All language subtitles for The.Beast.in.Me.S01E06.1080p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,143 --> 00:00:19,519 Fuck! 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,647 Fuck. 3 00:00:40,874 --> 00:00:41,833 Why? 4 00:00:50,175 --> 00:00:51,551 I mean, look at this. 5 00:00:55,013 --> 00:00:56,347 Fuck. 6 00:00:59,434 --> 00:01:00,477 Fuck! 7 00:01:13,740 --> 00:01:15,617 What are we supposed to do now? 8 00:01:22,415 --> 00:01:24,667 What am I supposed to do with you? 9 00:01:53,780 --> 00:01:58,451 Hi. Sorry to bother you. Um, I'm visiting Brian Abbott in 4B. 10 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 Um, I'm his cousin. 11 00:02:01,955 --> 00:02:06,334 Um, he was supposed to leave me a key, but we must have crossed wires. 12 00:02:06,417 --> 00:02:08,503 Is there any way you could let me into his apartment? 13 00:02:08,586 --> 00:02:10,171 I can't do that now, can I? 14 00:02:10,255 --> 00:02:12,298 For all I know, you could be an axe murderer. 15 00:02:12,382 --> 00:02:14,759 Right, no, of course. 16 00:02:14,843 --> 00:02:19,222 It's… it's just I've been calling him, and he's not answering, so… 17 00:02:19,305 --> 00:02:21,850 Well, if you need to go somewhere and wait until he calls, 18 00:02:21,933 --> 00:02:23,726 there's a Starbucks up the street. 19 00:02:23,810 --> 00:02:25,145 Okay. Thanks. 20 00:02:35,780 --> 00:02:38,032 I'm outside your apartment, so can you please call me back. 21 00:02:38,116 --> 00:02:39,534 I'm really starting to worry. 22 00:03:26,164 --> 00:03:27,123 Are you sure? 23 00:03:29,792 --> 00:03:33,087 And they've checked the apartments, bodegas, ATM cameras? 24 00:03:33,171 --> 00:03:34,589 …after a Right to Home… 25 00:03:34,672 --> 00:03:36,257 Okay, thanks, Manny. 26 00:03:36,341 --> 00:03:40,929 So my NYPD contact says that they have not identified any suspects 27 00:03:41,012 --> 00:03:43,431 or recovered any usable CCTV footage. 28 00:03:43,514 --> 00:03:45,934 But apparently, there are a handful of eyewitnesses 29 00:03:46,017 --> 00:03:49,145 who are claiming that the instigators were wearing Right to Home T-shirts. 30 00:03:49,229 --> 00:03:51,981 There's a supercut all over social media. 31 00:03:52,065 --> 00:03:53,107 It's not good. 32 00:03:53,191 --> 00:03:55,735 Jarvis Yards will kill this community! 33 00:03:55,818 --> 00:03:57,570 These people are poison! 34 00:03:57,654 --> 00:04:01,574 Poison! And we will do whatever it takes to stop them, right? 35 00:04:01,658 --> 00:04:03,701 -We will do… -Whatever it takes! 36 00:04:03,785 --> 00:04:06,162 -We will do… -Whatever it takes! 37 00:04:06,246 --> 00:04:08,539 -We will do… -Whatever it takes! 38 00:04:09,499 --> 00:04:11,459 "Benitez acts like this some Che Guevara shit, 39 00:04:11,542 --> 00:04:13,211 and she's surprised it got violent?" 40 00:04:13,294 --> 00:04:14,379 "Gimme a break." 41 00:04:14,462 --> 00:04:16,256 Okay. We need to regroup. 42 00:04:16,339 --> 00:04:17,674 Push the press conference. 43 00:04:17,757 --> 00:04:19,759 Give the news cycle a few days to play itself out. 44 00:04:19,842 --> 00:04:22,220 It's only gonna get worse if we don't respond. 45 00:04:22,303 --> 00:04:25,181 This story's too hot, Liv. You'll be pouring gasoline on the fire. 46 00:04:25,265 --> 00:04:26,432 I'm not backing down 47 00:04:26,516 --> 00:04:30,103 just because a few renegade assholes who don't represent our cause 48 00:04:30,186 --> 00:04:31,062 got out of line. 49 00:04:31,562 --> 00:04:33,398 We're meeting this head-on 50 00:04:33,481 --> 00:04:36,526 so we can nip it in the bud and get back to work. 51 00:04:43,408 --> 00:04:46,536 Hi. Uh, I'm gonna wait at that Starbucks like you suggested, 52 00:04:46,619 --> 00:04:50,206 but, um, could you maybe store my suitcase until he gets back? 53 00:04:52,583 --> 00:04:55,837 Look, I… I know you're busy. I… I'm sorry to be a pain. I… 54 00:04:55,920 --> 00:04:57,797 It's just too heavy to drag around. 55 00:04:58,715 --> 00:04:59,924 All right, fine. 56 00:05:05,388 --> 00:05:09,100 Um, thank you. Thank you so much. You really saved me. 57 00:05:13,646 --> 00:05:15,231 Pain in the ass. 58 00:05:22,655 --> 00:05:23,573 Hello? 59 00:05:25,074 --> 00:05:26,075 Brian? 60 00:06:22,382 --> 00:06:23,508 Good morning. 61 00:06:24,008 --> 00:06:25,385 Good morning. 62 00:06:26,344 --> 00:06:27,887 First things first. 