All language subtitles for Troll.2.2025.1080p.WEB.h264-EDITH.[CC].pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:10,041 [ponura muzyka smyczkowa] 2 00:00:12,666 --> 00:00:15,000 [Tobias] „Dzieci ziemi oraz skały. 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,541 [stukot kamieni] 4 00:00:17,125 --> 00:00:22,583 - Serca zaśnieżone i lodowe kości miały”. - [bicie serca] 5 00:00:24,666 --> 00:00:27,833 Trolle wyłoniły się z głębi gór. 6 00:00:29,291 --> 00:00:31,458 [ryk trolla] 7 00:00:31,541 --> 00:00:35,291 Przez długi czas ludzie i trolle żyli obok siebie. 8 00:00:35,375 --> 00:00:36,250 [krowa muczy] 9 00:00:36,333 --> 00:00:38,875 Szanowali się nawzajem i panował pokój. 10 00:00:38,958 --> 00:00:40,708 [dudniące kroki] 11 00:00:40,791 --> 00:00:45,291 Ale po Europie zaczął się rozlewać nowy porządek świata. 12 00:00:46,166 --> 00:00:50,041 W Norwegii młodemu królowi nakazano schrystianizować państwo. 13 00:00:50,125 --> 00:00:53,083 - Był to Olaf II Święty. - [muzyka narasta złowrogo] 14 00:00:53,791 --> 00:00:57,958 Nowa religia nie pozostawiała miejsca na przedwieczne istoty. 15 00:00:58,666 --> 00:01:01,583 Ludzie przepędzali je z mroku lasów i gór 16 00:01:01,666 --> 00:01:04,458 wprost na pełne słońce, 17 00:01:04,541 --> 00:01:07,000 które obracało je w kamień. 18 00:01:07,625 --> 00:01:10,000 Dzierżąc w dłoniach miecz i Biblię, 19 00:01:10,083 --> 00:01:12,625 Olaf oczyszczał kraj z trolli. 20 00:01:12,708 --> 00:01:13,625 [jęk] 21 00:01:13,708 --> 00:01:16,583 Po latach ciągłych masakr 22 00:01:16,666 --> 00:01:21,250 trolle zaczęły się lękać świętych symboli chrześcijaństwa. 23 00:01:21,333 --> 00:01:22,250 [krzyk trolla] 24 00:01:22,333 --> 00:01:25,166 Epoka trolli dobiegła końca. 25 00:01:26,583 --> 00:01:29,291 Olaf był bezlitosny. 26 00:01:29,375 --> 00:01:32,166 Mordował i dorosłe, i… 27 00:01:32,250 --> 00:01:35,125 - [kobieta] Chyba już wystarczy, hm? - [muzyka cichnie] 28 00:01:35,208 --> 00:01:38,500 Ale mamo, tata opowiada o maskarach trolli. 29 00:01:38,583 --> 00:01:40,666 - Masakrach. - [cichy śmiech] 30 00:01:40,750 --> 00:01:44,416 Tato, dlaczego Olaf był taki wstrętny? 31 00:01:44,500 --> 00:01:47,000 - Trolle były tam pierwsze! - Właśnie. 32 00:01:47,083 --> 00:01:50,291 Dlaczego nikt im nie pomógł? Ja bym pomogła. 33 00:01:50,375 --> 00:01:51,791 [Tobias] To bardzo ładnie. 34 00:01:51,875 --> 00:01:54,625 Ale trolle nie miały nikogo, kto by je bronił. 35 00:01:54,708 --> 00:01:59,833 Dobra, zmiataj stąd, zanim ci w tym pomogę. 36 00:02:00,541 --> 00:02:02,208 [szeptem] Ciąg dalszy nastąpi. 37 00:02:03,250 --> 00:02:05,833 - Dobranoc, Maleńka. - Dobranoc, Duży. 38 00:02:08,375 --> 00:02:10,791 [cicho, z wyrzutem] Masakry trolli? 39 00:02:10,875 --> 00:02:13,041 A baśń o jedzeniu na wyścigi lepsza? 40 00:02:13,125 --> 00:02:16,000 - W której troll rozcina sobie brzuch? - [żona się śmieje] 41 00:02:16,083 --> 00:02:18,083 [kaszle] 42 00:02:19,458 --> 00:02:22,083 - [cicho] Wszystko dobrze? - [przejmujące tony] 43 00:02:22,166 --> 00:02:23,250 Nic ci nie jest? 44 00:02:24,333 --> 00:02:26,791 [cicho] Spokojnie, wszystko gra. 45 00:02:26,875 --> 00:02:29,000 - Na pewno? - Mówię ci. 46 00:02:29,083 --> 00:02:31,708 - [Nora] Mamo? - Hm? 47 00:02:31,791 --> 00:02:34,833 - Znasz baśń o weselu trolli? - Hę? 48 00:02:34,916 --> 00:02:39,791 Może to wstrętny Olaf zagonił trolle na szczyt gór i dlatego umarły? 49 00:02:39,875 --> 00:02:42,166 - [Tobias się śmieje, wzdycha] - [tony cichną] 50 00:02:43,000 --> 00:02:43,833 Może. 51 00:02:43,916 --> 00:02:46,458 Cóż, to niewykluczone. 52 00:02:46,541 --> 00:02:48,250 - [Nora] Mhm. - [Tobias] Tak. 53 00:02:49,916 --> 00:02:51,791 - [żona] Idź. - [Tobias się śmieje] 54 00:02:51,875 --> 00:02:53,458 [Nora chichocze] 55 00:02:53,541 --> 00:02:55,625 Kiedyś cię tam zabierzemy, Nora. 56 00:02:55,708 --> 00:02:57,500 Pod Ścianę Trolli. 57 00:02:57,583 --> 00:03:01,166 - Obiecujesz? - Mhm. Obiecuję. 58 00:03:02,125 --> 00:03:05,000 - A teraz śpij. - Nie chce mi się spać. 59 00:03:05,083 --> 00:03:06,500 Pośpiewasz mi? 60 00:03:07,083 --> 00:03:09,041 - [cichy śmiech] - Tylko troszkę. 61 00:03:10,625 --> 00:03:14,416 ♪ Gdy mama trollowa ♪ 62 00:03:14,500 --> 00:03:18,625 ♪ Swe dzieci kładła spać ♪ 63 00:03:19,291 --> 00:03:26,291 ♪ Ogonki im razem związała ♪ 64 00:03:26,958 --> 00:03:32,000 - ♪ Do snu zaśpiewała ♪ - [dołącza melancholijna muzyka] 65 00:03:32,083 --> 00:03:36,041 ♪ Swym dzieciom chcącym spać ♪ 66 00:03:37,166 --> 00:03:44,166 - ♪ Najpiękniejsze słowa, jakie znała ♪ - [muzyka powoli narasta] 67 00:03:46,791 --> 00:03:50,875 - ♪ O, aj, aj, aj, aj, bof ♪ - [szum wiatru] 68 00:03:53,333 --> 00:03:59,666 - ♪ O, aj, aj, aj, aj, bof ♪ - [monumentalny ton] 69 00:03:59,750 --> 00:04:04,416 ♪ O, aj, aj, aj, aj, bof, bof… ♪ 70 00:04:06,458 --> 00:04:09,666 30 LAT PÓŹNIEJ 71 00:04:09,750 --> 00:04:11,875 [szum wichru] 72 00:04:11,958 --> 00:04:14,916 [ponure tony smyczkowe] 73 00:04:15,000 --> 00:04:18,666 DOLINA STEINBUDALEN PASMO GÓRSKIE JOTUNHEIMEN 74 00:04:18,750 --> 00:04:22,833 - [tony cichną] - [gwizd wiatru za oknem] 75 00:04:24,125 --> 00:04:27,000 [skrzypienie domu] 76 00:04:34,250 --> 00:04:36,125 [dobijanie się do drzwi] 77 00:04:36,208 --> 00:04:38,500 [złowieszcza muzyka] 78 00:04:40,125 --> 00:04:42,125 [dobijanie się do drzwi trwa] 79 00:04:43,083 --> 00:04:45,541 [muzyka narasta] 80 00:04:45,625 --> 00:04:47,625 [świst wiatru] 81 00:04:49,375 --> 00:04:51,125 - [trzask drzwi] - [podłoga skrzypi] 82 00:04:51,208 --> 00:04:52,666 [postać dyszy] 83 00:04:54,375 --> 00:04:57,041 [złowieszcza muzyka] 84 00:05:06,791 --> 00:05:08,833 [niepokojący ton] 85 00:05:13,916 --> 00:05:15,166 [postać] Halo? 86 00:05:15,250 --> 00:05:16,541 [Nora stęka] 87 00:05:16,625 --> 00:05:17,875 [postać] Nie! 88 00:05:18,666 --> 00:05:20,750 [postać jęczy] 89 00:05:20,833 --> 00:05:23,125 [postać krzyczy] Nora! To ja! 90 00:05:23,208 --> 00:05:24,125 [Nora dyszy] 91 00:05:24,208 --> 00:05:25,250 To ja. 92 00:05:28,791 --> 00:05:30,166 Andreas Isaksen? 93 00:05:30,250 --> 00:05:31,458 [drżący oddech] 94 00:05:34,750 --> 00:05:35,666 [oddech ulgi] 95 00:05:36,375 --> 00:05:38,416 - Kopę lat. - [Andreas dyszy] 96 00:05:41,250 --> 00:05:43,000 Jestem sam. 97 00:05:43,708 --> 00:05:45,583 [szuranie mebli] 98 00:05:45,666 --> 00:05:46,875 [Andreas dyszy] 99 00:05:54,333 --> 00:05:56,541 Gościnność masz po tacie. 100 00:05:56,625 --> 00:05:58,000 Tak, ja… 101 00:05:59,333 --> 00:06:01,291 nie spodziewałam się gości. 102 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 ROZMOWA Z DRZEWAMI – MOWA ZWIERZĄT 103 00:06:08,166 --> 00:06:09,166 Co… 104 00:06:12,291 --> 00:06:13,833 Powiedz… 105 00:06:16,708 --> 00:06:18,083 Co porabiałaś… 106 00:06:18,583 --> 00:06:20,291 odkąd się widzieliśmy? 107 00:06:26,000 --> 00:06:26,875 [Andreas] Yy… 108 00:06:27,458 --> 00:06:31,583 Nie chcę być niegrzeczna czy coś. 109 00:06:31,666 --> 00:06:34,625 Miło cię widzieć i w ogóle. 110 00:06:34,708 --> 00:06:36,208 Ale co ty tu robisz? 111 00:06:37,666 --> 00:06:38,750 Ja… 112 00:06:40,125 --> 00:06:43,291 NA TROPIE GROBOWCA OLAFA II ŚWIĘTEGO 113 00:06:43,375 --> 00:06:48,000 Zastanawiałem się, czy mogłabyś nam z czymś pomóc. 114 00:06:48,083 --> 00:06:49,250 „Nam”? 115 00:06:49,333 --> 00:06:50,708 [tajemnicza muzyka] 116 00:06:50,791 --> 00:06:52,000 Tak, no… 117 00:06:52,833 --> 00:06:56,875 Kwestia bezpieczeństwa narodowego? Tutaj nie możesz nic mówić? 118 00:06:57,458 --> 00:07:00,416 [Andreas cmoka] Yy… 119 00:07:01,208 --> 00:07:02,958 My… [wzdycha] 120 00:07:05,583 --> 00:07:07,083 Nie wypisałeś się z tego? 121 00:07:07,166 --> 00:07:09,666 [Andreas] Tak mi się zdawało. 122 00:07:09,750 --> 00:07:14,458 Ale gdy myślałem, że udało mi się wyrwać, oni wciągnęli mnie z powrotem. 123 00:07:18,250 --> 00:07:19,625 Pozmieniało się. 124 00:07:19,708 --> 00:07:21,208 [stukot naczyń] 125 00:07:21,291 --> 00:07:23,875 [przejmująca muzyka] 126 00:07:23,958 --> 00:07:25,625 Nowa władza… 127 00:07:26,125 --> 00:07:30,000 PAŁAC ZAPRZECZA OSKARŻENIOM 128 00:07:30,750 --> 00:07:32,500 …nowy premier… 129 00:07:32,583 --> 00:07:36,250 Nieważne, kto jest u władzy. Zawsze ta sama śpiewka. 130 00:07:36,333 --> 00:07:38,458 ODESZŁA Z KOMISJI DS. TROLLA 131 00:07:38,541 --> 00:07:41,583 ZAKAZ ZBLIŻANIA SIĘ DO PAŁACU 132 00:07:45,125 --> 00:07:46,958 ANDREAS ISAKSEN ZA GARŚĆ ZEN 133 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 - [muzyka cichnie] - [cichy śmiech] 134 00:07:51,875 --> 00:07:53,958 Przykro mi, że bez sensu jechałeś. 135 00:07:55,125 --> 00:07:57,416 - [cichy śmiech] - [Nora śmieje się niepewnie] 136 00:08:00,000 --> 00:08:03,833 Nie wiesz, co to krytyka, póki nie zjedzą cię 12-latki na TikToku. 137 00:08:05,083 --> 00:08:06,125 Jeszcze jej nie… 138 00:08:06,833 --> 00:08:08,666 - Spoko. - Po prostu… 139 00:08:08,750 --> 00:08:11,125 Widziałam dedykację dla taty. To miłe. 140 00:08:14,916 --> 00:08:16,000 Ucieszyłby się. 141 00:08:20,125 --> 00:08:21,250 Myślę… 142 00:08:22,416 --> 00:08:25,125 że doceniłby też to, co chcę ci pokazać. 143 00:08:25,208 --> 00:08:26,875 [tajemnicza muzyka] 144 00:08:26,958 --> 00:08:28,250 To znaczy? 145 00:08:31,375 --> 00:08:32,875 Znaleźliście… 146 00:08:34,333 --> 00:08:36,458 coś więcej? 147 00:08:36,541 --> 00:08:39,166 [muzyka powoli narasta] 148 00:08:43,500 --> 00:08:44,666 [cicho] O Boże. 149 00:08:45,500 --> 00:08:48,500 [muzyka pełna dramatyzmu] 150 00:09:02,000 --> 00:09:04,791 Yy… To tylko formalność. 151 00:09:06,375 --> 00:09:08,791 UMOWA O POUFNOŚCI 152 00:09:10,916 --> 00:09:14,375 Chyba wiesz, że świstek papieru nie zamknie mi ust? 153 00:09:14,458 --> 00:09:15,458 Wiem. 154 00:09:16,458 --> 00:09:22,125 Ale nawet jeśli coś powiesz, ludzie będą pewni, że ci odbiło. 155 00:09:35,125 --> 00:09:36,125 Dzięki. 156 00:09:37,916 --> 00:09:40,833 MALEŃKA TROLLUNIA 157 00:09:42,750 --> 00:09:44,416 [muzyka narasta] 158 00:09:49,416 --> 00:09:50,833 Vemork? 159 00:09:58,541 --> 00:10:03,000 ELEKTROWNIA VEMORK RJUKAN 160 00:10:03,083 --> 00:10:06,083 [nadal muzyka pełna dramatyzmu] 161 00:10:15,875 --> 00:10:17,416 [szeptem] Profesor Lej? 162 00:10:18,500 --> 00:10:22,500 Tak, z pewnością pamiętasz profesorów Møllera i Wangela. 