All language subtitles for Troll.2.2025.1080p.WEB.h264-EDITH.[CC].pl
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:10,041
[ponura muzyka smyczkowa]
2
00:00:12,666 --> 00:00:15,000
[Tobias] „Dzieci ziemi oraz skały.
3
00:00:15,083 --> 00:00:16,541
[stukot kamieni]
4
00:00:17,125 --> 00:00:22,583
- Serca zaśnieżone i lodowe kości miały”.
- [bicie serca]
5
00:00:24,666 --> 00:00:27,833
Trolle wyłoniły się z głębi gór.
6
00:00:29,291 --> 00:00:31,458
[ryk trolla]
7
00:00:31,541 --> 00:00:35,291
Przez długi czas
ludzie i trolle żyli obok siebie.
8
00:00:35,375 --> 00:00:36,250
[krowa muczy]
9
00:00:36,333 --> 00:00:38,875
Szanowali się nawzajem i panował pokój.
10
00:00:38,958 --> 00:00:40,708
[dudniące kroki]
11
00:00:40,791 --> 00:00:45,291
Ale po Europie zaczął się rozlewać
nowy porządek świata.
12
00:00:46,166 --> 00:00:50,041
W Norwegii młodemu królowi
nakazano schrystianizować państwo.
13
00:00:50,125 --> 00:00:53,083
- Był to Olaf II Święty.
- [muzyka narasta złowrogo]
14
00:00:53,791 --> 00:00:57,958
Nowa religia nie pozostawiała miejsca
na przedwieczne istoty.
15
00:00:58,666 --> 00:01:01,583
Ludzie przepędzali je z mroku lasów i gór
16
00:01:01,666 --> 00:01:04,458
wprost na pełne słońce,
17
00:01:04,541 --> 00:01:07,000
które obracało je w kamień.
18
00:01:07,625 --> 00:01:10,000
Dzierżąc w dłoniach miecz i Biblię,
19
00:01:10,083 --> 00:01:12,625
Olaf oczyszczał kraj z trolli.
20
00:01:12,708 --> 00:01:13,625
[jęk]
21
00:01:13,708 --> 00:01:16,583
Po latach ciągłych masakr
22
00:01:16,666 --> 00:01:21,250
trolle zaczęły się lękać
świętych symboli chrześcijaństwa.
23
00:01:21,333 --> 00:01:22,250
[krzyk trolla]
24
00:01:22,333 --> 00:01:25,166
Epoka trolli dobiegła końca.
25
00:01:26,583 --> 00:01:29,291
Olaf był bezlitosny.
26
00:01:29,375 --> 00:01:32,166
Mordował i dorosłe, i…
27
00:01:32,250 --> 00:01:35,125
- [kobieta] Chyba już wystarczy, hm?
- [muzyka cichnie]
28
00:01:35,208 --> 00:01:38,500
Ale mamo,
tata opowiada o maskarach trolli.
29
00:01:38,583 --> 00:01:40,666
- Masakrach.
- [cichy śmiech]
30
00:01:40,750 --> 00:01:44,416
Tato, dlaczego Olaf był taki wstrętny?
31
00:01:44,500 --> 00:01:47,000
- Trolle były tam pierwsze!
- Właśnie.
32
00:01:47,083 --> 00:01:50,291
Dlaczego nikt im nie pomógł?
Ja bym pomogła.
33
00:01:50,375 --> 00:01:51,791
[Tobias] To bardzo ładnie.
34
00:01:51,875 --> 00:01:54,625
Ale trolle nie miały nikogo,
kto by je bronił.
35
00:01:54,708 --> 00:01:59,833
Dobra, zmiataj stąd,
zanim ci w tym pomogę.
36
00:02:00,541 --> 00:02:02,208
[szeptem] Ciąg dalszy nastąpi.
37
00:02:03,250 --> 00:02:05,833
- Dobranoc, Maleńka.
- Dobranoc, Duży.
38
00:02:08,375 --> 00:02:10,791
[cicho, z wyrzutem] Masakry trolli?
39
00:02:10,875 --> 00:02:13,041
A baśń o jedzeniu na wyścigi lepsza?
40
00:02:13,125 --> 00:02:16,000
- W której troll rozcina sobie brzuch?
- [żona się śmieje]
41
00:02:16,083 --> 00:02:18,083
[kaszle]
42
00:02:19,458 --> 00:02:22,083
- [cicho] Wszystko dobrze?
- [przejmujące tony]
43
00:02:22,166 --> 00:02:23,250
Nic ci nie jest?
44
00:02:24,333 --> 00:02:26,791
[cicho] Spokojnie, wszystko gra.
45
00:02:26,875 --> 00:02:29,000
- Na pewno?
- Mówię ci.
46
00:02:29,083 --> 00:02:31,708
- [Nora] Mamo?
- Hm?
47
00:02:31,791 --> 00:02:34,833
- Znasz baśń o weselu trolli?
- Hę?
48
00:02:34,916 --> 00:02:39,791
Może to wstrętny Olaf zagonił trolle
na szczyt gór i dlatego umarły?
49
00:02:39,875 --> 00:02:42,166
- [Tobias się śmieje, wzdycha]
- [tony cichną]
50
00:02:43,000 --> 00:02:43,833
Może.
51
00:02:43,916 --> 00:02:46,458
Cóż, to niewykluczone.
52
00:02:46,541 --> 00:02:48,250
- [Nora] Mhm.
- [Tobias] Tak.
53
00:02:49,916 --> 00:02:51,791
- [żona] Idź.
- [Tobias się śmieje]
54
00:02:51,875 --> 00:02:53,458
[Nora chichocze]
55
00:02:53,541 --> 00:02:55,625
Kiedyś cię tam zabierzemy, Nora.
56
00:02:55,708 --> 00:02:57,500
Pod Ścianę Trolli.
57
00:02:57,583 --> 00:03:01,166
- Obiecujesz?
- Mhm. Obiecuję.
58
00:03:02,125 --> 00:03:05,000
- A teraz śpij.
- Nie chce mi się spać.
59
00:03:05,083 --> 00:03:06,500
Pośpiewasz mi?
60
00:03:07,083 --> 00:03:09,041
- [cichy śmiech]
- Tylko troszkę.
61
00:03:10,625 --> 00:03:14,416
♪ Gdy mama trollowa ♪
62
00:03:14,500 --> 00:03:18,625
♪ Swe dzieci kładła spać ♪
63
00:03:19,291 --> 00:03:26,291
♪ Ogonki im razem związała ♪
64
00:03:26,958 --> 00:03:32,000
- ♪ Do snu zaśpiewała ♪
- [dołącza melancholijna muzyka]
65
00:03:32,083 --> 00:03:36,041
♪ Swym dzieciom chcącym spać ♪
66
00:03:37,166 --> 00:03:44,166
- ♪ Najpiękniejsze słowa, jakie znała ♪
- [muzyka powoli narasta]
67
00:03:46,791 --> 00:03:50,875
- ♪ O, aj, aj, aj, aj, bof ♪
- [szum wiatru]
68
00:03:53,333 --> 00:03:59,666
- ♪ O, aj, aj, aj, aj, bof ♪
- [monumentalny ton]
69
00:03:59,750 --> 00:04:04,416
♪ O, aj, aj, aj, aj, bof, bof… ♪
70
00:04:06,458 --> 00:04:09,666
30 LAT PÓŹNIEJ
71
00:04:09,750 --> 00:04:11,875
[szum wichru]
72
00:04:11,958 --> 00:04:14,916
[ponure tony smyczkowe]
73
00:04:15,000 --> 00:04:18,666
DOLINA STEINBUDALEN
PASMO GÓRSKIE JOTUNHEIMEN
74
00:04:18,750 --> 00:04:22,833
- [tony cichną]
- [gwizd wiatru za oknem]
75
00:04:24,125 --> 00:04:27,000
[skrzypienie domu]
76
00:04:34,250 --> 00:04:36,125
[dobijanie się do drzwi]
77
00:04:36,208 --> 00:04:38,500
[złowieszcza muzyka]
78
00:04:40,125 --> 00:04:42,125
[dobijanie się do drzwi trwa]
79
00:04:43,083 --> 00:04:45,541
[muzyka narasta]
80
00:04:45,625 --> 00:04:47,625
[świst wiatru]
81
00:04:49,375 --> 00:04:51,125
- [trzask drzwi]
- [podłoga skrzypi]
82
00:04:51,208 --> 00:04:52,666
[postać dyszy]
83
00:04:54,375 --> 00:04:57,041
[złowieszcza muzyka]
84
00:05:06,791 --> 00:05:08,833
[niepokojący ton]
85
00:05:13,916 --> 00:05:15,166
[postać] Halo?
86
00:05:15,250 --> 00:05:16,541
[Nora stęka]
87
00:05:16,625 --> 00:05:17,875
[postać] Nie!
88
00:05:18,666 --> 00:05:20,750
[postać jęczy]
89
00:05:20,833 --> 00:05:23,125
[postać krzyczy] Nora! To ja!
90
00:05:23,208 --> 00:05:24,125
[Nora dyszy]
91
00:05:24,208 --> 00:05:25,250
To ja.
92
00:05:28,791 --> 00:05:30,166
Andreas Isaksen?
93
00:05:30,250 --> 00:05:31,458
[drżący oddech]
94
00:05:34,750 --> 00:05:35,666
[oddech ulgi]
95
00:05:36,375 --> 00:05:38,416
- Kopę lat.
- [Andreas dyszy]
96
00:05:41,250 --> 00:05:43,000
Jestem sam.
97
00:05:43,708 --> 00:05:45,583
[szuranie mebli]
98
00:05:45,666 --> 00:05:46,875
[Andreas dyszy]
99
00:05:54,333 --> 00:05:56,541
Gościnność masz po tacie.
100
00:05:56,625 --> 00:05:58,000
Tak, ja…
101
00:05:59,333 --> 00:06:01,291
nie spodziewałam się gości.
102
00:06:04,333 --> 00:06:06,333
ROZMOWA Z DRZEWAMI – MOWA ZWIERZĄT
103
00:06:08,166 --> 00:06:09,166
Co…
104
00:06:12,291 --> 00:06:13,833
Powiedz…
105
00:06:16,708 --> 00:06:18,083
Co porabiałaś…
106
00:06:18,583 --> 00:06:20,291
odkąd się widzieliśmy?
107
00:06:26,000 --> 00:06:26,875
[Andreas] Yy…
108
00:06:27,458 --> 00:06:31,583
Nie chcę być niegrzeczna czy coś.
109
00:06:31,666 --> 00:06:34,625
Miło cię widzieć i w ogóle.
110
00:06:34,708 --> 00:06:36,208
Ale co ty tu robisz?
111
00:06:37,666 --> 00:06:38,750
Ja…
112
00:06:40,125 --> 00:06:43,291
NA TROPIE GROBOWCA OLAFA II ŚWIĘTEGO
113
00:06:43,375 --> 00:06:48,000
Zastanawiałem się,
czy mogłabyś nam z czymś pomóc.
114
00:06:48,083 --> 00:06:49,250
„Nam”?
115
00:06:49,333 --> 00:06:50,708
[tajemnicza muzyka]
116
00:06:50,791 --> 00:06:52,000
Tak, no…
117
00:06:52,833 --> 00:06:56,875
Kwestia bezpieczeństwa narodowego?
Tutaj nie możesz nic mówić?
118
00:06:57,458 --> 00:07:00,416
[Andreas cmoka] Yy…
119
00:07:01,208 --> 00:07:02,958
My… [wzdycha]
120
00:07:05,583 --> 00:07:07,083
Nie wypisałeś się z tego?
121
00:07:07,166 --> 00:07:09,666
[Andreas] Tak mi się zdawało.
122
00:07:09,750 --> 00:07:14,458
Ale gdy myślałem, że udało mi się wyrwać,
oni wciągnęli mnie z powrotem.
123
00:07:18,250 --> 00:07:19,625
Pozmieniało się.
124
00:07:19,708 --> 00:07:21,208
[stukot naczyń]
125
00:07:21,291 --> 00:07:23,875
[przejmująca muzyka]
126
00:07:23,958 --> 00:07:25,625
Nowa władza…
127
00:07:26,125 --> 00:07:30,000
PAŁAC ZAPRZECZA OSKARŻENIOM
128
00:07:30,750 --> 00:07:32,500
…nowy premier…
129
00:07:32,583 --> 00:07:36,250
Nieważne, kto jest u władzy.
Zawsze ta sama śpiewka.
130
00:07:36,333 --> 00:07:38,458
ODESZŁA Z KOMISJI DS. TROLLA
131
00:07:38,541 --> 00:07:41,583
ZAKAZ ZBLIŻANIA SIĘ DO PAŁACU
132
00:07:45,125 --> 00:07:46,958
ANDREAS ISAKSEN
ZA GARŚĆ ZEN
133
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
- [muzyka cichnie]
- [cichy śmiech]
134
00:07:51,875 --> 00:07:53,958
Przykro mi, że bez sensu jechałeś.
135
00:07:55,125 --> 00:07:57,416
- [cichy śmiech]
- [Nora śmieje się niepewnie]
136
00:08:00,000 --> 00:08:03,833
Nie wiesz, co to krytyka,
póki nie zjedzą cię 12-latki na TikToku.
137
00:08:05,083 --> 00:08:06,125
Jeszcze jej nie…
138
00:08:06,833 --> 00:08:08,666
- Spoko.
- Po prostu…
139
00:08:08,750 --> 00:08:11,125
Widziałam dedykację dla taty. To miłe.
140
00:08:14,916 --> 00:08:16,000
Ucieszyłby się.
141
00:08:20,125 --> 00:08:21,250
Myślę…
142
00:08:22,416 --> 00:08:25,125
że doceniłby też to, co chcę ci pokazać.
143
00:08:25,208 --> 00:08:26,875
[tajemnicza muzyka]
144
00:08:26,958 --> 00:08:28,250
To znaczy?
145
00:08:31,375 --> 00:08:32,875
Znaleźliście…
146
00:08:34,333 --> 00:08:36,458
coś więcej?
147
00:08:36,541 --> 00:08:39,166
[muzyka powoli narasta]
148
00:08:43,500 --> 00:08:44,666
[cicho] O Boże.
149
00:08:45,500 --> 00:08:48,500
[muzyka pełna dramatyzmu]
150
00:09:02,000 --> 00:09:04,791
Yy… To tylko formalność.
151
00:09:06,375 --> 00:09:08,791
UMOWA O POUFNOŚCI
152
00:09:10,916 --> 00:09:14,375
Chyba wiesz, że świstek papieru
nie zamknie mi ust?
153
00:09:14,458 --> 00:09:15,458
Wiem.
154
00:09:16,458 --> 00:09:22,125
Ale nawet jeśli coś powiesz,
ludzie będą pewni, że ci odbiło.
155
00:09:35,125 --> 00:09:36,125
Dzięki.
156
00:09:37,916 --> 00:09:40,833
MALEŃKA TROLLUNIA
157
00:09:42,750 --> 00:09:44,416
[muzyka narasta]
158
00:09:49,416 --> 00:09:50,833
Vemork?