63 00:06:28,388 --> 00:06:31,474 I have reached out to the victims injured during yesterday's violence, 64 00:06:31,557 --> 00:06:33,893 and I am pleased to report that every one of them 65 00:06:33,976 --> 00:06:35,895 is expected to make a full recovery. 66 00:06:42,819 --> 00:06:46,030 Right to Home is a non-profit, grassroots organization 67 00:06:46,114 --> 00:06:47,532 with a singular mission. 68 00:06:48,032 --> 00:06:51,661 To advocate on behalf of our most vulnerable citizens, peacefully 69 00:06:52,412 --> 00:06:53,454 and lawfully. 70 00:06:54,163 --> 00:06:56,624 We condemn yesterday's violence. 71 00:06:57,583 --> 00:06:58,668 Full stop. 72 00:06:59,168 --> 00:07:00,795 But make no mistake, 73 00:07:00,878 --> 00:07:02,755 this is a crisis manufactured 74 00:07:02,839 --> 00:07:04,382 in no small part 75 00:07:05,007 --> 00:07:07,176 by real estate speculators 76 00:07:07,677 --> 00:07:09,720 like Nile and Martin Jarvis. 77 00:07:09,804 --> 00:07:11,431 Oh, now she's getting desperate. 78 00:07:11,514 --> 00:07:14,684 Profiteers willing to destroy the social contract 79 00:07:14,767 --> 00:07:16,144 in order to enrich themselves. 80 00:07:16,227 --> 00:07:17,895 -Can she say that? -She just did. 81 00:07:17,979 --> 00:07:20,857 So the lies accusing me of inciting this violence… 82 00:07:20,940 --> 00:07:22,066 Where you been? 83 00:07:22,567 --> 00:07:25,945 You just missed the best part. She called us profiteers. 84 00:07:26,028 --> 00:07:27,947 …how vigilant we all must remain 85 00:07:28,030 --> 00:07:30,867 to keep a few bad actors from hijacking civil discourse. 86 00:07:30,950 --> 00:07:33,995 And to that end, I am happy to answer any questions. 87 00:07:37,832 --> 00:07:40,751 Councilwoman, the perpetrators haven't been identified, 88 00:07:40,835 --> 00:07:43,337 so how can you claim your rhetoric didn't incite them? 89 00:07:43,421 --> 00:07:44,755 There's my guy. 90 00:07:44,839 --> 00:07:48,342 Right to Home is a non-violent social justice movement. 91 00:07:48,426 --> 00:07:51,137 I'm asking about your personal accountability. 92 00:07:53,306 --> 00:07:55,516 I think I've answered that. Next question. 93 00:07:55,600 --> 00:07:58,186 So you don't bear any responsibility whatsoever? 94 00:07:58,686 --> 00:07:59,520 No. 95 00:07:59,604 --> 00:08:03,232 -You don't wanna hear the rest? -No. I've seen this movie. She's done. 96 00:08:04,275 --> 00:08:06,819 Maybe I'll let her stew a little longer before I reach out. 97 00:08:06,903 --> 00:08:09,155 No, you won't. I'll do it. 98 00:08:10,698 --> 00:08:14,160 -But I made the offer. -Yeah. And look how that turned out. 99 00:08:14,744 --> 00:08:18,581 I'll take care of her, just as soon as I take a leak. 100 00:08:18,664 --> 00:08:22,376 Christ on a crutch, the only time I don't have to pee is when I'm peeing. 101 00:08:23,377 --> 00:08:24,670 We need to talk. 102 00:08:26,714 --> 00:08:27,548 I'm listening. 103 00:08:28,257 --> 00:08:31,802 After my father speaks with Benitez. Just the two of us. 104 00:08:35,056 --> 00:08:37,642 You said you'd do whatever it takes to protect him. 105 00:08:39,185 --> 00:08:40,853 Let's see if you really mean it. 106 00:09:56,846 --> 00:09:58,806 Hello? Brian? 107 00:10:13,446 --> 00:10:16,157 Don't move! Put your hands where I can see 'em! 108 00:10:20,077 --> 00:10:22,496 Please. My name is Agatha Wiggs. 109 00:10:22,580 --> 00:10:25,374 I know who you are. I wanna know what you're doing here. 110 00:10:25,875 --> 00:10:27,209 How did you get in? 111 00:10:28,252 --> 00:10:31,589 I'm Special Agent Erika Breton. I'm Abbott's supervisor. 112 00:10:31,672 --> 00:10:32,840 So you can answer me now, 113 00:10:32,923 --> 00:10:35,593 or we can go down to my office and talk about it there. 114 00:10:36,093 --> 00:10:38,429 I… I lied to the super, okay? 115 00:10:38,512 --> 00:10:42,558 I'm… I'm a friend of Brian's. I just came to check on him. 116 00:10:44,852 --> 00:10:47,688 I've been trying to reach him, and he's not responding. 117 00:10:47,772 --> 00:10:50,691 I'm… I'm worried something might have happened. 118 00:10:51,525 --> 00:10:52,985 -Like what? -I… I don't know. 119 00:10:53,069 --> 00:10:55,363 But… but you're here now, which… 120 00:10:56,030 --> 00:10:58,491 which makes me wonder if you're not worried too. 121 00:11:05,706 --> 00:11:08,292 I texted him last night. Something important. 122 00:11:08,376 --> 00:11:13,005 He said to wait until I saw him, and then… he went totally silent. 