 00:58:51,908 Here. 1004 00:58:52,575 --> 00:58:53,576 [gasps softly] 1005 00:58:55,828 --> 00:58:56,829 They're plastic. 1006 00:58:56,913 --> 00:58:58,456 -I found them over there. -[chuckles softly] 1007 00:58:58,540 --> 00:58:59,666 I see. 1008 00:58:59,749 --> 00:59:01,918 -Shall we begin? -Yes, then... 1009 00:59:02,001 --> 00:59:04,504 Will you sit over there? I'll stand next to you. 1010 00:59:04,587 --> 00:59:05,588 Okay. 1011 00:59:08,049 --> 00:59:09,175 [sighs] 1012 00:59:13,638 --> 00:59:14,764 [inhales sharply] 1013 00:59:15,848 --> 00:59:16,891 [exclaims] 1014 00:59:16,975 --> 00:59:19,602 None of the dresses fit me right. 1015 00:59:19,686 --> 00:59:21,479 I can barely breathe. 1016 00:59:22,897 --> 00:59:24,023 [clears throat] 1017 00:59:25,191 --> 00:59:26,609 -Excuse me. -What? 1018 00:59:26,693 --> 00:59:28,236 [♪ upbeat pop music playing] 1019 00:59:28,778 --> 00:59:29,779 Do you feel better? 1020 00:59:30,655 --> 00:59:31,656 Yes. 1021 00:59:36,869 --> 00:59:37,954 [Meri clears throat] 1022 00:59:42,667 --> 00:59:45,295 If we have to feel uneasy anyway, we might as well do it properly. 1023 00:59:45,378 --> 00:59:47,255 A half-baked job will only get us caught. 1024 00:59:47,338 --> 00:59:48,423 [Meri acknowledges] 1025 00:59:49,382 --> 00:59:52,760 Then if you don't mind... 1026 00:59:59,517 --> 01:00:00,768 Move closer. 1027 01:00:03,396 --> 01:00:04,606 [soft, pulsing heartbeat] 1028 01:00:11,279 --> 01:00:13,740 [Meri] What's wrong with you, Meri? 1029 01:00:13,823 --> 01:00:16,826 Do you think these are your actual wedding photos? 1030 01:00:19,996 --> 01:00:21,247 [Kim Wooju clears throat] 1031 01:00:21,331 --> 01:00:22,915 -Are you ready? -Yes. 1032 01:00:24,542 --> 01:00:25,960 [camera timer beeping] 1033 01:00:26,836 --> 01:00:28,379 One, two, three. 1034 01:00:32,634 --> 01:00:34,218 I'm a bit puffy today. 1035 01:00:34,302 --> 01:00:35,303 -Hey. -Face, check. 1036 01:00:35,386 --> 01:00:36,763 I'm extra cute today. 1037 01:00:36,846 --> 01:00:38,056 What am I going to do? 1038 01:00:38,139 --> 01:00:40,433 -Guys! -Sejung's here. 1039 01:00:40,516 --> 01:00:42,185 Let's take some awesome photos today. 1040 01:00:42,268 --> 01:00:43,811 -Sounds good. -How should we pose? 1041 01:00:43,895 --> 01:00:45,063 -What do you want? -A sexy look? 1042 01:00:45,146 --> 01:00:46,230 -Okay. -That's my specialty. 1043 01:00:46,314 --> 01:00:47,649 One, two, three. 1044 01:00:48,566 --> 01:00:50,276 -We're friends just for today. -Perfect. 1045 01:00:50,360 --> 01:00:52,570 -Just for today. -Just for today. 1046 01:00:52,654 --> 01:00:53,988 [chuckling] 1047 01:00:56,407 --> 01:00:57,408 That was great. 1048 01:00:57,492 --> 01:00:58,910 -Good. -Let's go. 1049 01:01:02,163 --> 01:01:03,289 [chuckles nervously] 1050 01:01:09,045 --> 01:01:11,422 I think that will do it. 1051 01:01:15,134 --> 01:01:16,803 [♪ dreamy, ambient music playing] 1052 01:01:18,888 --> 01:01:19,931 [exclaims softly] 1053 01:01:22,183 --> 01:01:23,935 Get changed. I'll see you outside. 1054 01:01:24,018 --> 01:01:25,019 Okay. 1055 01:01:26,729 --> 01:01:27,897 [door opens] 1056 01:01:28,856 --> 01:01:30,108 -[sighs softly] -[door closes] 1057 01:01:34,028 --> 01:01:35,154 [sighs] 1058 01:01:44,580 --> 01:01:46,791 [Sejung's friend 1] Sejung, did you bring those shades? 