Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,760 --> 00:00:51,240
CONSTABLE WHISTLES
2
00:01:04,400 --> 00:01:07,440
Sorry to bother. We're doing
vehicle searches in this area.
3
00:01:09,320 --> 00:01:10,840
What are you looking for?
4
00:01:12,480 --> 00:01:14,639
Strictly between you and me,
5
00:01:14,640 --> 00:01:16,360
there's a fugitive on the run.
6
00:01:18,120 --> 00:01:19,680
Can I take a look in the back?
7
00:01:20,720 --> 00:01:22,680
Of course. Great.
8
00:01:36,591 --> 00:01:40,639
Just got to find the right key.
No worries.
9
00:01:40,640 --> 00:01:42,760
Police Constable...? York.
10
00:01:42,761 --> 00:01:45,439
This person you're searching for,
11
00:01:45,440 --> 00:01:47,239
they must be a really
nasty piece of work,
12
00:01:47,240 --> 00:01:49,279
considering you've set up
the roadblocks.
13
00:01:49,280 --> 00:01:50,799
Am I right?
14
00:01:50,800 --> 00:01:53,039
That's putting it lightly.
15
00:01:53,040 --> 00:01:55,639
I've heard stories about this woman.
16
00:01:55,640 --> 00:01:57,159
Hmm.
17
00:01:57,160 --> 00:01:58,719
Somebody as dangerous as that
18
00:01:58,720 --> 00:02:01,279
probably doesn't want to be
discovered, do they?
19
00:02:01,280 --> 00:02:04,039
Might do something bad,
if they were.
20
00:02:04,040 --> 00:02:06,559
And it would be very easy to find
out where you live from your name
21
00:02:06,560 --> 00:02:08,320
and badge number, wouldn't it?
22
00:02:09,760 --> 00:02:11,400
Where your family live?
23
00:02:12,960 --> 00:02:15,960
Wouldn't want a dangerous person
knowing that, would you...
24
00:02:17,600 --> 00:02:19,520
..Police Constable York...
25
00:02:20,520 --> 00:02:22,680
..number 318?
26
00:02:28,760 --> 00:02:30,159
Here.
27
00:02:30,160 --> 00:02:31,760
I insist.
28
00:02:43,480 --> 00:02:45,320
What do you see in there?
29
00:02:51,600 --> 00:02:53,839
Nothing.
30
00:02:53,840 --> 00:02:55,200
That's right, Constable.
31
00:02:56,240 --> 00:02:58,320
Absolutely nothing.
32
00:03:15,040 --> 00:03:17,720
INDISTINCT RADIO COMMUNICATION
33
00:03:21,360 --> 00:03:24,239
FEMALE VOICE: Roger that.
Skies are clear over the strip.
34
00:03:24,240 --> 00:03:26,319
There's a hot
cup of tea waiting for you.
35
00:03:26,320 --> 00:03:28,279
MALE VOICE: Control,
this is blue leader.
36
00:03:28,280 --> 00:03:30,279
We've completed the sweep
over sector Charlie.
37
00:03:30,280 --> 00:03:32,760
Clear skies,
no sign of the Hun. Over.
38
00:03:33,011 --> 00:03:37,519
If they are, though, they're playing
hide-and-seek
39
00:03:37,520 --> 00:03:39,439
with the wrong crowd. Gold Four out.
40
00:03:39,440 --> 00:03:40,559
Dick.
41
00:03:40,560 --> 00:03:43,000
It's the crack of dawn.
What are you doing?
42
00:03:44,440 --> 00:03:46,439
I'm just...
43
00:03:46,440 --> 00:03:49,279
I'm just checking that
there's nothing bad going on.
44
00:03:49,280 --> 00:03:52,359
Did you hear they bombed
Swansea last week?
45
00:03:52,360 --> 00:03:54,359
You're not allowed to use
the comms unit.
46
00:03:54,360 --> 00:03:57,879
It's a top-secret prototype.
Uncle Quentin will be furious.
47
00:03:57,880 --> 00:03:59,879
Yeah, well, if you hadn't noticed,
there's fortifications
48
00:03:59,880 --> 00:04:02,599
down on the beach.
49
00:04:02,600 --> 00:04:04,520
We need to be aware
of what's going on.
50
00:04:10,840 --> 00:04:14,800
Dick, Mum and Dad sent us here
because it's safe.
51
00:04:16,480 --> 00:04:20,159
There's an RAF base just
down the road for goodness' sake.
52
00:04:20,160 --> 00:04:22,760
The Germans wouldn't dare try
and invade Kirrin.
53
00:04:27,600 --> 00:04:30,160
Oh. Look.
54
00:04:31,600 --> 00:04:33,320
Whoa.
55
00:04:40,720 --> 00:04:42,959
You're right, Dick.
It's a blue Atlas -
56
00:04:42,960 --> 00:04:45,039
Polyommatus atlantica.
57
00:04:45,040 --> 00:04:46,559
Stunning.
58
00:04:46,560 --> 00:04:49,759
Must have escaped
from Jeremiah Diffey's farm.
59
00:04:49,760 --> 00:04:51,839
He's got a big butterfly
collection up there.
60
00:04:51,840 --> 00:04:54,159
I'm going up there this afternoon.
In fact, I'll drop it off.
61
00:04:54,160 --> 00:04:56,080
Breakfast is served.
62
00:04:58,240 --> 00:05:00,119
Oh.
63
00:05:00,120 --> 00:05:02,239
Aunt Fanny? Mm-hm?
64
00:05:02,240 --> 00:05:06,519
I don't mean to sound ungrateful,
because you know I love you
65
00:05:06,520 --> 00:05:09,559
and appreciate everything about you,
66
00:05:09,560 --> 00:05:13,279
but do I have to have
watery porridge again?
67
00:05:13,280 --> 00:05:17,239
I'm sorry, Anne, but we're all
in the same boat with the rations.
68
00:05:17,240 --> 00:05:19,770
Why don't you try imagining
it's something else?
69
00:05:20,760 --> 00:05:24,679
Bacon... Mmm. ..on
a freshly baked roll, or... Ah!
70
00:05:24,680 --> 00:05:27,439
..marmalade and butter on toast.
71
00:05:27,440 --> 00:05:29,559
Or sausages. Ha.
TIMMY BARKS
72
00:05:29,560 --> 00:05:32,399
Aunt Fanny, don't say the S word.
FANNY: Oh, I'm sorry, Timmy.
73
00:05:32,400 --> 00:05:34,559
Anne's just being dramatic,
as usual.
74
00:05:34,560 --> 00:05:36,760
A pinch of salt is all it needs.
75
00:05:37,960 --> 00:05:39,759
Mm.
76
00:05:39,760 --> 00:05:41,479
Mmm.
77
00:05:41,480 --> 00:05:45,039
Mm. Yeah, that's really, um, oaty.
78
00:05:45,040 --> 00:05:47,079
You're fooling no-one.
79
00:05:47,080 --> 00:05:49,199
JULIAN: So, what are we all going
to do today?
80
00:05:49,200 --> 00:05:51,280
George has to work - again.
81
00:05:52,280 --> 00:05:54,999
Before anyone moans,
yes, I do have to work.
82
00:05:55,000 --> 00:05:57,159
But I spoke to the manager
at the picture house
83
00:05:57,160 --> 00:05:59,719
and I can get you guys free tickets
if you want to come along.
84
00:05:59,720 --> 00:06:01,599
There's this amazing film
we're screening -
85
00:06:01,600 --> 00:06:04,079
Marius Bogarten's
Return To Planet Zero.
86
00:06:04,080 --> 00:06:08,559
It's so exciting. It's got fighting,
vengeance, treachery.
87
00:06:08,560 --> 00:06:11,159
It sounds a bit like your real life,
George.
88
00:06:11,160 --> 00:06:13,200
You guys are going to love it.
89
00:06:18,640 --> 00:06:19,919
DRAMATIC NEWSREEL MUSIC
90
00:06:19,920 --> 00:06:21,439
NEWSREEL: Target - Germany.
91
00:06:21,440 --> 00:06:23,519
In Britain, Bomber Command
of the Royal Air Force
92
00:06:23,520 --> 00:06:26,519
was assigned the task of smashing
the German war industry.
93
00:06:26,520 --> 00:06:30,079
This aircraft will take off for
Germany to photograph the target.
94
00:06:30,080 --> 00:06:32,399
The material brought back
was passed immediately
95
00:06:32,400 --> 00:06:34,359
to the photographic section.
96
00:06:34,360 --> 00:06:38,239
Flying control officers plan details
of the night's take-off and return.
97
00:06:38,240 --> 00:06:41,199
It was essential to Bomber Command's
future planning to know
98
00:06:41,200 --> 00:06:42,840
just what damage had been done.
99
00:06:42,841 --> 00:06:47,079
ANNOUNCER: Before the main feature
begins, we've been asked to make
100
00:06:47,080 --> 00:06:48,599
the following announcement.
101
00:06:48,600 --> 00:06:51,559
Police have advised public in
the South West to be on the lookout
102
00:06:51,560 --> 00:06:53,479
for an escaped Nazi war criminal.
103
00:06:53,480 --> 00:06:55,839
Special constables have been
dispatched to conduct
104
00:06:55,840 --> 00:06:57,839
thorough searches
across the countryside
105
00:06:57,840 --> 00:07:00,239
And checkpoints have been
established on major roads
106
00:07:00,240 --> 00:07:01,759
and at railway stations.
107
00:07:01,760 --> 00:07:04,519
Gertrude Drachmann remains at large.
108
00:07:04,520 --> 00:07:07,119
Police are urging all residents
to remain vigilant,
109
00:07:07,120 --> 00:07:09,199
as she is extremely dangerous.
110
00:07:09,200 --> 00:07:11,760
Thank you
and enjoy the main feature.
111
00:07:13,080 --> 00:07:15,239
It's starting.
112
00:07:15,240 --> 00:07:17,360
DRAMATIC FILM MUSIC
113
00:07:32,880 --> 00:07:35,239
FILM NARRATOR: The year is 2261
114
00:07:35,240 --> 00:07:39,400
and man has long since
conquered the heavens.
115
00:07:43,320 --> 00:07:44,919
WOMAN: It doesn't feel right.
116
00:07:44,920 --> 00:07:47,439
I've never been this far out
of the system before.
117
00:07:47,440 --> 00:07:51,199
MAN: It's like my body has no mass.
As if I am not even here.
118
00:07:51,200 --> 00:07:54,519
We've got no choice.
It's going to be a squeeze.
119
00:07:54,520 --> 00:07:56,240
We have to use the escape pod.
120
00:07:59,920 --> 00:08:02,199
TIMMY WHINES
121
00:08:02,200 --> 00:08:04,800
There it is - Planet Zero.
122
00:08:04,801 --> 00:08:08,319
I finally understand
why the Corporation
123
00:08:08,320 --> 00:08:09,639
wanted to find this place so badly.
124
00:08:09,640 --> 00:08:12,279
Now we're completely alone
in the vastness of space.
125
00:08:12,280 --> 00:08:14,439
You're forgetting that I'm here.
126
00:08:14,440 --> 00:08:16,920
I'll always be by your side.
127
00:08:18,120 --> 00:08:20,840
I can't think of anyone
I'd rather be alone with.
128
00:08:24,400 --> 00:08:26,919
Ugh. People shouldn't kiss in films.
129
00:08:26,920 --> 00:08:28,839
It looks so fake.
130
00:08:28,840 --> 00:08:31,119
When did you become a kiss expert?
131
00:08:31,120 --> 00:08:32,919
I'm not a kiss expert.
132
00:08:32,920 --> 00:08:36,679
I just think maybe a kiss
is something you can't fake,
133
00:08:36,680 --> 00:08:38,120
that's all.
134
00:08:40,280 --> 00:08:43,120
CLOSING MUSIC
135
00:08:46,120 --> 00:08:48,320
Wow. That was so good.
136
00:08:52,400 --> 00:08:53,840
Come on, Timmy.
137
00:08:55,360 --> 00:08:58,279
That was great.
When the spaceship exploded
138
00:08:58,280 --> 00:09:00,359
and the captain had to hold
his breath
139
00:09:00,360 --> 00:09:01,679
when the escape pod pressurised!
140
00:09:01,680 --> 00:09:03,180
I could barely breathe myself.
141
00:09:04,480 --> 00:09:06,759
Imagine being in a film like that -
142
00:09:06,760 --> 00:09:08,280
doing all the stunts.
143
00:09:09,960 --> 00:09:12,159
Maybe I should be an actor. You?
144
00:09:12,160 --> 00:09:13,999
Yeah. An actor?
145
00:09:14,000 --> 00:09:15,519
What's weird about that?
146
00:09:15,520 --> 00:09:18,519
You get so nervous
doing anything in public.
147
00:09:18,520 --> 00:09:21,799
Yeah, when you had to give that
speech in awards assembly last year,
148
00:09:21,800 --> 00:09:23,519
you almost fainted.
149
00:09:23,520 --> 00:09:26,959
That's because it was really
hot in the sports hall, actually.
150
00:09:26,960 --> 00:09:29,279
Everyone, this is Emily.
She works with me.
151
00:09:29,280 --> 00:09:31,879
Emily, these are the cousins -
the ones I told you about.
152
00:09:31,880 --> 00:09:33,480
Dick, Anne and Julian.
153
00:09:34,480 --> 00:09:36,679
Hi.
154
00:09:36,680 --> 00:09:37,730
Hello.
155
00:09:40,640 --> 00:09:42,679
Did you enjoy the film?
Er, loved it.
156
00:09:42,680 --> 00:09:46,919
The action, the performances -
it was just so visually stunning.
157
00:09:46,920 --> 00:09:49,279
Julian wants to become
an actor one day.
158
00:09:49,280 --> 00:09:50,759
Anne.
159
00:09:50,760 --> 00:09:53,479
Oh, wow! That's exciting.
160
00:09:53,480 --> 00:09:55,280
Certainly got the looks for it.
161
00:09:55,281 --> 00:10:01,119
Do you guys want to come and take
a look around behind the scenes?
162
00:10:01,120 --> 00:10:02,999
George and I can show you
the projection room.
163
00:10:03,000 --> 00:10:05,440
OTHERS: Yeah. Come on!
164
00:10:07,960 --> 00:10:09,720
TIMMY BARKS
165
00:10:12,240 --> 00:10:14,440
This is my grandpa, Rupert.
166
00:10:16,240 --> 00:10:18,919
They really liked the film, G-pa.
167
00:10:18,920 --> 00:10:20,720
Can I tell them? Hmm.
168
00:10:22,120 --> 00:10:24,879
My uncle is the director.
