Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:02,882
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,320 --> 00:00:26,948
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,034 --> 00:00:30,618
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,702 --> 00:00:32,245
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,328 --> 00:00:33,955
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:35,040 --> 00:00:37,042
[♪ ominous music playing]
7
00:00:48,887 --> 00:00:51,222
-[woman] No.-[man] Are you trying to make me mad, son?
8
00:00:51,306 --> 00:00:52,307
-Honey!-[Father] Will you stop?
9
00:00:52,390 --> 00:00:53,808
I told you it's my teacher's.
10
00:00:53,892 --> 00:00:54,976
[all screaming]
11
00:00:55,310 --> 00:00:56,936
[tires screeching]
12
00:01:02,484 --> 00:01:03,526
[car crashes]
13
00:01:05,737 --> 00:01:06,780
[gasps]
14
00:01:06,863 --> 00:01:07,906
[♪ music halts]
15
00:01:08,615 --> 00:01:10,784
[panting]
16
00:01:14,871 --> 00:01:15,914
[grunts]
17
00:01:29,177 --> 00:01:30,512
[continues panting]
18
00:01:30,595 --> 00:01:32,222
[♪ foreboding music playing]
19
00:01:56,788 --> 00:01:57,914
Please help me.
20
00:02:05,213 --> 00:02:06,381
[continues panting]
21
00:02:08,508 --> 00:02:09,926
[♪ music swells, fades]
22
00:02:12,095 --> 00:02:13,388
[breathing heavily]
23
00:02:13,888 --> 00:02:15,390
This is Kim Wooju.
24
00:02:15,473 --> 00:02:17,183
I was wondering if you went to the doctor.
25
00:02:18,810 --> 00:02:21,521
Maybe I should ask him.
26
00:02:22,105 --> 00:02:23,940
He has the same name.
27
00:02:24,023 --> 00:02:25,775
[exclaiming in pain]
28
00:02:25,859 --> 00:02:27,569
[♪ slow gentle music playing]
29
00:02:27,652 --> 00:02:30,280
Jingyeong, can you help me?
30
00:02:30,905 --> 00:02:32,907
Someone needs medical attention.
31
00:02:36,995 --> 00:02:38,204
[car horn honks]
32
00:02:38,288 --> 00:02:39,956
BUS STOP
33
00:02:43,543 --> 00:02:45,170
Which way are you headed?
34
00:02:45,879 --> 00:02:47,130
Right.
35
00:02:47,839 --> 00:02:50,008
He didn't seem like a weirdo.
36
00:02:53,803 --> 00:02:57,182
[sighs] I only need him briefly
at the ceremony.
37
00:02:57,265 --> 00:02:58,433
KIM WOOJU
38
00:03:02,103 --> 00:03:03,104
CALLING
39
00:03:03,188 --> 00:03:04,856
[♪ melancholy music playing]
40
00:03:09,986 --> 00:03:11,529
[phone vibrating]
41
00:03:16,326 --> 00:03:17,911
CACTUS
42
00:03:20,330 --> 00:03:21,706
[phone continues vibrating]
43
00:03:23,750 --> 00:03:26,669
WOULD YOU MARRY ME?
44
00:03:26,753 --> 00:03:28,338
EPISODE 2
45
00:03:28,421 --> 00:03:31,007
What did the doctor say?
Did you get a doctor's note?
46
00:03:31,841 --> 00:03:32,967
Oh, the doctor.
47
00:03:33,051 --> 00:03:35,094
[♪ soft orchestral music playing
in background]
48
00:03:35,178 --> 00:03:37,096
I was too busy to see one.
49
00:03:42,810 --> 00:03:43,853
[gulps]
50
00:03:45,313 --> 00:03:46,689
Are you perhaps married?
51
00:03:48,274 --> 00:03:49,275
I'm sorry?
52
00:03:50,235 --> 00:03:53,196
Are you a married man?
53
00:03:54,155 --> 00:03:55,156
No, why?
54
00:03:55,657 --> 00:03:57,784
[chuckles nervously] That's a relief.
55
00:03:57,867 --> 00:03:58,868
What is?
56
00:03:59,744 --> 00:04:02,247
I gave it a lot of thought.
57
00:04:02,872 --> 00:04:07,502
I know it's rash to say this
when we've only met once,
58
00:04:08,169 --> 00:04:09,963
but you're the only one I can turn to.
59
00:04:13,758 --> 00:04:15,426
Could you...
60
00:04:17,428 --> 00:04:19,097
be my husband?
61
00:04:19,180 --> 00:04:21,307
[♪ comical sting]
62
00:04:26,396 --> 00:04:28,523
[♪ whimsical music playing]
63
00:04:29,107 --> 00:04:30,358
Your... your husband?
64
00:04:30,441 --> 00:04:33,653
Of course, I don't mean it for real.
65
00:04:35,071 --> 00:04:37,031
You'd be my husband for one day.
66
00:04:37,115 --> 00:04:41,411
I was wondering
if you could play my husband.
67
00:04:41,703 --> 00:04:43,746
[sighs] Is this a joke?
68
00:04:44,247 --> 00:04:46,457
I thought this was
about your medical bills.
69
00:04:46,958 --> 00:04:48,167
No, wait!
70
00:04:50,086 --> 00:04:51,129
Sorry about that.
71
00:04:51,838 --> 00:04:54,590
This isn't a joke,
and I haven't lost my mind.
72
00:04:55,842 --> 00:04:57,969
It's really urgent, that's all.
73
00:04:58,511 --> 00:05:02,223
It'd take at least four days
to tell you my whole story.
74
00:05:02,724 --> 00:05:05,601
But my life literally depends on this.
75
00:05:09,480 --> 00:05:11,482
I'll hear you out, then.
76
00:05:12,191 --> 00:05:13,568
Oh, thanks.
77
00:05:14,736 --> 00:05:18,406
I need a husband for a particular reason.
78
00:05:18,489 --> 00:05:20,325
He has to come with me somewhere.
79
00:05:20,408 --> 00:05:22,035
-Where?
-The department store.
80
00:05:22,118 --> 00:05:24,829
-[scoffs] To shop?
-It's not that.
81
00:05:25,872 --> 00:05:26,914
Uh...
82
00:05:28,750 --> 00:05:30,376
Should I tell him about the prize?
83
00:05:31,544 --> 00:05:33,546
I don't want word to get out.
84
00:05:34,797 --> 00:05:35,840
[clears throat]
85
00:05:37,008 --> 00:05:38,343
I'll tell you the details
86
00:05:39,677 --> 00:05:41,721
once you agree to help me.
87
00:05:42,180 --> 00:05:44,307
Shouldn't it be the other way around?
88
00:05:44,390 --> 00:05:48,478
How can I help you
without knowing when, why, and how?
89
00:05:48,561 --> 00:05:50,063
I have my own life, too.
90
00:05:50,146 --> 00:05:51,981
Oh, of course.
91
00:05:53,149 --> 00:05:54,734
It'll be this Saturday at 3:00 p.m.
92
00:05:54,817 --> 00:05:57,070
You can meet me
at Beauté Department Store.
93
00:05:57,153 --> 00:05:58,279
Hmm...
94
00:05:59,947 --> 00:06:02,325
All I have to do is
pretend to be your husband?
95
00:06:02,408 --> 00:06:03,534
That's right.
96
00:06:04,577 --> 00:06:06,245
It won't even take that long.
97
00:06:06,704 --> 00:06:10,750
I'll offer compensation
that'll make your time worthwhile.
98
00:06:11,250 --> 00:06:12,335
How much?
99
00:06:17,465 --> 00:06:19,550
[exclaims] A hundred million won?
100
00:06:19,634 --> 00:06:20,718
A hundred million won?
101
00:06:21,928 --> 00:06:23,096
That's a bit too much.
102
00:06:23,179 --> 00:06:25,890
How come?
I thought that was your base rate.
103
00:06:26,391 --> 00:06:28,267
How much do you want?
104
00:06:29,435 --> 00:06:30,603
A hundred million won.
105
00:06:32,438 --> 00:06:33,856
Oh, that night?
106
00:06:33,940 --> 00:06:35,441
Sorry about that.
107
00:06:35,525 --> 00:06:38,403
I was so drunk
that I mistook you for someone else.
108
00:06:38,486 --> 00:06:42,240
You still seem drunk,
judging by how you're taking me for.
109
00:06:43,199 --> 00:06:47,620
You'll pay me
to play your fake husband for a day?
110
00:06:48,371 --> 00:06:51,082
It's easy to picture
how this will play out.
111
00:06:56,712 --> 00:06:57,713
Hubby!
112
00:06:57,797 --> 00:06:59,715
How dare you lock lips with my wife?
113
00:06:59,799 --> 00:07:03,136
You want me to catch you in the actand collect a settlement from a guy.
114
00:07:03,219 --> 00:07:04,387
Is that it?
115
00:07:04,470 --> 00:07:05,555
A settlement?
116
00:07:05,638 --> 00:07:07,098
Aren't you doing this for money?
117
00:07:07,682 --> 00:07:10,643
I guess you could say money is involved.
118
00:07:10,726 --> 00:07:11,853
See? I knew it.
119
00:07:11,936 --> 00:07:14,939
-You want to shake down some poor guy.
-What?
120
00:07:15,022 --> 00:07:16,232
But look here,
121
00:07:16,315 --> 00:07:18,776
aren't you too young
to be doing things like this?
122
00:07:18,860 --> 00:07:21,696
Think about finding work
and earning decent money,
123
00:07:21,779 --> 00:07:23,030
rather than planning a shakedown.
124
00:07:23,114 --> 00:07:25,199
You have it all wrong. I--
125
00:07:25,283 --> 00:07:28,911
That dirty scam of yours will never work.
126
00:07:29,704 --> 00:07:31,789
I usually don't bother
with others' business,
127
00:07:31,873 --> 00:07:34,208
but I can't let con artists
have their way.
128
00:07:34,292 --> 00:07:36,711
Saturday, 3:00 p.m.,
at Beauté Department Store?
129
00:07:37,170 --> 00:07:38,254
I'll remember that.
130
00:07:38,880 --> 00:07:42,049
You'll pay for it
if you try anything funny.
131
00:07:42,133 --> 00:07:43,176
[♪ soft melancholy music playing]
132
00:07:43,259 --> 00:07:45,595
You were never going to say yes, were you?
133
00:07:45,678 --> 00:07:48,055
-No.
-Then why did you play along?
134
00:07:48,139 --> 00:07:51,100
I figured it would hurt more
to have hope and then lose it.
135
00:07:51,851 --> 00:07:52,894
[sighs]
136
00:07:52,977 --> 00:07:54,228
That's mean.
137
00:07:54,770 --> 00:07:57,523
-You don't even know my story.
-As if I need to know that.
138
00:07:58,024 --> 00:08:01,944
I'm not kind enough
to be generous to a scammer.
139
00:08:02,653 --> 00:08:04,238
Wait, hold on!
140
00:08:08,701 --> 00:08:09,827
[sighs wearily]
141
00:08:15,625 --> 00:08:16,667
[sighs]
142
00:08:23,549 --> 00:08:25,927
[woman] Wooju as headof the Marketing Team?
143
00:08:26,511 --> 00:08:28,304
What about my Eungsoo, then?
144
00:08:28,763 --> 00:08:30,348
You'll kick out someone doing good work
145
00:08:30,431 --> 00:08:32,642
just to make room for Wooju
at the company?
146
00:08:32,725 --> 00:08:35,520
"Kick out?" The correct term
would be a demotion.
147
00:08:35,603 --> 00:08:37,647
A demotion?
That's even more annoying to hear.
148
00:08:37,730 --> 00:08:40,775
So, what if you're annoyed?
He should've done better.
149
00:08:41,234 --> 00:08:43,694
Sales have plummeted
since Eungsoo took over marketing.
150
00:08:43,778 --> 00:08:45,112
Didn't your husband tell you?
151
00:08:46,072 --> 00:08:48,991
That's because
he's only been there for a year.
152
00:08:49,075 --> 00:08:50,284
Once he adjusts--
153
00:08:50,368 --> 00:08:52,161
Where was he before the transfer?
154
00:08:52,245 --> 00:08:53,913
He worked in planning for two years.
155
00:08:53,996 --> 00:08:56,249
Two years is plenty of time to settle in.
156
00:08:56,332 --> 00:08:58,626
How many projects did he ruin
during that time?
157
00:08:58,709 --> 00:09:01,420
-Mom, why dredge up the past--
-Three.
158
00:09:01,504 --> 00:09:04,799
That shows he's incompetent, not unlucky.
159
00:09:04,882 --> 00:09:06,509
But you can't replace him with Wooju.
160
00:09:06,592 --> 00:09:08,344
What would people think?
161
00:09:08,427 --> 00:09:11,305
They'll claim you favor your son's child
over your daughter's.
162
00:09:11,389 --> 00:09:13,599
I'm not favoring Wooju at all.
163
00:09:13,683 --> 00:09:15,017
Eungsoo had the opportunity first.
164
00:09:15,560 --> 00:09:17,144
I'm taking it away since he did poorly.
165
00:09:17,228 --> 00:09:19,230
Mom, is this how it's going to be?
166
00:09:19,313 --> 00:09:21,023
Your son and his wife are long gone,
167
00:09:21,107 --> 00:09:23,276
and I'll be the one to care for you
in your old age.
168
00:09:23,359 --> 00:09:24,819
You can't do this to me.
169
00:09:24,902 --> 00:09:26,946
Confirm if our hangwa will be served
at the Blue House banquet
170
00:09:27,029 --> 00:09:28,739
-for global business moguls.