123 00:11:13,089 --> 00:11:17,259 I… I realize he may have crossed a line by talking to me about Nile Jarvis, 124 00:11:17,343 --> 00:11:20,346 but the thing is, he was right, okay? 125 00:11:20,846 --> 00:11:24,266 I think I have proof that Nile murdered his wife. 126 00:11:26,394 --> 00:11:28,145 What kind of proof? 127 00:11:29,855 --> 00:11:31,691 Um, okay. Uh… 128 00:11:33,150 --> 00:11:34,318 Madison Jarvis. 129 00:11:35,194 --> 00:11:36,904 She left a suicide note, right? 130 00:11:36,987 --> 00:11:38,155 Um… 131 00:11:39,031 --> 00:11:41,283 So her parents made me a copy. 132 00:11:41,784 --> 00:11:43,869 Nile claimed he found it. 133 00:11:43,953 --> 00:11:45,663 He… he brought it to the police. 134 00:11:46,163 --> 00:11:48,165 They verified the handwriting was hers. 135 00:11:49,250 --> 00:11:53,295 But then I talked to Madison's brother, and he… he gave me a box of her things. 136 00:11:53,379 --> 00:11:55,756 Stuff that he had collected from her bedroom 137 00:11:55,840 --> 00:11:57,883 after she disappeared. 138 00:11:58,384 --> 00:12:01,053 Including… this. 139 00:12:01,554 --> 00:12:04,473 It's a birding journal she kept for years. 140 00:12:04,557 --> 00:12:05,891 And… and… 141 00:12:05,975 --> 00:12:08,519 Here. Right here. See? Here. 142 00:12:09,603 --> 00:12:11,272 This torn page matches. 143 00:12:12,314 --> 00:12:13,899 Okay. This is where the note came from. 144 00:12:14,859 --> 00:12:16,318 Um, it has to be, right? 145 00:12:17,236 --> 00:12:19,947 -Okay. -Yeah. So look at the date. 146 00:12:25,327 --> 00:12:28,038 She wrote the note two years before she went missing. 147 00:12:29,373 --> 00:12:32,668 Her parents told me she swallowed pills in 2017. 148 00:12:32,752 --> 00:12:35,671 Nile found her in the bathtub. He saved her life. 149 00:12:36,756 --> 00:12:39,508 He must have found this note then and 150 00:12:40,384 --> 00:12:41,302 never told anyone. 151 00:12:42,094 --> 00:12:44,305 So, no, he didn't forge the note. He… 152 00:12:45,890 --> 00:12:47,224 he repurposed it. 153 00:12:48,517 --> 00:12:51,437 -Oh my God. -Which he would only do if… 154 00:12:53,481 --> 00:12:55,775 -Who else knows about this? -No one. 155 00:12:55,858 --> 00:12:56,984 That's why I'm here. 156 00:12:57,818 --> 00:13:00,780 I texted Brian, telling him I found proof Nile killed her. 157 00:13:00,863 --> 00:13:03,449 He told me to keep it to myself until I saw him, and then 158 00:13:03,949 --> 00:13:05,117 nothing. 159 00:13:05,618 --> 00:13:08,120 And when I got here, I found bloody bandages in the bathroom. 160 00:13:08,204 --> 00:13:10,414 You can look for yourself. 161 00:13:16,462 --> 00:13:17,338 Oh Jesus. 162 00:13:17,421 --> 00:13:19,465 Honestly, the fact that he's not banging down my door 163 00:13:19,548 --> 00:13:22,218 to see what I found means something is wrong. 164 00:13:25,179 --> 00:13:26,347 Um… 165 00:13:26,430 --> 00:13:27,348 Okay. 166 00:13:28,682 --> 00:13:29,809 I'll call the Bureau. 167 00:13:29,892 --> 00:13:33,020 We'll get a forensics team in here, see if they can do an analysis. 168 00:13:33,103 --> 00:13:34,522 Oh, and, um, 169 00:13:35,022 --> 00:13:36,690 maybe they can look at this? 170 00:13:37,650 --> 00:13:41,070 It was taped to the inside of a drawer, like he was trying to hide it. 171 00:13:41,570 --> 00:13:42,905 Any idea what's on it? 172 00:13:43,989 --> 00:13:47,326 Um, I was trying to open it when you came in. 173 00:13:51,038 --> 00:13:52,248 You know his password? 174 00:13:55,835 --> 00:13:57,378 What the fuck? 175 00:13:58,504 --> 00:13:59,421 Oh my God. 176 00:14:04,885 --> 00:14:05,886 He's alive. 177 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 You recognize him? 178 00:14:08,347 --> 00:14:09,765 Teddy. 179 00:14:10,641 --> 00:14:11,642 Oh my God. 180 00:14:13,102 --> 00:14:14,687 Hey. Hey! 181 00:14:15,271 --> 00:14:17,106 Where the fuck did he get this? 182 00:14:17,690 --> 00:14:20,317 Tell me what you know. Everything. 183 00:14:28,492 --> 00:14:30,786 Well, your at-home test wasn't wrong. 184 00:14:31,287 --> 00:14:32,788 I'm guessing you're about 185 00:14:33,289 --> 00:14:34,456 seven weeks. 186 00:14:36,083 --> 00:14:36,959 Are you sure? 187 00:14:37,459 --> 00:14:38,836 The blood work confirms it. 188 00:14:42,464 --> 00:14:43,299 I… 189 00:14:44,675 --> 00:14:48,262 I… I only took the… test yesterday. 190 00:14:49,972 --> 00:14:52,349 I thought it must have been a mistake. 191 00:14:53,601 --> 00:14:55,227 You told me yourself 192 00:14:55,895 --> 00:14:57,354 I couldn't conceive. 193 00:14:57,980 --> 00:15:00,733 I said getting pregnant was highly improbable. 