All language subtitles for The Famous Five s02e02 Big Trouble On Billycock Hill.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,760 --> 00:00:51,240 CONSTABLE WHISTLES 2 00:01:04,400 --> 00:01:07,440 Sorry to bother. We're doing vehicle searches in this area. 3 00:01:09,320 --> 00:01:10,840 What are you looking for? 4 00:01:12,480 --> 00:01:14,639 Strictly between you and me, 5 00:01:14,640 --> 00:01:16,360 there's a fugitive on the run. 6 00:01:18,120 --> 00:01:19,680 Can I take a look in the back? 7 00:01:20,720 --> 00:01:22,680 Of course. Great. 8 00:01:36,591 --> 00:01:40,639 Just got to find the right key. No worries. 9 00:01:40,640 --> 00:01:42,760 Police Constable...? York. 10 00:01:42,761 --> 00:01:45,439 This person you're searching for, 11 00:01:45,440 --> 00:01:47,239 they must be a really nasty piece of work, 12 00:01:47,240 --> 00:01:49,279 considering you've set up the roadblocks. 13 00:01:49,280 --> 00:01:50,799 Am I right? 14 00:01:50,800 --> 00:01:53,039 That's putting it lightly. 15 00:01:53,040 --> 00:01:55,639 I've heard stories about this woman. 16 00:01:55,640 --> 00:01:57,159 Hmm. 17 00:01:57,160 --> 00:01:58,719 Somebody as dangerous as that 18 00:01:58,720 --> 00:02:01,279 probably doesn't want to be discovered, do they? 19 00:02:01,280 --> 00:02:04,039 Might do something bad, if they were. 20 00:02:04,040 --> 00:02:06,559 And it would be very easy to find out where you live from your name 21 00:02:06,560 --> 00:02:08,320 and badge number, wouldn't it? 22 00:02:09,760 --> 00:02:11,400 Where your family live? 23 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 Wouldn't want a dangerous person knowing that, would you... 24 00:02:17,600 --> 00:02:19,520 ..Police Constable York... 25 00:02:20,520 --> 00:02:22,680 ..number 318? 26 00:02:28,760 --> 00:02:30,159 Here. 27 00:02:30,160 --> 00:02:31,760 I insist. 28 00:02:43,480 --> 00:02:45,320 What do you see in there? 29 00:02:51,600 --> 00:02:53,839 Nothing. 30 00:02:53,840 --> 00:02:55,200 That's right, Constable. 31 00:02:56,240 --> 00:02:58,320 Absolutely nothing. 32 00:03:15,040 --> 00:03:17,720 INDISTINCT RADIO COMMUNICATION 33 00:03:21,360 --> 00:03:24,239 FEMALE VOICE: Roger that. Skies are clear over the strip. 34 00:03:24,240 --> 00:03:26,319 There's a hot cup of tea waiting for you. 35 00:03:26,320 --> 00:03:28,279 MALE VOICE: Control, this is blue leader. 36 00:03:28,280 --> 00:03:30,279 We've completed the sweep over sector Charlie. 37 00:03:30,280 --> 00:03:32,760 Clear skies, no sign of the Hun. Over. 38 00:03:33,011 --> 00:03:37,519 If they are, though, they're playing hide-and-seek 39 00:03:37,520 --> 00:03:39,439 with the wrong crowd. Gold Four out. 40 00:03:39,440 --> 00:03:40,559 Dick. 41 00:03:40,560 --> 00:03:43,000 It's the crack of dawn. What are you doing? 42 00:03:44,440 --> 00:03:46,439 I'm just... 43 00:03:46,440 --> 00:03:49,279 I'm just checking that there's nothing bad going on. 44 00:03:49,280 --> 00:03:52,359 Did you hear they bombed Swansea last week? 45 00:03:52,360 --> 00:03:54,359 You're not allowed to use the comms unit. 46 00:03:54,360 --> 00:03:57,879 It's a top-secret prototype. Uncle Quentin will be furious. 47 00:03:57,880 --> 00:03:59,879 Yeah, well, if you hadn't noticed, there's fortifications 48 00:03:59,880 --> 00:04:02,599 down on the beach. 49 00:04:02,600 --> 00:04:04,520 We need to be aware of what's going on. 50 00:04:10,840 --> 00:04:14,800 Dick, Mum and Dad sent us here because it's safe. 51 00:04:16,480 --> 00:04:20,159 There's an RAF base just down the road for goodness' sake. 52 00:04:20,160 --> 00:04:22,760 The Germans wouldn't dare try and invade Kirrin. 53 00:04:27,600 --> 00:04:30,160 Oh. Look. 54 00:04:31,600 --> 00:04:33,320 Whoa. 55 00:04:40,720 --> 00:04:42,959 You're right, Dick. It's a blue Atlas - 56 00:04:42,960 --> 00:04:45,039 Polyommatus atlantica. 57 00:04:45,040 --> 00:04:46,559 Stunning. 58 00:04:46,560 --> 00:04:49,759 Must have escaped from Jeremiah Diffey's farm. 59 00:04:49,760 --> 00:04:51,839 He's got a big butterfly collection up there. 