-Yes, ma'am.
171
00:09:29,198 --> 00:09:31,659
Also, get her out of my face!
172
00:09:31,742 --> 00:09:34,036
-She's making me dizzy.
-Mom!
173
00:09:34,120 --> 00:09:35,663
CFO
JANG HANGU
174
00:09:35,746 --> 00:09:37,039
[laughing] What the...
175
00:09:37,123 --> 00:09:39,083
Seriously?
176
00:09:39,875 --> 00:09:40,960
No way.
177
00:09:41,252 --> 00:09:42,587
[laughing]
178
00:09:43,713 --> 00:09:44,922
[continues laughing]
179
00:09:49,760 --> 00:09:51,512
Mom, want a bite?
180
00:09:51,596 --> 00:09:55,057
It's one of our newest products,
and it's good. It'll be a huge hit.
181
00:09:56,225 --> 00:09:57,643
You damn brat.
182
00:09:58,102 --> 00:09:59,812
How can you be enjoying that right now?
183
00:10:00,646 --> 00:10:02,773
What now? Why are you all prickly?
184
00:10:04,984 --> 00:10:07,445
Grandma got under your skin again,
didn't she?
185
00:10:07,528 --> 00:10:09,655
I have you to blame for that!
186
00:10:09,739 --> 00:10:13,326
How aren't you annoyed
when Wooju is about to replace you?
187
00:10:14,368 --> 00:10:16,495
Mom, here's the thing.
188
00:10:16,579 --> 00:10:20,207
If the mountain can't be conquered,
you should try to go around it.
189
00:10:20,291 --> 00:10:25,338
To me, hanging on like a damp leaf
feels like pure wisdom.
190
00:10:25,421 --> 00:10:27,298
Gosh, I've got a knot in my back.
191
00:10:28,341 --> 00:10:30,718
You're no damp leaf,
192
00:10:30,801 --> 00:10:33,137
but more like a dog kicked to the curb.
Wake up, you brat!
193
00:10:33,220 --> 00:10:37,058
If you don't have your grandma's approval,
Wooju will take everything from you.
194
00:10:37,141 --> 00:10:38,851
Don't worry, Mom.
195
00:10:38,934 --> 00:10:42,271
I'm not that clueless,
and I have my own plans.
196
00:10:45,441 --> 00:10:46,817
[♪ whimsical music playing]
197
00:10:47,610 --> 00:10:49,612
I have it all figured out.
198
00:10:50,196 --> 00:10:51,364
[chortles]
199
00:10:51,447 --> 00:10:53,741
It's from that movie we enjoyed.
200
00:10:53,824 --> 00:10:55,660
Remember? [laughing]
201
00:10:55,743 --> 00:10:56,786
-As if!
-[grunts]
202
00:10:56,869 --> 00:10:57,953
What's your problem, Mom?
203
00:10:58,037 --> 00:10:59,914
You said you wouldn't do that
at the office.
204
00:10:59,997 --> 00:11:02,625
-As if!
-Mom, come on!
205
00:11:03,209 --> 00:11:05,586
Dad, can you please stop Mom?
206
00:11:05,670 --> 00:11:07,421
-Don't be like this in the office.
-Get back here.
207
00:11:07,505 --> 00:11:10,341
She's in a foul mood,
so try to cheer her up.
208
00:11:11,550 --> 00:11:12,593
[both groaning]
209
00:11:12,677 --> 00:11:15,221
Why didn't you say anything earlier?
210
00:11:15,304 --> 00:11:19,517
She only looks down on Eungsoo more
since you don't stand up for him.
211
00:11:20,059 --> 00:11:21,852
What could I have said?
212
00:11:21,936 --> 00:11:23,771
This is a business we're trying to run.
213
00:11:23,854 --> 00:11:26,440
You still should've butted heads with her.
214
00:11:26,524 --> 00:11:29,568
"How could you be so heartless
when I've worked here for 30 years?
215
00:11:29,652 --> 00:11:32,738
If you keep treating my son that way,
I'll have to put my foot down."
216
00:11:32,822 --> 00:11:34,699
The situation called for it!
217
00:11:35,241 --> 00:11:38,244
Nothing good comes from raising voices
among family members.
218
00:11:38,327 --> 00:11:40,329
Besides, having Wooju here
will be good for Eungsoo.
219
00:11:40,746 --> 00:11:43,082
Having competition helps you grow.
220
00:11:43,165 --> 00:11:46,127
My goodness, you're killing me.
221
00:11:46,210 --> 00:11:48,462
Can't you see how serious this is?
222
00:11:48,546 --> 00:11:51,090
Quit fuming about this
and head to the sauna.
223
00:11:51,173 --> 00:11:53,759
I'll book us a table for dinner
at your favorite sushi place.
224
00:11:54,301 --> 00:11:55,803
-That place?
-Yes.
225
00:11:56,220 --> 00:11:57,304
[creaking]
226
00:11:59,765 --> 00:12:01,058
DAEJU GENERAL HOSPITAL
YOON JINGYEONG
227
00:12:05,229 --> 00:12:06,355
[yawns]
228
00:12:11,444 --> 00:12:12,778
-[sighs]
-[phone vibrating]
229
00:12:17,032 --> 00:12:18,409
[phone continues vibrating]
230
00:12:18,492 --> 00:12:19,577
[sighs]
231
00:12:23,330 --> 00:12:24,540
WOOJU
232
00:12:27,710 --> 00:12:28,794
[exclaims]
233
00:12:28,878 --> 00:12:30,504
[♪ gripping whimsical music playing]
234
00:12:30,588 --> 00:12:31,964
[phone continues vibrating]
235
00:12:33,924 --> 00:12:35,050
[clears throat]
236
00:12:36,302 --> 00:12:37,845
Hey, Wooju.
237
00:12:39,680 --> 00:12:41,348
When do you start work?
238
00:12:42,099 --> 00:12:43,100
Tomorrow.
239
00:12:43,934 --> 00:12:45,436
You'll be busier now.
240
00:12:46,020 --> 00:12:48,731
Still, your grandma will be happy
to see you every day.
241
00:12:49,398 --> 00:12:52,526
She couldn't visit you in the US
because she couldn't get on planes.
242
00:12:52,610 --> 00:12:54,445
And you rarely flew in to see her.
243
00:12:54,945 --> 00:12:57,281
I knew I could count on you
to look after her.
244
00:12:58,699 --> 00:13:01,160
I can't look after her forever, though.
245
00:13:01,243 --> 00:13:03,579
It's not like
I'm her granddaughter-in-law.
246
00:13:07,082 --> 00:13:08,083
Are you really
247
00:13:08,501 --> 00:13:10,044
interested in Eungsoo?
248
00:13:10,127 --> 00:13:11,378
Of course not!
249
00:13:11,462 --> 00:13:12,713
[Kim Wooju chuckles softly]
250
00:13:13,464 --> 00:13:14,715
[inhales sharply]
251
00:13:14,799 --> 00:13:15,883
That reminds me.
252
00:13:15,966 --> 00:13:18,677
What happened with that woman?
253
00:13:18,761 --> 00:13:20,304
The cactus lady.
254
00:13:20,846 --> 00:13:21,847
She never came back.
255
00:13:21,931 --> 00:13:25,935
Oh, don't worry about her.
She's perfectly fine.
256
00:13:26,393 --> 00:13:28,479
Actually, no. I wouldn't say she's fine.
257
00:13:28,562 --> 00:13:31,565
She must've injured her head,
not her butt.
258
00:13:31,649 --> 00:13:33,567
-She's not right in the head.
-What?
259
00:13:33,651 --> 00:13:36,403
Out of nowhere,
she asked me to be her husband.
260
00:13:36,904 --> 00:13:37,905
What?
261
00:13:38,823 --> 00:13:39,990
Does she like you?
262
00:13:40,074 --> 00:13:44,787
No, she said it was for something else,
but I couldn't care less.
263
00:13:44,870 --> 00:13:46,372
[mother] Ayeong!
264
00:13:47,081 --> 00:13:48,290
Seriously.
265
00:13:49,041 --> 00:13:50,918
-Ayeong!
-[Kim Wooju] Goodness.
266
00:13:51,001 --> 00:13:53,629
-My goodness, come on.
-[Ayeong crying]
267
00:13:53,712 --> 00:13:56,298
[mother] I told you not to run.
268
00:13:56,382 --> 00:13:57,633
Are you okay?
269
00:13:58,300 --> 00:13:59,510
Let me see.
270
00:13:59,593 --> 00:14:01,095
[Ayeong continues crying]
271
00:14:07,017 --> 00:14:08,769
[♪ gentle poignant music playing]
272
00:14:14,942 --> 00:14:18,737
[teddy] Enough with the tears,or the tiger will come and get you.
273
00:14:19,154 --> 00:14:20,197
[young girl] Take it.
274
00:14:22,408 --> 00:14:24,243
[Ayeong continues crying]
275
00:14:24,326 --> 00:14:25,703
[mother] Goodness.
276
00:14:25,786 --> 00:14:27,162
Does anything hurt?
277
00:14:28,664 --> 00:14:29,665
Enough.
278
00:14:29,748 --> 00:14:32,459
Enough with the tears,
or the tiger will come and get you.
279
00:14:33,544 --> 00:14:34,670
[sniffles]
280
00:14:35,296 --> 00:14:36,463
-[chuckles softly]
-[chuckles]
281
00:14:37,882 --> 00:14:39,133
Thank you.
282
00:14:39,842 --> 00:14:41,260
Here.
283
00:14:42,303 --> 00:14:43,762
[mother] Can you wear it yourself?
284
00:14:43,846 --> 00:14:45,556
There you go. Good girl.
285
00:14:45,639 --> 00:14:46,974
Let's get you on your feet.
286
00:14:47,057 --> 00:14:48,726
-Thank you.
-[Kim Wooju] No problem.
287
00:14:51,353 --> 00:14:52,730
Are you okay to walk?
288
00:14:54,064 --> 00:14:55,524
No running, okay?
289
00:14:56,066 --> 00:14:57,276
[Jingyeong] What was that?
290
00:14:57,359 --> 00:14:58,444
A tiger?
291
00:14:58,903 --> 00:15:00,613
Where did you pick that up?
292
00:15:01,447 --> 00:15:03,324
[chuckles softly] Beats me.
293
00:15:03,407 --> 00:15:05,868
Maybe it was my grandma.
294
00:15:06,410 --> 00:15:07,661
By the way,
295
00:15:07,745 --> 00:15:10,414
are key rings on backpacks
a thing these days?
296
00:15:10,497 --> 00:15:12,124
Oh, stuffed toys on key rings like that?
297
00:15:13,584 --> 00:15:14,919
Why? Do you want one?
298
00:15:15,377 --> 00:15:16,378
Of course not.
299
00:15:17,671 --> 00:15:21,884
Wait, didn't you find a toy like that
when you were little?
300
00:15:21,967 --> 00:15:24,845
-I think you said someone gave it to you.
-What?
301
00:15:24,929 --> 00:15:28,098
That toy you took with you
when you went to the US.
302
00:15:28,557 --> 00:15:30,809
I teased you
if it was from your first crush.
303
00:15:30,893 --> 00:15:32,019
Don't you remember?
304
00:15:33,354 --> 00:15:34,813
What do you mean, first crush?
305
00:15:34,897 --> 00:15:36,732
-Who was it from?
-I don't know.
306
00:15:39,443 --> 00:15:42,363
I mean it. I don't even remember her name.
307
00:15:42,446 --> 00:15:45,574
I suppose she's living
a good life somewhere.
308
00:15:47,201 --> 00:15:48,452
[Meri] Hold on.
309
00:15:48,786 --> 00:15:49,828
[grunts]
310
00:15:49,912 --> 00:15:54,583
Still, you can't barge in here like this
in the middle of the night.
311
00:15:54,667 --> 00:15:57,461
I texted you
that the renovation begins next week.
312
00:15:58,379 --> 00:16:00,714
Sir, hurry in there
313
00:16:00,798 --> 00:16:03,425
and measure the sink and windows.
314
00:16:03,509 --> 00:16:05,928
Sure. Sorry about this. We're coming in!
315
00:16:06,011 --> 00:16:07,179
-Sorry.
-Excuse us.
316
00:16:07,262 --> 00:16:08,889
Just a second.
317
00:16:08,973 --> 00:16:10,140
Ma'am, please.
318
00:16:11,850 --> 00:16:12,977
But...
319
00:16:14,186 --> 00:16:15,729
[♪ slow melancholy music playing]
320
00:16:27,658 --> 00:16:28,867
[sighs wearily]
321
00:16:30,869 --> 00:16:32,371
[phone vibrating]
322
00:16:35,708 --> 00:16:37,710
MOM
323
00:16:41,046 --> 00:16:42,506
[phone continues vibrating]
324
00:16:46,260 --> 00:16:47,302
[clears throat]
325
00:16:49,388 --> 00:16:51,140
Hey, Mom. What's up?
326
00:16:51,598 --> 00:16:53,517
It's just that
327
00:16:53,600 --> 00:16:57,271
since your wedding got postponed,
Sori has to book a new flight
328
00:16:57,354 --> 00:16:59,023
and wanted to know the date.
329
00:16:59,106 --> 00:17:02,359
Apparently, the earlier you book flights,
the cheaper they are.
330
00:17:03,027 --> 00:17:05,487
Wooju's extremely busy, you see.
331
00:17:05,571 --> 00:17:07,531
I'll call after discussing it with him.
332
00:17:08,741 --> 00:17:10,367
By the way, how's Sori doing?