169
00:10:24,880 --> 00:10:27,479
Your uncle is Marius Bogarten?
Mm-hm.
170
00:10:27,480 --> 00:10:28,680
And you knew this?
171
00:10:29,880 --> 00:10:32,959
Wait, I thought he was Danish.
He is. He married my auntie,
172
00:10:32,960 --> 00:10:34,639
so they live over here.
173
00:10:34,640 --> 00:10:37,599
Emily is shooting film for him
right now.
174
00:10:37,600 --> 00:10:39,119
It's only B-roll.
175
00:10:39,120 --> 00:10:42,479
DICK: What's B-roll? Er,
it's basically footage of scenery
176
00:10:42,480 --> 00:10:44,039
that they cut into the film.
177
00:10:44,040 --> 00:10:47,719
His current film is an adventure
with a knight and dark magic.
178
00:10:47,720 --> 00:10:51,159
So I'm shooting the old woods
and trails down at Billycock Hill.
179
00:10:51,160 --> 00:10:53,720
You should be out there now
while the light's good.
180
00:10:55,480 --> 00:10:57,880
Would you like to come
and help me out?
181
00:10:59,200 --> 00:11:01,679
Well, that would be...
182
00:11:01,680 --> 00:11:03,960
If it's not too much...
We'd love to.
183
00:11:13,360 --> 00:11:15,839
OK, so this film is called
Sir Bryant's Blade.
184
00:11:15,840 --> 00:11:17,759
It's about a dark sorceress
who falls in love
185
00:11:17,760 --> 00:11:21,839
with the brave knight who's hunting
her. Ooh, dark sorceress. Love it!
186
00:11:21,840 --> 00:11:25,399
Yeah, so these shots really set the
scene for the opening of the film.
187
00:11:25,400 --> 00:11:27,999
Sir Bryant is chasing the sorceress
through the forest.
188
00:11:28,000 --> 00:11:31,159
So she enchants the trees
to attack him.
189
00:11:31,160 --> 00:11:33,679
There's lots of sword fighting
and casting of spells
190
00:11:33,680 --> 00:11:34,920
and things like that.
191
00:11:35,880 --> 00:11:37,159
OK.
192
00:11:37,160 --> 00:11:39,279
DICK: OK. Rolling!
193
00:11:39,280 --> 00:11:40,519
Smile. You're on film!
194
00:11:40,520 --> 00:11:44,160
Kirrin B-roll. Billycock Hill.
Take one.
195
00:11:48,360 --> 00:11:50,199
TIMMY BARKS
196
00:11:50,200 --> 00:11:51,999
LAUGHTER
Timmy, no!
197
00:11:52,000 --> 00:11:54,170
DICK: You're not supposed to
be in the shot.
198
00:11:55,440 --> 00:11:58,680
I think Timmy wants to be
an actor too, Julian.
199
00:12:00,080 --> 00:12:03,319
Come on Timmy, this way.
Let's go over here.
200
00:12:03,320 --> 00:12:05,160
TIMMY BARKS
Come on.
201
00:12:11,000 --> 00:12:13,200
So, this is the lens.
202
00:12:14,280 --> 00:12:16,920
And you move it like that
to focus it.
203
00:12:22,960 --> 00:12:26,199
This is a Bell & Howell's
model 2709.
204
00:12:26,200 --> 00:12:28,960
It's the most precise film
mechanism ever made.
205
00:12:30,600 --> 00:12:32,359
You know your stuff.
206
00:12:32,360 --> 00:12:34,839
Yeah, well, bit of a boffin
when it comes to film.
207
00:12:34,840 --> 00:12:36,880
TIMMY BARKS
208
00:12:37,880 --> 00:12:40,639
This is the shot
that my Uncle Marius really wanted -
209
00:12:40,640 --> 00:12:42,759
the treetops rustling in the wind.
210
00:12:42,760 --> 00:12:43,919
Just for a bit of tension
211
00:12:43,920 --> 00:12:46,840
before Sir Bryant gets
attacked by the evil sorceress.
212
00:12:50,200 --> 00:12:52,680
So how long will you
be staying in Kirrin for?
213
00:12:55,000 --> 00:12:58,999
We're not really sure, to be honest,
with, er, everything going on.
214
00:12:59,000 --> 00:13:01,530
Our parents are overseas
helping with the effort.
215
00:13:02,120 --> 00:13:03,719
That must be hard.
216
00:13:03,720 --> 00:13:05,120
It is, but...
217
00:13:06,520 --> 00:13:09,000
..I know Anne and Dick
think about them all the time.
218
00:13:10,120 --> 00:13:13,479
Yeah, well, they've got you
looking out for them.
219
00:13:13,480 --> 00:13:15,600
George told me
that you're a good person.
220
00:13:16,560 --> 00:13:17,879
George said that?
221
00:13:17,880 --> 00:13:20,199
Oh, don't get too big-headed.
She said some other things, too.
222
00:13:20,200 --> 00:13:21,800
Of course she did.
223
00:13:23,280 --> 00:13:26,559
So, if you could... If you could
just... Yes. ..hold it there.
224
00:13:26,560 --> 00:13:28,040
Yeah, like so.
225
00:13:30,880 --> 00:13:33,439
I'm so hungry, Julian!
226
00:13:33,440 --> 00:13:35,560
Can we head back to get some lunch?
227
00:13:36,880 --> 00:13:40,519
I should, er... Of course, yeah.
Um, thanks for all your help.
228
00:13:40,520 --> 00:13:43,159
It's been great.
We'll, er, see you soon, I hope.
229
00:13:43,160 --> 00:13:45,119
Definitely!
230
00:13:45,120 --> 00:13:47,240
Nice to meet you, Emily!
231
00:13:54,120 --> 00:13:55,879
I wonder how Dad's getting on.
232
00:13:55,880 --> 00:13:58,039
He's probably invented an electric
butterfly trap by now.
233
00:13:58,040 --> 00:14:00,039
What?
234
00:14:00,040 --> 00:14:01,400
Nothing.
235
00:14:05,040 --> 00:14:06,959
ENGINE RUMBLING NEARBY
236
00:14:06,960 --> 00:14:08,760
What is that?
237
00:14:10,280 --> 00:14:11,599
Sounds like a plane.
238
00:14:11,600 --> 00:14:13,240
It is! Look there.
239
00:14:15,160 --> 00:14:16,480
TIMMY BARKS
240
00:14:20,200 --> 00:14:21,799
It's a Spitfire.
241
00:14:21,800 --> 00:14:24,399
It's smoking. It's on fire!
The pilot!
242
00:14:24,400 --> 00:14:26,079
He's going to crash. Come on!
243
00:14:26,080 --> 00:14:27,640
TIMMY BARKS
244
00:14:37,920 --> 00:14:40,440
EXPLOSION
245
00:14:43,840 --> 00:14:46,560
TIMMY BARKS
It's Timmy! He's found something.
246
00:14:50,840 --> 00:14:52,320
MAN GROANS
247
00:14:54,280 --> 00:14:56,879
Please, you have to help me.
248
00:14:56,880 --> 00:14:58,880
I think I've broken my wrist.
249
00:15:00,320 --> 00:15:02,199
Can't take off my chute.
250
00:15:02,200 --> 00:15:04,200
Julian, here, give me a boost.
251
00:15:06,440 --> 00:15:08,519
DICK: Be careful, Anne.
252
00:15:08,520 --> 00:15:09,840
Twist that.
253
00:15:11,760 --> 00:15:13,600
Yes. Good.
254
00:15:15,760 --> 00:15:17,640
Now, push the catch.
255
00:15:19,360 --> 00:15:21,080
Agh!
256
00:15:26,000 --> 00:15:28,159
Are you OK?
257
00:15:28,160 --> 00:15:31,519
It's my hands. It's, er...
I think something's broken.
258
00:15:31,520 --> 00:15:33,720
We live nearby.
We can take you to get help.
259
00:15:35,400 --> 00:15:38,680
What happened?
How did... How did I get here?
260
00:15:39,960 --> 00:15:42,199
Your Spitfire
went down in Kirrin Bay.
261
00:15:42,200 --> 00:15:43,840
You bailed out just in time.
262
00:15:45,720 --> 00:15:48,560
What's your name?
My name? It's, um...
263
00:15:50,160 --> 00:15:51,920
I'm, um...
264
00:15:55,080 --> 00:15:56,600
I don't know.
265
00:15:58,840 --> 00:16:00,800
HE WHISTLES A TUNE
266
00:16:11,120 --> 00:16:12,680
HE CLEARS THROAT
267
00:16:17,720 --> 00:16:19,600
Jeremiah!
268
00:16:28,560 --> 00:16:30,440
What the devil?!
269
00:16:40,360 --> 00:16:41,600
Oh.
270
00:16:45,880 --> 00:16:47,360
There we are.
271
00:16:57,880 --> 00:16:59,559
Quentin! Oh!
272
00:16:59,560 --> 00:17:02,479
Jeremiah! You scared me.
Is everything all right?
273
00:17:02,480 --> 00:17:05,359
All good, thanks. Ha-ha.
How can I help?
274
00:17:05,360 --> 00:17:07,439
We had a blue Atlas visit us
this morning.
275
00:17:07,440 --> 00:17:09,999
I've just returned him, or her.
276
00:17:10,000 --> 00:17:12,199
You do know this door was wide open?
277
00:17:12,200 --> 00:17:14,679
What?! Oh.
278
00:17:14,680 --> 00:17:17,999
Blooming latch! OK, er,
I'll... I'll head out
279
00:17:18,000 --> 00:17:20,440
with my net and see
how many I can salvage.
280
00:17:21,440 --> 00:17:25,439
Thank you so much
for letting me know. Ha...
281
00:17:25,440 --> 00:17:27,239
Well...
282
00:17:27,240 --> 00:17:28,290
Bye, now.
283
00:17:29,680 --> 00:17:31,920
If you need a hand? Thank you.
284
00:17:38,800 --> 00:17:41,720
I understand. Thank you, Doctor.
Do take care.
285
00:17:43,680 --> 00:17:46,679
His name is Wing Commander
Sidney Hamilton -
286
00:17:46,680 --> 00:17:48,799
one of our most talented
test pilots.
287
00:17:48,800 --> 00:17:50,519
Very popular on the base.
288
00:17:50,520 --> 00:17:51,839
Terrible accident.
289
00:17:51,840 --> 00:17:53,399
It must have been
a mechanical issue.
290
00:17:53,400 --> 00:17:56,719
Will he be OK, Captain?
Well, the doctor seems to think so.
291
00:17:56,720 --> 00:18:00,479
Wrist is broken, burns on his hands,
nasty bump on the head.
292
00:18:00,480 --> 00:18:01,959
But nothing that won't heal.
293
00:18:01,960 --> 00:18:03,440
And mentally?
294
00:18:04,840 --> 00:18:06,999
Amnesia, apparently.
There's no knowing
295
00:18:07,000 --> 00:18:08,319
when his memory might return.
296
00:18:08,320 --> 00:18:11,399
The doctor's advised that
he stay put here for a while -
297
00:18:11,400 --> 00:18:14,999
thinks removing Hamilton
will unsettle him even further.
298
00:18:15,000 --> 00:18:18,079
Would that be OK? Oh, of course.
299
00:18:18,080 --> 00:18:21,079
You'll never guess what
happened up at Jeremiah's farm.
300
00:18:21,080 --> 00:18:23,839
The door to the butterfly house
was wide open
301
00:18:23,840 --> 00:18:27,440
and he was in a very strange...
Darling, there's been an accident.
302
00:18:28,720 --> 00:18:30,639
A plane crashed in the bay.
303
00:18:30,640 --> 00:18:33,519
Group Captain Smith, what happened?
Is everyone all right?
304
00:18:33,520 --> 00:18:36,199
Might I have a word, Quentin?
305
00:18:36,200 --> 00:18:37,920
I'll catch you up in private.
306
00:18:53,880 --> 00:18:57,440
And before you start,
this is NOT an adventure.
307
00:18:58,560 --> 00:19:00,160
Understood?
308
00:19:02,280 --> 00:19:05,640
This is a very sick man
and we will be gentle with him.
309
00:19:07,640 --> 00:19:09,400
Thank you.
310
00:19:15,360 --> 00:19:17,560
Can you really not remember
anything?
311
00:19:20,520 --> 00:19:23,520
How about who
the Prime Minister is?
312
00:19:27,360 --> 00:19:30,199
It's Winston Churchill,
Wing Commander.
313
00:19:30,200 --> 00:19:31,920
He's helping us win the war.
314
00:19:33,800 --> 00:19:35,200
What war?
315
00:19:41,320 --> 00:19:43,440
We need to find out what happened.
316
00:19:49,520 --> 00:19:51,919
Wing Commander Hamilton,
317
00:19:51,920 --> 00:19:53,759
we saw your plane crash.
318
00:19:53,760 --> 00:19:55,639
The tail fin looked damaged
319
00:19:55,640 --> 00:19:57,720
and there was smoke
coming from the nose.
320
00:19:58,920 --> 00:20:00,640
Do you think it was a malfunction?
321
00:20:02,680 --> 00:20:05,240
I can't remember
a darn thing about it, I'm afraid.
322
00:20:06,880 --> 00:20:08,719
I just, um...
323
00:20:08,720 --> 00:20:10,719
I just have this feeling.
324
00:20:10,720 --> 00:20:12,879
Can't explain it.
325
00:20:12,880 --> 00:20:14,560
What kind of feeling?
326
00:20:19,320 --> 00:20:21,040
Something bad is happening.
327
00:20:23,040 --> 00:20:25,600
Something has come here,
something...
328
00:20:28,000 --> 00:20:29,440
..awful.
329
00:20:29,441 --> 00:20:33,839
The Group Captain said
he thought it was an accident.
330
00:20:33,840 --> 00:20:35,759
That means no-one's
looking into this.
331
00:20:35,760 --> 00:20:37,719
I think we should try
and figure out what's going on here.
332
00:20:37,720 --> 00:20:40,719
Maybe it's begun. Maybe it's the
Germans. A Messerschmitt.
333
00:20:40,720 --> 00:20:42,399
Hold on a minute. Think about it.
334
00:20:42,400 --> 00:20:44,599
If you wanted to invade,
wouldn't it make sense
335
00:20:44,600 --> 00:20:47,550
to cripple our air defences
by taking out our best pilots?
336
00:20:48,840 --> 00:20:51,559
This... This could be the beginning.
PHONE RINGS
337
00:20:51,560 --> 00:20:53,720
Well, what are we going to do?
338
00:20:55,080 --> 00:20:56,479
What CAN we do?