194 00:15:01,233 --> 00:15:02,651 Not impossible. 195 00:15:04,528 --> 00:15:05,905 And you think it's viable? 196 00:15:07,281 --> 00:15:08,157 Well, 197 00:15:09,783 --> 00:15:13,120 the endometriosis does increase the chances of miscarriage. 198 00:15:13,203 --> 00:15:15,414 So I'd like to perform an ultrasound. 199 00:15:16,540 --> 00:15:17,416 Assuming, 200 00:15:18,250 --> 00:15:19,585 of course, 201 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 this is what you want? 202 00:15:25,507 --> 00:15:28,010 My husband has never wanted kids. 203 00:15:28,928 --> 00:15:30,095 Oh. 204 00:15:30,179 --> 00:15:31,472 He's pretty adamant. 205 00:15:37,102 --> 00:15:38,020 What about you? 206 00:15:38,604 --> 00:15:40,356 I, um… 207 00:15:42,107 --> 00:15:43,233 I did. 208 00:15:44,944 --> 00:15:46,236 Until I found out 209 00:15:46,737 --> 00:15:47,696 I couldn't. 210 00:15:48,197 --> 00:15:49,198 And then 211 00:15:49,698 --> 00:15:51,367 I kind of, uh, 212 00:15:52,242 --> 00:15:53,661 decided it wasn't 213 00:15:54,536 --> 00:15:55,913 meant for me. 214 00:15:58,499 --> 00:16:01,585 And I told myself that that was okay. 215 00:16:03,295 --> 00:16:04,546 And now? 216 00:16:08,884 --> 00:16:11,679 Brian took the thumb drive to someone to have the files decrypted. 217 00:16:11,762 --> 00:16:13,847 But he… he said nothing was on it. 218 00:16:13,931 --> 00:16:15,391 Why would he lie to me? 219 00:16:15,474 --> 00:16:18,227 Hey, it's Breton. I need to speak to ASAC Donahue. 220 00:16:19,103 --> 00:16:23,232 Okay, well, find him and tell him I need to speak with him. Urgently. 221 00:16:24,942 --> 00:16:27,611 I'll bring this to our forensics team, see if they can trace it. 222 00:16:27,695 --> 00:16:29,530 We'll get a warrant to search Nile's property. 223 00:16:29,613 --> 00:16:30,948 Should I come with you? 224 00:16:31,031 --> 00:16:33,409 Uh, not yet. I gotta move fast. 225 00:16:33,909 --> 00:16:37,329 Just lay low for now. And whatever you do, stay away from Jarvis. 226 00:16:37,413 --> 00:16:39,206 We can't risk tipping him off. 227 00:16:40,457 --> 00:16:43,460 Here's my card. I'll call you as soon as I know more. 228 00:17:07,401 --> 00:17:10,696 -Hey, I can't really talk. -Hey. Um, are you at the office? 229 00:17:10,779 --> 00:17:12,740 Uh, no. I'm on the road. 230 00:17:12,823 --> 00:17:16,410 Where are you? I really need to see you. It's… important. 231 00:17:16,493 --> 00:17:17,995 It's really not a good time. 232 00:17:18,078 --> 00:17:19,872 Let me call you in an hour. How's that? 233 00:17:19,955 --> 00:17:20,956 Nile, I'm pregnant. 234 00:17:23,625 --> 00:17:24,543 Somehow. 235 00:17:24,626 --> 00:17:26,128 I just came from the doctor, 236 00:17:26,211 --> 00:17:30,090 and she said that it's real and it's viable. 237 00:17:31,467 --> 00:17:32,885 And I know how strongly you feel. 238 00:17:32,968 --> 00:17:36,221 And I know what we've always said. 239 00:17:37,306 --> 00:17:39,224 But I never thought that this was… 240 00:17:41,268 --> 00:17:44,063 I always thought this was impossible for me, you know? 241 00:17:44,146 --> 00:17:46,315 And, um, I… 242 00:17:47,566 --> 00:17:48,984 I don't wanna get rid of it. 243 00:17:50,235 --> 00:17:51,528 I don't think I can. 244 00:17:55,240 --> 00:17:56,158 Nile? 245 00:17:58,994 --> 00:18:01,497 It's fine, Nina. It's great. 246 00:18:06,627 --> 00:18:08,462 -Really? -Really. 247 00:18:11,423 --> 00:18:15,636 But, um, I really do have to go. We'll talk about it tonight. 248 00:18:23,352 --> 00:18:25,312 We still have Olshansky's support. 249 00:18:25,395 --> 00:18:28,148 I will reach out, see if I can get him to issue a statement, 250 00:18:28,232 --> 00:18:29,858 and post his support to social. 251 00:18:29,942 --> 00:18:32,402 Sorry to barge in, but I thought you'd wanna know. 252 00:18:33,153 --> 00:18:35,364 Martin Jarvis, he's on line one. 253 00:18:36,740 --> 00:18:40,035 -Let me see what he wants. -No. Let me talk to him. Thank you, Mina. 254 00:18:45,541 --> 00:18:46,917 This is Councilwoman Benitez. 255 00:18:47,000 --> 00:18:48,585 Thank you for taking my call. 256 00:18:51,046 --> 00:18:52,756 What do you want, Mr. Jarvis? 257 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 Oh, I saw your press conference. 258 00:18:55,384 --> 00:18:57,845 When those reporters smell blood in the water-- 259 00:18:57,928 --> 00:18:59,429 Unless you're calling to gloat, 260 00:18:59,513 --> 00:19:01,473 tell me what you want. 261 00:19:01,557 --> 00:19:02,641 I have a proposal 262 00:19:02,724 --> 00:19:06,019 I'd like to talk with you about face-to-face. 263 00:19:08,355 --> 00:19:09,606 A proposal? 