163 00:10:22,583 --> 00:10:24,083 Profesor Tidemann. 164 00:10:24,166 --> 00:10:25,500 Witamy w Vemork. 165 00:10:26,208 --> 00:10:29,416 - Pewnie jest pani w szoku. - Można tak powiedzieć. 166 00:10:30,000 --> 00:10:34,416 Żałuję, że nasze poprzednie spotkanie poszło nienajlepiej. 167 00:10:34,500 --> 00:10:39,166 Wtedy rząd nie był wtajemniczony w projekt Jotun. 168 00:10:39,250 --> 00:10:41,416 Nie wiedzieliśmy tego, co teraz. 169 00:10:42,166 --> 00:10:45,500 Ale sekrety prędzej czy później obracają się w pył. 170 00:10:45,583 --> 00:10:49,250 - Tak. Jak trolle na słońcu. - [mężczyźni się śmieją] 171 00:10:49,333 --> 00:10:51,208 O czym panowie mówią? 172 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 Zawsze był ktoś, kto wiedział. 173 00:10:57,166 --> 00:11:01,125 Wiemy, co się działo w Vemork podczas drugiej wojny światowej. 174 00:11:01,208 --> 00:11:03,541 Znamy historię bohaterów Telemarku, 175 00:11:03,625 --> 00:11:06,541 wyścigu po bombę atomową 176 00:11:06,625 --> 00:11:08,833 i sabotażu ciężkiej wody Hitlera. 177 00:11:08,916 --> 00:11:12,500 To była przykrywka dla prawdziwego celu misji. 178 00:11:13,125 --> 00:11:14,000 [brzęk zamka] 179 00:11:14,083 --> 00:11:18,458 Bitwa nigdy nie toczyła się o ciężką wodę, profesor Tidemann. 180 00:11:18,541 --> 00:11:20,541 [tony pełne napięcia] 181 00:11:33,583 --> 00:11:36,583 [monumentalne tony pełna napięcia] 182 00:11:39,750 --> 00:11:41,750 [mężczyzna pokrzykuje] 183 00:11:46,375 --> 00:11:47,791 [niewyraźna rozmowa] 184 00:11:50,000 --> 00:11:52,083 [mężczyzna] Daj szlifierkę kątową! 185 00:11:53,833 --> 00:11:56,000 [pikanie aparatury] 186 00:11:56,083 --> 00:11:58,083 [niewyraźne rozmowy] 187 00:12:05,833 --> 00:12:09,708 [tajemnicze tony] 188 00:12:17,666 --> 00:12:20,041 Ludzie, którzy 100 lat temu go znaleźli, 189 00:12:20,125 --> 00:12:21,416 nazwali go „Jotun”. 190 00:12:22,041 --> 00:12:24,958 Po pradawnych trollach z mitologii. 191 00:12:26,041 --> 00:12:27,125 Ale ja… 192 00:12:28,083 --> 00:12:29,500 nazywam go 193 00:12:29,583 --> 00:12:31,083 „megatroll”. 194 00:12:34,375 --> 00:12:38,833 Oczywiście mamy zabezpieczenia na wypadek sytuacji zagrożenia. 195 00:12:38,916 --> 00:12:41,500 Wokół trolla zainstalowano lampy UV, 196 00:12:42,250 --> 00:12:45,125 które w jednej chwili mogą zamienić go w kamień. 197 00:12:45,208 --> 00:12:47,583 [Wangel] Inspirowaliśmy się pani pomysłem. 198 00:12:50,000 --> 00:12:51,791 - Co wy wyprawiacie? - [kroki] 199 00:12:51,875 --> 00:12:53,666 - Hm? - [kobieta] Mamy gościa? 200 00:12:53,750 --> 00:12:55,208 [Andreas] Yy… 201 00:12:55,291 --> 00:12:58,458 - Tak. To profesor… - Marion Auryn Rhadani. 202 00:12:58,541 --> 00:13:00,583 Kierowniczka projektu. 203 00:13:00,666 --> 00:13:03,208 - A to… - Legendarna Nora Tidemann. 204 00:13:03,291 --> 00:13:04,916 Dobrze wiem, kim pani jest. 205 00:13:05,000 --> 00:13:07,375 [w farsi] Myślałam, że ustaliliśmy, 206 00:13:07,458 --> 00:13:09,083 że jej nie wprowadzamy. 207 00:13:10,291 --> 00:13:11,833 - [niepewny śmiech] - Hm? 208 00:13:11,916 --> 00:13:14,708 [w farsi] Jeśli wkrótce nie wykażemy postępów w pracy, 209 00:13:14,791 --> 00:13:17,208 cały projekt zostanie zamknięty. 210 00:13:17,291 --> 00:13:19,166 [Nora po norwesku] Co jest? 211 00:13:19,958 --> 00:13:22,041 Przepraszam. Mówimy w farsi. 212 00:13:22,125 --> 00:13:23,875 Zrobiłem lektorat. 213 00:13:23,958 --> 00:13:26,625 Profesor Rhadani jest biolożką ewolucyjną. 214 00:13:26,708 --> 00:13:28,583 Kieruje projektem od… 215 00:13:28,666 --> 00:13:30,750 - Od dwóch lat. - Właśnie. 216 00:13:32,458 --> 00:13:37,041 Oczywiście Andreas opowiadał mi o pani heroizmie w Oslo. 217 00:13:37,791 --> 00:13:41,041 Choć żałuję, że sprawa nie zakończyła się nieco inaczej. 218 00:13:41,125 --> 00:13:44,583 Przytomny troll zapewniłby nam wiele odpowiedzi. 219 00:13:44,666 --> 00:13:48,166 - Czyli on… nie jest martwy? - [tajemnicze tony] 220 00:13:48,250 --> 00:13:49,541 Jest w hibernacji. 221 00:13:50,125 --> 00:13:52,375 Odkąd go tu odkryto. 222 00:13:53,083 --> 00:13:55,375 Tylko puls dowodzi, że żyje. 223 00:13:55,458 --> 00:13:58,291 Ma pewnego rodzaju serce. 224 00:13:58,375 --> 00:14:03,583 Ale wewnątrz przypomina raczej runo leśne 225 00:14:03,666 --> 00:14:05,625 niż jakiekolwiek znane zwierzę. 226 00:14:05,708 --> 00:14:09,791 Jego DNA ma więcej wspólnego z DNA świerku niż człowieka. 227 00:14:10,375 --> 00:14:12,291 [cicho prycha] Bo to natura. 228 00:14:14,250 --> 00:14:15,083 Słucham? 229 00:14:16,083 --> 00:14:17,750 Trolle to uosobienie natury. 230 00:14:18,750 --> 00:14:20,750 „Dzieci ziemi oraz skały. 231 00:14:20,833 --> 00:14:23,541 - Serca zaśnieżone”… - …„i lodowe kości miały”. 232 00:14:24,958 --> 00:14:27,291 Rymowanki i przesądy. Hm. 233 00:14:30,833 --> 00:14:32,666 - Dobra. To wszystko? - [Andreas] Yy… 234 00:14:33,583 --> 00:14:36,458 Nie! Jeszcze nie wszystko widziałaś. 235 00:14:36,541 --> 00:14:37,958 Jeszcze… Chodź. 236 00:14:45,583 --> 00:14:47,416 Witaj w sali nerdów. 237 00:14:53,750 --> 00:14:55,208 Nora! Cześć! 238 00:14:55,291 --> 00:14:56,666 Siggy! 239 00:14:56,750 --> 00:14:59,083 [delikatna muzyka] 240 00:14:59,166 --> 00:15:00,000 Jest moje. 241 00:15:00,583 --> 00:15:01,916 To znaczy nasze. 242 00:15:02,500 --> 00:15:05,291 - [Sigrid] Oj! - Wtedy naprawdę nie byliśmy razem. 243 00:15:05,375 --> 00:15:07,500 A teraz jednak jesteśmy. 244 00:15:07,583 --> 00:15:09,125 [śmiech] Jak widać. 245 00:15:09,208 --> 00:15:12,875 No. A potem pojawiło się to maleństwo. 246 00:15:14,125 --> 00:15:15,416 Mały nilbog. 247 00:15:15,500 --> 00:15:17,125 Leonard, jeśli to chłopiec. 248 00:15:17,208 --> 00:15:19,708 A jeśli dziewczynka, to Uhura. 249 00:15:22,333 --> 00:15:23,333 [cichy śmiech] 250 00:15:24,000 --> 00:15:25,125 Gratulacje. 251 00:15:25,208 --> 00:15:26,333 [cicho] Dzięki. 252 00:15:26,958 --> 00:15:29,250 Ale nie to chciałem pokazać. 253 00:15:29,333 --> 00:15:30,583 Popatrz. 254 00:15:30,666 --> 00:15:34,125 Mamy teksty łacińskie, staronordyjskie, sanskryckie… 255 00:15:34,208 --> 00:15:36,625 Runy z czasów przed Chrystusem. 256 00:15:37,666 --> 00:15:40,291 Wszystko o trollach. 257 00:15:40,375 --> 00:15:42,208 [tajemnicza muzyka] 258 00:15:43,291 --> 00:15:44,125 Popatrz. 259 00:15:51,625 --> 00:15:53,875 Trollowe prawo Olafa Świętego. 260 00:15:55,625 --> 00:15:56,833 [Nora] Och! 261 00:15:57,958 --> 00:16:00,333 Ustaliliśmy pochodzenie na rok 1030, 262 00:16:00,416 --> 00:16:03,583 plus minus czas jego śmierci w bitwie pod Stiklestad. 263 00:16:03,666 --> 00:16:09,250 No, „plus” może niekoniecznie, bo po śmierci raczej nic nie podpisał. 264 00:16:10,416 --> 00:16:12,541 Potwierdziliśmy je. To autentyk. 265 00:16:13,750 --> 00:16:19,000 Sporej części brakuje, ale przekaz jest raczej jasny. 266 00:16:20,083 --> 00:16:21,875 „Trolle… 267 00:16:22,833 --> 00:16:26,541 zostaną z tej ziemi przepędzone”. 268 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 [złowieszcze tony] 269 00:16:30,208 --> 00:16:31,583 [cicho] Tata miał rację. 270 00:16:34,000 --> 00:16:36,208 Jeden troll był w Dovre. 271 00:16:36,291 --> 00:16:37,666 My mamy tu drugiego. 272 00:16:37,750 --> 00:16:42,083 Zupełnie niewykluczone, że jest ich więcej. 273 00:16:42,166 --> 00:16:45,291 Gdyby jakiś troll znów zaczął siać zniszczenie, 274 00:16:45,375 --> 00:16:46,708 musimy być gotowi. 275 00:16:46,791 --> 00:16:49,750 - A w tym celu musimy… - Je zrozumieć. 276 00:16:50,625 --> 00:16:53,250 Mamy tu całą górę zasobów, 277 00:16:53,958 --> 00:16:57,666 a mimo to badania utknęły w martwym punkcie. 278 00:16:58,333 --> 00:17:00,625 Grozi nam zamknięcie projektu. 279 00:17:01,708 --> 00:17:03,875 Potrzebujemy otwartego umysłu. 280 00:17:05,875 --> 00:17:09,041 Potrzebujemy ciebie, profesor Noro Tidemann. 281 00:17:11,166 --> 00:17:12,000 [odchrząka] 282 00:17:12,083 --> 00:17:14,750 [narastająca muzyka pełna dramatyzmu] 283 00:17:22,250 --> 00:17:24,291 To wszystko trochę… 284 00:17:26,083 --> 00:17:27,625 Macie tu toaletę? 285 00:17:27,708 --> 00:17:29,250 - Jasne. - [Sigrid] Na dole. 286 00:17:29,333 --> 00:17:30,875 Jest tabliczka. Na wprost. 287 00:17:30,958 --> 00:17:34,083 Z zamkniętymi oczami bym trafiła, tyle ostatnio sikam… [urywa] 288 00:17:34,166 --> 00:17:35,625 [muzyka cichnie] 289 00:17:36,958 --> 00:17:40,125 - Na dół i prosto. - Dobra. Dzięki. 290 00:17:42,208 --> 00:17:45,208 [niepokojąca muzyka] 291 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 [pikanie aparatury] 292 00:17:58,541 --> 00:18:02,166 Przepisywałem ten raport 11 razy. Zawsze coś im nie pasuje. 293 00:18:02,250 --> 00:18:05,208 NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY 294 00:18:12,041 --> 00:18:15,083 [muzyka narasta i nabiera dramatyzmu] 295 00:18:45,875 --> 00:18:47,875 [stukot w oddali] 296 00:18:48,791 --> 00:18:50,791 [niski rumor] 297 00:18:55,041 --> 00:18:56,458 Kim jesteś? 298 00:18:56,541 --> 00:18:58,250 [złowieszcza muzyka] 299 00:19:00,625 --> 00:19:02,625 [rumor] 300 00:19:05,125 --> 00:19:07,125 [niepewny oddech] 301 00:19:32,083 --> 00:19:35,875 [nuci kołysankę mamy] 302 00:19:36,916 --> 00:19:38,916 [niewyraźne rozmowy] 303 00:19:39,958 --> 00:19:41,291 [miarowe pikanie] 304 00:19:46,166 --> 00:19:47,000 Auć. 305 00:19:47,583 --> 00:19:48,875 [sygnał z komputera] 306 00:19:56,291 --> 00:19:58,291 [nadal nuci] 307 00:20:00,666 --> 00:20:02,125 [rumor] 308 00:20:13,416 --> 00:20:14,583 [rumor] 309 00:20:14,666 --> 00:20:17,750 [skalny gruchot] 310 00:20:22,083 --> 00:20:23,458 [cicho] O Boże. 311 00:20:24,083 --> 00:20:25,583 [Nora oddycha drżąco] 312 00:20:25,666 --> 00:20:26,791 [pomruk trolla] 313 00:20:30,750 --> 00:20:33,875 [aparatura pika intensywnie] 314 00:20:36,458 --> 00:20:37,416 Co się dzieje? 315 00:20:38,916 --> 00:20:40,708 Przebudzenie. 316 00:20:40,791 --> 00:20:42,791 [monumentalna muzyka] 317 00:20:45,625 --> 00:20:47,458 [cichy śmiech zachwytu] 318 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 [brzęk łańcuchów] 319 00:20:57,500 --> 00:20:59,375 [intensywne pikanie] 320 00:20:59,458 --> 00:21:02,083 Przygotuj światła UV i czekaj na mój sygnał. 321 00:21:02,166 --> 00:21:03,333 Tak jest. 322 00:21:03,416 --> 00:21:04,458 [ładowanie lamp] 323 00:21:09,208 --> 00:21:11,333 Nie, nie. Nie! 324 00:21:11,916 --> 00:21:13,416 Siggy. 