339
00:20:56,480 --> 00:20:58,759
All the answers are locked away
in the mind of a man
340
00:20:58,760 --> 00:21:00,439
who lost his memory.
341
00:21:00,440 --> 00:21:01,679
AUNT FANNY: Julian!
342
00:21:01,680 --> 00:21:04,090
There's a girl called
Emily on the phone for you.
343
00:21:07,440 --> 00:21:09,440
LAUGHTER
Ooh-ooh!
344
00:21:20,240 --> 00:21:21,599
Julian Barnard.
345
00:21:21,600 --> 00:21:23,399
Hello, Julian Barnard.
346
00:21:23,400 --> 00:21:25,479
This is Emily Hatcher
from the cinema.
347
00:21:25,480 --> 00:21:27,639
You can probably guess
why I'm calling.
348
00:21:27,640 --> 00:21:30,039
You all saw that plane come down,
right? Yes.
349
00:21:30,040 --> 00:21:32,559
He's alive - the pilot.
We saved him.
350
00:21:32,560 --> 00:21:35,080
You're kidding me? That's so crazy!
351
00:21:37,040 --> 00:21:39,199
Anyway, listen...
DOOR SLAMS, MAN SHOUTING
352
00:21:39,200 --> 00:21:41,039
..I think we might have caught
the whole...thing...
353
00:21:41,040 --> 00:21:43,959
Sorry, no,
you can't come in here.
354
00:21:43,960 --> 00:21:46,559
Emily? Hey, Get off him! Stop!
355
00:21:46,560 --> 00:21:48,599
DIALLING TONE
356
00:21:48,600 --> 00:21:49,639
Bikes, now!
357
00:21:49,640 --> 00:21:51,480
TIMMY BARKS
358
00:22:02,960 --> 00:22:04,959
FILM PLAYING INDISTINCTLY
359
00:22:04,960 --> 00:22:06,999
Emily!
CINEMAGOER: Sh!
360
00:22:07,000 --> 00:22:09,039
Emily!
361
00:22:09,040 --> 00:22:10,919
TIMMY BARKS
Is that Emily?
362
00:22:10,920 --> 00:22:13,120
TIMMY BARKS
Definitely not.
363
00:22:18,000 --> 00:22:19,439
GRANDPA: Agh! Agh!
Emily?
364
00:22:19,440 --> 00:22:21,400
Emily!
365
00:22:24,560 --> 00:22:26,919
The film we shot today -
she took the reel!
366
00:22:26,920 --> 00:22:28,919
You guys take care of them.
I'm going to get it back.
367
00:22:28,920 --> 00:22:30,320
I'm coming with you!
368
00:22:37,400 --> 00:22:38,680
Hey!
369
00:22:46,400 --> 00:22:47,680
It's you.
370
00:22:48,840 --> 00:22:50,280
The Nazi.
371
00:22:57,160 --> 00:22:58,680
GERMAN ACCENT: You want this?
372
00:23:02,440 --> 00:23:04,520
Why don't you try
and take it off me?
373
00:23:06,480 --> 00:23:07,840
You want to, don't you?
374
00:23:10,440 --> 00:23:12,080
I see pride in you.
375
00:23:13,560 --> 00:23:16,600
I see a little girl who wishes
she was stronger than she is.
376
00:23:19,160 --> 00:23:20,520
Go on.
377
00:23:21,960 --> 00:23:23,360
Take it.
378
00:23:27,160 --> 00:23:29,119
GENTLY: Ah!
379
00:23:29,120 --> 00:23:31,359
I was wrong.
380
00:23:31,360 --> 00:23:33,280
You are a little scaredy cat.
381
00:23:34,680 --> 00:23:36,320
It's pathetic.
382
00:23:37,800 --> 00:23:40,279
If I see you again,
I will crush you.
383
00:23:40,280 --> 00:23:41,840
Do you understand me?
384
00:23:46,200 --> 00:23:47,720
Ha!
385
00:24:00,000 --> 00:24:01,959
She wanted that reel badly.
386
00:24:01,960 --> 00:24:04,359
Otherwise, she wouldn't have risked
being seen out in public.
387
00:24:04,360 --> 00:24:05,599
What is on it?
388
00:24:05,600 --> 00:24:07,679
The plane crash.
389
00:24:07,680 --> 00:24:10,079
I can't be sure - I wasn't looking
through the viewfinder -
390
00:24:10,080 --> 00:24:12,159
but I think I caught
the whole thing on film.
391
00:24:12,160 --> 00:24:14,040
Well, that's it.
392
00:24:15,560 --> 00:24:17,199
That's why she wanted the reel.
393
00:24:17,200 --> 00:24:20,390
She wanted the footage of whatever
happened on Billycock Hill.
394
00:24:20,391 --> 00:24:24,559
There must be something on there
she doesn't want others to see.
395
00:24:24,560 --> 00:24:28,599
She escaped from Kingsbridge
high security prison last week.
396
00:24:28,600 --> 00:24:31,399
"The government say she's been
responsible for the capture
397
00:24:31,400 --> 00:24:35,079
"and imprisonment of hundreds
of British intelligence personnel,
398
00:24:35,080 --> 00:24:38,279
"many of whom are likely never
to return to British soil."
399
00:24:38,280 --> 00:24:39,559
Good grief.
400
00:24:39,560 --> 00:24:40,999
ANNE: What did she do?
401
00:24:41,000 --> 00:24:43,519
She worked for us,
402
00:24:43,520 --> 00:24:45,999
as a spy for Special Intelligence.
403
00:24:46,000 --> 00:24:47,999
The whole time, it turns out
she was leaking our information
404
00:24:48,000 --> 00:24:49,719
to the Germans -
405
00:24:49,720 --> 00:24:52,679
which they used to
capture our men and women.
406
00:24:52,680 --> 00:24:54,879
People like...
407
00:24:54,880 --> 00:24:56,440
People like Mum and Dad.
408
00:24:58,920 --> 00:25:01,039
How are you, Emily?
409
00:25:01,040 --> 00:25:04,000
I'm fine, G-pa. Oh, my darling.
410
00:25:06,520 --> 00:25:08,479
Oh, dear.
411
00:25:08,480 --> 00:25:11,079
What kind of a world is this
412
00:25:11,080 --> 00:25:14,839
where some crazy person steals
a Charlie Chaplin one-reeler off you
413
00:25:14,840 --> 00:25:17,159
in broad daylight?
414
00:25:17,160 --> 00:25:20,119
What are you talking about?
She took the B-roll.
415
00:25:20,120 --> 00:25:25,360
No, no. Marius's assistant
collected that this afternoon.
416
00:25:26,680 --> 00:25:28,959
He wanted it in a standard canister.
417
00:25:28,960 --> 00:25:32,400
So I switched it
for the Chaplin film.
418
00:25:33,520 --> 00:25:37,080
Wait, she stole a Charlie Chaplin
film by mistake?
419
00:25:38,320 --> 00:25:40,719
Yeah. Where am I going
to get a replacement
420
00:25:40,720 --> 00:25:42,279
for Mabel's Married Life?
421
00:25:42,280 --> 00:25:44,040
It's extremely rare!
422
00:25:46,760 --> 00:25:50,159
Imagine Drachmann's face
when she opens up that reel
423
00:25:50,160 --> 00:25:52,439
and realises
she didn't get what she wanted.
424
00:25:52,440 --> 00:25:54,599
Oh, she's going to be livid.
425
00:25:54,600 --> 00:25:56,639
So where's your uncle now?
Where's the reel?
426
00:25:56,640 --> 00:26:00,999
It'll be at Tiverton Studios, where
he's shooting Sir Bryant's Blade.
427
00:26:01,000 --> 00:26:03,599
I knew this wasn't over.
First thing tomorrow,
428
00:26:03,600 --> 00:26:06,959
we're going to Tiverton Studios and
finding out what is on that reel.
429
00:26:06,960 --> 00:26:08,800
THUNDER RUMBLES
430
00:26:11,160 --> 00:26:12,960
RADIO CRACKLES AND WHINES
431
00:26:14,031 --> 00:26:19,279
MAN ON RADIO: Blue leader,
this is Buttercup. Bandits now
432
00:26:19,280 --> 00:26:21,999
20 miles east of you,
heading southeast.
433
00:26:22,000 --> 00:26:25,079
Victor 121.
434
00:26:25,080 --> 00:26:27,240
HIGH-PITCHED INTERFERENCE
435
00:26:30,400 --> 00:26:32,200
HAMILTON: Mercury... No...
436
00:26:33,600 --> 00:26:35,679
No!
437
00:26:35,680 --> 00:26:36,880
Mercury X.
438
00:26:39,520 --> 00:26:41,359
Mercury X!
439
00:26:41,360 --> 00:26:42,679
No...
440
00:26:42,680 --> 00:26:44,639
No!
441
00:26:44,640 --> 00:26:47,159
Get back! Get back!
442
00:26:47,160 --> 00:26:49,839
It's OK, Wing Commander.
It's me - it's Dick.
443
00:26:49,840 --> 00:26:51,560
You were just having a nightmare.
444
00:26:53,200 --> 00:26:56,000
Whenever I have nightmares,
I try and distract myself.
445
00:26:57,920 --> 00:26:59,200
You have nightmares?
446
00:27:00,200 --> 00:27:02,879
I mean, not nightmares.
447
00:27:02,880 --> 00:27:04,959
Just sort of bad dreams, you know?
448
00:27:04,960 --> 00:27:06,920
I'm... I'm not afraid or anything.
449
00:27:09,320 --> 00:27:11,000
So what if you were?
450
00:27:15,120 --> 00:27:16,599
What's that?
451
00:27:16,600 --> 00:27:18,800
Let me show you.
It's really something.
452
00:27:22,760 --> 00:27:24,519
RADIO STARTS UP
453
00:27:24,520 --> 00:27:27,679
What's this? It's one
of Uncle Quentin's projects.
454
00:27:27,680 --> 00:27:29,159
It's a radiotelephone.
455
00:27:29,160 --> 00:27:32,159
He's developing it
to operate in the VHF band.
456
00:27:32,160 --> 00:27:33,960
It uses amplitude modulation.
457
00:27:36,000 --> 00:27:38,279
Yes, I... I, er...
458
00:27:38,280 --> 00:27:41,079
I think I know this machine.
Is that possible?
459
00:27:41,080 --> 00:27:43,920
I don't think so.
It's just a prototype.
460
00:27:45,320 --> 00:27:47,370
Perhaps you've seen
something like it?
461
00:27:48,320 --> 00:27:50,320
SWITCH CLICKS, RADIO STOPS
462
00:27:52,600 --> 00:27:55,080
HAMILTON EXHALES HEAVILY
463
00:27:56,320 --> 00:27:59,159
We're going to find out
what's going on, Wing Commander.
464
00:27:59,160 --> 00:28:00,559
I promise.
465
00:28:00,560 --> 00:28:04,040
And I promise you're going to
be safe here - in Kirrin Cottage.
466
00:28:08,840 --> 00:28:10,639
THUNDER CRACKS
467
00:28:10,640 --> 00:28:12,280
Goodnight, Dick.
468
00:28:43,320 --> 00:28:44,880
THUNDER CRACKS
469
00:28:50,040 --> 00:28:52,000
THUNDER CRASHES
470
00:29:00,480 --> 00:29:02,000
HE GASPS
471
00:29:08,280 --> 00:29:09,960
GENTLE SNORING
472
00:29:19,000 --> 00:29:20,840
JULIAN: Come on, Anne, keep up!
473
00:29:23,200 --> 00:29:26,599
EMILY: My uncle's on set today
filming Sir Bryant's Blade.
474
00:29:26,600 --> 00:29:29,199
He's shooting a scene
where King Arthur is hosting
475
00:29:29,200 --> 00:29:30,799
a big banquet in Camelot,
476
00:29:30,800 --> 00:29:32,999
and then hordes of demons ride in
on horseback
477
00:29:33,000 --> 00:29:34,879
and they set the place on fire.
478
00:29:34,880 --> 00:29:37,599
Once we've found the reel,
I'll take you in to meet him.
479
00:29:37,600 --> 00:29:39,279
Oh, what will I say?
480
00:29:39,280 --> 00:29:41,080
Just be yourself.
481
00:29:49,560 --> 00:29:51,679
CREW: Keep it coming,
keep it coming.
482
00:29:51,680 --> 00:29:54,479
Wow! This is amazing.
483
00:29:54,480 --> 00:29:56,240
Welcome to Tiverton Studios.
484
00:29:57,240 --> 00:30:00,639
That's the sound stage, where
we actually film all the movies.
485
00:30:00,640 --> 00:30:03,039
Then there's costume, er,
hair and make-up
486
00:30:03,040 --> 00:30:05,960
and the actors' dressing rooms.
Where would the reel be?
487
00:30:08,480 --> 00:30:10,320
This place is like a maze.
488
00:30:10,321 --> 00:30:14,279
We'll have to follow
the green arrows to post-production.
489
00:30:14,280 --> 00:30:16,759
Excuse me. Ha.
This is private property -
490
00:30:16,760 --> 00:30:18,319
you can't just wander around.
491
00:30:18,320 --> 00:30:20,919
I'm Marius Bogarten's niece.
Emily.
492
00:30:20,920 --> 00:30:22,719
Oh!
493
00:30:22,720 --> 00:30:24,199
My apologies.
494
00:30:24,200 --> 00:30:26,399
He mentioned you'd be on set.
495
00:30:26,400 --> 00:30:30,359
Well, as you can see,
it's quite chaotic here today,
496
00:30:30,360 --> 00:30:31,759
so you can come through,
497
00:30:31,760 --> 00:30:34,119
but I'm afraid your pals
will have to wait outside.
498
00:30:34,120 --> 00:30:36,400
Er, actually, my friend here
is an actor.
499
00:30:38,680 --> 00:30:41,639
Oh, my God, you're not...
500
00:30:41,640 --> 00:30:44,719
..Len Richards, are you?
They have been waiting for you
501
00:30:44,720 --> 00:30:47,479
in hair and make-up for an hour!
Len Richards? No, that's...
502
00:30:47,480 --> 00:30:50,239
He's Julian Barnard -
Len Richards' replacement.
503
00:30:50,240 --> 00:30:51,679
Nobody told me.
504
00:30:51,680 --> 00:30:54,439
Well, nobody told US
until 30 minutes ago.
505
00:30:54,440 --> 00:30:57,959
We had to rush him down here.
Pulled him from another project.
506
00:30:57,960 --> 00:31:01,279
If you don't want him, I'm sure
we can... No, no, no. It's fine.
