Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,380 --> 00:03:52,300
I'm Detective Jose Alula from
Alula International, Mexico.
2
00:03:52,420 --> 00:03:55,700
After the end of Pablo Escobar's
era in the '90s,
3
00:03:55,980 --> 00:03:58,260
among the drug cartels
that emerged in Mexico,
4
00:03:58,420 --> 00:04:03,300
the most ruthless syndicate was
Peter Sambai's Mundak Cartel.
5
00:04:03,700 --> 00:04:05,420
More than a hundred murders,
6
00:04:05,580 --> 00:04:06,940
armed attacks,
7
00:04:07,260 --> 00:04:08,540
drug trafficking...
8
00:04:08,580 --> 00:04:11,820
Sambai's name was
tied to countless crimes.
9
00:04:12,660 --> 00:04:16,220
American agencies such
as the CIA, FBI, and DEA,
10
00:04:16,660 --> 00:04:19,140
along with international
organizations like Interpol,
11
00:04:19,380 --> 00:04:22,300
scrambled desperately to obtain
even a single photograph of Sambai.
12
00:04:22,620 --> 00:04:25,060
Yes! Nobody has seen him alive!
13
00:04:25,260 --> 00:04:28,380
And those who had seen him
are not alive!
14
00:04:28,420 --> 00:04:31,780
For that very reason, I was determined
to take at least one photograph of him.
15
00:04:31,780 --> 00:04:34,340
I went there that day
based on secret information
16
00:04:34,340 --> 00:04:37,100
that Sambai was closing
a deal at that location.
17
00:04:37,740 --> 00:04:41,180
My goal was neither to foil
that deal nor to capture Sambai.
18
00:04:41,740 --> 00:04:42,700
Just one photo.
19
00:04:42,980 --> 00:04:43,940
That's all I wanted.
20
00:04:44,260 --> 00:04:47,580
I took bold steps and
drew nearer to that goal.
21
00:04:55,260 --> 00:04:57,220
Where is that fu**** Sambai?
22
00:05:00,700 --> 00:05:02,820
He will certainly come for this deal.
23
00:05:11,780 --> 00:05:13,020
That son of a Bi***!
24
00:05:36,860 --> 00:05:39,660
Sambai, I'm not part of this game.
25
00:05:44,500 --> 00:05:46,500
In the flash of the
photograph I took that day,
26
00:05:46,580 --> 00:05:48,660
Sambai saw my face clearly.
27
00:05:48,820 --> 00:05:52,020
And right then, brave as I was, I fled
Mexico and ran back to my homeland.
28
00:05:52,020 --> 00:05:54,260
The Mexican police's
counter-attack that day
29
00:05:54,260 --> 00:05:56,260
was a major blow
to the Mundak Cartel.
30
00:05:56,420 --> 00:05:57,820
It escalated into a gang war,
31
00:05:58,300 --> 00:06:00,820
and that's how Peter Sambai's
downfall began.
32
00:06:01,460 --> 00:06:04,140
Having fled Mexico out of
fear of Sambai, I returned home.
33
00:06:04,180 --> 00:06:07,340
Since I couldn't find any other work,
I started a detective agency here too.
34
00:06:07,580 --> 00:06:09,660
Detective Alula International.
35
00:06:10,140 --> 00:06:12,260
However, thanks to the
"cooperation" of the locals,
36
00:06:12,260 --> 00:06:14,580
who couldn't tell a detective agency
from a dispensary,
37
00:06:14,620 --> 00:06:16,260
it had to be shut down
almost immediately.
38
00:06:16,260 --> 00:06:19,380
Adding just the right amount of spice
and spite to my Mexican experiences,
39
00:06:19,420 --> 00:06:22,580
I started writing a novel titled
"The Disappearance of Sambai."
40
00:06:22,940 --> 00:06:25,580
While I was working on that,
my son Tony grew up.
41
00:06:26,180 --> 00:06:28,340
- Since he couldn't find any other job--
- Enough! I'm all grown up, right?
42
00:06:28,340 --> 00:06:30,420
You can stop talking now.
I shall take over now.
43
00:06:30,580 --> 00:06:32,220
While he was writing,
I grew up.
44
00:06:32,260 --> 00:06:34,660
Since I was poor at studies,
and couldn't get any job,
45
00:06:34,820 --> 00:06:37,180
and with my
girlfriend's father insisting
46
00:06:37,220 --> 00:06:39,820
I join some 'force' before
he'd agree to our marriage,
47
00:06:39,860 --> 00:06:43,300
I took over my dad's dispensary...
I mean detective agency!
48
00:06:44,540 --> 00:06:46,100
Whenever I have faced a risk in my life,
49
00:06:46,140 --> 00:06:47,580
I have always run away from it.
50
00:06:49,380 --> 00:06:50,740
But this risk...
51
00:06:51,140 --> 00:06:52,100
it is inevitable.
52
00:06:52,260 --> 00:06:53,580
There is no escaping this.
53
00:07:15,140 --> 00:07:16,140
Where were you?
54
00:07:16,140 --> 00:07:17,460
Do you know how
long I've been waiting?
55
00:07:17,500 --> 00:07:18,740
I sent you so many messages.
56
00:07:18,940 --> 00:07:20,140
This isn't working.
57
00:07:20,820 --> 00:07:22,620
- Your phone?
- Not that, Tony!
58
00:07:22,660 --> 00:07:24,100
This relationship isn't working!
59
00:07:24,140 --> 00:07:25,100
Why not?
60
00:07:25,780 --> 00:07:27,300
Where were you
for the last two days?
61
00:07:27,460 --> 00:07:30,060
I was busy with that
Marwadi's stolen necklace case.
62
00:07:30,500 --> 00:07:32,020
- This isn't going well, Tony.
- Huh?
63
00:07:32,220 --> 00:07:33,780
- Let's break up.
- Hey, wait a minute!
64
00:07:35,660 --> 00:07:37,180
I really didn't see your messages.
65
00:07:37,220 --> 00:07:38,180
You didn't see them?
66
00:07:38,220 --> 00:07:40,180
- No, dear.
- Then how come I saw the blue tick?
67
00:07:40,220 --> 00:07:41,180
Blue tick?!
68
00:07:41,740 --> 00:07:42,700
Tony...
69
00:07:43,100 --> 00:07:44,180
One 'okay'...
70
00:07:44,660 --> 00:07:45,620
One 'Hmm'...
71
00:07:46,100 --> 00:07:47,740
Couldn't you even send a smiley?
72
00:07:47,780 --> 00:07:50,180
Too much workload! Didn't I tell you
about the Marwadi's stolen necklace?
73
00:07:50,180 --> 00:07:51,820
And did you find Marwadi's necklace?
74
00:07:52,580 --> 00:07:54,020
No, but I'll find it. I'm sure..
75
00:07:54,140 --> 00:07:55,300
My dear Tony...
76
00:07:55,820 --> 00:07:58,500
I'm not asking if you've
solved a single worthy case.
77
00:07:59,220 --> 00:08:01,540
But have you had even a single
heroic moment in your life?
78
00:08:02,020 --> 00:08:04,660
I've lost all hope of marrying
you after you "settle down."
79
00:08:05,340 --> 00:08:07,140
The Asian Games selections are going on.
80
00:08:07,220 --> 00:08:08,540
I might go to Hyderabad for that.
81
00:08:08,580 --> 00:08:09,900
- Don't go.
- Why?
82
00:08:09,980 --> 00:08:11,180
You won't get selected anyway.
83
00:08:11,220 --> 00:08:12,940
- You're so negative, Tony!
- Oh...
84
00:08:12,980 --> 00:08:14,180
This is what I meant!
85
00:08:14,220 --> 00:08:16,740
You know what?
I'm done with you, Tony.
86
00:08:16,780 --> 00:08:18,300
- Let's end this!
- Yeah, let's do that!
87
00:08:18,340 --> 00:08:19,300
Bloody breakup!
88
00:08:19,300 --> 00:08:20,940
Breakup-patchup,
breakup-patchup madness!
89
00:08:23,340 --> 00:08:24,620
- Hello?
- Yeah...
90
00:08:24,620 --> 00:08:25,660
Did Daddy's princess
have dinner?
91
00:08:25,700 --> 00:08:27,300
- Yes, I had.
- Didn't go to bed yet?
92
00:08:27,380 --> 00:08:29,500
- No. I'll sleep only
after you come home.
93
00:08:29,580 --> 00:08:31,180
Go and sleep with
your Mom, sweetie.
94
00:08:31,220 --> 00:08:33,140
- When will you be back, Dad?
- I'll come soon.
95
00:08:33,260 --> 00:08:35,020
- I won't sleep till you're home.
96
00:08:35,020 --> 00:08:37,060
I'll be back soon. I'll call you later.
Now hang up.
97
00:08:40,220 --> 00:08:41,740
What took you so long, Silva?
98
00:08:42,140 --> 00:08:43,980
Had to wait for those
customs guys to clear out.
99
00:08:43,980 --> 00:08:45,180
- Let's go.
- Okay.
100
00:08:55,140 --> 00:08:56,220
Bloody hell!
101
00:08:56,340 --> 00:08:57,300
Got a cigarette?
102
00:08:57,860 --> 00:08:58,980
- No. We'll buy some.
- Okay.
103
00:09:02,860 --> 00:09:03,900
What is it, Silva?
104
00:09:04,700 --> 00:09:06,780
What we've got in
here is worth 30 crores.
105
00:09:07,380 --> 00:09:10,020
And what do we get for
delivering it to our godown?
106
00:09:10,500 --> 00:09:12,180
Just fifty-thousand peanuts!
107
00:09:15,300 --> 00:09:17,180
What if… we played a little game?
108
00:09:18,100 --> 00:09:19,060
What?
109
00:09:19,980 --> 00:09:21,980
If we take this to Munnar,
110
00:09:22,100 --> 00:09:23,380
there is a guy ready to buy it.
111
00:09:24,380 --> 00:09:25,940
And we will get one crore!
112
00:09:25,980 --> 00:09:27,180
My dear Silva...
113
00:09:27,900 --> 00:09:30,900
You think you can stay alive around
here after crossing Kanaka Sabhapathi?
114
00:09:31,100 --> 00:09:34,020
This “Sabhapathi Kitchens &
Restaurants” stuff is just a front.
115
00:09:34,020 --> 00:09:35,380
His real business is something else.
116
00:09:35,420 --> 00:09:39,100
In South India's international smuggling
scene, Annan is the undisputed kingpin.
117
00:09:39,100 --> 00:09:42,420
I just cleared all my old mess and
started living straight with my family.
118
00:09:43,220 --> 00:09:45,180
I can't risk it again.
I'm out of this.
119
00:09:45,220 --> 00:09:46,700
Leave it if you're not interested.
120
00:09:46,900 --> 00:09:48,420
I just thought I'd ask.
121
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
Hmm.
122
00:09:49,540 --> 00:09:51,020
Forget I even mentioned it.
123
00:09:58,060 --> 00:10:00,100
- What's the update, Silva?
Did you speak to Maqbool?
124
00:10:00,140 --> 00:10:02,780
- Will he join?
- Doesn't look like he ever will.
125
00:10:02,820 --> 00:10:03,980
- That won't do.
126
00:10:04,020 --> 00:10:05,380
- Make him agree somehow.
127
00:10:05,380 --> 00:10:06,260
Huh?!
128
00:10:06,300 --> 00:10:07,020
- Hello?
129
00:10:07,060 --> 00:10:08,020
- Hello?
130
00:10:08,100 --> 00:10:09,060
- Hello?
131
00:10:19,020 --> 00:10:20,020
Hey!
132
00:10:22,420 --> 00:10:23,380
Hey! Get away from there!
133
00:10:26,420 --> 00:10:27,420
Hey!
134
00:10:31,420 --> 00:10:32,420
Get lost!
135
00:10:32,500 --> 00:10:34,140
Who the hell are you guys?
136
00:10:45,980 --> 00:10:46,980
- Look, Dilraj...
137
00:10:47,340 --> 00:10:49,660
- You've become completely
irresponsible lately.
138
00:10:49,900 --> 00:10:50,860
Hmm...
139
00:10:51,540 --> 00:10:53,420
- Don't make me repeat
this every single day.
140
00:10:53,860 --> 00:10:55,380
- Do things with due diligence.
141
00:10:55,580 --> 00:10:57,380
- That is the responsibility
of a husband.
142
00:10:58,540 --> 00:11:01,260
- And don't wake me up
in the morning.
143
00:11:01,420 --> 00:11:03,180
- My coffee should be
on the dining table.
144
00:11:03,380 --> 00:11:04,980
- It has to be piping hot!
145
00:11:05,620 --> 00:11:06,860
Yeah, I'll wake you up!
146
00:11:06,900 --> 00:11:08,540
- Otherwise you'll be grilled.
147
00:11:19,500 --> 00:11:21,540
- What the hell?!
You dinosaur!
148
00:11:21,660 --> 00:11:23,260
I'm your husband, you witch!
149
00:11:23,260 --> 00:11:24,340
I'm not your slave!
150
00:11:24,700 --> 00:11:25,660
Uff!
151
00:11:26,580 --> 00:11:27,820
Please save only me!
152
00:11:30,380 --> 00:11:31,340
Oh, damn!
153
00:11:39,660 --> 00:11:40,620
Oh!
154
00:11:40,700 --> 00:11:41,660
Shucks!
155
00:11:41,700 --> 00:11:44,540
- Wake Kannan up
and brush his teeth.
156
00:11:44,580 --> 00:11:46,260
- After that, take him
out so he can poop.
157
00:11:46,300 --> 00:11:48,620
- And be sure to wipe his
bottom gently when he's done.
158
00:11:52,180 --> 00:11:53,820
Kannan!
159
00:11:53,860 --> 00:11:54,820
Huh!
160
00:11:54,900 --> 00:11:56,020
Huh? Oh no!
161
00:11:56,500 --> 00:11:57,460
Where is Kannan?
162
00:11:58,100 --> 00:11:59,060
Kannan...
163
00:11:59,940 --> 00:12:00,900
Kannan.
164
00:12:01,300 --> 00:12:02,260
Kannan!
165
00:12:02,460 --> 00:12:03,820
Ka... Kannan!!
166
00:12:04,140 --> 00:12:05,820
Lollymol! Our Kannan!!
167
00:12:05,940 --> 00:12:07,300
Kannan is missing!
168
00:12:07,700 --> 00:12:08,660
Lollymol!
169
00:12:08,740 --> 00:12:10,940
Kannan!!!
170
00:12:11,540 --> 00:12:13,780
- Kannan!
- Navya Nair is in this apartment?
171
00:12:13,780 --> 00:12:14,700
- Oh no!
172
00:12:14,700 --> 00:12:16,740
- Kannan!
- Don't shoot! Don't shoot!
173
00:12:16,780 --> 00:12:18,100
- Something happened to someone!
174
00:12:18,140 --> 00:12:19,580
- Wake up! Wake up!
- What is it, man?
175
00:12:19,580 --> 00:12:20,940
- Come! Come!
- Something happened to chechi!
176
00:12:20,980 --> 00:12:21,740
- Let's go and check!
177
00:12:21,740 --> 00:12:23,180
- You just sleep, man!
178
00:12:23,220 --> 00:12:25,020
- If we don't go,
she'll land up here!
179
00:12:25,060 --> 00:12:27,620
- Get up!
- Doesn't your Chechi have better things to do?
180
00:12:27,660 --> 00:12:29,420
- She wrecked my sleep!
181
00:12:29,620 --> 00:12:31,220
- Please come, dear.
- Get lost!
182
00:12:31,300 --> 00:12:32,380
I'll come!
183
00:12:32,420 --> 00:12:33,900
What is that?
What's the fuss there?
184
00:12:33,980 --> 00:12:35,380
- Don't speak!
- I'll speak.
185
00:12:35,540 --> 00:12:36,780
We're not a couple now, right?
186
00:12:38,780 --> 00:12:40,220
- Will you speak?
- I will.
187
00:12:40,540 --> 00:12:42,220
- You sure you'll speak?
- I will.
188
00:12:42,260 --> 00:12:43,780
- Will you speak?
- Give me a kiss then.
189
00:12:43,780 --> 00:12:44,900
Will you speak?
190
00:12:45,860 --> 00:12:47,060
- I will.
- Huh?
191
00:12:49,900 --> 00:12:51,060
You dog!
192
00:12:52,500 --> 00:12:53,860
- I'll kill you!
- Not that one!
193
00:12:53,900 --> 00:12:54,860
This is enough!
194
00:12:58,860 --> 00:13:00,900
What's the use of having you all here?
195
00:13:01,860 --> 00:13:03,260
My Kannan is missing!
196
00:13:04,220 --> 00:13:06,060
There's a CCTV camera here.
197
00:13:06,420 --> 00:13:07,900
It never works!
198
00:13:08,180 --> 00:13:10,900
When I ask why it doesn't work,
he doesn't have an answer!
199
00:13:10,940 --> 00:13:13,740
I'm here to check
everything, just like a CCTV, right?
200
00:13:13,980 --> 00:13:16,260
What safety does this apartment have?
201
00:13:16,660 --> 00:13:18,540
If someone kidnaps me tomorrow,
202
00:13:18,580 --> 00:13:20,300
won't he blabber the same excuse?
203
00:13:20,340 --> 00:13:21,860
- When I'm around, who would kidnap you?
- Huh?
204
00:13:21,900 --> 00:13:23,420
I mean, who will kidnap my 'dearest'?
205
00:13:23,660 --> 00:13:24,860
You bullshit fellow!
206
00:13:25,180 --> 00:13:27,220
I lost my Kannan because of you!
207
00:13:27,220 --> 00:13:28,740
Chechi, please don't get stressed.
208
00:13:29,060 --> 00:13:31,140
If anything happens to you,
I'll call the armed force!
209
00:13:31,140 --> 00:13:32,980
- When a dog goes missing--
- What? A dog?!
210
00:13:33,020 --> 00:13:35,300
- Kannan! Not a dog!
- Not a dog!! I mean, Kannan...
211
00:13:35,340 --> 00:13:36,300
Kannan!
212
00:13:36,300 --> 00:13:37,580
Mushtafa! Come!
213
00:13:37,580 --> 00:13:39,380
- What are you staring at? Come!
- Bye, chechi.
214
00:13:39,420 --> 00:13:40,100
Come, come.
215
00:13:40,140 --> 00:13:41,540
Find him somehow!
216
00:13:41,540 --> 00:13:43,660
- Oh no!
- Why are you standing here?
217
00:13:43,700 --> 00:13:44,820
Go, look for him!
218
00:13:44,860 --> 00:13:46,140
- Go, I say!
- I'll go.
219
00:13:46,180 --> 00:13:47,660
Oh my Kannan!
220
00:13:47,860 --> 00:13:49,540
Oh my God!
221
00:13:52,340 --> 00:13:53,860
Hello? Someone attacked me!
222
00:13:53,900 --> 00:13:55,500
- Damn! Are they following you?
223
00:13:55,540 --> 00:13:56,740
Not anymore.
224
00:13:57,180 --> 00:13:59,220
I had asked Maqbool if he would join us.
225
00:13:59,460 --> 00:14:01,500
- He isn't interested.
- Did you tell him about me?
226
00:14:01,540 --> 00:14:03,300
No. I didn't take any names.
227
00:14:03,980 --> 00:14:05,980
Maqbool escaped when they attacked.
228
00:14:06,180 --> 00:14:07,500
I'm taking the route to Munnar.
229
00:14:08,180 --> 00:14:10,340
- I'll reach there before sunrise.
- Okay. I'll come there.
230
00:14:10,340 --> 00:14:12,420
- I'm switching off my phone.
- Okay. hang up now.
231
00:14:18,180 --> 00:14:19,140
Huh?!
232
00:15:05,740 --> 00:15:06,980
- Liaquat bhai...
- Tell me.
233
00:15:06,980 --> 00:15:08,420
- I got it.
- Okay.
234
00:15:08,620 --> 00:15:09,780
- You send it to me.
235
00:15:09,860 --> 00:15:11,540
Okay, bhai.
I'll do the needful.
236
00:15:11,780 --> 00:15:12,740
- I'll call you later.
237
00:15:13,060 --> 00:15:14,060
Okay, bhai.
238
00:15:31,260 --> 00:15:32,620
Chetta, hand me that courier.
239
00:15:41,380 --> 00:15:43,220
Everyone is relying on
ink-gazing and shell-reading.
240
00:15:43,220 --> 00:15:44,460
How am I even going
to get a case then?
241
00:15:46,980 --> 00:15:49,140
- What happened?
- My girlfriend is missing.
242
00:15:49,140 --> 00:15:50,420
Superb! Jump from here!
243
00:15:50,580 --> 00:15:52,540
- Another unidentified body
on the highway!
244
00:15:52,540 --> 00:15:54,220
- Police are currently
collecting fingerprints
245
00:15:54,260 --> 00:15:56,420
- from the car the individual
is suspected to have used.
246
00:15:56,420 --> 00:15:58,140
- The incident happened today morning.
247
00:15:58,180 --> 00:16:00,820
- Police said they will
further investigate the death.
248
00:16:01,420 --> 00:16:02,700
Wow! A watch!
249
00:16:02,740 --> 00:16:04,860
- Preliminary assessment suggests that
a wound to the neck is the cause of death.
250
00:16:04,900 --> 00:16:07,340
- The ongoing inquiry is examining
possible ties
251
00:16:07,380 --> 00:16:08,740
- to out-of-state criminal gangs.
252
00:16:08,860 --> 00:16:10,420
- Hello?
- Tony Jose Alula!
253
00:16:10,460 --> 00:16:13,060
- I'm calling from the Town police
station. You have to come here.
254
00:16:13,100 --> 00:16:15,300
I always knew you'd call me eventually.
255
00:16:15,300 --> 00:16:16,420
How can I help you?
256
00:16:16,420 --> 00:16:18,380
- I'll tell you that when
you come here. Come fast!
257
00:16:18,420 --> 00:16:20,060
Oh! Pegasus spyware!
258
00:16:20,260 --> 00:16:21,420
Brilliant police move!
259
00:16:26,140 --> 00:16:28,900
Kerala Police now officially
require Tony Jose Alula, my friends!
260
00:16:38,020 --> 00:16:42,220
- High Court to hear the plea against
Kerala Boosters Football Club's ban shortly.
261
00:16:43,460 --> 00:16:45,980
- An unidentified body was discovered
under suspicious circumstances.
262
00:16:46,020 --> 00:16:48,060
- The body was found this morning.
263
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
Who are you again?
264
00:16:49,380 --> 00:16:51,460
Private detective
Tony Jose Alula from Mexico.
265
00:16:51,500 --> 00:16:52,860
How may I help you, sir?
266
00:16:52,940 --> 00:16:56,380
A person was found dead
on the highway this morning.
267
00:16:56,820 --> 00:17:00,260
Our primary assessment
is that it's a murder.
268
00:17:00,300 --> 00:17:02,060
Yes, sir.
It's a murder, sir.
269
00:17:02,780 --> 00:17:06,540
Some kind of sharp weapon has struck
the right side of the body's right neck.
270
00:17:07,140 --> 00:17:10,340
That can only be done using
techniques such as a drone or sniper.
271
00:17:10,380 --> 00:17:11,380
Oh!
272
00:17:11,420 --> 00:17:12,900
If you take help of
fingerprint experts,
273
00:17:12,900 --> 00:17:14,740
you can find out if more
than one person was involved.
274
00:17:14,740 --> 00:17:16,580
How do you know all
this so correctly, sir?
275
00:17:16,660 --> 00:17:18,380
Observation, sir.
The science of observation!
276
00:17:18,380 --> 00:17:20,420
This is being zoomed in and
shown on the TV since morning.
277
00:17:20,420 --> 00:17:23,580
In that case, can you please
tell us who the murderer is, sir?
278
00:17:23,580 --> 00:17:26,380
Since the body was pulled out
from the car and dumped outside,
279
00:17:26,500 --> 00:17:29,100
somewhere 'aas-paas', I mean,
right in the immediate vicinity,
280
00:17:29,500 --> 00:17:31,700
maybe you will definitely find a clue.
281
00:17:31,940 --> 00:17:33,460
- We got one clue.
- There you have it!
282
00:17:33,460 --> 00:17:36,020
We got a visiting card holder.
283
00:17:36,060 --> 00:17:37,900
That is definitely the
killer's card holder!
284
00:17:37,900 --> 00:17:39,900
- Here it is.
- Oh, nice card!
285
00:17:39,940 --> 00:17:41,220
Detective Alula International...
286
00:17:41,260 --> 00:17:43,140
- Oh no! It's not me!
- It is definitely you!