60 00:04:51,840 --> 00:04:54,159 I'm going up there this afternoon. In fact, I'll drop it off. 61 00:04:54,160 --> 00:04:56,080 Breakfast is served. 62 00:04:58,240 --> 00:05:00,119 Oh. 63 00:05:00,120 --> 00:05:02,239 Aunt Fanny? Mm-hm? 64 00:05:02,240 --> 00:05:06,519 I don't mean to sound ungrateful, because you know I love you 65 00:05:06,520 --> 00:05:09,559 and appreciate everything about you, 66 00:05:09,560 --> 00:05:13,279 but do I have to have watery porridge again? 67 00:05:13,280 --> 00:05:17,239 I'm sorry, Anne, but we're all in the same boat with the rations. 68 00:05:17,240 --> 00:05:19,770 Why don't you try imagining it's something else? 69 00:05:20,760 --> 00:05:24,679 Bacon... Mmm. ..on a freshly baked roll, or... Ah! 70 00:05:24,680 --> 00:05:27,439 ..marmalade and butter on toast. 71 00:05:27,440 --> 00:05:29,559 Or sausages. Ha. TIMMY BARKS 72 00:05:29,560 --> 00:05:32,399 Aunt Fanny, don't say the S word. FANNY: Oh, I'm sorry, Timmy. 73 00:05:32,400 --> 00:05:34,559 Anne's just being dramatic, as usual. 74 00:05:34,560 --> 00:05:36,760 A pinch of salt is all it needs. 75 00:05:37,960 --> 00:05:39,759 Mm. 76 00:05:39,760 --> 00:05:41,479 Mmm. 77 00:05:41,480 --> 00:05:45,039 Mm. Yeah, that's really, um, oaty. 78 00:05:45,040 --> 00:05:47,079 You're fooling no-one. 79 00:05:47,080 --> 00:05:49,199 JULIAN: So, what are we all going to do today? 80 00:05:49,200 --> 00:05:51,280 George has to work - again. 81 00:05:52,280 --> 00:05:54,999 Before anyone moans, yes, I do have to work. 82 00:05:55,000 --> 00:05:57,159 But I spoke to the manager at the picture house 83 00:05:57,160 --> 00:05:59,719 and I can get you guys free tickets if you want to come along. 84 00:05:59,720 --> 00:06:01,599 There's this amazing film we're screening - 85 00:06:01,600 --> 00:06:04,079 Marius Bogarten's Return To Planet Zero. 86 00:06:04,080 --> 00:06:08,559 It's so exciting. It's got fighting, vengeance, treachery. 87 00:06:08,560 --> 00:06:11,159 It sounds a bit like your real life, George. 88 00:06:11,160 --> 00:06:13,200 You guys are going to love it. 89 00:06:18,640 --> 00:06:19,919 DRAMATIC NEWSREEL MUSIC 90 00:06:19,920 --> 00:06:21,439 NEWSREEL: Target - Germany. 91 00:06:21,440 --> 00:06:23,519 In Britain, Bomber Command of the Royal Air Force 92 00:06:23,520 --> 00:06:26,519 was assigned the task of smashing the German war industry. 93 00:06:26,520 --> 00:06:30,079 This aircraft will take off for Germany to photograph the target. 94 00:06:30,080 --> 00:06:32,399 The material brought back was passed immediately 95 00:06:32,400 --> 00:06:34,359 to the photographic section. 96 00:06:34,360 --> 00:06:38,239 Flying control officers plan details of the night's take-off and return. 97 00:06:38,240 --> 00:06:41,199 It was essential to Bomber Command's future planning to know 98 00:06:41,200 --> 00:06:42,840 just what damage had been done. 99 00:06:42,841 --> 00:06:47,079 ANNOUNCER: Before the main feature begins, we've been asked to make 100 00:06:47,080 --> 00:06:48,599 the following announcement. 101 00:06:48,600 --> 00:06:51,559 Police have advised public in the South West to be on the lookout 102 00:06:51,560 --> 00:06:53,479 for an escaped Nazi war criminal. 103 00:06:53,480 --> 00:06:55,839 Special constables have been dispatched to conduct 104 00:06:55,840 --> 00:06:57,839 thorough searches across the countryside 105 00:06:57,840 --> 00:07:00,239 And checkpoints have been established on major roads 106 00:07:00,240 --> 00:07:01,759 and at railway stations. 107 00:07:01,760 --> 00:07:04,519 Gertrude Drachmann remains at large. 108 00:07:04,520 --> 00:07:07,119 Police are urging all residents to remain vigilant, 109 00:07:07,120 --> 00:07:09,199 as she is extremely dangerous. 110 00:07:09,200 --> 00:07:11,760 Thank you and enjoy the main feature. 111 00:07:13,080 --> 00:07:15,239 It's starting. 112 00:07:15,240 --> 00:07:17,360 DRAMATIC FILM MUSIC 113 00:07:32,880 --> 00:07:35,239 FILM NARRATOR: The year is 2261 114 00:07:35,240 --> 00:07:39,400 and man has long since conquered the heavens. 115 00:07:43,320 --> 00:07:44,919 WOMAN: It doesn't feel right. 116 00:07:44,920 --> 00:07:47,439 I've never been this far out of the system before. 