333
00:17:11,368 --> 00:17:15,789
She must be doing well
at her restaurant job in the US.
334
00:17:15,873 --> 00:17:17,750
You won't believe
how good her English is now.
335
00:17:17,833 --> 00:17:22,046
She has no problem
talking to Americans on her own.
336
00:17:22,129 --> 00:17:23,255
-Really?
-Yes.
337
00:17:23,338 --> 00:17:24,381
[both laughing]
338
00:17:24,465 --> 00:17:26,592
Good for her.
339
00:17:27,217 --> 00:17:30,054
It sounds like she's tied up with her job,
340
00:17:30,137 --> 00:17:32,890
so tell her not to stress
about attending the wedding.
341
00:17:32,973 --> 00:17:34,892
Hey, that's nonsense.
342
00:17:34,975 --> 00:17:38,228
Of course, she should attend
her big sister's wedding.
343
00:17:38,312 --> 00:17:39,313
[clicks tongue]
344
00:17:39,396 --> 00:17:44,651
Just give us a date, or at least tell us
whether it'll happen within the year.
345
00:17:44,735 --> 00:17:46,737
I have a lot to prepare on my end, too.
346
00:17:47,196 --> 00:17:50,949
I'll visit you soon, Mom,
so let's talk then.
347
00:17:51,700 --> 00:17:53,160
I have something to tell you.
348
00:17:54,787 --> 00:17:56,205
As in what?
349
00:17:56,288 --> 00:17:59,249
It's not something we should talk about
over the phone.
350
00:18:00,542 --> 00:18:04,088
Don't tell me
you and Wooju got into a fight.
351
00:18:04,171 --> 00:18:05,297
Huh?
352
00:18:05,380 --> 00:18:09,301
Well, you've already registered
your marriage,
353
00:18:09,384 --> 00:18:11,512
-so what's the point of fighting?
-Right.
354
00:18:11,595 --> 00:18:13,639
Instead of arguing with him
about everything,
355
00:18:13,722 --> 00:18:15,474
just give him what he wants.
356
00:18:15,557 --> 00:18:17,226
Sometimes, losing is winning.
357
00:18:17,309 --> 00:18:18,310
Got it?
358
00:18:19,061 --> 00:18:20,062
Mom...
359
00:18:20,979 --> 00:18:23,107
-You see--
-[customer] Excuse me.
360
00:18:23,190 --> 00:18:25,651
[Youngsook] Come on in.Meri, I have a customer.
361
00:18:25,734 --> 00:18:27,194
We'll talk again some other time.
362
00:18:28,237 --> 00:18:29,738
-[line disconnects]
-[voice shaking] Mom...
363
00:18:34,409 --> 00:18:36,620
-[sighs]
-[♪ slow melancholy music playing]
364
00:18:36,703 --> 00:18:38,539
I need to tell her the truth.
365
00:18:40,332 --> 00:18:42,251
But when?
366
00:18:47,297 --> 00:18:48,882
[sighs wearily]
367
00:18:49,383 --> 00:18:51,343
MYUNGSOONDANG
368
00:18:53,554 --> 00:18:55,973
-Uncle.
-Hey.
369
00:18:56,056 --> 00:18:58,058
[chuckles] Come on in.
370
00:18:58,809 --> 00:19:00,144
Have you been well?
371
00:19:01,436 --> 00:19:04,523
It's really reassuring
to have you at the office.
372
00:19:04,606 --> 00:19:05,607
Is it your first time here?
373
00:19:05,691 --> 00:19:09,444
I came by a few times as a kid,
but not since the offices were renovated.
374
00:19:09,528 --> 00:19:10,571
A lot has changed.
375
00:19:11,029 --> 00:19:14,616
You'll need to adjust quickly, Wooju,
since there's a lot for you to do.
376
00:19:14,700 --> 00:19:16,076
I'll learn the ropes fast.
377
00:19:16,702 --> 00:19:19,580
Think of me as your father,
and come to me with any problems.
378
00:19:19,663 --> 00:19:20,998
Thanks, Uncle.
379
00:19:21,498 --> 00:19:23,876
I've always been grateful
for how you've looked after me
380
00:19:23,959 --> 00:19:25,711
since I was a kid.
381
00:19:26,920 --> 00:19:28,463
I'm happy you think that way.
382
00:19:28,714 --> 00:19:29,756
[chuckles]
383
00:19:29,840 --> 00:19:31,884
-Why don't you say hi to everyone?
-Sure.
384
00:19:32,634 --> 00:19:33,677
[uncle chuckles softly]
385
00:19:33,760 --> 00:19:36,138
It's a pleasure to meet you.
I'm Kim Wooju.
386
00:19:36,930 --> 00:19:38,265
[cheering]
387
00:19:39,183 --> 00:19:41,435
[Hangu] After completing
his MBA in the US,
388
00:19:41,518 --> 00:19:44,605
Team Leader Kim Wooju spent four years
at a consulting firm.
389
00:19:44,688 --> 00:19:46,690
It's his first time at a Korean company,
390
00:19:46,773 --> 00:19:48,734
-so help him adjust smoothly.
-Yes, sir.
391
00:19:48,817 --> 00:19:49,818
-Of course.
-Sure.
392
00:19:50,569 --> 00:19:52,988
You'll properly greet them later
at the team dinner.
393
00:19:53,071 --> 00:19:56,575
Ms. Oh, can you give him
a full briefing on the current projects?
394
00:19:56,658 --> 00:19:58,493
Bring him up to speed before the meeting.
395
00:19:58,577 --> 00:19:59,786
Yes, sir.
396
00:20:00,287 --> 00:20:01,455
[chuckles softly]
397
00:20:03,957 --> 00:20:05,083
[beeps]
398
00:20:05,751 --> 00:20:06,835
[elevator dings]
399
00:20:09,963 --> 00:20:11,215
-[employee] Hello, sir.
-Hi.
400
00:20:11,298 --> 00:20:12,633
-Morning, sir.
-Morning.
401
00:20:13,133 --> 00:20:14,676
-Hey, Dad.
-Hey.
402
00:20:16,053 --> 00:20:17,095
[clears throat]
403
00:20:22,976 --> 00:20:24,519
[softly vocalizing tune]
404
00:20:26,355 --> 00:20:28,815
I'm sure you remember
the afternoon meeting with the chairwoman.
405
00:20:30,025 --> 00:20:31,026
Of course.
406
00:20:31,401 --> 00:20:32,402
Are you prepared?
407
00:20:33,862 --> 00:20:34,863
Sure.
408
00:20:36,698 --> 00:20:38,033
PREMIUM HANGWA COLLECTION
409
00:20:38,116 --> 00:20:41,036
[Ms. Oh] This is the seven-piece hangwa
assortment that was introduced
410
00:20:41,119 --> 00:20:43,872
at the Paris International
Dessert Fair last year.
411
00:20:43,956 --> 00:20:45,874
When a K-pop artist
with 90 million followers
412
00:20:45,958 --> 00:20:47,918
posted our product on social media,
413
00:20:48,001 --> 00:20:50,796
the dessert went viral among zillennials.
414
00:20:51,463 --> 00:20:54,925
To meet demand, we will
officially release this assortment.
415
00:20:55,467 --> 00:20:56,885
Are we launching in duty-free shops first?
416
00:20:56,969 --> 00:20:58,178
That's right.
417
00:20:59,680 --> 00:21:02,140
With holidays approaching
in China and Japan,
418
00:21:02,224 --> 00:21:04,810
the product will hit the shelves
this week.
419
00:21:04,893 --> 00:21:08,397
Beginning next week, it will be available
in department stores across the country.
420
00:21:08,480 --> 00:21:10,399
I like the idea behind the packaging.
421
00:21:10,482 --> 00:21:11,775
It's like an advent calendar.
422
00:21:12,567 --> 00:21:13,860
[chuckles softly]
423
00:21:13,944 --> 00:21:17,114
Yes, there's joy in opening a door
to reveal the dessert inside.
424
00:21:17,781 --> 00:21:21,535
The packaging received a design award
at the dessert fair.
425
00:21:24,329 --> 00:21:26,581
Hold on, Ms. Oh.
426
00:21:29,751 --> 00:21:32,504
Won't we face any copyright issues
with the packaging?
427
00:21:33,672 --> 00:21:35,090
-Sorry?
-I'm just saying
428
00:21:35,674 --> 00:21:38,927
because I remember a time limit
on the packaging design copyright
429
00:21:39,011 --> 00:21:40,721
when we signed the contract last year.
430
00:21:41,847 --> 00:21:43,140
Oh, that?
431
00:21:43,724 --> 00:21:44,766
-Sir?
-[whistling]
432
00:21:44,850 --> 00:21:47,769
6 MONTHS AGO
433
00:21:48,437 --> 00:21:50,731
Let me see.
434
00:21:51,481 --> 00:21:54,901
"Permanent rights to the design
versus single-use rights."
435
00:21:54,985 --> 00:21:56,320
Single-use rights.
436
00:21:56,403 --> 00:21:58,280
So, we will only hold the rights to it
for a month.
437
00:21:58,363 --> 00:22:01,033
Yes, but the cost will be much lower.
438
00:22:01,116 --> 00:22:02,117
Exactly.
439
00:22:02,534 --> 00:22:06,913
Since it's only for the dessert fair,
let's keep the numbers low.
440
00:22:06,997 --> 00:22:08,332
It's a one-time event anyway.
441
00:22:08,415 --> 00:22:12,461
At the time, we had no plans
to release this as an official product.
442
00:22:12,544 --> 00:22:14,755
-So, you didn't renew the contract?
-[♪ tense music playing]
443
00:22:15,255 --> 00:22:19,509
Oh dear, what if the design company
sues us for copyright infringement?
444
00:22:19,593 --> 00:22:21,595
This is a delicate matter nowadays.
445
00:22:21,678 --> 00:22:22,888
Isn't it the team leader's job?
446
00:22:29,561 --> 00:22:30,562
I apologize.
447
00:22:31,313 --> 00:22:33,357
I failed to recognize the issue.
448
00:22:34,441 --> 00:22:38,445
I'll reach out to the design company
right away, extend our contract,
449
00:22:38,528 --> 00:22:39,780
and handle the matter.
450
00:22:39,863 --> 00:22:41,406
What a bunch of amateurs.
451
00:22:41,490 --> 00:22:44,451
Wasn't this supposed to be handled
before the meeting?
452
00:22:44,910 --> 00:22:45,911
Wasn't it?
453
00:22:46,495 --> 00:22:48,663
I suppose only I thought that.
[laughs smugly]
454
00:22:48,747 --> 00:22:49,790
I apologize.
455
00:22:49,873 --> 00:22:51,583
Team Leader Kim Wooju
456
00:22:52,292 --> 00:22:54,211
will ensure the contract is extended.
457
00:22:54,628 --> 00:22:56,588
This is a crucial matter,
so be sure nothing goes wrong.
458
00:22:57,881 --> 00:22:59,633
Yes, ma'am.
459
00:23:00,008 --> 00:23:01,134
[sniggers]
460
00:23:07,391 --> 00:23:10,060
[gasps] Did you say 50 million won?
461
00:23:11,061 --> 00:23:12,062
Fifty?
462
00:23:14,314 --> 00:23:16,900
That's 10 times the original price.
463
00:23:16,983 --> 00:23:19,653
Since we'll be giving up our copyright,
464
00:23:19,736 --> 00:23:23,156
we'll need to account
for the opportunity cost.
465
00:23:25,492 --> 00:23:27,369
Right, please give us a call.
466
00:23:27,452 --> 00:23:28,703
Sure thing.
467
00:23:30,872 --> 00:23:33,417
-What did they say? Are they in?
-They'll call after discussing it.
468
00:23:33,959 --> 00:23:35,001
[exclaims softly]
469
00:23:35,502 --> 00:23:37,254
Are you really asking for 50 million won?
470
00:23:37,337 --> 00:23:39,005
Of course not.
471
00:23:39,589 --> 00:23:43,593
Still, I need to find out what the call
I got this morning was about.
472
00:23:43,677 --> 00:23:44,928
[telephone ringing]
473
00:23:45,011 --> 00:23:47,848
2 HOURS AGO
474
00:23:47,931 --> 00:23:49,975
Hello, this is Merry Design Studio.
475
00:23:53,270 --> 00:23:54,438
Myungsoondang?
476
00:23:55,230 --> 00:23:56,773
The hangwa packaging design?
477
00:23:57,524 --> 00:23:59,401
Yes, that's one of our designs.
478
00:23:59,484 --> 00:24:00,610
What is this about?
479
00:24:00,694 --> 00:24:03,697
Myungsoondang will contact you soon.
480
00:24:03,780 --> 00:24:06,199
When they do,
ask for a high price on the design.
481
00:24:06,283 --> 00:24:08,869
It can even be 10 times
the original price.
482
00:24:09,411 --> 00:24:10,412
What?
483
00:24:11,788 --> 00:24:13,748
I'm sorry, but who's this...
484
00:24:13,832 --> 00:24:15,208
[line disconnects]
485
00:24:15,917 --> 00:24:17,169
Hello?
486
00:24:17,252 --> 00:24:19,504
I initially thought it was a prank,
487
00:24:19,588 --> 00:24:22,007
but Myungsoondang called soon after.
488
00:24:22,090 --> 00:24:23,341
This project was from a year ago.
489
00:24:23,425 --> 00:24:25,844
I still feel we asked
for too high a price,
490
00:24:25,927 --> 00:24:27,971
just based on a stranger's words.
491
00:24:28,847 --> 00:24:30,390
What if they call off the deal?