287
00:17:43,180 --> 00:17:44,580
- The team will step
onto the field tomorrow...
288
00:17:44,620 --> 00:17:45,580
Huh! What is this?
289
00:17:45,620 --> 00:17:46,940
What are you doing?
290
00:17:47,220 --> 00:17:48,420
- Get down!
- Tell them to shut up!
291
00:17:48,420 --> 00:17:49,940
- The bench will break!
- Sir, Sir... This...
292
00:17:49,940 --> 00:17:50,860
This is not me!
293
00:17:50,900 --> 00:17:52,420
Someone planted this holder there!
294
00:17:52,420 --> 00:17:53,780
Please understand, sir.
Listen to me.
295
00:17:53,820 --> 00:17:54,940
It's my livelihood, sir!
296
00:17:54,980 --> 00:17:56,540
Please, sir!
Please understand, sir!
297
00:17:56,540 --> 00:17:57,900
Please understand, sir! Please--
298
00:18:01,580 --> 00:18:02,620
Sir...
299
00:18:05,220 --> 00:18:06,180
Was it nice?
300
00:18:12,540 --> 00:18:13,500
Sir...
301
00:18:14,820 --> 00:18:15,900
Sir!
302
00:18:16,300 --> 00:18:17,580
I feel like I lost something.
303
00:18:18,660 --> 00:18:20,100
- Sir...
- Something happened to sir.
304
00:18:20,700 --> 00:18:22,180
But isn't this your chair?
305
00:18:24,660 --> 00:18:26,900
- Err... So this 'kissico'--
- Huh?!
306
00:18:26,980 --> 00:18:29,140
I mean... What's this
Mexico connection?
307
00:18:29,460 --> 00:18:31,100
My father was in Mexico, sir.
308
00:18:31,140 --> 00:18:34,300
He was a detective there.
Then he started an office here.
309
00:18:34,340 --> 00:18:37,100
I'm managing it now
to safeguard my future.
310
00:18:37,140 --> 00:18:38,740
Stop your nonsense
and tell me the truth.
311
00:18:38,780 --> 00:18:40,540
If you have any doubts,
call my father and ask him.
312
00:18:40,580 --> 00:18:41,620
Why don't you call him?
313
00:18:41,620 --> 00:18:42,900
He won't answer if I call.
314
00:18:42,940 --> 00:18:43,980
Huh?!
315
00:18:44,460 --> 00:18:48,220
Sambai's...
316
00:18:50,700 --> 00:18:53,820
disappearance!
317
00:18:56,140 --> 00:18:57,100
- Hello?
318
00:18:57,140 --> 00:18:59,340
Hello... Is this Jose Alula?
319
00:18:59,420 --> 00:19:01,020
- Speaking.
- I'm calling from South station.
320
00:19:01,060 --> 00:19:01,980
- Yes?
321
00:19:02,020 --> 00:19:05,580
Your son Tony Jose has been
summoned here as part of an investigation.
322
00:19:05,620 --> 00:19:06,580
- So what?
323
00:19:06,860 --> 00:19:08,820
Err... Are you a detective?
324
00:19:09,020 --> 00:19:12,780
[in Spanish] I'm Detective
Jose Alula of Alula International.
325
00:19:12,940 --> 00:19:16,540
I mean... Detective Jose Alula
from Alula International, Mexico.
326
00:19:16,900 --> 00:19:17,860
Any help?
327
00:19:17,900 --> 00:19:19,260
So what about Tony Jose?
328
00:19:19,260 --> 00:19:21,260
Come on! He doesn't
have the caliber for that.
329
00:19:21,340 --> 00:19:23,540
If you aren't busy, you'll
have to come to the station.
330
00:19:23,620 --> 00:19:25,100
We need to get
some things clarified.
331
00:19:25,100 --> 00:19:26,260
But I am busy.
332
00:19:26,300 --> 00:19:27,660
Then your son
will be here forever.
333
00:19:27,660 --> 00:19:29,460
He's not of much use
even if he comes here.
334
00:19:29,460 --> 00:19:31,580
Well, if there are no
chairs to sit on there,
335
00:19:31,980 --> 00:19:33,500
he will just stand.
Don't worry.
336
00:19:34,940 --> 00:19:35,940
Hello?
337
00:19:36,100 --> 00:19:37,060
Hello?
338
00:19:37,500 --> 00:19:38,460
He hung up!
339
00:19:38,940 --> 00:19:40,940
- Oh dear me!
- Hey, why are you sitting there?
340
00:19:40,980 --> 00:19:42,260
- Isn't that my chair?
- Yes.
341
00:19:42,300 --> 00:19:44,980
S.I. sir has asked to include
you too in the suspects list.
342
00:19:45,020 --> 00:19:46,180
You go and talk to S.I. sir.
343
00:19:46,500 --> 00:19:48,380
- Can you please come with me?
- Go and see him!
344
00:19:48,460 --> 00:19:49,900
[Romantic song playing]
345
00:20:01,740 --> 00:20:03,420
- If it's heads or tails,
Kaikeyi's mine.
346
00:20:03,460 --> 00:20:04,740
- Get lost! What about me then?
347
00:20:04,740 --> 00:20:06,420
- If it lands on its side, she's yours.
- Okay. Huh! What??
348
00:20:06,420 --> 00:20:07,460
Heads! Kaikeyi is mine.
349
00:20:07,580 --> 00:20:09,340
You just love her,
but I want to marry her.
350
00:20:09,340 --> 00:20:10,340
So what?
351
00:20:10,380 --> 00:20:12,340
- Kaikeyi is mine!
- Dream on, sunshine!!
352
00:20:12,380 --> 00:20:13,540
Didn't you see her looking at me?
353
00:20:13,540 --> 00:20:15,180
She wasn't. That was
just a dance step, you fool!
354
00:20:15,220 --> 00:20:16,060
Hey! Silence!
355
00:20:16,060 --> 00:20:18,020
- Didn't you go to the loo?
- No, I couldn't.
356
00:20:19,660 --> 00:20:21,740
- Is the practice going well?
- Yes!
357
00:20:21,780 --> 00:20:22,820
- Okay.
- My love...
358
00:20:22,860 --> 00:20:25,500
Do you know who is going to
lead our team for the arts festival?
359
00:20:25,660 --> 00:20:26,620
No!
360
00:20:26,820 --> 00:20:28,060
Rajat Menon!
361
00:20:28,740 --> 00:20:30,140
- Huh!
- Everyone clap!
362
00:20:30,140 --> 00:20:31,180
I won't clap!
363
00:20:31,660 --> 00:20:32,780
- Hey, listen...
- So, Rajat...
364
00:20:32,780 --> 00:20:34,380
- Shut up!
- What have you planned?
365
00:20:34,420 --> 00:20:36,900
- We should compete in 17 events, sir.
- Okay.
366
00:20:37,180 --> 00:20:41,460
I've fixed a superb cinematic dance
featuring Kaikeyi from 4B and myself.
367
00:20:41,460 --> 00:20:42,300
- I want to pee!
- Shut up!
368
00:20:42,300 --> 00:20:43,940
- I'll give the rest of the details in the evening.
- Very good!
369
00:20:43,980 --> 00:20:44,940
Sit down.
370
00:20:46,140 --> 00:20:47,580
I think I just went!
371
00:20:48,500 --> 00:20:50,380
Yikes! What did you do, Sibu!?
372
00:20:50,460 --> 00:20:52,540
- Didn't I tell you earlier?
- What can I do about it?
373
00:20:53,220 --> 00:20:54,780
You quietly go outside.
374
00:20:56,020 --> 00:20:57,620
So you guys aren't participating?
375
00:20:57,700 --> 00:20:58,660
Then do this.
376
00:20:58,700 --> 00:21:00,980
Plan a dance with the girls.
377
00:21:01,660 --> 00:21:03,620
Sir! Rajat peed his trousers!
378
00:21:04,220 --> 00:21:05,180
It wasn't me, sir!
379
00:21:06,820 --> 00:21:08,500
- Silence!
- I wasn't the one who peed, sir!
380
00:21:08,540 --> 00:21:10,300
- Rajat!
- It wasn't me! Wasn't me!
381
00:21:10,300 --> 00:21:11,660
What a shameful thing to do!
382
00:21:11,780 --> 00:21:13,700
- Yikes!
- How can you represent this school?
383
00:21:13,740 --> 00:21:14,980
It wasn't me!
It was him!
384
00:21:15,380 --> 00:21:16,660
- Out!
- Let me explain!
385
00:21:16,660 --> 00:21:17,620
Get out!
386
00:21:21,940 --> 00:21:22,900
I'll show you!
387
00:21:23,340 --> 00:21:24,300
I'll be waiting!
388
00:21:32,580 --> 00:21:33,620
Why was I summoned?
389
00:21:33,740 --> 00:21:34,780
Not just summoned,
390
00:21:34,860 --> 00:21:37,020
I'll make you the prime accused in
this case and put you behind bars!
391
00:21:37,060 --> 00:21:38,420
After that, Kaikeyi...
392
00:21:38,980 --> 00:21:40,260
- will be mine!
- In your dreams!
393
00:21:41,780 --> 00:21:42,740
Tell me the truth.
394
00:21:42,900 --> 00:21:44,820
What's your connection to this case?
395
00:21:44,860 --> 00:21:45,820
What connection?
396
00:21:45,820 --> 00:21:48,460
If there's no connection, how did I
find your card holder at the crime scene?
397
00:21:48,500 --> 00:21:50,740
- So what?
- If evidence is found at a crime scene,
398
00:21:50,740 --> 00:21:52,860
I can establish a connection
between you and the evidence.
399
00:21:52,860 --> 00:21:55,100
I can prove I was somewhere
else at the same time.
400
00:21:55,100 --> 00:21:56,940
- Where?
- I was at Kaikeyi's apartment.
401
00:21:56,940 --> 00:21:58,260
- At Kaikeyi's apartment?
- Yes.
402
00:21:58,260 --> 00:21:59,140
- At night?
- Yeah.
403
00:21:59,180 --> 00:21:59,980
What were you doing there?
404
00:22:00,020 --> 00:22:02,180
She got scared of the thunderstorm
yesterday and called me.
405
00:22:02,180 --> 00:22:03,180
- It was cold, so I went.
- Huh!!
406
00:22:03,220 --> 00:22:04,700
Why are you asking all this?
407
00:22:04,900 --> 00:22:05,860
- Sir.
- Huh!!
408
00:22:06,300 --> 00:22:08,300
- Tell me.
- We got the car details in that murder case.
409
00:22:08,300 --> 00:22:09,780
Kanaka Sabhapathi owns it.
410
00:22:09,820 --> 00:22:11,820
Maqbool, who was with Silva, is missing
411
00:22:12,100 --> 00:22:13,980
Arnold and his
gang are waiting outside.
412
00:22:14,700 --> 00:22:15,700
- You can go now.
- Okay.
413
00:22:15,740 --> 00:22:17,140
- But I'll summon you again.
- Okay.
414
00:22:17,220 --> 00:22:18,180
You should come!
415
00:22:20,140 --> 00:22:22,260
But why would she call this bugger?!
416
00:22:28,380 --> 00:22:30,540
I figured it was the Yellow
Army from your T-shirts.
417
00:22:31,060 --> 00:22:32,140
- Are you married?
- I was.
418
00:22:32,140 --> 00:22:33,460
- But I'm single now.
- Same pinch!
419
00:22:33,540 --> 00:22:34,740
Why did the police nab you?
420
00:22:35,460 --> 00:22:36,460
Cute girls, right?
421
00:22:36,460 --> 00:22:38,940
That body they found
on the highway today...
422
00:22:39,020 --> 00:22:42,140
They found my card holder
and visiting cards near the spot.
423
00:22:42,780 --> 00:22:45,180
Which jerk would've
dumped it there?
424
00:22:46,980 --> 00:22:47,940
Huh!
425
00:22:48,580 --> 00:22:49,540
Sorry!
426
00:22:50,340 --> 00:22:51,420
- For her birthday,
427
00:22:51,460 --> 00:22:54,180
- I took her to the Manjummal Boys' movie set in
Perumbavoor, saying that it's Kodaikanal.
428
00:22:54,220 --> 00:22:55,140
- And on our way back,
429
00:22:55,180 --> 00:22:56,540
- we saw this cute dog on the road.
430
00:22:56,700 --> 00:22:59,620
- When she saw that dog and said,
'What a cute surprise, Sanoop!',
431
00:22:59,620 --> 00:23:01,420
- I picked it up and gave it to her.
432
00:23:01,420 --> 00:23:03,260
- In all that excitement,
the card must have fallen.
433
00:23:03,260 --> 00:23:04,900
This is the dog I gifted my cutie.
434
00:23:04,940 --> 00:23:06,580
She treats it like her own kid.
435
00:23:07,260 --> 00:23:09,380
Why are you carrying my cards?
436
00:23:09,540 --> 00:23:10,980
‘Cause I don't have any of my own!
437
00:23:11,140 --> 00:23:13,900
Didn't I ask you to print 500 cards
with 'Detective Sanoop' on it?
438
00:23:14,060 --> 00:23:16,820
But you said I'm just a trainee,
and you're the hotshot detective!
439
00:23:16,980 --> 00:23:18,380
I'm the only one with brains, right?
440
00:23:18,420 --> 00:23:19,740
That's probably true, but still...
441
00:23:20,900 --> 00:23:22,820
Go, go. Deliver that food.
442
00:23:24,420 --> 00:23:26,060
Classic bourgeois!
Just classic!
443
00:24:32,100 --> 00:24:34,060
The city is seeing a surge
in man missing cases.
444
00:24:34,060 --> 00:24:35,100
A girl has gone missing
445
00:24:35,140 --> 00:24:38,660
after she left her apartment in
Kadavanthra last night to walk her dog.
446
00:24:39,020 --> 00:24:40,180
[in Spanish] One...
447
00:24:41,260 --> 00:24:43,140
[in Spanish] One... two.
448
00:24:43,340 --> 00:24:44,940
[in Spanish] One... two.
449
00:24:46,300 --> 00:24:48,900
So many murders happen
around here every day!
450
00:24:49,420 --> 00:24:51,260
I'd kill to investigate one of them!
451
00:24:52,260 --> 00:24:55,700
And yet my son is the
only one who gets no cases!
452
00:24:56,620 --> 00:24:59,060
- As if you were drowning in cases!
- I was!
453
00:24:59,100 --> 00:25:01,260
Not here, but in South America!
454
00:25:01,420 --> 00:25:02,620
In Mexico!
455
00:25:02,780 --> 00:25:04,780
You were born just to ruin my legacy!
456
00:25:04,820 --> 00:25:06,140
Yeah, right!
457
00:25:06,340 --> 00:25:07,820
Some detective he was!
458
00:25:07,980 --> 00:25:09,940
You ruined my life
by 'playing detective'.
459
00:25:10,340 --> 00:25:12,020
And now you messed
up my boy's life too!
460
00:25:12,020 --> 00:25:14,780
- Hey, that was because...
- Oh, here comes the excuses!
461
00:25:14,940 --> 00:25:18,820
When he insisted on that girl,
I was only trying to help.
462
00:25:18,820 --> 00:25:21,860
And her dad wanted only a man
who is in any one of the forces!
463
00:25:21,940 --> 00:25:24,460
This is the best force I know!
464
00:25:24,500 --> 00:25:25,620
Ugh, don't get me started.
465
00:25:25,700 --> 00:25:27,580
♪ Life is cool in Mexico ♪
466
00:25:27,620 --> 00:25:28,860
Then you should've stayed in Mexico.
467
00:25:28,900 --> 00:25:30,180
- Why bother coming here?
- What?
468
00:25:30,220 --> 00:25:32,100
Did you talk to her parents
when I asked you to?
469
00:25:32,180 --> 00:25:33,540
Hey... just one case...
470
00:25:33,820 --> 00:25:35,940
You solve one single case,
then come talk to me.
471
00:25:36,060 --> 00:25:37,140
Just tell me after you do that!
472
00:25:37,180 --> 00:25:38,140
Then I'll go meet her dad
473
00:25:38,180 --> 00:25:40,380
and ask for his
daughter's hand for my son.
474
00:25:40,420 --> 00:25:42,340
Her dad's ridiculous demands!
Tell him to get lost!
475
00:25:42,380 --> 00:25:44,060
My son will get a wonderful wife.
476
00:25:44,140 --> 00:25:45,140
Oh no!
477
00:25:45,420 --> 00:25:46,380
Seenamol...
478
00:25:46,940 --> 00:25:48,620
- Isn't it time for your office?
- Oh no!
479
00:25:48,700 --> 00:25:51,460
As if that's the biggest
problem we have here!
480
00:25:51,500 --> 00:25:52,540
Fine, I'm going.
481
00:25:52,580 --> 00:25:55,220
Listen... my job won't last forever.
482
00:25:55,380 --> 00:25:57,580
Maybe the father-son
team should remember that!
483
00:25:58,980 --> 00:26:00,220
A house full of unemployed men!
484
00:26:00,260 --> 00:26:02,220
- It's time to write!
- My miserable fate, I guess!
485
00:26:02,260 --> 00:26:03,900
[in Spanish] It's writing time!
486
00:26:09,500 --> 00:26:11,020
Isn't this that dog?
487
00:26:11,140 --> 00:26:12,100
Huh?!
488
00:26:25,100 --> 00:26:26,060
Is it good?
489
00:26:26,060 --> 00:26:27,340
- It's cool.
- Yeah.
490
00:26:27,340 --> 00:26:29,060
It would have been
better if it were a cat.
491
00:26:29,060 --> 00:26:30,020
A cat?
492
00:26:30,100 --> 00:26:31,420
- Cat, cat.
- Hey, you dog!
493
00:26:31,460 --> 00:26:33,140
- My dog!
- I'll bring you a cat, just wait!
494
00:26:37,220 --> 00:26:39,220
If Aunty asks, just
tell her I'm your friend.
495
00:26:39,700 --> 00:26:40,900
- Uncle...
- Hi dear!
496
00:26:42,180 --> 00:26:43,340
Lolly!
497
00:26:43,340 --> 00:26:44,420
Two strangers with Kaikeyi.
498
00:26:44,940 --> 00:26:45,940
Huh?
499
00:26:46,220 --> 00:26:48,540
Dog! Detective!
500
00:26:48,580 --> 00:26:49,700
Pet detectives?
501
00:26:49,700 --> 00:26:51,380
Yeah! Pet detectives!
502
00:26:52,300 --> 00:26:54,940
My God! My sweetie pie!
503
00:26:56,460 --> 00:26:57,620
This is his real mom.
504
00:26:57,660 --> 00:26:59,780
Thank you!
Mwah! Mwah!
505
00:26:59,980 --> 00:27:01,180
Oh sweetie! Come!
506
00:27:01,340 --> 00:27:02,420
Hey, move aside!
507
00:27:08,740 --> 00:27:10,100
Oh my...!
508
00:27:10,580 --> 00:27:13,140
I don't know if this is
enough for all your effort.
509
00:27:13,140 --> 00:27:14,180
Let me see how much it is.
510
00:27:14,180 --> 00:27:15,980
Anyway, thank you
for your services!
511
00:27:16,860 --> 00:27:18,420
One... one lakh?!
512
00:27:18,460 --> 00:27:19,420
One lakh?
513
00:27:19,460 --> 00:27:20,420
Is it very less?
514
00:27:20,420 --> 00:27:21,500
One lakh...
515
00:27:22,780 --> 00:27:23,860
Aren't you happy, madam?
516
00:27:23,900 --> 00:27:24,860
Shall we leave, madam?
517
00:27:26,380 --> 00:27:27,340
Let's go.
518
00:27:30,180 --> 00:27:31,580
Pet detectives?
519
00:27:32,100 --> 00:27:34,060
Yeah, Pet detectives!
520
00:27:51,220 --> 00:27:54,980
♪ He's the one who
carved his fate alone ♪
521
00:27:55,180 --> 00:27:58,900
♪ A sun that rose
breaking all rules on his own ♪
522
00:27:59,180 --> 00:28:02,940
♪ To the minds that wandered, weak and lone,
He's the road that stands like stone ♪
523
00:28:03,100 --> 00:28:06,860
♪ Who here can match him? Come, don't stall,
Step up now, if you've got the gall ♪
524
00:28:07,100 --> 00:28:10,820
♪ The world that barks?
Just a dog, oh yeah! ♪
525
00:28:10,860 --> 00:28:13,820
♪ Look, no blinking,
eyes on the prize ♪
526
00:28:13,860 --> 00:28:18,620
♪ His game's in a league
where no one tries ♪
527
00:28:18,820 --> 00:28:22,740
♪ Watch him close,
don't turn or breach ♪
528
00:28:22,780 --> 00:28:26,980
♪ The jungle he runs
is out of your reach ♪
529
00:28:26,980 --> 00:28:28,940
Where do these animals go missing?
530
00:28:29,100 --> 00:28:30,100
Ugh!
531
00:28:31,620 --> 00:28:33,260
- What does she want now?
- Kai?
532
00:28:33,420 --> 00:28:34,580
I mean, Kaikeyi.
533
00:28:34,660 --> 00:28:35,780
- Hello?
- Tony...
534
00:28:35,820 --> 00:28:36,980
Don't be late for the
cake cutting. Okay?
535
00:28:36,980 --> 00:28:38,500
- All the kids are waiting.
- Cake cutting?!
536
00:28:38,540 --> 00:28:39,860
Oh right, her birthday!
537
00:28:39,980 --> 00:28:43,620
♪ Like doves that hum their soft desire,
You keep it going, you don't say retire ♪
538
00:28:45,300 --> 00:28:46,460
Chetta! Smoke! Smoke!
539
00:28:46,500 --> 00:28:47,900
Smoke is coming from
the back of the car, chetta!
540
00:28:47,940 --> 00:28:51,740
♪ When the tusker roars with rising ire,
Cross his path, and you'll be on fire ♪
541
00:28:51,780 --> 00:28:52,940
Oh God! I am so dead!
542
00:29:03,140 --> 00:29:04,260
- Hello...
- Where are you, Tony?
543
00:29:04,260 --> 00:29:06,020
I'm on my way!
There's smoke coming from my car.
544
00:29:06,060 --> 00:29:07,500
I'm trying to hitch a ride!
545
00:29:07,780 --> 00:29:08,820
Just get here fast!
546
00:29:11,580 --> 00:29:12,780
Hello chetta! Chetta!
547
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
- Chetta!
- Hey, hey hey!
548
00:29:14,540 --> 00:29:16,700
- Chetta! Please stop, chetta!
- Move! Get out of the way!
549
00:29:16,740 --> 00:29:17,820
- Where to?
- Just nearby.
550
00:29:17,860 --> 00:29:19,900
- This is a school auto! Get down!
- My car died!
551
00:29:19,940 --> 00:29:20,940
Please! Go fast!
552
00:29:20,980 --> 00:29:22,180
- Go! Go! Go now!
- Hey!
553
00:29:22,180 --> 00:29:23,540
- Go fast! Go!
- Oh!
554
00:29:28,940 --> 00:29:31,020
If a cop sees this,
I'm toast!
555
00:29:31,060 --> 00:29:32,020
It's just a short distance.
556
00:29:32,020 --> 00:29:34,980
- Girlfriend problem, Malaramban!
- Ooh!
557
00:29:36,620 --> 00:29:37,940
Wow! Cool fish!
558
00:29:38,020 --> 00:29:38,900
Where'd you get 'em?
559
00:29:38,900 --> 00:29:42,140
I got them for her when she said
she needed baby fish for her aquarium.
560
00:29:42,180 --> 00:29:43,140
Can't say no to a child's wish, right?
561
00:29:43,180 --> 00:29:45,540
But you still took money
from me, Suni Uncle.
562
00:29:47,020 --> 00:29:48,220
Aha! So you scammed the child!
563
00:29:48,220 --> 00:29:49,620
I was providing a service, chetta.
564
00:29:49,820 --> 00:29:51,460
Happy birthday to you!
565
00:29:51,500 --> 00:29:52,620
Get down, dear!
566
00:29:53,260 --> 00:29:54,580
- You're getting out here too, chetta?
- Yes.
567
00:29:54,620 --> 00:29:55,780
- Thanks.
- What about the fare?
568
00:29:55,780 --> 00:29:57,260
Oh, I forgot.
569
00:30:00,060 --> 00:30:01,500
Will she beat me?
I really hope not.
570
00:30:07,020 --> 00:30:07,980
Here, have it.
571
00:30:08,060 --> 00:30:09,020
Okay?
572
00:30:09,180 --> 00:30:10,260
How about we go get a beer?
573
00:30:10,500 --> 00:30:11,900
I'll drink, you drive.
574
00:30:11,980 --> 00:30:13,140
And then I get to ride!