159
00:09:58,541 --> 00:10:03,000
ELEKTROWNIA VEMORK
RJUKAN
160
00:10:03,083 --> 00:10:06,083
[nadal muzyka pełna dramatyzmu]
161
00:10:15,875 --> 00:10:17,416
[szeptem] Profesor Lej?
162
00:10:18,500 --> 00:10:22,500
Tak, z pewnością pamiętasz
profesorów Møllera i Wangela.
163
00:10:22,583 --> 00:10:24,083
Profesor Tidemann.
164
00:10:24,166 --> 00:10:25,500
Witamy w Vemork.
165
00:10:26,208 --> 00:10:29,416
- Pewnie jest pani w szoku.
- Można tak powiedzieć.
166
00:10:30,000 --> 00:10:34,416
Żałuję, że nasze poprzednie spotkanie
poszło nienajlepiej.
167
00:10:34,500 --> 00:10:39,166
Wtedy rząd nie był wtajemniczony
w projekt Jotun.
168
00:10:39,250 --> 00:10:41,416
Nie wiedzieliśmy tego, co teraz.
169
00:10:42,166 --> 00:10:45,500
Ale sekrety prędzej czy później
obracają się w pył.
170
00:10:45,583 --> 00:10:49,250
- Tak. Jak trolle na słońcu.
- [mężczyźni się śmieją]
171
00:10:49,333 --> 00:10:51,208
O czym panowie mówią?
172
00:10:51,958 --> 00:10:54,333
Zawsze był ktoś, kto wiedział.
173
00:10:57,166 --> 00:11:01,125
Wiemy, co się działo w Vemork
podczas drugiej wojny światowej.
174
00:11:01,208 --> 00:11:03,541
Znamy historię bohaterów Telemarku,
175
00:11:03,625 --> 00:11:06,541
wyścigu po bombę atomową
176
00:11:06,625 --> 00:11:08,833
i sabotażu ciężkiej wody Hitlera.
177
00:11:08,916 --> 00:11:12,500
To była przykrywka
dla prawdziwego celu misji.
178
00:11:13,125 --> 00:11:14,000
[brzęk zamka]
179
00:11:14,083 --> 00:11:18,458
Bitwa nigdy nie toczyła się
o ciężką wodę, profesor Tidemann.
180
00:11:18,541 --> 00:11:20,541
[tony pełne napięcia]
181
00:11:33,583 --> 00:11:36,583
[monumentalne tony pełna napięcia]
182
00:11:39,750 --> 00:11:41,750
[mężczyzna pokrzykuje]
183
00:11:46,375 --> 00:11:47,791
[niewyraźna rozmowa]
184
00:11:50,000 --> 00:11:52,083
[mężczyzna] Daj szlifierkę kątową!
185
00:11:53,833 --> 00:11:56,000
[pikanie aparatury]
186
00:11:56,083 --> 00:11:58,083
[niewyraźne rozmowy]
187
00:12:05,833 --> 00:12:09,708
[tajemnicze tony]
188
00:12:17,666 --> 00:12:20,041
Ludzie, którzy 100 lat temu go znaleźli,
189
00:12:20,125 --> 00:12:21,416
nazwali go „Jotun”.
190
00:12:22,041 --> 00:12:24,958
Po pradawnych trollach z mitologii.
191
00:12:26,041 --> 00:12:27,125
Ale ja…
192
00:12:28,083 --> 00:12:29,500
nazywam go
193
00:12:29,583 --> 00:12:31,083
„megatroll”.
194
00:12:34,375 --> 00:12:38,833
Oczywiście mamy zabezpieczenia
na wypadek sytuacji zagrożenia.
195
00:12:38,916 --> 00:12:41,500
Wokół trolla zainstalowano lampy UV,
196
00:12:42,250 --> 00:12:45,125
które w jednej chwili
mogą zamienić go w kamień.
197
00:12:45,208 --> 00:12:47,583
[Wangel] Inspirowaliśmy się pani pomysłem.
198
00:12:50,000 --> 00:12:51,791
- Co wy wyprawiacie?
- [kroki]
199
00:12:51,875 --> 00:12:53,666
- Hm?
- [kobieta] Mamy gościa?
200
00:12:53,750 --> 00:12:55,208
[Andreas] Yy…
201
00:12:55,291 --> 00:12:58,458
- Tak. To profesor…
- Marion Auryn Rhadani.
202
00:12:58,541 --> 00:13:00,583
Kierowniczka projektu.
203
00:13:00,666 --> 00:13:03,208
- A to…
- Legendarna Nora Tidemann.
204
00:13:03,291 --> 00:13:04,916
Dobrze wiem, kim pani jest.
205
00:13:05,000 --> 00:13:07,375
[w farsi] Myślałam, że ustaliliśmy,
206
00:13:07,458 --> 00:13:09,083
że jej nie wprowadzamy.
207
00:13:10,291 --> 00:13:11,833
- [niepewny śmiech]
- Hm?
208
00:13:11,916 --> 00:13:14,708
[w farsi] Jeśli wkrótce
nie wykażemy postępów w pracy,
209
00:13:14,791 --> 00:13:17,208
cały projekt zostanie zamknięty.
210
00:13:17,291 --> 00:13:19,166
[Nora po norwesku] Co jest?
211
00:13:19,958 --> 00:13:22,041
Przepraszam. Mówimy w farsi.
212
00:13:22,125 --> 00:13:23,875
Zrobiłem lektorat.
213
00:13:23,958 --> 00:13:26,625
Profesor Rhadani jest biolożką ewolucyjną.
214
00:13:26,708 --> 00:13:28,583
Kieruje projektem od…
215
00:13:28,666 --> 00:13:30,750
- Od dwóch lat.
- Właśnie.
216
00:13:32,458 --> 00:13:37,041
Oczywiście Andreas
opowiadał mi o pani heroizmie w Oslo.
217
00:13:37,791 --> 00:13:41,041
Choć żałuję, że sprawa
nie zakończyła się nieco inaczej.
218
00:13:41,125 --> 00:13:44,583
Przytomny troll
zapewniłby nam wiele odpowiedzi.
219
00:13:44,666 --> 00:13:48,166
- Czyli on… nie jest martwy?
- [tajemnicze tony]
220
00:13:48,250 --> 00:13:49,541
Jest w hibernacji.
221
00:13:50,125 --> 00:13:52,375
Odkąd go tu odkryto.
222
00:13:53,083 --> 00:13:55,375
Tylko puls dowodzi, że żyje.
223
00:13:55,458 --> 00:13:58,291
Ma pewnego rodzaju serce.
224
00:13:58,375 --> 00:14:03,583
Ale wewnątrz przypomina raczej runo leśne
225
00:14:03,666 --> 00:14:05,625
niż jakiekolwiek znane zwierzę.
226
00:14:05,708 --> 00:14:09,791
Jego DNA ma więcej wspólnego
z DNA świerku niż człowieka.
227
00:14:10,375 --> 00:14:12,291
[cicho prycha] Bo to natura.
228
00:14:14,250 --> 00:14:15,083
Słucham?
229
00:14:16,083 --> 00:14:17,750
Trolle to uosobienie natury.
230
00:14:18,750 --> 00:14:20,750
„Dzieci ziemi oraz skały.
231
00:14:20,833 --> 00:14:23,541
- Serca zaśnieżone”…
- …„i lodowe kości miały”.
232
00:14:24,958 --> 00:14:27,291
Rymowanki i przesądy. Hm.
233
00:14:30,833 --> 00:14:32,666
- Dobra. To wszystko?
- [Andreas] Yy…
234
00:14:33,583 --> 00:14:36,458
Nie! Jeszcze nie wszystko widziałaś.
235
00:14:36,541 --> 00:14:37,958
Jeszcze… Chodź.
236
00:14:45,583 --> 00:14:47,416
Witaj w sali nerdów.
237
00:14:53,750 --> 00:14:55,208
Nora! Cześć!
238
00:14:55,291 --> 00:14:56,666
Siggy!
239
00:14:56,750 --> 00:14:59,083
[delikatna muzyka]
240
00:14:59,166 --> 00:15:00,000
Jest moje.
241
00:15:00,583 --> 00:15:01,916
To znaczy nasze.
242
00:15:02,500 --> 00:15:05,291
- [Sigrid] Oj!
- Wtedy naprawdę nie byliśmy razem.
243
00:15:05,375 --> 00:15:07,500
A teraz jednak jesteśmy.
244
00:15:07,583 --> 00:15:09,125
[śmiech] Jak widać.
245
00:15:09,208 --> 00:15:12,875
No. A potem pojawiło się to maleństwo.
246
00:15:14,125 --> 00:15:15,416
Mały nilbog.
247
00:15:15,500 --> 00:15:17,125
Leonard, jeśli to chłopiec.
248
00:15:17,208 --> 00:15:19,708
A jeśli dziewczynka, to Uhura.
249
00:15:22,333 --> 00:15:23,333
[cichy śmiech]
250
00:15:24,000 --> 00:15:25,125
Gratulacje.
251
00:15:25,208 --> 00:15:26,333
[cicho] Dzięki.
252
00:15:26,958 --> 00:15:29,250
Ale nie to chciałem pokazać.
253
00:15:29,333 --> 00:15:30,583
Popatrz.
254
00:15:30,666 --> 00:15:34,125
Mamy teksty łacińskie,
staronordyjskie, sanskryckie…
255
00:15:34,208 --> 00:15:36,625
Runy z czasów przed Chrystusem.
256
00:15:37,666 --> 00:15:40,291
Wszystko o trollach.
257
00:15:40,375 --> 00:15:42,208
[tajemnicza muzyka]
258
00:15:43,291 --> 00:15:44,125
Popatrz.
259
00:15:51,625 --> 00:15:53,875
Trollowe prawo Olafa Świętego.
260
00:15:55,625 --> 00:15:56,833
[Nora] Och!
261
00:15:57,958 --> 00:16:00,333
Ustaliliśmy pochodzenie na rok 1030,
262
00:16:00,416 --> 00:16:03,583
plus minus czas jego śmierci
w bitwie pod Stiklestad.
263
00:16:03,666 --> 00:16:09,250
No, „plus” może niekoniecznie,
bo po śmierci raczej nic nie podpisał.
264
00:16:10,416 --> 00:16:12,541
Potwierdziliśmy je. To autentyk.
265
00:16:13,750 --> 00:16:19,000
Sporej części brakuje,
ale przekaz jest raczej jasny.
266
00:16:20,083 --> 00:16:21,875
„Trolle…
267
00:16:22,833 --> 00:16:26,541
zostaną z tej ziemi przepędzone”.
268
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
[złowieszcze tony]
269
00:16:30,208 --> 00:16:31,583
[cicho] Tata miał rację.
270
00:16:34,000 --> 00:16:36,208
Jeden troll był w Dovre.
271
00:16:36,291 --> 00:16:37,666
My mamy tu drugiego.
272
00:16:37,750 --> 00:16:42,083
Zupełnie niewykluczone,
że jest ich więcej.
273
00:16:42,166 --> 00:16:45,291
Gdyby jakiś troll
znów zaczął siać zniszczenie,
274
00:16:45,375 --> 00:16:46,708
musimy być gotowi.
275
00:16:46,791 --> 00:16:49,750
- A w tym celu musimy…
- Je zrozumieć.
276
00:16:50,625 --> 00:16:53,250
Mamy tu całą górę zasobów,
277
00:16:53,958 --> 00:16:57,666
a mimo to badania
utknęły w martwym punkcie.
278
00:16:58,333 --> 00:17:00,625
Grozi nam zamknięcie projektu.
279
00:17:01,708 --> 00:17:03,875
Potrzebujemy otwartego umysłu.
280
00:17:05,875 --> 00:17:09,041
Potrzebujemy ciebie,
profesor Noro Tidemann.
281
00:17:11,166 --> 00:17:12,000
[odchrząka]
282
00:17:12,083 --> 00:17:14,750
[narastająca muzyka pełna dramatyzmu]
283
00:17:22,250 --> 00:17:24,291
To wszystko trochę…
284
00:17:26,083 --> 00:17:27,625
Macie tu toaletę?
285
00:17:27,708 --> 00:17:29,250
- Jasne.
- [Sigrid] Na dole.
286
00:17:29,333 --> 00:17:30,875
Jest tabliczka. Na wprost.
287
00:17:30,958 --> 00:17:34,083
Z zamkniętymi oczami bym trafiła,
tyle ostatnio sikam… [urywa]
288
00:17:34,166 --> 00:17:35,625
[muzyka cichnie]
289
00:17:36,958 --> 00:17:40,125
- Na dół i prosto.
- Dobra. Dzięki.
290
00:17:42,208 --> 00:17:45,208
[niepokojąca muzyka]
291
00:17:49,500 --> 00:17:51,500
[pikanie aparatury]
292
00:17:58,541 --> 00:18:02,166
Przepisywałem ten raport 11 razy.
Zawsze coś im nie pasuje.
293
00:18:02,250 --> 00:18:05,208
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY
294
00:18:12,041 --> 00:18:15,083
[muzyka narasta i nabiera dramatyzmu]
295
00:18:45,875 --> 00:18:47,875
[stukot w oddali]
296
00:18:48,791 --> 00:18:50,791
[niski rumor]
297
00:18:55,041 --> 00:18:56,458
Kim jesteś?
298
00:18:56,541 --> 00:18:58,250
[złowieszcza muzyka]
299
00:19:00,625 --> 00:19:02,625
[rumor]
300
00:19:05,125 --> 00:19:07,125
[niepewny oddech]
301
00:19:32,083 --> 00:19:35,875
[nuci kołysankę mamy]
302
00:19:36,916 --> 00:19:38,916
[niewyraźne rozmowy]
303
00:19:39,958 --> 00:19:41,291
[miarowe pikanie]
304
00:19:46,166 --> 00:19:47,000
Auć.
305
00:19:47,583 --> 00:19:48,875
[sygnał z komputera]
306
00:19:56,291 --> 00:19:58,291
[nadal nuci]
307
00:20:00,666 --> 00:20:02,125
[rumor]
308
00:20:13,416 --> 00:20:14,583
[rumor]
309
00:20:14,666 --> 00:20:17,750
[skalny gruchot]
310
00:20:22,083 --> 00:20:23,458
[cicho] O Boże.
311
00:20:24,083 --> 00:20:25,583
[Nora oddycha drżąco]
312
00:20:25,666 --> 00:20:26,791
[pomruk trolla]
313
00:20:30,750 --> 00:20:33,875
[aparatura pika intensywnie]
314
00:20:36,458 --> 00:20:37,416
Co się dzieje?
315
00:20:38,916 --> 00:20:40,708
Przebudzenie.
316
00:20:40,791 --> 00:20:42,791
[monumentalna muzyka]
317
00:20:45,625 --> 00:20:47,458
[cichy śmiech zachwytu]
318
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
[brzęk łańcuchów]
319
00:20:57,500 --> 00:20:59,375
[intensywne pikanie]
320
00:20:59,458 --> 00:21:02,083
Przygotuj światła UV
i czekaj na mój sygnał.
321
00:21:02,166 --> 00:21:03,333
Tak jest.
322
00:21:03,416 --> 00:21:04,458
[ładowanie lamp]
323
00:21:09,208 --> 00:21:11,333
Nie, nie. Nie!
324
00:21:11,916 --> 00:21:13,416
Siggy.