492
00:24:31,308 --> 00:24:33,101
[♪ tense dramatic music playing]
493
00:24:35,437 --> 00:24:36,480
[sighs]
494
00:24:36,980 --> 00:24:37,981
Change the design.
495
00:24:38,732 --> 00:24:40,650
There are other design companies,
496
00:24:41,234 --> 00:24:42,986
and we can redesign the packaging.
497
00:24:43,069 --> 00:24:44,863
I'm afraid...
498
00:24:45,739 --> 00:24:46,823
it won't be that easy.
499
00:24:50,619 --> 00:24:51,995
7-PIECE HANGWA ASSORTMENT
PROJECT PROGRESS REPORT
500
00:24:52,078 --> 00:24:53,914
Over 150 million won
501
00:24:53,997 --> 00:24:57,209
went into the pre-production
of the packaging.
502
00:25:06,301 --> 00:25:08,428
Contact the CEO of the design company.
503
00:25:09,012 --> 00:25:10,597
-I'll negotiate.
-Yes, sir.
504
00:25:11,389 --> 00:25:14,184
The grand prize winner is...
505
00:25:14,267 --> 00:25:17,395
Ms. Yoo Meri,holder of ticket number 29710,
506
00:25:17,479 --> 00:25:18,813
congratulations.
507
00:25:18,897 --> 00:25:20,899
Ms. Yoo, congratulations.
508
00:25:20,982 --> 00:25:24,027
BEAUTÉ CEO LEE SUNGWOO
509
00:25:24,778 --> 00:25:26,112
Damn it!
510
00:25:29,241 --> 00:25:31,159
What are you going to do about this?
511
00:25:31,243 --> 00:25:33,203
We can't redraw the names
now that this is on NeoTube.
512
00:25:34,412 --> 00:25:36,456
I'll look for a way to withdraw the prize.
513
00:25:38,041 --> 00:25:39,042
Can you actually do that?
514
00:25:39,125 --> 00:25:40,126
Come here a second.
515
00:25:42,796 --> 00:25:44,339
How? Just how?
516
00:25:46,216 --> 00:25:47,717
Don't be a crybaby.
517
00:25:47,801 --> 00:25:49,594
[♪ tense music playing]
518
00:25:51,221 --> 00:25:52,222
You.
519
00:25:54,432 --> 00:25:55,433
Get my shoes cleaned.
520
00:25:58,436 --> 00:25:59,604
[grunts in frustration]
521
00:26:01,565 --> 00:26:02,857
[yells] Get lost!
522
00:26:14,494 --> 00:26:16,496
BEAUTÉ MANAGING DIRECTOR BAEK SANGHYEON
523
00:26:16,580 --> 00:26:18,456
[♪ tense music playing]
524
00:26:20,750 --> 00:26:22,210
[breathing heavily]
525
00:26:29,342 --> 00:26:30,343
[Sungwoo] The mayor's extorting me.
526
00:26:30,427 --> 00:26:31,636
3 MONTHS AGO
527
00:26:31,720 --> 00:26:33,221
He wants one of the town houses
528
00:26:33,305 --> 00:26:35,557
in exchange for approving
the department store development.
529
00:26:35,640 --> 00:26:37,100
-[scoffs]
-A town house?
530
00:26:37,183 --> 00:26:39,311
As in a unit at Beauté Palace?
531
00:26:39,394 --> 00:26:41,896
That scumbag requested
a five-million-dollar unit.
532
00:26:41,980 --> 00:26:42,981
You should give in.
533
00:26:44,065 --> 00:26:48,194
If construction doesn't begin this year,
delays and loan interest will cost more.
534
00:26:48,653 --> 00:26:50,488
Besides, anything can happen
under a new regime.
535
00:26:51,156 --> 00:26:53,533
Hey, as if I don't know that.
536
00:26:53,992 --> 00:26:57,162
I can always offer him one of the units
owned by the group.
537
00:26:57,621 --> 00:26:59,998
But what if my father finds out
about the laundering?
538
00:27:01,207 --> 00:27:03,543
Shit, I can't handle that old man.
539
00:27:04,044 --> 00:27:06,004
We'll give it away through a raffle.
540
00:27:06,630 --> 00:27:09,174
Last month,
the mayor's wife's nephew got married.
541
00:27:09,257 --> 00:27:11,676
The unit will be disguised
as a raffle prize
542
00:27:11,760 --> 00:27:13,178
during the department sale.
543
00:27:13,261 --> 00:27:15,013
[breathing heavily]
544
00:27:15,096 --> 00:27:16,973
[♪ tense gripping music playing]
545
00:27:25,523 --> 00:27:26,608
[line ringing]
546
00:27:29,486 --> 00:27:31,905
It's me, Mr. Kwon.
Were you able to contact Yoo Meri?
547
00:27:34,866 --> 00:27:37,994
Of course, the husband must be present.
Otherwise, we'll redraw.
548
00:27:55,011 --> 00:27:56,054
[sighs softly]
549
00:27:58,098 --> 00:28:00,183
-Should I call them?
-And say what?
550
00:28:00,266 --> 00:28:01,643
That...
551
00:28:02,477 --> 00:28:04,896
I was a bit tipsy
from day drinking earlier
552
00:28:04,979 --> 00:28:06,815
and added a zero by mistake.
553
00:28:07,941 --> 00:28:09,984
Don't. We'll wait a little longer.
554
00:28:10,485 --> 00:28:11,611
I'm sure they'll call.
555
00:28:13,363 --> 00:28:14,364
[phone chimes]
556
00:28:16,366 --> 00:28:18,785
[Mr. Kwon] Will your husbandbe attending the ceremony?
557
00:28:18,868 --> 00:28:21,746
If he can't,the prize will no longer be valid.
558
00:28:23,915 --> 00:28:24,916
What did they say?
559
00:28:24,999 --> 00:28:26,459
That was for something else.
560
00:28:26,543 --> 00:28:27,711
[sighs]
561
00:28:35,510 --> 00:28:37,053
-Songhee.
-Yes?
562
00:28:37,137 --> 00:28:39,723
Don't you have an older brother
studying for the civil service exam?
563
00:28:39,806 --> 00:28:41,099
I do.
564
00:28:41,182 --> 00:28:42,767
-How's he doing?
-Beats me.
565
00:28:42,851 --> 00:28:45,770
I haven't seen that jerk
for about two months.
566
00:28:46,980 --> 00:28:47,981
Why do you ask?
567
00:28:50,692 --> 00:28:53,653
Could I maybe ask him for a favor?
568
00:28:54,154 --> 00:28:55,822
[♪ gripping whimsical music playing]
569
00:28:55,905 --> 00:28:59,159
If he's free this weekend...
570
00:29:01,995 --> 00:29:05,582
You'll pay for it
if you try anything funny.
571
00:29:06,332 --> 00:29:08,585
[Meri] What if he comes to the ceremony?
572
00:29:09,169 --> 00:29:10,920
I'll be done for if he rats me out.
573
00:29:11,337 --> 00:29:13,298
-[Songhee] Ms. Yoo.
-Yes?
574
00:29:14,007 --> 00:29:15,175
What kind of favor?
575
00:29:16,092 --> 00:29:17,510
It's nothing.
576
00:29:17,594 --> 00:29:19,971
I shouldn't. It's too risky.
577
00:29:26,561 --> 00:29:27,562
Are you going somewhere?
578
00:29:27,645 --> 00:29:31,065
There's someone I have to see.
579
00:29:31,524 --> 00:29:34,194
Call me the moment
you hear from Myungsoondang.
580
00:29:38,615 --> 00:29:40,450
[woman] Why hasn't Wooju been in touch?
581
00:29:40,533 --> 00:29:43,077
The jerk went to Hong Kong
and turned off his phone.
582
00:29:43,578 --> 00:29:44,704
Give him time.
583
00:29:45,622 --> 00:29:47,332
Besides, no news is good news.
584
00:29:47,832 --> 00:29:48,833
-Mom.
-Yes?
585
00:29:50,668 --> 00:29:52,170
To be honest,
586
00:29:52,962 --> 00:29:55,089
there's something painful
about Wooju and Meri breaking up.
587
00:29:55,632 --> 00:29:56,800
What do you mean?
588
00:29:56,883 --> 00:29:59,677
I can't have Meri's
green onion kimchi anymore.
589
00:29:59,761 --> 00:30:00,887
The sweet stir-fried eggplant was good,
590
00:30:01,346 --> 00:30:03,348
and her mom's geotjeori
was just the way I like it.
591
00:30:03,932 --> 00:30:05,850
Gosh, I get cravings sometimes.
592
00:30:06,309 --> 00:30:07,393
Same here.
593
00:30:07,894 --> 00:30:10,396
As if her side dishes matter,
594
00:30:10,480 --> 00:30:13,107
when Wooju's new girlfriend
is filthy rich.
595
00:30:13,191 --> 00:30:16,653
Her family owns
a few buildings in Hong Kong.
596
00:30:16,736 --> 00:30:18,655
She's rich and then some.
597
00:30:18,738 --> 00:30:19,864
[chuckles]
598
00:30:20,698 --> 00:30:22,325
Lucky you, Mom.
599
00:30:22,408 --> 00:30:24,369
Your son will finally give you
a life of luxury.
600
00:30:24,452 --> 00:30:25,912
You hated that Meri wasn't enough.
601
00:30:26,412 --> 00:30:28,206
Don't even bring up that name.
602
00:30:28,289 --> 00:30:29,624
SON
603
00:30:31,292 --> 00:30:32,585
-It's Wooju.
-Is it Wooju?
604
00:30:33,044 --> 00:30:36,589
Why is she looking for you
when she's the one who got scammed?
605
00:30:36,673 --> 00:30:37,841
Of course not.
606
00:30:37,924 --> 00:30:40,051
Who cares if you insisted
on getting that unit?
607
00:30:40,134 --> 00:30:42,887
She always had the option to refuse.
608
00:30:43,763 --> 00:30:45,515
Did she ask you for money?
609
00:30:45,598 --> 00:30:46,641
Of course not.
610
00:30:46,724 --> 00:30:48,810
You're not to blame,so don't let it bother you.
611
00:30:48,893 --> 00:30:50,353
And don't take Meri's calls.
612
00:30:50,937 --> 00:30:52,564
I've already blocked her number.
613
00:30:56,442 --> 00:30:57,485
[clears throat]
614
00:30:57,902 --> 00:30:59,237
Is Elizabeth well?
615
00:30:59,320 --> 00:31:00,655
[exclaims positively]
616
00:31:01,072 --> 00:31:02,532
Of course.
617
00:31:02,615 --> 00:31:05,785
Since she's Jenny's little sister,
we've been taking extra good care of her.
618
00:31:05,869 --> 00:31:09,747
We've been feeding her
only top organic French kibble.
619
00:31:10,248 --> 00:31:13,293
Let Jenny knowwe're taking good care of her.
620
00:31:14,419 --> 00:31:16,170
By the way, when will you be back?
621
00:31:17,547 --> 00:31:19,549
-Next month.
-Next month?
622
00:31:19,632 --> 00:31:20,967
What about work?
623
00:31:21,050 --> 00:31:22,135
Your son...
624
00:31:22,969 --> 00:31:24,178
tossed in his resignation letter.
625
00:31:24,262 --> 00:31:26,431
You quit your job? Why?
626
00:31:26,514 --> 00:31:28,099
-Why?
-Don't worry.
627
00:31:28,182 --> 00:31:29,934
Jenny's got me covered.
628
00:31:30,977 --> 00:31:32,061
[doorbell rings]
629
00:31:34,772 --> 00:31:36,441
What now?
630
00:31:36,524 --> 00:31:37,901
Oh, the bowls.
631
00:31:39,694 --> 00:31:41,821
[muffled] Coming!
632
00:31:43,948 --> 00:31:46,659
Oh, well. That was sooner...
633
00:31:49,037 --> 00:31:50,204
than usual.
634
00:31:55,919 --> 00:31:56,961
[bottles clinking]
635
00:31:59,881 --> 00:32:02,508
I haven't been able to reach Wooju.
636
00:32:03,176 --> 00:32:05,303
Why do you need to contact him
when you broke up?
637
00:32:05,803 --> 00:32:07,472
There's an urgent matter.
638
00:32:07,972 --> 00:32:09,515
Is this about the rental scam?
639
00:32:09,599 --> 00:32:11,434
Did you get in touch with him?
640
00:32:11,517 --> 00:32:13,394
Yes, and he told us all about it.
641
00:32:13,478 --> 00:32:14,646
But what about it?
642
00:32:15,563 --> 00:32:18,691
Did your mom tell you to cling to Wooju
by any means necessary?
643
00:32:19,442 --> 00:32:22,862
-What?
-I wasn't going to go this far,
644
00:32:22,946 --> 00:32:25,198
but you have absolutely no shame.
645
00:32:25,281 --> 00:32:27,408
You have only one parent, you're old,
646
00:32:27,492 --> 00:32:30,078
and you went to a third-rate university--
647
00:32:30,161 --> 00:32:31,704
She dropped out, remember?
648
00:32:32,413 --> 00:32:34,123
That I didn't know.
649
00:32:34,707 --> 00:32:36,918
Let me get this straight.
650
00:32:37,001 --> 00:32:39,003
A college dropout dared to marry my Wooju,
651
00:32:39,087 --> 00:32:42,173
who graduated from both
a prestigious high school and university?
652
00:32:42,256 --> 00:32:46,302
I invested so much in him,
driving him around to his extra classes.
653
00:32:46,386 --> 00:32:47,679
Meanwhile, you did nothing.