575
00:30:17,940 --> 00:30:19,620
- Here you go.
- But how will you get home?
576
00:30:19,860 --> 00:30:21,460
I'll just get an Uber or something.
577
00:30:21,620 --> 00:30:22,660
Oh!
578
00:30:22,780 --> 00:30:24,500
- Why?
- Okay. Good night!
579
00:30:24,860 --> 00:30:26,220
Isn't Menon Sir upstairs?
580
00:30:26,820 --> 00:30:28,380
Menon Sir went to Mookambika.
581
00:30:28,420 --> 00:30:29,780
Mookambika? What about your mom?
582
00:30:30,780 --> 00:30:34,700
They went together for a
temple offering for my birthday.
583
00:30:34,740 --> 00:30:35,860
An Offer-ing!
584
00:30:35,860 --> 00:30:37,140
How about a coffee?
585
00:30:37,740 --> 00:30:39,140
Hmm. Come on up.
586
00:30:41,060 --> 00:30:42,700
Tony, you want black coffee
or with milk?
587
00:30:44,860 --> 00:30:45,820
Hey!
588
00:30:45,900 --> 00:30:48,500
I know I showed up late
and ruined your birthday.
589
00:30:48,940 --> 00:30:50,500
So I ordered a cake on 'Grab-it'.
590
00:30:50,540 --> 00:30:52,700
Let it come.
And let's just chill all night.
591
00:30:52,700 --> 00:30:53,780
What do you say?
592
00:30:55,140 --> 00:30:57,260
Hey, I have that promo shoot tomorrow.
593
00:30:57,580 --> 00:30:59,020
I have to wake up early.
You go home.
594
00:30:59,060 --> 00:31:00,620
- A shoot?
- Yeah...
595
00:31:01,340 --> 00:31:02,940
The one I'm doing with Rajat.
596
00:31:04,740 --> 00:31:06,140
And after that, Kaikeyi...
597
00:31:06,380 --> 00:31:07,340
will be mine!
598
00:31:08,220 --> 00:31:09,700
With Rajat?
What kind of shoot?
599
00:31:09,740 --> 00:31:11,660
- You didn't tell me about this!
- You were unreachable!
600
00:31:11,660 --> 00:31:13,700
But shouldn't I know if you're
doing a shoot with Rajat?
601
00:31:13,700 --> 00:31:14,660
See? This is the problem!
602
00:31:14,700 --> 00:31:16,780
- Let's break up!
- Get lost, you snake!
603
00:31:17,220 --> 00:31:18,300
- Missing person cases
are on the rise in the city.
604
00:31:18,340 --> 00:31:18,940
Just get out!
605
00:31:18,940 --> 00:31:21,700
- Complaints of police negligence
are emerging from various quarters.
606
00:31:21,860 --> 00:31:23,100
- The citizens' committee is citing
607
00:31:23,100 --> 00:31:26,820
- Town SI Rajat Menon's inactivity and
negligence as the primary reason for this.
608
00:31:26,860 --> 00:31:28,860
Then why is that fool
even on the police force?
609
00:31:28,860 --> 00:31:30,180
- Protests from various quarters
610
00:31:30,220 --> 00:31:32,740
- are all pointing to the
incompetence of SI Rajat Menon.
611
00:32:39,300 --> 00:32:42,020
Please be a rich client,
please be a rich client...
612
00:32:42,060 --> 00:32:43,260
- Oh no!
- Hands up!
613
00:32:44,620 --> 00:32:46,300
- Move!
- I don't have it!
614
00:32:46,500 --> 00:32:49,140
The pharmacy is downstairs.
I'll buy you 'Moov' pain balm from there!
615
00:32:49,140 --> 00:32:51,060
- Who is this clown?
- Move aside!
616
00:32:51,140 --> 00:32:53,780
What is this, Rajat? Did you
storm in here with guns and cuffs
617
00:32:53,820 --> 00:32:55,020
because you have a tummy ache?
618
00:32:55,060 --> 00:32:57,860
Instead of sitting here
cracking lame jokes all morning,
619
00:32:57,860 --> 00:32:59,540
come and surrender
before the law!
620
00:33:00,340 --> 00:33:01,500
That was a terrible line.
621
00:33:01,500 --> 00:33:02,500
It has no punch!
622
00:33:02,540 --> 00:33:04,340
- Do another one.
- Say a punch dialogue, sir.
623
00:33:04,340 --> 00:33:05,740
- Fine, listen to this.
- Bring it on!
624
00:33:05,780 --> 00:33:08,260
For abducting a five-year-old
girl named Diya in broad daylight
625
00:33:08,300 --> 00:33:10,380
by luring her with
chocolate and drugging her,
626
00:33:10,380 --> 00:33:11,740
I have, in my possession,
627
00:33:11,780 --> 00:33:14,460
witness statements and
circumstantial evidence against you!
628
00:33:14,500 --> 00:33:16,060
- Brilliant!
- That was so good!
629
00:33:16,100 --> 00:33:17,180
Here comes the IPC section!
630
00:33:17,220 --> 00:33:20,620
- As per IPC 345, 127...
- 360!
631
00:33:21,060 --> 00:33:25,660
...and various other penal codes, I am
here to arrest you, Mr. Tony Jose Alula!
632
00:33:25,780 --> 00:33:27,740
- Sir, you are on another level!
- Show him.
633
00:33:27,940 --> 00:33:29,100
- Look at this!
- Look at this!
634
00:33:29,100 --> 00:33:30,100
Yes...
635
00:33:30,420 --> 00:33:31,380
Huh!
636
00:33:31,940 --> 00:33:32,900
Look at it!
637
00:33:33,300 --> 00:33:34,700
- Hey, that's...
- He's frightened!
638
00:33:34,740 --> 00:33:36,340
- I know this girl!
- We know you do!
639
00:33:37,300 --> 00:33:39,300
Chetta, can you help this
little girl cross the road?
640
00:33:39,340 --> 00:33:40,580
We have you on CCTV,
641
00:33:40,620 --> 00:33:43,700
getting out of an autorickshaw
with this girl yesterday evening.
642
00:33:43,740 --> 00:33:45,980
The second I saw this footage,
I dropped everything.
643
00:33:45,980 --> 00:33:47,420
I raced right over.
644
00:33:47,460 --> 00:33:50,060
Also, autorickshaw driver
Suni's statement is against you.
645
00:33:51,860 --> 00:33:53,740
- You're the prime suspect!
- Yes!
646
00:33:54,060 --> 00:33:55,140
Stop playing games, Rajat!
647
00:33:55,140 --> 00:33:56,780
Where did you take
the girl last night?
648
00:33:56,860 --> 00:33:58,300
I saw that girl yesterday.
649
00:33:58,780 --> 00:34:00,220
But I was somewhere
else last night.
650
00:34:00,260 --> 00:34:01,300
Where were you last night?
651
00:34:01,820 --> 00:34:03,100
I was with Kaikeyi.
652
00:34:03,220 --> 00:34:04,260
With Kaikeyi again?
653
00:34:04,300 --> 00:34:05,380
- That too, at night?
- Yes.
654
00:34:05,380 --> 00:34:06,860
- Doing what?
- That's personal.
655
00:34:06,860 --> 00:34:07,980
Personal?
Go on, make it public!
656
00:34:08,020 --> 00:34:08,980
Go and ask her yourself.
657
00:34:09,020 --> 00:34:10,020
You bet I will!
658
00:34:10,500 --> 00:34:12,020
- And if her answer is no...
- If it's no?
659
00:34:12,060 --> 00:34:13,420
- If it's no?
- If it's no?
660
00:34:13,420 --> 00:34:14,940
We will have to come
back here to arrest him.
661
00:34:14,940 --> 00:34:15,900
Come on, let's go.
662
00:34:15,940 --> 00:34:18,300
- Isn't it clear?
- We should track this bugger's every move!
663
00:34:18,340 --> 00:34:19,100
Got it?
664
00:34:19,140 --> 00:34:20,420
They're going to see her, right?
665
00:34:20,820 --> 00:34:21,620
Yes.
666
00:34:21,660 --> 00:34:22,780
Will she tell the truth?
667
00:34:23,100 --> 00:34:24,140
Aren't you two fighting?
668
00:34:24,140 --> 00:34:25,100
Oh!
669
00:34:26,660 --> 00:34:27,620
One!
670
00:34:28,620 --> 00:34:29,580
Two!
671
00:34:34,340 --> 00:34:38,060
Yay!!!!!!
672
00:34:38,180 --> 00:34:39,420
Colourful blast, madam!
673
00:34:39,460 --> 00:34:41,020
Colourful blast!
674
00:34:42,060 --> 00:34:43,860
Such a feeble hit, madam!
675
00:34:44,180 --> 00:34:45,620
Where is the anger
you walked in with?
676
00:34:45,700 --> 00:34:47,460
I told you, the body
must become the eye...
677
00:34:47,500 --> 00:34:48,660
...and the eye must
become the mind.
678
00:34:48,700 --> 00:34:49,740
BP should shoot up!
679
00:34:49,780 --> 00:34:51,180
Every smash you make here
680
00:34:51,220 --> 00:34:52,740
should make Tony sir
shiver over there!
681
00:34:52,740 --> 00:34:54,180
Oh, my arthritis
is acting up again!
682
00:34:54,220 --> 00:34:55,780
- Grab the next one.
- Very good!
683
00:34:55,820 --> 00:34:56,740
Where's that plate?
684
00:34:57,140 --> 00:34:59,180
Look, Madam.
The face of pure arrogance.
685
00:34:59,180 --> 00:35:00,140
Pompous liar!
686
00:35:00,220 --> 00:35:01,220
Smash it to pieces, madam!
687
00:35:01,540 --> 00:35:02,860
Hey! One second, one second.
688
00:35:03,020 --> 00:35:04,020
Yes. Smash it now.
689
00:35:04,060 --> 00:35:04,980
We have another product.
690
00:35:05,020 --> 00:35:06,260
A made-in-China
product from Japan!
691
00:35:06,300 --> 00:35:08,460
Alula, you filthy dog!
I'll smash your skull!
692
00:35:09,180 --> 00:35:10,300
I'll crack your skull open!
693
00:35:12,300 --> 00:35:13,420
Wow, this is a cool setup!
694
00:35:13,420 --> 00:35:14,820
Ideal for couples!
695
00:35:14,900 --> 00:35:16,940
- Isn't it?
- Tony and I come here often.
696
00:35:18,620 --> 00:35:19,900
Why does this smell
like Marigold flowers?
697
00:35:19,940 --> 00:35:21,780
- Well, who cares!
- I'll break everything today!
698
00:35:21,780 --> 00:35:23,980
You're late, sir. Madam has
already started smashing things.
699
00:35:23,980 --> 00:35:25,100
- Is that so?
- That Filipino is here too.
700
00:35:25,140 --> 00:35:26,100
Which Filipino?
701
00:35:26,660 --> 00:35:27,620
This Filipino.
702
00:35:27,980 --> 00:35:29,420
- Oh, this clown is here?
- Yes.
703
00:35:30,700 --> 00:35:33,100
What time did you
go to sleep last night?
704
00:35:33,740 --> 00:35:35,020
Why do you need to know that?
705
00:35:35,100 --> 00:35:36,260
Investigation!
706
00:35:37,580 --> 00:35:39,820
Around 10.30 PM, I guess.
707
00:35:40,060 --> 00:35:41,060
Really?
708
00:35:41,540 --> 00:35:44,940
But I saw you online
on Facebook at 11 PM.
709
00:35:45,180 --> 00:35:45,980
Did you?
710
00:35:45,980 --> 00:35:48,260
I sent you that 'Good Night' sticker
711
00:35:48,300 --> 00:35:50,700
with the two birds rubbing
their beaks together.
712
00:35:50,740 --> 00:35:51,660
Didn't you see it?
713
00:35:51,660 --> 00:35:52,860
- No.
- They are birds, right?
714
00:35:52,860 --> 00:35:54,460
It takes them a while to fly over!
715
00:35:54,460 --> 00:35:57,900
♪ Some peace of mind
My love, I seek ♪
716
00:35:58,500 --> 00:36:03,500
♪ Just a sweet reply
Is all I need you to speak. ♪
717
00:36:03,820 --> 00:36:05,060
The fools have started!
718
00:36:05,100 --> 00:36:07,700
♪ Some peace of mind
My love, I seek ♪
719
00:36:08,340 --> 00:36:10,380
♪ Just a sweet reply
Is all I need you to speak. ♪
720
00:36:10,460 --> 00:36:11,420
Got it!
721
00:36:14,220 --> 00:36:15,140
Your body has become the eye!
722
00:36:15,140 --> 00:36:15,980
- That was good.
- Yeah, we saw it.
723
00:36:15,980 --> 00:36:16,900
Come on!
Let's break stuff!
724
00:36:16,940 --> 00:36:17,580
Come on!
725
00:36:17,620 --> 00:36:18,860
Jobless idiot!
726
00:36:18,900 --> 00:36:20,100
His stupid ads!
727
00:36:20,100 --> 00:36:21,580
- Country fellow!
- Tony!
728
00:36:21,580 --> 00:36:22,860
- What is this? A radio?
- Tony!
729
00:36:22,900 --> 00:36:24,700
Tony! Stop it!
730
00:36:24,740 --> 00:36:26,340
- Strike hard!
- Rajat Chetta!
731
00:36:26,380 --> 00:36:27,220
Huh!
732
00:36:27,460 --> 00:36:28,620
What did you just call me?
733
00:36:28,660 --> 00:36:30,340
Don't we have a shoot?
734
00:36:30,380 --> 00:36:31,580
You called me 'chetta'?
735
00:36:31,620 --> 00:36:32,620
Let's go.
736
00:36:33,020 --> 00:36:34,220
Let's go!
737
00:36:34,260 --> 00:36:35,340
Come on.
738
00:36:35,740 --> 00:36:36,740
Yeah.
739
00:36:36,860 --> 00:36:37,820
Time for the shoot!
740
00:36:39,620 --> 00:36:40,580
Humba!
741
00:36:40,820 --> 00:36:41,780
Jumba!
742
00:36:41,980 --> 00:36:42,940
Shamba!
743
00:36:43,340 --> 00:36:44,300
- Hello! Hello!
- Gamba!
744
00:36:44,460 --> 00:36:45,700
- Please listen! Hello!
- Lamba!
745
00:36:46,180 --> 00:36:47,260
Kaikeyi...
746
00:36:47,260 --> 00:36:48,380
...left with Rajat chettan.
747
00:36:49,140 --> 00:36:50,100
Dumb-ah!
748
00:36:53,060 --> 00:36:55,420
I ordered a fish. Any chance
I'll get it before the new year?
749
00:36:55,460 --> 00:36:56,340
Coming right up, sir.
750
00:36:56,380 --> 00:36:57,380
Hello...
751
00:36:58,020 --> 00:37:00,700
I don't care if you go with him!
752
00:37:00,700 --> 00:37:02,180
I'll have a great life without you!
753
00:37:02,180 --> 00:37:04,060
I'm a notorious single man!
Single!
754
00:37:04,940 --> 00:37:07,060
- You are the man!
- The king of the jungle!
755
00:37:09,940 --> 00:37:11,100
I guess that was a bit much.
756
00:37:11,180 --> 00:37:12,140
Hey hey hey!
757
00:37:13,300 --> 00:37:14,260
You...
758
00:37:14,300 --> 00:37:17,100
You left me all alone and went with him.
Was that the right thing to do?
759
00:37:17,820 --> 00:37:18,780
Sheesh!
760
00:37:20,060 --> 00:37:24,220
So... I felt sad... I don't
care if I felt sad, you witch!
761
00:37:24,300 --> 00:37:26,340
- The man is on repeat mode!
- Right!
762
00:37:28,700 --> 00:37:29,660
Hey hey!
763
00:37:29,900 --> 00:37:31,780
Why are you deleting
after sending them?
764
00:37:31,820 --> 00:37:35,300
I want her to burn and smoulder
with curiosity, wondering what I sent!
765
00:37:37,020 --> 00:37:38,340
- Get lost, you imbecile!
766
00:37:38,420 --> 00:37:39,980
Ouch! I think I'll cry!
767
00:37:40,140 --> 00:37:41,100
Oh, my boss...
768
00:37:41,220 --> 00:37:42,580
Forget all these problems!
769
00:37:43,060 --> 00:37:45,060
All our problems are tangled
up in a mess right now!
770
00:37:45,100 --> 00:37:46,300
Let them be.
I don't care.
771
00:37:47,620 --> 00:37:49,420
I wonder where that girl vanished to.
772
00:37:49,660 --> 00:37:50,740
Platinum Arowana...
773
00:37:50,740 --> 00:37:52,820
Smuggling of the world's
most expensive aquarium fish...
774
00:37:52,860 --> 00:37:54,380
Bro, I didn't get my fish.
775
00:37:54,460 --> 00:37:55,620
... is happening in Kochi too.
776
00:37:55,660 --> 00:37:58,540
- This is the first time the
smuggling of this fish,
777
00:37:58,540 --> 00:38:00,540
- which is highly valued
on the international market,
778
00:38:00,580 --> 00:38:01,660
- has happened in India.
779
00:38:01,700 --> 00:38:06,900
- The fish reportedly arrived 10
days ago on a ship at Cochin Port.
780
00:38:06,980 --> 00:38:11,580
- A young Platinum Arowana is valued
at approximately 3 to 5 Crore rupees.
781
00:38:11,580 --> 00:38:14,180
- It is considered to be a
fish that brings good fortune.
782
00:38:14,220 --> 00:38:15,180
Sir, fish.
783
00:38:15,180 --> 00:38:18,660
- Historically, this fish was the
ultimate status symbol for royalty.
784
00:38:20,860 --> 00:38:21,860
The fish is superb!
785
00:38:29,220 --> 00:38:30,220
Hey!
786
00:38:30,580 --> 00:38:31,860
Isn't this Arowana?
787
00:38:32,940 --> 00:38:33,900
Oh my!
788
00:38:34,260 --> 00:38:35,180
Yes.
789
00:38:35,220 --> 00:38:36,900
So how did it end
up with this little girl?
790
00:38:37,460 --> 00:38:38,860
That's not important.
791
00:38:38,860 --> 00:38:40,860
If we find that girl,
we get those fish.
792
00:38:40,900 --> 00:38:42,900
International smuggling fish!
793
00:38:42,980 --> 00:38:43,900
Wow!
794
00:38:43,940 --> 00:38:45,740
If we grab international smugglers,
what does that make us?
795
00:38:45,820 --> 00:38:47,700
- What does that make us?
- International detectives!
796
00:38:47,740 --> 00:38:48,660
Awesome!
797
00:38:48,700 --> 00:38:50,980
Tony Jose Alula... International!
798
00:38:51,020 --> 00:38:51,980
Yes!
799
00:38:58,540 --> 00:39:00,660
These are the people
who wanted to meet you.
800
00:39:00,820 --> 00:39:01,860
They're from the press.
801
00:39:02,100 --> 00:39:03,820
We're from an online news portal.
802
00:39:03,940 --> 00:39:05,140
'The foreign murderer'
803
00:39:05,180 --> 00:39:06,140
Epic fail!
804
00:39:06,180 --> 00:39:08,260
The 'M' in both Malayali and
Murderer got me confused!
805
00:39:08,300 --> 00:39:09,780
We heard about your
daughter's missing case.
806
00:39:09,820 --> 00:39:11,260
We came to gather more details.
807
00:39:11,580 --> 00:39:13,460
Have our incompetent authorities
808
00:39:13,500 --> 00:39:16,060
provided any updates
on this heinous crime?
809
00:39:16,100 --> 00:39:17,940
The Police said they are investigating.
810
00:39:19,180 --> 00:39:21,620
There was a person with
her in the autorickshaw.
811
00:39:21,740 --> 00:39:24,020
The police told us they're
looking into that person now.
812
00:39:24,060 --> 00:39:25,700
- That's you!
- I know it's me.
813
00:39:25,740 --> 00:39:26,820
Rajat! That dog!
814
00:39:27,740 --> 00:39:29,820
So your daughter always
takes that same autorickshaw?
815
00:39:29,860 --> 00:39:30,780
Yes.
816
00:39:30,780 --> 00:39:32,020
The driver lives nearby.
817
00:39:32,060 --> 00:39:33,180
His name is Suni.
818
00:39:39,540 --> 00:39:40,500
And her father?
819
00:39:40,780 --> 00:39:43,460
Err... Maqbool Ikka...
He isn't here right now.
820
00:39:46,660 --> 00:39:47,660
- Let's go.
- Sir!
821
00:39:47,740 --> 00:39:48,700
Huh?
822
00:39:49,300 --> 00:39:52,180
If it's possible, can you
please find my daughter?
823
00:39:53,660 --> 00:39:55,380
The Police won't investigate this case.
824
00:39:56,180 --> 00:39:57,540
Something bad might happen to her!
825
00:39:58,340 --> 00:40:00,260
If that happens, we won't
stay alive!
826
00:40:00,700 --> 00:40:01,900
Hey, don't think like that.
827
00:40:01,940 --> 00:40:03,340
Nothing will happen
to your daughter.
828
00:40:03,380 --> 00:40:04,500
We will look for her, okay?
829
00:40:04,540 --> 00:40:05,500
We will find her.
830
00:40:07,580 --> 00:40:09,300
We have to find that girl, somehow.
831
00:40:09,420 --> 00:40:10,380
Yeah, we will.
832
00:40:11,300 --> 00:40:12,580
Where is this Suni?
833
00:40:12,900 --> 00:40:14,620
Suni will be exactly
where he is right now!
834
00:40:14,660 --> 00:40:15,620
Is that so?
835
00:40:20,300 --> 00:40:21,420
Oh Goddess, Amala Shaji!
836
00:40:22,860 --> 00:40:24,380
Who here is Kattalan Suni?
837
00:40:24,420 --> 00:40:26,100
Not again! Are you the police?
838
00:40:26,140 --> 00:40:27,100
Get over here.
839
00:40:27,140 --> 00:40:29,460
- Yes!
- In that case, you'll have to wait a bit.
840
00:40:29,580 --> 00:40:30,540
I'm on a break.
841
00:40:30,580 --> 00:40:31,500
Wow. Let's go back.
842
00:40:31,540 --> 00:40:32,780
Stay there.
843
00:40:32,820 --> 00:40:35,660
How dare you take a break
after kidnapping a child?
844
00:40:35,660 --> 00:40:36,860
He's enjoying a break!
845
00:40:36,900 --> 00:40:38,700
Sir, your men have been
beating me for two days!
846
00:40:38,740 --> 00:40:39,940
You may be a big constable,
847
00:40:39,980 --> 00:40:41,260
but please give me
a solution for this.
848
00:40:41,300 --> 00:40:42,580
My wife took our son and left me.
849
00:40:42,580 --> 00:40:43,900
I'm completely broke.
850
00:40:43,940 --> 00:40:45,100
I haven't taken the
auto out in two days.
851
00:40:45,140 --> 00:40:47,420
At this rate, I'll just confess
to some crime and go to jail!
852
00:40:47,540 --> 00:40:49,060
Enough of your drama!
Where is the girl?
853
00:40:49,100 --> 00:40:52,620
Oh, my dear sir, I have
no idea where that child is!
854
00:40:52,820 --> 00:40:54,460
We're not here about the girl.
855
00:40:54,500 --> 00:40:55,500
Huh?!
856
00:40:56,460 --> 00:40:57,740
What we want to know
857
00:40:57,780 --> 00:41:00,220
- is about the fish you gave her.
- I've seen this face...
858
00:41:00,220 --> 00:41:02,620
I gave her the fish because she
wanted them for her aquarium.
859
00:41:02,700 --> 00:41:04,300
Right! Where did you get them from?
860
00:41:05,180 --> 00:41:06,940
Jokuttan brought those aquarium fish.
861
00:41:06,980 --> 00:41:08,460
I gave him 500 rupees for them.
862
00:41:08,460 --> 00:41:10,420
I picked them up at the
Ponnarimangalam toll plaza.
863
00:41:10,420 --> 00:41:11,660
[in Hindi] Brother! Fish!
864
00:41:12,100 --> 00:41:13,780
My friend Jokuttan... Aquarium fish!
865
00:41:15,300 --> 00:41:16,740
Oh, nice!
866
00:41:17,900 --> 00:41:18,860
Oh...
867
00:41:19,340 --> 00:41:20,980
So, the fish Suni gave to Diyamol
868
00:41:21,020 --> 00:41:23,460
was the one Jokuttan
passed to the toll worker.
869
00:41:23,660 --> 00:41:26,540
So how did a fish worth 30
crores end up in Jokuttan's hands?