117 00:07:47,440 --> 00:07:51,199 MAN: It's like my body has no mass. As if I am not even here. 118 00:07:51,200 --> 00:07:54,519 We've got no choice. It's going to be a squeeze. 119 00:07:54,520 --> 00:07:56,240 We have to use the escape pod. 120 00:07:59,920 --> 00:08:02,199 TIMMY WHINES 121 00:08:02,200 --> 00:08:04,800 There it is - Planet Zero. 122 00:08:04,801 --> 00:08:08,319 I finally understand why the Corporation 123 00:08:08,320 --> 00:08:09,639 wanted to find this place so badly. 124 00:08:09,640 --> 00:08:12,279 Now we're completely alone in the vastness of space. 125 00:08:12,280 --> 00:08:14,439 You're forgetting that I'm here. 126 00:08:14,440 --> 00:08:16,920 I'll always be by your side. 127 00:08:18,120 --> 00:08:20,840 I can't think of anyone I'd rather be alone with. 128 00:08:24,400 --> 00:08:26,919 Ugh. People shouldn't kiss in films. 129 00:08:26,920 --> 00:08:28,839 It looks so fake. 130 00:08:28,840 --> 00:08:31,119 When did you become a kiss expert? 131 00:08:31,120 --> 00:08:32,919 I'm not a kiss expert. 132 00:08:32,920 --> 00:08:36,679 I just think maybe a kiss is something you can't fake, 133 00:08:36,680 --> 00:08:38,120 that's all. 134 00:08:40,280 --> 00:08:43,120 CLOSING MUSIC 135 00:08:46,120 --> 00:08:48,320 Wow. That was so good. 136 00:08:52,400 --> 00:08:53,840 Come on, Timmy. 137 00:08:55,360 --> 00:08:58,279 That was great. When the spaceship exploded 138 00:08:58,280 --> 00:09:00,359 and the captain had to hold his breath 139 00:09:00,360 --> 00:09:01,679 when the escape pod pressurised! 140 00:09:01,680 --> 00:09:03,180 I could barely breathe myself. 141 00:09:04,480 --> 00:09:06,759 Imagine being in a film like that - 142 00:09:06,760 --> 00:09:08,280 doing all the stunts. 143 00:09:09,960 --> 00:09:12,159 Maybe I should be an actor. You? 144 00:09:12,160 --> 00:09:13,999 Yeah. An actor? 145 00:09:14,000 --> 00:09:15,519 What's weird about that? 146 00:09:15,520 --> 00:09:18,519 You get so nervous doing anything in public. 147 00:09:18,520 --> 00:09:21,799 Yeah, when you had to give that speech in awards assembly last year, 148 00:09:21,800 --> 00:09:23,519 you almost fainted. 149 00:09:23,520 --> 00:09:26,959 That's because it was really hot in the sports hall, actually. 150 00:09:26,960 --> 00:09:29,279 Everyone, this is Emily. She works with me. 151 00:09:29,280 --> 00:09:31,879 Emily, these are the cousins - the ones I told you about. 152 00:09:31,880 --> 00:09:33,480 Dick, Anne and Julian. 153 00:09:34,480 --> 00:09:36,679 Hi. 154 00:09:36,680 --> 00:09:37,730 Hello. 155 00:09:40,640 --> 00:09:42,679 Did you enjoy the film? Er, loved it. 156 00:09:42,680 --> 00:09:46,919 The action, the performances - it was just so visually stunning. 157 00:09:46,920 --> 00:09:49,279 Julian wants to become an actor one day. 158 00:09:49,280 --> 00:09:50,759 Anne. 159 00:09:50,760 --> 00:09:53,479 Oh, wow! That's exciting. 160 00:09:53,480 --> 00:09:55,280 Certainly got the looks for it. 161 00:09:55,281 --> 00:10:01,119 Do you guys want to come and take a look around behind the scenes? 162 00:10:01,120 --> 00:10:02,999 George and I can show you the projection room. 163 00:10:03,000 --> 00:10:05,440 OTHERS: Yeah. Come on! 164 00:10:07,960 --> 00:10:09,720 TIMMY BARKS 165 00:10:12,240 --> 00:10:14,440 This is my grandpa, Rupert. 166 00:10:16,240 --> 00:10:18,919 They really liked the film, G-pa. 167 00:10:18,920 --> 00:10:20,720 Can I tell them? Hmm. 168 00:10:22,120 --> 00:10:24,879 My uncle is the director. 169 00:10:24,880 --> 00:10:27,479 Your uncle is Marius Bogarten? Mm-hm. 170 00:10:27,480 --> 00:10:28,680 And you knew this? 171 00:10:29,880 --> 00:10:32,959 Wait, I thought he was Danish. He is. He married my auntie, 172 00:10:32,960 --> 00:10:34,639 so they live over here. 173 00:10:34,640 --> 00:10:37,599 Emily is shooting film for him right now. 174 00:10:37,600 --> 00:10:39,119 It's only B-roll. 175 00:10:39,120 --> 00:10:42,479 DICK: What's B-roll? Er, it's basically footage of scenery 176 00:10:42,480 --> 00:10:44,039 that they cut into the film. 177 00:10:44,040 --> 00:10:47,719 His current film is an adventure with a knight and dark magic. 