654
00:32:47,762 --> 00:32:50,098
The best you could do
was rent a place to live,
655
00:32:50,181 --> 00:32:52,475
but even that was only in your own name.
656
00:32:52,558 --> 00:32:54,268
I didn't know about that, either.
657
00:32:54,352 --> 00:32:56,562
Exactly, and I call that a scam.
658
00:32:56,646 --> 00:32:59,232
The place should've been
in both your names.
659
00:32:59,732 --> 00:33:03,069
The loan for the deposit
was taken out in my name, so--
660
00:33:03,152 --> 00:33:05,405
I'm glad you brought that up.
661
00:33:05,488 --> 00:33:08,866
Since the unit is in your name,
handle the rental scam yourself
662
00:33:08,950 --> 00:33:10,660
instead of troubling my Wooju.
663
00:33:10,743 --> 00:33:12,495
I'm not trying to give him a hard time.
664
00:33:13,705 --> 00:33:16,416
Mother, I came here today
665
00:33:16,499 --> 00:33:18,126
-because I won--
-[sister] Mom.
666
00:33:18,209 --> 00:33:19,377
This isn't worth our time.
667
00:33:19,836 --> 00:33:21,004
Just stop, okay?
668
00:33:21,087 --> 00:33:25,216
If you have a shred of conscience,
you won't bring Wooju down with you.
669
00:33:25,299 --> 00:33:27,260
You registered the marriage in advance
670
00:33:27,343 --> 00:33:30,013
just to trap him, you gold digger.
671
00:33:30,096 --> 00:33:31,973
What did you just call me?
672
00:33:32,056 --> 00:33:34,058
Talk about a bad match.
673
00:33:34,142 --> 00:33:35,143
Get lost already.
674
00:33:35,601 --> 00:33:38,438
If we ever meet again,
let's act like strangers.
675
00:33:39,147 --> 00:33:40,231
[scoffs]
676
00:33:41,107 --> 00:33:43,109
Are you striking first?
677
00:33:43,192 --> 00:33:44,902
-[♪ soft melancholy music playing]
-What?
678
00:33:45,445 --> 00:33:47,947
Are you worried I'll ask Wooju for money?
679
00:33:48,990 --> 00:33:52,326
Don't worry. I'll deal with the debt
that's in my name.
680
00:33:52,410 --> 00:33:55,246
But that's not what I
came here to talk about.
681
00:33:55,329 --> 00:33:56,664
Either way,
682
00:33:57,457 --> 00:33:59,459
I suppose there's no point
in telling you anymore.
683
00:34:01,002 --> 00:34:05,131
Please tell Wooju
that I won't be contacting him again.
684
00:34:05,590 --> 00:34:08,634
If you two happen to hear
about me, just ignore it.
685
00:34:11,054 --> 00:34:12,388
I'll get going then.
686
00:34:13,014 --> 00:34:15,641
I can see Wooju takes
so much after you, Mother.
687
00:34:16,934 --> 00:34:19,771
Now I know where he got his audacity.
688
00:34:20,521 --> 00:34:21,898
Why you...
689
00:34:22,732 --> 00:34:25,485
That's hardly appropriate for a woman
from a family of educators.
690
00:34:26,652 --> 00:34:29,363
If you hit me,
I'll put up posters in the neighborhood
691
00:34:29,447 --> 00:34:32,575
exposing that your husband was fired
for sexually harassing his TA.
692
00:34:34,368 --> 00:34:35,620
My gosh!
693
00:34:37,580 --> 00:34:39,749
[gasps] That bitch!
694
00:34:47,507 --> 00:34:49,133
[sighs, inhales sharply]
695
00:34:50,635 --> 00:34:52,095
It's over now. [exhales]
696
00:34:53,971 --> 00:34:55,389
I tried my best.
697
00:34:57,141 --> 00:34:58,601
[sighs in exasperation]
698
00:34:58,684 --> 00:35:00,394
[phone vibrating]
699
00:35:03,648 --> 00:35:05,191
SONGHEE
700
00:35:06,984 --> 00:35:07,985
What's up?
701
00:35:09,237 --> 00:35:10,238
Right now?
702
00:35:11,489 --> 00:35:13,741
No, I can make it, so say so.
703
00:35:15,409 --> 00:35:16,410
Sure.
704
00:35:18,412 --> 00:35:19,497
[line disconnects]
705
00:35:21,207 --> 00:35:22,291
[sighs deeply]
706
00:35:23,251 --> 00:35:24,877
[employee] Yes, Ms. Yoo. Head straight up.
707
00:35:25,628 --> 00:35:26,629
Sure.
708
00:35:27,797 --> 00:35:30,216
Mr. Kim, the CEO
of the design company is here.
709
00:35:30,800 --> 00:35:32,593
-Conference Room Two, is it?
-Yes.
710
00:35:43,855 --> 00:35:44,939
Where are you headed?
711
00:35:45,022 --> 00:35:46,107
To sign the contract.
712
00:35:46,357 --> 00:35:48,192
[exclaims] With the designer?
713
00:35:49,152 --> 00:35:51,154
You're hard at work even on day one.
714
00:35:52,822 --> 00:35:54,699
I'm paid from the first day, aren't I?
715
00:35:54,782 --> 00:35:56,492
Oh, good one.
716
00:35:56,576 --> 00:35:58,077
That's a healthy approach.
717
00:35:58,536 --> 00:36:01,372
You must be carrying quite a burden
on your shoulders.
718
00:36:01,455 --> 00:36:02,999
Grandma's expecting results.
719
00:36:03,082 --> 00:36:05,418
Meanwhile, your load is light
because you have no work.
720
00:36:05,501 --> 00:36:08,296
Come on, man.
I was the team leader up until yesterday.
721
00:36:08,379 --> 00:36:11,507
So, the work you're handling now
used to be what I did.
722
00:36:11,591 --> 00:36:14,844
You should've taken care of this
instead of dumping it on the next person.
723
00:36:14,927 --> 00:36:16,804
I dumped what on you?
724
00:36:16,888 --> 00:36:17,930
[loudly] The personnel shift... [echoes]
725
00:36:19,682 --> 00:36:20,766
[in neutral tone] That wasn't me.
726
00:36:20,850 --> 00:36:23,436
I would've handled it
if I were the team leader.
727
00:36:23,519 --> 00:36:25,396
It seems like I was brought in
because you couldn't.
728
00:36:25,479 --> 00:36:27,857
What? What are you going on about?
729
00:36:28,441 --> 00:36:29,525
Okay, fine.
730
00:36:29,609 --> 00:36:32,862
If you think you can do it better,
extend the deal at the same price.
731
00:36:32,945 --> 00:36:36,115
Then I'll fully recognize
your talent and competence.
732
00:36:36,657 --> 00:36:37,992
[♪ upbeat dramatic music playing]
733
00:36:38,075 --> 00:36:40,661
-Really?
-But if you don't get the deal,
734
00:36:40,745 --> 00:36:43,289
you'll leave your position.
735
00:36:46,751 --> 00:36:50,546
What do you say?
We'll settle this man-to-man.
736
00:36:52,298 --> 00:36:53,591
I'm in.
737
00:36:53,674 --> 00:36:54,967
If you're done, can you move?
738
00:36:55,051 --> 00:36:56,636
I have to go and clean up your mess.
739
00:36:56,719 --> 00:36:58,679
Is that the best you can put it?
740
00:37:05,853 --> 00:37:07,021
[exhales]
741
00:37:08,773 --> 00:37:11,359
It won't be as easy as you think.
742
00:37:11,442 --> 00:37:13,319
I'm a man with a plan, you see.
743
00:37:21,619 --> 00:37:22,787
[exhales]
744
00:37:29,168 --> 00:37:30,795
[♪ gripping music playing]
745
00:37:36,550 --> 00:37:38,177
What's he doing here?
746
00:37:38,261 --> 00:37:39,887
I must've seen wrong.
747
00:37:44,809 --> 00:37:46,936
I guess I'm so stressed.
748
00:37:48,521 --> 00:37:50,564
[chuckles] I'm starting to see things.
749
00:38:02,034 --> 00:38:03,911
[employee] He's our new team leader,
750
00:38:03,995 --> 00:38:06,956
and he wanted to talk to you in person.
751
00:38:10,084 --> 00:38:11,419
I'm Kim Wooju.
752
00:38:11,502 --> 00:38:13,754
-[Meri] This is my one last chance.-[♪ tense whimsical music playing]
753
00:38:14,505 --> 00:38:17,091
I'm Yoo Meri from Merry Design Studio.
754
00:38:18,009 --> 00:38:19,093
[clears throat]
755
00:38:20,344 --> 00:38:22,513
I'll get straight to the point.
756
00:38:23,472 --> 00:38:25,850
The price you asked for is too high.
757
00:38:25,933 --> 00:38:27,977
It's well over the market average,
758
00:38:28,060 --> 00:38:31,147
and most design companies could create
a design of similar level and quality.
759
00:38:31,689 --> 00:38:34,483
However, if you agree to renew
the contract at the same price,
760
00:38:34,567 --> 00:38:37,111
the company will offer an extra benefit.
761
00:38:37,945 --> 00:38:40,197
We'll ask you to handle
the packaging design
762
00:38:40,281 --> 00:38:42,450
for our latest product.
763
00:38:42,533 --> 00:38:45,202
A partnership with our company
764
00:38:45,703 --> 00:38:48,497
will help you build your portfolio.
765
00:38:49,874 --> 00:38:50,916
Sure.
766
00:38:51,000 --> 00:38:52,501
[♪ comical sting]
767
00:38:55,254 --> 00:38:56,422
Thank you.
768
00:38:56,505 --> 00:38:58,883
I'm glad we're on the same page.
769
00:39:01,385 --> 00:39:03,387
On one condition, though.
770
00:39:04,555 --> 00:39:08,225
Would it be all right
if Mr. Kim and I talked alone?
771
00:39:10,561 --> 00:39:11,771
It's fine.
772
00:39:14,482 --> 00:39:15,566
STANDARD CONTRACT FOR DESIGN SERVICES
773
00:39:15,649 --> 00:39:16,901
I'll get back to work.
774
00:39:27,411 --> 00:39:28,871
What's your term?
775
00:39:28,954 --> 00:39:30,373
Be my husband.
776
00:39:31,248 --> 00:39:32,583
Are you still set on that?
777
00:39:32,666 --> 00:39:35,795
I'm making a new request,
given how our dynamic has changed.
778
00:39:35,878 --> 00:39:36,921
How has it changed?
779
00:39:37,004 --> 00:39:41,258
Well, before, I was the only one
who needed help,
780
00:39:41,926 --> 00:39:45,554
but now you do, too, right?
781
00:39:47,890 --> 00:39:51,560
If I turn down this deal,
it could cost you billions.
782
00:39:51,644 --> 00:39:53,771
[Ms. Oh] How can we lookfor another design company
783
00:39:53,854 --> 00:39:57,400
now that the packaging is done
and the promotional posters are made?
784
00:39:58,025 --> 00:39:59,026
Right.
785
00:40:00,361 --> 00:40:02,655
Merry Design Studio is a small business,
786
00:40:02,738 --> 00:40:04,490
so we'll have to push hard
in negotiations.
787
00:40:05,408 --> 00:40:06,992
That would be on our team leader.
788
00:40:11,247 --> 00:40:12,790
[♪ gripping music playing]
789
00:40:14,917 --> 00:40:17,628
You've already mass-produced
the packaging?
790
00:40:19,380 --> 00:40:20,506
[exclaims in realization]
791
00:40:22,800 --> 00:40:23,968
[exclaims in realization]
792
00:40:24,552 --> 00:40:26,053
You have leverage, is that it?
793
00:40:26,137 --> 00:40:27,471
[stutters]
794
00:40:28,514 --> 00:40:32,643
It's more like I have a reason
to keep you at the table.
795
00:40:33,477 --> 00:40:35,521
Consider this negotiation over.
796
00:40:35,604 --> 00:40:40,443
We may lose money over this,
but it beats being implicated in fraud.
797
00:40:41,068 --> 00:40:44,655
Ms. Yoo, you realize
you'll be arrested for attempted fraud
798
00:40:44,738 --> 00:40:47,575
if I report you to the authorities.
799
00:40:48,200 --> 00:40:50,077
I'll make that call, then.
800
00:40:50,619 --> 00:40:51,787
Not so fast!
801
00:40:51,871 --> 00:40:53,831
What do you mean you'll report me?
802
00:40:53,914 --> 00:40:55,666
There's no reason to be mean.
803
00:40:56,208 --> 00:40:59,253
Don't we all deserve
to dream and fantasize?
804
00:40:59,336 --> 00:41:02,256
You openly suggested
that I commit a crime with you.
805
00:41:02,339 --> 00:41:03,966
How is that just fantasizing?
806
00:41:04,592 --> 00:41:05,593
But...
807
00:41:07,136 --> 00:41:09,597
But... Okay, hear me out.
808
00:41:10,389 --> 00:41:13,976
I lost everything in a rental scam,
but I won a five-million-dollar house.
809
00:41:14,059 --> 00:41:16,145
If it were you,
would you let this chance slip away?
810
00:41:16,228 --> 00:41:21,150
I just need a husband to tag along,
so wouldn't you do whatever it takes?
811
00:41:21,650 --> 00:41:22,651
You won a prize?
812
00:41:23,027 --> 00:41:24,778
[♪ upbeat dramatic music playing]
813
00:41:25,112 --> 00:41:26,238
[exclaims in realization]
814
00:41:26,739 --> 00:41:28,574
So, that's what this is all about.
815
00:41:29,742 --> 00:41:30,743
Sure.