507
00:31:01,280 --> 00:31:04,160
Julian, you need to be on set
right now, OK? Come with me.
508
00:31:04,161 --> 00:31:08,399
There is no way I'm going along
with this. DICK: You have to.
509
00:31:08,400 --> 00:31:11,719
Otherwise, we'll get kicked out and
we won't be able to find the reel.
510
00:31:11,720 --> 00:31:15,040
But... Julian, just buy us enough
time to see what's on that film.
511
00:31:16,600 --> 00:31:19,119
Hey! Hurry up!
512
00:31:19,120 --> 00:31:20,720
Julian, I'll come with you.
513
00:31:23,760 --> 00:31:24,919
Oh!
514
00:31:24,920 --> 00:31:27,199
Break a leg!
515
00:31:27,200 --> 00:31:29,370
Come on, let's look
for those green arrows.
516
00:31:41,080 --> 00:31:42,880
Sit there. Oh.
517
00:31:46,680 --> 00:31:48,279
I'm not an actor, Emily.
518
00:31:48,280 --> 00:31:49,879
I've never acted before.
519
00:31:49,880 --> 00:31:51,799
It'll be fine, I promise.
520
00:31:51,800 --> 00:31:54,119
My uncle always says that people who
work in movies are making it up
521
00:31:54,120 --> 00:31:56,199
as they go along, anyway.
522
00:31:56,200 --> 00:31:57,760
Look, you've only got one line.
523
00:32:00,520 --> 00:32:02,279
Oh.
524
00:32:02,280 --> 00:32:05,120
I need water or something.
I'm... My mouth is drying out.
525
00:32:10,680 --> 00:32:15,319
I've heard about this -
about the food that movie stars eat.
526
00:32:15,320 --> 00:32:18,239
They can literally order anything
they want.
527
00:32:18,240 --> 00:32:20,599
Timmy! Look, there's even sausages.
528
00:32:20,600 --> 00:32:22,000
TIMMY WHINES
Don't, Anne.
529
00:32:23,080 --> 00:32:25,320
Wait. This is fake.
530
00:32:28,080 --> 00:32:30,119
Is anything in here real?
531
00:32:30,120 --> 00:32:32,720
Look! A green arrow.
TIMMY BARKS
532
00:32:36,560 --> 00:32:39,120
We'll be ready for Miss DuMont
in five minutes.
533
00:32:41,440 --> 00:32:43,490
Are you playing Sebastian
the servant?
534
00:32:44,600 --> 00:32:47,039
Oh, it's you. Sorry?
535
00:32:47,040 --> 00:32:49,919
I mean, er, yes,
I'm Sebastian the servant.
536
00:32:49,920 --> 00:32:52,719
Wonderful! I'm Mona DuMont.
537
00:32:52,720 --> 00:32:54,199
We have the scene together.
538
00:32:54,200 --> 00:32:55,840
Shall we run our lines?
539
00:32:57,160 --> 00:32:58,839
Er, I'm a little nervous.
540
00:32:58,840 --> 00:33:00,599
Don't overthink it, darling.
541
00:33:00,600 --> 00:33:02,720
Just hit your mark
and say your line.
542
00:33:03,720 --> 00:33:05,119
Hmm.
543
00:33:05,120 --> 00:33:06,639
Hello, Sebastian.
544
00:33:06,640 --> 00:33:09,679
Still taking orders from my father,
I see.
545
00:33:09,680 --> 00:33:11,959
Magritte, you came back.
546
00:33:11,960 --> 00:33:13,400
Didn't I say I would?
547
00:33:15,520 --> 00:33:18,079
See? I told you it was easy.
548
00:33:18,080 --> 00:33:19,480
There you go.
549
00:33:21,280 --> 00:33:22,639
Phew.
550
00:33:22,640 --> 00:33:24,839
OK, I mean, maybe I can do this.
551
00:33:24,840 --> 00:33:28,439
Of course you can.
And at that point, we kiss.
552
00:33:28,440 --> 00:33:31,519
So I'll move over to you and pull
you in by your shirt collar, OK?
553
00:33:31,520 --> 00:33:35,639
Sorry? We kiss just before
the guests for the banquet arrive.
554
00:33:35,640 --> 00:33:38,280
Let's get these actors dressed
and on set, please.
555
00:33:46,000 --> 00:33:47,480
Look!
556
00:33:48,560 --> 00:33:51,359
Great. They're all labelled
with random names.
557
00:33:51,360 --> 00:33:53,159
Sunsets For A Royal Wedding.
558
00:33:53,160 --> 00:33:54,599
Dungeon Vision.
559
00:33:54,600 --> 00:33:56,799
What did Emily say the B-roll
was for, again?
560
00:33:56,800 --> 00:33:59,319
She said at the start of the film,
where Sir Bryant and the sorceress
561
00:33:59,320 --> 00:34:01,599
are fighting
in the enchanted woods.
562
00:34:01,600 --> 00:34:04,679
Here! "Blackwold.
"Blackwold Woods - skirmish."
563
00:34:04,680 --> 00:34:08,080
That has to be it! Come on.
We have to see what's on this - now.
564
00:34:09,960 --> 00:34:11,320
TIMMY BARKS
565
00:34:24,200 --> 00:34:25,440
That's my Uncle Marius.
566
00:34:26,600 --> 00:34:28,039
Good luck.
567
00:34:28,040 --> 00:34:29,440
Bye.
568
00:34:32,160 --> 00:34:33,799
How are you doing, Emily?
569
00:34:33,800 --> 00:34:35,280
Never better.
570
00:34:37,280 --> 00:34:40,240
OK, Mr Cook, let's start rolling.
571
00:34:41,840 --> 00:34:43,360
Marks, please!
572
00:34:46,760 --> 00:34:48,520
Mark it. Scene 36, take one.
573
00:34:50,360 --> 00:34:52,640
And action!
574
00:34:55,400 --> 00:34:57,199
Hello, Sebastian.
575
00:34:57,200 --> 00:34:59,959
Still taking orders from my father,
I see.
576
00:34:59,960 --> 00:35:02,639
Magritte, you came back?
577
00:35:02,640 --> 00:35:03,960
Cut!
578
00:35:06,000 --> 00:35:08,199
Um,
579
00:35:08,200 --> 00:35:11,759
Mona, that was perfect, as always.
580
00:35:11,760 --> 00:35:14,840
Listen, Julian, er,
I want you to consider this.
581
00:35:16,320 --> 00:35:19,440
The life of this servant -
what is it like?
582
00:35:20,680 --> 00:35:21,919
A tough life?
583
00:35:21,920 --> 00:35:23,519
Exactly!
584
00:35:23,520 --> 00:35:25,999
Now, consider this -
585
00:35:26,000 --> 00:35:29,159
perhaps his mother left him
586
00:35:29,160 --> 00:35:31,400
on the steps of the local nunnery.
587
00:35:32,440 --> 00:35:34,199
OK. Sounds great.
588
00:35:34,200 --> 00:35:36,839
Now, the nuns, they were brutal.
589
00:35:36,840 --> 00:35:38,799
They would only feed him
bread and water,
590
00:35:38,800 --> 00:35:42,119
even made him believe
that his mother never wanted him.
591
00:35:42,120 --> 00:35:44,639
But, you see, that wasn't true.
592
00:35:44,640 --> 00:35:46,759
Because when he turns 15,
593
00:35:46,760 --> 00:35:50,080
she returned to tell him
that she actually DID love him...
594
00:35:51,160 --> 00:35:53,719
..only to violently DIE
595
00:35:53,720 --> 00:35:56,960
when she's crushed by an apple cart
the next day.
596
00:35:58,240 --> 00:36:02,279
You see, you have an entire sentence
597
00:36:02,280 --> 00:36:04,360
to tell me this story.
598
00:36:09,960 --> 00:36:11,439
Make me cry.
599
00:36:11,440 --> 00:36:12,490
Reset.
600
00:36:13,560 --> 00:36:14,800
Marks, please!
601
00:36:16,320 --> 00:36:18,960
Scene 36, take two. Mark it.
602
00:36:21,800 --> 00:36:24,079
And action!
603
00:36:24,080 --> 00:36:25,719
Hello, Sebastian.
604
00:36:25,720 --> 00:36:27,830
Still taking orders from my father,
I see.
605
00:36:28,720 --> 00:36:29,879
Magritte,
606
00:36:29,880 --> 00:36:31,359
you came back?
607
00:36:31,360 --> 00:36:32,800
Cut!
608
00:36:36,880 --> 00:36:38,719
Ha. Hey presto!
609
00:36:38,720 --> 00:36:40,080
Hit the lights.
610
00:36:45,560 --> 00:36:48,199
Anne, it's you!
611
00:36:48,200 --> 00:36:51,319
Why did none of you tell me
my pigtails were uneven?
612
00:36:51,320 --> 00:36:53,239
I look lopsided!
613
00:36:53,240 --> 00:36:54,839
Hello, Sebastian.
614
00:36:54,840 --> 00:36:56,960
Still taking orders from my father,
I see.
615
00:36:58,320 --> 00:37:00,599
Magritte, you came back.
616
00:37:00,600 --> 00:37:01,920
Cut!
617
00:37:03,120 --> 00:37:06,679
Aha-ha! It's you, Timmy. That's you.
TIMMY WHINES
618
00:37:06,680 --> 00:37:09,479
Still taking orders from my father,
I see.
619
00:37:09,480 --> 00:37:11,079
Magritte, you came back.
620
00:37:11,080 --> 00:37:12,399
Cut!
621
00:37:12,400 --> 00:37:14,119
Magritte...you came back!
622
00:37:14,120 --> 00:37:15,239
Cut!
623
00:37:15,240 --> 00:37:16,599
Magritte... Cut!
624
00:37:16,600 --> 00:37:18,080
Cut! Cut!
625
00:37:19,680 --> 00:37:21,800
This must be it. Watch the sky.
626
00:37:23,400 --> 00:37:25,280
Keep your eyes on the clouds.
627
00:37:27,240 --> 00:37:28,760
George...
628
00:37:30,240 --> 00:37:31,800
It can't be.
629
00:37:34,520 --> 00:37:38,239
OK, we're going to continue
straight into the kiss, this time.
630
00:37:38,240 --> 00:37:40,480
Scene 36 take nine. Mark it.
631
00:37:42,600 --> 00:37:44,040
Action!
632
00:37:48,480 --> 00:37:49,999
Hello, Sebastian.
633
00:37:50,000 --> 00:37:52,999
Still taking orders from my father,
I see.
634
00:37:53,000 --> 00:37:55,240
Magritte...you came back?
635
00:37:58,440 --> 00:38:00,360
Didn't I say I would?
636
00:38:09,880 --> 00:38:11,240
What?
637
00:38:12,200 --> 00:38:14,000
I'm so sorry, but I've got to go.
638
00:38:16,640 --> 00:38:19,319
Julian... Julian!
639
00:38:19,320 --> 00:38:20,760
You know, Emily...
640
00:38:22,280 --> 00:38:24,640
..they'll say I pushed him too far.
641
00:38:48,800 --> 00:38:50,280
Oh!
642
00:39:00,640 --> 00:39:03,159
So sorry to scare you.
I knocked at the front,
643
00:39:03,160 --> 00:39:05,919
but I don't think anyone heard me.
644
00:39:05,920 --> 00:39:07,359
Everything all right?
645
00:39:07,360 --> 00:39:09,159
Oh, I'm from RAF Breckonshaw.
646
00:39:09,160 --> 00:39:11,479
I believe you have a Wing Commander
in need of transport.
647
00:39:11,480 --> 00:39:13,879
Oh! Group Captain Smith said
he'd come personally
648
00:39:13,880 --> 00:39:15,719
to pick him up this afternoon.
649
00:39:15,720 --> 00:39:17,639
Yes, change of plan.
650
00:39:17,640 --> 00:39:20,560
The Group Captain's very busy.
Sorry about that.
651
00:39:21,800 --> 00:39:22,920
May I?
652
00:39:24,120 --> 00:39:25,600
DOOR SLAMS
653
00:39:33,031 --> 00:39:37,599
I just saw Drachmann!
She must be here for the reel.
654
00:39:37,600 --> 00:39:39,479
We need to...
Julian, you have to see this.
655
00:39:39,480 --> 00:39:41,159
Play it again, George.
656
00:39:41,160 --> 00:39:42,960
Dick! Just watch.
657
00:39:46,440 --> 00:39:50,839
ENGLISH ACCENT: Oh, excuse me. I'm
very sorry to bother you, but, er,
658
00:39:50,840 --> 00:39:54,120
I need directions
to where the reels are kept.
659
00:39:55,520 --> 00:39:58,399
I would ask someone else, but,
er,
660
00:39:58,400 --> 00:40:00,519
to be honest, you're the first
person I've come across
661
00:40:00,520 --> 00:40:03,279
who actually looks like
they know what they're doing.
662
00:40:03,280 --> 00:40:05,439
Ha!
663
00:40:05,440 --> 00:40:08,479
You don't know the half of it.
664
00:40:08,480 --> 00:40:12,439
Do... Do I know you?
You look very familiar.
665
00:40:12,440 --> 00:40:15,639
You may have seen me
around the studios.
666
00:40:15,640 --> 00:40:20,479
I oversee popular culture
for the government.
667
00:40:20,480 --> 00:40:23,719
As you can imagine, at a time
like this, it's prudent to review
668
00:40:23,720 --> 00:40:27,439
the sorts of messages
we're putting out into the world.
669
00:40:27,440 --> 00:40:29,959
Which way did you say
the reels were?
670
00:40:29,960 --> 00:40:31,950
I just need to see
your identification.
671
00:40:31,951 --> 00:40:35,119
Is there a reason
you're trying to delay me today?
672
00:40:35,120 --> 00:40:37,079
No, I just...
673
00:40:37,080 --> 00:40:38,999
How did you get your job
here at the studios?
674
00:40:39,000 --> 00:40:40,599
It was my brother's,
675
00:40:40,600 --> 00:40:42,440
but he got drafted, so...
676
00:40:44,360 --> 00:40:46,919
Look, I'm not trying to delay you.
677
00:40:46,920 --> 00:40:49,839
The... The reels are kept in Post.
678
00:40:49,840 --> 00:40:51,640
Just follow the green arrows.
679
00:40:53,200 --> 00:40:55,850
We could do with more people
like you at the Ministry.
680
00:41:00,280 --> 00:41:01,960
We think that's Hamilton's plane.
681
00:41:05,440 --> 00:41:06,800
OK.
682
00:41:12,000 --> 00:41:14,719
That's someone else.
It's a second Spitfire.
683
00:41:14,720 --> 00:41:16,520
He was attacked by another plane.