264 00:19:11,358 --> 00:19:14,736 To help you out of the corner you painted yourself into. 265 00:19:15,529 --> 00:19:17,156 Now hear me out, Councilwoman. 266 00:19:17,239 --> 00:19:20,159 You don't like what I have to say, you turn around. 267 00:19:22,786 --> 00:19:24,454 This was you, wasn't it? 268 00:19:25,038 --> 00:19:28,458 You staged this whole thing. The demonstrators, the police. 269 00:19:33,547 --> 00:19:35,757 I'm here when you're ready to talk. 270 00:19:36,466 --> 00:19:38,552 But when you come, you come alone. 271 00:19:52,232 --> 00:19:53,650 You happy now, huh? 272 00:19:54,401 --> 00:19:55,986 Like I said, bloodlust. 273 00:19:56,069 --> 00:19:58,238 This is what you wanted, isn't it? 274 00:20:21,220 --> 00:20:23,972 Hey. I'm, uh, just putting groceries down. Give me one second. 275 00:20:24,056 --> 00:20:26,516 Frank, I need you to pick up the kids. I can't do it. 276 00:20:26,600 --> 00:20:27,976 What's wrong? Are you okay? 277 00:20:29,436 --> 00:20:31,230 Uh, no, I'm not okay. 278 00:20:31,980 --> 00:20:34,566 I fucked up. I made a… I made a mistake. 279 00:20:34,650 --> 00:20:36,985 Oh, no, listen, hey. I did not mean to ambush you. 280 00:20:37,069 --> 00:20:40,405 I don't mean the affair. I mean something worse. Something really bad. 281 00:20:40,906 --> 00:20:41,865 What? 282 00:20:43,325 --> 00:20:44,284 Erika. 283 00:20:46,119 --> 00:20:47,204 It was years ago. 284 00:20:47,287 --> 00:20:48,956 When you were in trouble. 285 00:20:49,539 --> 00:20:51,208 I thought I was doing the right thing for us, 286 00:20:51,291 --> 00:20:54,878 for the kids, but I crossed a line, and it's too late to step back. 287 00:20:54,962 --> 00:20:57,589 Now I'm gonna have to tell the Bureau there's gonna be consequences. 288 00:20:57,673 --> 00:21:00,717 Just tell me what you're talking about because you're really scaring me. 289 00:21:00,801 --> 00:21:03,720 I'm gonna tell you everything as soon as I can, I promise. 290 00:21:03,804 --> 00:21:05,055 But right now, 291 00:21:06,014 --> 00:21:07,808 I need you to trust me. 292 00:21:07,891 --> 00:21:09,559 You need to take the kids to my parents. 293 00:21:09,643 --> 00:21:11,019 I love you, Frank. 294 00:21:12,479 --> 00:21:13,563 And I'm sorry. 295 00:21:13,647 --> 00:21:14,606 Erika! 296 00:22:43,153 --> 00:22:44,654 Excuse me, Mr. Jarvis. 297 00:22:44,738 --> 00:22:46,073 You have a guest. 298 00:22:55,415 --> 00:22:57,542 -Ah, Councilwoman. -Mr. Jarvis. 299 00:22:57,626 --> 00:22:59,461 Can Olga get you something to drink? 300 00:22:59,544 --> 00:23:01,797 Water, wine, hot cocoa? 301 00:23:01,880 --> 00:23:02,881 No, thank you. 302 00:23:03,382 --> 00:23:04,841 Leave us. 303 00:23:06,343 --> 00:23:08,762 If you like, I could show you around the property. 304 00:23:09,346 --> 00:23:12,224 I'm cool. I've got my steps in walking here from the curb. 305 00:23:12,307 --> 00:23:13,350 Mm. 306 00:23:14,059 --> 00:23:15,352 Then let's sit. 307 00:23:16,520 --> 00:23:17,646 Please. 308 00:23:18,355 --> 00:23:19,314 This, uh… 309 00:23:19,815 --> 00:23:23,026 This all used to be an unfinished root cellar. 310 00:23:23,110 --> 00:23:26,655 We had it redone after it was flooded by Hurricane Sandy. 311 00:23:26,738 --> 00:23:30,534 So your house has how many bedrooms? Twelve? Thirteen? 312 00:23:32,369 --> 00:23:33,412 Sixteen. 313 00:23:33,912 --> 00:23:38,208 So that makes, what, four for each of you? Your wife, your two little boys. 314 00:23:39,626 --> 00:23:40,836 I'm just curious 315 00:23:41,336 --> 00:23:44,089 if owning all of this actually makes you happy. 316 00:23:44,172 --> 00:23:45,173 Oh. 317 00:23:45,257 --> 00:23:49,136 Well, I don't own this house any more than I own the clothes that I'm wearing. 318 00:23:49,636 --> 00:23:52,472 None of us own anything, Councilwoman. 319 00:23:52,556 --> 00:23:56,101 We are all just renting it until it's time to check out. 320 00:23:56,601 --> 00:23:58,812 Is that what you tell yourself to sleep at night? 321 00:23:58,895 --> 00:24:02,607 Well, that's what I tell myself to wake up in the morning. 322 00:24:02,691 --> 00:24:04,568 People like you don't get it. 323 00:24:06,236 --> 00:24:07,404 People like me? 324 00:24:07,487 --> 00:24:08,738 People your age. 325 00:24:10,240 --> 00:24:13,785 Sure, you realize, in some corner of your mind, you'll be dead one day, 326 00:24:13,869 --> 00:24:15,537 but you don't really believe it. 327 00:24:16,037 --> 00:24:17,706 Me? 328 00:24:19,040 --> 00:24:20,459 I know the end's coming, 329 00:24:20,542 --> 00:24:22,919 and it's coming sooner than later. 