870
00:41:26,900 --> 00:41:28,340
Where can we find
this Jokuttan now?
871
00:41:28,700 --> 00:41:31,060
[Drink only if you believe]
872
00:41:32,100 --> 00:41:33,900
- Jokuttan?
- We don't have Jokuttan.
873
00:41:34,020 --> 00:41:35,500
We only have prawns, crab and squid.
874
00:41:35,500 --> 00:41:37,300
- One squid.
- We didn't come here to eat!
875
00:41:37,340 --> 00:41:38,580
- Jokuttan?
- Oh, Jokuttan!
876
00:41:38,660 --> 00:41:39,820
He is over there.
877
00:41:42,540 --> 00:41:43,620
Get your ass out!
878
00:41:47,580 --> 00:41:49,620
- What?
- We are Rozario brothers.
879
00:41:49,700 --> 00:41:50,660
What's the matter?
880
00:41:50,700 --> 00:41:54,500
Aren't you the guy who gave
fishes to Suni a couple of days ago?
881
00:41:54,500 --> 00:41:55,100
What?
882
00:41:55,140 --> 00:41:57,420
[with a heavy accent]
Did you give fish to Suni?
883
00:41:57,460 --> 00:41:58,420
Oh, that!
884
00:41:59,060 --> 00:42:00,780
Has that rat been blabbing
about it to everyone?
885
00:42:00,780 --> 00:42:01,700
- Yeah!
- Yeah, yeah.
886
00:42:01,740 --> 00:42:05,300
That scoundrel must have told
you that he gave me 500 rupees
887
00:42:05,300 --> 00:42:08,380
and I caught local Trevally
for his aquarium, didn't he?
888
00:42:08,380 --> 00:42:09,180
Yeah, yeah!
889
00:42:09,220 --> 00:42:10,660
That ungrateful bum!
890
00:42:12,660 --> 00:42:14,420
- Finished!
- To this day,
891
00:42:14,900 --> 00:42:17,020
Jokuttan has always been
a pillar of truth and justice.
892
00:42:17,060 --> 00:42:18,660
I just drink a little
bit of toddy, that's all.
893
00:42:18,740 --> 00:42:19,700
Ask them.
894
00:42:19,740 --> 00:42:21,300
I drank toddy for
400 rupees today.
895
00:42:21,340 --> 00:42:22,700
And this side dish
costs 90 rupees.
896
00:42:22,700 --> 00:42:24,100
I bought a glass jar for 10 rupees,
897
00:42:24,140 --> 00:42:27,220
and my friend Soman and
I struggled for over an hour
898
00:42:27,220 --> 00:42:28,900
to catch those
trevally with a towel!
899
00:42:28,900 --> 00:42:30,180
No one talks about our struggles!
900
00:42:30,180 --> 00:42:31,940
Instead, he's out there
spreading gossip about me!
901
00:42:31,940 --> 00:42:33,220
It runs in his family!
902
00:42:33,460 --> 00:42:35,180
So this isn't the fish you gave him?
903
00:42:35,780 --> 00:42:36,740
This fish?
904
00:42:37,740 --> 00:42:38,700
TT?
905
00:42:38,940 --> 00:42:39,900
This...
906
00:42:41,140 --> 00:42:43,100
This glass jar has 'TT' written on it.
907
00:42:43,540 --> 00:42:44,700
This is not my jar!
908
00:42:44,820 --> 00:42:47,300
I gave him the fish in a
good, sturdy Bournvita jar!
909
00:42:47,380 --> 00:42:48,540
A Bournvita jar!
910
00:42:48,980 --> 00:42:50,540
Fish... Aquarium fish!
911
00:42:50,540 --> 00:42:51,780
[in Hindi] My guy will come.
912
00:42:51,820 --> 00:42:53,020
He will come here, okay?
913
00:42:53,020 --> 00:42:53,940
Auto Suni!
914
00:42:53,980 --> 00:42:56,580
So Jokuttan gave
Trevally fish at the toll plaza.
915
00:42:56,580 --> 00:42:59,180
But the fish Suni gave the
girl was Platinum Arowana!
916
00:42:59,220 --> 00:43:01,180
That means the fish were
swapped at the toll plaza!
917
00:43:01,380 --> 00:43:04,580
[in Hindi] You took fish from one
person and gave it to another, right?
918
00:43:04,660 --> 00:43:06,140
[in Hindi] Hey man!
One side or two side?
919
00:43:06,140 --> 00:43:07,780
- What fish?
- Please! Jokuttan?
920
00:43:07,820 --> 00:43:09,700
Scram! My shift is over.
The next guy is here now.
921
00:43:09,740 --> 00:43:11,820
- Alarm! Run!
- Give back whatever you took!
922
00:43:11,860 --> 00:43:14,100
No wonder that Bengali
was telling 'Shift, shift!'
923
00:43:14,620 --> 00:43:16,660
When his shift changed,
the fish got changed.
924
00:43:18,500 --> 00:43:19,500
This is not my jar!
925
00:43:19,660 --> 00:43:21,660
TT! It must be some
kind of poisonous jar.
926
00:43:26,380 --> 00:43:27,380
Hey...
927
00:43:27,820 --> 00:43:29,700
I've seen that logo
somewhere before.
928
00:43:29,900 --> 00:43:30,860
Which lock?
929
00:43:30,980 --> 00:43:32,500
Logo, not lock!
930
00:43:33,060 --> 00:43:34,820
That 'TT'. Didn't you see it?
931
00:43:36,700 --> 00:43:37,660
This one.
932
00:43:37,860 --> 00:43:39,660
I've seen it somewhere.
933
00:43:43,420 --> 00:43:44,380
Hey!
934
00:43:44,660 --> 00:43:45,620
Thinkal!
935
00:43:46,300 --> 00:43:47,700
I've been thinking
for some time now!
936
00:43:47,820 --> 00:43:48,780
Not that!
937
00:43:49,780 --> 00:43:52,340
The guy who played the song 'Hey
Rogue Wind' instead of the announcement
938
00:43:52,340 --> 00:43:53,980
when the Chief Minister
boarded the metro!
939
00:43:53,980 --> 00:43:55,500
- Oh, that dude!
- Thinkal Thomas!
940
00:43:55,500 --> 00:43:56,740
- Yeah!
- My friend!
941
00:43:56,780 --> 00:43:58,060
- Your friend?
- This has to be his work!
942
00:43:58,100 --> 00:43:59,100
He is TT!
943
00:43:59,140 --> 00:44:00,100
He's got to be alive!
944
00:44:02,060 --> 00:44:03,140
Isn't this guy dead yet?
945
00:44:04,780 --> 00:44:06,260
Hey Tony!
946
00:44:06,660 --> 00:44:08,300
Long time no see!
What's new?
947
00:44:08,300 --> 00:44:09,820
I'm good, just getting by.
948
00:44:09,860 --> 00:44:10,700
Where are you?
949
00:44:10,740 --> 00:44:13,020
Hey, I'm getting ready
to head out on a trip.
950
00:44:13,580 --> 00:44:16,180
- Solo!
- I'm calling to ask you something.
951
00:44:16,220 --> 00:44:17,180
What is it?
952
00:44:17,180 --> 00:44:21,500
Did you design a glass jar
for holding fish for someone?
953
00:44:21,900 --> 00:44:24,900
Was it a jar with a blue cap
and an oxygen refill setup?
954
00:44:24,940 --> 00:44:25,900
Yes, yes!
955
00:44:26,740 --> 00:44:29,100
- I made that. Make-in-India!
- Oh, okay.
956
00:44:29,180 --> 00:44:30,780
Pretty sure it was
for some shady deal.
957
00:44:31,140 --> 00:44:32,660
I even put my 'TT' sign on it.
958
00:44:32,700 --> 00:44:35,380
- Hey, could I meet you if I
swing by your place today?
959
00:44:35,500 --> 00:44:36,900
Listen, I'll call you later.
960
00:44:36,900 --> 00:44:38,460
I have to go somewhere urgently
961
00:44:38,500 --> 00:44:40,300
- I'll call you back later.
- Where are you going?
962
00:44:40,300 --> 00:44:42,580
I'm going... to jail for a little while.
963
00:44:42,620 --> 00:44:43,500
One second, sir.
964
00:44:43,540 --> 00:44:44,460
A criminal case has
been filed against me.
965
00:44:44,500 --> 00:44:45,900
I'll get bail.
I'll call you then.
966
00:44:45,900 --> 00:44:47,540
Okay then, bro! Muah!
967
00:44:47,540 --> 00:44:48,940
What a perfect timing!
968
00:44:49,180 --> 00:44:50,700
Well, so much for our only lead!
969
00:44:54,020 --> 00:44:54,980
Huh?!
970
00:44:55,220 --> 00:44:56,500
Look at her!
971
00:44:57,580 --> 00:44:58,540
Huh!
972
00:44:59,500 --> 00:45:00,460
That guy is with her too!
973
00:45:01,380 --> 00:45:02,580
You'd better watch your back.
974
00:45:02,700 --> 00:45:03,820
There are scoundrels
975
00:45:03,860 --> 00:45:06,900
who specifically seek out and
console wives and girlfriends
976
00:45:06,940 --> 00:45:09,100
who are estranged
from their partners.
977
00:45:09,540 --> 00:45:11,380
Also, Valentine's Day is two days away.
978
00:45:11,940 --> 00:45:13,300
He's got his Cupid's
bow aimed and ready!
979
00:45:13,340 --> 00:45:16,380
I'll snap his bow, grind it with wild
chillies, and make a chutney out of it!
980
00:45:27,380 --> 00:45:29,140
Open the gate.
14B, Kaikeyi.
981
00:45:29,220 --> 00:45:30,980
Madam has instructed
me not to let you in.
982
00:45:31,620 --> 00:45:33,860
14B Kaikeyi! Do you not
know I'm Tony Jose Alula?
983
00:45:33,940 --> 00:45:36,060
Yes, she specifically said not
to let that clown Alula inside.
984
00:45:38,860 --> 00:45:40,220
What's the harm in letting us in?
985
00:45:40,220 --> 00:45:41,620
Madam said not to let you in.
986
00:45:41,660 --> 00:45:43,220
- Hey, what are you doing here
- Sir...
987
00:45:43,260 --> 00:45:45,340
They're causing a scene
insisting on seeing Kaikeyi madam.
988
00:45:45,380 --> 00:45:46,380
Out of the way!
989
00:45:46,940 --> 00:45:50,580
♪ Some peace of mind
My love, I seek ♪
990
00:45:51,300 --> 00:45:54,420
♪ Just a sweet reply
Is all I need you to speak. ♪
991
00:45:54,500 --> 00:45:55,460
Kai...!
992
00:45:55,580 --> 00:45:56,580
Crap!
993
00:46:00,620 --> 00:46:01,620
So hot!!
994
00:46:01,660 --> 00:46:03,340
- Happy Valentine's Day!
- Get lost!
995
00:46:03,980 --> 00:46:05,060
- What is this?
- What?
996
00:46:05,060 --> 00:46:05,820
Yeah, What?
997
00:46:05,860 --> 00:46:07,140
I'm not leaving
without an answer.
998
00:46:07,180 --> 00:46:08,340
An answer to what?
999
00:46:08,380 --> 00:46:10,740
- Should I marry you, or will you marry me?
- Move aside, Tony!
1000
00:46:10,780 --> 00:46:12,860
I'm already late for my
friend's birthday party.
1001
00:46:12,900 --> 00:46:14,260
- You just leave!
- Which friend?
1002
00:46:15,580 --> 00:46:18,340
- Oh, Tony! Please leave!
- No! Give me an answer!
1003
00:46:18,340 --> 00:46:19,780
- You won't leave?
- I won't!
1004
00:46:20,380 --> 00:46:21,380
You really won't leave?
1005
00:46:21,380 --> 00:46:22,660
I really won't leave!
1006
00:46:23,180 --> 00:46:24,140
Then I'll show you!
1007
00:46:25,380 --> 00:46:27,740
- Guys! Please help!
- Oh, Guys! Oh my God!
1008
00:46:27,740 --> 00:46:30,460
- Guys, please help me!
- No one will come for this. Yell in Malayalam!
1009
00:46:30,500 --> 00:46:31,740
- Chetta! Please!
- Chetta!
1010
00:46:31,780 --> 00:46:34,420
- Chetta! Please help!
- Please come, chetta! Please come!
1011
00:46:36,740 --> 00:46:37,900
Who are they?
1012
00:46:38,820 --> 00:46:39,900
- Huh!
- What the...?
1013
00:46:41,060 --> 00:46:42,060
Chetta...
1014
00:46:42,780 --> 00:46:45,220
Well, we...
We were just...
1015
00:46:45,260 --> 00:46:47,220
- He's my boyfriend.
- And she's my girlfriend.
1016
00:46:47,260 --> 00:46:48,500
We were just pulling a prank.
1017
00:46:48,580 --> 00:46:50,300
Is that so?
But we took it seriously.
1018
00:46:50,340 --> 00:46:51,300
Start the car!
1019
00:46:52,940 --> 00:46:53,900
- But...
- Start it!
1020
00:46:55,140 --> 00:46:56,660
Tell her to drive the car.
1021
00:46:56,700 --> 00:46:59,020
- Or I'll put a bullet in you!
- Go on, hurry!
1022
00:46:59,940 --> 00:47:01,100
Put on your seat belt!
1023
00:47:04,300 --> 00:47:05,260
- Where to?
- Walk!
1024
00:47:06,340 --> 00:47:07,460
Are we still in Kerala?
1025
00:47:07,500 --> 00:47:08,780
- I don't know.
- Of course! This is near Forum Mall.
1026
00:47:08,780 --> 00:47:10,180
Smoke it!
Go on, smoke it up!
1027
00:47:10,220 --> 00:47:11,820
Where are they taking us?
1028
00:47:14,220 --> 00:47:15,420
- Go there!
- Walk!
1029
00:47:15,460 --> 00:47:16,860
We are walking!
Can't you see?
1030
00:47:20,300 --> 00:47:21,980
- It's fine. You'll get used to it.
- Tie them up!
1031
00:47:22,020 --> 00:47:22,980
What?!
1032
00:47:23,020 --> 00:47:24,260
- Gently!
- I'll tie gently.
1033
00:47:24,700 --> 00:47:26,340
This is nothing. Sit.
1034
00:47:26,420 --> 00:47:27,500
Lean back!
1035
00:47:42,980 --> 00:47:44,580
Arnold and his gang
are waiting outside.
1036
00:47:44,780 --> 00:47:47,340
- Where is the fish?
- What fish? I don't know anything!
1037
00:47:47,620 --> 00:47:49,900
- Talk!
- Hey Tony! Are you a fishmonger?
1038
00:47:49,900 --> 00:47:52,260
Shut up! Can't you see
I'm getting beaten up here?
1039
00:47:53,220 --> 00:47:54,340
Take it!
1040
00:47:56,340 --> 00:47:57,300
Who is calling, chetta?
1041
00:47:58,100 --> 00:48:01,140
The fish that vanished from the car
in which Silva was killed... Where is it?
1042
00:48:01,180 --> 00:48:03,060
I haven't heard about
any fish, my dear bro!
1043
00:48:03,060 --> 00:48:04,580
- I don't know anything!
- Chetta!
1044
00:48:04,620 --> 00:48:06,740
He knows. He's lying.
He'll talk if you hit him more!
1045
00:48:06,900 --> 00:48:08,900
- Tell me!
- Okay! I'll tell you.
1046
00:48:08,940 --> 00:48:09,940
Here's the thing.
1047
00:48:09,980 --> 00:48:11,180
She is the leader of our gang.
1048
00:48:11,180 --> 00:48:12,940
All the details are on her phone.
1049
00:48:13,140 --> 00:48:13,980
- Huh!
- Her?!
1050
00:48:13,980 --> 00:48:15,540
Oh, no! Not me!
I don't know a thing!
1051
00:48:15,580 --> 00:48:16,620
Don't just stand there!
Get her phone!
1052
00:48:16,620 --> 00:48:17,700
Ah, yes. I'll take it.
1053
00:48:17,740 --> 00:48:19,140
With your permission,
I'm putting my hand in!
1054
00:48:19,180 --> 00:48:20,860
- Hey!
- I mean, in her pocket!
1055
00:48:20,900 --> 00:48:21,860
Got it!
1056
00:48:23,380 --> 00:48:24,500
One message received.
1057
00:48:24,940 --> 00:48:26,340
- Check it.
- Alright.
1058
00:48:26,420 --> 00:48:27,660
- Hi Kaikeyi!
1059
00:48:27,780 --> 00:48:30,100
- I left a box in your car.
1060
00:48:30,380 --> 00:48:31,580
- It will surprise you.
1061
00:48:32,140 --> 00:48:34,260
- Happy Valentine's Day, my love!
1062
00:48:34,380 --> 00:48:35,500
- So cringe!
- What can I do?
1063
00:48:35,540 --> 00:48:36,500
Here, take your phone.
1064
00:48:36,740 --> 00:48:38,420
Can you ask your men
to bring that gift here?
1065
00:48:38,420 --> 00:48:39,220
What?
1066
00:48:39,340 --> 00:48:41,180
Could you ask your men
to bring that gift here?
1067
00:48:42,340 --> 00:48:43,540
Go get it!
1068
00:48:43,700 --> 00:48:45,140
Is this the gift from that idiot?
1069
00:48:45,140 --> 00:48:47,540
[sings a classic heroic Tamil song]
1070
00:48:55,940 --> 00:48:57,700
How is everyone?
1071
00:48:57,740 --> 00:48:58,860
Are you all fine?
1072
00:48:58,860 --> 00:48:59,820
Hey Swami!
1073
00:49:00,420 --> 00:49:01,860
What's cooking?
1074
00:49:05,460 --> 00:49:07,460
- Is it dosa batter?
- Yes, boss. It's for tomorrow.
1075
00:49:07,820 --> 00:49:09,780
- Perfect! Good!
- Thank you, boss.
1076
00:49:09,940 --> 00:49:10,980
Arnold!
1077
00:49:20,460 --> 00:49:22,140
Boss, it was Maqbool
who double-crossed us.
1078
00:49:22,780 --> 00:49:24,220
Moreover, his
daughter's gone missing.
1079
00:49:24,980 --> 00:49:26,500
And these are the detectives.
1080
00:49:26,860 --> 00:49:28,620
But I suspect them, too.
1081
00:49:30,500 --> 00:49:31,740
- You suspect them?
- Yes, boss.
1082
00:49:32,340 --> 00:49:33,300
We'll see.
1083
00:49:33,540 --> 00:49:34,500
Err... Boss...
1084
00:49:45,380 --> 00:49:46,740
- Greetings!
- Greetings.
1085
00:49:46,780 --> 00:49:48,380
My name--
[phone rings]
1086
00:49:50,380 --> 00:49:51,980
My name is Kanaka Sabhapathi.
1087
00:49:52,820 --> 00:49:54,900
I'm in the catering business.
1088
00:49:55,700 --> 00:49:56,660
Along with that,
1089
00:49:56,900 --> 00:49:59,700
I run some other
businesses on the side.
1090
00:49:59,740 --> 00:50:01,420
[phone rings]
For God's sake!
1091
00:50:01,460 --> 00:50:02,420
Sorry, boss!
1092
00:50:02,820 --> 00:50:06,420
A consignment of mine has
been missing for two weeks.
1093
00:50:06,740 --> 00:50:09,780
Do you know anything about it?
1094
00:50:10,180 --> 00:50:11,300
If you do,
1095
00:50:11,420 --> 00:50:13,500
tell me only the truth!
1096
00:50:15,900 --> 00:50:16,900
We don't know.
1097
00:50:17,220 --> 00:50:18,700
- You don't know?
- No.
1098
00:50:18,940 --> 00:50:20,140
Bloody...!
1099
00:50:20,300 --> 00:50:21,260
- Boss...
- Who is it?
1100
00:50:21,620 --> 00:50:23,420
- Crap!
- Hey, it's me, TT.
1101
00:50:23,420 --> 00:50:24,500
- I got bail.
1102
00:50:24,540 --> 00:50:26,100
- Hey, I wanted to tell you something.
1103
00:50:26,660 --> 00:50:28,500
- Hello TT!
- Where have you been, Jolly chechi?
1104
00:50:28,500 --> 00:50:29,940
I finished that item
for you ages ago.
1105
00:50:29,940 --> 00:50:32,900
- My husband and I were away
at a church retreat in Parepalli.
1106
00:50:32,940 --> 00:50:34,420
- That retreat isn't over yet?
- So, is it ready?
1107
00:50:34,420 --> 00:50:37,140
That Hack Adiel's bottle rigged with a
bomb as a gift for your hubby, right?
1108
00:50:37,180 --> 00:50:38,260
- Yes, that one.
- It's all set.
1109
00:50:38,300 --> 00:50:39,660
Let me know when you're
coming to pick it up, chechi.
1110
00:50:39,660 --> 00:50:41,420
- Okay then.
- Okay.
1111
00:50:42,100 --> 00:50:43,340
Chechi's bottle...
1112
00:50:43,740 --> 00:50:45,420
♪ Jolly Chechi's
JD bottle ♪
1113
00:50:45,460 --> 00:50:47,340
♪ Bottle with a bomb
A bomb, I got! ♪
1114
00:50:47,340 --> 00:50:48,300
Yeah!
1115
00:50:48,860 --> 00:50:49,820
Huh!
1116
00:50:50,220 --> 00:50:51,180
Oh, no!
1117
00:50:51,780 --> 00:50:53,060
He hasn't set this up yet?!
1118
00:50:53,660 --> 00:50:54,860
Timmychan!
1119
00:50:55,100 --> 00:50:56,060
Timmychan...
1120
00:50:56,180 --> 00:50:57,580
- Timmychan!
- Huh?
1121
00:50:57,980 --> 00:51:00,220
Didn't you put the bomb
in the bottle like I told you?
1122
00:51:00,300 --> 00:51:01,460
It's not in this bottle.
1123
00:51:01,500 --> 00:51:02,860
It's in the other bottle, isn't it?
1124
00:51:02,900 --> 00:51:04,140
I put it in that same day.
1125
00:51:04,780 --> 00:51:05,980
Which bottle?!
1126
00:51:06,300 --> 00:51:07,780
The bottle with the blue cap!
1127
00:51:08,300 --> 00:51:09,420
And not just the bomb,
1128
00:51:09,620 --> 00:51:12,100
I threw in some lights and
music as a free upgrade!
1129
00:51:12,380 --> 00:51:14,020
- Don't open that bottle.
It will explode and you'll die!
1130
00:51:14,060 --> 00:51:15,180
- Hello? Tony? Hello?
1131
00:51:15,220 --> 00:51:16,180
- My fish!
- Hello?
1132
00:51:16,220 --> 00:51:17,180
Where is this guy??
1133
00:51:17,220 --> 00:51:18,300
- Is there no A/C here?
- I'll switch it on for you!
1134
00:51:18,340 --> 00:51:19,740
- Hey Tonychan!
- Lie down over there!
1135
00:51:19,740 --> 00:51:20,700
Huh?! And then what?
1136
00:51:23,820 --> 00:51:26,500
Hey dork! The fish in that
bottle were worth 30 crores!
1137
00:51:27,820 --> 00:51:28,780
Thir...?
1138
00:51:29,140 --> 00:51:30,820
Fish worth thirty crores??
1139
00:51:30,820 --> 00:51:32,660
- Do such fish really exist?
- Yes.
1140
00:51:32,660 --> 00:51:34,980
Then why didn't you
search and find it yourself?
1141
00:51:35,340 --> 00:51:36,740
It takes a brain to find
something like that!
1142
00:51:36,780 --> 00:51:38,780
He only became a detective
because he couldn't get any other job.
1143
00:51:39,420 --> 00:51:42,500
- Hey, I'll build your tomb right here!
- Get lost!
1144
00:51:42,500 --> 00:51:44,020
- Is she your girlfriend?
- Yes.
1145
00:51:44,020 --> 00:51:45,820
Even now?
I guessed it from the disdain.
1146
00:51:45,860 --> 00:51:46,820
Hey, listen up...
1147
00:51:46,820 --> 00:51:49,740
Do you remember anything about
the guys who hired you for this job?
1148
00:51:50,060 --> 00:51:51,900
Their appearance, voice,
or anything like that?
1149
00:51:51,980 --> 00:51:54,540
Well, I did take his photo.
1150
00:51:54,820 --> 00:51:56,620
But that's not useful, right?
A total waste.
1151
00:51:56,620 --> 00:51:58,060
You have his photo?
1152
00:51:58,180 --> 00:51:59,380
- Yes.
- Where is it?
1153
00:51:59,740 --> 00:52:00,700
In my phone.