325
00:21:14,583 --> 00:21:15,958
Mam złe przeczucia.
326
00:21:16,625 --> 00:21:17,541
[pracownik] Gotów.
327
00:21:18,166 --> 00:21:20,375
- Nie dotykaj tego!
- Jak to?
328
00:21:20,458 --> 00:21:22,583
Oszalał pan? Nie możemy go zabić.
329
00:21:22,666 --> 00:21:24,375
W końcu się obudził.
330
00:21:26,666 --> 00:21:28,500
[głośny huk]
331
00:21:28,583 --> 00:21:29,750
- Teraz!
- Nie!
332
00:21:29,833 --> 00:21:31,458
- Zrób to!
- [pracownik] Hę?
333
00:21:32,458 --> 00:21:33,333
[zgrzyt spięcia]
334
00:21:34,750 --> 00:21:35,750
[lampy tracą moc]
335
00:21:39,041 --> 00:21:40,916
[alarm]
336
00:21:43,333 --> 00:21:45,625
[krzyczy] Nora! Na dół!
337
00:21:46,541 --> 00:21:49,500
- [pomruk trolla]
- [dynamiczna muzyka pełna napięcia]
338
00:21:49,583 --> 00:21:50,583
[stęka]
339
00:21:53,083 --> 00:21:55,166
Uciekaj, Siggy. Wszyscy do wyjścia!
340
00:21:55,250 --> 00:21:56,125
[krzyki]
341
00:21:56,208 --> 00:21:57,666
Wszyscy do wyjścia!
342
00:21:57,750 --> 00:21:59,666
[krzyki pracowników]
343
00:22:01,541 --> 00:22:03,333
[troll ryczy]
344
00:22:10,833 --> 00:22:12,000
Nora!
345
00:22:24,708 --> 00:22:26,083
Biegnij, Siggy!
346
00:22:26,833 --> 00:22:28,333
[troll ryczy]
347
00:22:28,416 --> 00:22:30,833
- Marion, weź Siggy!
- [Marion] Chodź ze mną!
348
00:22:33,625 --> 00:22:35,000
Nora! Chodź.
349
00:22:42,000 --> 00:22:44,416
[przeciągły ryk trolla]
350
00:22:47,250 --> 00:22:48,416
[pojękuje]
351
00:22:49,750 --> 00:22:51,166
Aj…
352
00:22:51,250 --> 00:22:52,666
[ryk trolla]
353
00:22:52,750 --> 00:22:53,958
Andreas!
354
00:23:02,500 --> 00:23:04,500
Nic ci nie jest? Chodźmy!
355
00:23:09,000 --> 00:23:10,875
[głośny rumor]
356
00:23:10,958 --> 00:23:12,375
[ryk trolla]
357
00:23:17,875 --> 00:23:19,625
[pomruk trolla]
358
00:23:22,416 --> 00:23:24,458
[Nora dyszy]
359
00:23:32,833 --> 00:23:34,250
Co ty tam zrobiłaś?
360
00:23:35,208 --> 00:23:37,041
[dyszy]
361
00:23:40,041 --> 00:23:43,250
[dynamiczna muzyka pełna napięcia]
362
00:23:43,333 --> 00:23:47,291
WOJSKOWA BAZA LOTNICZA
RYGGE
363
00:24:07,583 --> 00:24:08,916
Kapitan Kris.
364
00:24:09,000 --> 00:24:12,416
Nora Tidemann.
Jak zwykle w samym środku akcji.
365
00:24:13,125 --> 00:24:17,250
A zaraz za nią Isaksen.
Cieszę się, że masz wsparcie.
366
00:24:17,333 --> 00:24:18,625
Holm.
367
00:24:18,708 --> 00:24:19,833
Wsiadajcie.
368
00:24:30,125 --> 00:24:31,291
Dzień dobry.
369
00:24:31,375 --> 00:24:32,666
Dzień dobry.
370
00:24:32,750 --> 00:24:34,000
Proszę.
371
00:24:36,291 --> 00:24:37,125
Dziękuję.
372
00:24:37,208 --> 00:24:38,250
Nie ma za co.
373
00:24:44,375 --> 00:24:45,708
Ta jest nowa.
374
00:24:47,166 --> 00:24:51,500
- A ty to stary, dobry kapitan Kris.
- Właściwie to major.
375
00:24:53,833 --> 00:24:54,750
Major Kris?
376
00:24:55,875 --> 00:24:56,875
Tak.
377
00:24:58,083 --> 00:24:59,541
Mów mi, jak chcesz.
378
00:25:00,166 --> 00:25:01,166
[warkot silnika]
379
00:25:01,250 --> 00:25:04,583
Te badania mogą rozwinąć
medycynę, nauki o klimacie…
380
00:25:04,666 --> 00:25:07,291
On ma wartość sam w sobie.
381
00:25:07,375 --> 00:25:08,958
Tu ważny jest kontekst.
382
00:25:09,041 --> 00:25:10,708
Kontekst jest taki,
383
00:25:10,791 --> 00:25:13,333
że oglądacie się tylko na życie ludzi.
384
00:25:13,416 --> 00:25:14,833
- To…
- Obie macie rację.
385
00:25:14,916 --> 00:25:16,166
Andreas, dość!
386
00:25:16,250 --> 00:25:19,125
[Nora] Wasze badania
były całkowicie nieetyczne!
387
00:25:19,208 --> 00:25:23,041
- Jak moi rodzice przy rozwodzie.
- No.
388
00:25:23,125 --> 00:25:24,958
…ignorujecie coś, co już wiemy.
389
00:25:25,041 --> 00:25:27,458
Że on potrafi myśleć i ma uczucia.
390
00:25:27,541 --> 00:25:30,208
- Jakbyście nie…
- [drzwi otwierają się]
391
00:25:31,250 --> 00:25:33,000
- [Kris] Panie premierze.
- Majorze.
392
00:25:33,083 --> 00:25:34,000
[Kris] Generale.
393
00:25:34,083 --> 00:25:37,291
Panie premierze, oto Nora Tidemann.
394
00:25:37,375 --> 00:25:39,208
No tak. Profesor Tidemann.
395
00:25:40,583 --> 00:25:41,583
[drzwi zamykają się]
396
00:25:41,666 --> 00:25:43,041
- Rhadani.
- Cześć, Martin.
397
00:25:44,333 --> 00:25:45,458
[premier] Isaksen.
398
00:25:45,541 --> 00:25:46,625
Panie premierze.
399
00:25:46,708 --> 00:25:47,750
A pani to kto?
400
00:25:49,708 --> 00:25:52,250
[niewyraźnie] Hodne.
Sierżant sztabowy Hodne.
401
00:25:53,375 --> 00:25:54,500
Jest w ciąży.
402
00:25:55,958 --> 00:25:56,958
Okej.
403
00:25:57,041 --> 00:25:58,583
[przesuwanie krzeseł]
404
00:25:58,666 --> 00:25:59,583
[jęczy z wyrzutem]
405
00:25:59,666 --> 00:26:03,250
Odkąd rząd dowiedział się
o projekcie Jotun,
406
00:26:03,333 --> 00:26:06,166
uważałem, że ryzyko jest zbyt wysokie.
407
00:26:06,791 --> 00:26:09,041
Mamy dowód, że miałem rację.
408
00:26:09,125 --> 00:26:11,500
Martin, czy mogę coś powiedzieć?
409
00:26:11,583 --> 00:26:14,375
To może być ogromna szansa.
410
00:26:14,458 --> 00:26:19,875
Daj nam jeszcze jedną szansę,
żeby odzyskać kontrolę nad…
411
00:26:19,958 --> 00:26:21,791
Jego nie da się kontrolować.
412
00:26:21,875 --> 00:26:23,375
[ponura muzyka]
413
00:26:23,458 --> 00:26:27,166
- To złe podejście. Dlatego…
- A jakie jest dobre?
414
00:26:27,250 --> 00:26:28,958
Ma chodzić sobie, gdzie chce?
415
00:26:29,041 --> 00:26:31,208
Tego nie mówię. Ale problem w tym…
416
00:26:31,291 --> 00:26:35,583
Dostrzegam wartość takich badań,
ale muszę dbać o bezpieczeństwo.
417
00:26:35,666 --> 00:26:37,833
Już dawno trzeba było to zrobić.
418
00:26:40,625 --> 00:26:42,750
Proszę wyeliminować trolla.
419
00:26:45,000 --> 00:26:47,916
Będziecie popełniać
te same błędy, co ostatnio?
420
00:26:48,000 --> 00:26:50,375
Niewinny troll obrócił się w kamień.
421
00:26:50,458 --> 00:26:52,708
- Niczego was to nie nauczyło?
- Nora.
422
00:26:52,791 --> 00:26:55,541
Mój brat zginął w wypadku śmigłowca.
423
00:26:57,125 --> 00:27:01,291
W trakcie operacji wojskowej
wykorzystującej dzwony kościelne.
424
00:27:04,291 --> 00:27:06,833
Nie powtórzę błędów poprzedniczki.
425
00:27:15,500 --> 00:27:17,875
Majorze, proszę zwołać odprawę.
426
00:27:17,958 --> 00:27:19,291
Tak jest, generale.
427
00:27:19,375 --> 00:27:20,791
[szum helikoptera]
428
00:27:20,875 --> 00:27:22,875
[posępna muzyka]
429
00:27:39,458 --> 00:27:41,291
To kawałek…?
430
00:27:43,333 --> 00:27:45,416
Kawałek wyrzutów sumienia.
431
00:27:48,916 --> 00:27:51,000
Przypomina mi o moich błędach.
432
00:27:57,208 --> 00:27:58,916
Ja cały czas je popełniam.
433
00:28:05,583 --> 00:28:10,833
Ale jak wiemy z baśni,
błędy pozwalają się uczyć…
434
00:28:17,250 --> 00:28:18,458
wzrastać…
435
00:28:26,000 --> 00:28:27,333
i walczyć dalej.
436
00:28:42,541 --> 00:28:43,541
[Andreas] Hm?
437
00:28:47,500 --> 00:28:48,875
[muzyka pełna napięcia]
438
00:28:49,458 --> 00:28:51,875
- Dokąd idziesz?
- Szukać przygód.
439
00:28:53,791 --> 00:28:54,750
Hej, ho.
440
00:28:56,125 --> 00:28:57,125
Ruszamy!
441
00:28:58,083 --> 00:29:02,750
Śledziliśmy trolla, aż skrył się we mgle,
ale wieczorem mgła ma ustąpić.
442
00:29:02,833 --> 00:29:04,500
- Po zachodzie…
- [łoskot drzwi]
443
00:29:06,083 --> 00:29:09,083
…przeciwnik będzie mógł
poruszać się swobodnie.
444
00:29:09,166 --> 00:29:10,833
- Musimy więc…
- [łoskot drzwi]
445
00:29:12,291 --> 00:29:13,750
Musimy działać szybko.
446
00:29:14,416 --> 00:29:17,666
Aw-Geedi, czas przetestować nowe zabawki.
447
00:29:18,958 --> 00:29:21,625
Za pół godziny macie być gotowi. Ruchy!
448
00:29:21,708 --> 00:29:23,291
[gwar rozmów]
449
00:29:23,375 --> 00:29:25,208
- [Nora] Kris?
- Nie.
450
00:29:25,833 --> 00:29:27,583
- Nie zdążyłam…
- Nie ma mowy.
451
00:29:28,708 --> 00:29:30,958
Potwierdź dane. Za 45 minut ruszamy.
452
00:29:31,041 --> 00:29:32,916
- [Amir] Rozkaz.
- Amir!
453
00:29:34,541 --> 00:29:36,125
Miło cię widzieć.
454
00:29:37,416 --> 00:29:39,375
Tak. Pamiętasz…?
455
00:29:41,375 --> 00:29:43,291
- Ciężko zapomnieć.
- Posłuchaj.
456
00:29:43,375 --> 00:29:46,625
- [Nora] Co?
- Ostatnio byłaś konsultantką.
457
00:29:46,708 --> 00:29:48,583
Teoretycznie. Powiedzmy.
458
00:29:49,375 --> 00:29:52,500
Major nie może wziąć na taką misję cywili.
459
00:29:52,583 --> 00:29:55,708
Major, nie major.
Ważne, że tam grasuje troll.
460
00:29:55,791 --> 00:29:57,458
Wybacz.
461
00:29:58,041 --> 00:30:00,416
Widok waszej trójki razem to zły omen.
462
00:30:00,500 --> 00:30:03,375
- Nie jest to idealna sytuacja.
- Oj, nie.
463
00:30:05,166 --> 00:30:08,250
Kris! Jesteś to dłużny mojemu tacie.
464
00:30:08,333 --> 00:30:10,833
[muzyka pełna napięcia zamiera]
465
00:30:14,375 --> 00:30:15,333
To znaczy…
466
00:30:15,416 --> 00:30:17,333
Nie chciałam sugerować, że…
467
00:30:17,416 --> 00:30:19,625
Źle to zabrzmiało. Ja nie…
468
00:30:19,708 --> 00:30:22,000
[Kris] To był błąd,
że ostatnio was zabrałem.
469
00:30:22,708 --> 00:30:23,875
Ludzie zginęli.
470
00:30:24,791 --> 00:30:25,958
Muszę z tym żyć.
471
00:30:27,083 --> 00:30:28,708
Nie powtórzę tego błędu.
472
00:30:28,791 --> 00:30:31,250
Tata zmarł szczęśliwy jak nigdy wcześniej.
473
00:30:31,333 --> 00:30:33,000
[emocjonalna muzyka fortepianowa]
474
00:30:33,083 --> 00:30:34,291
My mu to daliśmy.
475
00:30:37,500 --> 00:30:38,500
To…
476
00:30:39,041 --> 00:30:41,875
[wzdycha] …całe moje życie.
477
00:30:47,750 --> 00:30:48,833
Proszę.
478
00:30:59,083 --> 00:31:00,291
Zgoda.
479
00:31:00,375 --> 00:31:01,666
- Ale…
- [łoskot]
480
00:31:03,125 --> 00:31:04,458
[Kris odchrząka]
481
00:31:05,750 --> 00:31:07,625
[cicho parska, cmoka]
482
00:31:09,708 --> 00:31:11,041
[muzyka pełna napięcia]
483
00:31:11,125 --> 00:31:14,250
Siedźcie z tyłu i róbcie, co mówię.
Zrozumiano?
484
00:31:14,333 --> 00:31:16,041
Jak najbardziej.
485
00:31:16,125 --> 00:31:17,416
Jaki jest plan?
486
00:31:21,791 --> 00:31:26,000
To SUNNA, nasz nowy śmigłowiec
do polowania na trolle.
487
00:31:26,708 --> 00:31:29,875
Ma tak mocne lampy UV,
że zrobi z trolla frytki.
488
00:31:30,458 --> 00:31:33,541
SUNNA. „Słońce” po staronordyjsku.
489
00:31:36,041 --> 00:31:38,583
- Spoko.
- No. Też tak myślę.
490
00:31:38,666 --> 00:31:43,291
Mamy teraz wypasioną
maszynkę do zabijania trolli!
491
00:31:43,375 --> 00:31:44,208
Uf!
492
00:31:44,291 --> 00:31:46,333
Weźcie krem do opalania.