684
00:41:19,040 --> 00:41:20,320
Sid!
685
00:41:23,520 --> 00:41:25,279
Sid?
686
00:41:25,280 --> 00:41:26,840
Wake up.
687
00:41:28,240 --> 00:41:30,040
Hello, old boy.
688
00:41:32,000 --> 00:41:33,640
Harry. Hmm.
689
00:41:35,440 --> 00:41:37,719
Do you remember this man,
Wing Commander?
690
00:41:37,720 --> 00:41:40,239
Er...
691
00:41:40,240 --> 00:41:43,800
Yes, yes.
He's...he's my best friend.
692
00:41:53,360 --> 00:41:54,680
I remember.
693
00:41:55,840 --> 00:41:57,160
You shot me down.
694
00:41:58,200 --> 00:42:00,399
Get out of here now!
This man is dangerous!
695
00:42:00,400 --> 00:42:02,040
You're not going anywhere.
696
00:42:04,000 --> 00:42:05,719
I thought you were my friend.
697
00:42:05,720 --> 00:42:07,999
My wingman.
698
00:42:08,000 --> 00:42:10,439
What on earth is going on here?!
699
00:42:10,440 --> 00:42:13,559
We were supposed
to be on a routine exercise.
700
00:42:13,560 --> 00:42:16,080
All of a sudden, he pulls behind me
and opens fire.
701
00:42:16,081 --> 00:42:19,399
Because I found out
what he's been up to.
702
00:42:19,400 --> 00:42:21,439
That's enough!
703
00:42:21,440 --> 00:42:23,639
It's nothing personal, Sid.
704
00:42:23,640 --> 00:42:26,439
As you say, you know too much
and you have to be silenced,
705
00:42:26,440 --> 00:42:28,880
and now you've roped
these poor people in, too.
706
00:42:35,680 --> 00:42:38,119
Someone shot him down?
707
00:42:38,120 --> 00:42:40,839
At first, I thought
it must be a Messerschmitt.
708
00:42:40,840 --> 00:42:43,480
But it isn't.
It's a second Spitfire.
709
00:42:44,480 --> 00:42:46,680
Oh. Maybe the Germans stole one.
710
00:42:48,720 --> 00:42:50,560
There is another possibility.
711
00:42:50,561 --> 00:42:55,079
He could have been
shot down by one of our own,
712
00:42:55,080 --> 00:42:56,719
by someone in the RAF.
713
00:42:56,720 --> 00:42:58,200
CRACKLING
714
00:43:02,040 --> 00:43:03,720
GERMAN ACCENT: Hello again.
715
00:43:07,040 --> 00:43:09,399
You're too late.
We saw the film.
716
00:43:09,400 --> 00:43:11,759
We know you had someone
shoot down Hamilton's plane.
717
00:43:11,760 --> 00:43:13,239
Someone from the inside!
718
00:43:13,240 --> 00:43:14,360
Very remarkable.
719
00:43:15,640 --> 00:43:17,879
And you worked
all this out on your own?
720
00:43:17,880 --> 00:43:21,759
We'll tell people.
We'll let the police know.
721
00:43:21,760 --> 00:43:23,919
They'll put a stop
to whatever it is you're up to.
722
00:43:23,920 --> 00:43:24,970
Ha.
723
00:43:26,160 --> 00:43:28,840
I told you if we met again
I would crush you.
724
00:43:30,520 --> 00:43:34,079
But as you get older, you realise
there are things...
725
00:43:34,080 --> 00:43:37,480
..far worse
than being hurt yourself.
726
00:43:38,520 --> 00:43:39,920
For example...
727
00:43:41,280 --> 00:43:44,240
..one's parents being hurt.
728
00:43:45,680 --> 00:43:47,679
What are you talking about?
729
00:43:47,680 --> 00:43:52,119
My associate is currently
at your lovely little cottage.
730
00:43:52,120 --> 00:43:55,759
He is there to kill
that precious pilot of yours.
731
00:43:55,760 --> 00:43:57,319
Ha!
732
00:43:57,320 --> 00:44:01,400
I told him that if anyone got in his
way, he should deal with them also.
733
00:44:03,120 --> 00:44:05,240
Where are your parents right now?
734
00:44:06,200 --> 00:44:07,639
GEORGE BREATHES QUICKLY
735
00:44:07,640 --> 00:44:09,639
This isn't you, Harry.
736
00:44:09,640 --> 00:44:10,840
Don't do this.
737
00:44:11,840 --> 00:44:13,040
Look, take me.
738
00:44:13,041 --> 00:44:16,439
You can get rid of me later,
but if you take me now, at least
739
00:44:16,440 --> 00:44:17,639
you have some sort of insurance.
740
00:44:17,640 --> 00:44:20,999
But for goodness' sake, leave these
people out of it. Stop talking.
741
00:44:21,000 --> 00:44:23,799
Look, you're an excellent shot,
Harry.
742
00:44:23,800 --> 00:44:26,999
You could have easily obliterated
my plane. But you didn't.
743
00:44:27,000 --> 00:44:29,519
You let me live
because you're not a killer.
744
00:44:29,520 --> 00:44:31,879
I said stop talking!
745
00:44:31,880 --> 00:44:34,359
I was told
not to leave any loose ends,
746
00:44:34,360 --> 00:44:36,600
and you're all loose ends!
747
00:44:40,680 --> 00:44:43,759
Whatever it is you're doing,
you won't succeed.
748
00:44:43,760 --> 00:44:45,519
I'm going to make sure
you end up back in prison -
749
00:44:45,520 --> 00:44:47,679
where you belong.
750
00:44:47,680 --> 00:44:49,600
Many have thought that.
751
00:44:51,080 --> 00:44:53,999
But this is why I always win.
752
00:44:54,000 --> 00:44:56,599
Normal people -
753
00:44:56,600 --> 00:44:58,039
people like you -
754
00:44:58,040 --> 00:45:01,439
you are concerned
with things like family,
755
00:45:01,440 --> 00:45:03,519
with friends.
756
00:45:03,520 --> 00:45:06,039
You have things to lose.
757
00:45:06,040 --> 00:45:08,039
I do not have such distractions.
758
00:45:08,040 --> 00:45:10,999
I can focus on a higher purpose.
759
00:45:11,000 --> 00:45:13,360
Like serving the Fuhrer. Ah...
760
00:45:18,480 --> 00:45:20,680
TIMMY BARKS
761
00:45:29,080 --> 00:45:30,799
Mum, Dad!
762
00:45:30,800 --> 00:45:32,640
MUFFLED SHOUTS
763
00:45:36,520 --> 00:45:39,519
Are you OK? Are you all right?
Uncle Quentin!
764
00:45:39,520 --> 00:45:42,279
We're all right, darling.
We're not hurt.
765
00:45:42,280 --> 00:45:45,679
Where's Wing Commander Hamilton?
He's gone, Dick. He's been taken.
766
00:45:45,680 --> 00:45:48,879
No! It's all right, Dick.
We'll take care of it.
767
00:45:48,880 --> 00:45:51,200
I'll call the police. OK.
768
00:45:57,760 --> 00:45:59,559
Let's go through what we know.
769
00:45:59,560 --> 00:46:02,679
Drachmann and this RAF officer
are working together,
770
00:46:02,680 --> 00:46:03,959
and they wanted Hamilton dead.
771
00:46:03,960 --> 00:46:06,119
Now he might very well BE dead.
772
00:46:06,120 --> 00:46:07,559
We don't know that.
773
00:46:07,560 --> 00:46:11,239
So their whole scheme was to
assassinate the Wing Commander?
774
00:46:11,240 --> 00:46:13,799
Well, no.
That's the thing, isn't it?
775
00:46:13,800 --> 00:46:16,279
They didn't just want Hamilton dead,
they didn't want anyone
776
00:46:16,280 --> 00:46:19,039
knowing they tried to kill him.
Because they're planning something.
777
00:46:19,040 --> 00:46:22,079
Maybe Hamilton found out
whatever it is they're up to.
778
00:46:22,080 --> 00:46:23,879
That's why they tried
to get rid of him -
779
00:46:23,880 --> 00:46:25,839
so he couldn't scupper their plans.
780
00:46:25,840 --> 00:46:27,279
And when we filmed the crash,
781
00:46:27,280 --> 00:46:29,639
it risked blowing the lid off
the whole thing.
782
00:46:29,640 --> 00:46:32,919
At that point, they had
to get rid of Hamilton AND the reel.
783
00:46:32,920 --> 00:46:34,679
So what are they planning?
784
00:46:34,680 --> 00:46:37,479
OK, Aunt Fanny and I
are going to have to go down
785
00:46:37,480 --> 00:46:40,320
to the police station in
half an hour to make a statement.
786
00:46:43,320 --> 00:46:45,439
Will you all be fine
here on your own?
787
00:46:45,440 --> 00:46:46,920
We'll be fine.
788
00:46:48,480 --> 00:46:51,079
Hamilton mentioned
something during his sleep.
789
00:46:51,080 --> 00:46:52,960
It's probably nothing, but...
790
00:46:54,000 --> 00:46:55,559
What?
791
00:46:55,560 --> 00:46:57,480
Mercury X.
792
00:46:58,640 --> 00:47:01,519
The problem is...I literally
have no idea what it is.
793
00:47:01,520 --> 00:47:04,879
It's in no book I've read,
or news report I've heard.
794
00:47:04,880 --> 00:47:06,520
It's so strange.
795
00:47:09,000 --> 00:47:11,039
Dad? Hmm?
796
00:47:11,040 --> 00:47:13,119
Are you all right? Yes.
797
00:47:13,120 --> 00:47:14,959
Fine. I'm fine.
798
00:47:14,960 --> 00:47:17,279
Do YOU know what Mercury X is?
799
00:47:17,280 --> 00:47:19,679
Hmm? Mercury what?
No, I've never heard of it.
800
00:47:19,680 --> 00:47:22,599
I'm just, um... I'm just going to...
801
00:47:22,600 --> 00:47:23,879
Ahem, I'm just going to, um...
802
00:47:23,880 --> 00:47:25,199
Dad, you're a terrible liar.
803
00:47:25,200 --> 00:47:27,239
Probably the worst liar
I've ever met.
804
00:47:27,240 --> 00:47:29,039
How did you know
Group Captain Smith's name
805
00:47:29,040 --> 00:47:30,639
when you walked in after the crash?
806
00:47:30,640 --> 00:47:32,399
And how did he know yours?
I, er...
807
00:47:32,400 --> 00:47:34,799
No, I-I...
I really can't talk about it.
808
00:47:34,800 --> 00:47:37,479
Now, please... Please, Uncle
Quentin. This is really important.
809
00:47:37,480 --> 00:47:39,479
If you don't tell us,
we're just going to keep asking
810
00:47:39,480 --> 00:47:41,799
again and again and again.
811
00:47:41,800 --> 00:47:44,570
I can't express how annoying
that's going to be for you.
812
00:47:55,880 --> 00:47:58,959
Do any of you know what
the Official Secrets Act is?
813
00:47:58,960 --> 00:48:03,119
It means if you disclose national
secrets, you can be sent to prison.
814
00:48:03,120 --> 00:48:04,440
Correct.
815
00:48:07,200 --> 00:48:09,679
What I'm about to say
must not leave this kitchen.
816
00:48:09,680 --> 00:48:11,000
Understood?
817
00:48:17,280 --> 00:48:21,800
Last year, I was contacted
by RAF Breckonshaw.
818
00:48:23,120 --> 00:48:26,279
They're building
a prototype aircraft.
819
00:48:26,280 --> 00:48:30,119
It's the most advanced
technology in the world.
820
00:48:30,120 --> 00:48:33,239
Now, this plane is a game-changer
for the Allies.
821
00:48:33,240 --> 00:48:35,599
But, more than that,
it'll be the first-ever aircraft
822
00:48:35,600 --> 00:48:37,360
to break the sound barrier.
823
00:48:38,440 --> 00:48:41,919
Whoa. Human beings travelling faster
than the speed of sound!
824
00:48:41,920 --> 00:48:45,319
Imagine the advantage
this'll give us over the Germans.
825
00:48:45,320 --> 00:48:48,719
Now, as such, they need a whole
new radio communication device,
826
00:48:48,720 --> 00:48:49,999
which is where I come in.
827
00:48:50,000 --> 00:48:52,159
That's why Hamilton
was drawn to the comms unit.
828
00:48:52,160 --> 00:48:54,680
He HAD seen it before!
The aircraft's name is...
829
00:48:56,400 --> 00:48:58,639
Mercury X.
830
00:48:58,640 --> 00:49:01,359
Uncle Quentin,
we have to warn the Army base.
831
00:49:01,360 --> 00:49:04,839
We'll tell the police everything
we know and let them deal with it.
832
00:49:04,840 --> 00:49:07,399
No, Dad, we have to tell them!
Stop, George.
833
00:49:07,400 --> 00:49:09,639
Now, I don't need to impress
on you all
834
00:49:09,640 --> 00:49:11,679
how fraught things are right now.
835
00:49:11,680 --> 00:49:14,239
We're dealing with very bad people
836
00:49:14,240 --> 00:49:15,999
and I don't want any of us
getting hurt.
837
00:49:16,000 --> 00:49:18,879
So, please, please, do not
get any further involved in this.
838
00:49:18,880 --> 00:49:20,040
OK, George?
839
00:49:21,520 --> 00:49:22,960
George...
840
00:49:25,520 --> 00:49:27,439
OK, I heard you.
841
00:49:27,440 --> 00:49:28,490
Good.
842
00:49:36,440 --> 00:49:38,199
They're going to steal Mercury X.
843
00:49:38,200 --> 00:49:40,559
That's why she's working
with the man from the RAF.
844
00:49:40,560 --> 00:49:41,920
He's going to do it.
845
00:50:03,720 --> 00:50:06,970
You have to listen. Someone is going
to steal one of your aircraft.
846
00:50:06,971 --> 00:50:11,239
I don't think so, son. This is one
of the most high-security locations
847
00:50:11,240 --> 00:50:12,359
in the country.
848
00:50:12,360 --> 00:50:14,279
Yes, but it's someone who WORKS here
who's going to steal it.
849
00:50:14,280 --> 00:50:16,040
One of your own men.
850
00:50:17,320 --> 00:50:20,399
Now, look here.
This is a very serious place,
851
00:50:20,400 --> 00:50:23,079
and this country is at war,
so off you pop.
852
00:50:23,080 --> 00:50:26,439
No, YOU look here!
You have to listen to us.
853
00:50:26,440 --> 00:50:28,559
How dare you come down here
and speak to me like that!