1154
00:52:01,020 --> 00:52:03,140
Why's he looking at me like
a rat that's found a snack?
1155
00:52:08,900 --> 00:52:10,860
- What are you doing here?
- I'm making a rice cake.
1156
00:52:10,900 --> 00:52:12,660
- Wrapped in banana leaf?
- Yes, of course!
1157
00:52:17,420 --> 00:52:19,860
- Will it be ready soon?
- Let it steam properly. Wait a minute.
1158
00:52:19,860 --> 00:52:22,260
It smells like your
rice cake is burning.
1159
00:52:29,580 --> 00:52:30,780
- My dear Tony...
1160
00:52:30,820 --> 00:52:33,300
- I'm not asking if you've
solved even a single worthy case.
1161
00:52:33,340 --> 00:52:35,700
But... has there been even
ONE heroic moment in your life?
1162
00:52:39,940 --> 00:52:41,500
Tony... Untie me.
1163
00:52:41,620 --> 00:52:43,020
Untie me before they come back!
1164
00:52:44,460 --> 00:52:46,500
- Look at this.
- Yes, yes! It's him!
1165
00:52:46,540 --> 00:52:47,500
Untie me!
1166
00:52:51,020 --> 00:52:52,980
Tony... Tony, please untie me!
1167
00:52:59,220 --> 00:53:01,100
- His stupid gift!
- No, Tony!
1168
00:53:01,100 --> 00:53:03,020
- No, Tony!
- Don't step on it! It might be a bomb!
1169
00:53:03,100 --> 00:53:07,100
[Rajat] ♪ I shall sing for you everyday ♪
1170
00:53:08,220 --> 00:53:09,180
What on earth is this?
1171
00:53:09,220 --> 00:53:10,340
How should I know!
1172
00:53:11,260 --> 00:53:13,660
Why are you accepting
awards from boomers like him?
1173
00:53:13,700 --> 00:53:15,220
Award, my foot!
Come, Tony!
1174
00:53:15,380 --> 00:53:16,340
TT first!
1175
00:53:18,700 --> 00:53:20,260
- Kuttettaa!
- Huh?!
1176
00:53:20,300 --> 00:53:21,340
Sorry... Tony!
1177
00:53:30,860 --> 00:53:32,820
[TT praying]
1178
00:53:35,380 --> 00:53:36,540
Go beat him!
1179
00:53:51,780 --> 00:53:52,740
Oh no!
1180
00:53:53,220 --> 00:53:56,980
♪ He's the one who
carved his fate alone ♪
1181
00:53:57,180 --> 00:54:00,620
♪ A sun that rose
breaking all rules on his own ♪
1182
00:54:00,900 --> 00:54:04,660
♪ To the minds that wandered, weak and lone,
He's the road that stands like stone ♪
1183
00:54:05,100 --> 00:54:08,820
♪ Who here can match him? Come, don't stall,
Step up now, if you've got the gall ♪
1184
00:54:08,860 --> 00:54:12,580
♪ The world that barks?
Just a dog, oh yeah! ♪
1185
00:54:12,780 --> 00:54:14,700
♪ Like doves that hum their soft desire,
You keep it going, you don't say retire ♪
1186
00:54:14,740 --> 00:54:15,700
Let's go!
1187
00:54:16,780 --> 00:54:20,700
♪ Like eagles flying in the sky,
you go fly more higher ♪
1188
00:54:20,980 --> 00:54:24,780
♪ When the tusker roars with rising ire,
Cross his path, and you'll be on fire ♪
1189
00:54:25,500 --> 00:54:26,620
- Prakash!
- Tell me.
1190
00:54:26,660 --> 00:54:27,940
- Where is the boss?
- What is it?
1191
00:54:27,940 --> 00:54:29,700
- Sultan...
- We are in trouble here.
1192
00:54:29,740 --> 00:54:30,900
They escaped!
1193
00:54:30,900 --> 00:54:32,700
- My apologies!
- What? Go catch them!
1194
00:54:32,740 --> 00:54:33,780
Okay. Inform the boss!
1195
00:54:33,820 --> 00:54:34,980
- Okay.
- I'll try my best.
1196
00:54:35,380 --> 00:54:36,580
Yeah, I'll make it back.
1197
00:54:36,580 --> 00:54:37,780
- Boss!
- I'll let you know.
1198
00:54:38,740 --> 00:54:39,980
Boss... There is a problem!
1199
00:54:40,420 --> 00:54:42,900
What the F***?
You idiot!
1200
00:54:50,220 --> 00:54:51,540
Hey! Pull the shutter!
1201
00:54:53,420 --> 00:54:55,140
The potatoes are not
cooked properly, chechi!
1202
00:55:27,140 --> 00:55:30,100
♪ Look, no blinking,
eyes on the prize ♪
1203
00:55:30,140 --> 00:55:31,900
♪ His game's in a league
where no one tries ♪
1204
00:55:35,260 --> 00:55:39,180
♪ Watch him close,
don't turn or breach ♪
1205
00:55:39,220 --> 00:55:43,420
♪ The jungle he runs
is out of your reach ♪
1206
00:55:46,380 --> 00:55:47,340
Hey!!
1207
00:55:53,460 --> 00:55:54,420
Oh no!
1208
00:55:58,780 --> 00:56:02,740
♪ Don't run, don't hide,
Don't drift with fear inside ♪
1209
00:56:02,780 --> 00:56:06,700
♪ Don't cry, don't lose,
Don't chase a home you didn't choose ♪
1210
00:56:06,740 --> 00:56:10,500
♪ He came to show the way,
And led me where the shoreline lay ♪
1211
00:56:10,540 --> 00:56:15,140
♪ He stayed as guard till morning came,
And healed my wounds without a name ♪
1212
00:56:16,660 --> 00:56:19,380
♪ To save the souls in pain and strife ♪
1213
00:56:20,660 --> 00:56:23,180
♪ He came down, offering his life ♪
1214
00:56:24,660 --> 00:56:27,220
♪ He speaks for paws, for fur, for flight,
For every soul denied its right. ♪
1215
00:56:32,580 --> 00:56:35,300
♪ To master the tools of future's play ♪
1216
00:56:36,580 --> 00:56:39,260
♪ He gained new knowledge every day ♪
1217
00:56:40,540 --> 00:56:43,100
♪ He stands against life's deepest strife ♪
1218
00:56:44,620 --> 00:56:47,260
♪ A soft, serene and fearless life ♪
1219
00:56:53,220 --> 00:56:54,940
Hey... the other side--
1220
00:56:55,860 --> 00:56:57,900
Hey! Don't pull! Don't pull!
1221
00:56:58,180 --> 00:57:00,060
Don't pull! Oh no!
1222
00:57:00,180 --> 00:57:02,500
Don't pull!
Don't hold there! Yikes!
1223
00:57:09,540 --> 00:57:10,500
Come fast!
1224
00:57:18,420 --> 00:57:21,380
♪ Look, no blinking,
eyes on the prize ♪
1225
00:57:21,420 --> 00:57:23,900
♪ His game's in a league
where no one tries ♪
1226
00:57:23,940 --> 00:57:25,060
- What?
- She's a lady!
1227
00:57:25,060 --> 00:57:26,740
- Oh! I didn't mean that.
- Huh?
1228
00:57:30,300 --> 00:57:31,260
Got it?
1229
00:57:48,820 --> 00:57:50,580
Hey! Don't we have to escape from here?
1230
00:57:50,820 --> 00:57:52,020
- Oh no! Come!
- Come, come!
1231
00:57:52,020 --> 00:57:53,860
- Let's go!
- Come, come!
1232
00:57:53,900 --> 00:57:55,140
Oh no! Poor lady!
1233
00:57:55,180 --> 00:57:56,300
- Come, chechi.
- Tony!
1234
00:57:56,300 --> 00:57:57,860
- Huh?!
- Come, Tony!
1235
00:57:57,860 --> 00:57:59,540
- Come, TT!
- Come, Tony!
1236
00:57:59,620 --> 00:58:00,580
Come, Tony!
1237
00:58:00,660 --> 00:58:02,300
- Let go of me, chechi!
- Come, Tony!
1238
00:58:02,340 --> 00:58:03,620
- Come!
- Don't leave me, Tony!
1239
00:58:03,660 --> 00:58:05,860
- Come!
- Don't leave me, Tony!
1240
00:58:05,860 --> 00:58:08,100
- Tony! Tony!
- Come, Tony!
1241
00:58:08,140 --> 00:58:09,100
Come, let's go!
1242
00:58:09,260 --> 00:58:10,340
Come!
1243
00:58:10,420 --> 00:58:11,740
Get him! Hold him tight!
1244
00:58:11,780 --> 00:58:13,420
Cover his mouth!
Grab him!
1245
00:58:13,460 --> 00:58:14,780
Hey! Stop there!
1246
00:58:14,820 --> 00:58:16,900
Come, Tony!
Let's go fast!
1247
00:58:18,660 --> 00:58:19,900
- Take him inside!
- Tony!
1248
00:58:20,060 --> 00:58:21,060
Go inside!
1249
00:58:24,380 --> 00:58:25,500
Come, let's go!
1250
00:58:28,900 --> 00:58:29,860
Kai...
1251
00:58:30,180 --> 00:58:31,380
Let's talk later, Tony.
1252
00:58:32,660 --> 00:58:34,380
This is not just about some fish, Kai.
1253
00:58:34,900 --> 00:58:36,300
A child's life is at stake here.
1254
00:58:38,020 --> 00:58:39,980
- Since we knew that the
girl and the fish are together,
1255
00:58:40,060 --> 00:58:42,100
- we kicked off our investigation
at Diyamol's house.
1256
00:58:42,140 --> 00:58:43,380
The driver lives nearby.
1257
00:58:43,420 --> 00:58:44,420
His name is Suni.
1258
00:58:45,060 --> 00:58:46,660
Jokuttan bought those aquarium fish.
1259
00:58:46,700 --> 00:58:48,660
TT! It must be some
kind of poisonous jar.
1260
00:58:48,900 --> 00:58:50,540
Thinkal Thomas!
My friend!
1261
00:58:50,540 --> 00:58:53,380
Do you remember anything about
the guys who hired you for this job?
1262
00:58:53,420 --> 00:58:55,180
Well, I did take his photo.
1263
00:58:55,460 --> 00:58:56,420
Yes, yes! It's him!
1264
00:58:56,500 --> 00:58:59,940
- We learned from him that a man
named Shaji had given him this job.
1265
00:59:00,220 --> 00:59:01,460
- Now, we have to catch this Shaji.
1266
00:59:01,500 --> 00:59:02,980
What do you think
you're doing, Tony?
1267
00:59:03,140 --> 00:59:05,180
This is way too risky.
Let's just inform the cops.
1268
00:59:05,180 --> 00:59:06,460
There is no point in doing that.
1269
00:59:06,860 --> 00:59:08,100
What have you got there?
1270
00:59:09,540 --> 00:59:10,500
This guy...
1271
00:59:11,260 --> 00:59:12,220
Isn't this that guy?
1272
00:59:12,820 --> 00:59:13,780
Who is it?
1273
00:59:14,220 --> 00:59:16,660
The guy from Instagram who's
always posting reels, right?
1274
00:59:17,020 --> 00:59:18,220
Err...
1275
00:59:19,500 --> 00:59:21,060
'Moustache Shajiyettan'!
That's his name!
1276
00:59:21,100 --> 00:59:23,020
Everything will become
clear if we can get him.
1277
00:59:23,020 --> 00:59:24,140
I know this creep.
1278
00:59:24,140 --> 00:59:25,620
He often sends me messages like,
1279
00:59:25,620 --> 00:59:27,740
'Wassup, sugar baby?
Playing hard to get?'
1280
00:59:28,500 --> 00:59:29,460
Look at this.
1281
00:59:29,500 --> 00:59:31,100
- This is him, right?
- Awesome!
1282
00:59:31,820 --> 00:59:32,780
Yes.
1283
00:59:32,780 --> 00:59:34,980
He annoys everyone
by posting reels like this.
1284
00:59:35,020 --> 00:59:36,100
Send him a 'Hi'.
1285
00:59:37,500 --> 00:59:39,260
Hi chetta!
1286
00:59:41,260 --> 00:59:42,820
- He replied!
- 'Hi sugar baby!'
1287
00:59:49,620 --> 00:59:51,020
- Hi...
- Hello!
1288
00:59:51,740 --> 00:59:52,700
Kaikeyi...
1289
00:59:52,820 --> 00:59:54,940
I've been dying to
meet you for so long.
1290
00:59:54,940 --> 00:59:55,980
Me too!
1291
00:59:58,300 --> 00:59:59,340
Huh? Who is this?
1292
00:59:59,540 --> 01:00:00,500
She is my friend.
1293
01:00:00,620 --> 01:00:01,620
Sultana Maimoona.
1294
01:00:01,660 --> 01:00:03,020
Beautiful eyes!
1295
01:00:03,300 --> 01:00:04,260
Hi!
1296
01:00:06,060 --> 01:00:07,020
Huh?!
1297
01:00:09,500 --> 01:00:10,660
Sit down!
1298
01:00:13,220 --> 01:00:15,780
- Where are you, sir?
- I'm sitting here between two bears.
1299
01:00:15,900 --> 01:00:17,620
He can't go anywhere
without me seeing him.
1300
01:00:17,660 --> 01:00:20,140
- Okay, sir.
- Before that idiot solves this case,
1301
01:00:20,180 --> 01:00:21,860
- I will solve it myself!
- Brilliant, sir.
1302
01:00:21,900 --> 01:00:23,540
Everything is under my control.
1303
01:00:23,580 --> 01:00:25,020
- No need to worry.
- No worries, sir.
1304
01:00:29,860 --> 01:00:31,260
I'll never message her again!
1305
01:00:31,660 --> 01:00:33,100
I'll block her number, I swear!
1306
01:00:46,980 --> 01:00:49,140
Hey! You think this is the
'Vandanam' movie chase? Stop!
1307
01:00:52,660 --> 01:00:53,900
Hey! It's him! It's him!
1308
01:00:53,940 --> 01:00:55,220
He is wearing a black nightie...
1309
01:00:59,100 --> 01:01:00,900
- Oh no!
- Hey!!!!!
1310
01:01:07,540 --> 01:01:08,620
I'll go this way!
1311
01:01:15,980 --> 01:01:18,300
- Where did he go?
- Tony!
1312
01:01:18,300 --> 01:01:19,700
- That's a guy, not a girl!
- Oh no!
1313
01:01:19,700 --> 01:01:21,620
- Catch him! Catch him!
- No, chechi!
1314
01:01:25,140 --> 01:01:26,740
Shajiyetta!!
1315
01:01:28,300 --> 01:01:29,420
What is it?
1316
01:01:31,980 --> 01:01:33,100
Who the hell are you?!
1317
01:01:39,940 --> 01:01:41,100
Shaji Pappan?!
1318
01:01:41,140 --> 01:01:42,100
Huh!
1319
01:01:43,420 --> 01:01:44,540
Kattipparamba!
1320
01:01:51,660 --> 01:01:53,620
Tell me! Who hired
you for the fish job?
1321
01:01:53,740 --> 01:01:54,740
- I won't tell you!
- Tell me!
1322
01:01:54,740 --> 01:01:56,340
- Damuvetta!
- I won't say it.
1323
01:01:56,780 --> 01:01:58,020
Tony!
1324
01:01:58,420 --> 01:01:59,580
Tell me! Say it!
1325
01:01:59,860 --> 01:02:01,620
- For who--
- Go for his moustache, not his throat!
1326
01:02:01,660 --> 01:02:02,620
Oh yes, his moustache!
1327
01:02:03,060 --> 01:02:04,740
- Say it! Say it!
- Please don't touch my moustache!
1328
01:02:04,980 --> 01:02:06,180
Please, anything
but the moustache!
1329
01:02:06,180 --> 01:02:07,460
- Shave it off, Tony!
- You shut up!
1330
01:02:07,500 --> 01:02:08,460
- Say it!
- Ali...
1331
01:02:08,500 --> 01:02:10,220
- Which Ali?
- Yaqat Ali!
1332
01:02:32,660 --> 01:02:35,100
Shaji, we laid you
parallel to the tracks.
1333
01:02:35,140 --> 01:02:37,220
For the next train, we will
lay you across the tracks.
1334
01:02:37,340 --> 01:02:39,020
Tell me!
What are the fish?
1335
01:02:39,020 --> 01:02:40,300
My dear Yaqat Ali,
1336
01:02:40,620 --> 01:02:41,820
I'm telling you the truth!
1337
01:02:42,020 --> 01:02:43,380
Don't you dare double-cross me!
1338
01:02:43,460 --> 01:02:44,780
- I'm not!
- Where are the fish?
1339
01:02:45,020 --> 01:02:46,660
- Please! No!
- Say it!
1340
01:02:46,660 --> 01:02:47,820
Oh no!
1341
01:02:48,420 --> 01:02:49,420
Yaqat Bhai...
1342
01:02:49,460 --> 01:02:50,500
The information I got was that
1343
01:02:50,540 --> 01:02:52,740
the Platinum Arowana for Sabhapathi
1344
01:02:52,740 --> 01:02:55,020
was coming from the port
in a red Indica,
1345
01:02:55,060 --> 01:02:57,100
with a man named Silva.
1346
01:02:57,140 --> 01:03:00,580
Based on that info, we intercepted
Silva's car on the highway.
1347
01:03:01,220 --> 01:03:04,100
But another guy was
also with Silva that day.
1348
01:03:04,180 --> 01:03:05,660
While we took him down,
1349
01:03:05,700 --> 01:03:08,220
Silva managed to
escape with the fish.
1350
01:03:08,580 --> 01:03:10,700
We chased him down and killed him.
1351
01:03:10,740 --> 01:03:12,180
And I got the fish.
1352
01:03:12,180 --> 01:03:14,860
We even designed a special
bottle to get it to Mangaluru.
1353
01:03:14,900 --> 01:03:17,740
But when we reached the toll plaza,
we saw a police checkpoint.
1354
01:03:17,860 --> 01:03:19,260
Shajiyanna, we're screwed!
1355
01:03:19,500 --> 01:03:20,660
So we changed plans
1356
01:03:20,700 --> 01:03:24,180
and gave the fish to our guy working
at the toll booth to keep it safe.
1357
01:03:24,220 --> 01:03:26,500
Then I asked two new
guys from Neendakara
1358
01:03:26,540 --> 01:03:29,500
to collect it from there
and deliver it to your truck.
1359
01:03:29,540 --> 01:03:31,300
- Hello?
- I have a job for you.
1360
01:03:31,500 --> 01:03:35,540
They said that they
sent it safely via our truck.
1361
01:03:35,580 --> 01:03:37,260
Yeah, I got the package you sent.
1362
01:03:37,620 --> 01:03:39,580
Which is exactly why I
came down from Mangaluru.
1363
01:03:39,620 --> 01:03:40,820
Show him!
1364
01:03:44,580 --> 01:03:45,580
What the...!
1365
01:03:45,660 --> 01:03:47,220
- What fish is this?
- Trevally!
1366
01:03:48,460 --> 01:03:49,580
Call your guys!
1367
01:03:49,620 --> 01:03:51,260
I'm not able to get
them on the phone!
1368
01:03:51,380 --> 01:03:52,340
My guys have gone to Neendakara--
1369
01:03:52,380 --> 01:03:54,980
I don't care if it's
Neendakara or Niagara.
1370
01:03:55,020 --> 01:03:56,780
Shaji, stop playing games!
1371
01:03:57,340 --> 01:03:59,460
I'll rip you apart!
1372
01:03:59,780 --> 01:04:01,100
Ikka...
1373
01:04:01,140 --> 01:04:02,180
Who is it?
1374
01:04:05,420 --> 01:04:06,380
Shhh!
1375
01:04:07,260 --> 01:04:09,460
- Yaqat, what's the status
of the job I gave you?
1376
01:04:09,580 --> 01:04:11,180
- When will I get my fish?
1377
01:04:11,180 --> 01:04:13,060
Bhai, I'm in Kochi.
And I nabbed Shaji.
1378
01:04:13,100 --> 01:04:14,420
- Ten Platinum Arowana
1379
01:04:14,460 --> 01:04:17,900
- that the Sultan of Brunei sent
to his girlfriend in Bangalore
1380
01:04:17,940 --> 01:04:19,340
- to raise as pets...
1381
01:04:19,380 --> 01:04:20,820
- A 30-crore deal!
1382
01:04:20,900 --> 01:04:23,860
- I leaked such a huge info to you.
1383
01:04:24,260 --> 01:04:26,620
- Once trust is broken,
1384
01:04:26,660 --> 01:04:28,020
- you can't get it back, Yaqat.
1385
01:04:28,020 --> 01:04:28,980
Bhai,
1386
01:04:29,100 --> 01:04:30,540
this Yaqat will get you your fish.
1387
01:04:30,740 --> 01:04:32,660
- Ten days.
That's the time you got.
1388
01:04:32,740 --> 01:04:36,220
- Otherwise, you'll disappear,
and so will your Mangalore port!
1389
01:04:37,620 --> 01:04:39,060
- Shaji!
- Oh no!
1390
01:04:39,380 --> 01:04:40,500
- No! No!
- Baby! baby!
1391
01:04:40,580 --> 01:04:42,420
- Don't stress yourself!
- Move aside, wretch!
1392
01:04:42,620 --> 01:04:43,620
This is business.
1393
01:04:45,700 --> 01:04:48,620
- Oh no!
- Shaji, I have been given ten days.
1394
01:04:48,940 --> 01:04:50,140
I give the same to you too.
1395
01:04:50,420 --> 01:04:51,940
Enough! Ten days will be enough!
1396
01:04:52,100 --> 01:04:53,580
I'll find it by then for sure.
1397
01:04:53,940 --> 01:04:57,420
So the fish isn't with
Sabhapathy or Yaqat Ali.
1398
01:04:57,660 --> 01:04:59,020
The fish is with the child.
1399
01:04:59,060 --> 01:05:00,260
Where's Yaqat Ali?
1400
01:05:00,780 --> 01:05:01,740
- Say it!
- Oh no!
1401
01:05:01,780 --> 01:05:02,860
- You'll lose your moustache!
- Say it!
1402
01:05:02,860 --> 01:05:04,660
Shave off his moustache!
Shave it!
1403
01:05:05,500 --> 01:05:07,300
He's going to be at
the golf club tomorrow.
1404
01:05:08,060 --> 01:05:09,620
- Scram!
- My moustache!
1405
01:05:09,940 --> 01:05:11,260
Did you get it?
1406
01:05:11,620 --> 01:05:13,460
Nobody else knows
the child has the fish.
1407
01:05:14,500 --> 01:05:15,460
Come.
1408
01:05:15,980 --> 01:05:16,940
Golf club.
1409
01:05:17,260 --> 01:05:18,220
Yaqat Ali.
1410
01:05:23,740 --> 01:05:24,820
Wow!
1411
01:05:34,900 --> 01:05:35,860
Alright, Bhai.
1412
01:05:45,780 --> 01:05:48,020
Bhai, you know the situation
back in Mangaluru, right?
1413
01:05:48,020 --> 01:05:50,180
Should we remain in
Kochi for such a small deal?
1414
01:05:50,220 --> 01:05:52,900
Michael, who told you
this was a small deal?
1415
01:05:52,940 --> 01:05:55,180
Those were pets the Sultan
of Brunei gave his girlfriend.
1416
01:05:55,180 --> 01:05:57,060
That's what Peter Sambai tried to nab.
1417
01:05:57,540 --> 01:05:58,500
Huh?!
1418
01:05:58,820 --> 01:06:00,180
This is Peter Sambai's deal!
1419
01:06:00,780 --> 01:06:01,900
Wait, who?
1420
01:06:02,020 --> 01:06:03,340
You know that story my dad wrote?
1421
01:06:03,340 --> 01:06:05,500
It's about a man named
Peter Sambai, right?
1422
01:06:05,700 --> 01:06:07,500
- Yes.
- This is his deal.
1423
01:06:09,100 --> 01:06:11,900
So Mexican don Peter Sambai is in Kochi!
1424
01:06:12,220 --> 01:06:13,340
I'm standing before you
1425
01:06:13,380 --> 01:06:15,940
with the most important twist in
the Kochi fish smuggling case.
1426
01:06:15,940 --> 01:06:19,140
I found out that international
don Peter Sambai is behind this.
1427
01:06:19,180 --> 01:06:21,140
I suspect he is currently in Kochi.
1428
01:06:21,180 --> 01:06:23,700
My investigation team
and I are at his doorstep.
1429
01:06:23,700 --> 01:06:25,380
I will nab him any moment now!