493
00:31:46,416 --> 00:31:48,750
[Marion] Hej! Macie jeszcze miejsce?
494
00:31:48,833 --> 00:31:50,833
[zmysłowa, rytmiczna muzyka]
495
00:31:56,166 --> 00:31:57,500
Zmieszczę się?
496
00:31:57,583 --> 00:32:00,916
Czuję, że to mój troll.
497
00:32:01,000 --> 00:32:03,916
- Im nas więcej, tym weselej.
- Dzięki.
498
00:32:04,000 --> 00:32:07,083
Chyba nie każdy major
osobiście lata na takie misje?
499
00:32:07,166 --> 00:32:10,166
Powiedzmy, że lubię…
trzymać rękę na pulsie.
500
00:32:11,875 --> 00:32:13,333
Za mną.
501
00:32:13,875 --> 00:32:17,083
[muzyka pełna napięcia powraca]
502
00:32:17,166 --> 00:32:19,000
On ze mną flirtuje, nie?
503
00:32:19,083 --> 00:32:20,500
Trzeba się przyzwyczaić.
504
00:32:21,416 --> 00:32:22,416
Kris?
505
00:32:26,125 --> 00:32:29,541
Wróć zdrowy i równie wysoki,
Androfolusie Maksimusie.
506
00:32:29,625 --> 00:32:32,250
Siggy Starcrash…
507
00:32:32,333 --> 00:32:34,083
[przejmująca muzyka]
508
00:32:34,166 --> 00:32:35,416
…obiecuję.
509
00:32:37,583 --> 00:32:38,708
I tobie też.
510
00:32:42,125 --> 00:32:43,666
Mój ty gwiezdny pyle.
511
00:32:45,791 --> 00:32:47,000
[Siggy pociąga nosem]
512
00:32:47,833 --> 00:32:49,750
[Siggy krzyczy jak potwór]
513
00:32:49,833 --> 00:32:51,166
[śmieją się]
514
00:32:51,250 --> 00:32:52,208
[Kris] Isaksen!
515
00:32:52,291 --> 00:32:53,958
Ogarnij się, jeśli lecisz.
516
00:32:54,041 --> 00:32:55,916
[muzyka pełna napięcia]
517
00:33:01,041 --> 00:33:05,375
Nie zgrywaj bohatera.
Jesteś Clarkiem Kentem, nie Supermanem.
518
00:33:14,458 --> 00:33:16,750
Wrócę, zanim się obejrzysz!
519
00:33:19,875 --> 00:33:20,875
Kocham cię.
520
00:33:20,958 --> 00:33:22,833
[emocjonalne akordy gitarowe]
521
00:33:29,791 --> 00:33:33,958
KURORT NARCIARSKI HEMSEDAL
BUSKERUD
522
00:33:34,041 --> 00:33:36,250
[muzyka klubowa]
523
00:33:37,250 --> 00:33:38,458
[narciarz] Juhu!
524
00:33:45,750 --> 00:33:48,666
- [muzyka dochodzi z budynku]
- [gwar imprezowiczów]
525
00:33:51,083 --> 00:33:53,000
[imprezowicze śpiewają]
526
00:33:58,875 --> 00:34:00,250
Dopisz mi do rachunku.
527
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Hej!
528
00:34:02,958 --> 00:34:04,291
[do rytmu] Hej! Hej! Hej!
529
00:34:07,958 --> 00:34:10,625
Chłopaki, jesteśmy!
530
00:34:10,708 --> 00:34:12,500
[śmieje się]
531
00:34:22,083 --> 00:34:23,750
[dudniący krok]
532
00:34:23,833 --> 00:34:27,291
[na tle muzyki klubowej
narasta niepokojący dźwięk]
533
00:34:27,375 --> 00:34:30,333
[dudniące kroki]
534
00:34:30,416 --> 00:34:32,875
[muzyka i imprezowicze cichną]
535
00:34:34,666 --> 00:34:36,208
- [głośny łoskot]
- [krzyki]
536
00:34:43,166 --> 00:34:46,500
- [mężczyzna 1] Co jest?
- [mężczyzna 2] Co się dzieje?
537
00:34:46,583 --> 00:34:49,166
[narastający świdrujący dźwięk]
538
00:34:49,250 --> 00:34:51,083
[pomruk trolla]
539
00:34:53,250 --> 00:34:57,250
- [łomot]
- [groźna, grzmiąca muzyka]
540
00:34:58,541 --> 00:35:00,291
[krzyki]
541
00:35:02,458 --> 00:35:03,708
[pomruk trolla]
542
00:35:03,791 --> 00:35:06,583
[monumentalne tony]
543
00:35:08,916 --> 00:35:11,833
[kobieta] Ale słodziak!
544
00:35:11,916 --> 00:35:14,208
- To twoja stara?
- [mężczyzna] Stul ryj.
545
00:35:18,125 --> 00:35:19,708
[troll ryczy]
546
00:35:22,916 --> 00:35:24,333
[krzyki]
547
00:35:24,416 --> 00:35:27,250
[dynamiczna muzyka pełna napięcia]
548
00:35:32,375 --> 00:35:34,250
[złapany wrzeszczy]
549
00:35:53,000 --> 00:35:54,291
[krzyczy]
550
00:35:54,375 --> 00:35:55,333
[chrzęst zębów]
551
00:36:09,125 --> 00:36:10,958
Amir, co sądzisz?
552
00:36:11,041 --> 00:36:13,458
Chyba już po imprezie, stary.
553
00:36:13,541 --> 00:36:15,041
On ich zjada.
554
00:36:15,708 --> 00:36:16,666
Boże!
555
00:36:18,166 --> 00:36:20,833
Tidemann! Siedź na tyłku.
556
00:36:20,916 --> 00:36:21,958
Trzymam się.
557
00:36:22,041 --> 00:36:23,500
To niebezpie…
558
00:36:27,708 --> 00:36:29,166
Czekaj na mój rozkaz.
559
00:36:29,250 --> 00:36:30,458
Wystarczy słowo.
560
00:36:34,041 --> 00:36:36,375
[złowieszcza muzyka]
561
00:36:37,666 --> 00:36:39,708
[krzyki uciekających]
562
00:36:40,291 --> 00:36:42,166
Niech stanie się światłość.
563
00:36:42,250 --> 00:36:44,916
[ładowanie lamp]
564
00:36:47,583 --> 00:36:48,583
I stała się.
565
00:36:49,541 --> 00:36:51,458
[muzyka pełna napięcia]
566
00:36:52,041 --> 00:36:53,208
Juhu!
567
00:36:55,708 --> 00:36:57,125
[troll ryczy]
568
00:36:57,708 --> 00:36:58,916
Podlatujemy!
569
00:37:03,333 --> 00:37:04,708
[troll jęczy]
570
00:37:04,791 --> 00:37:07,750
[skwierczenie]
571
00:37:07,833 --> 00:37:09,916
I o to chodzi.
572
00:37:10,000 --> 00:37:11,083
[śmiech]
573
00:37:11,166 --> 00:37:13,625
[Kris] Ostro w prawo!
574
00:37:17,750 --> 00:37:18,583
Kris.
575
00:37:22,583 --> 00:37:23,875
Tylko nie za blisko.
576
00:37:23,958 --> 00:37:26,208
- [skwierczenie]
- [troll jęczy]
577
00:37:26,791 --> 00:37:29,083
♪ Burn, baby, burn ♪
578
00:37:35,875 --> 00:37:36,958
[alarmy]
579
00:37:37,041 --> 00:37:38,208
[huk eksplozji]
580
00:37:40,041 --> 00:37:41,250
[krzyczą]
581
00:37:41,333 --> 00:37:43,250
[muzyka cichnie]
582
00:37:46,458 --> 00:37:48,625
[alarm]
583
00:37:53,041 --> 00:37:54,666
Amir, status.
584
00:37:57,666 --> 00:38:00,708
- [szum wirnika spowalnia]
- [przejmujący ton]
585
00:38:01,458 --> 00:38:02,625
Amir?
586
00:38:05,708 --> 00:38:06,875
Kris…
587
00:38:09,791 --> 00:38:11,500
To był zaszczyt, bracie.
588
00:38:13,333 --> 00:38:16,041
[posępna, monumentalna muzyka]
589
00:38:20,583 --> 00:38:22,708
[krzyczy przeciągle] Amir!
590
00:38:24,625 --> 00:38:26,958
[po arabsku] Nie ma Boga prócz Allaha…
591
00:38:31,458 --> 00:38:34,500
[dysharmonijne tony pełne napięcia]
592
00:38:40,541 --> 00:38:41,666
[Nora] Kris?
593
00:38:41,750 --> 00:38:43,166
[ponura muzyka]
594
00:38:48,500 --> 00:38:49,708
[pikanie aparatury]
595
00:38:49,791 --> 00:38:52,125
- Kris.
- [głośno wypuszcza powietrze]
596
00:38:52,666 --> 00:38:53,833
Kristoffer?
597
00:38:56,250 --> 00:38:57,500
Nie rób nic głupiego!
598
00:38:57,583 --> 00:38:59,166
[Andreas dyszy]
599
00:39:04,916 --> 00:39:06,375
[pomruk trolla]
600
00:39:07,250 --> 00:39:08,625
Majorze Holm!
601
00:39:14,708 --> 00:39:17,000
[troll warczy]
602
00:39:22,875 --> 00:39:24,375
[troll ryczy]
603
00:39:35,458 --> 00:39:39,333
[krzyk bezradności]
604
00:39:39,416 --> 00:39:41,416
[muzyka cichnie]
605
00:39:41,500 --> 00:39:45,333
[po angielsku] Zapewniam pana,
że wszystko jest pod kontrolą.
606
00:39:46,083 --> 00:39:49,125
Zaangażowanie NATO wywołałoby tylko…
607
00:39:49,208 --> 00:39:51,208
[gwar rozmów na korytarzu]
608
00:39:52,458 --> 00:39:55,000
Panie prezydencie, będę musiał oddzwonić.
609
00:39:55,083 --> 00:39:56,291
[drzwi zamykają się]
610
00:39:56,375 --> 00:39:58,375
[ponura muzyka]
611
00:40:00,250 --> 00:40:03,750
- [wycie syren]
- [niewyraźne rozmowy służb]
612
00:40:19,291 --> 00:40:22,666
Allah jerhamo, Amirze Aw-Geedi.
613
00:40:24,666 --> 00:40:25,791
Mój bracie.
614
00:40:32,625 --> 00:40:34,625
[muzyka cichnie]
615
00:40:36,250 --> 00:40:39,291
Nie wiedziałam, że to tak bezwzględne…
616
00:40:40,708 --> 00:40:42,166
maszyny do zabijania.
617
00:40:43,833 --> 00:40:45,375
Nie wszystkie takie są.
618
00:40:46,250 --> 00:40:47,083
Tak?
619
00:40:47,166 --> 00:40:50,166
Dotąd tego nie widzieliśmy.
Troll sprzed trzech lat…
620
00:40:50,250 --> 00:40:53,458
Według raportów
zabił i ranił żołnierzy i cywili.
621
00:40:53,541 --> 00:40:55,625
Raporty przemilczały, czego chciał.
622
00:40:57,291 --> 00:40:58,750
Chciał wrócić do domu.
623
00:41:00,375 --> 00:41:02,666
„Chciał do domu”.
624
00:41:03,416 --> 00:41:07,000
Powinnaś uważać
z uczłowieczaniem tych potworów.
625
00:41:11,333 --> 00:41:14,041
Większość potworów tworzymy sami.
626
00:41:14,125 --> 00:41:15,958
Nie skrzywdziliśmy go.
627
00:41:17,000 --> 00:41:19,541
My może nie. Ale ludzie przed nami tak.
628
00:41:20,666 --> 00:41:25,250
I pewnie nie pomogło,
że latami na nim eksperymentowaliście.
629
00:41:26,125 --> 00:41:28,416
Przy najbliższej okazji go przeproszę.
630
00:41:33,333 --> 00:41:34,375
Możemy to zrobić?
631
00:41:35,208 --> 00:41:37,000
Da się z nim komunikować?
632
00:41:37,083 --> 00:41:38,625
[tajemnicza muzyka]
633
00:41:38,708 --> 00:41:42,125
[z przekąsem] Tak, takim surowym głosem
każemy mu przestać.
634
00:41:55,416 --> 00:41:57,375
Znam kogoś, kto się z nim dogada.
635
00:41:57,458 --> 00:42:00,000
[muzyka pełna dramatyzmu]
636
00:42:00,083 --> 00:42:03,583
TEREN WOJSKOWY
NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY
637
00:42:11,000 --> 00:42:15,666
HJERKINN
GÓRY DOVRE
638
00:42:29,500 --> 00:42:32,208
[niepokojąca muzyka]
639
00:42:39,375 --> 00:42:40,666
Proszę.
640
00:42:41,416 --> 00:42:42,375
Och!
641
00:42:46,750 --> 00:42:49,166
Dziękuję, Kris… toffer.
642
00:42:50,083 --> 00:42:52,750
- Idziecie?
- Jasne.
643
00:42:57,500 --> 00:43:01,000
Myślałem, że trzy lata temu
wojsko przeczesało cały teren.
644
00:43:01,083 --> 00:43:04,083
Owszem. Przeczesało.
645
00:43:09,666 --> 00:43:11,583
- W lewo, mówisz?
- [pies szczeka]
646
00:43:11,666 --> 00:43:12,666
Dobra. Tutaj?
647
00:43:12,750 --> 00:43:14,083
[pies szczeka]
648
00:43:14,791 --> 00:43:16,291
Tak. [pociąga nosem]
649
00:43:17,083 --> 00:43:18,125
Może być.
650
00:43:18,208 --> 00:43:21,041
LESJA
DOLINA GUDBRANDSDALEN
651
00:43:21,125 --> 00:43:23,333
[cicha muzyka gitarowa z radia]
652
00:43:23,416 --> 00:43:25,875
Oddrun będzie zadowolona.
653
00:43:25,958 --> 00:43:27,041
[telefon dzwoni]
654
00:43:27,708 --> 00:43:29,333
To pewnie ona.
655
00:43:31,958 --> 00:43:34,791
- [Oddrun] Halo? Jesteś tam?
- Tak, jestem.
656
00:43:34,875 --> 00:43:37,291
Nie odbieraj tak bez słowa, Lars.
657
00:43:37,375 --> 00:43:38,833
- OK. Halo?
- [łomot w oddali]
658
00:43:38,916 --> 00:43:39,750
[pies skomle]
659
00:43:39,833 --> 00:43:42,000
- Mam tapetę do sypialni.
- [dudniące kroki]
660
00:43:42,083 --> 00:43:44,208
- Kupić coś jeszcze?
- [szczeka]
661
00:43:44,291 --> 00:43:45,833
Ledwo co cię słyszę.
662
00:43:45,916 --> 00:43:48,541
- Solo wariuje. Co znowu?
- [kroki coraz bliżej]
663
00:43:48,625 --> 00:43:52,375
Pytam, czy mam kupić coś jeszcze.