854
00:50:28,560 --> 00:50:32,400
Mercury X! That's the plane
your officer's going to steal.
855
00:50:34,200 --> 00:50:35,479
What did you say?
856
00:50:35,480 --> 00:50:37,399
Mercury X.
857
00:50:37,400 --> 00:50:39,450
That's the plane
they're going to steal.
858
00:50:42,000 --> 00:50:43,199
SIREN BLARES
859
00:50:43,200 --> 00:50:45,399
WHIRRING
860
00:50:45,400 --> 00:50:47,120
INDISTINCT SHOUTING
861
00:50:49,000 --> 00:50:50,360
PLANE ROARS
862
00:50:59,760 --> 00:51:01,200
TIMMY BARKS
863
00:51:03,160 --> 00:51:05,039
He did it.
864
00:51:05,040 --> 00:51:06,960
He actually stole
the plane for her.
865
00:51:09,640 --> 00:51:10,800
She won.
866
00:51:12,480 --> 00:51:13,680
Drachmann won.
867
00:51:13,681 --> 00:51:16,199
All of you stay right where you are!
868
00:51:16,200 --> 00:51:17,759
TIMMY BARKS
869
00:51:17,760 --> 00:51:19,480
And someone control that dog!
870
00:51:23,960 --> 00:51:26,039
Group Captain Smith.
Now, look here...
871
00:51:26,040 --> 00:51:27,120
Dad!
872
00:51:28,200 --> 00:51:29,880
George... Why is he here?
873
00:51:35,120 --> 00:51:36,400
Dad!
874
00:51:38,760 --> 00:51:40,400
Thank you, Marwood.
875
00:51:47,360 --> 00:51:50,190
What do you know about
Flight Lieutenant Harry Maddox?
876
00:51:52,200 --> 00:51:53,940
Just that he tried to kill Hamilton.
877
00:51:54,720 --> 00:51:56,440
And now he's stolen Mercury X.
878
00:51:57,920 --> 00:52:00,000
And who told you about Mercury X?
879
00:52:03,360 --> 00:52:04,839
Hamilton.
880
00:52:04,840 --> 00:52:07,079
He mentioned it. In his sleep.
881
00:52:07,080 --> 00:52:10,880
It's not his fault. He's not well.
He didn't know what he was doing.
882
00:52:13,480 --> 00:52:16,999
Why have you arrested my dad?
He has nothing to do with it.
883
00:52:17,000 --> 00:52:20,799
Your dad took an oath
to work in the utmost secrecy.
884
00:52:20,800 --> 00:52:23,959
That secrecy exists
to protect our men and women.
885
00:52:23,960 --> 00:52:26,999
He only mentioned it because
he knew Hamilton had mentioned it!
886
00:52:27,000 --> 00:52:29,119
He was worried about him.
887
00:52:29,120 --> 00:52:31,879
If he's foolish enough to divulge
the name of a top-secret project
888
00:52:31,880 --> 00:52:34,679
to a bunch of children, perhaps
he's foolish enough to get involved
889
00:52:34,680 --> 00:52:36,519
in the stealing of a plane.
890
00:52:36,520 --> 00:52:39,159
We already know this was
something of an inside job.
891
00:52:39,160 --> 00:52:42,880
Until we find out how far that goes,
he's going to remain in custody.
892
00:52:43,840 --> 00:52:46,679
No! He's a good person!
893
00:52:46,680 --> 00:52:48,080
Please!
894
00:52:52,840 --> 00:52:54,040
Please.
895
00:52:59,280 --> 00:53:01,799
You better hope we find
Maddox and Drachmann.
896
00:53:01,800 --> 00:53:05,079
You'd better hope, for your father's
sake, that we find that plane.
897
00:53:05,080 --> 00:53:07,279
It's going to be very hard
to believe he wasn't involved
898
00:53:07,280 --> 00:53:08,319
if we don't.
899
00:53:08,320 --> 00:53:11,080
What do you mean, find it?
I thought it was gone.
900
00:53:12,600 --> 00:53:15,519
Coastal defence
never picked it up on radar.
901
00:53:15,520 --> 00:53:17,400
We don't know where it is.
902
00:53:34,200 --> 00:53:35,839
It's still here -
903
00:53:35,840 --> 00:53:37,599
in Kirrin.
904
00:53:37,600 --> 00:53:38,760
Mercury X?
905
00:53:41,280 --> 00:53:43,559
They said it never
appeared on the radar.
906
00:53:43,560 --> 00:53:47,559
Why not? Because it landed almost
as soon as it had taken off.
907
00:53:47,560 --> 00:53:49,999
Why would they not just
get out of here straight away?
908
00:53:50,000 --> 00:53:51,800
Because only Maddox was on board.
909
00:53:52,840 --> 00:53:55,479
He needed to land the plane
to pick up Drachmann.
910
00:53:55,480 --> 00:53:57,199
Drachmann needs to be on the plane
911
00:53:57,200 --> 00:53:59,159
because it's her only means
of escape from Britain.
912
00:53:59,160 --> 00:54:00,519
And when they get it to Germany,
913
00:54:00,520 --> 00:54:02,919
they hand over Mercury X
to the Luftwaffe
914
00:54:02,920 --> 00:54:04,759
and they're lauded as heroes.
915
00:54:04,760 --> 00:54:07,119
So...Maddox stole the plane
916
00:54:07,120 --> 00:54:10,839
and then landed it straight away
to pick up Drachmann?
917
00:54:10,840 --> 00:54:12,199
Correct.
918
00:54:12,200 --> 00:54:14,039
And now they're waiting
for the right time
919
00:54:14,040 --> 00:54:15,400
to make their final escape.
920
00:54:22,480 --> 00:54:24,640
One hour till sundown, Gertrude.
921
00:54:26,080 --> 00:54:28,319
Is everything set? Yep.
922
00:54:28,320 --> 00:54:31,479
And what about the pilot?
What about him?
923
00:54:31,480 --> 00:54:34,879
I told you to blow his plane out
of the sky so he couldn't talk.
924
00:54:34,880 --> 00:54:38,799
I then told you to find him
in the cottage and kill him.
925
00:54:38,800 --> 00:54:42,439
And now...I find him here. Alive!
926
00:54:42,440 --> 00:54:44,839
I thought it would be useful
to have a hostage.
927
00:54:44,840 --> 00:54:46,999
He is of absolutely no use to us.
928
00:54:47,000 --> 00:54:48,519
We have the plane now!
929
00:54:48,520 --> 00:54:50,519
Before, it made sense
to get rid of him
930
00:54:50,520 --> 00:54:53,279
in case he ruined the plan,
but now...
931
00:54:53,280 --> 00:54:54,880
Well...
932
00:54:55,920 --> 00:54:57,719
..he's my friend.
933
00:54:57,720 --> 00:54:59,880
MOCKINGLY: Aww! He's your friend.
934
00:55:00,880 --> 00:55:03,770
This is a war, Harry. You have
no friends over here any more.
935
00:55:05,600 --> 00:55:07,040
Maybe I was wrong about you.
936
00:55:08,400 --> 00:55:11,680
Maybe you are not the type of man
that I thought you were.
937
00:55:17,640 --> 00:55:18,720
Oh...
938
00:55:21,080 --> 00:55:25,839
When we get back to Germany, you
are going to be hailed as a hero.
939
00:55:25,840 --> 00:55:27,919
You will finally get
the appreciation
940
00:55:27,920 --> 00:55:29,440
you have never had here.
941
00:55:31,360 --> 00:55:33,479
THEY CHUCKLE
942
00:55:33,480 --> 00:55:34,880
Harry!
943
00:55:43,880 --> 00:55:45,560
HE GRUNTS
944
00:55:50,120 --> 00:55:51,799
Here you are.
945
00:55:51,800 --> 00:55:53,440
Come inside before you get cold.
946
00:55:55,120 --> 00:55:56,960
Did they let you speak to Dad?
947
00:56:06,600 --> 00:56:08,240
He's still in custody.
948
00:56:11,200 --> 00:56:14,279
Is he upset? Is he mad at me?
949
00:56:14,280 --> 00:56:15,399
He's mad at himself.
950
00:56:15,400 --> 00:56:18,039
He knows it was stupid
to tell you about the project.
951
00:56:18,040 --> 00:56:21,639
It wasn't stupid. He only did it
because he's a good person...
952
00:56:21,640 --> 00:56:23,239
..and he can't lie.
953
00:56:23,240 --> 00:56:25,680
He especially can't lie to me,
and I pressed him.
954
00:56:25,681 --> 00:56:30,239
He's always telling me
not to get myself into trouble
955
00:56:30,240 --> 00:56:32,040
and now I've got HIM into trouble.
956
00:56:34,280 --> 00:56:36,520
It isn't your fault, George.
957
00:56:38,680 --> 00:56:40,080
It IS my fault.
958
00:56:41,760 --> 00:56:43,200
And I need to fix it.
959
00:56:58,080 --> 00:56:59,479
OK, come on.
960
00:56:59,480 --> 00:57:01,639
We can't let Drachmann
get away with this.
961
00:57:01,640 --> 00:57:03,319
We have to find that plane.
962
00:57:03,320 --> 00:57:06,359
No, you were right earlier, George -
she HAS won.
963
00:57:06,360 --> 00:57:08,479
Even if the plane's
still in the area,
964
00:57:08,480 --> 00:57:10,200
we have no idea of knowing where.
965
00:57:12,251 --> 00:57:16,479
I promised Hamilton
that he'd be safe here,
966
00:57:16,480 --> 00:57:17,999
that I'd keep him safe.
967
00:57:18,000 --> 00:57:20,519
All the more reason to do
everything we can to find him.
968
00:57:20,520 --> 00:57:23,199
We can't just give up, Dick.
Exactly. It's not over until it's...
969
00:57:23,200 --> 00:57:26,119
It IS over!
Why aren't you listening to me?
970
00:57:26,120 --> 00:57:28,719
We had a chance of stopping
them getting that plane,
971
00:57:28,720 --> 00:57:29,839
and we missed it.
972
00:57:29,840 --> 00:57:31,959
And now the Germans are going
to use it against us.
973
00:57:31,960 --> 00:57:35,000
I'm sick of this war. I'm sick
of thinking about it every day!
974
00:57:36,240 --> 00:57:38,040
I just want my mum and dad home.
975
00:57:39,440 --> 00:57:40,840
Dick...
976
00:57:43,600 --> 00:57:45,840
I just want to be
on my own for a while.
977
00:57:51,720 --> 00:57:53,640
HE GRUNTS
978
00:58:05,720 --> 00:58:07,320
Quite a beauty, isn't she?
979
00:58:12,480 --> 00:58:14,319
Well, she should be...
980
00:58:14,320 --> 00:58:16,480
..amount of time and money
we put into her.
981
00:58:21,280 --> 00:58:23,000
I owe you an apology.
982
00:58:24,680 --> 00:58:26,400
I was sloppy.
983
00:58:26,401 --> 00:58:30,159
If I'd have been more careful,
you would have never found out
984
00:58:30,160 --> 00:58:32,840
what I was planning.
That's why I shot you down.
985
00:58:39,720 --> 00:58:42,670
I should have reported you
first time I became suspicious.
986
00:58:44,160 --> 00:58:45,239
HE SIGHS
987
00:58:45,240 --> 00:58:46,440
But I didn't.
988
00:58:48,280 --> 00:58:49,880
Because you're my wingman.
989
00:58:52,680 --> 00:58:54,199
I trusted you.
990
00:58:54,200 --> 00:58:56,760
I convinced myself that
you weren't capable of it.
991
00:58:58,000 --> 00:58:59,839
All this...
992
00:58:59,840 --> 00:59:01,599
..for her, Harry?
993
00:59:01,600 --> 00:59:04,320
She told me the truth about the war.
994
00:59:06,640 --> 00:59:09,519
Over here, our heads
are being filled with lies.
995
00:59:09,520 --> 00:59:14,159
Germany doesn't want war
with Britain. It wants peace.
996
00:59:14,160 --> 00:59:15,919
And over there, I'll be appreciated.
997
00:59:15,920 --> 00:59:18,399
How many times have I been
passed over for promotion?
998
00:59:18,400 --> 00:59:21,559
God, these aren't your words, Harry.
They're Drachmann's.
999
00:59:21,560 --> 00:59:22,800
I love her.
1000
00:59:24,640 --> 00:59:25,840
I love her.
1001
00:59:28,840 --> 00:59:31,639
Send you out here to finally
finish me off, did she?
1002
00:59:31,640 --> 00:59:34,079
We leave when the sun goes down.
1003
00:59:34,080 --> 00:59:36,480
No loose ends? No loose ends.
1004
00:59:40,680 --> 00:59:44,079
Well, if this is to be it, at least
let me enjoy my last sunset.
1005
00:59:44,080 --> 00:59:45,400
You owe me that.
1006
01:00:03,240 --> 01:00:05,680
HE GRUNTS
1007
01:00:08,360 --> 01:00:10,680
ROPE SNAPS, HE PANTS
1008
01:00:17,800 --> 01:00:19,880
RADIO STATIC
1009
01:00:22,360 --> 01:00:23,560
MAN: Come in.
1010
01:00:25,480 --> 01:00:26,719
Come in.
1011
01:00:26,720 --> 01:00:28,399
Come in, Dick?
1012
01:00:28,400 --> 01:00:29,519
Hello?
1013
01:00:29,520 --> 01:00:31,039
Dick, is that you?
1014
01:00:31,040 --> 01:00:32,359
Wing Commander?!
1015
01:00:32,360 --> 01:00:34,799
Dick, I'm so glad
to hear a friendly voice!
1016
01:00:34,800 --> 01:00:37,319
Listen, I... I... I remember
who I am, I remember it all.
1017
01:00:37,320 --> 01:00:39,239
Now, I need you to pay attention.
1018
01:00:39,240 --> 01:00:41,599
I've managed to get to the plane.
1019
01:00:41,600 --> 01:00:44,610
There's no chance I can fly it
out of here because of my wrist.
1020
01:00:45,400 --> 01:00:47,239
I can't believe you're alive!
1021
01:00:47,240 --> 01:00:50,239
Well, not for much longer,
I'm afraid. Look...
1022
01:00:50,240 --> 01:00:53,879
At sunset, they're going to kill me
and then make their escape.
1023
01:00:53,880 --> 01:00:55,599
What... Now, listen.
1024
01:00:55,600 --> 01:00:57,439
What's important is Mercury X.
1025
01:00:57,440 --> 01:00:59,599
We cannot allow the Nazis
to get their hands on it.
1026
01:00:59,600 --> 01:01:00,840
Where are you?