1430
01:06:25,380 --> 01:06:27,980
Sir, is it possible for Kerala Police
to arrest an international don?
1431
01:06:28,020 --> 01:06:29,060
Will that happen soon, sir?
1432
01:06:29,100 --> 01:06:30,460
This isn't Kerala Police, son.
1433
01:06:30,460 --> 01:06:31,660
S.I. Rajat Menon... Err...
1434
01:06:31,700 --> 01:06:32,940
This is S.I. Rajat Menon!
1435
01:06:32,980 --> 01:06:34,500
- Sir, just one more question.
- Okay?
1436
01:06:34,780 --> 01:06:36,500
I checked the Dark Web, but I
couldn't find any details about Sambai.
1437
01:06:36,500 --> 01:06:37,660
But would a person like Sambai
1438
01:06:37,700 --> 01:06:39,860
conduct a smuggling deal
with a local team in Ernakulam?
1439
01:06:40,540 --> 01:06:41,700
I found Sambai's file.
1440
01:06:44,620 --> 01:06:45,980
Gilberto, Cali Cartel...
1441
01:06:45,980 --> 01:06:47,420
Griselda Blanco...
1442
01:06:48,100 --> 01:06:51,100
Peter Sambai, Mundak Cartel
1443
01:06:51,340 --> 01:06:53,340
How strange! There isn't
even one photo of the guy.
1444
01:06:53,860 --> 01:06:56,340
If we could find my dad's diary,
we might get more details.
1445
01:06:57,620 --> 01:06:59,220
- Where could it be?
- But this Sambai...
1446
01:06:59,380 --> 01:07:01,860
Hey! Put everything back!
Dad is here!
1447
01:07:01,900 --> 01:07:04,260
- We're so busted!
- Don't wipe the dust. He'll notice!
1448
01:07:09,140 --> 01:07:10,700
- Freeze!
- Huh? What does that mean?
1449
01:07:10,820 --> 01:07:11,860
Hands up!
1450
01:07:12,180 --> 01:07:13,900
- You do it. Why should I?
- Come.
1451
01:07:14,260 --> 01:07:15,780
- You too, hands up!
- Why should I?
1452
01:07:17,420 --> 01:07:18,620
Don't move!
1453
01:07:20,020 --> 01:07:21,300
Why are you here at this hour?
1454
01:07:21,300 --> 01:07:22,500
Why? Can't I be here?
1455
01:07:22,500 --> 01:07:24,580
Sir, we were just
studying a case upstairs.
1456
01:07:24,940 --> 01:07:26,700
It's probably just a
missing dog or cat case!
1457
01:07:27,820 --> 01:07:29,020
Such dark vibes!
Come, let's go!
1458
01:07:29,020 --> 01:07:30,540
Eat something before you leave.
1459
01:07:30,700 --> 01:07:31,660
I don't want anything!
1460
01:07:31,980 --> 01:07:33,940
We have dried fish and
mango chutney today.
1461
01:07:33,980 --> 01:07:35,140
In that case, I'll eat!
1462
01:07:36,980 --> 01:07:38,980
[praying in Spanish]
1463
01:07:39,580 --> 01:07:40,660
He said, 'Get out, you dog!'
1464
01:07:40,700 --> 01:07:42,140
- Amen.
- Okay, then. Amen.
1465
01:07:43,140 --> 01:07:44,780
Only two eggs left.
You don't eat eggs, uncle?
1466
01:07:44,820 --> 01:07:48,060
Two boiled eggs... with lunch.
1467
01:07:48,900 --> 01:07:50,660
It's a habit I picked up in Mexico.
1468
01:07:50,700 --> 01:07:53,700
Some habits should be
dropped after a certain age.
1469
01:07:54,580 --> 01:07:55,980
Hey, kiddo!
1470
01:07:56,500 --> 01:07:57,780
When I was your age,
1471
01:07:58,260 --> 01:08:03,380
I was a famous detective juggling
several high-profile criminal cases!
1472
01:08:03,380 --> 01:08:04,420
Were you in the circus?
1473
01:08:05,260 --> 01:08:06,620
- Ask him directly.
- He'll bring the house down!
1474
01:08:06,660 --> 01:08:08,620
When you mention the name
Detective Alula,
1475
01:08:09,140 --> 01:08:10,940
all of Latin America trembles in fear!
1476
01:08:10,980 --> 01:08:12,260
- Even now!
- Oh, sure!
1477
01:08:12,500 --> 01:08:14,140
Have you heard about Sambai, uncle?
1478
01:08:14,740 --> 01:08:16,860
Mexican don Peter Mundak Sambai.
1479
01:08:18,100 --> 01:08:19,100
Huh?!
1480
01:08:20,300 --> 01:08:22,220
What happened?
Did a fish thorn get stuck in his throat?
1481
01:08:22,340 --> 01:08:23,460
It's fine.
It's a sardine thorn.
1482
01:08:24,740 --> 01:08:26,300
Peter Sambai and I...
1483
01:08:27,380 --> 01:08:29,540
We had a strong emotional bond.
1484
01:08:30,020 --> 01:08:32,900
Even though I was a
detective and he was a don,
1485
01:08:32,940 --> 01:08:36,460
my personality and
Sambai's were polar opposites.
1486
01:08:37,260 --> 01:08:39,580
Because of that,
it often led to conflicts.
1487
01:08:39,620 --> 01:08:41,980
- Incompatibility!
- It seems he was beaten to a pulp!
1488
01:08:42,740 --> 01:08:45,220
But he is a nice person.
A true Gemini!
1489
01:08:45,260 --> 01:08:47,060
- Police say that
international don Peter Sambai
1490
01:08:47,100 --> 01:08:49,060
- is the mastermind behind
Kochi fish smuggling case.
1491
01:08:49,180 --> 01:08:51,740
- Rumours are circulating that
Sambai has arrived in Kochi.
1492
01:08:51,740 --> 01:08:53,500
- I'm standing before you
with the most important twist...
1493
01:08:53,500 --> 01:08:54,580
Huh!!
1494
01:08:54,620 --> 01:08:56,820
- ...international don
Peter Sambai is behind this.
1495
01:08:56,980 --> 01:08:58,940
Sam... Sambai is in Kochi?!
1496
01:08:59,300 --> 01:09:00,260
Yes.
1497
01:09:01,180 --> 01:09:02,620
He's an old friend of yours, right?
1498
01:09:02,660 --> 01:09:04,340
You two can plan a reunion.
1499
01:09:04,820 --> 01:09:06,900
Want to hear some news
that'll make you even happier?
1500
01:09:07,020 --> 01:09:08,740
Do you know who is going
to investigate Sambai's case?
1501
01:09:08,780 --> 01:09:09,900
Who is it?
1502
01:09:10,300 --> 01:09:11,260
Our Tony!
1503
01:09:11,820 --> 01:09:12,780
Huh!
1504
01:09:13,500 --> 01:09:16,140
Tony has reached new heights
without us even knowing it, Tony's Dad!
1505
01:09:17,100 --> 01:09:18,100
No!
1506
01:09:18,100 --> 01:09:20,460
Get out!
You will go after Sambai,
1507
01:09:20,460 --> 01:09:22,260
and he will come
here looking for you!
1508
01:09:22,300 --> 01:09:24,180
Don't ever set foot
in this house again!
1509
01:09:25,420 --> 01:09:27,300
If Sambai has come to Kochi,
1510
01:09:27,460 --> 01:09:28,820
it is for one reason only.
1511
01:09:30,060 --> 01:09:33,540
The one thing the CIA, FBI,
and Interpol couldn't obtain
1512
01:09:33,580 --> 01:09:35,660
despite their tireless
efforts is right here with me!
1513
01:09:41,220 --> 01:09:42,540
Sambai's photo!
1514
01:09:42,740 --> 01:09:45,300
I was sure that Sambai
would come here one day,
1515
01:09:45,340 --> 01:09:47,220
looking for me, the
one who took that photo.
1516
01:10:13,620 --> 01:10:14,860
But one thing is certain.
1517
01:10:14,980 --> 01:10:17,140
Sitting in some corner
of the world,
1518
01:10:17,460 --> 01:10:22,340
Sambai must be spinning the
wheels of his underworld empire.
1519
01:10:22,380 --> 01:10:24,420
He must be spinning it...
1520
01:10:29,340 --> 01:10:30,940
What is this?
Are you not finished yet?
1521
01:10:31,300 --> 01:10:32,620
Oh my goodness!
1522
01:10:33,180 --> 01:10:34,180
Listen...
1523
01:10:34,220 --> 01:10:36,580
You need to wash
those bedsheets again.
1524
01:10:36,700 --> 01:10:39,180
It's your fault.
You never do any work properly.
1525
01:10:39,260 --> 01:10:40,860
You are so useless!
1526
01:10:40,980 --> 01:10:42,660
Nonsense! Damn it!
1527
01:10:43,300 --> 01:10:44,460
Lollymol...
1528
01:10:44,540 --> 01:10:46,140
Can't we just use the
mixer grinder for this?
1529
01:10:46,140 --> 01:10:48,340
Absolutely not! It must be
ground with the grinding stone!
1530
01:10:48,460 --> 01:10:50,740
Only if you use the grinding stone
will the idlis be fluffy as flowers!
1531
01:10:50,740 --> 01:10:51,700
Come on, grind!
1532
01:10:52,140 --> 01:10:53,900
Nonsense! Stupid to the core!
1533
01:10:55,580 --> 01:10:57,220
- Police say that
international don Peter Sambai
1534
01:10:57,260 --> 01:10:59,260
- is the mastermind of the
Kochi fish smuggling case.
1535
01:10:59,300 --> 01:11:01,700
- Rumours are circulating that
Sambai has arrived in Kochi.
1536
01:11:01,820 --> 01:11:04,180
- The Kochi Police have stepped
up the manhunt for Sambai.
1537
01:11:04,220 --> 01:11:05,500
Oh my God!
1538
01:11:05,500 --> 01:11:07,500
- Peter Mundak Sambai is also suspected
of being behind the highway murders...
1539
01:11:07,540 --> 01:11:08,940
They won't let me live in peace!
1540
01:11:09,420 --> 01:11:11,380
- SI Rajat Menon,
the lead investigating officer,
1541
01:11:11,420 --> 01:11:13,780
- released these details to the press.
1542
01:11:31,020 --> 01:11:32,380
- Mustafa...
- Sir?
1543
01:11:32,940 --> 01:11:34,100
- We need to meet.
- Okay.
1544
01:11:34,140 --> 01:11:35,100
Today!
1545
01:11:50,580 --> 01:11:51,540
- Hey Yaqat...
1546
01:11:51,540 --> 01:11:53,260
- Any progress since
you went to Kochi?
1547
01:11:53,340 --> 01:11:54,940
- How comfortable are
you in that apartment?
1548
01:11:54,980 --> 01:11:56,220
Bhai, how do you know that?
1549
01:11:56,380 --> 01:11:59,220
- I have predetermined
your every move.
1550
01:11:59,220 --> 01:12:01,980
- I am the Mexican don,
Peter Mundak Sambai!
1551
01:12:02,060 --> 01:12:03,260
I'm on it, Bhai.
1552
01:12:03,940 --> 01:12:05,100
I'll give you an update soon.
1553
01:12:05,660 --> 01:12:06,740
Okay then.
1554
01:12:06,740 --> 01:12:08,940
Sir... Sir, what about
the missing child case?
1555
01:12:09,380 --> 01:12:11,820
- I'll finish you, you dog catcher!
1556
01:12:12,220 --> 01:12:13,540
That case is solved!
1557
01:12:14,060 --> 01:12:15,420
Tony Jose Alula!
1558
01:12:16,140 --> 01:12:17,460
He is the kidnapper.
1559
01:12:17,980 --> 01:12:19,180
He is some kind of a detective.
1560
01:12:19,220 --> 01:12:22,540
- Major breakthrough in the
case of the missing student Diya.
1561
01:12:22,580 --> 01:12:26,780
- CCTV footage showing the girl leaving
with a man named Tony Jose Alula
1562
01:12:26,780 --> 01:12:27,740
- has now surfaced.
1563
01:12:28,180 --> 01:12:29,340
- Police are now investigating
1564
01:12:29,340 --> 01:12:32,260
- if he is linked to other
missing person cases in the city.
1565
01:12:32,660 --> 01:12:34,900
Now, Kaikeyi will be mine!
1566
01:12:36,500 --> 01:12:38,060
- Menon uncle!
- Hello my boy...
1567
01:12:38,100 --> 01:12:39,820
- I'm here.
- Oh, you're arrived?
1568
01:12:40,060 --> 01:12:42,500
- You know my busy schedule, right?
- Yes, yes.
1569
01:12:42,540 --> 01:12:43,820
No matter how busy I am,
1570
01:12:43,820 --> 01:12:46,820
not seeing you at least once a month
just feels wrong.
1571
01:12:46,980 --> 01:12:48,900
- Am I Lord Ayyappa that
you must visit me monthly?
1572
01:12:48,980 --> 01:12:51,180
Oh, you're hilarious, uncle!
I have rung the doorbell.
1573
01:12:51,220 --> 01:12:52,380
- I didn't hear anything, son.
1574
01:12:52,740 --> 01:12:53,700
Oh no!
1575
01:12:53,820 --> 01:12:54,780
10-B...
1576
01:12:55,020 --> 01:12:56,740
Uncle, I'm at the wrong door.
1577
01:12:56,820 --> 01:12:57,980
I'm on a different floor.
1578
01:12:58,020 --> 01:13:00,060
- I knew you would go astray!
- One sec. I'm coming.
1579
01:13:02,940 --> 01:13:04,340
- Tell me, Baby.
- Hold that bag properly!
1580
01:13:04,380 --> 01:13:06,500
- Hi aunty!
- Oh, hi Rajat!
1581
01:13:06,540 --> 01:13:08,180
- Working on a new case?
- Of course!
1582
01:13:08,180 --> 01:13:09,260
- Two big cases!
- Oh!
1583
01:13:09,300 --> 01:13:11,900
It's related to a small
fish that is worth crores!
1584
01:13:11,940 --> 01:13:13,900
- Platinum Ammonia.
- Arowana!
1585
01:13:13,980 --> 01:13:15,100
Yeah, Aravana!
1586
01:13:15,580 --> 01:13:16,580
Hey man!
1587
01:13:16,740 --> 01:13:17,700
Nice cap!
1588
01:13:17,860 --> 01:13:19,260
- I have three more.
- Oh!
1589
01:13:23,860 --> 01:13:26,060
- Hello?
- The missing kid case is totally messed up!
1590
01:13:26,140 --> 01:13:27,140
- Where are you now, bro?
1591
01:13:27,140 --> 01:13:28,100
I'm close by.
1592
01:13:28,740 --> 01:13:31,460
- Where are you?
- I... I'm laying low.
1593
01:13:31,940 --> 01:13:32,900
You don’t trust me, huh?
1594
01:13:32,900 --> 01:13:33,940
- No. Because you are involved.
1595
01:13:34,060 --> 01:13:35,380
Yeah, I figured.
1596
01:13:35,500 --> 01:13:37,260
Alright, hang up.
They could be tapping our phones.
1597
01:13:37,260 --> 01:13:38,660
- Oh no!
- Okay then.
1598
01:13:38,660 --> 01:13:40,980
- All the rituals have been prescribed.
You may leave.
1599
01:13:40,980 --> 01:13:42,580
- Next!
- Oh, okay.
1600
01:13:42,700 --> 01:13:44,980
[chanting mantra]
1601
01:13:45,140 --> 01:13:46,980
One... Let this one remain here.
1602
01:13:47,900 --> 01:13:49,100
You're an atheist, aren't you?
1603
01:13:49,140 --> 01:13:50,220
You can tell from this?
1604
01:13:50,220 --> 01:13:51,180
That's not necessary.
1605
01:13:51,220 --> 01:13:52,540
I saw it on the TV news.
1606
01:13:52,540 --> 01:13:54,300
My dear Panicker,
I didn't do anything!
1607
01:13:54,340 --> 01:13:56,100
These cases have fallen on my head.
1608
01:13:56,140 --> 01:13:57,460
Where is that girl right now?
1609
01:13:57,580 --> 01:13:59,860
That's what I came here to ask you!
1610
01:14:00,820 --> 01:14:01,980
- Listen carefully.
- Okay.
1611
01:14:02,020 --> 01:14:02,980
Pay attention.
1612
01:14:03,460 --> 01:14:04,420
What is all this?
1613
01:14:06,380 --> 01:14:07,740
This is the Sultan of Brunei.
1614
01:14:07,900 --> 01:14:12,580
He sent ten Platinum
Arowana fish to his girlfriend.
1615
01:14:13,540 --> 01:14:16,060
He hires Kanaka
Sabhapathy to deliver them.
1616
01:14:16,700 --> 01:14:19,100
He has two henchmen,
Silva and Maqbool.
1617
01:14:19,140 --> 01:14:21,700
On the way, some guy
named Shaji attacked them.
1618
01:14:21,740 --> 01:14:23,780
- Then what?
- Then, Shaji kills Silva.
1619
01:14:23,820 --> 01:14:25,140
- Who's behind Shaji?
- Who?
1620
01:14:25,180 --> 01:14:27,500
- The Mangalore don, Yaqat Ali.
- Woah!
1621
01:14:27,660 --> 01:14:29,660
- And behind Yaqat Ali?
- Huh!?
1622
01:14:29,940 --> 01:14:32,700
The international don,
Peter Mundak Sambai.
1623
01:14:33,380 --> 01:14:35,300
Your stars are in a
complete state of chaos!
1624
01:14:36,980 --> 01:14:38,220
- This is Ketu.
- No.
1625
01:14:38,260 --> 01:14:39,940
That's the Sultan of Brunei.
Leave him there.
1626
01:14:39,980 --> 01:14:41,660
- And this one?
- That is his girlfriend.
1627
01:14:42,220 --> 01:14:43,660
That one is Kanaka Sabhapathi.
1628
01:14:43,700 --> 01:14:45,620
That is Shaji.
The one who killed Silva!
1629
01:14:45,700 --> 01:14:46,660
Huh?!
1630
01:14:47,620 --> 01:14:49,620
Ah, yes!
This is the problem!
1631
01:14:49,620 --> 01:14:52,060
Silva is already dead.
That is not the problem.
1632
01:14:52,140 --> 01:14:53,380
Huh! It's not this either?
1633
01:14:58,100 --> 01:14:59,020
Silva!
1634
01:14:59,020 --> 01:15:00,940
- Sabhapathi's godown
is in Thrippunithura.
1635
01:15:01,020 --> 01:15:03,460
- Silva's body was found on
the Aluva-Munnar highway.
1636
01:15:03,660 --> 01:15:05,500
- So, Silva must have had
a different plan!
1637
01:15:06,420 --> 01:15:08,820
- But since Silva is dead...
1638
01:15:09,380 --> 01:15:10,620
- Yes! Tower dumping!
1639
01:15:10,980 --> 01:15:12,620
- I need to get Silva's call history.
1640
01:15:13,620 --> 01:15:14,780
- Hey... Hello.
- Tell me.
1641
01:15:14,860 --> 01:15:17,380
I need... I sent you a number.
Get me its details.
1642
01:15:17,420 --> 01:15:18,380
Not possible!
1643
01:15:19,340 --> 01:15:20,300
Yeah, where are you?
1644
01:15:21,220 --> 01:15:22,660
- I'm right here.
- Where?
1645
01:15:26,460 --> 01:15:28,100
Will this help you
get out of this mess?
1646
01:15:29,100 --> 01:15:30,740
Your police force
didn't even check this!
1647
01:15:30,740 --> 01:15:32,460
The case was led astray
by Sabapathi's gang.
1648
01:15:32,540 --> 01:15:33,620
I had checked it.
1649
01:15:33,660 --> 01:15:35,420
One more thing. Don't call
me for such things again.
1650
01:15:35,460 --> 01:15:36,900
- I will call you.
- I won't answer.
1651
01:15:36,900 --> 01:15:39,380
I will post on Facebook how you
peed your pants in class back then!
1652
01:15:39,380 --> 01:15:40,340
I think I just went!
1653
01:15:40,380 --> 01:15:42,220
Yikes! What did you do, Sibu?!
1654
01:15:44,460 --> 01:15:45,460
Fine, just call me.
1655
01:15:48,500 --> 01:15:49,900
♪ The Pet Detective ♪
1656
01:15:51,900 --> 01:15:53,620
♪ The Pet Detective ♪
1657
01:15:54,900 --> 01:15:55,860
Yes, sir.
1658
01:15:55,940 --> 01:15:57,500
- They are not here, sir.
- No??
1659
01:15:58,700 --> 01:16:00,180
♪ The Pet Detective ♪
1660
01:16:01,900 --> 01:16:05,020
- On the day he died, Silva called
one specific number from his phone.
1661
01:16:05,620 --> 01:16:06,940
- That number is now switched off.
1662
01:16:06,980 --> 01:16:09,460
- Calls were made from that
number to two other numbers.
1663
01:16:09,580 --> 01:16:11,020
- Both of those are
now switched off too.
1664
01:16:11,300 --> 01:16:14,020
- One of these three numbers
will give me a lead to Diya.
1665
01:16:14,020 --> 01:16:17,220
- Since these three phones are off,
I will add them to our app for tracking.
1666
01:16:17,780 --> 01:16:19,820
- I will get an alert if any of
these phones are turned on.
1667
01:16:22,140 --> 01:16:23,260
- Hey, there is another way.
1668
01:16:23,380 --> 01:16:24,380
- Grab-it!
1669
01:16:27,100 --> 01:16:28,100
Hello Ann...
1670
01:16:28,100 --> 01:16:29,180
- Can you do me a favour?
- Yeah.
1671
01:16:29,180 --> 01:16:30,500
I'll send you three numbers.
1672
01:16:30,780 --> 01:16:34,260
Can you tell me if there are any details
for those numbers in your database?
1673
01:16:34,340 --> 01:16:35,820
- In the Grab-it database?
- Yes.
1674
01:16:41,820 --> 01:16:42,780
Hello!
1675
01:16:42,820 --> 01:16:44,300
- Handle with care!
- Of course!
1676
01:16:44,340 --> 01:16:46,340
- If this leaks, I'll be fired!
- All the best.
1677
01:16:48,060 --> 01:16:49,620
- Finally, Grab-it has proven useful!
1678
01:16:49,820 --> 01:16:51,020
El Dorado apartment!
1679
01:16:51,300 --> 01:16:52,260
10-B.
1680
01:16:52,580 --> 01:16:54,140
Kaikeyi's apartment!
1681
01:16:59,740 --> 01:17:00,700
Hey...
1682
01:17:01,140 --> 01:17:03,180
I've sent you a flat number.
1683
01:17:03,340 --> 01:17:04,460
It's in your building.
1684
01:17:04,660 --> 01:17:05,820
Just knock on the door,
1685
01:17:06,100 --> 01:17:07,900
find out who the residents
are, and update me.
1686
01:17:08,220 --> 01:17:10,140
If they ask, just say you
got the wrong flat.
1687
01:17:13,220 --> 01:17:15,460
- Hey, I'm outside. I'll
call you when I get home.
1688
01:17:16,220 --> 01:17:17,220
10B.
1689
01:17:18,340 --> 01:17:20,780
Is her apartment an
underworld den now?
1690
01:17:23,460 --> 01:17:24,660
Lolly!
1691
01:17:26,180 --> 01:17:27,340
Coffee!
1692
01:17:33,860 --> 01:17:35,660
You call this "hot" coffee, Dilu?
1693
01:17:35,820 --> 01:17:37,660
Uff! This guy can't
do a single thing right!
1694
01:17:37,660 --> 01:17:40,420
- I will get my revenge
tonight, you witch!
1695
01:17:47,020 --> 01:17:48,100
Damn it!
1696
01:17:53,180 --> 01:17:54,300
Boss...
1697
01:18:01,940 --> 01:18:03,100
What was it today, boss?
1698
01:18:03,220 --> 01:18:05,340
Did Madam become suspicious
after seeing the TV news?
1699
01:18:08,420 --> 01:18:09,420
Err...
1700
01:18:10,060 --> 01:18:11,980
We didn't have much of
a choice back then, right?
1701
01:18:12,860 --> 01:18:14,700
That's why we did it, right?
1702
01:18:17,500 --> 01:18:19,220
You've got to do
something, boss.
1703
01:18:19,220 --> 01:18:20,860
We've been on the run for so long!
1704
01:18:20,860 --> 01:18:22,780
Things have been dire
since we fled Mexico.
1705
01:18:22,820 --> 01:18:24,900
Interpol and police
are still on our trail.
1706
01:18:24,980 --> 01:18:27,180
That detective who took
your photograph that day!