330 00:24:23,003 --> 00:24:25,755 That is why I am so keen to clean up 331 00:24:25,839 --> 00:24:29,009 what has become an unnecessarily messy situation 332 00:24:29,509 --> 00:24:31,136 for both of us. 333 00:24:37,434 --> 00:24:38,602 What am I looking at? 334 00:24:39,102 --> 00:24:45,192 A proposal regarding one square block that we have land banked uptown. 335 00:24:46,568 --> 00:24:48,820 This is the exact offer your son made me. 336 00:24:48,904 --> 00:24:50,655 Except now it's me that's making it. 337 00:24:50,739 --> 00:24:52,491 And I told him I wanted nothing to do with it. 338 00:24:52,574 --> 00:24:53,575 I know what you told him. 339 00:24:53,658 --> 00:24:56,703 I just thought you might be more reasonable now, considering… 340 00:25:01,500 --> 00:25:02,709 I was right, 341 00:25:03,502 --> 00:25:04,628 wasn't I? 342 00:25:05,212 --> 00:25:08,048 About you choreographing what happened at my rally. 343 00:25:08,131 --> 00:25:11,551 The milk spilled. What difference does it make who spilled it? 344 00:25:12,928 --> 00:25:16,264 So take your boot off my son's neck 345 00:25:16,348 --> 00:25:17,849 and accept the proposal. 346 00:25:19,392 --> 00:25:22,437 Because it expires at the end of business today. 347 00:25:28,235 --> 00:25:29,736 Is that a yes? 348 00:25:33,573 --> 00:25:34,783 Yes. 349 00:25:34,866 --> 00:25:35,951 Good choice. 350 00:25:37,536 --> 00:25:40,497 But putting out the fires you started won't be easy. 351 00:25:41,331 --> 00:25:42,958 We'll make the announcement together. 352 00:25:47,629 --> 00:25:51,925 I started Right to Home so I could fight for my community. 353 00:25:53,176 --> 00:25:56,054 To make people's lives better. Even just a little. 354 00:25:57,222 --> 00:26:00,684 That's something people like you will never understand. 355 00:26:04,104 --> 00:26:05,730 Maybe because you can't. 356 00:26:14,990 --> 00:26:16,241 But like you said, 357 00:26:16,783 --> 00:26:18,952 you'll be dead sooner than later. 358 00:26:33,091 --> 00:26:33,925 Hey, Carol. 359 00:26:34,009 --> 00:26:34,926 Finally! 360 00:26:35,010 --> 00:26:37,929 -God, are you screening my calls? -No. I-- 361 00:26:38,013 --> 00:26:41,725 I was this close to getting in my car and driving out to wherever you live-- 362 00:26:41,808 --> 00:26:44,686 -Sorry. -Because the pages are fabulous. 363 00:26:44,769 --> 00:26:47,856 I literally read all four chapters in one sitting. 364 00:26:47,939 --> 00:26:49,983 The attack dogs at the window? 365 00:26:50,066 --> 00:26:51,484 Are you kidding me? 366 00:26:51,568 --> 00:26:55,238 It's like In Cold Blood meets The Year of Magical Thinking. 367 00:26:55,322 --> 00:26:57,115 The mash-up we didn't know we needed. 368 00:26:57,198 --> 00:27:00,869 Okay, don't kill me. I had to show it to Bob, and he flipped his lid, Aggie. 369 00:27:00,952 --> 00:27:03,288 He wants to make a major push in time for summer. 370 00:27:03,371 --> 00:27:05,874 Get an excerpt in The New Yorker or The Atlantic. 371 00:27:05,957 --> 00:27:08,752 How soon do you think you can bang out the rest? I mean, 372 00:27:08,835 --> 00:27:10,503 you're on a roll. 373 00:27:10,587 --> 00:27:11,630 Um… 374 00:27:12,547 --> 00:27:14,174 Yeah, I'm not sure. Um… 375 00:27:14,257 --> 00:27:16,843 What's the matter? You're not excited. 376 00:27:17,427 --> 00:27:21,473 My God, there's so much of you in this, Aggie. And so much life. 377 00:27:21,556 --> 00:27:23,099 -Oh fuck. -What's wrong? 378 00:27:23,183 --> 00:27:25,935 I have to hang up. Call me back in five minutes. 379 00:27:26,019 --> 00:27:27,937 If I don't answer, I need you to call the police. 380 00:27:28,021 --> 00:27:28,855 What? 381 00:27:28,938 --> 00:27:31,650 -Just do it. Five minutes. -Honey, what the hell is-- 382 00:27:39,074 --> 00:27:40,450 How you doing, neighbor? 383 00:27:41,034 --> 00:27:42,661 I'm fine. You? 384 00:27:45,497 --> 00:27:47,874 Never better. Where are you coming from? 385 00:27:47,957 --> 00:27:49,417 Um… 386 00:27:49,501 --> 00:27:52,837 Just running some errands in town. 387 00:27:53,338 --> 00:27:54,673 What are you doing here? 388 00:27:54,756 --> 00:27:57,050 I was just out in the woods with my guys. 389 00:27:57,133 --> 00:27:59,260 The jogging path is all staked and marked. 