325 00:21:14,583 --> 00:21:15,958 Mam złe przeczucia. 326 00:21:16,625 --> 00:21:17,541 [pracownik] Gotów. 327 00:21:18,166 --> 00:21:20,375 - Nie dotykaj tego! - Jak to? 328 00:21:20,458 --> 00:21:22,583 Oszalał pan? Nie możemy go zabić. 329 00:21:22,666 --> 00:21:24,375 W końcu się obudził. 330 00:21:26,666 --> 00:21:28,500 [głośny huk] 331 00:21:28,583 --> 00:21:29,750 - Teraz! - Nie! 332 00:21:29,833 --> 00:21:31,458 - Zrób to! - [pracownik] Hę? 333 00:21:32,458 --> 00:21:33,333 [zgrzyt spięcia] 334 00:21:34,750 --> 00:21:35,750 [lampy tracą moc] 335 00:21:39,041 --> 00:21:40,916 [alarm] 336 00:21:43,333 --> 00:21:45,625 [krzyczy] Nora! Na dół! 337 00:21:46,541 --> 00:21:49,500 - [pomruk trolla] - [dynamiczna muzyka pełna napięcia] 338 00:21:49,583 --> 00:21:50,583 [stęka] 339 00:21:53,083 --> 00:21:55,166 Uciekaj, Siggy. Wszyscy do wyjścia! 340 00:21:55,250 --> 00:21:56,125 [krzyki] 341 00:21:56,208 --> 00:21:57,666 Wszyscy do wyjścia! 342 00:21:57,750 --> 00:21:59,666 [krzyki pracowników] 343 00:22:01,541 --> 00:22:03,333 [troll ryczy] 344 00:22:10,833 --> 00:22:12,000 Nora! 345 00:22:24,708 --> 00:22:26,083 Biegnij, Siggy! 346 00:22:26,833 --> 00:22:28,333 [troll ryczy] 347 00:22:28,416 --> 00:22:30,833 - Marion, weź Siggy! - [Marion] Chodź ze mną! 348 00:22:33,625 --> 00:22:35,000 Nora! Chodź. 349 00:22:42,000 --> 00:22:44,416 [przeciągły ryk trolla] 350 00:22:47,250 --> 00:22:48,416 [pojękuje] 351 00:22:49,750 --> 00:22:51,166 Aj… 352 00:22:51,250 --> 00:22:52,666 [ryk trolla] 353 00:22:52,750 --> 00:22:53,958 Andreas! 354 00:23:02,500 --> 00:23:04,500 Nic ci nie jest? Chodźmy! 355 00:23:09,000 --> 00:23:10,875 [głośny rumor] 356 00:23:10,958 --> 00:23:12,375 [ryk trolla] 357 00:23:17,875 --> 00:23:19,625 [pomruk trolla] 358 00:23:22,416 --> 00:23:24,458 [Nora dyszy] 359 00:23:32,833 --> 00:23:34,250 Co ty tam zrobiłaś? 360 00:23:35,208 --> 00:23:37,041 [dyszy] 361 00:23:40,041 --> 00:23:43,250 [dynamiczna muzyka pełna napięcia] 362 00:23:43,333 --> 00:23:47,291 WOJSKOWA BAZA LOTNICZA RYGGE 363 00:24:07,583 --> 00:24:08,916 Kapitan Kris. 364 00:24:09,000 --> 00:24:12,416 Nora Tidemann. Jak zwykle w samym środku akcji. 365 00:24:13,125 --> 00:24:17,250 A zaraz za nią Isaksen. Cieszę się, że masz wsparcie. 366 00:24:17,333 --> 00:24:18,625 Holm. 367 00:24:18,708 --> 00:24:19,833 Wsiadajcie. 368 00:24:30,125 --> 00:24:31,291 Dzień dobry. 369 00:24:31,375 --> 00:24:32,666 Dzień dobry. 370 00:24:32,750 --> 00:24:34,000 Proszę. 371 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 Dziękuję. 372 00:24:37,208 --> 00:24:38,250 Nie ma za co. 373 00:24:44,375 --> 00:24:45,708 Ta jest nowa. 374 00:24:47,166 --> 00:24:51,500 - A ty to stary, dobry kapitan Kris. - Właściwie to major. 375 00:24:53,833 --> 00:24:54,750 Major Kris? 376 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Tak. 377 00:24:58,083 --> 00:24:59,541 Mów mi, jak chcesz. 378 00:25:00,166 --> 00:25:01,166 [warkot silnika] 379 00:25:01,250 --> 00:25:04,583 Te badania mogą rozwinąć medycynę, nauki o klimacie… 380 00:25:04,666 --> 00:25:07,291 On ma wartość sam w sobie. 381 00:25:07,375 --> 00:25:08,958 Tu ważny jest kontekst. 382 00:25:09,041 --> 00:25:10,708 Kontekst jest taki, 383 00:25:10,791 --> 00:25:13,333 że oglądacie się tylko na życie ludzi. 384 00:25:13,416 --> 00:25:14,833 - To… - Obie macie rację. 385 00:25:14,916 --> 00:25:16,166 Andreas, dość! 386 00:25:16,250 --> 00:25:19,125 [Nora] Wasze badania były całkowicie nieetyczne! 387 00:25:19,208 --> 00:25:23,041 - Jak moi rodzice przy rozwodzie. - No. 388 00:25:23,125 --> 00:25:24,958 …ignorujecie coś, co już wiemy. 389 00:25:25,041 --> 00:25:27,458 Że on potrafi myśleć i ma uczucia. 390 00:25:27,541 --> 00:25:30,208 - Jakbyście nie… - [drzwi otwierają się] 391 00:25:31,250 --> 00:25:33,000 - [Kris] Panie premierze. - Majorze. 392 00:25:33,083 --> 00:25:34,000 [Kris] Generale. 393 00:25:34,083 --> 00:25:37,291 Panie premierze, oto Nora Tidemann. 394 00:25:37,375 --> 00:25:39,208 No tak. Profesor Tidemann. 395 00:25:40,583 --> 00:25:41,583 [drzwi zamykają się] 396 00:25:41,666 --> 00:25:43,041 - Rhadani. - Cześć, Martin. 397 00:25:44,333 --> 00:25:45,458 [premier] Isaksen. 398 00:25:45,541 --> 00:25:46,625 Panie premierze. 399 00:25:46,708 --> 00:25:47,750 A pani to kto? 400 00:25:49,708 --> 00:25:52,250 [niewyraźnie] Hodne. Sierżant sztabowy Hodne. 401 00:25:53,375 --> 00:25:54,500 Jest w ciąży. 402 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 Okej. 403 00:25:57,041 --> 00:25:58,583 [przesuwanie krzeseł] 404 00:25:58,666 --> 00:25:59,583 [jęczy z wyrzutem] 405 00:25:59,666 --> 00:26:03,250 Odkąd rząd dowiedział się o projekcie Jotun, 406 00:26:03,333 --> 00:26:06,166 uważałem, że ryzyko jest zbyt wysokie. 407 00:26:06,791 --> 00:26:09,041 Mamy dowód, że miałem rację. 408 00:26:09,125 --> 00:26:11,500 Martin, czy mogę coś powiedzieć? 409 00:26:11,583 --> 00:26:14,375 To może być ogromna szansa. 410 00:26:14,458 --> 00:26:19,875 Daj nam jeszcze jedną szansę, żeby odzyskać kontrolę nad… 411 00:26:19,958 --> 00:26:21,791 Jego nie da się kontrolować. 412 00:26:21,875 --> 00:26:23,375 [ponura muzyka] 413 00:26:23,458 --> 00:26:27,166 - To złe podejście. Dlatego… - A jakie jest dobre? 414 00:26:27,250 --> 00:26:28,958 Ma chodzić sobie, gdzie chce? 415 00:26:29,041 --> 00:26:31,208 Tego nie mówię. Ale problem w tym… 416 00:26:31,291 --> 00:26:35,583 Dostrzegam wartość takich badań, ale muszę dbać o bezpieczeństwo. 417 00:26:35,666 --> 00:26:37,833 Już dawno trzeba było to zrobić. 418 00:26:40,625 --> 00:26:42,750 Proszę wyeliminować trolla. 419 00:26:45,000 --> 00:26:47,916 Będziecie popełniać te same błędy, co ostatnio? 420 00:26:48,000 --> 00:26:50,375 Niewinny troll obrócił się w kamień. 421 00:26:50,458 --> 00:26:52,708 - Niczego was to nie nauczyło? - Nora. 422 00:26:52,791 --> 00:26:55,541 Mój brat zginął w wypadku śmigłowca. 423 00:26:57,125 --> 00:27:01,291 W trakcie operacji wojskowej wykorzystującej dzwony kościelne. 424 00:27:04,291 --> 00:27:06,833 Nie powtórzę błędów poprzedniczki. 425 00:27:15,500 --> 00:27:17,875 Majorze, proszę zwołać odprawę. 426 00:27:17,958 --> 00:27:19,291 Tak jest, generale. 427 00:27:19,375 --> 00:27:20,791 [szum helikoptera] 428 00:27:20,875 --> 00:27:22,875 [posępna muzyka] 429 00:27:39,458 --> 00:27:41,291 To kawałek…? 430 00:27:43,333 --> 00:27:45,416 Kawałek wyrzutów sumienia. 431 00:27:48,916 --> 00:27:51,000 Przypomina mi o moich błędach. 432 00:27:57,208 --> 00:27:58,916 Ja cały czas je popełniam. 433 00:28:05,583 --> 00:28:10,833 Ale jak wiemy z baśni, błędy pozwalają się uczyć… 434 00:28:17,250 --> 00:28:18,458 wzrastać… 435 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 i walczyć dalej. 436 00:28:42,541 --> 00:28:43,541 [Andreas] Hm? 437 00:28:47,500 --> 00:28:48,875 [muzyka pełna napięcia] 438 00:28:49,458 --> 00:28:51,875 - Dokąd idziesz? - Szukać przygód. 439 00:28:53,791 --> 00:28:54,750 Hej, ho. 440 00:28:56,125 --> 00:28:57,125 Ruszamy! 441 00:28:58,083 --> 00:29:02,750 Śledziliśmy trolla, aż skrył się we mgle, ale wieczorem mgła ma ustąpić. 442 00:29:02,833 --> 00:29:04,500 - Po zachodzie… - [łoskot drzwi] 443 00:29:06,083 --> 00:29:09,083 …przeciwnik będzie mógł poruszać się swobodnie. 444 00:29:09,166 --> 00:29:10,833 - Musimy więc… - [łoskot drzwi] 445 00:29:12,291 --> 00:29:13,750 Musimy działać szybko. 446 00:29:14,416 --> 00:29:17,666 Aw-Geedi, czas przetestować nowe zabawki. 447 00:29:18,958 --> 00:29:21,625 Za pół godziny macie być gotowi. Ruchy! 448 00:29:21,708 --> 00:29:23,291 [gwar rozmów] 449 00:29:23,375 --> 00:29:25,208 - [Nora] Kris? - Nie. 450 00:29:25,833 --> 00:29:27,583 - Nie zdążyłam… - Nie ma mowy. 451 00:29:28,708 --> 00:29:30,958 Potwierdź dane. Za 45 minut ruszamy. 452 00:29:31,041 --> 00:29:32,916 - [Amir] Rozkaz. - Amir! 453 00:29:34,541 --> 00:29:36,125 Miło cię widzieć. 454 00:29:37,416 --> 00:29:39,375 Tak. Pamiętasz…? 455 00:29:41,375 --> 00:29:43,291 - Ciężko zapomnieć. - Posłuchaj. 456 00:29:43,375 --> 00:29:46,625 - [Nora] Co? - Ostatnio byłaś konsultantką. 457 00:29:46,708 --> 00:29:48,583 Teoretycznie. Powiedzmy. 458 00:29:49,375 --> 00:29:52,500 Major nie może wziąć na taką misję cywili. 459 00:29:52,583 --> 00:29:55,708 Major, nie major. Ważne, że tam grasuje troll. 460 00:29:55,791 --> 00:29:57,458 Wybacz. 461 00:29:58,041 --> 00:30:00,416 Widok waszej trójki razem to zły omen. 462 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 - Nie jest to idealna sytuacja. - Oj, nie. 463 00:30:05,166 --> 00:30:08,250 Kris! Jesteś to dłużny mojemu tacie. 464 00:30:08,333 --> 00:30:10,833 [muzyka pełna napięcia zamiera] 465 00:30:14,375 --> 00:30:15,333 To znaczy… 466 00:30:15,416 --> 00:30:17,333 Nie chciałam sugerować, że… 467 00:30:17,416 --> 00:30:19,625 Źle to zabrzmiało. Ja nie… 468 00:30:19,708 --> 00:30:22,000 [Kris] To był błąd, że ostatnio was zabrałem. 469 00:30:22,708 --> 00:30:23,875 Ludzie zginęli. 470 00:30:24,791 --> 00:30:25,958 Muszę z tym żyć. 471 00:30:27,083 --> 00:30:28,708 Nie powtórzę tego błędu. 472 00:30:28,791 --> 00:30:31,250 Tata zmarł szczęśliwy jak nigdy wcześniej. 473 00:30:31,333 --> 00:30:33,000 [emocjonalna muzyka fortepianowa] 474 00:30:33,083 --> 00:30:34,291 My mu to daliśmy. 475 00:30:37,500 --> 00:30:38,500 To… 476 00:30:39,041 --> 00:30:41,875 [wzdycha] …całe moje życie. 477 00:30:47,750 --> 00:30:48,833 Proszę. 478 00:30:59,083 --> 00:31:00,291 Zgoda. 479 00:31:00,375 --> 00:31:01,666 - Ale… - [łoskot] 480 00:31:03,125 --> 00:31:04,458 [Kris odchrząka] 481 00:31:05,750 --> 00:31:07,625 [cicho parska, cmoka] 482 00:31:09,708 --> 00:31:11,041 [muzyka pełna napięcia] 483 00:31:11,125 --> 00:31:14,250 Siedźcie z tyłu i róbcie, co mówię. Zrozumiano? 484 00:31:14,333 --> 00:31:16,041 Jak najbardziej. 485 00:31:16,125 --> 00:31:17,416 Jaki jest plan? 486 00:31:21,791 --> 00:31:26,000 To SUNNA, nasz nowy śmigłowiec do polowania na trolle. 487 00:31:26,708 --> 00:31:29,875 Ma tak mocne lampy UV, że zrobi z trolla frytki. 488 00:31:30,458 --> 00:31:33,541 SUNNA. „Słońce” po staronordyjsku. 489 00:31:36,041 --> 00:31:38,583 - Spoko. - No. Też tak myślę. 