664
00:43:52,458 --> 00:43:56,458
[monumentalna, złowieszcza melodia]
665
00:43:56,541 --> 00:43:58,125
[skomle]
666
00:43:58,208 --> 00:44:00,708
[narastający złowieszczy ton]
667
00:44:02,750 --> 00:44:04,041
[pies szczeka]
668
00:44:04,125 --> 00:44:05,583
[Oddrun] Lars?
669
00:44:05,666 --> 00:44:07,291
[Lars cicho jęczy]
670
00:44:15,208 --> 00:44:18,833
- Lars, kupić tylko tapetę, tak?
- [Lars pojękuje]
671
00:44:18,916 --> 00:44:21,208
[ton cichnie]
672
00:44:21,291 --> 00:44:22,500
- Oddrun?
- Tak?
673
00:44:24,000 --> 00:44:26,250
Będzie potrzeba trochę więcej.
674
00:44:32,791 --> 00:44:35,500
[Marion] Moje kondolencje
z powodu śmierci Amira.
675
00:44:37,083 --> 00:44:38,083
Dzięki.
676
00:44:38,958 --> 00:44:41,250
Nie powinnam była wspominać. Wybacz.
677
00:44:41,333 --> 00:44:42,250
Kiepska chwila.
678
00:44:42,833 --> 00:44:43,916
Nie szkodzi.
679
00:44:44,000 --> 00:44:45,791
[przejmująca muzyka]
680
00:44:45,875 --> 00:44:47,041
On był…
681
00:44:50,291 --> 00:44:53,541
Był dla mnie jak brat z innej matki.
682
00:44:53,625 --> 00:44:55,333
[cicho się śmieją]
683
00:44:56,166 --> 00:44:58,791
- Mieliśmy podobne dzieciństwo.
- Rozumiem.
684
00:44:58,875 --> 00:45:01,500
Pełne podobnych… problemów.
685
00:45:01,583 --> 00:45:02,666
Ach.
686
00:45:02,750 --> 00:45:03,916
[cichy śmiech]
687
00:45:06,000 --> 00:45:09,041
- Nie wiem, czemu ci to mówię.
- To miłe.
688
00:45:09,125 --> 00:45:12,916
Zdaje się, że skrywasz wielkie serce
689
00:45:13,000 --> 00:45:16,541
pod tym fajnym mundurem.
690
00:45:16,625 --> 00:45:17,791
[cichy śmiech]
691
00:45:18,291 --> 00:45:19,416
[Andreas] Fuj.
692
00:45:20,000 --> 00:45:22,791
[niepokojący ton]
693
00:45:25,666 --> 00:45:27,291
[tajemnicza muzyka]
694
00:45:27,916 --> 00:45:29,625
Jezu, co tu się stało?
695
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
To dół myśliwski.
696
00:45:33,000 --> 00:45:34,666
[stłumiony niski pomruk]
697
00:45:34,750 --> 00:45:38,250
Według legendy
ludzie chcieli się pozbyć króla trolli,
698
00:45:39,458 --> 00:45:44,291
więc porwali jego dziecko
i zwabili ojca tutaj.
699
00:45:44,375 --> 00:45:46,375
[stłumione wycie trolla]
700
00:45:46,458 --> 00:45:48,083
W morderczą pułapkę.
701
00:45:48,583 --> 00:45:50,791
[stłumione zawodzenie trolla]
702
00:45:53,250 --> 00:45:55,125
Popatrzcie na te symbole.
703
00:45:56,625 --> 00:45:58,250
[Nora] Są chrześcijańskie.
704
00:45:58,333 --> 00:46:01,750
Wyryli je wszędzie wokół,
żeby jak najbardziej go zranić.
705
00:46:03,666 --> 00:46:05,250
Ale król trolli przeżył.
706
00:46:05,333 --> 00:46:07,208
Trzy lata temu się uwolnił.
707
00:46:08,500 --> 00:46:10,250
Ale jeśli wierzyć historii,
708
00:46:10,333 --> 00:46:12,166
to wydaje się dziwne,
709
00:46:12,250 --> 00:46:15,208
że szczątków dziecka nie znaleziono.
710
00:46:17,916 --> 00:46:19,291
[muzyka cichnie]
711
00:46:19,375 --> 00:46:20,375
Stójcie.
712
00:46:21,458 --> 00:46:22,458
Stop.
713
00:46:22,541 --> 00:46:25,250
[cichy stukot kamieni]
714
00:46:25,333 --> 00:46:27,458
[szum wiatru]
715
00:46:38,625 --> 00:46:41,291
[dalszy stukot]
716
00:46:42,416 --> 00:46:45,791
[cichy pomruk]
717
00:46:52,583 --> 00:46:53,666
Nie panikujcie.
718
00:46:53,750 --> 00:46:54,750
Po prostu…
719
00:46:55,541 --> 00:46:57,083
zachowajcie spokój.
720
00:46:58,500 --> 00:47:00,000
To hipernatura.
721
00:47:00,083 --> 00:47:01,791
[szum wiatru]
722
00:47:08,875 --> 00:47:10,625
[głośny rumor]
723
00:47:10,708 --> 00:47:12,375
[monumentalna muzyka]
724
00:47:13,791 --> 00:47:15,208
Kris.
725
00:47:22,250 --> 00:47:23,625
Opuść broń.
726
00:47:24,375 --> 00:47:25,583
Ostrożnie.
727
00:47:27,625 --> 00:47:28,666
[troll jęczy]
728
00:47:28,750 --> 00:47:30,375
Nie świeć mu w oczy.
729
00:47:30,458 --> 00:47:32,333
[tony pełne napięcia]
730
00:47:32,416 --> 00:47:33,375
Spokojnie.
731
00:47:35,041 --> 00:47:37,041
[pomruk trolla]
732
00:47:38,916 --> 00:47:40,291
Nie ruszajcie się.
733
00:47:42,583 --> 00:47:46,375
- [emocjonalna muzyka]
- [pomruk trolla]
734
00:47:52,791 --> 00:47:55,125
[troll pojękuje]
735
00:47:57,750 --> 00:48:01,250
Przychodziłam tu wiele razy
i nic nie znalazłam.
736
00:48:02,708 --> 00:48:06,416
A on obserwował mnie z cienia.
Czekał, aż będzie bezpiecznie.
737
00:48:06,500 --> 00:48:08,833
- To naprawdę…?
- Tak.
738
00:48:08,916 --> 00:48:10,833
To syn Króla Gór.
739
00:48:10,916 --> 00:48:13,291
[pomruk trolla]
740
00:48:26,708 --> 00:48:27,875
Cześć, Piękny.
741
00:48:34,833 --> 00:48:37,166
[troll porykuje łagodnie]
742
00:48:37,250 --> 00:48:40,166
[spokojna muzyka]
743
00:48:45,041 --> 00:48:48,625
[Nora nuci kołysankę mamy]
744
00:48:51,083 --> 00:48:53,000
[troll pomrukuje do taktu]
745
00:48:56,875 --> 00:48:59,250
- [troll porykuje]
- [cichy śmiech]
746
00:49:03,208 --> 00:49:06,375
Nora Tidemann, zaklinaczka trolli.
747
00:49:07,041 --> 00:49:09,166
[cicho się śmieją]
748
00:49:09,250 --> 00:49:10,750
Jak to zrobiłaś?
749
00:49:11,583 --> 00:49:14,041
Jeszcze nie wiem. Po prostu…
750
00:49:16,041 --> 00:49:17,208
to czuję.
751
00:49:18,291 --> 00:49:19,666
Jakoś.
752
00:49:20,666 --> 00:49:22,166
[troll pojękuje]
753
00:49:28,541 --> 00:49:30,375
[szeptem] Podejdź. Bez obaw.
754
00:49:32,291 --> 00:49:34,166
[troll pomrukuje łagodnie]
755
00:49:46,166 --> 00:49:47,833
[troll pojękuje]
756
00:49:47,916 --> 00:49:49,000
[Nora] Nie myśl.
757
00:49:50,708 --> 00:49:51,791
Czuj.
758
00:50:04,000 --> 00:50:08,333
[Andreas nuci]
759
00:50:14,958 --> 00:50:18,375
[troll pomrukuje do taktu]
760
00:50:19,500 --> 00:50:22,583
- [śmieją się]
- [spokojna muzyka narasta]
761
00:50:26,625 --> 00:50:28,958
[troll pomrukuje łagodnie]
762
00:50:31,625 --> 00:50:33,916
- Cześć.
- [troll pojękuje]
763
00:50:35,500 --> 00:50:36,708
Jak ci na imię?
764
00:50:36,791 --> 00:50:38,416
Nazwałam go Piękny.
765
00:50:39,375 --> 00:50:40,583
[szeptem] Piękny.
766
00:50:41,125 --> 00:50:42,291
Miło mi.
767
00:50:42,375 --> 00:50:44,500
- [troll porykuje]
- Magiczny.
768
00:50:47,208 --> 00:50:50,208
[śmieją się]
769
00:50:50,291 --> 00:50:51,583
[oddech ulgi]
770
00:50:54,041 --> 00:50:55,333
A teraz…
771
00:50:55,416 --> 00:50:57,250
najtrudniejsze.
772
00:50:58,125 --> 00:51:01,666
Musimy z kimś porozmawiać, więc…
773
00:51:02,375 --> 00:51:04,083
[troll pomrukuje]
774
00:51:04,166 --> 00:51:07,541
…chcę cię prosić o wielką przysługę.
775
00:51:08,125 --> 00:51:12,125
[troll pomrukuje pytająco]
776
00:51:12,208 --> 00:51:16,000
- [muzyka cichnie]
- [szum wiatru]
777
00:51:16,083 --> 00:51:19,458
DOLINA BØVERDALEN
PASMO GÓRSKIE JOTUNHEIMEN
778
00:51:26,666 --> 00:51:28,541
[dudniące kroki w oddali]
779
00:51:31,666 --> 00:51:34,208
[kroki zbliżają się]
780
00:51:46,541 --> 00:51:48,541
[złowieszcza muzyka]
781
00:51:52,125 --> 00:51:54,125
[pomruk trolla]
782
00:52:11,625 --> 00:52:14,625
[monumentalna muzyka]
783
00:52:34,333 --> 00:52:36,333
[węszy]
784
00:52:36,416 --> 00:52:37,416
[warczy]
785
00:52:38,958 --> 00:52:40,375
[porykuje]
786
00:52:41,250 --> 00:52:43,916
[trolle porykują do siebie]
787
00:52:53,083 --> 00:52:54,958
[ryczy]
788
00:52:58,041 --> 00:52:59,541
To nie nasza walka.
789
00:53:05,666 --> 00:53:08,166
[ryczą]
790
00:53:17,000 --> 00:53:19,625
[ryczy]
791
00:53:24,500 --> 00:53:26,666
- [radio pika]
- Chyba trzeba ruszać.
792
00:53:37,708 --> 00:53:40,041
- Nora! Uciekaj!
- Wracaj!
793
00:53:40,958 --> 00:53:42,416
[muzyka pełna napięcia]
794
00:53:47,083 --> 00:53:48,208
[stęka]
795
00:53:57,375 --> 00:53:59,125
[jęczy]
796
00:53:59,208 --> 00:54:01,500
[ponura muzyka]
797
00:54:14,833 --> 00:54:15,833
Chodź!
798
00:54:15,916 --> 00:54:19,458
[dynamiczna muzyka pełna napięcia]
799
00:54:19,541 --> 00:54:20,708
Biegiem.
800
00:54:24,958 --> 00:54:26,125
[krzyczy] Chodźcie!
801
00:54:32,208 --> 00:54:33,416
Szybko!
802
00:54:33,500 --> 00:54:34,916
Dalej!
803
00:54:36,833 --> 00:54:38,791
[krzyczy] Ruszaj, ruszaj!
804
00:54:41,041 --> 00:54:42,375
Ostro w prawo!
805
00:54:42,458 --> 00:54:44,833
[krzyczą]
806
00:54:44,916 --> 00:54:47,166
Ostro w prawo!
807
00:54:47,250 --> 00:54:49,333
[muzyka narasta do apogeum]
808
00:54:52,583 --> 00:54:55,500
[dyszą]
809
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
[posępna muzyka]
810
00:55:28,416 --> 00:55:33,375
BAZA LOTNICZEGO POGOTOWIA RATUNKOWEGO
GÓRY DOVRE
811
00:55:33,458 --> 00:55:36,458
[muzyka powoli cichnie]
812
00:55:53,958 --> 00:55:54,958
Jak…
813
00:55:56,250 --> 00:55:57,916
Jak się tego nauczyłaś?
814
00:55:58,500 --> 00:56:00,083
Jak z nim rozmawiać.
815
00:56:02,708 --> 00:56:03,791
Hm…
816
00:56:04,916 --> 00:56:06,833
[emocjonalna muzyka]
817
00:56:06,916 --> 00:56:09,916
Musiałam się nauczyć słuchać.
818
00:56:10,625 --> 00:56:12,500
Naprawdę słuchać.
819
00:56:13,583 --> 00:56:15,041
Słuchać sercem.
820
00:56:20,375 --> 00:56:24,416
Tak naprawdę raz już
wyprowadziłam go z jaskini.
821
00:56:27,416 --> 00:56:29,958
Był bardzo ostrożny.
822
00:56:32,083 --> 00:56:33,666
Po prostu siedział…
823
00:56:35,708 --> 00:56:37,458
i patrzył w gwiazdy.
824
00:56:41,083 --> 00:56:42,458
A potem wrócił w mrok.
825
00:56:45,583 --> 00:56:46,541
Bezpieczny mrok.
826
00:56:51,458 --> 00:56:53,458
[cicho szlocha]
827
00:56:55,208 --> 00:56:56,541
[pociąga nosem]
828
00:56:59,541 --> 00:57:01,541
[muzyka cichnie]
829
00:57:16,833 --> 00:57:18,250
Jak Droga Pielgrzymów.
830
00:57:20,416 --> 00:57:21,375
Co powiedziałaś?
831
00:57:21,458 --> 00:57:24,166
Pielgrzymka do Nidaros
i źródła Świętego Olafa.
832
00:57:24,250 --> 00:57:25,375
Spójrz.
833
00:57:26,041 --> 00:57:28,583
Trasa trolla prowadzi na północ…
834
00:57:29,083 --> 00:57:30,750
[tajemnicza muzyka]
835
00:57:30,833 --> 00:57:32,166
…przez Dovre
836
00:57:32,250 --> 00:57:35,125
i prosto na Trondheim.
837
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
Mamy pełny bak.
838
00:57:50,291 --> 00:57:51,333
Możemy lecieć.
839
00:57:54,041 --> 00:57:54,875
Co jest?
840
00:57:54,958 --> 00:57:56,791
Troll poszedł na pielgrzymkę.
841
00:57:58,083 --> 00:57:58,958
No dobra.
842
00:58:00,583 --> 00:58:02,416
[Tobias] Olaf był bezlitosny.
843
00:58:03,500 --> 00:58:06,833
Epoka trolli dobiegła końca.
844
00:58:08,791 --> 00:58:10,708
Tata mi o tym opowiadał.
845
00:58:11,666 --> 00:58:14,500
O… O chrystianizacji Norwegii,
846
00:58:14,583 --> 00:58:16,125
masakrach trolli
847
00:58:16,208 --> 00:58:19,708
i o tym, jak Olaf Święty
wypędził trolle z kraju.