1027
01:01:02,680 --> 01:01:04,079
I'm not sure.
1028
01:01:04,080 --> 01:01:06,639
It's hard to tell from here.
Seems to be...
1029
01:01:06,640 --> 01:01:09,799
..some sort of farmhouse,
by the looks of it.
1030
01:01:09,800 --> 01:01:11,080
I...
1031
01:01:13,880 --> 01:01:15,239
Dick, they're here.
1032
01:01:15,240 --> 01:01:16,999
Wing Commander?
STATIC
1033
01:01:17,000 --> 01:01:19,040
Wing Commander?
1034
01:01:21,920 --> 01:01:24,999
Hamilton's still alive, and we have
until sunset to save him.
1035
01:01:25,000 --> 01:01:27,119
I just spoke to him
on Uncle Quentin's radio.
1036
01:01:27,120 --> 01:01:28,519
They're at a farmhouse.
1037
01:01:28,520 --> 01:01:30,239
Farmhouse? Which farmhouse?
He didn't know.
1038
01:01:30,240 --> 01:01:32,399
There's about a million farms
around here.
1039
01:01:32,400 --> 01:01:33,959
About half an hour till sunset.
1040
01:01:33,960 --> 01:01:35,799
Half an hour to save Hamilton
and the plane.
1041
01:01:35,800 --> 01:01:37,719
AND my dad. This is impossible.
1042
01:01:37,720 --> 01:01:39,319
We have nothing to go off.
1043
01:01:39,320 --> 01:01:41,719
That's so weird. What?
1044
01:01:41,720 --> 01:01:43,359
When Hamilton first arrived,
1045
01:01:43,360 --> 01:01:45,839
I thought his jacket
had three stripes on it.
1046
01:01:45,840 --> 01:01:47,080
Now it's got two.
1047
01:01:47,081 --> 01:01:50,959
It DID have three -
he's a wing commander.
1048
01:01:50,960 --> 01:01:52,640
Well, where's the other one gone?
1049
01:01:53,720 --> 01:01:55,239
It's not his jacket.
1050
01:01:55,240 --> 01:01:56,760
It must be Maddox's.
1051
01:02:05,200 --> 01:02:08,120
It's him.
Is there anything else in there?
1052
01:02:11,800 --> 01:02:12,850
Nothing.
1053
01:02:13,840 --> 01:02:15,480
Wait...
1054
01:02:17,920 --> 01:02:19,880
A tiny pea pod. Let me see.
1055
01:02:24,400 --> 01:02:26,239
This isn't a pea pod.
1056
01:02:26,240 --> 01:02:28,039
It's a chrysalis.
1057
01:02:28,040 --> 01:02:29,560
The butterflies...
1058
01:02:31,960 --> 01:02:33,679
The blue Atlas.
1059
01:02:33,680 --> 01:02:34,879
The painted lady.
1060
01:02:34,880 --> 01:02:36,719
The emperor swallowtail.
1061
01:02:36,720 --> 01:02:37,840
We've seen so many...
1062
01:02:37,841 --> 01:02:41,119
When Quentin came back
from Jeremiah's farm,
1063
01:02:41,120 --> 01:02:43,199
he said there was
something strange going on.
1064
01:02:43,200 --> 01:02:44,560
The door was left open.
1065
01:02:45,920 --> 01:02:48,439
But Jeremiah
is such a particular man.
1066
01:02:48,440 --> 01:02:50,639
He treasures those butterflies.
1067
01:02:50,640 --> 01:02:52,400
Why was he so careless?
1068
01:02:57,320 --> 01:02:59,670
I think I know where
they're hiding that plane.
1069
01:03:12,000 --> 01:03:15,010
This is it. This is where old
Jeremiah keeps the butterflies.
1070
01:03:16,240 --> 01:03:18,679
I'm scared, George.
1071
01:03:18,680 --> 01:03:20,159
Stay close, all right?
1072
01:03:20,160 --> 01:03:21,800
If we stick together, we'll be OK.
1073
01:03:27,520 --> 01:03:29,199
There it is.
1074
01:03:29,200 --> 01:03:31,279
You were right, Dick.
1075
01:03:31,280 --> 01:03:33,599
It looks like
it's from the future.
1076
01:03:33,600 --> 01:03:35,439
No wonder they chose
to take over this farm.
1077
01:03:35,440 --> 01:03:38,039
That big flat field
is a perfect airstrip.
1078
01:03:38,040 --> 01:03:39,799
Lots of cover, too.
1079
01:03:39,800 --> 01:03:41,520
Come on.
1080
01:03:44,720 --> 01:03:46,280
Get down!
1081
01:03:54,400 --> 01:03:57,200
And you've made everything OK
with your superiors?
1082
01:04:01,520 --> 01:04:05,639
I've told you, you are going
to have a hero's welcome.
1083
01:04:05,640 --> 01:04:08,480
Oh! I can't wait to see
the Black Forest.
1084
01:04:09,760 --> 01:04:12,239
Just you and me, together.
1085
01:04:12,240 --> 01:04:13,400
Peace and quiet.
1086
01:04:14,560 --> 01:04:16,399
Of course, we'll...
1087
01:04:16,400 --> 01:04:18,839
..have to make things official.
HE CHUCKLES
1088
01:04:18,840 --> 01:04:21,559
You'll have
to teach me the German...
1089
01:04:21,560 --> 01:04:23,359
..for "I do".
1090
01:04:23,360 --> 01:04:25,199
They're together!
1091
01:04:25,200 --> 01:04:26,559
Yuck!
1092
01:04:26,560 --> 01:04:28,280
She looks uncomfortable, though.
1093
01:04:30,760 --> 01:04:32,279
Ah.
1094
01:04:32,280 --> 01:04:33,560
Hmm.
1095
01:04:35,680 --> 01:04:37,679
Fake kiss.
1096
01:04:37,680 --> 01:04:38,839
What?
1097
01:04:38,840 --> 01:04:42,200
Like the one in the movie. Like
you said - you can't fake a kiss.
1098
01:04:44,040 --> 01:04:46,760
Just one last job to do.
1099
01:05:00,880 --> 01:05:03,759
If we don't move fast,
Hamilton's done for.
1100
01:05:03,760 --> 01:05:06,519
We have to distract Maddox somehow.
1101
01:05:06,520 --> 01:05:09,079
Julian, you look
at least 18 nowadays.
1102
01:05:09,080 --> 01:05:11,759
Pretend you're passing
the farm and need something.
1103
01:05:11,760 --> 01:05:13,159
How?
1104
01:05:13,160 --> 01:05:14,959
I don't know. Act!
1105
01:05:14,960 --> 01:05:17,359
I can't act. You can, Julian.
1106
01:05:17,360 --> 01:05:19,679
No, you didn't see me today.
It was awful.
1107
01:05:19,680 --> 01:05:21,599
Julian, you have to.
1108
01:05:21,600 --> 01:05:23,240
Hamilton has no time left.
1109
01:05:27,200 --> 01:05:28,879
Do I really look 18?
1110
01:05:28,880 --> 01:05:30,520
Definitely. 100%.
1111
01:05:33,840 --> 01:05:36,640
"Hit your mark, say your lines,
don't overthink it."
1112
01:05:41,520 --> 01:05:42,919
Hello.
1113
01:05:42,920 --> 01:05:44,359
Who the hell are you?
1114
01:05:44,360 --> 01:05:47,319
Ted Davies.
I'm from the National Grid.
1115
01:05:47,320 --> 01:05:49,759
Sorry to bother you
on this fine evening.
1116
01:05:49,760 --> 01:05:51,999
Stunning view on the way up here.
1117
01:05:52,000 --> 01:05:54,319
Say what you want about
this corner of the world,
1118
01:05:54,320 --> 01:05:57,399
but it is absolutely beautiful
at this time of year.
1119
01:05:57,400 --> 01:05:59,159
What do you want?
1120
01:05:59,160 --> 01:06:01,799
Yes! I get carried away sometimes.
1121
01:06:01,800 --> 01:06:04,759
My fiancee said I could talk
for Britain in the Olympics.
1122
01:06:04,760 --> 01:06:06,519
I'm here because of the blackouts.
1123
01:06:06,520 --> 01:06:08,039
Blackouts?
1124
01:06:08,040 --> 01:06:12,239
Well, they're technically
brownouts, but that's by the by.
1125
01:06:12,240 --> 01:06:15,279
One of our P150 junction boxes
is on this property.
1126
01:06:15,280 --> 01:06:16,960
I need your help locating it.
1127
01:06:26,600 --> 01:06:29,439
Oh, my gosh, he's...
1128
01:06:29,440 --> 01:06:30,679
..actually brilliant.
1129
01:06:30,680 --> 01:06:32,400
He's amazing!
1130
01:06:33,880 --> 01:06:35,600
OK, let's find Hamilton.
1131
01:06:37,640 --> 01:06:40,879
Timmy, do you remember that nice
man who fell out from the sky?
1132
01:06:40,880 --> 01:06:42,999
Yeah, the one we pulled out
from the tree?
1133
01:06:43,000 --> 01:06:45,839
You liked him, didn't you?
Can you find him for me?
1134
01:06:45,840 --> 01:06:47,239
Yeah, good.
1135
01:06:47,240 --> 01:06:49,320
Search, Timmy, search.
TIMMY WHINES
1136
01:07:01,840 --> 01:07:03,520
TIMMY WHINES
1137
01:07:05,400 --> 01:07:06,959
MAN CALLS OUT
1138
01:07:06,960 --> 01:07:08,679
What was that?
1139
01:07:08,680 --> 01:07:10,119
MAN: Hello...
1140
01:07:10,120 --> 01:07:11,880
Let's check it out.
1141
01:07:15,360 --> 01:07:16,640
Well done, Timmy!
1142
01:07:18,760 --> 01:07:20,479
Dick!
1143
01:07:20,480 --> 01:07:22,639
You found me! I...
1144
01:07:22,640 --> 01:07:24,160
I can't believe it!
1145
01:07:26,921 --> 01:07:29,999
Where are Madox and Drachmann?
1146
01:07:30,000 --> 01:07:31,439
They don't know we're here yet.
1147
01:07:31,440 --> 01:07:33,999
We have to be quiet.
We have to get you out of here.
1148
01:07:34,000 --> 01:07:35,559
No, chance, Dickie.
1149
01:07:35,560 --> 01:07:37,959
No, the plane is too important.
Believe me.
1150
01:07:37,960 --> 01:07:39,600
I'm not leaving here without it.
1151
01:07:45,280 --> 01:07:48,599
BANGING
Hello?
1152
01:07:48,600 --> 01:07:50,399
Hello!
1153
01:07:50,400 --> 01:07:52,400
BANGING
Ohh...
1154
01:07:54,520 --> 01:07:55,759
BANGING CONTINUES
1155
01:07:55,760 --> 01:07:58,400
Over here. Please help!
1156
01:08:14,080 --> 01:08:17,159
Georgina Barnard, It's you!
I'm saved!
1157
01:08:17,160 --> 01:08:19,319
Shh! I'm saved!
Thank goodness you came...!
1158
01:08:19,320 --> 01:08:22,270
Shhh! Shhh! We have to be quiet,
please. They're still here.
1159
01:08:23,200 --> 01:08:26,000
Those people,
they've taken over the farm.
1160
01:08:27,120 --> 01:08:29,399
They even made me lie
to your dad about...
1161
01:08:29,400 --> 01:08:30,920
LOUD CLATTERING
1162
01:08:39,640 --> 01:08:40,960
You take me for a fool?
1163
01:08:42,560 --> 01:08:43,800
Move.
1164
01:08:49,320 --> 01:08:50,680
Stay down.
1165
01:09:03,600 --> 01:09:05,039
You!
1166
01:09:05,040 --> 01:09:06,559
LEAVES RUSTLE
1167
01:09:06,560 --> 01:09:08,120
What's going on?
1168
01:09:09,280 --> 01:09:12,079
It's these...kids again.
1169
01:09:12,080 --> 01:09:13,999
This one tried to trick me.
1170
01:09:14,000 --> 01:09:15,679
You can't keep away, can you?
1171
01:09:15,680 --> 01:09:17,319
I'm afraid not.
1172
01:09:17,320 --> 01:09:20,159
Oh! You SHOULD be afraid.
1173
01:09:20,160 --> 01:09:23,279
Because this time I am
going to get rid of you.
1174
01:09:23,280 --> 01:09:25,159
HE CHUCKLES
1175
01:09:25,160 --> 01:09:26,399
Flight Lieutenant...
1176
01:09:26,400 --> 01:09:29,239
Aren't you curious as to
why you and Miss Drachmann met?
1177
01:09:29,240 --> 01:09:31,239
Bit of a coincidence,
don't you think,
1178
01:09:31,240 --> 01:09:34,319
that you happen to be working
on the same base
1179
01:09:34,320 --> 01:09:36,490
with Britain's most
important aircraft?
1180
01:09:44,240 --> 01:09:45,759
You get in first, Dick.
1181
01:09:45,760 --> 01:09:47,399
What do you mean?
1182
01:09:47,400 --> 01:09:49,280
I can't pilot. Not like this.
1183
01:09:50,720 --> 01:09:52,159
I can't do it, sir.
1184
01:09:52,160 --> 01:09:53,760
Yes, you can, Dick.
1185
01:09:54,960 --> 01:09:56,599
You can.
1186
01:09:56,600 --> 01:09:59,279
You must and you will.
Now...get in.
1187
01:09:59,280 --> 01:10:01,279
You don't understand, Wing
Commander.
1188
01:10:01,280 --> 01:10:02,960
I lied earlier.
1189
01:10:04,440 --> 01:10:06,800
I lied about my dreams,
about not being scared.
1190
01:10:08,720 --> 01:10:11,320
Ever since this war started,
I have been terrified.
1191
01:10:12,600 --> 01:10:15,070
You think you can be brave
without being scared?
1192
01:10:15,071 --> 01:10:19,319
Everyone in this country
is scared at the moment, Dick,
1193
01:10:19,320 --> 01:10:21,799
and if they tell you otherwise,
they're lying.
1194
01:10:21,800 --> 01:10:23,719
It's what you do when you're scared
1195
01:10:23,720 --> 01:10:26,040
that determines
the type of person you are.
1196
01:10:27,720 --> 01:10:29,040
I'll be right here...
1197
01:10:30,040 --> 01:10:31,520
..right alongside you.
1198
01:10:33,160 --> 01:10:35,280
So...let's get to it.
1199
01:10:36,440 --> 01:10:37,680
Right.
1200
01:10:40,160 --> 01:10:43,440
Right, there's a little catch
at the bottom - open that.