178 00:10:47,720 --> 00:10:51,159 So I'm shooting the old woods and trails down at Billycock Hill. 179 00:10:51,160 --> 00:10:53,720 You should be out there now while the light's good. 180 00:10:55,480 --> 00:10:57,880 Would you like to come and help me out? 181 00:10:59,200 --> 00:11:01,679 Well, that would be... 182 00:11:01,680 --> 00:11:03,960 If it's not too much... We'd love to. 183 00:11:13,360 --> 00:11:15,839 OK, so this film is called Sir Bryant's Blade. 184 00:11:15,840 --> 00:11:17,759 It's about a dark sorceress who falls in love 185 00:11:17,760 --> 00:11:21,839 with the brave knight who's hunting her. Ooh, dark sorceress. Love it! 186 00:11:21,840 --> 00:11:25,399 Yeah, so these shots really set the scene for the opening of the film. 187 00:11:25,400 --> 00:11:27,999 Sir Bryant is chasing the sorceress through the forest. 188 00:11:28,000 --> 00:11:31,159 So she enchants the trees to attack him. 189 00:11:31,160 --> 00:11:33,679 There's lots of sword fighting and casting of spells 190 00:11:33,680 --> 00:11:34,920 and things like that. 191 00:11:35,880 --> 00:11:37,159 OK. 192 00:11:37,160 --> 00:11:39,279 DICK: OK. Rolling! 193 00:11:39,280 --> 00:11:40,519 Smile. You're on film! 194 00:11:40,520 --> 00:11:44,160 Kirrin B-roll. Billycock Hill. Take one. 195 00:11:48,360 --> 00:11:50,199 TIMMY BARKS 196 00:11:50,200 --> 00:11:51,999 LAUGHTER Timmy, no! 197 00:11:52,000 --> 00:11:54,170 DICK: You're not supposed to be in the shot. 198 00:11:55,440 --> 00:11:58,680 I think Timmy wants to be an actor too, Julian. 199 00:12:00,080 --> 00:12:03,319 Come on Timmy, this way. Let's go over here. 200 00:12:03,320 --> 00:12:05,160 TIMMY BARKS Come on. 201 00:12:11,000 --> 00:12:13,200 So, this is the lens. 202 00:12:14,280 --> 00:12:16,920 And you move it like that to focus it. 203 00:12:22,960 --> 00:12:26,199 This is a Bell & Howell's model 2709. 204 00:12:26,200 --> 00:12:28,960 It's the most precise film mechanism ever made. 205 00:12:30,600 --> 00:12:32,359 You know your stuff. 206 00:12:32,360 --> 00:12:34,839 Yeah, well, bit of a boffin when it comes to film. 207 00:12:34,840 --> 00:12:36,880 TIMMY BARKS 208 00:12:37,880 --> 00:12:40,639 This is the shot that my Uncle Marius really wanted - 209 00:12:40,640 --> 00:12:42,759 the treetops rustling in the wind. 210 00:12:42,760 --> 00:12:43,919 Just for a bit of tension 211 00:12:43,920 --> 00:12:46,840 before Sir Bryant gets attacked by the evil sorceress. 212 00:12:50,200 --> 00:12:52,680 So how long will you be staying in Kirrin for? 213 00:12:55,000 --> 00:12:58,999 We're not really sure, to be honest, with, er, everything going on. 214 00:12:59,000 --> 00:13:01,530 Our parents are overseas helping with the effort. 215 00:13:02,120 --> 00:13:03,719 That must be hard. 216 00:13:03,720 --> 00:13:05,120 It is, but... 217 00:13:06,520 --> 00:13:09,000 ..I know Anne and Dick think about them all the time. 218 00:13:10,120 --> 00:13:13,479 Yeah, well, they've got you looking out for them. 219 00:13:13,480 --> 00:13:15,600 George told me that you're a good person. 220 00:13:16,560 --> 00:13:17,879 George said that? 221 00:13:17,880 --> 00:13:20,199 Oh, don't get too big-headed. She said some other things, too. 222 00:13:20,200 --> 00:13:21,800 Of course she did. 223 00:13:23,280 --> 00:13:26,559 So, if you could... If you could just... Yes. ..hold it there. 224 00:13:26,560 --> 00:13:28,040 Yeah, like so. 225 00:13:30,880 --> 00:13:33,439 I'm so hungry, Julian! 226 00:13:33,440 --> 00:13:35,560 Can we head back to get some lunch? 227 00:13:36,880 --> 00:13:40,519 I should, er... Of course, yeah. Um, thanks for all your help. 228 00:13:40,520 --> 00:13:43,159 It's been great. We'll, er, see you soon, I hope. 229 00:13:43,160 --> 00:13:45,119 Definitely! 230 00:13:45,120 --> 00:13:47,240 Nice to meet you, Emily! 231 00:13:54,120 --> 00:13:55,879 I wonder how Dad's getting on. 232 00:13:55,880 --> 00:13:58,039 He's probably invented an electric butterfly trap by now. 233 00:13:58,040 --> 00:14:00,039 What? 234 00:14:00,040 --> 00:14:01,400 Nothing. 