816
00:41:32,036 --> 00:41:34,413
Exactly. I won a prize, okay?
817
00:41:35,206 --> 00:41:36,332
So, please...
818
00:41:36,749 --> 00:41:39,585
Can you please just help me this once?
819
00:41:39,668 --> 00:41:43,255
They suddenly said I have to bring
my husband to the ceremony,
820
00:41:43,339 --> 00:41:46,091
but I don't have time
to find someone else.
821
00:41:46,675 --> 00:41:47,801
That's too bad.
822
00:41:47,885 --> 00:41:49,428
I feel for your situation,
823
00:41:50,387 --> 00:41:53,807
[sighs] but my conscience won't allow it.
824
00:41:53,891 --> 00:41:55,267
[phone vibrating]
825
00:41:56,268 --> 00:41:57,478
[Eungsoo] How's it going?
826
00:41:57,561 --> 00:41:59,730
You'll step down as team leader
if this deal falls through.
827
00:42:01,190 --> 00:42:02,900
I'm texting to confirm our deal.
828
00:42:07,571 --> 00:42:11,075
[chairwoman] Team Leader Kim Woojuwill ensure the contract is extended.
829
00:42:11,659 --> 00:42:13,994
This is a crucial matter,
so be sure nothing goes wrong.
830
00:42:17,414 --> 00:42:18,624
Mr. Kim!
831
00:42:20,543 --> 00:42:21,627
Look at this.
832
00:42:22,127 --> 00:42:25,130
What if my elbow keeps hurting
whenever it rains?
833
00:42:25,214 --> 00:42:26,423
[♪ upbeat pop music playing]
834
00:42:26,507 --> 00:42:29,760
The aftereffects of a car accident
are usually scarier.
835
00:42:29,843 --> 00:42:32,346
Come on. That only happened because you--
836
00:42:32,429 --> 00:42:34,932
Here. Where do I sign?
837
00:42:35,432 --> 00:42:36,809
Isn't this a win-win situation?
838
00:42:36,892 --> 00:42:39,103
I'm a pro at signing contracts.
839
00:42:39,186 --> 00:42:41,272
MYUNGSOONDANG
YOO MERI
840
00:42:53,909 --> 00:42:56,704
It won't take long, so please relax.
841
00:42:57,204 --> 00:42:59,832
Did you perhaps read the text I sent?
842
00:42:59,915 --> 00:43:01,792
Our wedding date, address,
and the registration number.
843
00:43:01,875 --> 00:43:04,211
You said all I had to do
was stand next to you.
844
00:43:04,295 --> 00:43:05,462
Oh, of course.
845
00:43:07,339 --> 00:43:09,425
But you never know, so...
846
00:43:10,801 --> 00:43:13,178
Forget I said anything.
I'll handle all the questions.
847
00:43:13,262 --> 00:43:14,471
You just stand there...
848
00:43:18,475 --> 00:43:19,727
Wait for me.
849
00:43:24,648 --> 00:43:25,691
[automated voice] Going up.
850
00:43:27,776 --> 00:43:29,111
[♪ upbeat pop music halts]
851
00:43:29,194 --> 00:43:30,571
[silence]
852
00:43:35,200 --> 00:43:36,201
Take this.
853
00:43:37,995 --> 00:43:39,121
It's a wedding band.
854
00:43:39,413 --> 00:43:41,123
[♪ upbeat lively music playing]
855
00:43:41,206 --> 00:43:42,207
Sure.
856
00:43:44,877 --> 00:43:45,878
[sighs nervously]
857
00:43:45,961 --> 00:43:46,962
These too.
858
00:43:48,881 --> 00:43:52,509
In the photo I sent of Kim Wooju
to the department store,
859
00:43:52,593 --> 00:43:54,511
he was wearing glasses.
860
00:43:56,472 --> 00:43:57,473
Right.
861
00:44:01,477 --> 00:44:02,603
You look like him.
862
00:44:02,686 --> 00:44:03,729
[chuckles nervously]
863
00:44:06,523 --> 00:44:07,524
Hold on.
864
00:44:08,108 --> 00:44:10,277
How did you send a copy of an ID?
Did you fake it?
865
00:44:10,361 --> 00:44:11,987
Of course not.
866
00:44:12,071 --> 00:44:13,614
I had a copy of his passport,
867
00:44:13,697 --> 00:44:16,283
which I sent to the travel agency
when I was booking our honeymoon.
868
00:44:16,367 --> 00:44:18,243
-That's what I sent.
-I see.
869
00:44:19,787 --> 00:44:20,829
[exhales]
870
00:44:21,288 --> 00:44:25,084
Do you have any idea
how risky this scam is?
871
00:44:26,043 --> 00:44:28,671
The other Kim Wooju wouldn't let this fly.
872
00:44:29,380 --> 00:44:31,382
You don't have to worry about that.
873
00:44:31,465 --> 00:44:33,467
Kim Wooju's the one
who's been dodging my calls,
874
00:44:33,550 --> 00:44:36,178
and I won't tell anyone else about this.
875
00:44:36,261 --> 00:44:38,889
I'll sell the house as soon as I get it.
876
00:44:39,306 --> 00:44:40,307
I won't get caught.
877
00:44:41,016 --> 00:44:45,312
Oh, just know I'll make it worth your time
once I sell the house.
878
00:44:45,771 --> 00:44:47,648
I seriously promise you that.
879
00:44:47,731 --> 00:44:48,732
Forget it.
880
00:44:48,816 --> 00:44:51,610
I don't want black money
or anything that feels wrong.
881
00:44:51,694 --> 00:44:55,322
I told you all about the situation I'm in.
882
00:44:55,406 --> 00:44:58,200
I'm a victim of fraud,
and I have my mom's debt to pay.
883
00:44:58,283 --> 00:45:00,661
Who in this world
doesn't have a sob story?
884
00:45:00,744 --> 00:45:02,746
But not everyone scams others like you.
885
00:45:03,914 --> 00:45:07,000
[loudly] Of course, I want to live
by my conscience,
886
00:45:07,543 --> 00:45:10,587
but the situation I'm in
is just too damn hard!
887
00:45:11,296 --> 00:45:13,298
Did you just raise your voice at me?
888
00:45:14,842 --> 00:45:15,926
[softly] Sorry.
889
00:45:20,097 --> 00:45:21,432
A ceremony?
890
00:45:21,515 --> 00:45:22,891
Wasn't the prize called off?
891
00:45:22,975 --> 00:45:23,976
I'm sorry, sir.
892
00:45:26,645 --> 00:45:27,646
You.
893
00:45:29,064 --> 00:45:33,610
Is this what you call
handling the situation?
894
00:45:34,445 --> 00:45:35,612
[huffs]
895
00:45:36,405 --> 00:45:37,614
What now?
896
00:45:37,698 --> 00:45:39,658
What will I tell my father
when he gets back?
897
00:45:39,742 --> 00:45:42,327
I already informed him
that this is a social contribution event.
898
00:45:42,411 --> 00:45:46,039
-A social contribution?
-You've become active on social media
899
00:45:46,123 --> 00:45:47,833
to engage with zillennials.
900
00:45:47,916 --> 00:45:50,586
By presenting this as an event
to support young people without homes,
901
00:45:50,669 --> 00:45:52,129
the press will take an interest.
902
00:45:52,212 --> 00:45:55,048
On top of that,
a positive public image could help
903
00:45:55,507 --> 00:45:57,301
get the new department store approved.
904
00:45:59,052 --> 00:46:00,345
[sighs in exasperation]
905
00:46:06,143 --> 00:46:08,061
Sounds good. Go with that.
906
00:46:08,604 --> 00:46:09,980
[♪ tense music playing]
907
00:46:12,608 --> 00:46:13,734
[sighs softly]
908
00:46:17,696 --> 00:46:19,031
[chuckles softly] Congratulations.
909
00:46:19,573 --> 00:46:22,117
You're lucky to have a wife like her, sir.
910
00:46:22,201 --> 00:46:23,410
[Meri giggles softly]
911
00:46:24,870 --> 00:46:25,954
[clears throat]
912
00:46:27,372 --> 00:46:28,457
Yes, sure.
913
00:46:29,041 --> 00:46:32,336
It seems as though
reality hasn't sunk in yet for him.
914
00:46:32,419 --> 00:46:33,629
Of course.
915
00:46:33,712 --> 00:46:36,715
When we didn't hear back
from you yesterday,
916
00:46:36,799 --> 00:46:39,343
we thought we had to withdraw the prize.
917
00:46:40,385 --> 00:46:44,264
He just arrived in Korea this morning.
918
00:46:44,973 --> 00:46:46,683
You must be tired, honey.
919
00:46:46,767 --> 00:46:48,936
Right, I kind of am.
920
00:46:50,521 --> 00:46:52,481
That must be why
you don't look like your photo.
921
00:46:53,315 --> 00:46:55,234
[♪ tense whimsical music playing]
922
00:46:55,317 --> 00:46:58,946
You look somewhat different
from your ID photo.
923
00:47:00,405 --> 00:47:04,117
He took that photo a while back,
so that must be why.
924
00:47:06,286 --> 00:47:07,287
Of course.
925
00:47:07,746 --> 00:47:09,665
A lot of people
don't look like their photos.
926
00:47:09,748 --> 00:47:10,749
Exactly.
927
00:47:12,209 --> 00:47:14,962
May I see your IDs?
928
00:47:15,587 --> 00:47:16,588
You already did.
929
00:47:16,672 --> 00:47:19,550
These are only copies,
and I need to check them in person.
930
00:47:21,426 --> 00:47:24,555
[chuckles nervously]
I'm not sure if we brought them with us.
931
00:47:24,972 --> 00:47:26,306
[Kim Wooju chuckles nervously]
932
00:47:29,226 --> 00:47:30,227
Did we?
933
00:47:32,521 --> 00:47:34,356
Mine's here, but...
934
00:47:34,439 --> 00:47:35,607
I can see that.
935
00:47:40,529 --> 00:47:41,530
That's you.
936
00:47:42,239 --> 00:47:43,448
And the husband?
937
00:47:45,993 --> 00:47:47,286
It's in the car.
938
00:47:47,369 --> 00:47:49,496
I forgot to tell him to bring it.
939
00:47:50,163 --> 00:47:51,498
I see.
940
00:47:52,374 --> 00:47:53,584
Then how should we proceed?
941
00:47:56,962 --> 00:47:58,672
What's your resident registration number?
942
00:47:58,755 --> 00:48:02,593
-It's 960902--
-It's 960902-102463.
943
00:48:02,676 --> 00:48:04,720
Our address is
Unit 101, Green Villa, 118 Hanseo-dong,
944
00:48:04,803 --> 00:48:06,179
Jungmun-gu, Seoul.
945
00:48:06,263 --> 00:48:08,724
We registered our marriage
on Monday, January 6 of this year.
946
00:48:12,519 --> 00:48:13,854
Confirmed.
947
00:48:15,105 --> 00:48:17,232
[Meri] When did he memorize all that?
948
00:48:17,816 --> 00:48:19,067
Is he a genius?
949
00:48:22,654 --> 00:48:24,781
Sir, can you confirm the press release?
950
00:48:24,865 --> 00:48:25,991
Sure.
951
00:48:28,577 --> 00:48:29,912
Please relax and enjoy your tea.
952
00:48:29,995 --> 00:48:31,872
The CEO isn't ready quite yet.
953
00:48:31,955 --> 00:48:33,123
Sure.
954
00:48:35,876 --> 00:48:37,210
IN AN INTERVIEW, THE LUCKY COUPLE...
955
00:48:39,338 --> 00:48:40,547
PRESS RELEASE, BEAUTÉ
956
00:48:40,631 --> 00:48:42,007
BEAUTÉ DEPARTMENT STORE 30TH ANNIVERSARY
957
00:48:42,090 --> 00:48:43,926
COUPLE WINS FIVE-MILLION-DOLLAR UNIT
AT BEAUTÉ PALACE
958
00:48:44,009 --> 00:48:45,010
Hold on.
959
00:48:46,261 --> 00:48:47,763
-Sir.
-Yes?
960
00:48:47,846 --> 00:48:49,723
Will this be in the press?
961
00:48:49,806 --> 00:48:51,308
Of course.
962
00:48:51,391 --> 00:48:53,894
An article will be released
right after the ceremony.
963
00:48:53,977 --> 00:48:55,729
[♪ dramatic sting]
964
00:48:56,188 --> 00:48:58,440
-[quietly] I had no idea.
-[quietly] An article?
965
00:49:00,442 --> 00:49:01,777
-Sir.
-Yes?
966
00:49:03,195 --> 00:49:05,155
Sorry, we can't have this in the news.
967
00:49:06,365 --> 00:49:07,699
We don't want word to get out.
968
00:49:08,241 --> 00:49:09,242
Is it because...
969
00:49:11,620 --> 00:49:12,621
of creditors?
970
00:49:13,705 --> 00:49:15,374
-Because they could come after you?
-Right.
971
00:49:15,791 --> 00:49:17,668
-[both chuckle softly]
-How did you know that?
972
00:49:17,751 --> 00:49:20,462
That's why I haven't been able
to share this with others.
973
00:49:20,545 --> 00:49:22,214
It's as I thought.
974
00:49:22,798 --> 00:49:24,091
It's not just creditors.
975
00:49:24,174 --> 00:49:27,094
you'll probably even get calls
from distant family members.
976
00:49:27,803 --> 00:49:29,012
Two years ago, was it?
977
00:49:29,096 --> 00:49:30,806
After winning fourth place in the lottery,
978
00:49:30,889 --> 00:49:33,642
I had to buy so many people meals
just for sharing it on social media.