848
00:58:21,958 --> 00:58:23,583
OLAF
849
00:58:23,666 --> 00:58:25,625
Nidaros było wtedy stolicą.
850
00:58:26,500 --> 00:58:28,625
Stamtąd Olaf rządził krajem.
851
00:58:28,708 --> 00:58:31,291
„OLAF II ŚWIĘTY” – KATEDRA W NIDAROS
852
00:58:34,000 --> 00:58:35,333
On chce się zemścić.
853
00:58:37,750 --> 00:58:40,750
[monumentalna, złowieszcza muzyka]
854
00:59:02,708 --> 00:59:05,375
Esther Johanne Tiller. Witam w Trondheim.
855
00:59:05,458 --> 00:59:07,416
- Nora…
- Widzę, że Tidemann.
856
00:59:07,500 --> 00:59:10,083
Kropka w kropkę jak ojciec.
857
00:59:10,666 --> 00:59:11,875
To dobrze?
858
00:59:11,958 --> 00:59:14,375
No… Tobias był ciekawą postacią.
859
00:59:15,458 --> 00:59:18,375
Ale imprezować umiał bez wątpienia.
860
00:59:18,458 --> 00:59:21,166
- A jak. Andreas Isaksen.
- Wesoła kompania.
861
00:59:21,250 --> 00:59:23,083
Nie mamy całego dnia. Posztędy.
862
00:59:27,916 --> 00:59:29,000
Oto katedra.
863
00:59:29,916 --> 00:59:33,625
Budowana mniej więcej
od 1070 do 1300 roku.
864
00:59:34,208 --> 00:59:38,000
Do czasu reformacji
nazywano ją Cor Norvegiae.
865
00:59:39,125 --> 00:59:40,833
Sercem Norwegii.
866
00:59:42,375 --> 00:59:45,291
To stąd Kościół
żelazną pięścią rządził krajem.
867
00:59:45,375 --> 00:59:47,708
Ale nie przylecieliście tu po wykład.
868
00:59:47,791 --> 00:59:50,291
Chcemy znaleźć grobowiec Olafa Świętego.
869
00:59:51,666 --> 00:59:53,208
To nasz jedyny trop.
870
00:59:53,291 --> 00:59:56,000
Jesteś równie stuknięta jak ojciec.
871
00:59:56,791 --> 00:59:57,875
Posztędy!
872
01:00:01,416 --> 01:00:04,875
[Nora] Uważamy, że troll idzie tu,
żeby zemścić się na Olafie.
873
01:00:04,958 --> 01:00:07,208
- [Esther] Hm.
- Czytałam pani książkę.
874
01:00:07,291 --> 01:00:10,916
Według pani szczątki Olafa
są gdzieś w katedrze, tak?
875
01:00:11,791 --> 01:00:13,500
Mówią: „wyjdź poza schematy”.
876
01:00:13,583 --> 01:00:16,875
A ja tam sądzę,
że nigdzie nie trzeba wychodzić.
877
01:00:16,958 --> 01:00:19,333
Że odpowiedź kryje się tuż-tuż.
878
01:00:20,000 --> 01:00:22,083
No to rozejrzyjmy się wewnątrz.
879
01:00:22,708 --> 01:00:24,375
[Esther śmieje się z satysfakcją]
880
01:00:24,458 --> 01:00:26,125
[Esther] Jak wszystko, co piękne,
881
01:00:26,208 --> 01:00:29,291
katedra w Nidaros ma też
mniej reprezentacyjną stronę.
882
01:00:29,375 --> 01:00:30,500
Posztędy!
883
01:00:30,583 --> 01:00:32,583
O co chodzi z tym „posztędy”?
884
01:00:32,666 --> 01:00:36,458
- [Kris] „Proszę tędy”, Isaksen.
- No tak, łapię.
885
01:00:37,041 --> 01:00:38,833
[Esther] To zastanawiające:
886
01:00:38,916 --> 01:00:42,708
skoro Olaf był dla Kościoła tak ważny,
to dlaczego go ukryto?
887
01:00:43,583 --> 01:00:48,083
Tak… chyba że coś ich poróżniło.
Olafa z Kościołem.
888
01:00:48,166 --> 01:00:49,791
[tajemnicza muzyka]
889
01:00:49,875 --> 01:00:53,125
Właśnie. Obiektu dumy się nie ukrywa.
890
01:00:54,458 --> 01:00:55,375
[Nora] No nie.
891
01:00:55,875 --> 01:01:01,083
Ludzie latami tu dłubali i grzebali,
aż im głowy puchły, ale nic nie znaleźli.
892
01:01:01,166 --> 01:01:03,791
Ale proszę, możecie spróbować.
893
01:01:15,791 --> 01:01:17,333
Od czego zaczynamy?
894
01:01:27,125 --> 01:01:29,041
Ten sam symbol był w jaskini.
895
01:01:42,458 --> 01:01:43,583
[Esther] O tak.
896
01:01:44,208 --> 01:01:47,125
Kiedy odkryłam tę komnatę,
to była sensacja.
897
01:01:48,208 --> 01:01:53,791
Wszyscy myśleli, że grobowiec jest tutaj.
I może nawet był, ale został przeniesiony.
898
01:01:54,416 --> 01:01:56,750
Bóg wie przez kogo i dlaczego.
899
01:02:10,000 --> 01:02:11,375
Może czas się zbierać?
900
01:02:12,875 --> 01:02:16,875
Nie ma tu wiele więcej do zobaczenia.
Przynajmniej teraz.
901
01:02:18,166 --> 01:02:19,291
Och!
902
01:02:26,500 --> 01:02:27,583
Och!
903
01:02:28,166 --> 01:02:29,208
Oj…
904
01:02:36,916 --> 01:02:40,041
- Pokaż.
- Przepraszam. Ledwie musnąłem.
905
01:02:40,125 --> 01:02:43,291
Musiało już być pęknięte.
Bez problemu się naprawi.
906
01:02:43,375 --> 01:02:44,375
Przesuń się.
907
01:02:46,416 --> 01:02:47,416
Przepraszam.
908
01:02:47,916 --> 01:02:48,916
Hę?
909
01:02:51,750 --> 01:02:53,958
Włócznia w brzuchu.
910
01:02:56,833 --> 01:02:58,083
Czyżby…?
911
01:02:58,875 --> 01:02:59,875
Och!
912
01:03:01,541 --> 01:03:03,541
[chrzęst kamieni]
913
01:03:08,125 --> 01:03:09,750
Rany.
914
01:03:09,833 --> 01:03:11,125
Co pani ma na myśli?
915
01:03:11,208 --> 01:03:15,708
Tutaj Tore Hund i jego ludzie
ranili Olafa w bitwie pod Stiklestad.
916
01:03:18,208 --> 01:03:20,291
- Najpierw topór w udo.
- [brzęk ostrza]
917
01:03:20,375 --> 01:03:23,166
- Potem włócznia w brzuch.
- [świst strzały]
918
01:03:23,250 --> 01:03:24,583
I na końcu…
919
01:03:28,000 --> 01:03:31,541
cios w szyję.
920
01:03:31,625 --> 01:03:32,583
[brzęk ostrza]
921
01:03:36,125 --> 01:03:37,291
[śmiech niedowierzania]
922
01:03:45,000 --> 01:03:46,875
Mamy coś, czym by można…
923
01:03:53,166 --> 01:03:54,000
Patrzcie.
924
01:03:54,708 --> 01:03:56,208
Spróbuję tym.
925
01:04:03,833 --> 01:04:06,708
[szczęk mechanizmu]
926
01:04:06,791 --> 01:04:08,833
[muzyka nabiera tempa]
927
01:04:09,416 --> 01:04:11,041
[Marion] Nora! Trzymaj!
928
01:04:12,666 --> 01:04:15,041
Tak! Najpierw w udo…
929
01:04:16,125 --> 01:04:18,083
Potem włócznia w brzuch.
930
01:04:19,666 --> 01:04:21,000
[szczęk mechanizmu]
931
01:04:22,166 --> 01:04:23,166
Trzymaj.
932
01:04:23,750 --> 01:04:25,750
I na końcu cios w szyję.
933
01:04:28,166 --> 01:04:30,916
[szczęk mechanizmu]
934
01:04:34,958 --> 01:04:37,166
[muzyka cichnie]
935
01:04:41,333 --> 01:04:42,583
[głośny zgrzyt]
936
01:04:42,666 --> 01:04:45,625
[tajemnicza muzyka powraca]
937
01:04:45,708 --> 01:04:47,166
[Andreas] Pociągnąć z tobą?
938
01:04:47,708 --> 01:04:48,750
[Nora] Dobra.
939
01:04:48,833 --> 01:04:49,750
[stękają]
940
01:04:49,833 --> 01:04:53,333
[szczęk mechanizmu]
941
01:04:53,416 --> 01:04:55,041
[muzyka powoli narasta]
942
01:05:07,000 --> 01:05:09,250
[szczęk mechanizmu]
943
01:05:12,166 --> 01:05:14,166
[muzyka cichnie]
944
01:05:17,041 --> 01:05:19,000
[kapanie wody]
945
01:05:25,125 --> 01:05:27,125
[tajemnicza muzyka]
946
01:05:37,458 --> 01:05:39,750
Nigdzie nie trzeba wychodzić.
947
01:05:41,375 --> 01:05:44,916
Odpowiedź kryje się tuż-tuż.
948
01:05:46,041 --> 01:05:48,041
[triumfalne tony]
949
01:05:54,708 --> 01:05:56,458
[Andreas] Uwaga, jest mnóstwo wody.
950
01:05:56,541 --> 01:05:58,750
[Nora] Może to źródło Świętego Olafa.
951
01:06:15,958 --> 01:06:17,833
[śmiech niedowierzania]
952
01:06:23,500 --> 01:06:24,708
- Dobra.
- Czekaj!
953
01:06:26,666 --> 01:06:28,708
Nie możemy go tak otworzyć.
954
01:06:30,250 --> 01:06:32,416
To jest Święty Olaf!
955
01:06:32,500 --> 01:06:34,000
Tego nie wiemy.
956
01:06:34,083 --> 01:06:37,291
- Musimy to otworzyć…
- To jest Olaf.
957
01:06:38,000 --> 01:06:39,208
Czuję to.
958
01:06:41,000 --> 01:06:44,250
Ja szanuję pani szacunek.
959
01:06:44,333 --> 01:06:48,833
Rozumiem, że to historyczna chwila,
ale grobowiec może nam dać odpowiedzi,
960
01:06:48,916 --> 01:06:50,708
a czasu jest coraz mniej.
961
01:06:52,125 --> 01:06:53,291
[jęk zawahania]
962
01:06:55,208 --> 01:06:56,625
No dobrze.
963
01:06:56,708 --> 01:06:57,916
Ale…
964
01:06:59,541 --> 01:07:01,500
z szacunkiem, proszę.
965
01:07:01,583 --> 01:07:03,583
Naturalnie.
966
01:07:07,583 --> 01:07:08,666
[stęka]
967
01:07:10,625 --> 01:07:11,625
Ach!
968
01:07:11,708 --> 01:07:14,250
[narastająca triumfalna muzyka]
969
01:07:18,541 --> 01:07:21,291
[śmiech zachwytu] Popatrzcie na niego.
970
01:07:27,375 --> 01:07:28,833
Witaj, przystojniaku.
971
01:07:31,208 --> 01:07:33,208
To tutaj się ukrywałeś?
972
01:07:35,541 --> 01:07:37,708
[z czułością] Stary łajdaku.
973
01:07:39,875 --> 01:07:41,291
[tajemnicza muzyka]
974
01:07:41,375 --> 01:07:43,958
Hm? Dziwne.
975
01:07:45,625 --> 01:07:47,375
- Co?
- [Esther] To Bæsing.
976
01:07:48,166 --> 01:07:49,500
Miecz Olafa.
977
01:07:51,083 --> 01:07:52,666
W nienaruszonym stanie.
978
01:07:54,500 --> 01:07:55,375
[Kris] To srebro.
979
01:07:56,625 --> 01:08:00,333
Jak każdy wie, na broń się nie nadaje.
Jest za miękkie.
980
01:08:00,916 --> 01:08:03,291
Ale za to nie rdzewieje.
981
01:08:09,500 --> 01:08:10,541
[Nora] Co to?
982
01:08:11,166 --> 01:08:13,583
Oj, ostrożnie.
983
01:08:21,958 --> 01:08:23,333
[szeptem] Niemożliwe.
984
01:08:40,208 --> 01:08:41,708
Lepiej zadzwońmy do domu.
985
01:08:42,583 --> 01:08:46,500
Zobaczmy. Nie trzęś przez chwilę.
I… w dół.
986
01:08:47,708 --> 01:08:49,333
I…
987
01:08:49,416 --> 01:08:50,875
mam.
988
01:08:51,583 --> 01:08:52,791
Hm…
989
01:08:54,250 --> 01:08:57,583
Chyba ukończyliście questa
i wbijacie level przed bossem.
990
01:09:06,000 --> 01:09:10,208
[Nora] „Trolle nigdy nie zostaną
z tej ziemi przepędzone”.
991
01:09:11,250 --> 01:09:13,833
- To wszystko zmienia.
- [Andreas] Hm?
992
01:09:15,416 --> 01:09:19,916
„By wynagrodzić Jotunom krzywdy,
jakie im wyrządzono, otrzymają one…
993
01:09:20,541 --> 01:09:21,458
dom”.
994
01:09:23,208 --> 01:09:24,583
Jotunheimen.
995
01:09:24,666 --> 01:09:26,500
On nie chciał ich wyplenić.
996
01:09:26,583 --> 01:09:27,958
Chciał dać im dom.
997
01:09:28,625 --> 01:09:31,125
To dlatego zamordowano Olafa.
998
01:09:31,666 --> 01:09:33,916
Kościół chciał dalej wybijać trolle.
999
01:09:39,291 --> 01:09:41,041
To nie zemsta na Olafie.
1000
01:09:42,041 --> 01:09:44,708
Tylko na fundamentach naszego państwa.
1001
01:09:45,833 --> 01:09:46,958
Na nas wszystkich.
1002
01:09:49,083 --> 01:09:53,458
[po angielsku] Tragedia się powtarza.
Norwegią wstrząsa kolejny atak trolla.
1003
01:09:53,541 --> 01:09:56,125
[po norwesku]
Wczoraj potwierdziły się doniesienia,
1004
01:09:56,208 --> 01:09:58,666
że po kraju grasuje kolejny potwór.
1005
01:09:58,750 --> 01:10:00,583
Zaatakował on kurort Hemsedal.
1006
01:10:00,666 --> 01:10:04,333
[po angielsku] Nagrania stworzenia
podbijają media społecznościowe.
1007
01:10:04,416 --> 01:10:05,791
[po norwesku] Ale słodziak!
1008
01:10:05,875 --> 01:10:08,416
[po angielsku]
Materiał może być wstrząsający.
1009
01:10:08,500 --> 01:10:11,375
Jak do tego doszło
dwa razy w tym samym kraju?
1010
01:10:11,458 --> 01:10:13,250
Ile oni tam mają trolli?
1011
01:10:13,333 --> 01:10:16,500
Sfałszowali lot na Księżyc,
to trolla też fałszują.