235 00:14:05,040 --> 00:14:06,959 ENGINE RUMBLING NEARBY 236 00:14:06,960 --> 00:14:08,760 What is that? 237 00:14:10,280 --> 00:14:11,599 Sounds like a plane. 238 00:14:11,600 --> 00:14:13,240 It is! Look there. 239 00:14:15,160 --> 00:14:16,480 TIMMY BARKS 240 00:14:20,200 --> 00:14:21,799 It's a Spitfire. 241 00:14:21,800 --> 00:14:24,399 It's smoking. It's on fire! The pilot! 242 00:14:24,400 --> 00:14:26,079 He's going to crash. Come on! 243 00:14:26,080 --> 00:14:27,640 TIMMY BARKS 244 00:14:37,920 --> 00:14:40,440 EXPLOSION 245 00:14:43,840 --> 00:14:46,560 TIMMY BARKS It's Timmy! He's found something. 246 00:14:50,840 --> 00:14:52,320 MAN GROANS 247 00:14:54,280 --> 00:14:56,879 Please, you have to help me. 248 00:14:56,880 --> 00:14:58,880 I think I've broken my wrist. 249 00:15:00,320 --> 00:15:02,199 Can't take off my chute. 250 00:15:02,200 --> 00:15:04,200 Julian, here, give me a boost. 251 00:15:06,440 --> 00:15:08,519 DICK: Be careful, Anne. 252 00:15:08,520 --> 00:15:09,840 Twist that. 253 00:15:11,760 --> 00:15:13,600 Yes. Good. 254 00:15:15,760 --> 00:15:17,640 Now, push the catch. 255 00:15:19,360 --> 00:15:21,080 Agh! 256 00:15:26,000 --> 00:15:28,159 Are you OK? 257 00:15:28,160 --> 00:15:31,519 It's my hands. It's, er... I think something's broken. 258 00:15:31,520 --> 00:15:33,720 We live nearby. We can take you to get help. 259 00:15:35,400 --> 00:15:38,680 What happened? How did... How did I get here? 260 00:15:39,960 --> 00:15:42,199 Your Spitfire went down in Kirrin Bay. 261 00:15:42,200 --> 00:15:43,840 You bailed out just in time. 262 00:15:45,720 --> 00:15:48,560 What's your name? My name? It's, um... 263 00:15:50,160 --> 00:15:51,920 I'm, um... 264 00:15:55,080 --> 00:15:56,600 I don't know. 265 00:15:58,840 --> 00:16:00,800 HE WHISTLES A TUNE 266 00:16:11,120 --> 00:16:12,680 HE CLEARS THROAT 267 00:16:17,720 --> 00:16:19,600 Jeremiah! 268 00:16:28,560 --> 00:16:30,440 What the devil?! 269 00:16:40,360 --> 00:16:41,600 Oh. 270 00:16:45,880 --> 00:16:47,360 There we are. 271 00:16:57,880 --> 00:16:59,559 Quentin! Oh! 272 00:16:59,560 --> 00:17:02,479 Jeremiah! You scared me. Is everything all right? 273 00:17:02,480 --> 00:17:05,359 All good, thanks. Ha-ha. How can I help? 274 00:17:05,360 --> 00:17:07,439 We had a blue Atlas visit us this morning. 275 00:17:07,440 --> 00:17:09,999 I've just returned him, or her. 276 00:17:10,000 --> 00:17:12,199 You do know this door was wide open? 277 00:17:12,200 --> 00:17:14,679 What?! Oh. 278 00:17:14,680 --> 00:17:17,999 Blooming latch! OK, er, I'll... I'll head out 279 00:17:18,000 --> 00:17:20,440 with my net and see how many I can salvage. 280 00:17:21,440 --> 00:17:25,439 Thank you so much for letting me know. Ha... 281 00:17:25,440 --> 00:17:27,239 Well... 282 00:17:27,240 --> 00:17:28,290 Bye, now. 283 00:17:29,680 --> 00:17:31,920 If you need a hand? Thank you. 284 00:17:38,800 --> 00:17:41,720 I understand. Thank you, Doctor. Do take care. 285 00:17:43,680 --> 00:17:46,679 His name is Wing Commander Sidney Hamilton - 286 00:17:46,680 --> 00:17:48,799 one of our most talented test pilots. 287 00:17:48,800 --> 00:17:50,519 Very popular on the base. 288 00:17:50,520 --> 00:17:51,839 Terrible accident. 289 00:17:51,840 --> 00:17:53,399 It must have been a mechanical issue. 290 00:17:53,400 --> 00:17:56,719 Will he be OK, Captain? Well, the doctor seems to think so. 291 00:17:56,720 --> 00:18:00,479 Wrist is broken, burns on his hands, nasty bump on the head. 292 00:18:00,480 --> 00:18:01,959 But nothing that won't heal. 293 00:18:01,960 --> 00:18:03,440 And mentally? 294 00:18:04,840 --> 00:18:06,999 Amnesia, apparently. There's no knowing 295 00:18:07,000 --> 00:18:08,319 when his memory might return. 296 00:18:08,320 --> 00:18:11,399 The doctor's advised that he stay put here for a while - 297 00:18:11,400 --> 00:18:14,999 thinks removing Hamilton will unsettle him even further. 298 00:18:15,000 --> 00:18:18,079 Would that be OK? Oh, of course. 299 00:18:18,080 --> 00:18:21,079 You'll never guess what happened up at Jeremiah's farm. 300 00:18:21,080 --> 00:18:23,839 The door to the butterfly house was wide open 301 00:18:23,840 --> 00:18:27,440 and he was in a very strange... Darling, there's been an accident. 