390 00:27:59,344 --> 00:28:02,555 And I was hoping you would come take a look 391 00:28:02,639 --> 00:28:04,265 while we've still got some light. 392 00:28:05,183 --> 00:28:06,184 Um… 393 00:28:06,685 --> 00:28:08,645 Yeah, I would. Um, I'm… 394 00:28:09,145 --> 00:28:11,815 I'm expecting a call from my editor any minute. 395 00:28:11,898 --> 00:28:14,275 I… I should really take it inside. 396 00:28:16,653 --> 00:28:17,654 Is something wrong? 397 00:28:18,947 --> 00:28:20,740 No. Why? 398 00:28:22,867 --> 00:28:24,619 It's weird now, isn't it? 399 00:28:30,041 --> 00:28:32,502 Now that you've seen me dance. 400 00:28:33,837 --> 00:28:35,463 Right. Um… 401 00:28:35,964 --> 00:28:37,549 Yeah. Well, some… 402 00:28:38,049 --> 00:28:39,426 some lines were 403 00:28:40,635 --> 00:28:41,845 definitely crossed. 404 00:28:42,512 --> 00:28:44,514 I think you're blushing, Miss Wiggs. 405 00:28:44,597 --> 00:28:45,515 Am I? 406 00:28:46,015 --> 00:28:48,184 You'll never look at me the same way again, will you? 407 00:28:49,477 --> 00:28:50,395 I 408 00:28:51,354 --> 00:28:53,064 may not recover. 409 00:29:01,114 --> 00:29:02,741 You getting out of the car? 410 00:29:05,034 --> 00:29:07,370 Uh… 411 00:29:07,454 --> 00:29:10,248 Come on. Come take a walk with me. It won't take long. 412 00:29:10,331 --> 00:29:11,249 Uh… 413 00:29:12,167 --> 00:29:14,836 It's just that, um, my editor… 414 00:29:14,919 --> 00:29:17,088 …we've been playing phone tag all day. 415 00:29:17,172 --> 00:29:19,758 She's… she's really excited about the book. 416 00:29:19,841 --> 00:29:21,050 Great. 417 00:29:21,134 --> 00:29:23,136 Tell her you're collecting material. 418 00:29:23,219 --> 00:29:25,138 Come on. I want you to see it before it gets dark. 419 00:29:30,560 --> 00:29:31,561 Okay. 420 00:29:37,400 --> 00:29:41,196 I love the smell this time of year. Nothing like it. 421 00:29:43,948 --> 00:29:48,077 I know you thought you were doing me a favor, but you're gonna thank me. 422 00:29:48,161 --> 00:29:51,247 We gotta find some way of getting you out of the house, right? 423 00:29:51,331 --> 00:29:52,665 I worry about you. 424 00:29:53,291 --> 00:29:55,335 All that time cooped up inside. 425 00:29:56,836 --> 00:30:00,715 -I'm actually getting a little bit cold. -Well, we're here. Look. See? 426 00:30:03,593 --> 00:30:07,138 So it'll loop all the way around. 427 00:30:08,223 --> 00:30:10,141 And then connect back with my place. 428 00:30:11,434 --> 00:30:13,269 All that's missing now is the concrete. 429 00:30:14,062 --> 00:30:16,523 But if you really hate that, I could do wood chips instead. 430 00:30:18,149 --> 00:30:20,068 Uh, no. Yeah, I… 431 00:30:20,610 --> 00:30:21,736 I trust you. 432 00:30:23,404 --> 00:30:24,531 Do you, Aggie? 433 00:30:25,990 --> 00:30:27,450 I certainly hope so. 434 00:30:28,618 --> 00:30:30,370 I trusted you a lot. 435 00:30:31,246 --> 00:30:32,705 Was that a mistake, you think? 436 00:30:35,083 --> 00:30:37,710 How's the book coming so far? 437 00:30:38,711 --> 00:30:39,587 Uh… 438 00:30:40,171 --> 00:30:41,548 It's good. Yeah. 439 00:30:41,631 --> 00:30:44,259 You know, early days. 440 00:30:46,344 --> 00:30:49,472 When do I get to take a peek? Because you did promise. 441 00:30:50,598 --> 00:30:51,850 Right. Um… 442 00:30:52,684 --> 00:30:55,103 As… as soon as I have something 443 00:30:56,896 --> 00:30:57,856 worth your attention. 444 00:30:59,357 --> 00:31:01,442 Modesty's not your thing, Aggie. I would know. 445 00:31:01,526 --> 00:31:04,153 I am… I am curious though. 446 00:31:04,237 --> 00:31:06,739 Have you figured out how it ends? 447 00:31:09,409 --> 00:31:11,202 That's why people are gonna read this. 448 00:31:12,662 --> 00:31:14,414 Uh, no, I'm not… 449 00:31:14,914 --> 00:31:16,541 I'm not sure. 450 00:31:18,001 --> 00:31:20,044 But you must have some inclination. 451 00:31:20,128 --> 00:31:21,629 Writer's intuition. 452 00:31:23,214 --> 00:31:24,465 Give me a hint. 453 00:31:25,341 --> 00:31:26,509 Did I do it, Aggie? 454 00:31:35,894 --> 00:31:37,437 Sorry. Uh… 455 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 -Hey, Carol. -Aggie, where are you? 456 00:31:41,065 --> 00:31:44,569 Yeah, no, I'm… I'm just in the woods behind my house with Nile Jarvis. 457 00:31:44,652 --> 00:31:45,820 -Um… -What's going on? 458 00:31:45,904 --> 00:31:49,532 Hold on one second. I wanna go inside and do this in my office. 459 00:31:49,616 --> 00:31:51,492 Um, I'm so sorry. 460 00:31:51,576 --> 00:31:54,078 Um, it looks beautiful, really. 