1012
01:10:16,583 --> 01:10:20,791
[po francusku] Zdjęcia z Norwegii
ukazują skalę zniszczeń.
1013
01:10:20,875 --> 01:10:25,416
[po norwesku] Dom małżeństwa z Lesji
drugi raz został zniszczony przez trolla.
1014
01:10:25,500 --> 01:10:27,625
[po filipińsku] Doniesienia o ofiarach…
1015
01:10:27,708 --> 01:10:30,583
[po hiszpańsku] …wśród żołnierzy i cywili.
To koszmarne.
1016
01:10:30,666 --> 01:10:32,750
[po angielsku] Według nowych obserwacji…
1017
01:10:32,833 --> 01:10:36,333
…potwór zmierza do jednego
z największych miast w Norwegii.
1018
01:10:36,416 --> 01:10:39,208
[po norwesku]
Tysiąc lat temu Trondheim było stolicą.
1019
01:10:39,291 --> 01:10:42,166
Czy król powraca, by odzyskać tron?
1020
01:10:42,250 --> 01:10:46,000
[po angielsku] Norweskiemu wojsku
nie udało się zatrzymać stworzenia.
1021
01:10:46,083 --> 01:10:48,791
[po koreańsku] Kryzys odbija się
na arenie międzynarodowej.
1022
01:10:48,875 --> 01:10:51,166
[po rosyjsku] W razie zagrożenia dla Rosji
1023
01:10:51,250 --> 01:10:53,416
sami opanujemy sytuację.
1024
01:10:53,500 --> 01:10:58,000
[po angielsku] Czy Norwegię czeka powrót
do mrocznych wieków?
1025
01:11:04,041 --> 01:11:07,625
Wydarzenia ostatnich 24 godzin
wydają się nierealne.
1026
01:11:07,708 --> 01:11:09,375
[ponura muzyka]
1027
01:11:09,458 --> 01:11:11,625
Musimy się pogodzić z faktem, że…
1028
01:11:14,291 --> 01:11:17,208
- Trondheim przepadło.
- [reporterzy] Panie premierze!
1029
01:11:17,291 --> 01:11:18,958
Jaka jest obecna strategia?
1030
01:11:19,625 --> 01:11:23,083
Robimy wszystko, co możliwe,
aby ewakuować mieszkańców.
1031
01:11:23,166 --> 01:11:24,833
Ale co po Trondheim?
1032
01:11:30,166 --> 01:11:31,708
To… yy…
1033
01:11:32,750 --> 01:11:35,375
temat na inne spotkanie. Dziękuję.
1034
01:11:35,458 --> 01:11:36,416
[zgiełk reporterów]
1035
01:11:36,500 --> 01:11:38,083
[generał] Nie mamy więcej kart.
1036
01:11:38,166 --> 01:11:41,625
Wróg przełamał obronę
i będzie w Trondheim za dwie godziny.
1037
01:11:41,708 --> 01:11:45,083
Ewakuujemy tylu mieszkańców,
ilu będziemy w stanie.
1038
01:11:45,166 --> 01:11:46,500
Proszę wyjechać.
1039
01:11:46,583 --> 01:11:47,583
[Kris] Przyjąłem.
1040
01:11:47,666 --> 01:11:49,375
[nadal ponura muzyka]
1041
01:11:49,458 --> 01:11:50,875
Nie możemy wyjechać.
1042
01:11:51,541 --> 01:11:53,291
Nie. Nie możemy.
1043
01:11:53,375 --> 01:11:54,875
Ale Kris, gdybyś jednak…
1044
01:11:56,000 --> 01:11:56,958
Hę?
1045
01:11:57,041 --> 01:12:00,500
Nie mogę z czystym sumieniem
patrzeć na to bezczynnie.
1046
01:12:00,583 --> 01:12:01,583
Nie ma mowy.
1047
01:12:02,375 --> 01:12:03,375
Ludzie…
1048
01:12:04,958 --> 01:12:08,708
- Dobrzy ludzie oddali życie.
- [muzyka pełna dramatyzmu]
1049
01:12:08,791 --> 01:12:10,375
Dla nich musimy walczyć.
1050
01:12:11,583 --> 01:12:13,291
- Dobrze.
- Wchodzę w to.
1051
01:12:17,500 --> 01:12:18,333
Andreas.
1052
01:12:22,125 --> 01:12:23,250
Ty może powinieneś…
1053
01:12:23,833 --> 01:12:26,416
Tak. Musisz myśleć o rodzinie.
1054
01:12:28,791 --> 01:12:30,125
Właśnie myślę.
1055
01:12:33,583 --> 01:12:35,541
Jeśli Trondheim upadnie…
1056
01:12:37,750 --> 01:12:39,166
troll się nie zatrzyma.
1057
01:12:42,125 --> 01:12:43,416
Zostaję.
1058
01:12:47,208 --> 01:12:48,625
Ja tu mieszkam.
1059
01:12:49,541 --> 01:12:51,916
No dobra. Czym będziemy walczyć?
1060
01:12:52,500 --> 01:12:54,250
Kule i proch nie działają.
1061
01:12:54,333 --> 01:12:56,750
Dzwony kościelne coś tam dają.
1062
01:12:56,833 --> 01:12:57,916
- To…
- [Marion] Nora.
1063
01:12:58,000 --> 01:13:01,458
Jakich broni używał Olaf?
Poza słońcem, oczywiście.
1064
01:13:03,166 --> 01:13:05,916
- Miał Bæsinga.
- [Marion] Srebrny miecz?
1065
01:13:06,666 --> 01:13:07,541
Srebro działa?
1066
01:13:07,625 --> 01:13:10,375
- Najwyraźniej jest magiczne.
- [Nora] Tak.
1067
01:13:10,458 --> 01:13:12,708
Co najwyżej w tym, że nie rdzewieje.
1068
01:13:16,208 --> 01:13:18,125
- Jest odporne na wodę.
- [Kris] Tak.
1069
01:13:19,833 --> 01:13:21,666
Może nie chodzi o srebro?
1070
01:13:21,750 --> 01:13:24,208
Na mnie nie patrz. Dawno się zgubiłam.
1071
01:13:25,250 --> 01:13:28,250
[muzyka pełna dramatyzmu powoli narasta]
1072
01:13:40,750 --> 01:13:43,083
[skwierczenie]
1073
01:13:43,166 --> 01:13:44,875
[westchnienia zachwytu]
1074
01:13:47,458 --> 01:13:48,625
Woda święcona.
1075
01:13:48,708 --> 01:13:51,250
- Tak.
- [Marion] Olaf moczył w niej miecz.
1076
01:13:51,833 --> 01:13:53,125
Rymowanki i przesądy.
1077
01:13:53,916 --> 01:13:54,875
[cichy śmiech]
1078
01:13:54,958 --> 01:13:57,250
Dobra. Po pierwsze to obłęd.
1079
01:13:57,833 --> 01:14:00,541
- [śmiech]
- Po drugie ten basenik to trochę za mało.
1080
01:14:02,125 --> 01:14:03,041
Co robimy?
1081
01:14:04,625 --> 01:14:05,541
[Nora] No tak…
1082
01:14:06,125 --> 01:14:09,458
- [Kris] Hm?
- [śmiech] A wy co, tępi?
1083
01:14:11,375 --> 01:14:16,000
Przed chwilą odkryliśmy
prawdziwie mityczne źródło.
1084
01:14:16,083 --> 01:14:17,416
Źródło Świętego Olafa.
1085
01:14:19,083 --> 01:14:21,666
- Mamy amunicję.
- Potrzebujemy ludzi.
1086
01:14:21,750 --> 01:14:23,291
[po angielsku] Zaczynamy.
1087
01:14:24,333 --> 01:14:28,666
[mężczyzna] Trwa ewakuacja Trondheim!
Proszę wsiadać do autobusów!
1088
01:14:28,750 --> 01:14:30,416
[wycie syren]
1089
01:14:30,500 --> 01:14:33,041
[muzyka pełna napięcia]
1090
01:14:36,125 --> 01:14:36,958
Tutaj!
1091
01:14:42,791 --> 01:14:44,458
Mieszkańcy Trøndelag!
1092
01:14:44,541 --> 01:14:46,166
Kiedy szaleje burza,
1093
01:14:46,750 --> 01:14:48,625
łatwo pozostać bezczynnym.
1094
01:14:48,708 --> 01:14:51,291
Ale przysięgam wam,
że słońce, które zaszło…
1095
01:14:51,375 --> 01:14:54,166
Dobra, ludzie,
zaraz będzie tu troll psychopata.
1096
01:14:54,250 --> 01:14:56,541
Mamy szalony plan i mało czasu.
1097
01:14:56,625 --> 01:14:58,541
[krzyczy] Kto jest z nami?!
1098
01:14:59,125 --> 01:15:01,416
Ja się piszę!
1099
01:15:01,500 --> 01:15:03,041
Za Trondheim!
1100
01:15:03,125 --> 01:15:04,958
[krzyki i wiwaty]
1101
01:15:08,041 --> 01:15:09,791
[nadal muzyka pełna napięcia]
1102
01:15:13,541 --> 01:15:14,791
[Esther dyszy]
1103
01:15:21,166 --> 01:15:22,916
[bicie dzwonu]
1104
01:15:23,875 --> 01:15:25,458
Dziękuję bardzo.
1105
01:15:25,541 --> 01:15:27,250
[gwar wolontariuszy]
1106
01:15:27,333 --> 01:15:28,333
Doskonale!
1107
01:15:29,625 --> 01:15:31,375
[gwar wolontariuszy]
1108
01:15:31,458 --> 01:15:32,958
[Nora] Świetna robota!
1109
01:15:48,625 --> 01:15:51,791
[niewyraźne komunikaty radiowe]
1110
01:15:54,541 --> 01:15:55,958
[pokrzykiwanie żołnierzy]
1111
01:15:58,250 --> 01:16:00,333
Słuchajcie! Wróg nadchodzi!
1112
01:16:00,416 --> 01:16:02,958
Uwijamy się! Tempo, tempo!
1113
01:16:21,416 --> 01:16:22,416
Tak, Siggy.
1114
01:16:24,125 --> 01:16:26,333
Będę tylko przy dzwonach.
1115
01:16:26,416 --> 01:16:27,916
Oddzwonię. Dobra.
1116
01:16:28,625 --> 01:16:30,625
[muzyka cichnie]
1117
01:16:32,250 --> 01:16:34,250
[drzwi zamykają się]
1118
01:16:38,625 --> 01:16:41,416
Jesteś wierząca?
1119
01:16:42,083 --> 01:16:44,083
[melancholijna muzyka]
1120
01:16:45,791 --> 01:16:49,833
Kiedy zmarła mama, myślałam,
że jeśli mocno w to uwierzę,
1121
01:16:49,916 --> 01:16:52,791
będzie nad nami czuwała z nieba.
1122
01:16:55,833 --> 01:16:56,833
Ale…
1123
01:16:57,750 --> 01:17:00,541
Cóż, wiary nie da się wymusić.
1124
01:17:02,166 --> 01:17:03,708
Ja wierzę, że cię widzi.
1125
01:17:06,458 --> 01:17:08,291
I że w ciebie wierzy,
1126
01:17:09,541 --> 01:17:11,333
choć jesteś świrnięta.
1127
01:17:13,458 --> 01:17:15,666
To dzięki tobie stoimy tu razem.
1128
01:17:19,625 --> 01:17:21,125
A może dzięki tobie?
1129
01:17:30,291 --> 01:17:31,500
Co, jeśli przegramy?
1130
01:17:33,708 --> 01:17:37,666
Wolę iść za głosem serca i przegrać,
niż robić coś, w co nie wierzę.
1131
01:17:42,666 --> 01:17:44,500
[wzdycha] Tak.
1132
01:17:46,625 --> 01:17:48,208
Będziesz świetnym ojcem.
1133
01:17:48,291 --> 01:17:49,708
[cichy śmiech]
1134
01:17:55,416 --> 01:17:57,666
[wzdycha głęboko]
1135
01:17:57,750 --> 01:17:58,750
Mam nadzieję.
1136
01:18:03,541 --> 01:18:05,708
[muzyka pełna napięcia]
1137
01:18:27,083 --> 01:18:28,791
[pokrzykiwanie żołnierzy]
1138
01:18:31,208 --> 01:18:33,208
[pociąga nosem]
1139
01:18:34,666 --> 01:18:36,166
Jeśli to zadziała…
1140
01:18:37,041 --> 01:18:38,208
Musi zadziałać.
1141
01:18:50,958 --> 01:18:53,500
Chyba przydałaby ci się garść zen.
1142
01:18:53,583 --> 01:18:55,875
[emocjonalna muzyka]
1143
01:18:55,958 --> 01:18:58,208
Jasne, że czytałam twoją książkę.
1144
01:18:58,291 --> 01:19:01,125
Była przezabawna.
Powinieneś napisać kolejną.
1145
01:19:01,208 --> 01:19:02,208
[cichy śmiech]
1146
01:19:04,166 --> 01:19:06,000
Sequele zawsze są kiepskie.
1147
01:19:06,083 --> 01:19:08,166
Bzdura.
1148
01:19:08,250 --> 01:19:10,666
Wszyscy kochają sequele!
1149
01:19:11,666 --> 01:19:13,666
[dudniące kroki w oddali]
1150
01:19:17,583 --> 01:19:19,333
[złowieszcza muzyka]
1151
01:19:22,708 --> 01:19:25,291
[niewyraźne komunikaty z radia]
1152
01:19:26,583 --> 01:19:28,458
[głośno wypuszcza powietrze]
1153
01:19:30,166 --> 01:19:32,625
[huki burzonych budynków]
1154
01:19:39,875 --> 01:19:42,708
9-8, na mój rozkaz.
1155
01:19:42,791 --> 01:19:44,500
[mężczyzna] Jesteśmy gotowi.
1156
01:19:50,625 --> 01:19:52,666
[ryk trolla]
1157
01:19:52,750 --> 01:19:55,541
[huki coraz głośniejsze]
1158
01:20:03,083 --> 01:20:06,208
[monumentalne, złowieszcze tony]
1159
01:20:08,458 --> 01:20:10,708
[troll warczy]
1160
01:20:11,708 --> 01:20:12,833
Zaczynajmy.
1161
01:20:13,833 --> 01:20:16,000
Isaksen, jedziemy.
1162
01:20:16,958 --> 01:20:19,416
- [Kris] Rozpoczynać!
- Zagrajmy sobie!
1163
01:20:19,500 --> 01:20:20,666
[muzyka pełna napięcia]
1164
01:20:20,750 --> 01:20:23,708
[bicie dzwonów]
1165
01:20:23,791 --> 01:20:25,291
[troll jęczy]
1166
01:20:26,416 --> 01:20:28,333
[troll ryczy]
1167
01:20:32,291 --> 01:20:33,791
9-8, ognia!
1168
01:20:34,541 --> 01:20:35,625
[Kris] Dalej!
1169
01:20:37,958 --> 01:20:39,791
[troll jęczy]
1170
01:20:42,041 --> 01:20:44,666
[skwierczenie]
1171
01:21:00,083 --> 01:21:01,500
Kurde, chyba działa!