302 00:18:28,720 --> 00:18:30,639 A plane crashed in the bay. 303 00:18:30,640 --> 00:18:33,519 Group Captain Smith, what happened? Is everyone all right? 304 00:18:33,520 --> 00:18:36,199 Might I have a word, Quentin? 305 00:18:36,200 --> 00:18:37,920 I'll catch you up in private. 306 00:18:53,880 --> 00:18:57,440 And before you start, this is NOT an adventure. 307 00:18:58,560 --> 00:19:00,160 Understood? 308 00:19:02,280 --> 00:19:05,640 This is a very sick man and we will be gentle with him. 309 00:19:07,640 --> 00:19:09,400 Thank you. 310 00:19:15,360 --> 00:19:17,560 Can you really not remember anything? 311 00:19:20,520 --> 00:19:23,520 How about who the Prime Minister is? 312 00:19:27,360 --> 00:19:30,199 It's Winston Churchill, Wing Commander. 313 00:19:30,200 --> 00:19:31,920 He's helping us win the war. 314 00:19:33,800 --> 00:19:35,200 What war? 315 00:19:41,320 --> 00:19:43,440 We need to find out what happened. 316 00:19:49,520 --> 00:19:51,919 Wing Commander Hamilton, 317 00:19:51,920 --> 00:19:53,759 we saw your plane crash. 318 00:19:53,760 --> 00:19:55,639 The tail fin looked damaged 319 00:19:55,640 --> 00:19:57,720 and there was smoke coming from the nose. 320 00:19:58,920 --> 00:20:00,640 Do you think it was a malfunction? 321 00:20:02,680 --> 00:20:05,240 I can't remember a darn thing about it, I'm afraid. 322 00:20:06,880 --> 00:20:08,719 I just, um... 323 00:20:08,720 --> 00:20:10,719 I just have this feeling. 324 00:20:10,720 --> 00:20:12,879 Can't explain it. 325 00:20:12,880 --> 00:20:14,560 What kind of feeling? 326 00:20:19,320 --> 00:20:21,040 Something bad is happening. 327 00:20:23,040 --> 00:20:25,600 Something has come here, something... 328 00:20:28,000 --> 00:20:29,440 ..awful. 329 00:20:29,441 --> 00:20:33,839 The Group Captain said he thought it was an accident. 330 00:20:33,840 --> 00:20:35,759 That means no-one's looking into this. 331 00:20:35,760 --> 00:20:37,719 I think we should try and figure out what's going on here. 332 00:20:37,720 --> 00:20:40,719 Maybe it's begun. Maybe it's the Germans. A Messerschmitt. 333 00:20:40,720 --> 00:20:42,399 Hold on a minute. Think about it. 334 00:20:42,400 --> 00:20:44,599 If you wanted to invade, wouldn't it make sense 335 00:20:44,600 --> 00:20:47,550 to cripple our air defences by taking out our best pilots? 336 00:20:48,840 --> 00:20:51,559 This... This could be the beginning. PHONE RINGS 337 00:20:51,560 --> 00:20:53,720 Well, what are we going to do? 338 00:20:55,080 --> 00:20:56,479 What CAN we do? 339 00:20:56,480 --> 00:20:58,759 All the answers are locked away in the mind of a man 340 00:20:58,760 --> 00:21:00,439 who lost his memory. 341 00:21:00,440 --> 00:21:01,679 AUNT FANNY: Julian! 342 00:21:01,680 --> 00:21:04,090 There's a girl called Emily on the phone for you. 343 00:21:07,440 --> 00:21:09,440 LAUGHTER Ooh-ooh! 344 00:21:20,240 --> 00:21:21,599 Julian Barnard. 345 00:21:21,600 --> 00:21:23,399 Hello, Julian Barnard. 346 00:21:23,400 --> 00:21:25,479 This is Emily Hatcher from the cinema. 347 00:21:25,480 --> 00:21:27,639 You can probably guess why I'm calling. 348 00:21:27,640 --> 00:21:30,039 You all saw that plane come down, right? Yes. 349 00:21:30,040 --> 00:21:32,559 He's alive - the pilot. We saved him. 350 00:21:32,560 --> 00:21:35,080 You're kidding me? That's so crazy! 351 00:21:37,040 --> 00:21:39,199 Anyway, listen... DOOR SLAMS, MAN SHOUTING 352 00:21:39,200 --> 00:21:41,039 ..I think we might have caught the whole...thing... 353 00:21:41,040 --> 00:21:43,959 Sorry, no, you can't come in here. 354 00:21:43,960 --> 00:21:46,559 Emily? Hey, Get off him! Stop! 355 00:21:46,560 --> 00:21:48,599 DIALLING TONE 356 00:21:48,600 --> 00:21:49,639 Bikes, now! 357 00:21:49,640 --> 00:21:51,480 TIMMY BARKS 358 00:22:02,960 --> 00:22:04,959 FILM PLAYING INDISTINCTLY 359 00:22:04,960 --> 00:22:06,999 Emily! CINEMAGOER: Sh! 360 00:22:07,000 --> 00:22:09,039 Emily! 361 00:22:09,040 --> 00:22:10,919 TIMMY BARKS Is that Emily? 