979
00:49:34,518 --> 00:49:36,353
-You were one of them.
-That's right.
980
00:49:37,562 --> 00:49:39,856
I even had to pay
for my wife's nephew's college tuition.
981
00:49:39,940 --> 00:49:40,941
[chuckles softly]
982
00:49:41,024 --> 00:49:43,318
We appreciate your understanding.
983
00:49:43,402 --> 00:49:45,737
Please don't thank me
when I have to apologize.
984
00:49:46,446 --> 00:49:47,739
The article has to be released.
985
00:49:47,823 --> 00:49:49,157
What? That can't happen.
986
00:49:49,241 --> 00:49:52,995
But, sir, this was never the agreement.
987
00:49:53,078 --> 00:49:54,955
You can't release an article
without our consent.
988
00:49:55,038 --> 00:49:56,164
Here.
989
00:49:56,248 --> 00:49:57,499
[♪ tense music playing]
990
00:50:00,002 --> 00:50:03,547
"The prize winner is required
to cooperate with any event publicity."
991
00:50:03,630 --> 00:50:05,048
It says so right here.
992
00:50:09,928 --> 00:50:11,388
Then, could you at least
993
00:50:12,222 --> 00:50:13,390
let us use false names?
994
00:50:17,477 --> 00:50:19,062
Sure, I'll consider that.
995
00:50:20,856 --> 00:50:23,483
YOO MERI 32, KIM WOOJU 29
996
00:50:24,401 --> 00:50:25,485
Put them under false names.
997
00:50:29,698 --> 00:50:32,117
[♪ dramatic sting]
998
00:50:36,538 --> 00:50:38,540
Can I please take this call?
999
00:50:38,623 --> 00:50:41,418
The ceremony is about to begin,
so don't wander off.
1000
00:50:41,501 --> 00:50:42,502
Sure.
1001
00:50:43,462 --> 00:50:44,504
Hello?
1002
00:50:48,341 --> 00:50:49,885
A case of African encephalitis?
1003
00:50:51,762 --> 00:50:52,763
Sure.
1004
00:50:53,180 --> 00:50:55,849
I have a fever, and my throat hurts.
1005
00:50:56,600 --> 00:50:57,851
[gasps]
1006
00:50:57,934 --> 00:51:00,187
Could this be contagious?
1007
00:51:00,270 --> 00:51:01,772
[♪ dramatic music playing]
1008
00:51:04,066 --> 00:51:06,735
That means other people
could get it from me.
1009
00:51:06,818 --> 00:51:08,528
I'm in a public space right now.
1010
00:51:09,613 --> 00:51:10,989
Yes, of course.
1011
00:51:11,073 --> 00:51:13,617
Please let me know
as soon as you have the test results.
1012
00:51:14,785 --> 00:51:15,786
Got it.
1013
00:51:22,209 --> 00:51:24,377
Honey, do you have a face mask?
1014
00:51:24,461 --> 00:51:25,837
I don't. Why?
1015
00:51:25,921 --> 00:51:29,508
One of the people I flew in with yesterday
1016
00:51:30,008 --> 00:51:32,010
has a case of African encephalitis.
1017
00:51:32,094 --> 00:51:33,470
-Goodness me.
-You've heard about it.
1018
00:51:33,553 --> 00:51:37,265
It's an infectious disease
that's been taking lives around the world.
1019
00:51:37,349 --> 00:51:40,060
-The one with the highest mortality rate.
-[Meri] Right.
1020
00:51:40,143 --> 00:51:41,812
Jeez, this is bad.
1021
00:51:41,895 --> 00:51:44,064
My test results aren't back yet,
1022
00:51:44,147 --> 00:51:45,816
but since my coworker got it,
1023
00:51:45,899 --> 00:51:47,275
they want me retested--
[coughing]
1024
00:51:47,359 --> 00:51:48,693
Are you all right?
1025
00:51:50,529 --> 00:51:51,905
I think I'm showing symptoms.
1026
00:51:51,988 --> 00:51:53,406
[Meri] This is terrible.
1027
00:52:01,790 --> 00:52:02,791
MR. KWON
1028
00:52:03,750 --> 00:52:04,751
Yes, Mr. Kwon.
1029
00:52:05,127 --> 00:52:06,128
Mr. Baek,
1030
00:52:06,670 --> 00:52:07,879
I have urgent news.
1031
00:52:09,506 --> 00:52:10,715
A case of African encephalitis?
1032
00:52:11,800 --> 00:52:14,553
He's not sick yet,
so make him wear a mask.
1033
00:52:15,345 --> 00:52:17,722
That alone isn't enough
to call off the ceremony.
1034
00:52:17,806 --> 00:52:20,225
Anyway, the article
about Mr. Lee matters most.
1035
00:52:20,308 --> 00:52:22,477
Of course, sir. I understand.
1036
00:52:26,398 --> 00:52:29,067
-[Kim Wooju coughs] I'm sorry.
-Don't be. Shall we?
1037
00:52:34,239 --> 00:52:35,782
[♪ theme song playing]
1038
00:52:44,624 --> 00:52:45,876
-Ma'am.
-Yes?
1039
00:52:45,959 --> 00:52:47,878
May I borrow this cap?
1040
00:52:47,961 --> 00:52:48,962
Sure.
1041
00:52:49,045 --> 00:52:50,172
I'll return it to you soon.
1042
00:52:51,590 --> 00:52:55,552
[photographer] I'll take the photo
in one, two, three.
1043
00:52:56,219 --> 00:52:58,346
One, two...
1044
00:52:58,430 --> 00:53:01,057
Ma'am, could you lower the flowers?
We can't see your face.
1045
00:53:01,141 --> 00:53:04,102
Okay, that's better.
Sir, can you lift your cap a bit?
1046
00:53:04,186 --> 00:53:06,980
Lower the flowers, too. Much better.
1047
00:53:09,524 --> 00:53:11,151
Focus the camera on Mr. Lee.
1048
00:53:11,234 --> 00:53:12,527
Right. Of course.
1049
00:53:13,236 --> 00:53:15,989
Mr. Lee, can you flash a generous smile?
1050
00:53:16,072 --> 00:53:17,908
Give a killer smile.
1051
00:53:17,991 --> 00:53:19,826
One, two, three.
1052
00:53:20,619 --> 00:53:22,746
One, two, three!
1053
00:53:26,333 --> 00:53:27,334
[phone vibrates]
1054
00:53:29,377 --> 00:53:30,462
[Kim Wooju] I'll head out first.
1055
00:53:31,630 --> 00:53:32,839
[Meri] Thanks for today.
1056
00:53:33,548 --> 00:53:36,092
I was actually going to take you outfor a meal afterward...
1057
00:53:36,176 --> 00:53:37,385
[door opens]
1058
00:53:40,096 --> 00:53:41,139
All right.
1059
00:53:41,681 --> 00:53:44,184
Now that the ceremony is over,
you can collect your prize.
1060
00:53:44,267 --> 00:53:45,268
Right.
1061
00:53:47,229 --> 00:53:48,563
Here you go.
1062
00:53:51,274 --> 00:53:52,359
[♪ ethereal sparkle]
1063
00:53:52,442 --> 00:53:54,069
[♪ upbeat pop music playing]
1064
00:53:54,527 --> 00:53:55,612
[exclaims]
1065
00:53:58,865 --> 00:53:59,950
Thank you.
1066
00:54:00,909 --> 00:54:03,328
We want nothing but happiness
for you both.
1067
00:54:03,411 --> 00:54:04,913
-Right.
-Just a second.
1068
00:54:10,627 --> 00:54:13,672
Could you sign this form
saying you received the prize?
1069
00:54:13,755 --> 00:54:16,258
-Sure.
-And read the instructions on the back.
1070
00:54:16,341 --> 00:54:17,342
Right.
1071
00:54:18,802 --> 00:54:20,470
THINGS TO KNOW BEFORE SIGNING THE FORM
1072
00:54:22,347 --> 00:54:24,266
RECIPIENT: YOO MERI
1073
00:54:26,142 --> 00:54:29,104
-I'll now escort you to the town house.
-Okay.
1074
00:54:29,187 --> 00:54:30,522
Good.
1075
00:54:31,439 --> 00:54:32,440
Hold on.
1076
00:54:32,983 --> 00:54:34,109
Where's your husband?
1077
00:54:35,819 --> 00:54:38,488
Oh, he went to the hospital
to get retested.
1078
00:54:39,239 --> 00:54:41,741
It looks like
I'll be the only one to come with you.
1079
00:54:42,200 --> 00:54:43,702
Oh, I see.
1080
00:54:44,703 --> 00:54:46,162
Shall we get going, then?
1081
00:55:03,263 --> 00:55:05,348
-I see you're still here.
-Oh, right.
1082
00:55:06,641 --> 00:55:07,976
I was just about to leave.
1083
00:55:08,059 --> 00:55:09,519
Which way is the hospital?
1084
00:55:10,103 --> 00:55:11,688
[♪ gripping music playing]
1085
00:55:11,771 --> 00:55:13,648
Well...
1086
00:55:14,691 --> 00:55:17,235
[stutters] It's in Gangnam.
1087
00:55:19,863 --> 00:55:21,990
That's good to hear. I'll drive you there.
1088
00:55:22,073 --> 00:55:24,993
No, it's fine. I can just take a cab.
1089
00:55:25,076 --> 00:55:27,037
We're headed in that direction anyway.
1090
00:55:27,120 --> 00:55:28,580
Which hospital is it?
1091
00:55:29,414 --> 00:55:30,707
[hesitates]
1092
00:55:32,167 --> 00:55:33,418
[exclaims]
1093
00:55:34,377 --> 00:55:37,630
Actually, I just got off a call
with the hospital.
1094
00:55:37,714 --> 00:55:38,965
My test came back negative.
1095
00:55:39,049 --> 00:55:40,342
[chuckles]
1096
00:55:40,425 --> 00:55:42,302
I don't have to get retested.
1097
00:55:52,437 --> 00:55:53,772
You should come with us, then.
1098
00:55:54,356 --> 00:55:56,816
You'll need a tour of the town house, too.
1099
00:55:57,650 --> 00:55:58,818
Sure. What?
1100
00:55:58,902 --> 00:55:59,903
Go where?
1101
00:56:00,695 --> 00:56:01,696
[whispers] I'm sorry.
1102
00:56:02,947 --> 00:56:04,908
[♪ enchanting orchestral music playing]
1103
00:56:31,976 --> 00:56:34,145
[♪ enchanting orchestral music continues]
1104
00:56:44,572 --> 00:56:47,700
[Sanghyeon] Beauté Palace
is a luxury town house compound
1105
00:56:47,784 --> 00:56:51,079
created, marketed, and sold
by our own Beauté Construction.
1106
00:56:52,247 --> 00:56:55,834
The whole compound was designed
following feng shui principles,
1107
00:56:55,917 --> 00:56:57,293
said to provide good energy.
1108
00:56:57,377 --> 00:56:59,963
Because of that, it's now home
to political and business leaders
1109
00:57:00,046 --> 00:57:02,757
as well as
world-famous Korean celebrities.
1110
00:57:03,174 --> 00:57:05,885
You might bump into them
at the gym or cafe inside the compound.
1111
00:57:07,679 --> 00:57:11,349
Each unit sells for millions,
but none are on the market.
1112
00:57:11,933 --> 00:57:16,104
There are three complexes,
and the house you won is in Complex Two.
1113
00:57:16,980 --> 00:57:17,981
I see.
1114
00:57:24,028 --> 00:57:25,238
[sighs]
1115
00:57:40,837 --> 00:57:43,965
You said the chairman
loves kimchi from Punggukdang.
1116
00:57:44,549 --> 00:57:50,013
Gosh, orders were already full,
but I paid extra to skip ahead in line.
1117
00:57:50,096 --> 00:57:51,681
That's right. [chuckles]
1118
00:57:51,764 --> 00:57:53,057
Our hangwa?
1119
00:57:53,475 --> 00:57:56,561
Of course, we brought some.
That's our main goal today.
1120
00:57:57,312 --> 00:57:59,647
I asked them to box only the pretty ones.
1121
00:58:00,899 --> 00:58:02,358
Sure. Got it.
1122
00:58:02,442 --> 00:58:04,527
I'll call after I'm done.
1123
00:58:06,738 --> 00:58:07,864
But, Mom,
1124
00:58:07,947 --> 00:58:11,326
shouldn't Dad go, since it's the chairman
of the Association of Business Executives?
1125
00:58:11,409 --> 00:58:13,036
He and Dad went to the same college.
1126
00:58:13,119 --> 00:58:15,371
Your dad's giving you an opportunity.
1127
00:58:15,455 --> 00:58:18,124
He wants you to accomplish
something in your name.
1128
00:58:18,208 --> 00:58:20,335
[exclaims in realization]
1129
00:58:20,418 --> 00:58:22,504
Can I say I did this myself?
1130
00:58:22,587 --> 00:58:23,588
That's right.
1131
00:58:24,380 --> 00:58:28,343
I heard Wooju handled the design contract
on his first day at the office.
1132
00:58:28,760 --> 00:58:31,596
So, you need to do a good job, too.
1133
00:58:32,514 --> 00:58:35,475
Also, always keep an eye on him
to see if he's up to anything suspicious.
1134
00:58:35,558 --> 00:58:38,019
Sure, I'm to keep an eye on him.
1135
00:58:39,604 --> 00:58:42,774
Just wait until I catch him doing
something questionable.
1136
00:58:43,900 --> 00:58:45,902
By the way, it's really nice here.