1059 01:01:46,874 --> 01:01:49,711 [Sejung] Yes, shouldn't you come prepared? 1060 01:01:49,794 --> 01:01:51,587 You're such a thoughtful planner. 1061 01:01:51,671 --> 01:01:53,047 [♪ dramatic sting] 1062 01:01:53,131 --> 01:01:55,007 [♪ gripping whimsical music playing] 1063 01:01:56,008 --> 01:01:57,260 Mr. Kim? 1064 01:01:57,343 --> 01:01:58,386 [Sejung's friend 2] What? 1065 01:01:58,469 --> 01:02:00,555 I think I just saw someone I know. 1066 01:02:00,638 --> 01:02:01,806 [Sejung's friend 2] Who? 1067 01:02:01,889 --> 01:02:02,890 [Sejung] My team leader. 1068 01:02:05,893 --> 01:02:07,520 -Hang on. -Why? 1069 01:02:08,479 --> 01:02:09,814 -What? We're going back in? -Hurry. 1070 01:02:09,897 --> 01:02:10,898 Why? 1071 01:02:15,653 --> 01:02:17,238 -Out there... -Yes? 1072 01:02:17,321 --> 01:02:18,489 Sejung's here. 1073 01:02:18,573 --> 01:02:19,574 What? 1074 01:02:21,325 --> 01:02:22,744 Where did he go? 1075 01:02:22,827 --> 01:02:24,328 Shouldn't you say hi? 1076 01:02:24,412 --> 01:02:25,621 I should, right? 1077 01:02:25,705 --> 01:02:27,081 Why would you do that? 1078 01:02:27,165 --> 01:02:28,916 Hey, is he good-looking? 1079 01:02:29,000 --> 01:02:30,001 Hey. 1080 01:02:30,793 --> 01:02:32,628 Hurry up, then. I want to meet him. 1081 01:02:32,712 --> 01:02:34,797 -Hello? Mr. Kim? -Open all the rooms. 1082 01:02:34,881 --> 01:02:36,549 What now? What do we do? 1083 01:02:36,632 --> 01:02:39,427 -Let's... -There's nowhere to hide. 1084 01:02:49,145 --> 01:02:50,354 Sorry for this. 1085 01:02:53,524 --> 01:02:55,359 [♪ dreamy, ambient music playing] 1086 01:03:01,866 --> 01:03:03,409 [♪ upbeat pop music playing] 1087 01:03:11,918 --> 01:03:13,336 Mr. Kim? 1088 01:03:14,629 --> 01:03:15,630 [gasps softly] 1089 01:03:16,672 --> 01:03:17,715 [gasps] 1090 01:03:36,108 --> 01:03:37,401 [♪ ethereal sparkle] 1091 01:04:03,553 --> 01:04:06,222 WOULD YOU MARRY ME? 1092 01:04:06,305 --> 01:04:08,474 [Meri] Don't you know offense is the best defense? 1093 01:04:08,558 --> 01:04:10,476 He was clearly suspicious last time. 1094 01:04:10,560 --> 01:04:13,396 [Sanghyeon] Unsolicited words of comfort are just arrogance. 1095 01:04:13,479 --> 01:04:14,480 [Kim Wooju] Baek Sanghyeon? 1096 01:04:15,147 --> 01:04:16,440 [Hangu] Team Leader Kim? 1097 01:04:16,524 --> 01:04:18,150 [Kim Wooju] Why do you need to change? 1098 01:04:18,234 --> 01:04:21,654 You'll meet someone who won't take your love for granted. 1099 01:04:21,737 --> 01:04:24,365 You liar. 1100 01:04:24,448 --> 01:04:26,576 My mom's in Seoul and heading to Wooju's. 1101 01:04:26,659 --> 01:04:28,119 [Wooju's mom] This isn't a lovers' spat. 1102 01:04:28,202 --> 01:04:29,203 It's over between them. 1103 01:04:29,287 --> 01:04:30,371 [Kim Wooju] Don't worry. 1104 01:04:30,454 --> 01:04:33,249 I think she's ready to hear your side of the story. 1105 01:04:33,332 --> 01:04:34,333 [Wooju] Yoo Meri. 1106 01:04:35,126 --> 01:04:36,127 Kim Wooju. 1107 01:04:39,547 --> 01:04:41,549 Translated by Jennifer Jean Lim 73930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.