1707
01:18:27,220 --> 01:18:29,140
All our men went
after him to catch him.
1708
01:18:30,060 --> 01:18:31,980
That was the day everything
started falling apart.
1709
01:18:32,220 --> 01:18:34,260
I'll never forget his face!
1710
01:18:36,660 --> 01:18:40,060
Sooner or later,
he's going to fall into my hands!
1711
01:18:42,940 --> 01:18:44,540
Mustafa... food... food...
1712
01:18:45,100 --> 01:18:46,060
Boss...
1713
01:18:46,500 --> 01:18:48,940
We must quickly find a
safe hideout from the police
1714
01:18:48,980 --> 01:18:50,740
and a way to eat
at least one meal a day.
1715
01:18:51,020 --> 01:18:53,420
This is our only option now.
There's nothing else we can do.
1716
01:18:53,620 --> 01:18:57,020
'48-year-old young Menon
woman invites marriage proposals.'
1717
01:18:57,300 --> 01:18:58,460
How about we try this?
1718
01:18:59,020 --> 01:19:01,900
Please cooperate for the sake of
the Mundakkayam cartel.
1719
01:19:36,380 --> 01:19:37,980
She began torturing
me that very day!
1720
01:19:38,180 --> 01:19:40,460
If I even try to argue,
that wretch immediately calls the police!
1721
01:19:40,500 --> 01:19:41,620
- Oh my!
1722
01:19:43,580 --> 01:19:44,900
What about the fish deal, boss?
1723
01:19:45,900 --> 01:19:47,140
- Nothing happened!
- Oh no!
1724
01:19:47,180 --> 01:19:49,060
That Yaqat Ali is right
here in this building!
1725
01:19:49,100 --> 01:19:51,660
All I wanted was to make
some cash from that deal,
1726
01:19:51,700 --> 01:19:54,460
get a fake passport, and
somehow make it to Mexico!
1727
01:19:54,460 --> 01:19:57,060
But that damn dog and
its poop are distracting me!
1728
01:19:57,140 --> 01:20:00,020
I wonder when that thing is going
to chew those grenades and kill us!
1729
01:20:00,020 --> 01:20:00,980
Mustafa... Mustafa!
1730
01:20:01,180 --> 01:20:02,220
Do something!
1731
01:20:02,380 --> 01:20:04,340
I can't handle that
disgusting dog!
1732
01:20:04,380 --> 01:20:06,300
We'll get rid of it for
good this time, boss.
1733
01:20:06,820 --> 01:20:09,340
Babool messed up that day.
And so did I.
1734
01:20:09,420 --> 01:20:12,220
The dog was sent with the
team that went to get the fish.
1735
01:20:12,260 --> 01:20:14,060
But somehow it
ended up back here.
1736
01:20:14,340 --> 01:20:15,860
Err... what about our tools?
1737
01:20:16,580 --> 01:20:18,020
Since she never enters the kitchen,
1738
01:20:18,140 --> 01:20:19,740
all our equipment is very safe.
1739
01:20:19,780 --> 01:20:20,740
Ah, that's a relief.
1740
01:20:21,860 --> 01:20:23,420
Do we need to get
our hands dirty, boss?
1741
01:20:23,460 --> 01:20:24,420
No need.
1742
01:20:24,820 --> 01:20:28,180
Until Yaqat somehow finds that fish,
1743
01:20:28,540 --> 01:20:29,500
we must wait.
1744
01:20:31,020 --> 01:20:31,900
Alright, boss.
1745
01:20:31,900 --> 01:20:34,820
Just put that dog in a sack
and leave it outside your door.
1746
01:20:34,940 --> 01:20:36,740
We will dispose of
it properly this time.
1747
01:20:53,860 --> 01:20:55,220
Hey! What the...?
1748
01:20:56,380 --> 01:20:57,700
Let go of me!
Hey!
1749
01:20:58,580 --> 01:21:01,140
I know who took the
fish from the toll plaza.
1750
01:21:01,380 --> 01:21:02,780
I have their photograph!
1751
01:21:03,180 --> 01:21:04,780
Hey! Please believe me!
1752
01:21:14,260 --> 01:21:15,940
- Stop, stop!
- Why are we doing here?
1753
01:21:15,940 --> 01:21:17,180
I need to sneak
into this building.
1754
01:21:17,180 --> 01:21:19,500
Why are you so adamant about
sneaking in here every night?
1755
01:21:19,580 --> 01:21:21,860
If I'm not wrong, some shady
deals are happening in there.
1756
01:21:21,860 --> 01:21:22,860
Leave your motorbike here.
1757
01:21:22,900 --> 01:21:24,100
Don't they have parking inside?
1758
01:21:24,100 --> 01:21:25,900
[sings a classic romantic song]
1759
01:21:25,980 --> 01:21:27,020
Come quietly!
1760
01:21:27,140 --> 01:21:28,100
Shhh...
1761
01:21:29,380 --> 01:21:30,340
Give me the spray!
1762
01:21:32,420 --> 01:21:33,380
This...
1763
01:21:33,740 --> 01:21:35,340
- Hey!
- The gate's wide open!
1764
01:21:35,500 --> 01:21:36,580
Oh no!
1765
01:21:39,820 --> 01:21:40,780
Hey! Let him sleep!
1766
01:21:41,060 --> 01:21:42,020
Hey!
1767
01:21:42,300 --> 01:21:43,780
He's waking up!
Spray him again!
1768
01:21:47,020 --> 01:21:48,020
Hey!!
1769
01:21:49,700 --> 01:21:51,100
- Hey!!
- I think he's dead!
1770
01:21:51,140 --> 01:21:52,860
Don't jinx it, man!
Get inside!
1771
01:21:53,420 --> 01:21:54,540
Mustafa! Mustafa!
1772
01:21:55,180 --> 01:21:56,380
Mustafa!
1773
01:21:58,340 --> 01:21:59,300
Hey!
1774
01:21:59,380 --> 01:22:00,340
Oh no!
1775
01:22:00,660 --> 01:22:01,860
[curses in Spanish]
1776
01:22:01,900 --> 01:22:03,660
The spray's not gonna work!
1777
01:22:05,620 --> 01:22:07,380
Eww! That creep just kissed me!
1778
01:22:07,420 --> 01:22:08,380
Do you have another bottle?
1779
01:22:08,420 --> 01:22:10,380
Go that way! Go! Go!
1780
01:22:11,100 --> 01:22:13,540
- Did you find anything?
- Aargh! This room is full of fuses!
1781
01:22:13,580 --> 01:22:16,060
- Just turn one of them.
- There are hundreds of them!
1782
01:22:16,620 --> 01:22:17,580
Where are you, Kai?
1783
01:22:17,860 --> 01:22:20,100
If I'm guessing right,
there's a girl in 5-B.
1784
01:22:20,140 --> 01:22:21,180
So she's probably there.
1785
01:22:21,180 --> 01:22:22,940
Ugh, Kai! Don't guess.
Tell me for sure.
1786
01:22:22,940 --> 01:22:25,620
That's not it, Tony. There
are only two Airbnb flats here.
1787
01:22:25,660 --> 01:22:27,380
I rang the bell at one
and nobody answered.
1788
01:22:27,380 --> 01:22:28,540
So this is the only one left
1789
01:22:28,580 --> 01:22:30,500
5B... You go ahead.
I'll call you.
1790
01:22:36,900 --> 01:22:39,020
- Hey Shaji!
- Yaqat Bhai...
1791
01:22:39,020 --> 01:22:40,980
Shall I slaughter you
after reciting the Bismillah?
1792
01:22:40,980 --> 01:22:43,020
Where were you that day, Shaji?
1793
01:22:43,340 --> 01:22:45,820
I had gone to the hospital to
stay with my aunt's daughter
1794
01:22:45,860 --> 01:22:46,980
who had a fever.
1795
01:22:47,140 --> 01:22:48,100
I swear!
1796
01:22:52,820 --> 01:22:53,780
Hello?
1797
01:22:53,780 --> 01:22:55,060
I've got a job for you.
1798
01:22:55,180 --> 01:22:56,140
Where are you now?
1799
01:22:56,260 --> 01:22:57,940
We're in Kochi.
We came here for a job.
1800
01:22:58,060 --> 01:23:01,580
That's great. I need you to deliver
some fish somewhere this evening.
1801
01:23:01,820 --> 01:23:04,380
My dear friend, we're
out of the fish business.
1802
01:23:04,380 --> 01:23:06,020
We're in a different line
of work now. So, sorry.
1803
01:23:06,060 --> 01:23:08,300
Didn't they ask us to stop
right under this Gulmohar tree?
1804
01:23:11,020 --> 01:23:13,140
After that, those guys
called back and told me...
1805
01:23:14,900 --> 01:23:16,340
- Hello?
- Sorry, brother.
1806
01:23:16,380 --> 01:23:17,740
I was wrong about
what I said earlier.
1807
01:23:17,780 --> 01:23:18,940
No, no. It's fine. Go ahead.
1808
01:23:18,980 --> 01:23:20,740
We'd already picked up another gig.
1809
01:23:20,860 --> 01:23:21,940
But that's not a problem.
1810
01:23:22,060 --> 01:23:24,420
Just tell us where to take
the fish, bro! We'll deliver it!
1811
01:23:24,460 --> 01:23:25,700
- It was those fools
1812
01:23:25,740 --> 01:23:29,540
- who picked up local Trevally from the
Toll instead of the Platinum Arowana,
1813
01:23:29,580 --> 01:23:31,620
- and sent it to
Mangalore by truck!
1814
01:23:31,660 --> 01:23:35,900
- A pet detective named Tony is also
on this case searching for our fish.
1815
01:23:36,220 --> 01:23:37,820
- Just give me a little more time.
1816
01:23:37,860 --> 01:23:39,260
I have all the details.
1817
01:23:39,340 --> 01:23:40,780
I even have their photographs.
1818
01:23:40,820 --> 01:23:42,380
All I have to do is find them.
1819
01:23:42,860 --> 01:23:44,020
Here, look at this.
1820
01:23:45,180 --> 01:23:46,140
These are the guys.
1821
01:23:46,580 --> 01:23:47,580
You know them?
1822
01:23:47,620 --> 01:23:49,820
- No, Bhai.
- Please don't hurt me!
1823
01:23:50,380 --> 01:23:52,500
So, those guys must be staying in 10B.
1824
01:23:52,620 --> 01:23:54,380
The girl and the fish
must be with them.
1825
01:23:55,300 --> 01:23:56,460
Next up: Mission 10B!
1826
01:24:08,020 --> 01:24:10,380
So, you only open the
door for food delivery guys?!
1827
01:24:10,500 --> 01:24:12,740
I'll show you!
Have a falooda on me.
1828
01:24:13,620 --> 01:24:20,460
If no one answers the door at 10B,
knock on the door at 5B.
1829
01:24:28,780 --> 01:24:29,780
I lost my autorickshaw.
1830
01:24:29,780 --> 01:24:32,100
Goddess, please let
this new job go well!
1831
01:24:36,220 --> 01:24:37,500
Oh no! Yaqat Bhai!
1832
01:24:37,540 --> 01:24:39,140
Please don't kill me, Yaqat Bhai!
1833
01:24:39,140 --> 01:24:41,220
Oh no! Oh no, Yaqat Bhai!
1834
01:24:41,300 --> 01:24:43,540
My very first delivery!
God, please give me your blessings!
1835
01:24:44,420 --> 01:24:46,060
Oh no! Yaqat Bhai!
1836
01:24:46,340 --> 01:24:47,820
Long live Amala Shaji!
1837
01:24:47,860 --> 01:24:48,820
Oh no!
1838
01:24:50,300 --> 01:24:51,300
Yes!
1839
01:24:51,300 --> 01:24:52,380
Shaji...!
1840
01:24:52,900 --> 01:24:54,660
The Lord is with you!
1841
01:24:54,980 --> 01:24:56,300
Phew! 118...
1842
01:24:56,780 --> 01:24:57,740
119...
1843
01:24:57,820 --> 01:24:59,460
I think all my sins are absolved.
1844
01:25:01,700 --> 01:25:02,820
Please open the door.
1845
01:25:03,940 --> 01:25:05,020
Is there no one here?
1846
01:25:05,460 --> 01:25:06,420
Huh?
1847
01:25:06,820 --> 01:25:09,700
If no one answers the door at 10B,
knock on the door at 5B.
1848
01:25:09,900 --> 01:25:11,260
Of course, I will.
Why wouldn't I?
1849
01:25:13,860 --> 01:25:15,020
Please don't hurt me!
1850
01:25:15,780 --> 01:25:16,740
Please!
1851
01:25:17,140 --> 01:25:18,180
Go see who it is!
1852
01:25:19,540 --> 01:25:21,820
Come... watch your step.
The child is there, right? Okay.
1853
01:25:23,860 --> 01:25:25,500
No one's downstairs. Let's go.
1854
01:25:25,540 --> 01:25:26,780
Sir! Your faluda!
1855
01:25:27,020 --> 01:25:28,340
Hey, I'll check.
1856
01:25:28,460 --> 01:25:29,940
- Who are you?
- Is he an electrician?
1857
01:25:30,540 --> 01:25:31,780
I was told to deliver it here, sir.
1858
01:25:31,820 --> 01:25:33,020
Deliver here? Who told you?
1859
01:25:33,060 --> 01:25:34,380
Look, that guy
looks like a wizard!
1860
01:25:34,420 --> 01:25:35,380
- Hi!
- Huh!
1861
01:25:36,380 --> 01:25:37,340
- Hi!
- Hi...
1862
01:25:40,060 --> 01:25:41,020
Do you know them?
1863
01:25:41,140 --> 01:25:42,820
Shukkoor! That's them!
1864
01:25:43,020 --> 01:25:44,180
- Run! Run!
- Catch them!
1865
01:25:44,220 --> 01:25:45,340
Catch them!
1866
01:25:45,740 --> 01:25:46,700
Oh no!
1867
01:25:46,900 --> 01:25:47,940
Don't turn it on now!
1868
01:25:47,940 --> 01:25:49,420
- Grab them!
- Baby! Careful!
1869
01:25:50,860 --> 01:25:51,980
Stop! Stop!
1870
01:25:56,260 --> 01:25:57,380
Don't go, dear!
1871
01:26:24,980 --> 01:26:26,980
- Where did she go?
- Come on, let's find her!
1872
01:26:27,020 --> 01:26:27,980
Come on!
1873
01:26:49,620 --> 01:26:50,660
Brother...
1874
01:26:50,740 --> 01:26:52,820
How do we get to the
highway from here?
1875
01:26:52,860 --> 01:26:53,940
Go straight and...
1876
01:27:31,100 --> 01:27:32,180
And the girl's dad?
1877
01:28:00,300 --> 01:28:01,300
Talk!
1878
01:28:04,220 --> 01:28:05,500
Tony Jose Alula!
1879
01:28:06,220 --> 01:28:07,580
- He's the one--
- Where is my daughter?
1880
01:28:08,940 --> 01:28:10,540
I don't know where Diyamol is.
1881
01:28:10,860 --> 01:28:12,340
I'm looking for her too.
1882
01:28:12,860 --> 01:28:15,300
I have no connection
to her disappearance.
1883
01:28:17,140 --> 01:28:18,420
Hey! Where is my daughter?
1884
01:28:18,420 --> 01:28:19,620
- You don't know?
- I don't.
1885
01:28:19,780 --> 01:28:21,420
You don't know, you scoundrel?
1886
01:28:26,380 --> 01:28:27,700
Turn on your phone
and call someone!
1887
01:28:27,740 --> 01:28:29,020
- Okay.
- Do it! Fast!
1888
01:28:33,380 --> 01:28:34,500
My daughter!
1889
01:28:38,980 --> 01:28:41,900
- Since these three phones are off,
I'll add them to our app for tracking.
1890
01:28:41,900 --> 01:28:44,140
- I'll get an alert if any of
these phones are turned on.
1891
01:29:04,380 --> 01:29:07,020
If I make it out of this alive,
I'll bring your daughter back safely!
1892
01:29:09,740 --> 01:29:11,380
Damn! His phone is switched off!
1893
01:29:12,740 --> 01:29:13,980
Catch him, chetta!
1894
01:29:14,060 --> 01:29:15,020
Stop right there!
1895
01:29:15,980 --> 01:29:16,980
Hey!
1896
01:29:17,260 --> 01:29:18,420
Whose number is this?
1897
01:29:20,500 --> 01:29:21,740
Just answer it and see.
1898
01:29:23,540 --> 01:29:24,500
Hello?
1899
01:29:25,420 --> 01:29:27,420
We were just fish sellers
from Neendakara.
1900
01:29:27,660 --> 01:29:31,060
We got into this after hearing
that it was easy money.
1901
01:29:31,220 --> 01:29:34,300
- After getting inspired by KGF,
we came to Kochi to become gangsters.
1902
01:29:34,500 --> 01:29:36,940
- One day, we got
two jobs on our phones.
1903
01:29:37,220 --> 01:29:40,100
- First, some guy called and said
he'd send a photo and details,
1904
01:29:40,140 --> 01:29:41,740
- and he wanted
us to kidnap a girl.
1905
01:29:42,020 --> 01:29:43,260
- We took up that job.
1906
01:29:43,380 --> 01:29:44,700
- Then, a man named Shaji called,
1907
01:29:44,740 --> 01:29:46,860
- asking us to get a bottle
of fish from the toll plaza
1908
01:29:46,940 --> 01:29:48,700
- and give it to a lorry
headed for Mangaluru.
1909
01:29:48,740 --> 01:29:50,500
- And we handled it without a hitch.
1910
01:29:50,660 --> 01:29:53,340
- And that same day, we
also kidnapped Diyamol.
1911
01:29:53,620 --> 01:29:56,300
- The flat we moved into was
arranged for us by that person.
1912
01:29:56,340 --> 01:29:59,860
- We had to tell Diyamol a bunch
of lies every day to keep her with us.
1913
01:30:00,340 --> 01:30:02,460
Everything went smoothly for a while.
1914
01:30:03,220 --> 01:30:05,020
But yesterday morning...
1915
01:30:05,260 --> 01:30:06,260
She made us stand on our heads
1916
01:30:06,300 --> 01:30:07,900
because we asked if bread
was enough for breakfast.
1917
01:30:07,900 --> 01:30:09,300
Just get the girl
whatever she wants.
1918
01:30:09,340 --> 01:30:10,460
- I'll go buy it.
- Yeah, just go.
1919
01:30:10,460 --> 01:30:11,700
- No matter how busy I am,
1920
01:30:11,740 --> 01:30:13,860
I can't stay without seeing
you once in a month, Uncle.
1921
01:30:13,900 --> 01:30:14,860
What is it?
1922
01:30:14,940 --> 01:30:16,020
Police!
1923
01:30:16,020 --> 01:30:17,580
- Let me see.
- I'm right outside.
1924
01:30:18,460 --> 01:30:20,220
- I have rung the doorbell.
- Dude, he rang the bell!
1925
01:30:20,260 --> 01:30:21,220
Hello... Sir...
1926
01:30:21,260 --> 01:30:22,340
- Why did you call me, Shamsu?
1927
01:30:22,380 --> 01:30:25,820
Sir, how long are we supposed to
keep going on like this with the girl?
1928
01:30:25,940 --> 01:30:28,300
- It is to get the girl's
dad out of hiding.
1929
01:30:28,620 --> 01:30:29,980
- Once he's out,
you're free to go.
1930
01:30:30,020 --> 01:30:31,300
Sir... that's not what I meant.
1931
01:30:31,340 --> 01:30:33,260
We haven't even asked who you are.
1932
01:30:33,300 --> 01:30:35,140
You gave us a contract.
And we did it.
1933
01:30:35,220 --> 01:30:37,180
But it's been quite a
few days now, hasn't it?
1934
01:30:37,180 --> 01:30:39,180
The girl is crying her eyes out,
saying she wants to see her dad.
1935
01:30:39,220 --> 01:30:40,740
If you can't handle it,
just say so, Shamsu.
1936
01:30:40,780 --> 01:30:42,340
- I'll send someone
over tomorrow night.
1937
01:30:42,380 --> 01:30:44,740
- You hand the girl over
to him and get out of there.
1938
01:30:44,820 --> 01:30:46,940
- Got it?
- But, Sir... this morning, the police showed up here.
1939
01:30:46,980 --> 01:30:48,220
- I'll handle that.
1940
01:30:48,460 --> 01:30:50,420
- You don't have to worry
about the girl anymore.
1941
01:30:50,460 --> 01:30:52,820
- Just do what I said. Got it?
1942
01:30:53,020 --> 01:30:56,500
- With that, we decided to drop the
whole thing and take the girl back home.
1943
01:30:57,100 --> 01:30:58,300
Come on, dear.
Let's go.
1944
01:31:00,820 --> 01:31:01,820
Damn it!
1945
01:31:02,220 --> 01:31:04,380
She was right in front of
our eyes this whole time!
1946
01:31:06,100 --> 01:31:07,900
Hey, don't be upset.
1947
01:31:08,060 --> 01:31:09,340
You will rescue her!
1948
01:31:12,500 --> 01:31:14,020
What's the situation at your building?
1949
01:31:14,420 --> 01:31:16,100
It's total chaos.
1950
01:31:16,300 --> 01:31:18,540
Nobody has a clue what
really happened last night.
1951
01:31:18,580 --> 01:31:19,980
The building association
made a big commotion.
1952
01:31:20,020 --> 01:31:22,060
And on top of that, aunty
is screaming her head off...
1953
01:31:22,420 --> 01:31:24,260
because her dog, Kannan, is missing.
1954
01:31:25,660 --> 01:31:27,780
- Wait a minute!
Kannan is with the child!
1955
01:31:29,100 --> 01:31:31,140
- Didn't I put a GPS
tracker on Kannan's collar?
1956
01:31:33,700 --> 01:31:34,780
What are you thinking?
1957
01:31:36,340 --> 01:31:37,740
♪ The Pet Detective ♪
1958
01:31:39,620 --> 01:31:41,180
♪ The Pet Detective ♪
1959
01:31:43,100 --> 01:31:44,540
♪ The Pet Detective ♪
1960
01:31:46,500 --> 01:31:47,980
♪ The Pet Detective ♪
1961
01:31:53,660 --> 01:31:55,340
[To Shamsu - Found Diyamol's location]
1962
01:32:01,180 --> 01:32:02,180
Hey!
1963
01:32:02,340 --> 01:32:03,420
I'm out of here tonight.
1964
01:32:03,460 --> 01:32:04,740
Finish the girl.
1965
01:32:04,820 --> 01:32:07,460
Because of your love for dogs,
the police might also come looking.
1966
01:32:07,500 --> 01:32:08,860
So you'd better get out of here too.
1967
01:32:10,380 --> 01:32:11,340
Hello Bhai...
1968
01:32:12,020 --> 01:32:15,740
A pet detective named Tony found
out everything about our fish deal.
1969
01:32:16,140 --> 01:32:17,580
My gang has spotted him.
1970
01:32:18,100 --> 01:32:19,260
Shall we kill him?
1971
01:32:19,340 --> 01:32:20,940
- Your dog!
- Pet detectives!
1972
01:32:21,700 --> 01:32:22,660
One lakh?!
1973
01:32:22,700 --> 01:32:23,660
No need.
1974
01:32:24,340 --> 01:32:26,100
[in Spanish]
I will kill them all!
1975
01:32:37,220 --> 01:32:38,380
How are you, Arnold?
1976
01:32:41,020 --> 01:32:42,980
I had asked Maqbool
if he would join us.
1977
01:32:43,020 --> 01:32:44,860
- He isn't interested.
- Did you tell him about me?
1978
01:32:44,860 --> 01:32:46,100
No. I didn't take any names.
1979
01:32:46,140 --> 01:32:47,900
Maqbool escaped
when they attacked.
1980
01:32:47,940 --> 01:32:49,060
I'm taking the route to Munnar.
1981
01:32:49,060 --> 01:32:50,020
Bro, Maqbool is the
one who betrayed us.
1982
01:32:50,060 --> 01:32:51,340
His daughter is missing too.
1983
01:32:51,540 --> 01:32:53,780
It is to get the girl's
dad out of hiding.
1984
01:32:53,780 --> 01:32:55,060
Once he's out,
you're free to go.
1985
01:33:57,860 --> 01:33:59,460
- Hello dear...
- Hi uncle!
1986
01:33:59,500 --> 01:34:00,820
Could you give
me a ride into town?
1987
01:34:01,660 --> 01:34:02,620
I need to drop off
some rice for grinding.
1988
01:34:02,660 --> 01:34:03,820
Just give me five minutes.
I'll get changed.
1989
01:34:03,860 --> 01:34:04,820
Okay.