1137
00:58:45,985 --> 00:58:47,695
Where am I supposed to go?
1138
00:58:47,779 --> 00:58:49,280
[♪ upbeat pop music playing]
1139
00:58:56,955 --> 00:58:58,540
[♪ ethereal sparkle]
1140
00:59:06,673 --> 00:59:07,882
[Sanghyeon] The appliances are built in,
1141
00:59:07,966 --> 00:59:11,052
and the place comes furnished
since it was used as a show house.
1142
00:59:11,135 --> 00:59:13,638
If you'd like,
we could remove them for you.
1143
00:59:14,681 --> 00:59:17,725
Not at all. We're grateful to have it all.
1144
00:59:20,019 --> 00:59:21,145
[gasps in awe]
1145
00:59:23,856 --> 00:59:25,733
There's even a yard.
1146
00:59:25,817 --> 00:59:26,943
[gasps]
1147
00:59:27,026 --> 00:59:29,362
This looks like a fancy resort.
1148
00:59:32,782 --> 00:59:34,117
[Sanghyeon] I'm glad you like it.
1149
00:59:34,576 --> 00:59:36,995
When are you planning to move in?
1150
00:59:39,080 --> 00:59:40,623
Move in?
1151
00:59:41,082 --> 00:59:42,125
[hesitates]
1152
00:59:42,709 --> 00:59:47,297
You see, there's a chance
we might sell it right away.
1153
00:59:47,380 --> 00:59:51,301
It's quite far
from both of our workplaces.
1154
00:59:52,093 --> 00:59:54,387
It's better to live closer to work.
1155
00:59:57,515 --> 00:59:59,058
[inhales deeply]
1156
00:59:59,142 --> 01:00:01,603
Of course, you can sell the house.
1157
01:00:02,061 --> 01:00:04,147
But not right away.
1158
01:00:04,480 --> 01:00:06,649
[♪ dramatic sting]
1159
01:00:09,110 --> 01:00:10,862
THINGS TO KNOW BEFORE RECEIVING THE PRIZE
1160
01:00:13,740 --> 01:00:15,283
As previously informed,
1161
01:00:15,366 --> 01:00:17,910
the house can be transferred to
a different owner only after three months.
1162
01:00:17,994 --> 01:00:21,831
Until then, you can't sell it because
it technically belongs to our company.
1163
01:00:21,914 --> 01:00:25,126
Then, why did you give me a key earlier?
1164
01:00:25,209 --> 01:00:27,587
It symbolizes your right
to stay in this house.
1165
01:00:28,004 --> 01:00:29,088
[acknowledges]
1166
01:00:30,173 --> 01:00:31,591
Five years ago in England,
1167
01:00:31,674 --> 01:00:34,636
a similar prize event was held
for a million-pound house.
1168
01:00:34,719 --> 01:00:37,680
Right after receiving the prize,
the couple got divorced,
1169
01:00:37,764 --> 01:00:39,432
making a mockery of the event.
1170
01:00:40,141 --> 01:00:43,102
That's why we introduced
a three-month grace period
1171
01:00:43,186 --> 01:00:45,688
to demonstrate the event's sincerity.
1172
01:00:45,772 --> 01:00:48,316
If you get divorced during that period,
1173
01:00:48,399 --> 01:00:51,486
the prize will become invalid
and be withdrawn.
1174
01:00:52,570 --> 01:00:55,615
Three [clears throat] months?
1175
01:00:56,199 --> 01:00:57,200
Is there a problem?
1176
01:00:57,617 --> 01:01:00,912
No, of course not.
1177
01:01:01,496 --> 01:01:04,040
We have to move out
of where we're staying now
1178
01:01:04,123 --> 01:01:06,417
and find another place to live.
1179
01:01:07,001 --> 01:01:09,671
We can live here for three months
before selling it.
1180
01:01:11,214 --> 01:01:14,550
Also, there may be a few inspections.
1181
01:01:14,634 --> 01:01:15,718
Inspections?
1182
01:01:16,260 --> 01:01:18,096
It's only a formality,
1183
01:01:18,179 --> 01:01:20,765
but our inspector will call you
before visiting.
1184
01:01:21,349 --> 01:01:23,601
But in your case, that won't be necessary
1185
01:01:24,519 --> 01:01:26,104
since I'll see you every day.
1186
01:01:26,688 --> 01:01:27,939
-Sorry?
-What?
1187
01:01:28,022 --> 01:01:30,024
I'm one of the residents here.
1188
01:01:30,483 --> 01:01:32,110
What? You live here, too?
1189
01:01:32,193 --> 01:01:33,444
Which house is yours?
1190
01:01:33,528 --> 01:01:34,654
The one across the street.
1191
01:01:34,737 --> 01:01:36,030
[♪ gripping music playing]
1192
01:01:38,533 --> 01:01:40,076
[stutters] That...
1193
01:01:40,159 --> 01:01:41,911
-Over there?
-That one?
1194
01:01:42,787 --> 01:01:47,083
It's been lonely with the house empty,
and I'm thrilled to have new neighbors.
1195
01:01:50,253 --> 01:01:52,255
[chuckles nervously] That's great.
1196
01:01:53,047 --> 01:01:55,258
[Sanghyeon] You can
take a look around later on.
1197
01:01:55,341 --> 01:01:59,220
For now, I'll show you
the community center and walking trail.
1198
01:01:59,303 --> 01:02:01,639
We'll meet out front in 20 minutes.
1199
01:02:01,723 --> 01:02:03,474
I'll go and get changed.
1200
01:02:03,558 --> 01:02:04,934
-Sure.
-Right.
1201
01:02:05,017 --> 01:02:06,018
Then...
1202
01:02:16,112 --> 01:02:17,280
[sighs in exasperation]
1203
01:02:21,033 --> 01:02:22,326
[Kim Wooju exhales]
1204
01:02:23,745 --> 01:02:25,913
THINGS TO KNOW BEFORE RECEIVING THE PRIZE
1205
01:02:34,756 --> 01:02:35,965
[sighs wearily]
1206
01:02:36,758 --> 01:02:38,009
Seriously.
1207
01:02:38,092 --> 01:02:40,428
What do you mean you'll move in here?
1208
01:02:41,053 --> 01:02:42,430
Do you want to get caught?
1209
01:02:43,347 --> 01:02:45,183
You see,
1210
01:02:45,266 --> 01:02:48,186
I need to move out by the end of this week
1211
01:02:48,269 --> 01:02:49,562
and have nowhere to go.
1212
01:02:49,645 --> 01:02:50,646
[sighs in exasperation]
1213
01:02:51,397 --> 01:02:52,648
But don't worry too much.
1214
01:02:52,732 --> 01:02:56,486
He may live across the street,
but I doubt I'll see him often.
1215
01:02:56,569 --> 01:02:59,947
He just said he was thrilled
to have new neighbors.
1216
01:03:00,031 --> 01:03:02,241
He could come by every morning
and suggest we work out together.
1217
01:03:05,077 --> 01:03:06,120
Then,
1218
01:03:07,288 --> 01:03:09,540
I'll say you're on a business trip.
1219
01:03:09,624 --> 01:03:11,167
Will you say that every time?
1220
01:03:11,793 --> 01:03:13,211
That's even more suspicious.
1221
01:03:13,294 --> 01:03:14,712
Why not just say
1222
01:03:14,796 --> 01:03:17,799
I spend months at sea fishing
or that I'm a pilot?
1223
01:03:17,882 --> 01:03:19,634
That's a great idea.
1224
01:03:19,717 --> 01:03:20,843
What?
1225
01:03:20,927 --> 01:03:22,762
How is that a good idea?
1226
01:03:23,304 --> 01:03:25,306
What can we do, then?
1227
01:03:26,641 --> 01:03:29,018
If you have any good suggestions,
I'm all ears.
1228
01:03:29,101 --> 01:03:30,937
Why are you turning to me for ideas?
1229
01:03:31,020 --> 01:03:33,689
This is your mess to clean up.
1230
01:03:34,816 --> 01:03:35,858
[Kim Wooju sighs]
1231
01:03:36,651 --> 01:03:40,029
So much for this being a one-time thing.
1232
01:03:40,655 --> 01:03:42,698
I shouldn't have believed you.
1233
01:03:44,700 --> 01:03:45,952
What now?
1234
01:03:46,035 --> 01:03:48,079
The guy across the street
will be watching us.
1235
01:03:48,663 --> 01:03:49,914
I'm sorry.
1236
01:03:50,915 --> 01:03:52,792
I'll make sure
you're not bothered by this.
1237
01:03:52,875 --> 01:03:55,002
How can I not be worried?
1238
01:03:55,086 --> 01:03:57,672
An article with our photo was published.
1239
01:03:58,214 --> 01:04:02,677
Now that I'm involved,
I'll also get in trouble if we get caught.
1240
01:04:03,719 --> 01:04:05,137
Don't think about living here.
1241
01:04:05,221 --> 01:04:06,681
Things will get worse if we're caught.
1242
01:04:07,306 --> 01:04:10,059
Then, where am I supposed to live?
1243
01:04:10,142 --> 01:04:11,769
Stay at a dry sauna for all I care.
1244
01:04:18,693 --> 01:04:19,735
[grunts softly]
1245
01:04:27,577 --> 01:04:28,703
[door opens]
1246
01:04:29,787 --> 01:04:30,872
-[sighs]
-[door closes]
1247
01:04:30,955 --> 01:04:32,582
[♪ melancholy music playing]
1248
01:04:45,303 --> 01:04:47,471
CACTUS
1249
01:04:48,598 --> 01:04:49,682
[line ringing]
1250
01:04:52,226 --> 01:04:53,394
[phone ringing]
1251
01:04:55,771 --> 01:04:57,189
TEAM LEADER KIM WOOJU
1252
01:05:00,109 --> 01:05:01,152
Hello?
1253
01:05:01,235 --> 01:05:03,404
I'm sorry I yelled at you earlier,
1254
01:05:03,487 --> 01:05:05,448
but if you were in my shoes--
1255
01:05:05,531 --> 01:05:06,657
[car honks]
1256
01:05:07,116 --> 01:05:09,619
Excuse me, can you help us?
1257
01:05:09,702 --> 01:05:11,203
Where's Complex Three...
1258
01:05:12,163 --> 01:05:13,164
Wooju, is that you?
1259
01:05:14,457 --> 01:05:15,499
Wooju?
1260
01:05:17,168 --> 01:05:18,252
Hello?
1261
01:05:23,132 --> 01:05:24,133
Mr. Kim?
1262
01:05:28,554 --> 01:05:29,972
Where are you right now?
1263
01:05:31,849 --> 01:05:32,850
Auntie.
1264
01:05:32,934 --> 01:05:34,185
What are you doing here?
1265
01:05:35,269 --> 01:05:38,022
Oh, I'm here to see a friend.
1266
01:05:38,105 --> 01:05:40,858
What? A friend? What friend?
1267
01:05:41,567 --> 01:05:42,568
Just a friend.
1268
01:05:42,652 --> 01:05:44,236
Anyway, what brings you two here?
1269
01:05:44,320 --> 01:05:46,280
We're here to see the chairman of--
1270
01:05:46,364 --> 01:05:48,449
We're here to see someone we know.
1271
01:05:48,532 --> 01:05:50,242
It's nothing important.
1272
01:05:52,787 --> 01:05:54,246
[Sanghyeon] You're already out.
1273
01:05:57,875 --> 01:05:59,460
-I'll see you around.
-[aunt] Sure.
1274
01:06:02,713 --> 01:06:05,383
Hey, did you say
the walking trail was that way?
1275
01:06:05,466 --> 01:06:06,509
-It is.
-Right.
1276
01:06:11,472 --> 01:06:12,723
What about your wife?
1277
01:06:13,307 --> 01:06:14,308
Sorry?
1278
01:06:16,519 --> 01:06:17,645
His wife?
1279
01:06:18,729 --> 01:06:20,940
-[♪ foreboding music playing]
-[line ringing]
1280
01:06:24,068 --> 01:06:25,111
[phone vibrating]
1281
01:06:25,194 --> 01:06:26,737
[♪ upbeat pop music playing]
1282
01:06:27,571 --> 01:06:29,323
CACTUS
1283
01:06:33,828 --> 01:06:34,996
[hesitates]
1284
01:06:51,679 --> 01:06:53,097
[line continues ringing]
1285
01:07:04,108 --> 01:07:06,193
[♪ upbeat pop music continues]
1286
01:07:36,724 --> 01:07:39,769
WOULD YOU MARRY ME?
1287
01:07:39,852 --> 01:07:43,022
-Who were those people?
-[Kim Wooju] My relatives.
1288
01:07:43,105 --> 01:07:44,690
[Wonseok] The winner was announced.
1289
01:07:44,774 --> 01:07:45,900
The winner is...
1290
01:07:45,983 --> 01:07:48,444
I'd love for you
to be my granddaughter-in-law.
1291
01:07:48,527 --> 01:07:51,280
[Jingyeong] I'll trust you've got my backand make my move on him.
1292
01:07:51,363 --> 01:07:53,866
[Kim Wooju] Looks like you could begetting what you want
1293
01:07:54,325 --> 01:07:55,951
by pretending it's for wedding photos.
1294
01:07:56,035 --> 01:07:57,328
[Meri] What was that look just now?
1295
01:07:59,622 --> 01:08:03,876
[Sanghyeon] Does your husbandactually live here?
1296
01:08:04,168 --> 01:08:05,252
[Meri gasps]
1297
01:08:13,010 --> 01:08:15,012
Translated by Hyelim Park
93601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.