490 00:31:38,666 --> 00:31:43,291 Mamy teraz wypasioną maszynkę do zabijania trolli! 491 00:31:43,375 --> 00:31:44,208 Uf! 492 00:31:44,291 --> 00:31:46,333 Weźcie krem do opalania. 493 00:31:46,416 --> 00:31:48,750 [Marion] Hej! Macie jeszcze miejsce? 494 00:31:48,833 --> 00:31:50,833 [zmysłowa, rytmiczna muzyka] 495 00:31:56,166 --> 00:31:57,500 Zmieszczę się? 496 00:31:57,583 --> 00:32:00,916 Czuję, że to mój troll. 497 00:32:01,000 --> 00:32:03,916 - Im nas więcej, tym weselej. - Dzięki. 498 00:32:04,000 --> 00:32:07,083 Chyba nie każdy major osobiście lata na takie misje? 499 00:32:07,166 --> 00:32:10,166 Powiedzmy, że lubię… trzymać rękę na pulsie. 500 00:32:11,875 --> 00:32:13,333 Za mną. 501 00:32:13,875 --> 00:32:17,083 [muzyka pełna napięcia powraca] 502 00:32:17,166 --> 00:32:19,000 On ze mną flirtuje, nie? 503 00:32:19,083 --> 00:32:20,500 Trzeba się przyzwyczaić. 504 00:32:21,416 --> 00:32:22,416 Kris? 505 00:32:26,125 --> 00:32:29,541 Wróć zdrowy i równie wysoki, Androfolusie Maksimusie. 506 00:32:29,625 --> 00:32:32,250 Siggy Starcrash… 507 00:32:32,333 --> 00:32:34,083 [przejmująca muzyka] 508 00:32:34,166 --> 00:32:35,416 …obiecuję. 509 00:32:37,583 --> 00:32:38,708 I tobie też. 510 00:32:42,125 --> 00:32:43,666 Mój ty gwiezdny pyle. 511 00:32:45,791 --> 00:32:47,000 [Siggy pociąga nosem] 512 00:32:47,833 --> 00:32:49,750 [Siggy krzyczy jak potwór] 513 00:32:49,833 --> 00:32:51,166 [śmieją się] 514 00:32:51,250 --> 00:32:52,208 [Kris] Isaksen! 515 00:32:52,291 --> 00:32:53,958 Ogarnij się, jeśli lecisz. 516 00:32:54,041 --> 00:32:55,916 [muzyka pełna napięcia] 517 00:33:01,041 --> 00:33:05,375 Nie zgrywaj bohatera. Jesteś Clarkiem Kentem, nie Supermanem. 518 00:33:14,458 --> 00:33:16,750 Wrócę, zanim się obejrzysz! 519 00:33:19,875 --> 00:33:20,875 Kocham cię. 520 00:33:20,958 --> 00:33:22,833 [emocjonalne akordy gitarowe] 521 00:33:29,791 --> 00:33:33,958 KURORT NARCIARSKI HEMSEDAL BUSKERUD 522 00:33:34,041 --> 00:33:36,250 [muzyka klubowa] 523 00:33:37,250 --> 00:33:38,458 [narciarz] Juhu! 524 00:33:45,750 --> 00:33:48,666 - [muzyka dochodzi z budynku] - [gwar imprezowiczów] 525 00:33:51,083 --> 00:33:53,000 [imprezowicze śpiewają] 526 00:33:58,875 --> 00:34:00,250 Dopisz mi do rachunku. 527 00:34:01,708 --> 00:34:02,875 Hej! 528 00:34:02,958 --> 00:34:04,291 [do rytmu] Hej! Hej! Hej! 529 00:34:07,958 --> 00:34:10,625 Chłopaki, jesteśmy! 530 00:34:10,708 --> 00:34:12,500 [śmieje się] 531 00:34:22,083 --> 00:34:23,750 [dudniący krok] 532 00:34:23,833 --> 00:34:27,291 [na tle muzyki klubowej narasta niepokojący dźwięk] 533 00:34:27,375 --> 00:34:30,333 [dudniące kroki] 534 00:34:30,416 --> 00:34:32,875 [muzyka i imprezowicze cichną] 535 00:34:34,666 --> 00:34:36,208 - [głośny łoskot] - [krzyki] 536 00:34:43,166 --> 00:34:46,500 - [mężczyzna 1] Co jest? - [mężczyzna 2] Co się dzieje? 537 00:34:46,583 --> 00:34:49,166 [narastający świdrujący dźwięk] 538 00:34:49,250 --> 00:34:51,083 [pomruk trolla] 539 00:34:53,250 --> 00:34:57,250 - [łomot] - [groźna, grzmiąca muzyka] 540 00:34:58,541 --> 00:35:00,291 [krzyki] 541 00:35:02,458 --> 00:35:03,708 [pomruk trolla] 542 00:35:03,791 --> 00:35:06,583 [monumentalne tony] 543 00:35:08,916 --> 00:35:11,833 [kobieta] Ale słodziak! 544 00:35:11,916 --> 00:35:14,208 - To twoja stara? - [mężczyzna] Stul ryj. 545 00:35:18,125 --> 00:35:19,708 [troll ryczy] 546 00:35:22,916 --> 00:35:24,333 [krzyki] 547 00:35:24,416 --> 00:35:27,250 [dynamiczna muzyka pełna napięcia] 548 00:35:32,375 --> 00:35:34,250 [złapany wrzeszczy] 549 00:35:53,000 --> 00:35:54,291 [krzyczy] 550 00:35:54,375 --> 00:35:55,333 [chrzęst zębów] 551 00:36:09,125 --> 00:36:10,958 Amir, co sądzisz? 552 00:36:11,041 --> 00:36:13,458 Chyba już po imprezie, stary. 553 00:36:13,541 --> 00:36:15,041 On ich zjada. 554 00:36:15,708 --> 00:36:16,666 Boże! 555 00:36:18,166 --> 00:36:20,833 Tidemann! Siedź na tyłku. 556 00:36:20,916 --> 00:36:21,958 Trzymam się. 557 00:36:22,041 --> 00:36:23,500 To niebezpie… 558 00:36:27,708 --> 00:36:29,166 Czekaj na mój rozkaz. 559 00:36:29,250 --> 00:36:30,458 Wystarczy słowo. 560 00:36:34,041 --> 00:36:36,375 [złowieszcza muzyka] 561 00:36:37,666 --> 00:36:39,708 [krzyki uciekających] 562 00:36:40,291 --> 00:36:42,166 Niech stanie się światłość. 563 00:36:42,250 --> 00:36:44,916 [ładowanie lamp] 564 00:36:47,583 --> 00:36:48,583 I stała się. 565 00:36:49,541 --> 00:36:51,458 [muzyka pełna napięcia] 566 00:36:52,041 --> 00:36:53,208 Juhu! 567 00:36:55,708 --> 00:36:57,125 [troll ryczy] 568 00:36:57,708 --> 00:36:58,916 Podlatujemy! 569 00:37:03,333 --> 00:37:04,708 [troll jęczy] 570 00:37:04,791 --> 00:37:07,750 [skwierczenie] 571 00:37:07,833 --> 00:37:09,916 I o to chodzi. 572 00:37:10,000 --> 00:37:11,083 [śmiech] 573 00:37:11,166 --> 00:37:13,625 [Kris] Ostro w prawo! 574 00:37:17,750 --> 00:37:18,583 Kris. 575 00:37:22,583 --> 00:37:23,875 Tylko nie za blisko. 576 00:37:23,958 --> 00:37:26,208 - [skwierczenie] - [troll jęczy] 577 00:37:26,791 --> 00:37:29,083 ♪ Burn, baby, burn ♪ 578 00:37:35,875 --> 00:37:36,958 [alarmy] 579 00:37:37,041 --> 00:37:38,208 [huk eksplozji] 580 00:37:40,041 --> 00:37:41,250 [krzyczą] 581 00:37:41,333 --> 00:37:43,250 [muzyka cichnie] 582 00:37:46,458 --> 00:37:48,625 [alarm] 583 00:37:53,041 --> 00:37:54,666 Amir, status. 584 00:37:57,666 --> 00:38:00,708 - [szum wirnika spowalnia] - [przejmujący ton] 585 00:38:01,458 --> 00:38:02,625 Amir? 586 00:38:05,708 --> 00:38:06,875 Kris… 587 00:38:09,791 --> 00:38:11,500 To był zaszczyt, bracie. 588 00:38:13,333 --> 00:38:16,041 [posępna, monumentalna muzyka] 589 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 [krzyczy przeciągle] Amir! 590 00:38:24,625 --> 00:38:26,958 [po arabsku] Nie ma Boga prócz Allaha… 591 00:38:31,458 --> 00:38:34,500 [dysharmonijne tony pełne napięcia] 592 00:38:40,541 --> 00:38:41,666 [Nora] Kris? 593 00:38:41,750 --> 00:38:43,166 [ponura muzyka] 594 00:38:48,500 --> 00:38:49,708 [pikanie aparatury] 595 00:38:49,791 --> 00:38:52,125 - Kris. - [głośno wypuszcza powietrze] 596 00:38:52,666 --> 00:38:53,833 Kristoffer? 597 00:38:56,250 --> 00:38:57,500 Nie rób nic głupiego! 598 00:38:57,583 --> 00:38:59,166 [Andreas dyszy] 599 00:39:04,916 --> 00:39:06,375 [pomruk trolla] 600 00:39:07,250 --> 00:39:08,625 Majorze Holm! 601 00:39:14,708 --> 00:39:17,000 [troll warczy] 602 00:39:22,875 --> 00:39:24,375 [troll ryczy] 603 00:39:35,458 --> 00:39:39,333 [krzyk bezradności] 604 00:39:39,416 --> 00:39:41,416 [muzyka cichnie] 605 00:39:41,500 --> 00:39:45,333 [po angielsku] Zapewniam pana, że wszystko jest pod kontrolą. 606 00:39:46,083 --> 00:39:49,125 Zaangażowanie NATO wywołałoby tylko… 607 00:39:49,208 --> 00:39:51,208 [gwar rozmów na korytarzu] 608 00:39:52,458 --> 00:39:55,000 Panie prezydencie, będę musiał oddzwonić. 609 00:39:55,083 --> 00:39:56,291 [drzwi zamykają się] 610 00:39:56,375 --> 00:39:58,375 [ponura muzyka] 611 00:40:00,250 --> 00:40:03,750 - [wycie syren] - [niewyraźne rozmowy służb] 612 00:40:19,291 --> 00:40:22,666 Allah jerhamo, Amirze Aw-Geedi. 613 00:40:24,666 --> 00:40:25,791 Mój bracie. 614 00:40:32,625 --> 00:40:34,625 [muzyka cichnie] 615 00:40:36,250 --> 00:40:39,291 Nie wiedziałam, że to tak bezwzględne… 616 00:40:40,708 --> 00:40:42,166 maszyny do zabijania. 617 00:40:43,833 --> 00:40:45,375 Nie wszystkie takie są. 618 00:40:46,250 --> 00:40:47,083 Tak? 619 00:40:47,166 --> 00:40:50,166 Dotąd tego nie widzieliśmy. Troll sprzed trzech lat… 620 00:40:50,250 --> 00:40:53,458 Według raportów zabił i ranił żołnierzy i cywili. 621 00:40:53,541 --> 00:40:55,625 Raporty przemilczały, czego chciał. 622 00:40:57,291 --> 00:40:58,750 Chciał wrócić do domu. 623 00:41:00,375 --> 00:41:02,666 „Chciał do domu”. 624 00:41:03,416 --> 00:41:07,000 Powinnaś uważać z uczłowieczaniem tych potworów. 625 00:41:11,333 --> 00:41:14,041 Większość potworów tworzymy sami. 626 00:41:14,125 --> 00:41:15,958 Nie skrzywdziliśmy go. 627 00:41:17,000 --> 00:41:19,541 My może nie. Ale ludzie przed nami tak. 628 00:41:20,666 --> 00:41:25,250 I pewnie nie pomogło, że latami na nim eksperymentowaliście. 629 00:41:26,125 --> 00:41:28,416 Przy najbliższej okazji go przeproszę. 630 00:41:33,333 --> 00:41:34,375 Możemy to zrobić? 631 00:41:35,208 --> 00:41:37,000 Da się z nim komunikować? 632 00:41:37,083 --> 00:41:38,625 [tajemnicza muzyka] 633 00:41:38,708 --> 00:41:42,125 [z przekąsem] Tak, takim surowym głosem każemy mu przestać. 634 00:41:55,416 --> 00:41:57,375 Znam kogoś, kto się z nim dogada. 635 00:41:57,458 --> 00:42:00,000 [muzyka pełna dramatyzmu] 636 00:42:00,083 --> 00:42:03,583 TEREN WOJSKOWY NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY 637 00:42:11,000 --> 00:42:15,666 HJERKINN GÓRY DOVRE 638 00:42:29,500 --> 00:42:32,208 [niepokojąca muzyka] 639 00:42:39,375 --> 00:42:40,666 Proszę. 640 00:42:41,416 --> 00:42:42,375 Och! 641 00:42:46,750 --> 00:42:49,166 Dziękuję, Kris… toffer. 642 00:42:50,083 --> 00:42:52,750 - Idziecie? - Jasne. 643 00:42:57,500 --> 00:43:01,000 Myślałem, że trzy lata temu wojsko przeczesało cały teren. 644 00:43:01,083 --> 00:43:04,083 Owszem. Przeczesało. 645 00:43:09,666 --> 00:43:11,583 - W lewo, mówisz? - [pies szczeka] 646 00:43:11,666 --> 00:43:12,666 Dobra. Tutaj? 647 00:43:12,750 --> 00:43:14,083 [pies szczeka] 648 00:43:14,791 --> 00:43:16,291 Tak. [pociąga nosem] 649 00:43:17,083 --> 00:43:18,125 Może być. 650 00:43:18,208 --> 00:43:21,041 LESJA DOLINA GUDBRANDSDALEN 651 00:43:21,125 --> 00:43:23,333 [cicha muzyka gitarowa z radia] 652 00:43:23,416 --> 00:43:25,875 Oddrun będzie zadowolona. 653 00:43:25,958 --> 00:43:27,041 [telefon dzwoni] 654 00:43:27,708 --> 00:43:29,333 To pewnie ona. 655 00:43:31,958 --> 00:43:34,791 - [Oddrun] Halo? Jesteś tam? - Tak, jestem. 656 00:43:34,875 --> 00:43:37,291 Nie odbieraj tak bez słowa, Lars. 657 00:43:37,375 --> 00:43:38,833 - OK. Halo? - [łomot w oddali] 658 00:43:38,916 --> 00:43:39,750 [pies skomle] 659 00:43:39,833 --> 00:43:42,000 - Mam tapetę do sypialni. - [dudniące kroki] 660 00:43:42,083 --> 00:43:44,208 - Kupić coś jeszcze? - [szczeka] 661 00:43:44,291 --> 00:43:45,833 Ledwo co cię słyszę. 662 00:43:45,916 --> 00:43:48,541 - Solo wariuje. Co znowu? - [kroki coraz bliżej] 663 00:43:48,625 --> 00:43:52,375 Pytam, czy mam kupić coś jeszcze. 