1201
01:10:45,680 --> 01:10:47,279
We love each other.
1202
01:10:47,280 --> 01:10:50,439
It's not something a child
like you would understand.
1203
01:10:50,440 --> 01:10:52,279
Oh, is that right?
1204
01:10:52,280 --> 01:10:54,519
Well, last time my and
your girlfriend's paths crossed
1205
01:10:54,520 --> 01:10:57,719
she boasted that, unlike me,
she has no weaknesses
1206
01:10:57,720 --> 01:11:00,799
because she has no family,
she has no friends -
1207
01:11:00,800 --> 01:11:02,959
she only has her mission.
1208
01:11:02,960 --> 01:11:06,080
Do those sound like the words
of someone deeply in love?
1209
01:11:07,600 --> 01:11:09,399
She's lying, boo-boo.
1210
01:11:09,400 --> 01:11:10,519
Am I?
1211
01:11:10,520 --> 01:11:12,319
She needed you to get the plane
1212
01:11:12,320 --> 01:11:15,319
and now she needs you to fly
the plane, Flight Lieutenant.
1213
01:11:15,320 --> 01:11:17,439
That's all.
She doesn't love you.
1214
01:11:17,440 --> 01:11:18,759
You keep quiet. You shut up.
1215
01:11:18,760 --> 01:11:20,439
GUNSHOT
Quiet! Quiet, both of you!
1216
01:11:20,440 --> 01:11:21,960
I need to think.
1217
01:11:28,520 --> 01:11:29,720
Do you love me?
1218
01:11:32,160 --> 01:11:33,639
Give me the pistol, Harry.
1219
01:11:33,640 --> 01:11:35,039
Gertrude?
1220
01:11:35,040 --> 01:11:37,759
You are making me nerv...
Answer the question!
1221
01:11:37,760 --> 01:11:39,439
WHIRRING
1222
01:11:39,440 --> 01:11:41,080
ENGINE ROARS
1223
01:11:45,080 --> 01:11:46,720
TIMMY BARKS
1224
01:11:49,640 --> 01:11:51,799
Right. Checks complete.
1225
01:11:51,800 --> 01:11:53,519
Helmet on?
1226
01:11:53,520 --> 01:11:54,759
Right, go, Dick.
1227
01:11:54,760 --> 01:11:56,399
Push that lever forward.
1228
01:11:56,400 --> 01:11:58,040
It'll make us go faster.
1229
01:12:00,680 --> 01:12:01,839
Good.
1230
01:12:01,840 --> 01:12:04,399
Right, aim the nose
in the direction of the moon.
1231
01:12:04,400 --> 01:12:05,480
Dick...
1232
01:12:06,520 --> 01:12:07,680
That's it.
1233
01:12:10,680 --> 01:12:12,790
Shoot the pilot, Harry!
Hit the cockpit!
1234
01:12:14,320 --> 01:12:16,919
OK...full throttle now.
1235
01:12:16,920 --> 01:12:18,280
Put the hammer down.
1236
01:12:19,880 --> 01:12:21,200
All the way.
1237
01:12:23,520 --> 01:12:24,600
Good.
1238
01:12:25,960 --> 01:12:29,079
If you don't stop that plane,
I will have no way out of here!
1239
01:12:29,080 --> 01:12:30,920
WE will have no way out of here!
1240
01:12:32,200 --> 01:12:33,640
OK, now I need you to pull.
1241
01:12:35,480 --> 01:12:36,759
More...
1242
01:12:36,760 --> 01:12:39,040
Shoot him! Kill him!
1243
01:12:41,000 --> 01:12:42,519
Argh!
1244
01:12:42,520 --> 01:12:45,039
Agh! Nein! Nein, Harry!
1245
01:12:45,040 --> 01:12:47,040
You fool! You idiot!
1246
01:12:49,480 --> 01:12:50,719
Pull.
1247
01:12:50,720 --> 01:12:52,799
More. More.
1248
01:12:52,800 --> 01:12:55,799
We're not going to make it...
Pull back as hard as you can.
1249
01:12:55,800 --> 01:12:57,640
HE GROANS
1250
01:13:02,440 --> 01:13:04,079
And wheels up...
1251
01:13:04,080 --> 01:13:08,279
Ha... I did it! I did it!
1252
01:13:08,280 --> 01:13:09,959
Good job, old boy.
1253
01:13:09,960 --> 01:13:11,999
I knew you had it in you.
1254
01:13:12,000 --> 01:13:14,559
I'm... I'm flying a plane!
1255
01:13:14,560 --> 01:13:16,720
I'm...
I'm flying a plane!
1256
01:13:22,600 --> 01:13:24,280
It's over, Gertrude.
1257
01:13:25,840 --> 01:13:27,280
We're over. Oh...
1258
01:13:28,440 --> 01:13:29,759
I'll take that...
1259
01:13:29,760 --> 01:13:30,960
..if you don't mind.
1260
01:13:35,880 --> 01:13:37,679
Just so you know...
1261
01:13:37,680 --> 01:13:41,519
..having no-one,
caring about no-one...
1262
01:13:41,520 --> 01:13:43,160
That's how you lost.
1263
01:13:45,120 --> 01:13:46,879
I have a family.
1264
01:13:46,880 --> 01:13:48,559
I have friends.
1265
01:13:48,560 --> 01:13:50,240
That's how I won.
1266
01:13:52,880 --> 01:13:54,600
That's how we always win.
1267
01:13:56,680 --> 01:13:58,879
How am I going to land this thing?
1268
01:13:58,880 --> 01:14:00,119
Don't worry.
1269
01:14:00,120 --> 01:14:02,559
Er, turn on
your uncle's comms unit there.
1270
01:14:02,560 --> 01:14:04,199
Er...
1271
01:14:04,200 --> 01:14:05,799
We'll get base to walk us home.
1272
01:14:05,800 --> 01:14:08,759
With you every single
step of the way, Dick.
1273
01:14:08,760 --> 01:14:10,440
Every single step.
1274
01:14:12,120 --> 01:14:13,359
Come in, Command.
1275
01:14:13,360 --> 01:14:16,679
This is Wing Commander Hamilton
and, er, me - Dick.
1276
01:14:16,680 --> 01:14:19,839
Requesting clearance
for emergency landing. Over.
1277
01:14:19,840 --> 01:14:22,119
RADIO: Great to hear your voices,
gentlemen.
1278
01:14:22,120 --> 01:14:25,520
Approach the runway from due east,
and we'll be ready for you.
1279
01:14:51,000 --> 01:14:52,360
Are you OK?
1280
01:14:53,720 --> 01:14:56,119
Why haven't they released Dad yet?
1281
01:14:56,120 --> 01:14:57,839
I don't know.
1282
01:14:57,840 --> 01:15:00,120
But I'm sure it'll be soon.
1283
01:15:11,720 --> 01:15:13,359
OK! So we're going to have to
1284
01:15:13,360 --> 01:15:15,479
use our imagination here...
1285
01:15:15,480 --> 01:15:17,359
The toast is adorned
1286
01:15:17,360 --> 01:15:19,159
with a variety of condiments
1287
01:15:19,160 --> 01:15:20,839
and preserves,
1288
01:15:20,840 --> 01:15:24,639
such as raspberry jam and honey.
1289
01:15:24,640 --> 01:15:26,679
Lovely. And to wash it all down,
1290
01:15:26,680 --> 01:15:31,799
lashings of the most ferocious
ginger beer known to man.
1291
01:15:31,800 --> 01:15:33,280
Bon appetit!
1292
01:15:34,600 --> 01:15:36,200
Come on, you lot.
1293
01:15:41,520 --> 01:15:44,599
VEHICLE APPROACHES
1294
01:15:44,600 --> 01:15:46,119
Do you hear that?
1295
01:15:46,120 --> 01:15:47,600
HORN TOOTS
1296
01:15:55,600 --> 01:15:56,960
Dad!
1297
01:16:00,880 --> 01:16:03,359
We heard you were having a picnic.
1298
01:16:03,360 --> 01:16:06,240
You don't mind if we join, do you?
Uncle Quentin! Hey!
1299
01:16:10,120 --> 01:16:11,760
You OK?
1300
01:16:11,761 --> 01:16:16,879
Uncle Quentin, how was prison?
Anne! It was temporary detention.
1301
01:16:16,880 --> 01:16:19,240
INDISTINCT CONVERSATION
1302
01:16:22,480 --> 01:16:24,039
The National Grid?!
1303
01:16:24,040 --> 01:16:25,359
I talked for two minutes
1304
01:16:25,360 --> 01:16:27,679
about how the war caused chaos
in the utilities industries.
1305
01:16:27,680 --> 01:16:29,280
That's brilliant!
1306
01:16:32,360 --> 01:16:34,199
So...
1307
01:16:34,200 --> 01:16:36,559
..how come you were
so nervous on set
1308
01:16:36,560 --> 01:16:38,920
but not in front of
the murderous criminal?
1309
01:16:38,921 --> 01:16:44,399
I'm trying to decide whether
I should be totally honest with you
1310
01:16:44,400 --> 01:16:46,720
or whether I should try
and look good instead.
1311
01:16:50,320 --> 01:16:52,970
I don't think you can be
anything but honest, Julian.
1312
01:16:54,440 --> 01:16:56,190
I think that's just the way
you are.
1313
01:16:57,680 --> 01:16:59,040
I wasn't...
1314
01:17:00,960 --> 01:17:02,799
I wasn't nervous about the scene.
1315
01:17:02,800 --> 01:17:06,399
It was that after my line,
I had to kiss Mona.
1316
01:17:06,400 --> 01:17:07,879
I mean...
1317
01:17:07,880 --> 01:17:10,839
..my character had
to kiss her character and...
1318
01:17:10,840 --> 01:17:12,399
And...well...
1319
01:17:12,400 --> 01:17:14,260
Have you never kissed anyone before?
1320
01:17:15,000 --> 01:17:19,119
Well, actually, there was this time
a couple of summers back when I...
1321
01:17:19,120 --> 01:17:20,320
I...
1322
01:17:21,640 --> 01:17:23,639
No. No, I... I haven't.
1323
01:17:23,640 --> 01:17:25,160
Well, that's a relief.
1324
01:17:26,960 --> 01:17:28,400
Neither have I.
1325
01:17:41,840 --> 01:17:44,240
Ladies and gentlemen...
1326
01:17:46,400 --> 01:17:49,479
As you all know, these brave
youngsters saved
1327
01:17:49,480 --> 01:17:52,200
not only this airman
and not only a plane...
1328
01:17:53,840 --> 01:17:55,560
..but maybe the whole country, too.
1329
01:17:56,760 --> 01:18:01,159
So, please enjoy this feast -
you've more than earned it!
1330
01:18:01,160 --> 01:18:03,199
And for Timmy the dog,
1331
01:18:03,200 --> 01:18:05,239
a plate of sausages
1332
01:18:05,240 --> 01:18:06,959
from Marlowe's of Kirrin.
1333
01:18:06,960 --> 01:18:08,399
LAUGHTER
1334
01:18:08,400 --> 01:18:09,479
May I, Wing Commander?
1335
01:18:09,480 --> 01:18:11,599
I... I just want to say
a personal thank you
1336
01:18:11,600 --> 01:18:14,519
to George, Julian, Dick and Anne...
1337
01:18:14,520 --> 01:18:16,240
TIMMY BARKS
..and Timmy!
1338
01:18:17,520 --> 01:18:19,559
Sometimes we grown-ups,
1339
01:18:19,560 --> 01:18:22,279
we get so cross at children
1340
01:18:22,280 --> 01:18:23,799
when they don't do as they're told.
1341
01:18:23,800 --> 01:18:25,559
And sometimes, of course,
we're right,
1342
01:18:25,560 --> 01:18:27,599
but sometimes it's because
we've forgotten
1343
01:18:27,600 --> 01:18:29,599
what it is to be adventurous,
1344
01:18:29,600 --> 01:18:32,280
what it is to be out
in the world, having fun.
1345
01:18:33,520 --> 01:18:34,880
And to our George...
1346
01:18:36,440 --> 01:18:38,359
..you may not always
follow the rules,
1347
01:18:38,360 --> 01:18:39,960
but you always do what's right...
1348
01:18:41,080 --> 01:18:43,040
..and we wouldn't have you
any other way.
1349
01:18:44,640 --> 01:18:45,690
Cheers!
1350
01:18:47,160 --> 01:18:49,559
ALL: Cheers!
1351
01:18:49,560 --> 01:18:51,320
PLANES ROAR
1352
01:18:53,480 --> 01:18:55,160
Wow! Wow! Go on, boys!
1353
01:18:56,240 --> 01:18:57,480
Yes!
1354
01:19:05,720 --> 01:19:09,359
You say I can't go and fight the
Sorceress with Sir Bryant. But why?
1355
01:19:09,360 --> 01:19:11,239
Because I'm too dainty?
1356
01:19:11,240 --> 01:19:14,039
Who was it who secretly
won the jousting tournament?
1357
01:19:14,040 --> 01:19:16,520
Who was it who saved you
from the boiling lake?
1358
01:19:17,640 --> 01:19:20,559
Go. Go and have
your banquet with the king!
1359
01:19:20,560 --> 01:19:22,119
Don't worry.
1360
01:19:22,120 --> 01:19:24,830
I'll play the role of dutiful
daughter, as I always do.
1361
01:19:42,040 --> 01:19:43,999
It's you. Hello, Sebastian.
1362
01:19:44,000 --> 01:19:46,110
Still taking orders
from my father, I see.
1363
01:19:47,000 --> 01:19:48,560
Oh, my gosh!
1364
01:19:58,000 --> 01:20:00,519
Magritte, you came back.
1365
01:20:00,520 --> 01:20:02,040
Didn't I say I would?
1366
01:20:04,840 --> 01:20:06,680
I'm so sorry, but I have to go.
1367
01:20:11,280 --> 01:20:13,919
So first my father denies me...
1368
01:20:13,920 --> 01:20:15,159
..and then Sebastian.
1369
01:20:15,160 --> 01:20:16,399
TIMMY WHINES
1370
01:20:16,400 --> 01:20:18,999
But I care little
for the opinion of men.
1371
01:20:19,000 --> 01:20:20,640
I have work to do.
1372
01:20:27,840 --> 01:20:29,200
Great job!
1373
01:20:30,720 --> 01:20:33,159
I always knew you'd be
a great actor one day.
1374
01:20:33,160 --> 01:20:34,359
Anne...
1375
01:20:34,360 --> 01:20:35,760
THEY LAUGH
1376
01:20:35,810 --> 01:20:40,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
99379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.