1990
01:34:11,180 --> 01:34:13,300
Uncle, where are we going?
1991
01:34:13,620 --> 01:34:15,180
You just drive where I tell you.
1992
01:34:15,700 --> 01:34:17,180
Keep your eyes on the road!
Drive!
1993
01:34:19,420 --> 01:34:20,380
That way!
1994
01:34:33,820 --> 01:34:35,780
- Platinum Ammonia.
- Arowana!
1995
01:34:55,180 --> 01:34:57,660
[in Spanish]
Gentlemen, I am back!
1996
01:34:58,740 --> 01:35:00,100
[in Spanish]
I am Sambai!
1997
01:35:01,940 --> 01:35:03,860
Peter Mundak Sambai!
1998
01:35:07,100 --> 01:35:08,740
You damn wretch!
1999
01:35:37,940 --> 01:35:39,660
- Uncle! Get up, uncle!
2000
01:35:39,700 --> 01:35:41,540
Uncle! Uncle!
2001
01:35:41,580 --> 01:35:42,700
Get up, uncle!
2002
01:35:42,700 --> 01:35:44,420
I'm scared, uncle!
2003
01:35:44,460 --> 01:35:45,500
Uncle!
2004
01:35:45,500 --> 01:35:46,860
Get up, uncle!
2005
01:35:48,060 --> 01:35:49,020
- Oh no!
2006
01:35:49,380 --> 01:35:50,340
- Uncle!
2007
01:35:50,420 --> 01:35:51,380
No!
2008
01:35:51,700 --> 01:35:53,060
No! Please!
2009
01:35:53,100 --> 01:35:54,020
No!
2010
01:35:54,020 --> 01:35:55,020
No! Please!
2011
01:35:55,700 --> 01:35:57,180
No! No! No!
2012
01:35:59,460 --> 01:36:00,620
No! Please!
2013
01:36:00,700 --> 01:36:01,660
No!
2014
01:36:01,700 --> 01:36:02,780
No! Please!
2015
01:36:02,820 --> 01:36:04,620
No! Go away! Please!
2016
01:36:04,700 --> 01:36:06,380
Please! No! No!
2017
01:36:07,220 --> 01:36:08,380
Go away! Go away!
2018
01:36:08,420 --> 01:36:10,260
No! No! Please!
2019
01:36:10,780 --> 01:36:11,940
No!
2020
01:37:03,020 --> 01:37:04,020
There she is!
2021
01:37:06,140 --> 01:37:07,180
Shamsu!
2022
01:37:07,500 --> 01:37:08,460
Oh, little one!
2023
01:37:09,340 --> 01:37:10,540
Take her and go.
2024
01:37:11,140 --> 01:37:12,220
- Come, let's go!
- Go!
2025
01:37:21,420 --> 01:37:22,860
- Hello?
- Hello Tony...
2026
01:37:22,900 --> 01:37:24,780
Sambai's gang has kidnapped me.
2027
01:37:24,820 --> 01:37:26,140
- Sambai's gang?
- Yes.
2028
01:37:26,380 --> 01:37:28,180
The Sambai we've been looking for...
2029
01:37:28,700 --> 01:37:30,100
- You know who it really is?
- Who?
2030
01:37:30,820 --> 01:37:32,020
It's Dilraj uncle!
2031
01:37:32,100 --> 01:37:33,620
One minute! One minute!
2032
01:37:37,420 --> 01:37:38,860
It's becoming a tangled web!
2033
01:37:39,700 --> 01:37:40,980
- Okay, go on.
- Tony...
2034
01:37:41,100 --> 01:37:42,580
- Huh?
- Stop playing games.
2035
01:37:42,820 --> 01:37:44,340
If you want your
girlfriend back alive,
2036
01:37:44,780 --> 01:37:45,940
come here with our fish!
2037
01:37:46,540 --> 01:37:48,340
Shukkoor, send him the location.
2038
01:37:53,180 --> 01:37:54,620
- Hello?
- Listen carefully.
2039
01:37:55,660 --> 01:37:57,500
If you want the child to live,
2040
01:37:58,380 --> 01:38:00,100
bring me my fish!
2041
01:38:06,020 --> 01:38:07,940
The child is in the fish tank.
2042
01:38:07,980 --> 01:38:10,100
If she's underwater for
two minutes, she'll die!
2043
01:38:10,100 --> 01:38:11,740
Okay. I'll bring you the fish.
2044
01:38:11,860 --> 01:38:13,460
But I'll send you
the location and time.
2045
01:38:13,620 --> 01:38:14,660
I'll be there!
2046
01:38:24,580 --> 01:38:27,060
A hat, a girl, and bodyguards!
2047
01:38:27,100 --> 01:38:28,940
Who are they?
They look fishy!
2048
01:38:45,060 --> 01:38:48,060
♪ Look, no blinking,
eyes on the prize ♪
2049
01:38:48,060 --> 01:38:51,700
♪ His game's in a league
where no one tries ♪
2050
01:38:51,740 --> 01:38:55,060
♪ Watch him close,
don't turn or breach ♪
2051
01:38:55,100 --> 01:38:58,580
♪ The jungle he runs
is out of your reach ♪
2052
01:39:17,260 --> 01:39:18,380
Oh God! This is forbidden!
2053
01:39:18,380 --> 01:39:19,380
Forbidden!
2054
01:39:21,460 --> 01:39:23,100
Oh my dear God!
2055
01:39:28,460 --> 01:39:32,820
[singing a patriotic song]
2056
01:39:35,220 --> 01:39:37,100
- How did you get here?
- Tony! Hey!!
2057
01:39:37,180 --> 01:39:39,140
Stop there! Oh no!
Something fell!
2058
01:39:39,820 --> 01:39:41,740
Do this! Everyone is
after the fish. Go that way!
2059
01:39:41,780 --> 01:39:42,980
- I'll find you later!
- Okay.
2060
01:39:43,020 --> 01:39:45,180
Hey! You're the reason
I lost two jobs!
2061
01:39:45,220 --> 01:39:46,420
- Stop right there!
- Catch him!
2062
01:39:57,980 --> 01:39:59,620
- Hey! Hey!
- There he is! Catch him!
2063
01:39:59,660 --> 01:40:00,940
Catch him! Catch him!
2064
01:40:01,420 --> 01:40:03,900
My display got corrupted!
Oh, my eyes!
2065
01:40:09,180 --> 01:40:10,140
Oh, no!
2066
01:40:21,180 --> 01:40:22,500
- Tony!
- Oh, Hi!
2067
01:40:22,620 --> 01:40:23,780
Come! There's a
flying plane ride there!
2068
01:40:23,780 --> 01:40:25,060
Get lost! What about this then?
2069
01:40:25,180 --> 01:40:26,580
- Give the fish to me.
- Are you sure?
2070
01:40:26,620 --> 01:40:27,900
- Give it!
- You'll get yourself killed!
2071
01:40:27,900 --> 01:40:29,820
- It's only open till 7 PM. Come!
- Here you go!
2072
01:40:30,300 --> 01:40:31,780
Hey! My fish!
2073
01:40:32,340 --> 01:40:33,420
Hey, shorty!
2074
01:40:34,260 --> 01:40:35,740
Goons sprouting up like weeds!?
2075
01:40:36,020 --> 01:40:37,100
Give me the fish!
2076
01:40:37,140 --> 01:40:38,260
Hey, useless guys!
2077
01:40:38,500 --> 01:40:40,460
You took payment from me!
Go catch him!
2078
01:40:40,740 --> 01:40:42,220
I haven't done anything wrong!
2079
01:40:42,780 --> 01:40:44,020
Where are you going?
2080
01:40:44,020 --> 01:40:45,180
- He's going up!
- Hey! Stop there!
2081
01:40:45,180 --> 01:40:46,140
I won't stop!
2082
01:40:46,180 --> 01:40:47,940
Hey, stop!
Don't go any higher!
2083
01:40:47,980 --> 01:40:48,820
Stop there!
2084
01:40:48,860 --> 01:40:50,020
I'll kill you!
2085
01:40:52,020 --> 01:40:52,980
Oh no!
2086
01:40:53,260 --> 01:40:54,860
I can't climb any further!
Please give it!
2087
01:40:54,940 --> 01:40:56,860
Give it to me!
I'm begging you!
2088
01:40:56,900 --> 01:40:58,660
I'll throw this away!
2089
01:40:58,660 --> 01:40:59,500
I'll put it down!
2090
01:40:59,540 --> 01:41:00,860
- Sanoop!
- Yes.
2091
01:41:00,900 --> 01:41:02,140
- Who is that?
- Give it to me!
2092
01:41:02,940 --> 01:41:04,100
- Tony!
- Yay!!!!!
2093
01:41:04,100 --> 01:41:05,100
Hey! Don't give the fish!
2094
01:41:05,580 --> 01:41:06,540
High five!
2095
01:41:07,300 --> 01:41:08,340
Hold this!
2096
01:41:08,660 --> 01:41:09,780
Wish me luck!
2097
01:41:24,380 --> 01:41:25,380
He is coming, boss!
2098
01:41:27,460 --> 01:41:28,420
TT!
2099
01:41:29,940 --> 01:41:31,580
- Catch this!
- No way! I don't want to run!
2100
01:41:31,620 --> 01:41:32,940
- Catch it, you bugger!
- No!!
2101
01:41:33,900 --> 01:41:34,860
Get lost!
2102
01:41:37,260 --> 01:41:38,260
We're all in the same costume?
2103
01:41:38,300 --> 01:41:40,460
- What is this?
- We could've just worn our uniforms.
2104
01:41:40,460 --> 01:41:42,580
How can we wear uniforms when
we're chasing international dons?
2105
01:41:42,580 --> 01:41:44,460
Wouldn't they run away
if they saw our uniforms?
2106
01:41:44,460 --> 01:41:45,620
Oh, that's true.
2107
01:41:47,700 --> 01:41:48,660
Huh!
2108
01:41:49,300 --> 01:41:51,140
You bloody Alula!
2109
01:41:53,900 --> 01:41:54,900
Mustafa!
2110
01:41:58,180 --> 01:41:59,260
Tell me the truth.
2111
01:41:59,540 --> 01:42:00,900
Weren't you an FBI spy?
2112
01:42:00,940 --> 01:42:04,340
Oh no! Forget the FBI, I don't
even have an SBI bank account!
2113
01:42:04,380 --> 01:42:06,140
I'm just a foolish detective, sir!
2114
01:42:06,900 --> 01:42:08,380
[in Spanish]
I am a guy poor!
2115
01:42:08,460 --> 01:42:09,740
[in Spanish]
I mean, a poor guy!
2116
01:42:10,020 --> 01:42:11,020
Start the vehicle!
2117
01:42:12,660 --> 01:42:13,700
Oh no! Yaqat Ali!
2118
01:42:13,740 --> 01:42:15,500
Fish! My fish!!
2119
01:42:15,700 --> 01:42:17,300
Catch him! Catch him!!
2120
01:42:23,900 --> 01:42:25,260
- Oh no!
- My fish!
2121
01:42:26,700 --> 01:42:27,860
Don't shoot! Don't shoot!
2122
01:42:28,900 --> 01:42:29,860
Oh no!
2123
01:42:33,340 --> 01:42:34,300
Oh no!
2124
01:42:44,260 --> 01:42:45,220
Oh no!
2125
01:42:45,420 --> 01:42:47,140
Give him whatever he wants!
2126
01:42:48,100 --> 01:42:49,780
[BRAIN GRINDER]
2127
01:42:52,860 --> 01:42:54,220
- Huh!
- Come over here.
2128
01:43:00,940 --> 01:43:02,580
Move, you rotten scoundrels!
2129
01:43:02,740 --> 01:43:03,700
Give me that.
2130
01:43:03,700 --> 01:43:05,020
Hold this!
Threaten them!
2131
01:43:05,060 --> 01:43:06,660
Threaten them
until they tremble!
2132
01:43:07,180 --> 01:43:08,500
Threaten them
until they tremble!
2133
01:43:09,260 --> 01:43:10,340
Hey, doggie!
2134
01:43:11,100 --> 01:43:12,060
Come!
2135
01:43:12,060 --> 01:43:13,580
- I got this from that Swami.
- Don't give it to them!
2136
01:43:13,620 --> 01:43:14,580
Come!
2137
01:43:14,620 --> 01:43:16,260
- I'll come.
- Everyone is a fool out here.
2138
01:43:19,020 --> 01:43:20,180
A precious gem...
2139
01:43:20,420 --> 01:43:21,500
...and hard as a rock!
2140
01:43:22,580 --> 01:43:24,220
- A very hard rock!
- Stupid fellow!
2141
01:43:25,620 --> 01:43:26,700
A very hard rock!
2142
01:43:27,540 --> 01:43:29,220
Oh no! I'm going
to lose this job, too!
2143
01:43:29,380 --> 01:43:30,340
Oh no!!
2144
01:43:30,380 --> 01:43:31,780
Hey! Stop there!
2145
01:43:32,100 --> 01:43:33,340
- Hey!
- Hey!
2146
01:43:33,340 --> 01:43:34,260
Hey idiot!
2147
01:43:34,300 --> 01:43:35,500
- Stop!
- I'll break this!
2148
01:43:35,540 --> 01:43:37,500
- Move!
- This Suni will follow you everywhere!
2149
01:43:37,580 --> 01:43:39,180
- Hand it over!
- Oh no! Sabhapathy!
2150
01:43:39,260 --> 01:43:40,500
- I'll kill you!
- Oh no! Yaqat Ali!
2151
01:43:40,540 --> 01:43:41,660
Who else is here?
2152
01:43:41,940 --> 01:43:43,340
Please hold this, sister.
2153
01:43:43,380 --> 01:43:45,140
- Oh no!
- Oh no! Don't go!
2154
01:43:45,300 --> 01:43:46,380
- Stop!
- Hey! Stop there!
2155
01:43:46,380 --> 01:43:47,580
- Hey! Don't jump!
- Stop there!
2156
01:43:47,620 --> 01:43:50,220
- Hey, Hey!
- Please! No!!
2157
01:43:56,420 --> 01:43:57,380
Oh no!
2158
01:44:16,740 --> 01:44:17,540
Huh! It's her!
2159
01:44:17,540 --> 01:44:18,500
Hey! Catch her!
2160
01:44:18,540 --> 01:44:19,540
She's getting inside!
2161
01:44:19,580 --> 01:44:20,860
Don't let her escape!
2162
01:44:20,940 --> 01:44:22,380
Oh, this door!
Stop right there!
2163
01:44:22,580 --> 01:44:23,540
Got you!
2164
01:44:24,060 --> 01:44:25,820
- Let go of me!
- Let me see you escape now!
2165
01:44:26,020 --> 01:44:28,060
Stop there! Don't hit me!
Myself Manikandan.
2166
01:44:28,220 --> 01:44:29,460
Oh no! That hurts!
2167
01:44:47,940 --> 01:44:49,100
Leave it!
2168
01:44:58,300 --> 01:44:59,260
Stop there!
2169
01:45:00,460 --> 01:45:01,460
Don't come near me!
2170
01:45:01,860 --> 01:45:03,100
Don't harm the child!
2171
01:45:03,140 --> 01:45:04,220
- Leave the child!
- No!
2172
01:45:17,500 --> 01:45:18,620
It's not a problem.
2173
01:45:18,620 --> 01:45:19,980
That wasn't on purpose, right?
2174
01:45:29,260 --> 01:45:30,220
Dear!
2175
01:45:31,820 --> 01:45:33,380
- Dear!
- Come, come, come!
2176
01:45:40,820 --> 01:45:41,780
Oh no!
2177
01:45:41,820 --> 01:45:43,420
- Hey!
- I'll be right back!
2178
01:45:43,500 --> 01:45:45,340
- Hey! Give the fish!
- I'll come later! Oh no!
2179
01:45:45,380 --> 01:45:46,340
Hey! Let go of me!
2180
01:45:47,660 --> 01:45:48,660
Let go of me!
2181
01:45:48,700 --> 01:45:50,180
It's going to break!
Get your hands off!
2182
01:45:50,220 --> 01:45:51,220
Give me some popcorn.
2183
01:45:51,900 --> 01:45:53,780
Oh no! I think it's a bomb!
2184
01:45:53,820 --> 01:45:55,140
Is it a bomb?
2185
01:45:55,300 --> 01:45:56,500
Here, take it!
2186
01:45:56,700 --> 01:45:58,020
- You can keep it.
- Get it away!
2187
01:45:58,540 --> 01:46:00,420
TT! It's making a ticking sound!
2188
01:46:00,420 --> 01:46:01,900
It's activated!
How do I turn it off?
2189
01:46:01,940 --> 01:46:03,060
Put it in water!
2190
01:46:03,100 --> 01:46:04,580
Don't have Peri-Peri?
2191
01:46:04,620 --> 01:46:05,620
Hey!
2192
01:46:06,180 --> 01:46:07,180
Hey! Get lost!
2193
01:46:19,420 --> 01:46:20,940
- Get him!
- No!
2194
01:46:20,940 --> 01:46:22,300
Don't jump! Don't go!
2195
01:46:27,980 --> 01:46:29,140
Stop there!
2196
01:46:29,140 --> 01:46:30,100
Hey, stop!
2197
01:46:30,820 --> 01:46:32,340
Commandos!
2198
01:46:32,340 --> 01:46:34,580
- Wow! Rain dance!
- Commandos are here!
2199
01:46:34,780 --> 01:46:37,580
Now, we'll get Peter Sambai
and the fish!
2200
01:46:37,580 --> 01:46:38,940
Commandos!
2201
01:46:38,980 --> 01:46:40,140
Commandos!
2202
01:46:40,180 --> 01:46:42,420
- Hey, criminals! Look over here!
- There are so many of them, sir.
2203
01:46:42,460 --> 01:46:44,100
- Look here!
- Careful, sir!
2204
01:46:44,420 --> 01:46:46,300
- Shoot him!
- No! I am a tourist, sir!
2205
01:46:46,340 --> 01:46:47,580
Give that to me!
I'll shoot!
2206
01:46:48,420 --> 01:46:49,780
She is saying she wants pizza.
2207
01:46:49,820 --> 01:46:50,940
- Isn't it?
- Really?
2208
01:46:51,060 --> 01:46:52,620
Hey Tony!
2209
01:46:53,380 --> 01:46:56,100
Platinum Aravana worth 30 crores!
2210
01:46:57,900 --> 01:47:00,500
An international don that the
entire world has been searching for!
2211
01:47:00,820 --> 01:47:01,980
- Come over here!
- Who, me??
2212
01:47:01,980 --> 01:47:03,060
And who caught them both?
2213
01:47:03,100 --> 01:47:04,460
Inspector Rajat Menon!
2214
01:47:04,460 --> 01:47:05,620
- Yeah!!!
- Yeah!
2215
01:47:05,620 --> 01:47:06,540
Stop there!
2216
01:47:06,580 --> 01:47:07,540
Kaikeyi...
2217
01:47:07,900 --> 01:47:09,980
I pity you!
I'm off to collect my award.
2218
01:47:10,900 --> 01:47:11,860
Tony...
2219
01:47:14,700 --> 01:47:15,820
Are you a police officer?
2220
01:47:15,860 --> 01:47:16,820
No, dear.
2221
01:47:16,980 --> 01:47:17,940
Detective!
2222
01:47:17,980 --> 01:47:18,940
- Tony!
- Yes.
2223
01:47:19,180 --> 01:47:20,340
Where is the original fish?
2224
01:47:24,020 --> 01:47:28,780
And so, a tale that began in Mexico
years ago reaches its final chapter,
2225
01:47:28,820 --> 01:47:30,500
right here in our very own Kochi.
2226
01:47:30,620 --> 01:47:35,180
To every reader, including yourselves,
who took this novel to heart...
2227
01:47:35,260 --> 01:47:37,700
[in Spanish]
'Thanks to all of you!'
2228
01:47:39,140 --> 01:47:41,300
- Sir?
- That was "thank you".
2229
01:47:42,740 --> 01:47:44,940
So sir, what happened to
Peter Sambai?
2230
01:47:47,340 --> 01:47:49,060
He fell right into my hands.
2231
01:47:49,940 --> 01:47:52,460
When he cried and begged at
my feet, I decided to forgive him.
2232
01:47:56,580 --> 01:47:58,860
- Let him survive somewhere
washing dishes for all I care!
2233
01:47:59,780 --> 01:48:01,060
[in Spanish]
Poor soul!
2234
01:48:01,100 --> 01:48:04,780
Sir, you said yourself that this
novel blends reality with fiction.
2235
01:48:04,940 --> 01:48:06,060
- Yes.
- I have a question.
2236
01:48:06,540 --> 01:48:07,500
Are you saying that
2237
01:48:07,540 --> 01:48:10,020
Tony really handed over the
fish worth 30 crores to the police?
2238
01:48:10,580 --> 01:48:12,500
He is just a normal detective, isn't he?
2239
01:48:13,220 --> 01:48:14,340
What else would he do?
2240
01:48:14,420 --> 01:48:16,300
He doesn't have my calibre.
2241
01:48:16,660 --> 01:48:19,660
He handed over all the fish to
the police, got a bouquet in return,
2242
01:48:19,700 --> 01:48:22,980
and is now back to playing
detective, chasing cats and dogs!
2243
01:48:24,580 --> 01:48:25,820
An absolute idiot!
2244
01:48:29,020 --> 01:48:32,140
- People believe the Platinum Arowana
is a fish that brings good fortune.
2245
01:48:32,580 --> 01:48:34,220
- Just when all the
problems have died down
2246
01:48:34,220 --> 01:48:36,340
- and I thought of returning
the fish to the police,
2247
01:48:36,340 --> 01:48:38,460
- my 'great fortune' revealed itself!
2248
01:48:52,660 --> 01:48:59,460
♪ The gate of this animal cage is sealed,
Who dares come to break the shield? ♪
2249
01:48:59,500 --> 01:49:05,820
♪ For the hurting hearts of beast and bird,
Who brings balm with wings unheard? ♪
2250
01:49:13,020 --> 01:49:15,940
♪ On the street where
mutts and cats have gone astray ♪
2251
01:49:15,980 --> 01:49:19,620
♪ Who made an entrance
well delayed? ♪
2252
01:49:21,620 --> 01:49:23,220
♪ The Pet Detective ♪
2253
01:49:25,060 --> 01:49:26,620
♪ The Pet Detective ♪
2254
01:49:26,700 --> 01:49:29,860
- I returned 30 crores
worth of Platinum Arowana,
2255
01:49:30,020 --> 01:49:31,660
- and in my possession now,
2256
01:49:31,740 --> 01:49:33,740
- I have 300 crores worth
of Platinum Arowana!
2257
01:49:35,220 --> 01:49:36,820
♪ The Pet Detective ♪
2258
01:49:38,700 --> 01:49:40,300
♪ The Pet Detective ♪
2259
01:49:42,060 --> 01:49:43,500
♪ The Pet Detective ♪
2260
01:49:45,500 --> 01:49:47,060
♪ The Pet Detective ♪
2261
01:49:48,900 --> 01:49:52,060
- No underworld don on
Earth should be treated like this.
2262
01:49:52,180 --> 01:49:53,500
- You should show some decency.
2263
01:49:53,540 --> 01:49:55,700
- I will return some day or the other.
2264
01:49:55,820 --> 01:49:59,460
- And that day will be the
end of you and your filthy dog!
2265
01:49:59,500 --> 01:50:01,140
[in Spanish]
I'll be back shortly!
2266
01:52:34,860 --> 01:52:36,780
- Hello, where is Ikka?
- He is here with us.
2267
01:52:36,940 --> 01:52:38,620
When are you bringing him here?
2268
01:52:38,660 --> 01:52:40,780
- We can't bring him along, sister.
- Why can't you?
2269
01:52:40,820 --> 01:52:42,860
- We really cannot.
- I'm asking for the reason!
2270
01:52:42,900 --> 01:52:44,260
If we bring him, it'll cause
a big problem over there.
2271
01:52:44,260 --> 01:52:45,820
What's the problem?
Tell me.
2272
01:52:45,860 --> 01:52:47,060
Korsakoff psychosis.
2273
01:52:47,180 --> 01:52:48,660
Korsakoff psychosis? What's that?
2274
01:52:48,660 --> 01:52:50,020
Just google it, sister.
2275
01:52:50,700 --> 01:52:52,460
What is this Korsakoff psychosis?
2276
01:52:52,500 --> 01:52:54,860
It's... um... he takes off his
clothes in front of everyone!
2277
01:52:58,220 --> 01:52:59,700
Ikka!!
2278
01:52:59,740 --> 01:53:00,700
Hey!!
2279
01:53:00,700 --> 01:53:04,140
[THE END]
165206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.