664 00:43:52,458 --> 00:43:56,458 [monumentalna, złowieszcza melodia] 665 00:43:56,541 --> 00:43:58,125 [skomle] 666 00:43:58,208 --> 00:44:00,708 [narastający złowieszczy ton] 667 00:44:02,750 --> 00:44:04,041 [pies szczeka] 668 00:44:04,125 --> 00:44:05,583 [Oddrun] Lars? 669 00:44:05,666 --> 00:44:07,291 [Lars cicho jęczy] 670 00:44:15,208 --> 00:44:18,833 - Lars, kupić tylko tapetę, tak? - [Lars pojękuje] 671 00:44:18,916 --> 00:44:21,208 [ton cichnie] 672 00:44:21,291 --> 00:44:22,500 - Oddrun? - Tak? 673 00:44:24,000 --> 00:44:26,250 Będzie potrzeba trochę więcej. 674 00:44:32,791 --> 00:44:35,500 [Marion] Moje kondolencje z powodu śmierci Amira. 675 00:44:37,083 --> 00:44:38,083 Dzięki. 676 00:44:38,958 --> 00:44:41,250 Nie powinnam była wspominać. Wybacz. 677 00:44:41,333 --> 00:44:42,250 Kiepska chwila. 678 00:44:42,833 --> 00:44:43,916 Nie szkodzi. 679 00:44:44,000 --> 00:44:45,791 [przejmująca muzyka] 680 00:44:45,875 --> 00:44:47,041 On był… 681 00:44:50,291 --> 00:44:53,541 Był dla mnie jak brat z innej matki. 682 00:44:53,625 --> 00:44:55,333 [cicho się śmieją] 683 00:44:56,166 --> 00:44:58,791 - Mieliśmy podobne dzieciństwo. - Rozumiem. 684 00:44:58,875 --> 00:45:01,500 Pełne podobnych… problemów. 685 00:45:01,583 --> 00:45:02,666 Ach. 686 00:45:02,750 --> 00:45:03,916 [cichy śmiech] 687 00:45:06,000 --> 00:45:09,041 - Nie wiem, czemu ci to mówię. - To miłe. 688 00:45:09,125 --> 00:45:12,916 Zdaje się, że skrywasz wielkie serce 689 00:45:13,000 --> 00:45:16,541 pod tym fajnym mundurem. 690 00:45:16,625 --> 00:45:17,791 [cichy śmiech] 691 00:45:18,291 --> 00:45:19,416 [Andreas] Fuj. 692 00:45:20,000 --> 00:45:22,791 [niepokojący ton] 693 00:45:25,666 --> 00:45:27,291 [tajemnicza muzyka] 694 00:45:27,916 --> 00:45:29,625 Jezu, co tu się stało? 695 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 To dół myśliwski. 696 00:45:33,000 --> 00:45:34,666 [stłumiony niski pomruk] 697 00:45:34,750 --> 00:45:38,250 Według legendy ludzie chcieli się pozbyć króla trolli, 698 00:45:39,458 --> 00:45:44,291 więc porwali jego dziecko i zwabili ojca tutaj. 699 00:45:44,375 --> 00:45:46,375 [stłumione wycie trolla] 700 00:45:46,458 --> 00:45:48,083 W morderczą pułapkę. 701 00:45:48,583 --> 00:45:50,791 [stłumione zawodzenie trolla] 702 00:45:53,250 --> 00:45:55,125 Popatrzcie na te symbole. 703 00:45:56,625 --> 00:45:58,250 [Nora] Są chrześcijańskie. 704 00:45:58,333 --> 00:46:01,750 Wyryli je wszędzie wokół, żeby jak najbardziej go zranić. 705 00:46:03,666 --> 00:46:05,250 Ale król trolli przeżył. 706 00:46:05,333 --> 00:46:07,208 Trzy lata temu się uwolnił. 707 00:46:08,500 --> 00:46:10,250 Ale jeśli wierzyć historii, 708 00:46:10,333 --> 00:46:12,166 to wydaje się dziwne, 709 00:46:12,250 --> 00:46:15,208 że szczątków dziecka nie znaleziono. 710 00:46:17,916 --> 00:46:19,291 [muzyka cichnie] 711 00:46:19,375 --> 00:46:20,375 Stójcie. 712 00:46:21,458 --> 00:46:22,458 Stop. 713 00:46:22,541 --> 00:46:25,250 [cichy stukot kamieni] 714 00:46:25,333 --> 00:46:27,458 [szum wiatru] 715 00:46:38,625 --> 00:46:41,291 [dalszy stukot] 716 00:46:42,416 --> 00:46:45,791 [cichy pomruk] 717 00:46:52,583 --> 00:46:53,666 Nie panikujcie. 718 00:46:53,750 --> 00:46:54,750 Po prostu… 719 00:46:55,541 --> 00:46:57,083 zachowajcie spokój. 720 00:46:58,500 --> 00:47:00,000 To hipernatura. 721 00:47:00,083 --> 00:47:01,791 [szum wiatru] 722 00:47:08,875 --> 00:47:10,625 [głośny rumor] 723 00:47:10,708 --> 00:47:12,375 [monumentalna muzyka] 724 00:47:13,791 --> 00:47:15,208 Kris. 725 00:47:22,250 --> 00:47:23,625 Opuść broń. 726 00:47:24,375 --> 00:47:25,583 Ostrożnie. 727 00:47:27,625 --> 00:47:28,666 [troll jęczy] 728 00:47:28,750 --> 00:47:30,375 Nie świeć mu w oczy. 729 00:47:30,458 --> 00:47:32,333 [tony pełne napięcia] 730 00:47:32,416 --> 00:47:33,375 Spokojnie. 731 00:47:35,041 --> 00:47:37,041 [pomruk trolla] 732 00:47:38,916 --> 00:47:40,291 Nie ruszajcie się. 733 00:47:42,583 --> 00:47:46,375 - [emocjonalna muzyka] - [pomruk trolla] 734 00:47:52,791 --> 00:47:55,125 [troll pojękuje] 735 00:47:57,750 --> 00:48:01,250 Przychodziłam tu wiele razy i nic nie znalazłam. 736 00:48:02,708 --> 00:48:06,416 A on obserwował mnie z cienia. Czekał, aż będzie bezpiecznie. 737 00:48:06,500 --> 00:48:08,833 - To naprawdę…? - Tak. 738 00:48:08,916 --> 00:48:10,833 To syn Króla Gór. 739 00:48:10,916 --> 00:48:13,291 [pomruk trolla] 740 00:48:26,708 --> 00:48:27,875 Cześć, Piękny. 741 00:48:34,833 --> 00:48:37,166 [troll porykuje łagodnie] 742 00:48:37,250 --> 00:48:40,166 [spokojna muzyka] 743 00:48:45,041 --> 00:48:48,625 [Nora nuci kołysankę mamy] 744 00:48:51,083 --> 00:48:53,000 [troll pomrukuje do taktu] 745 00:48:56,875 --> 00:48:59,250 - [troll porykuje] - [cichy śmiech] 746 00:49:03,208 --> 00:49:06,375 Nora Tidemann, zaklinaczka trolli. 747 00:49:07,041 --> 00:49:09,166 [cicho się śmieją] 748 00:49:09,250 --> 00:49:10,750 Jak to zrobiłaś? 749 00:49:11,583 --> 00:49:14,041 Jeszcze nie wiem. Po prostu… 750 00:49:16,041 --> 00:49:17,208 to czuję. 751 00:49:18,291 --> 00:49:19,666 Jakoś. 752 00:49:20,666 --> 00:49:22,166 [troll pojękuje] 753 00:49:28,541 --> 00:49:30,375 [szeptem] Podejdź. Bez obaw. 754 00:49:32,291 --> 00:49:34,166 [troll pomrukuje łagodnie] 755 00:49:46,166 --> 00:49:47,833 [troll pojękuje] 756 00:49:47,916 --> 00:49:49,000 [Nora] Nie myśl. 757 00:49:50,708 --> 00:49:51,791 Czuj. 758 00:50:04,000 --> 00:50:08,333 [Andreas nuci] 759 00:50:14,958 --> 00:50:18,375 [troll pomrukuje do taktu] 760 00:50:19,500 --> 00:50:22,583 - [śmieją się] - [spokojna muzyka narasta] 761 00:50:26,625 --> 00:50:28,958 [troll pomrukuje łagodnie] 762 00:50:31,625 --> 00:50:33,916 - Cześć. - [troll pojękuje] 763 00:50:35,500 --> 00:50:36,708 Jak ci na imię? 764 00:50:36,791 --> 00:50:38,416 Nazwałam go Piękny. 765 00:50:39,375 --> 00:50:40,583 [szeptem] Piękny. 766 00:50:41,125 --> 00:50:42,291 Miło mi. 767 00:50:42,375 --> 00:50:44,500 - [troll porykuje] - Magiczny. 768 00:50:47,208 --> 00:50:50,208 [śmieją się] 769 00:50:50,291 --> 00:50:51,583 [oddech ulgi] 770 00:50:54,041 --> 00:50:55,333 A teraz… 771 00:50:55,416 --> 00:50:57,250 najtrudniejsze. 772 00:50:58,125 --> 00:51:01,666 Musimy z kimś porozmawiać, więc… 773 00:51:02,375 --> 00:51:04,083 [troll pomrukuje] 774 00:51:04,166 --> 00:51:07,541 …chcę cię prosić o wielką przysługę. 775 00:51:08,125 --> 00:51:12,125 [troll pomrukuje pytająco] 776 00:51:12,208 --> 00:51:16,000 - [muzyka cichnie] - [szum wiatru] 777 00:51:16,083 --> 00:51:19,458 DOLINA BØVERDALEN PASMO GÓRSKIE JOTUNHEIMEN 778 00:51:26,666 --> 00:51:28,541 [dudniące kroki w oddali] 779 00:51:31,666 --> 00:51:34,208 [kroki zbliżają się] 780 00:51:46,541 --> 00:51:48,541 [złowieszcza muzyka] 781 00:51:52,125 --> 00:51:54,125 [pomruk trolla] 782 00:52:11,625 --> 00:52:14,625 [monumentalna muzyka] 783 00:52:34,333 --> 00:52:36,333 [węszy] 784 00:52:36,416 --> 00:52:37,416 [warczy] 785 00:52:38,958 --> 00:52:40,375 [porykuje] 786 00:52:41,250 --> 00:52:43,916 [trolle porykują do siebie] 787 00:52:53,083 --> 00:52:54,958 [ryczy] 788 00:52:58,041 --> 00:52:59,541 To nie nasza walka. 789 00:53:05,666 --> 00:53:08,166 [ryczą] 790 00:53:17,000 --> 00:53:19,625 [ryczy] 791 00:53:24,500 --> 00:53:26,666 - [radio pika] - Chyba trzeba ruszać. 792 00:53:37,708 --> 00:53:40,041 - Nora! Uciekaj! - Wracaj! 793 00:53:40,958 --> 00:53:42,416 [muzyka pełna napięcia] 794 00:53:47,083 --> 00:53:48,208 [stęka] 795 00:53:57,375 --> 00:53:59,125 [jęczy] 796 00:53:59,208 --> 00:54:01,500 [ponura muzyka] 797 00:54:14,833 --> 00:54:15,833 Chodź! 798 00:54:15,916 --> 00:54:19,458 [dynamiczna muzyka pełna napięcia] 799 00:54:19,541 --> 00:54:20,708 Biegiem. 800 00:54:24,958 --> 00:54:26,125 [krzyczy] Chodźcie! 801 00:54:32,208 --> 00:54:33,416 Szybko! 802 00:54:33,500 --> 00:54:34,916 Dalej! 803 00:54:36,833 --> 00:54:38,791 [krzyczy] Ruszaj, ruszaj! 804 00:54:41,041 --> 00:54:42,375 Ostro w prawo! 805 00:54:42,458 --> 00:54:44,833 [krzyczą] 806 00:54:44,916 --> 00:54:47,166 Ostro w prawo! 807 00:54:47,250 --> 00:54:49,333 [muzyka narasta do apogeum] 808 00:54:52,583 --> 00:54:55,500 [dyszą] 809 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 [posępna muzyka] 810 00:55:28,416 --> 00:55:33,375 BAZA LOTNICZEGO POGOTOWIA RATUNKOWEGO GÓRY DOVRE 811 00:55:33,458 --> 00:55:36,458 [muzyka powoli cichnie] 812 00:55:53,958 --> 00:55:54,958 Jak… 813 00:55:56,250 --> 00:55:57,916 Jak się tego nauczyłaś? 814 00:55:58,500 --> 00:56:00,083 Jak z nim rozmawiać. 815 00:56:02,708 --> 00:56:03,791 Hm… 816 00:56:04,916 --> 00:56:06,833 [emocjonalna muzyka] 817 00:56:06,916 --> 00:56:09,916 Musiałam się nauczyć słuchać. 818 00:56:10,625 --> 00:56:12,500 Naprawdę słuchać. 819 00:56:13,583 --> 00:56:15,041 Słuchać sercem. 820 00:56:20,375 --> 00:56:24,416 Tak naprawdę raz już wyprowadziłam go z jaskini. 821 00:56:27,416 --> 00:56:29,958 Był bardzo ostrożny. 822 00:56:32,083 --> 00:56:33,666 Po prostu siedział… 823 00:56:35,708 --> 00:56:37,458 i patrzył w gwiazdy. 824 00:56:41,083 --> 00:56:42,458 A potem wrócił w mrok. 825 00:56:45,583 --> 00:56:46,541 Bezpieczny mrok. 826 00:56:51,458 --> 00:56:53,458 [cicho szlocha] 827 00:56:55,208 --> 00:56:56,541 [pociąga nosem] 828 00:56:59,541 --> 00:57:01,541 [muzyka cichnie] 829 00:57:16,833 --> 00:57:18,250 Jak Droga Pielgrzymów. 830 00:57:20,416 --> 00:57:21,375 Co powiedziałaś? 831 00:57:21,458 --> 00:57:24,166 Pielgrzymka do Nidaros i źródła Świętego Olafa. 832 00:57:24,250 --> 00:57:25,375 Spójrz. 833 00:57:26,041 --> 00:57:28,583 Trasa trolla prowadzi na północ… 834 00:57:29,083 --> 00:57:30,750 [tajemnicza muzyka] 835 00:57:30,833 --> 00:57:32,166 …przez Dovre 836 00:57:32,250 --> 00:57:35,125 i prosto na Trondheim. 837 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 Mamy pełny bak. 838 00:57:50,291 --> 00:57:51,333 Możemy lecieć. 839 00:57:54,041 --> 00:57:54,875 Co jest? 840 00:57:54,958 --> 00:57:56,791 Troll poszedł na pielgrzymkę. 841 00:57:58,083 --> 00:57:58,958 No dobra. 842 00:58:00,583 --> 00:58:02,416 [Tobias] Olaf był bezlitosny. 843 00:58:03,500 --> 00:58:06,833 Epoka trolli dobiegła końca. 844 00:58:08,791 --> 00:58:10,708 Tata mi o tym opowiadał. 