362 00:22:10,920 --> 00:22:13,120 TIMMY BARKS Definitely not. 363 00:22:18,000 --> 00:22:19,439 GRANDPA: Agh! Agh! Emily? 364 00:22:19,440 --> 00:22:21,400 Emily! 365 00:22:24,560 --> 00:22:26,919 The film we shot today - she took the reel! 366 00:22:26,920 --> 00:22:28,919 You guys take care of them. I'm going to get it back. 367 00:22:28,920 --> 00:22:30,320 I'm coming with you! 368 00:22:37,400 --> 00:22:38,680 Hey! 369 00:22:46,400 --> 00:22:47,680 It's you. 370 00:22:48,840 --> 00:22:50,280 The Nazi. 371 00:22:57,160 --> 00:22:58,680 GERMAN ACCENT: You want this? 372 00:23:02,440 --> 00:23:04,520 Why don't you try and take it off me? 373 00:23:06,480 --> 00:23:07,840 You want to, don't you? 374 00:23:10,440 --> 00:23:12,080 I see pride in you. 375 00:23:13,560 --> 00:23:16,600 I see a little girl who wishes she was stronger than she is. 376 00:23:19,160 --> 00:23:20,520 Go on. 377 00:23:21,960 --> 00:23:23,360 Take it. 378 00:23:27,160 --> 00:23:29,119 GENTLY: Ah! 379 00:23:29,120 --> 00:23:31,359 I was wrong. 380 00:23:31,360 --> 00:23:33,280 You are a little scaredy cat. 381 00:23:34,680 --> 00:23:36,320 It's pathetic. 382 00:23:37,800 --> 00:23:40,279 If I see you again, I will crush you. 383 00:23:40,280 --> 00:23:41,840 Do you understand me? 384 00:23:46,200 --> 00:23:47,720 Ha! 385 00:24:00,000 --> 00:24:01,959 She wanted that reel badly. 386 00:24:01,960 --> 00:24:04,359 Otherwise, she wouldn't have risked being seen out in public. 387 00:24:04,360 --> 00:24:05,599 What is on it? 388 00:24:05,600 --> 00:24:07,679 The plane crash. 389 00:24:07,680 --> 00:24:10,079 I can't be sure - I wasn't looking through the viewfinder - 390 00:24:10,080 --> 00:24:12,159 but I think I caught the whole thing on film. 391 00:24:12,160 --> 00:24:14,040 Well, that's it. 392 00:24:15,560 --> 00:24:17,199 That's why she wanted the reel. 393 00:24:17,200 --> 00:24:20,390 She wanted the footage of whatever happened on Billycock Hill. 394 00:24:20,391 --> 00:24:24,559 There must be something on there she doesn't want others to see. 395 00:24:24,560 --> 00:24:28,599 She escaped from Kingsbridge high security prison last week. 396 00:24:28,600 --> 00:24:31,399 "The government say she's been responsible for the capture 397 00:24:31,400 --> 00:24:35,079 "and imprisonment of hundreds of British intelligence personnel, 398 00:24:35,080 --> 00:24:38,279 "many of whom are likely never to return to British soil." 399 00:24:38,280 --> 00:24:39,559 Good grief. 400 00:24:39,560 --> 00:24:40,999 ANNE: What did she do? 401 00:24:41,000 --> 00:24:43,519 She worked for us, 402 00:24:43,520 --> 00:24:45,999 as a spy for Special Intelligence. 403 00:24:46,000 --> 00:24:47,999 The whole time, it turns out she was leaking our information 404 00:24:48,000 --> 00:24:49,719 to the Germans - 405 00:24:49,720 --> 00:24:52,679 which they used to capture our men and women. 406 00:24:52,680 --> 00:24:54,879 People like... 407 00:24:54,880 --> 00:24:56,440 People like Mum and Dad. 408 00:24:58,920 --> 00:25:01,039 How are you, Emily? 409 00:25:01,040 --> 00:25:04,000 I'm fine, G-pa. Oh, my darling. 410 00:25:06,520 --> 00:25:08,479 Oh, dear. 411 00:25:08,480 --> 00:25:11,079 What kind of a world is this 412 00:25:11,080 --> 00:25:14,839 where some crazy person steals a Charlie Chaplin one-reeler off you 413 00:25:14,840 --> 00:25:17,159 in broad daylight? 414 00:25:17,160 --> 00:25:20,119 What are you talking about? She took the B-roll. 415 00:25:20,120 --> 00:25:25,360 No, no. Marius's assistant collected that this afternoon. 416 00:25:26,680 --> 00:25:28,959 He wanted it in a standard canister. 417 00:25:28,960 --> 00:25:32,400 So I switched it for the Chaplin film. 418 00:25:33,520 --> 00:25:37,080 Wait, she stole a Charlie Chaplin film by mistake? 419 00:25:38,320 --> 00:25:40,719 Yeah. Where am I going to get a replacement 420 00:25:40,720 --> 00:25:42,279 for Mabel's Married Life? 421 00:25:42,280 --> 00:25:44,040 It's extremely rare! 422 00:25:46,760 --> 00:25:50,159 Imagine Drachmann's face when she opens up that reel 423 00:25:50,160 --> 00:25:52,439 and realises she didn't get what she wanted. 