1172
01:21:09,500 --> 01:21:11,458
- [muzyka cichnie]
- [bicie dzwonów]
1173
01:21:14,208 --> 01:21:16,666
- [Andreas krzyczy]
- [muzyka powraca]
1174
01:21:16,750 --> 01:21:17,916
[Esther] Chodź!
1175
01:21:21,583 --> 01:21:24,083
[pokrzykiwanie żołnierzy]
1176
01:21:24,166 --> 01:21:26,000
Isaksen! Melduj!
1177
01:21:26,083 --> 01:21:28,541
[niewyraźne krzyki z radia]
1178
01:21:28,625 --> 01:21:29,583
[troll ryczy]
1179
01:21:33,916 --> 01:21:36,625
9-8, odwrót! Powtarzam, odwrót!
1180
01:21:37,708 --> 01:21:38,958
[krzyczą]
1181
01:21:56,833 --> 01:21:57,708
Smacznego.
1182
01:21:58,458 --> 01:21:59,958
[narastający pisk]
1183
01:22:05,125 --> 01:22:07,625
- [jęk trolla]
- [skwierczenie]
1184
01:22:09,708 --> 01:22:11,000
To działa!
1185
01:22:16,625 --> 01:22:19,083
[pomruk trolla]
1186
01:22:20,000 --> 01:22:21,000
Albo i nie.
1187
01:22:21,083 --> 01:22:22,333
Musimy się wycofać.
1188
01:22:22,416 --> 01:22:24,416
[troll ryczy wściekle]
1189
01:22:24,500 --> 01:22:25,875
[krzyczy] Wycofujemy się!
1190
01:22:26,583 --> 01:22:27,416
Biegiem!
1191
01:22:27,500 --> 01:22:30,500
[dynamiczna muzyka pełna napięcia]
1192
01:22:33,208 --> 01:22:35,875
[Kris] Isaksen! Odwrót!
1193
01:22:38,166 --> 01:22:40,875
- [ryk trolla w oddali]
- [muzyka cichnie]
1194
01:22:44,375 --> 01:22:47,375
[powoli narastająca złowieszcza muzyka]
1195
01:22:50,458 --> 01:22:53,791
[drugi troll ryczy]
1196
01:22:53,875 --> 01:22:55,041
Piękny…
1197
01:22:55,625 --> 01:22:58,625
[monumentalne tony]
1198
01:23:00,000 --> 01:23:03,166
[Piękny ryczy]
1199
01:23:04,958 --> 01:23:07,708
[Jotun ryczy]
1200
01:23:08,791 --> 01:23:10,291
Starcie potworów.
1201
01:23:11,166 --> 01:23:14,166
[dynamiczna muzyka pełna napięcia]
1202
01:23:29,750 --> 01:23:31,250
[Piękny jęczy]
1203
01:23:48,375 --> 01:23:50,625
- [Kris] Nora!
- On go zabije!
1204
01:23:50,708 --> 01:23:53,250
Nasze kule nie przebiją jego skóry.
1205
01:23:53,333 --> 01:23:54,833
- Od środka.
- [Kris] Hę?
1206
01:23:54,916 --> 01:23:57,583
On ma ekosystem
i serce, które pompuje płyny.
1207
01:23:57,666 --> 01:24:01,291
Jeśli wprowadzimy do układu wodę,
zabijemy go od środka.
1208
01:24:02,291 --> 01:24:03,666
Jak to zrobić?
1209
01:24:05,833 --> 01:24:06,958
[ryk trolla]
1210
01:24:08,750 --> 01:24:13,625
Możemy zawisnąć helikopterem nad nim
i zrzucić mu bombę do ust!
1211
01:24:13,708 --> 01:24:15,958
Naoglądałeś się za dużo filmów.
1212
01:24:21,291 --> 01:24:23,416
Ile zostało bomb?
1213
01:24:24,750 --> 01:24:26,166
[Piękny dyszy]
1214
01:24:27,750 --> 01:24:29,541
[Piękny jęczy]
1215
01:24:31,291 --> 01:24:32,583
Ta jest ostatnia.
1216
01:24:38,750 --> 01:24:40,791
Trzeba działać natychmiast.
1217
01:24:42,666 --> 01:24:43,833
Spowolnij go.
1218
01:24:45,708 --> 01:24:48,500
Kris! Potrzebuję pilota!
1219
01:25:14,458 --> 01:25:16,458
[Esther odkasłuje]
1220
01:25:23,166 --> 01:25:24,166
Powiedz mi jedno.
1221
01:25:24,250 --> 01:25:27,833
Jak go nakłonisz,
żeby spojrzał w górę i otworzył usta?
1222
01:25:28,416 --> 01:25:30,000
Wymyślimy coś na miejscu.
1223
01:25:30,083 --> 01:25:31,375
[szum wirnika]
1224
01:25:31,458 --> 01:25:32,416
Cudownie.
1225
01:25:37,250 --> 01:25:39,541
[Jotun ryczy]
1226
01:25:42,083 --> 01:25:42,916
[broń klika]
1227
01:25:49,041 --> 01:25:50,750
- Mogę dołączyć?
- Śmiało.
1228
01:25:57,916 --> 01:25:59,625
[przeciągły ryk]
1229
01:26:04,708 --> 01:26:05,833
[krzyczy]
1230
01:26:12,083 --> 01:26:13,750
- Detonator!
- Hę?
1231
01:26:13,833 --> 01:26:15,500
Zgubiliśmy detonator!
1232
01:26:19,791 --> 01:26:21,666
[ponura, złowieszcza muzyka]
1233
01:26:21,750 --> 01:26:23,208
[bulgot]
1234
01:26:24,166 --> 01:26:26,250
- Ląduję.
- Nie!
1235
01:26:26,333 --> 01:26:29,041
Teraz można ją zdetonować tylko ręcznie.
1236
01:26:29,625 --> 01:26:32,875
Jak? Jak to się robi?
1237
01:26:33,458 --> 01:26:36,041
Potrzeba środka wybuchowego.
1238
01:26:36,125 --> 01:26:37,875
Na przykład granatu.
1239
01:26:40,083 --> 01:26:43,625
Ale zawleczkę trzeba wyciągnąć,
gdy bomba będzie wlatywać do ust.
1240
01:26:46,041 --> 01:26:49,583
Ktoś musi skoczyć z bombą
i wyciągnąć ją w powietrzu!
1241
01:26:49,666 --> 01:26:50,666
Właśnie!
1242
01:26:50,750 --> 01:26:53,958
[ciężko oddycha]
1243
01:26:56,958 --> 01:26:58,750
[Jotun ryczy]
1244
01:27:05,250 --> 01:27:07,291
[Piękny jęczy]
1245
01:27:08,291 --> 01:27:10,333
[Jotun ryczy]
1246
01:27:13,458 --> 01:27:14,458
Nie.
1247
01:27:18,750 --> 01:27:20,125
Nie, nie…
1248
01:27:20,208 --> 01:27:23,666
[przeciągły ryk]
1249
01:27:29,791 --> 01:27:30,750
Na pozycję.
1250
01:27:31,416 --> 01:27:32,250
Isaksen.
1251
01:27:34,333 --> 01:27:35,708
[pomruk]
1252
01:27:36,291 --> 01:27:37,625
Nora, musimy iść.
1253
01:27:38,666 --> 01:27:40,291
- Nora?
- Nie!
1254
01:27:41,166 --> 01:27:43,750
Nora! Uciekaj!
1255
01:27:43,833 --> 01:27:44,833
Nie!
1256
01:27:48,916 --> 01:27:51,041
Kris! Teraz albo nigdy!
1257
01:27:51,125 --> 01:27:53,125
On się tutaj nie zatrzyma!
1258
01:27:53,208 --> 01:27:54,791
Zostaliśmy tylko my.
1259
01:28:04,875 --> 01:28:05,958
[krzyczy] Nora!
1260
01:28:06,583 --> 01:28:07,541
[broń klika]
1261
01:28:11,083 --> 01:28:12,541
[wrzask frustracji]
1262
01:28:14,416 --> 01:28:15,708
[pomruk zdziwienia]
1263
01:28:17,458 --> 01:28:18,458
Siggy.
1264
01:28:19,458 --> 01:28:21,666
- Andreas.
- Kochanie.
1265
01:28:21,750 --> 01:28:23,375
To jakiś quest poboczny?
1266
01:28:23,458 --> 01:28:25,333
Nie. Wiesz, jak mówił Spock.
1267
01:28:26,791 --> 01:28:28,458
[po angielsku] „Potrzeby wielu”…
1268
01:28:30,791 --> 01:28:32,000
O czym ty mówisz?
1269
01:28:32,083 --> 01:28:33,458
Jesteśmy na pozycji.
1270
01:28:35,041 --> 01:28:36,750
[troll warczy]
1271
01:28:39,208 --> 01:28:40,666
[Siggy] Andreas, co ty…
1272
01:28:41,458 --> 01:28:43,750
[po angielsku] „Potrzeby wielu”…
1273
01:28:43,833 --> 01:28:46,125
[ponura, podniosła muzyka]
1274
01:28:46,208 --> 01:28:48,541
[szum wiatru]
1275
01:28:51,791 --> 01:28:54,041
…„przeważają nad potrzebami niewielu”.
1276
01:28:57,583 --> 01:28:59,250
[cicho szlocha]
1277
01:29:00,458 --> 01:29:03,291
Powiedz maleństwu, że tata był…
1278
01:29:03,375 --> 01:29:04,458
POŁĄCZENIE ZERWANE
1279
01:29:15,041 --> 01:29:16,708
[łamiącym się głosem] Że tata…
1280
01:29:21,583 --> 01:29:23,583
[ponura muzyka powoli narasta]
1281
01:29:29,958 --> 01:29:31,500
[drżący oddech]
1282
01:29:32,458 --> 01:29:34,250
Że tata był…
1283
01:29:40,125 --> 01:29:43,083
[ryczy]
1284
01:29:43,166 --> 01:29:46,833
[muzyka osiąga apogeum i cichnie]
1285
01:29:47,958 --> 01:29:49,166
…Supermanem.
1286
01:29:50,166 --> 01:29:53,541
[stłumione bicie serca]
1287
01:29:58,791 --> 01:30:01,291
[eteryczna kobieca wokaliza]
1288
01:30:22,583 --> 01:30:24,166
[gwałtowny wdech]
1289
01:30:37,541 --> 01:30:40,625
[złowieszcze, dysharmonijne tony]
1290
01:30:41,750 --> 01:30:43,416
[huk eksplozji]
1291
01:30:44,333 --> 01:30:46,333
[pomruk szoku]
1292
01:30:51,791 --> 01:30:53,791
[skwierczenie]
1293
01:30:56,875 --> 01:30:59,250
[Jotun ryczy]
1294
01:31:07,541 --> 01:31:11,375
[monumentalne tony pełne dramatyzmu]
1295
01:31:11,458 --> 01:31:12,458
[warczy]
1296
01:31:13,208 --> 01:31:15,958
[Jotun ryczy z bólu]
1297
01:31:22,958 --> 01:31:26,541
[bicie serca]
1298
01:31:51,750 --> 01:31:52,583
[szlocha]
1299
01:31:52,666 --> 01:31:55,375
[przejmująca muzyka]
1300
01:32:04,833 --> 01:32:06,541
[dyszy]
1301
01:32:20,708 --> 01:32:22,583
[Piękny pojękuje]
1302
01:32:31,625 --> 01:32:34,625
[Piękny ryczy przeciągle]
1303
01:32:42,416 --> 01:32:44,291
[Andreas] Ale to nie koniec.
1304
01:32:44,375 --> 01:32:47,000
NOWA WYSTAWA
GROBOWIEC ŚWIĘTEGO OLAFA
1305
01:32:48,000 --> 01:32:53,041
- Nie, ta baśń dopiero się zaczyna.
- [delikatna muzyka]
1306
01:32:53,125 --> 01:32:54,875
OLAF POD NASZYMI STOPAMI
1307
01:32:56,458 --> 01:32:57,958
Bo gdy coś upada,
1308
01:32:58,958 --> 01:33:00,666
zawsze można to podnieść.
1309
01:33:03,666 --> 01:33:05,291
A gdy ktoś odchodzi,
1310
01:33:06,333 --> 01:33:07,750
rodzi się nowe życie.
1311
01:33:07,833 --> 01:33:10,583
Tak. Mała Uhura.
1312
01:33:11,125 --> 01:33:12,833
[śmiech]
1313
01:33:13,958 --> 01:33:15,833
[Andreas] Tworzą się nowe więzi.
1314
01:33:17,333 --> 01:33:18,750
[niewyraźna rozmowa]
1315
01:33:18,833 --> 01:33:20,625
A stare stają się silniejsze.
1316
01:33:23,958 --> 01:33:26,833
Bo nawet w czasie największego mroku…
1317
01:33:27,458 --> 01:33:29,041
ZA GARŚĆ ZEN
1318
01:33:29,125 --> 01:33:30,500
…nadzieja żyje.
1319
01:33:32,041 --> 01:33:34,708
[dudniące kroki w oddali]
1320
01:33:34,791 --> 01:33:35,791
Nadzieja
1321
01:33:37,458 --> 01:33:40,125
na znalezienie rodziny…
1322
01:33:42,708 --> 01:33:46,083
Nadzieja na odnalezienie drogi powrotnej…
1323
01:33:48,208 --> 01:33:52,125
do miejsca, w którym czujemy się wolni.
1324
01:33:52,208 --> 01:33:54,000
[troll ryczy]
1325
01:33:56,500 --> 01:33:59,500
Które możemy nazwać…
1326
01:34:01,125 --> 01:34:02,125
domem.
1327
01:34:12,000 --> 01:34:16,041
[muzyka narasta do apogeum]
1328
01:34:18,375 --> 01:34:23,500
[monumentalna muzyka pełna napięcia
z nawiązaniami do W grocie Króla Gór]
1329
01:34:40,666 --> 01:34:41,791
[muzyka cichnie]
1330
01:34:41,875 --> 01:34:44,666
[mężczyzna po angielsku]
Czy to bezpieczna linia?
1331
01:34:44,750 --> 01:34:45,583
To dobrze.
1332
01:34:46,250 --> 01:34:48,666
Mam świetne wieści, panie generale.
1333
01:34:49,541 --> 01:34:53,291
Próbka, którą udało mi się zachować…
1334
01:34:54,083 --> 01:34:55,583
rozwinęła się.
1335
01:34:55,666 --> 01:34:57,291
[złowieszcze tony]
1336
01:34:58,041 --> 01:35:02,250
Obecnie nie wygląda zbyt imponująco…
1337
01:35:03,708 --> 01:35:06,875
ale to tylko kwestia czasu.
1338
01:35:09,708 --> 01:35:11,041
[skrzek]
1339
01:35:12,750 --> 01:35:13,666
[ryczy]
1340
01:35:14,833 --> 01:35:19,625
[dynamiczna muzyka pełna napięcia]
1341
01:36:42,000 --> 01:36:45,500
[tajemnicza, posępna muzyka]
1342
01:37:50,250 --> 01:37:53,250
[ponura muzyka]
1343
01:40:49,791 --> 01:40:52,791
[delikatna muzyka]
1344
01:42:08,291 --> 01:42:13,291
Napisy dla niesłyszących: Juliusz P. Braun84674