845 00:58:11,666 --> 00:58:14,500 O… O chrystianizacji Norwegii, 846 00:58:14,583 --> 00:58:16,125 masakrach trolli 847 00:58:16,208 --> 00:58:19,708 i o tym, jak Olaf Święty wypędził trolle z kraju. 848 00:58:21,958 --> 00:58:23,583 OLAF 849 00:58:23,666 --> 00:58:25,625 Nidaros było wtedy stolicą. 850 00:58:26,500 --> 00:58:28,625 Stamtąd Olaf rządził krajem. 851 00:58:28,708 --> 00:58:31,291 „OLAF II ŚWIĘTY” – KATEDRA W NIDAROS 852 00:58:34,000 --> 00:58:35,333 On chce się zemścić. 853 00:58:37,750 --> 00:58:40,750 [monumentalna, złowieszcza muzyka] 854 00:59:02,708 --> 00:59:05,375 Esther Johanne Tiller. Witam w Trondheim. 855 00:59:05,458 --> 00:59:07,416 - Nora… - Widzę, że Tidemann. 856 00:59:07,500 --> 00:59:10,083 Kropka w kropkę jak ojciec. 857 00:59:10,666 --> 00:59:11,875 To dobrze? 858 00:59:11,958 --> 00:59:14,375 No… Tobias był ciekawą postacią. 859 00:59:15,458 --> 00:59:18,375 Ale imprezować umiał bez wątpienia. 860 00:59:18,458 --> 00:59:21,166 - A jak. Andreas Isaksen. - Wesoła kompania. 861 00:59:21,250 --> 00:59:23,083 Nie mamy całego dnia. Posztędy. 862 00:59:27,916 --> 00:59:29,000 Oto katedra. 863 00:59:29,916 --> 00:59:33,625 Budowana mniej więcej od 1070 do 1300 roku. 864 00:59:34,208 --> 00:59:38,000 Do czasu reformacji nazywano ją Cor Norvegiae. 865 00:59:39,125 --> 00:59:40,833 Sercem Norwegii. 866 00:59:42,375 --> 00:59:45,291 To stąd Kościół żelazną pięścią rządził krajem. 867 00:59:45,375 --> 00:59:47,708 Ale nie przylecieliście tu po wykład. 868 00:59:47,791 --> 00:59:50,291 Chcemy znaleźć grobowiec Olafa Świętego. 869 00:59:51,666 --> 00:59:53,208 To nasz jedyny trop. 870 00:59:53,291 --> 00:59:56,000 Jesteś równie stuknięta jak ojciec. 871 00:59:56,791 --> 00:59:57,875 Posztędy! 872 01:00:01,416 --> 01:00:04,875 [Nora] Uważamy, że troll idzie tu, żeby zemścić się na Olafie. 873 01:00:04,958 --> 01:00:07,208 - [Esther] Hm. - Czytałam pani książkę. 874 01:00:07,291 --> 01:00:10,916 Według pani szczątki Olafa są gdzieś w katedrze, tak? 875 01:00:11,791 --> 01:00:13,500 Mówią: „wyjdź poza schematy”. 876 01:00:13,583 --> 01:00:16,875 A ja tam sądzę, że nigdzie nie trzeba wychodzić. 877 01:00:16,958 --> 01:00:19,333 Że odpowiedź kryje się tuż-tuż. 878 01:00:20,000 --> 01:00:22,083 No to rozejrzyjmy się wewnątrz. 879 01:00:22,708 --> 01:00:24,375 [Esther śmieje się z satysfakcją] 880 01:00:24,458 --> 01:00:26,125 [Esther] Jak wszystko, co piękne, 881 01:00:26,208 --> 01:00:29,291 katedra w Nidaros ma też mniej reprezentacyjną stronę. 882 01:00:29,375 --> 01:00:30,500 Posztędy! 883 01:00:30,583 --> 01:00:32,583 O co chodzi z tym „posztędy”? 884 01:00:32,666 --> 01:00:36,458 - [Kris] „Proszę tędy”, Isaksen. - No tak, łapię. 885 01:00:37,041 --> 01:00:38,833 [Esther] To zastanawiające: 886 01:00:38,916 --> 01:00:42,708 skoro Olaf był dla Kościoła tak ważny, to dlaczego go ukryto? 887 01:00:43,583 --> 01:00:48,083 Tak… chyba że coś ich poróżniło. Olafa z Kościołem. 888 01:00:48,166 --> 01:00:49,791 [tajemnicza muzyka] 889 01:00:49,875 --> 01:00:53,125 Właśnie. Obiektu dumy się nie ukrywa. 890 01:00:54,458 --> 01:00:55,375 [Nora] No nie. 891 01:00:55,875 --> 01:01:01,083 Ludzie latami tu dłubali i grzebali, aż im głowy puchły, ale nic nie znaleźli. 892 01:01:01,166 --> 01:01:03,791 Ale proszę, możecie spróbować. 893 01:01:15,791 --> 01:01:17,333 Od czego zaczynamy? 894 01:01:27,125 --> 01:01:29,041 Ten sam symbol był w jaskini. 895 01:01:42,458 --> 01:01:43,583 [Esther] O tak. 896 01:01:44,208 --> 01:01:47,125 Kiedy odkryłam tę komnatę, to była sensacja. 897 01:01:48,208 --> 01:01:53,791 Wszyscy myśleli, że grobowiec jest tutaj. I może nawet był, ale został przeniesiony. 898 01:01:54,416 --> 01:01:56,750 Bóg wie przez kogo i dlaczego. 899 01:02:10,000 --> 01:02:11,375 Może czas się zbierać? 900 01:02:12,875 --> 01:02:16,875 Nie ma tu wiele więcej do zobaczenia. Przynajmniej teraz. 901 01:02:18,166 --> 01:02:19,291 Och! 902 01:02:26,500 --> 01:02:27,583 Och! 903 01:02:28,166 --> 01:02:29,208 Oj… 904 01:02:36,916 --> 01:02:40,041 - Pokaż. - Przepraszam. Ledwie musnąłem. 905 01:02:40,125 --> 01:02:43,291 Musiało już być pęknięte. Bez problemu się naprawi. 906 01:02:43,375 --> 01:02:44,375 Przesuń się. 907 01:02:46,416 --> 01:02:47,416 Przepraszam. 908 01:02:47,916 --> 01:02:48,916 Hę? 909 01:02:51,750 --> 01:02:53,958 Włócznia w brzuchu. 910 01:02:56,833 --> 01:02:58,083 Czyżby…? 911 01:02:58,875 --> 01:02:59,875 Och! 912 01:03:01,541 --> 01:03:03,541 [chrzęst kamieni] 913 01:03:08,125 --> 01:03:09,750 Rany. 914 01:03:09,833 --> 01:03:11,125 Co pani ma na myśli? 915 01:03:11,208 --> 01:03:15,708 Tutaj Tore Hund i jego ludzie ranili Olafa w bitwie pod Stiklestad. 916 01:03:18,208 --> 01:03:20,291 - Najpierw topór w udo. - [brzęk ostrza] 917 01:03:20,375 --> 01:03:23,166 - Potem włócznia w brzuch. - [świst strzały] 918 01:03:23,250 --> 01:03:24,583 I na końcu… 919 01:03:28,000 --> 01:03:31,541 cios w szyję. 920 01:03:31,625 --> 01:03:32,583 [brzęk ostrza] 921 01:03:36,125 --> 01:03:37,291 [śmiech niedowierzania] 922 01:03:45,000 --> 01:03:46,875 Mamy coś, czym by można… 923 01:03:53,166 --> 01:03:54,000 Patrzcie. 924 01:03:54,708 --> 01:03:56,208 Spróbuję tym. 925 01:04:03,833 --> 01:04:06,708 [szczęk mechanizmu] 926 01:04:06,791 --> 01:04:08,833 [muzyka nabiera tempa] 927 01:04:09,416 --> 01:04:11,041 [Marion] Nora! Trzymaj! 928 01:04:12,666 --> 01:04:15,041 Tak! Najpierw w udo… 929 01:04:16,125 --> 01:04:18,083 Potem włócznia w brzuch. 930 01:04:19,666 --> 01:04:21,000 [szczęk mechanizmu] 931 01:04:22,166 --> 01:04:23,166 Trzymaj. 932 01:04:23,750 --> 01:04:25,750 I na końcu cios w szyję. 933 01:04:28,166 --> 01:04:30,916 [szczęk mechanizmu] 934 01:04:34,958 --> 01:04:37,166 [muzyka cichnie] 935 01:04:41,333 --> 01:04:42,583 [głośny zgrzyt] 936 01:04:42,666 --> 01:04:45,625 [tajemnicza muzyka powraca] 937 01:04:45,708 --> 01:04:47,166 [Andreas] Pociągnąć z tobą? 938 01:04:47,708 --> 01:04:48,750 [Nora] Dobra. 939 01:04:48,833 --> 01:04:49,750 [stękają] 940 01:04:49,833 --> 01:04:53,333 [szczęk mechanizmu] 941 01:04:53,416 --> 01:04:55,041 [muzyka powoli narasta] 942 01:05:07,000 --> 01:05:09,250 [szczęk mechanizmu] 943 01:05:12,166 --> 01:05:14,166 [muzyka cichnie] 944 01:05:17,041 --> 01:05:19,000 [kapanie wody] 945 01:05:25,125 --> 01:05:27,125 [tajemnicza muzyka] 946 01:05:37,458 --> 01:05:39,750 Nigdzie nie trzeba wychodzić. 947 01:05:41,375 --> 01:05:44,916 Odpowiedź kryje się tuż-tuż. 948 01:05:46,041 --> 01:05:48,041 [triumfalne tony] 949 01:05:54,708 --> 01:05:56,458 [Andreas] Uwaga, jest mnóstwo wody. 950 01:05:56,541 --> 01:05:58,750 [Nora] Może to źródło Świętego Olafa. 951 01:06:15,958 --> 01:06:17,833 [śmiech niedowierzania] 952 01:06:23,500 --> 01:06:24,708 - Dobra. - Czekaj! 953 01:06:26,666 --> 01:06:28,708 Nie możemy go tak otworzyć. 954 01:06:30,250 --> 01:06:32,416 To jest Święty Olaf! 955 01:06:32,500 --> 01:06:34,000 Tego nie wiemy. 956 01:06:34,083 --> 01:06:37,291 - Musimy to otworzyć… - To jest Olaf. 957 01:06:38,000 --> 01:06:39,208 Czuję to. 958 01:06:41,000 --> 01:06:44,250 Ja szanuję pani szacunek. 959 01:06:44,333 --> 01:06:48,833 Rozumiem, że to historyczna chwila, ale grobowiec może nam dać odpowiedzi, 960 01:06:48,916 --> 01:06:50,708 a czasu jest coraz mniej. 961 01:06:52,125 --> 01:06:53,291 [jęk zawahania] 962 01:06:55,208 --> 01:06:56,625 No dobrze. 963 01:06:56,708 --> 01:06:57,916 Ale… 964 01:06:59,541 --> 01:07:01,500 z szacunkiem, proszę. 965 01:07:01,583 --> 01:07:03,583 Naturalnie. 966 01:07:07,583 --> 01:07:08,666 [stęka] 967 01:07:10,625 --> 01:07:11,625 Ach! 968 01:07:11,708 --> 01:07:14,250 [narastająca triumfalna muzyka] 969 01:07:18,541 --> 01:07:21,291 [śmiech zachwytu] Popatrzcie na niego. 970 01:07:27,375 --> 01:07:28,833 Witaj, przystojniaku. 971 01:07:31,208 --> 01:07:33,208 To tutaj się ukrywałeś? 972 01:07:35,541 --> 01:07:37,708 [z czułością] Stary łajdaku. 973 01:07:39,875 --> 01:07:41,291 [tajemnicza muzyka] 974 01:07:41,375 --> 01:07:43,958 Hm? Dziwne. 975 01:07:45,625 --> 01:07:47,375 - Co? - [Esther] To Bæsing. 976 01:07:48,166 --> 01:07:49,500 Miecz Olafa. 977 01:07:51,083 --> 01:07:52,666 W nienaruszonym stanie. 978 01:07:54,500 --> 01:07:55,375 [Kris] To srebro. 979 01:07:56,625 --> 01:08:00,333 Jak każdy wie, na broń się nie nadaje. Jest za miękkie. 980 01:08:00,916 --> 01:08:03,291 Ale za to nie rdzewieje. 981 01:08:09,500 --> 01:08:10,541 [Nora] Co to? 982 01:08:11,166 --> 01:08:13,583 Oj, ostrożnie. 983 01:08:21,958 --> 01:08:23,333 [szeptem] Niemożliwe. 984 01:08:40,208 --> 01:08:41,708 Lepiej zadzwońmy do domu. 985 01:08:42,583 --> 01:08:46,500 Zobaczmy. Nie trzęś przez chwilę. I… w dół. 986 01:08:47,708 --> 01:08:49,333 I… 987 01:08:49,416 --> 01:08:50,875 mam. 988 01:08:51,583 --> 01:08:52,791 Hm… 989 01:08:54,250 --> 01:08:57,583 Chyba ukończyliście questa i wbijacie level przed bossem. 990 01:09:06,000 --> 01:09:10,208 [Nora] „Trolle nigdy nie zostaną z tej ziemi przepędzone”. 991 01:09:11,250 --> 01:09:13,833 - To wszystko zmienia. - [Andreas] Hm? 992 01:09:15,416 --> 01:09:19,916 „By wynagrodzić Jotunom krzywdy, jakie im wyrządzono, otrzymają one… 993 01:09:20,541 --> 01:09:21,458 dom”. 994 01:09:23,208 --> 01:09:24,583 Jotunheimen. 995 01:09:24,666 --> 01:09:26,500 On nie chciał ich wyplenić. 996 01:09:26,583 --> 01:09:27,958 Chciał dać im dom. 997 01:09:28,625 --> 01:09:31,125 To dlatego zamordowano Olafa. 998 01:09:31,666 --> 01:09:33,916 Kościół chciał dalej wybijać trolle. 999 01:09:39,291 --> 01:09:41,041 To nie zemsta na Olafie. 1000 01:09:42,041 --> 01:09:44,708 Tylko na fundamentach naszego państwa. 1001 01:09:45,833 --> 01:09:46,958 Na nas wszystkich. 1002 01:09:49,083 --> 01:09:53,458 [po angielsku] Tragedia się powtarza. Norwegią wstrząsa kolejny atak trolla. 1003 01:09:53,541 --> 01:09:56,125 [po norwesku] Wczoraj potwierdziły się doniesienia, 1004 01:09:56,208 --> 01:09:58,666 że po kraju grasuje kolejny potwór. 1005 01:09:58,750 --> 01:10:00,583 Zaatakował on kurort Hemsedal. 1006 01:10:00,666 --> 01:10:04,333 [po angielsku] Nagrania stworzenia podbijają media społecznościowe. 1007 01:10:04,416 --> 01:10:05,791 [po norwesku] Ale słodziak! 1008 01:10:05,875 --> 01:10:08,416 [po angielsku] Materiał może być wstrząsający. 