461 00:31:54,162 --> 00:31:57,582 Um, I'll talk to you soon. Okay. 462 00:31:57,665 --> 00:32:01,461 Yeah, it's just I have to get to my desk, but stay on the line. 463 00:32:08,468 --> 00:32:11,179 -Where's Donahue? -Just missed him. It's all hands on deck. 464 00:32:11,846 --> 00:32:13,056 What's going on? 465 00:32:13,806 --> 00:32:16,267 We got a tip about a possible kidnapping in Oyster Bay. 466 00:32:16,351 --> 00:32:18,394 He's coordinating now with local law enforcement. 467 00:32:23,107 --> 00:32:24,692 Aggie, hello? 468 00:32:24,776 --> 00:32:26,069 I'm almost there. 469 00:32:31,866 --> 00:32:32,909 Aggie! 470 00:32:33,910 --> 00:32:36,621 -Aggie! -I'm inside. I'm okay. I'm okay. 471 00:32:36,704 --> 00:32:39,290 Honey, if you don't tell me what the hell is going on-- 472 00:32:39,374 --> 00:32:41,918 I will, but I have to call the FBI first. 473 00:32:42,001 --> 00:32:42,961 The FBI? 474 00:32:43,044 --> 00:32:45,088 Look, I'm home now. I'm safe, I promise. 475 00:32:45,171 --> 00:32:47,507 But I have to go, okay? 476 00:32:47,590 --> 00:32:49,884 I'll explain everything, okay? 477 00:32:49,968 --> 00:32:50,927 -Bye. -Don't ha-- 478 00:32:56,975 --> 00:33:00,728 You've reached Special Agent Erika Breton with the Federal Bureau of Investigation. 479 00:33:00,812 --> 00:33:03,022 Please leave a message with your name and number. 480 00:33:03,106 --> 00:33:04,315 Hi, it's Aggie Wiggs. 481 00:33:04,399 --> 00:33:06,609 Can you call me back as… as soon as possible? 482 00:33:06,693 --> 00:33:08,194 Uh, thanks. 483 00:33:16,911 --> 00:33:18,413 Federal Bureau of Investigation. 484 00:33:18,496 --> 00:33:20,456 May I have your first and last name, please? 485 00:33:20,540 --> 00:33:22,750 -Agatha Wiggs. -Reason for your call? 486 00:33:22,834 --> 00:33:26,671 I need to speak to Agent Erika Breton. She knows me. It's urgent. 487 00:33:26,754 --> 00:33:27,880 Hold, please. 488 00:33:39,434 --> 00:33:42,937 Agent Breton isn't available. Can I have the phone number you're calling from? 489 00:33:43,021 --> 00:33:44,397 Can you page her, please? 490 00:33:44,480 --> 00:33:46,983 Tell her to call Aggie Wiggs. It's urgent. 491 00:33:47,942 --> 00:33:48,776 Fuck. 492 00:34:33,488 --> 00:34:34,322 What the… 493 00:34:35,573 --> 00:34:36,657 What? 494 00:35:03,351 --> 00:35:04,310 Hello? 495 00:35:04,393 --> 00:35:05,686 How was your call? 496 00:35:07,188 --> 00:35:09,524 Did she like the first four chapters? 497 00:35:12,443 --> 00:35:14,237 You broke into my house? 498 00:35:15,905 --> 00:35:19,408 A good start. Prologue's a little dense, but it really picks up when I arrive. 499 00:35:19,492 --> 00:35:23,412 You… you've captured me, I gotta say. 500 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 It's just such a shame. 501 00:35:26,916 --> 00:35:27,750 What is? 502 00:35:28,626 --> 00:35:30,670 I had high hopes for us, Aggie. 503 00:35:32,755 --> 00:35:34,006 I could tell when we met. 504 00:35:34,090 --> 00:35:35,341 There's something… 505 00:35:36,425 --> 00:35:39,303 There's something about this woman. She's not like most people. 506 00:35:39,387 --> 00:35:40,805 She's a real one. 507 00:35:41,722 --> 00:35:43,558 You remember outside Eleanor's? 508 00:35:43,641 --> 00:35:45,434 We saw your pal Fenig? 509 00:35:47,270 --> 00:35:48,563 Of course I do. 510 00:35:48,646 --> 00:35:51,023 I could see it all over your face. 511 00:35:51,107 --> 00:35:54,068 Everything you wanted to do to him. Everything he deserved. 512 00:35:55,611 --> 00:35:57,488 But I didn't know you had it in you 513 00:35:58,239 --> 00:35:59,866 till I went upstairs. 514 00:36:01,868 --> 00:36:02,702 What? 515 00:36:03,870 --> 00:36:06,539 Oh, come on, Aggie. Let's not play games. 516 00:36:11,085 --> 00:36:14,463 Don't you think it's about time we were honest with each other? 517 00:36:18,134 --> 00:36:21,095 You know, the worst part about this is that I… 518 00:36:22,263 --> 00:36:25,141 I really did consider you a friend. 519 00:36:26,684 --> 00:36:28,477 And that's what makes this so hard. 520 00:36:30,938 --> 00:36:32,732 Because I get it. 521 00:36:35,193 --> 00:36:37,778 Because part of me wanted to applaud. 522 00:36:40,781 --> 00:36:43,618 But I couldn't exactly look the other way, could I? 523 00:36:49,457 --> 00:36:50,291 I just hope 524 00:36:50,374 --> 00:36:52,168 it was worth it, Aggie. 525 00:36:52,960 --> 00:36:54,754 I really do.38537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.