1009 01:10:08,500 --> 01:10:11,375 Jak do tego doszło dwa razy w tym samym kraju? 1010 01:10:11,458 --> 01:10:13,250 Ile oni tam mają trolli? 1011 01:10:13,333 --> 01:10:16,500 Sfałszowali lot na Księżyc, to trolla też fałszują. 1012 01:10:16,583 --> 01:10:20,791 [po francusku] Zdjęcia z Norwegii ukazują skalę zniszczeń. 1013 01:10:20,875 --> 01:10:25,416 [po norwesku] Dom małżeństwa z Lesji drugi raz został zniszczony przez trolla. 1014 01:10:25,500 --> 01:10:27,625 [po filipińsku] Doniesienia o ofiarach… 1015 01:10:27,708 --> 01:10:30,583 [po hiszpańsku] …wśród żołnierzy i cywili. To koszmarne. 1016 01:10:30,666 --> 01:10:32,750 [po angielsku] Według nowych obserwacji… 1017 01:10:32,833 --> 01:10:36,333 …potwór zmierza do jednego z największych miast w Norwegii. 1018 01:10:36,416 --> 01:10:39,208 [po norwesku] Tysiąc lat temu Trondheim było stolicą. 1019 01:10:39,291 --> 01:10:42,166 Czy król powraca, by odzyskać tron? 1020 01:10:42,250 --> 01:10:46,000 [po angielsku] Norweskiemu wojsku nie udało się zatrzymać stworzenia. 1021 01:10:46,083 --> 01:10:48,791 [po koreańsku] Kryzys odbija się na arenie międzynarodowej. 1022 01:10:48,875 --> 01:10:51,166 [po rosyjsku] W razie zagrożenia dla Rosji 1023 01:10:51,250 --> 01:10:53,416 sami opanujemy sytuację. 1024 01:10:53,500 --> 01:10:58,000 [po angielsku] Czy Norwegię czeka powrót do mrocznych wieków? 1025 01:11:04,041 --> 01:11:07,625 Wydarzenia ostatnich 24 godzin wydają się nierealne. 1026 01:11:07,708 --> 01:11:09,375 [ponura muzyka] 1027 01:11:09,458 --> 01:11:11,625 Musimy się pogodzić z faktem, że… 1028 01:11:14,291 --> 01:11:17,208 - Trondheim przepadło. - [reporterzy] Panie premierze! 1029 01:11:17,291 --> 01:11:18,958 Jaka jest obecna strategia? 1030 01:11:19,625 --> 01:11:23,083 Robimy wszystko, co możliwe, aby ewakuować mieszkańców. 1031 01:11:23,166 --> 01:11:24,833 Ale co po Trondheim? 1032 01:11:30,166 --> 01:11:31,708 To… yy… 1033 01:11:32,750 --> 01:11:35,375 temat na inne spotkanie. Dziękuję. 1034 01:11:35,458 --> 01:11:36,416 [zgiełk reporterów] 1035 01:11:36,500 --> 01:11:38,083 [generał] Nie mamy więcej kart. 1036 01:11:38,166 --> 01:11:41,625 Wróg przełamał obronę i będzie w Trondheim za dwie godziny. 1037 01:11:41,708 --> 01:11:45,083 Ewakuujemy tylu mieszkańców, ilu będziemy w stanie. 1038 01:11:45,166 --> 01:11:46,500 Proszę wyjechać. 1039 01:11:46,583 --> 01:11:47,583 [Kris] Przyjąłem. 1040 01:11:47,666 --> 01:11:49,375 [nadal ponura muzyka] 1041 01:11:49,458 --> 01:11:50,875 Nie możemy wyjechać. 1042 01:11:51,541 --> 01:11:53,291 Nie. Nie możemy. 1043 01:11:53,375 --> 01:11:54,875 Ale Kris, gdybyś jednak… 1044 01:11:56,000 --> 01:11:56,958 Hę? 1045 01:11:57,041 --> 01:12:00,500 Nie mogę z czystym sumieniem patrzeć na to bezczynnie. 1046 01:12:00,583 --> 01:12:01,583 Nie ma mowy. 1047 01:12:02,375 --> 01:12:03,375 Ludzie… 1048 01:12:04,958 --> 01:12:08,708 - Dobrzy ludzie oddali życie. - [muzyka pełna dramatyzmu] 1049 01:12:08,791 --> 01:12:10,375 Dla nich musimy walczyć. 1050 01:12:11,583 --> 01:12:13,291 - Dobrze. - Wchodzę w to. 1051 01:12:17,500 --> 01:12:18,333 Andreas. 1052 01:12:22,125 --> 01:12:23,250 Ty może powinieneś… 1053 01:12:23,833 --> 01:12:26,416 Tak. Musisz myśleć o rodzinie. 1054 01:12:28,791 --> 01:12:30,125 Właśnie myślę. 1055 01:12:33,583 --> 01:12:35,541 Jeśli Trondheim upadnie… 1056 01:12:37,750 --> 01:12:39,166 troll się nie zatrzyma. 1057 01:12:42,125 --> 01:12:43,416 Zostaję. 1058 01:12:47,208 --> 01:12:48,625 Ja tu mieszkam. 1059 01:12:49,541 --> 01:12:51,916 No dobra. Czym będziemy walczyć? 1060 01:12:52,500 --> 01:12:54,250 Kule i proch nie działają. 1061 01:12:54,333 --> 01:12:56,750 Dzwony kościelne coś tam dają. 1062 01:12:56,833 --> 01:12:57,916 - To… - [Marion] Nora. 1063 01:12:58,000 --> 01:13:01,458 Jakich broni używał Olaf? Poza słońcem, oczywiście. 1064 01:13:03,166 --> 01:13:05,916 - Miał Bæsinga. - [Marion] Srebrny miecz? 1065 01:13:06,666 --> 01:13:07,541 Srebro działa? 1066 01:13:07,625 --> 01:13:10,375 - Najwyraźniej jest magiczne. - [Nora] Tak. 1067 01:13:10,458 --> 01:13:12,708 Co najwyżej w tym, że nie rdzewieje. 1068 01:13:16,208 --> 01:13:18,125 - Jest odporne na wodę. - [Kris] Tak. 1069 01:13:19,833 --> 01:13:21,666 Może nie chodzi o srebro? 1070 01:13:21,750 --> 01:13:24,208 Na mnie nie patrz. Dawno się zgubiłam. 1071 01:13:25,250 --> 01:13:28,250 [muzyka pełna dramatyzmu powoli narasta] 1072 01:13:40,750 --> 01:13:43,083 [skwierczenie] 1073 01:13:43,166 --> 01:13:44,875 [westchnienia zachwytu] 1074 01:13:47,458 --> 01:13:48,625 Woda święcona. 1075 01:13:48,708 --> 01:13:51,250 - Tak. - [Marion] Olaf moczył w niej miecz. 1076 01:13:51,833 --> 01:13:53,125 Rymowanki i przesądy. 1077 01:13:53,916 --> 01:13:54,875 [cichy śmiech] 1078 01:13:54,958 --> 01:13:57,250 Dobra. Po pierwsze to obłęd. 1079 01:13:57,833 --> 01:14:00,541 - [śmiech] - Po drugie ten basenik to trochę za mało. 1080 01:14:02,125 --> 01:14:03,041 Co robimy? 1081 01:14:04,625 --> 01:14:05,541 [Nora] No tak… 1082 01:14:06,125 --> 01:14:09,458 - [Kris] Hm? - [śmiech] A wy co, tępi? 1083 01:14:11,375 --> 01:14:16,000 Przed chwilą odkryliśmy prawdziwie mityczne źródło. 1084 01:14:16,083 --> 01:14:17,416 Źródło Świętego Olafa. 1085 01:14:19,083 --> 01:14:21,666 - Mamy amunicję. - Potrzebujemy ludzi. 1086 01:14:21,750 --> 01:14:23,291 [po angielsku] Zaczynamy. 1087 01:14:24,333 --> 01:14:28,666 [mężczyzna] Trwa ewakuacja Trondheim! Proszę wsiadać do autobusów! 1088 01:14:28,750 --> 01:14:30,416 [wycie syren] 1089 01:14:30,500 --> 01:14:33,041 [muzyka pełna napięcia] 1090 01:14:36,125 --> 01:14:36,958 Tutaj! 1091 01:14:42,791 --> 01:14:44,458 Mieszkańcy Trøndelag! 1092 01:14:44,541 --> 01:14:46,166 Kiedy szaleje burza, 1093 01:14:46,750 --> 01:14:48,625 łatwo pozostać bezczynnym. 1094 01:14:48,708 --> 01:14:51,291 Ale przysięgam wam, że słońce, które zaszło… 1095 01:14:51,375 --> 01:14:54,166 Dobra, ludzie, zaraz będzie tu troll psychopata. 1096 01:14:54,250 --> 01:14:56,541 Mamy szalony plan i mało czasu. 1097 01:14:56,625 --> 01:14:58,541 [krzyczy] Kto jest z nami?! 1098 01:14:59,125 --> 01:15:01,416 Ja się piszę! 1099 01:15:01,500 --> 01:15:03,041 Za Trondheim! 1100 01:15:03,125 --> 01:15:04,958 [krzyki i wiwaty] 1101 01:15:08,041 --> 01:15:09,791 [nadal muzyka pełna napięcia] 1102 01:15:13,541 --> 01:15:14,791 [Esther dyszy] 1103 01:15:21,166 --> 01:15:22,916 [bicie dzwonu] 1104 01:15:23,875 --> 01:15:25,458 Dziękuję bardzo. 1105 01:15:25,541 --> 01:15:27,250 [gwar wolontariuszy] 1106 01:15:27,333 --> 01:15:28,333 Doskonale! 1107 01:15:29,625 --> 01:15:31,375 [gwar wolontariuszy] 1108 01:15:31,458 --> 01:15:32,958 [Nora] Świetna robota! 1109 01:15:48,625 --> 01:15:51,791 [niewyraźne komunikaty radiowe] 1110 01:15:54,541 --> 01:15:55,958 [pokrzykiwanie żołnierzy] 1111 01:15:58,250 --> 01:16:00,333 Słuchajcie! Wróg nadchodzi! 1112 01:16:00,416 --> 01:16:02,958 Uwijamy się! Tempo, tempo! 1113 01:16:21,416 --> 01:16:22,416 Tak, Siggy. 1114 01:16:24,125 --> 01:16:26,333 Będę tylko przy dzwonach. 1115 01:16:26,416 --> 01:16:27,916 Oddzwonię. Dobra. 1116 01:16:28,625 --> 01:16:30,625 [muzyka cichnie] 1117 01:16:32,250 --> 01:16:34,250 [drzwi zamykają się] 1118 01:16:38,625 --> 01:16:41,416 Jesteś wierząca? 1119 01:16:42,083 --> 01:16:44,083 [melancholijna muzyka] 1120 01:16:45,791 --> 01:16:49,833 Kiedy zmarła mama, myślałam, że jeśli mocno w to uwierzę, 1121 01:16:49,916 --> 01:16:52,791 będzie nad nami czuwała z nieba. 1122 01:16:55,833 --> 01:16:56,833 Ale… 1123 01:16:57,750 --> 01:17:00,541 Cóż, wiary nie da się wymusić. 1124 01:17:02,166 --> 01:17:03,708 Ja wierzę, że cię widzi. 1125 01:17:06,458 --> 01:17:08,291 I że w ciebie wierzy, 1126 01:17:09,541 --> 01:17:11,333 choć jesteś świrnięta. 1127 01:17:13,458 --> 01:17:15,666 To dzięki tobie stoimy tu razem. 1128 01:17:19,625 --> 01:17:21,125 A może dzięki tobie? 1129 01:17:30,291 --> 01:17:31,500 Co, jeśli przegramy? 1130 01:17:33,708 --> 01:17:37,666 Wolę iść za głosem serca i przegrać, niż robić coś, w co nie wierzę. 1131 01:17:42,666 --> 01:17:44,500 [wzdycha] Tak. 1132 01:17:46,625 --> 01:17:48,208 Będziesz świetnym ojcem. 1133 01:17:48,291 --> 01:17:49,708 [cichy śmiech] 1134 01:17:55,416 --> 01:17:57,666 [wzdycha głęboko] 1135 01:17:57,750 --> 01:17:58,750 Mam nadzieję. 1136 01:18:03,541 --> 01:18:05,708 [muzyka pełna napięcia] 1137 01:18:27,083 --> 01:18:28,791 [pokrzykiwanie żołnierzy] 1138 01:18:31,208 --> 01:18:33,208 [pociąga nosem] 1139 01:18:34,666 --> 01:18:36,166 Jeśli to zadziała… 1140 01:18:37,041 --> 01:18:38,208 Musi zadziałać. 1141 01:18:50,958 --> 01:18:53,500 Chyba przydałaby ci się garść zen. 1142 01:18:53,583 --> 01:18:55,875 [emocjonalna muzyka] 1143 01:18:55,958 --> 01:18:58,208 Jasne, że czytałam twoją książkę. 1144 01:18:58,291 --> 01:19:01,125 Była przezabawna. Powinieneś napisać kolejną. 1145 01:19:01,208 --> 01:19:02,208 [cichy śmiech] 1146 01:19:04,166 --> 01:19:06,000 Sequele zawsze są kiepskie. 1147 01:19:06,083 --> 01:19:08,166 Bzdura. 1148 01:19:08,250 --> 01:19:10,666 Wszyscy kochają sequele! 1149 01:19:11,666 --> 01:19:13,666 [dudniące kroki w oddali] 1150 01:19:17,583 --> 01:19:19,333 [złowieszcza muzyka] 1151 01:19:22,708 --> 01:19:25,291 [niewyraźne komunikaty z radia] 1152 01:19:26,583 --> 01:19:28,458 [głośno wypuszcza powietrze] 1153 01:19:30,166 --> 01:19:32,625 [huki burzonych budynków] 1154 01:19:39,875 --> 01:19:42,708 9-8, na mój rozkaz. 1155 01:19:42,791 --> 01:19:44,500 [mężczyzna] Jesteśmy gotowi. 1156 01:19:50,625 --> 01:19:52,666 [ryk trolla] 1157 01:19:52,750 --> 01:19:55,541 [huki coraz głośniejsze] 1158 01:20:03,083 --> 01:20:06,208 [monumentalne, złowieszcze tony] 1159 01:20:08,458 --> 01:20:10,708 [troll warczy] 1160 01:20:11,708 --> 01:20:12,833 Zaczynajmy. 1161 01:20:13,833 --> 01:20:16,000 Isaksen, jedziemy. 1162 01:20:16,958 --> 01:20:19,416 - [Kris] Rozpoczynać! - Zagrajmy sobie! 1163 01:20:19,500 --> 01:20:20,666 [muzyka pełna napięcia] 1164 01:20:20,750 --> 01:20:23,708 [bicie dzwonów] 1165 01:20:23,791 --> 01:20:25,291 [troll jęczy] 1166 01:20:26,416 --> 01:20:28,333 [troll ryczy] 1167 01:20:32,291 --> 01:20:33,791 9-8, ognia! 1168 01:20:34,541 --> 01:20:35,625 [Kris] Dalej! 1169 01:20:37,958 --> 01:20:39,791 [troll jęczy] 1170 01:20:42,041 --> 01:20:44,666 [skwierczenie] 1171 01:21:00,083 --> 01:21:01,500 Kurde, chyba działa! 1172 01:21:09,500 --> 01:21:11,458 - [muzyka cichnie] - [bicie dzwonów] 1173 01:21:14,208 --> 01:21:16,666 - [Andreas krzyczy] - [muzyka powraca] 1174 01:21:16,750 --> 01:21:17,916 [Esther] Chodź! 1175 01:21:21,583 --> 01:21:24,083 [pokrzykiwanie żołnierzy] 1176 01:21:24,166 --> 01:21:26,000 Isaksen! Melduj! 1177 01:21:26,083 --> 01:21:28,541 [niewyraźne krzyki z radia] 1178 01:21:28,625 --> 01:21:29,583 [troll ryczy] 1179 01:21:33,916 --> 01:21:36,625 9-8, odwrót! Powtarzam, odwrót! 1180 01:21:37,708 --> 01:21:38,958 [krzyczą] 1181 01:21:56,833 --> 01:21:57,708 Smacznego. 1182 01:21:58,458 --> 01:21:59,958 [narastający pisk] 1183 01:22:05,125 --> 01:22:07,625 - [jęk trolla] - [skwierczenie] 1184 01:22:09,708 --> 01:22:11,000 To działa! 1185 01:22:16,625 --> 01:22:19,083 [pomruk trolla] 1186 01:22:20,000 --> 01:22:21,000 Albo i nie. 1187 01:22:21,083 --> 01:22:22,333 Musimy się wycofać. 1188 01:22:22,416 --> 01:22:24,416 [troll ryczy wściekle] 1189 01:22:24,500 --> 01:22:25,875 [krzyczy] Wycofujemy się! 1190 01:22:26,583 --> 01:22:27,416 Biegiem! 1191 01:22:27,500 --> 01:22:30,500 [dynamiczna muzyka pełna napięcia] 1192 01:22:33,208 --> 01:22:35,875 [Kris] Isaksen! Odwrót! 1193 01:22:38,166 --> 01:22:40,875 - [ryk trolla w oddali] - [muzyka cichnie] 1194 01:22:44,375 --> 01:22:47,375 [powoli narastająca złowieszcza muzyka] 1195 01:22:50,458 --> 01:22:53,791 [drugi troll ryczy] 1196 01:22:53,875 --> 01:22:55,041 Piękny… 1197 01:22:55,625 --> 01:22:58,625 [monumentalne tony] 1198 01:23:00,000 --> 01:23:03,166 [Piękny ryczy] 1199 01:23:04,958 --> 01:23:07,708 [Jotun ryczy] 1200 01:23:08,791 --> 01:23:10,291 Starcie potworów. 1201 01:23:11,166 --> 01:23:14,166 [dynamiczna muzyka pełna napięcia] 1202 01:23:29,750 --> 01:23:31,250 [Piękny jęczy] 1203 01:23:48,375 --> 01:23:50,625 - [Kris] Nora! - On go zabije! 1204 01:23:50,708 --> 01:23:53,250 Nasze kule nie przebiją jego skóry. 1205 01:23:53,333 --> 01:23:54,833 - Od środka. - [Kris] Hę? 1206 01:23:54,916 --> 01:23:57,583 On ma ekosystem i serce, które pompuje płyny. 1207 01:23:57,666 --> 01:24:01,291 Jeśli wprowadzimy do układu wodę, zabijemy go od środka. 1208 01:24:02,291 --> 01:24:03,666 Jak to zrobić? 1209 01:24:05,833 --> 01:24:06,958 [ryk trolla] 1210 01:24:08,750 --> 01:24:13,625 Możemy zawisnąć helikopterem nad nim i zrzucić mu bombę do ust! 1211 01:24:13,708 --> 01:24:15,958 Naoglądałeś się za dużo filmów. 1212 01:24:21,291 --> 01:24:23,416 Ile zostało bomb? 1213 01:24:24,750 --> 01:24:26,166 [Piękny dyszy] 1214 01:24:27,750 --> 01:24:29,541 [Piękny jęczy] 1215 01:24:31,291 --> 01:24:32,583 Ta jest ostatnia. 1216 01:24:38,750 --> 01:24:40,791 Trzeba działać natychmiast. 1217 01:24:42,666 --> 01:24:43,833 Spowolnij go. 1218 01:24:45,708 --> 01:24:48,500 Kris! Potrzebuję pilota! 1219 01:25:14,458 --> 01:25:16,458 [Esther odkasłuje] 1220 01:25:23,166 --> 01:25:24,166 Powiedz mi jedno. 1221 01:25:24,250 --> 01:25:27,833 Jak go nakłonisz, żeby spojrzał w górę i otworzył usta? 1222 01:25:28,416 --> 01:25:30,000 Wymyślimy coś na miejscu. 1223 01:25:30,083 --> 01:25:31,375 [szum wirnika] 1224 01:25:31,458 --> 01:25:32,416 Cudownie. 1225 01:25:37,250 --> 01:25:39,541 [Jotun ryczy] 1226 01:25:42,083 --> 01:25:42,916 [broń klika] 1227 01:25:49,041 --> 01:25:50,750 - Mogę dołączyć? - Śmiało. 1228 01:25:57,916 --> 01:25:59,625 [przeciągły ryk] 1229 01:26:04,708 --> 01:26:05,833 [krzyczy] 1230 01:26:12,083 --> 01:26:13,750 - Detonator! - Hę? 1231 01:26:13,833 --> 01:26:15,500 Zgubiliśmy detonator! 1232 01:26:19,791 --> 01:26:21,666 [ponura, złowieszcza muzyka] 1233 01:26:21,750 --> 01:26:23,208 [bulgot] 1234 01:26:24,166 --> 01:26:26,250 - Ląduję. - Nie! 1235 01:26:26,333 --> 01:26:29,041 Teraz można ją zdetonować tylko ręcznie. 1236 01:26:29,625 --> 01:26:32,875 Jak? Jak to się robi? 1237 01:26:33,458 --> 01:26:36,041 Potrzeba środka wybuchowego. 1238 01:26:36,125 --> 01:26:37,875 Na przykład granatu. 1239 01:26:40,083 --> 01:26:43,625 Ale zawleczkę trzeba wyciągnąć, gdy bomba będzie wlatywać do ust. 1240 01:26:46,041 --> 01:26:49,583 Ktoś musi skoczyć z bombą i wyciągnąć ją w powietrzu! 1241 01:26:49,666 --> 01:26:50,666 Właśnie! 1242 01:26:50,750 --> 01:26:53,958 [ciężko oddycha] 1243 01:26:56,958 --> 01:26:58,750 [Jotun ryczy] 1244 01:27:05,250 --> 01:27:07,291 [Piękny jęczy] 1245 01:27:08,291 --> 01:27:10,333 [Jotun ryczy] 1246 01:27:13,458 --> 01:27:14,458 Nie. 1247 01:27:18,750 --> 01:27:20,125 Nie, nie… 1248 01:27:20,208 --> 01:27:23,666 [przeciągły ryk] 1249 01:27:29,791 --> 01:27:30,750 Na pozycję. 1250 01:27:31,416 --> 01:27:32,250 Isaksen. 1251 01:27:34,333 --> 01:27:35,708 [pomruk] 1252 01:27:36,291 --> 01:27:37,625 Nora, musimy iść. 1253 01:27:38,666 --> 01:27:40,291 - Nora? - Nie! 1254 01:27:41,166 --> 01:27:43,750 Nora! Uciekaj! 1255 01:27:43,833 --> 01:27:44,833 Nie! 1256 01:27:48,916 --> 01:27:51,041 Kris! Teraz albo nigdy! 1257 01:27:51,125 --> 01:27:53,125 On się tutaj nie zatrzyma! 1258 01:27:53,208 --> 01:27:54,791 Zostaliśmy tylko my. 1259 01:28:04,875 --> 01:28:05,958 [krzyczy] Nora! 1260 01:28:06,583 --> 01:28:07,541 [broń klika] 1261 01:28:11,083 --> 01:28:12,541 [wrzask frustracji] 1262 01:28:14,416 --> 01:28:15,708 [pomruk zdziwienia] 1263 01:28:17,458 --> 01:28:18,458 Siggy. 1264 01:28:19,458 --> 01:28:21,666 - Andreas. - Kochanie. 1265 01:28:21,750 --> 01:28:23,375 To jakiś quest poboczny? 1266 01:28:23,458 --> 01:28:25,333 Nie. Wiesz, jak mówił Spock. 1267 01:28:26,791 --> 01:28:28,458 [po angielsku] „Potrzeby wielu”… 1268 01:28:30,791 --> 01:28:32,000 O czym ty mówisz? 1269 01:28:32,083 --> 01:28:33,458 Jesteśmy na pozycji. 1270 01:28:35,041 --> 01:28:36,750 [troll warczy] 1271 01:28:39,208 --> 01:28:40,666 [Siggy] Andreas, co ty… 1272 01:28:41,458 --> 01:28:43,750 [po angielsku] „Potrzeby wielu”… 1273 01:28:43,833 --> 01:28:46,125 [ponura, podniosła muzyka] 1274 01:28:46,208 --> 01:28:48,541 [szum wiatru] 1275 01:28:51,791 --> 01:28:54,041 …„przeważają nad potrzebami niewielu”. 1276 01:28:57,583 --> 01:28:59,250 [cicho szlocha] 1277 01:29:00,458 --> 01:29:03,291 Powiedz maleństwu, że tata był… 1278 01:29:03,375 --> 01:29:04,458 POŁĄCZENIE ZERWANE 1279 01:29:15,041 --> 01:29:16,708 [łamiącym się głosem] Że tata… 1280 01:29:21,583 --> 01:29:23,583 [ponura muzyka powoli narasta] 1281 01:29:29,958 --> 01:29:31,500 [drżący oddech] 1282 01:29:32,458 --> 01:29:34,250 Że tata był… 1283 01:29:40,125 --> 01:29:43,083 [ryczy] 1284 01:29:43,166 --> 01:29:46,833 [muzyka osiąga apogeum i cichnie] 1285 01:29:47,958 --> 01:29:49,166 …Supermanem. 1286 01:29:50,166 --> 01:29:53,541 [stłumione bicie serca] 1287 01:29:58,791 --> 01:30:01,291 [eteryczna kobieca wokaliza] 1288 01:30:22,583 --> 01:30:24,166 [gwałtowny wdech] 1289 01:30:37,541 --> 01:30:40,625 [złowieszcze, dysharmonijne tony] 1290 01:30:41,750 --> 01:30:43,416 [huk eksplozji] 1291 01:30:44,333 --> 01:30:46,333 [pomruk szoku] 1292 01:30:51,791 --> 01:30:53,791 [skwierczenie] 1293 01:30:56,875 --> 01:30:59,250 [Jotun ryczy] 1294 01:31:07,541 --> 01:31:11,375 [monumentalne tony pełne dramatyzmu] 1295 01:31:11,458 --> 01:31:12,458 [warczy] 1296 01:31:13,208 --> 01:31:15,958 [Jotun ryczy z bólu] 1297 01:31:22,958 --> 01:31:26,541 [bicie serca] 1298 01:31:51,750 --> 01:31:52,583 [szlocha] 1299 01:31:52,666 --> 01:31:55,375 [przejmująca muzyka] 1300 01:32:04,833 --> 01:32:06,541 [dyszy] 1301 01:32:20,708 --> 01:32:22,583 [Piękny pojękuje] 1302 01:32:31,625 --> 01:32:34,625 [Piękny ryczy przeciągle] 1303 01:32:42,416 --> 01:32:44,291 [Andreas] Ale to nie koniec. 1304 01:32:44,375 --> 01:32:47,000 NOWA WYSTAWA GROBOWIEC ŚWIĘTEGO OLAFA 1305 01:32:48,000 --> 01:32:53,041 - Nie, ta baśń dopiero się zaczyna. - [delikatna muzyka] 1306 01:32:53,125 --> 01:32:54,875 OLAF POD NASZYMI STOPAMI 1307 01:32:56,458 --> 01:32:57,958 Bo gdy coś upada, 1308 01:32:58,958 --> 01:33:00,666 zawsze można to podnieść. 1309 01:33:03,666 --> 01:33:05,291 A gdy ktoś odchodzi, 1310 01:33:06,333 --> 01:33:07,750 rodzi się nowe życie. 1311 01:33:07,833 --> 01:33:10,583 Tak. Mała Uhura. 1312 01:33:11,125 --> 01:33:12,833 [śmiech] 1313 01:33:13,958 --> 01:33:15,833 [Andreas] Tworzą się nowe więzi. 1314 01:33:17,333 --> 01:33:18,750 [niewyraźna rozmowa] 1315 01:33:18,833 --> 01:33:20,625 A stare stają się silniejsze. 1316 01:33:23,958 --> 01:33:26,833 Bo nawet w czasie największego mroku… 1317 01:33:27,458 --> 01:33:29,041 ZA GARŚĆ ZEN 1318 01:33:29,125 --> 01:33:30,500 …nadzieja żyje. 1319 01:33:32,041 --> 01:33:34,708 [dudniące kroki w oddali] 1320 01:33:34,791 --> 01:33:35,791 Nadzieja 1321 01:33:37,458 --> 01:33:40,125 na znalezienie rodziny… 1322 01:33:42,708 --> 01:33:46,083 Nadzieja na odnalezienie drogi powrotnej… 1323 01:33:48,208 --> 01:33:52,125 do miejsca, w którym czujemy się wolni. 1324 01:33:52,208 --> 01:33:54,000 [troll ryczy] 1325 01:33:56,500 --> 01:33:59,500 Które możemy nazwać… 1326 01:34:01,125 --> 01:34:02,125 domem. 1327 01:34:12,000 --> 01:34:16,041 [muzyka narasta do apogeum] 1328 01:34:18,375 --> 01:34:23,500 [monumentalna muzyka pełna napięcia z nawiązaniami do W grocie Króla Gór] 1329 01:34:40,666 --> 01:34:41,791 [muzyka cichnie] 1330 01:34:41,875 --> 01:34:44,666 [mężczyzna po angielsku] Czy to bezpieczna linia? 1331 01:34:44,750 --> 01:34:45,583 To dobrze. 1332 01:34:46,250 --> 01:34:48,666 Mam świetne wieści, panie generale. 1333 01:34:49,541 --> 01:34:53,291 Próbka, którą udało mi się zachować… 1334 01:34:54,083 --> 01:34:55,583 rozwinęła się. 1335 01:34:55,666 --> 01:34:57,291 [złowieszcze tony] 1336 01:34:58,041 --> 01:35:02,250 Obecnie nie wygląda zbyt imponująco… 1337 01:35:03,708 --> 01:35:06,875 ale to tylko kwestia czasu. 1338 01:35:09,708 --> 01:35:11,041 [skrzek] 1339 01:35:12,750 --> 01:35:13,666 [ryczy] 1340 01:35:14,833 --> 01:35:19,625 [dynamiczna muzyka pełna napięcia] 1341 01:36:42,000 --> 01:36:45,500 [tajemnicza, posępna muzyka] 1342 01:37:50,250 --> 01:37:53,250 [ponura muzyka] 1343 01:40:49,791 --> 01:40:52,791 [delikatna muzyka] 1344 01:42:08,291 --> 01:42:13,291 Napisy dla niesłyszących: Juliusz P. Braun84674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.