424 00:25:52,440 --> 00:25:54,599 Oh, she's going to be livid. 425 00:25:54,600 --> 00:25:56,639 So where's your uncle now? Where's the reel? 426 00:25:56,640 --> 00:26:00,999 It'll be at Tiverton Studios, where he's shooting Sir Bryant's Blade. 427 00:26:01,000 --> 00:26:03,599 I knew this wasn't over. First thing tomorrow, 428 00:26:03,600 --> 00:26:06,959 we're going to Tiverton Studios and finding out what is on that reel. 429 00:26:06,960 --> 00:26:08,800 THUNDER RUMBLES 430 00:26:11,160 --> 00:26:12,960 RADIO CRACKLES AND WHINES 431 00:26:14,031 --> 00:26:19,279 MAN ON RADIO: Blue leader, this is Buttercup. Bandits now 432 00:26:19,280 --> 00:26:21,999 20 miles east of you, heading southeast. 433 00:26:22,000 --> 00:26:25,079 Victor 121. 434 00:26:25,080 --> 00:26:27,240 HIGH-PITCHED INTERFERENCE 435 00:26:30,400 --> 00:26:32,200 HAMILTON: Mercury... No... 436 00:26:33,600 --> 00:26:35,679 No! 437 00:26:35,680 --> 00:26:36,880 Mercury X. 438 00:26:39,520 --> 00:26:41,359 Mercury X! 439 00:26:41,360 --> 00:26:42,679 No... 440 00:26:42,680 --> 00:26:44,639 No! 441 00:26:44,640 --> 00:26:47,159 Get back! Get back! 442 00:26:47,160 --> 00:26:49,839 It's OK, Wing Commander. It's me - it's Dick. 443 00:26:49,840 --> 00:26:51,560 You were just having a nightmare. 444 00:26:53,200 --> 00:26:56,000 Whenever I have nightmares, I try and distract myself. 445 00:26:57,920 --> 00:26:59,200 You have nightmares? 446 00:27:00,200 --> 00:27:02,879 I mean, not nightmares. 447 00:27:02,880 --> 00:27:04,959 Just sort of bad dreams, you know? 448 00:27:04,960 --> 00:27:06,920 I'm... I'm not afraid or anything. 449 00:27:09,320 --> 00:27:11,000 So what if you were? 450 00:27:15,120 --> 00:27:16,599 What's that? 451 00:27:16,600 --> 00:27:18,800 Let me show you. It's really something. 452 00:27:22,760 --> 00:27:24,519 RADIO STARTS UP 453 00:27:24,520 --> 00:27:27,679 What's this? It's one of Uncle Quentin's projects. 454 00:27:27,680 --> 00:27:29,159 It's a radiotelephone. 455 00:27:29,160 --> 00:27:32,159 He's developing it to operate in the VHF band. 456 00:27:32,160 --> 00:27:33,960 It uses amplitude modulation. 457 00:27:36,000 --> 00:27:38,279 Yes, I... I, er... 458 00:27:38,280 --> 00:27:41,079 I think I know this machine. Is that possible? 459 00:27:41,080 --> 00:27:43,920 I don't think so. It's just a prototype. 460 00:27:45,320 --> 00:27:47,370 Perhaps you've seen something like it? 461 00:27:48,320 --> 00:27:50,320 SWITCH CLICKS, RADIO STOPS 462 00:27:52,600 --> 00:27:55,080 HAMILTON EXHALES HEAVILY 463 00:27:56,320 --> 00:27:59,159 We're going to find out what's going on, Wing Commander. 464 00:27:59,160 --> 00:28:00,559 I promise. 465 00:28:00,560 --> 00:28:04,040 And I promise you're going to be safe here - in Kirrin Cottage. 466 00:28:08,840 --> 00:28:10,639 THUNDER CRACKS 467 00:28:10,640 --> 00:28:12,280 Goodnight, Dick. 468 00:28:43,320 --> 00:28:44,880 THUNDER CRACKS 469 00:28:50,040 --> 00:28:52,000 THUNDER CRASHES 470 00:29:00,480 --> 00:29:02,000 HE GASPS 471 00:29:08,280 --> 00:29:09,960 GENTLE SNORING 472 00:29:19,000 --> 00:29:20,840 JULIAN: Come on, Anne, keep up! 473 00:29:23,200 --> 00:29:26,599 EMILY: My uncle's on set today filming Sir Bryant's Blade. 474 00:29:26,600 --> 00:29:29,199 He's shooting a scene where King Arthur is hosting 475 00:29:29,200 --> 00:29:30,799 a big banquet in Camelot, 476 00:29:30,800 --> 00:29:32,999 and then hordes of demons ride in on horseback 477 00:29:33,000 --> 00:29:34,879 and they set the place on fire. 478 00:29:34,880 --> 00:29:37,599 Once we've found the reel, I'll take you in to meet him. 479 00:29:37,600 --> 00:29:39,279 Oh, what will I say? 480 00:29:39,280 --> 00:29:41,080 Just be yourself. 481 00:29:49,560 --> 00:29:51,679 CREW: Keep it coming, keep it coming. 482 00:29:51,680 --> 00:29:54,479 Wow! This is amazing. 483 00:29:54,480 --> 00:29:56,240 Welcome to Tiverton Studios. 484 00:29:57,240 --> 00:30:00,639 That's the sound stage, where we actually film all the movies. 485 00:30:00,640 --> 00:30:03,039 Then there's costume, er, hair and make-up 486 00:30:03,040 --> 00:30:05,960 and the actors' dressing rooms. Where would the reel be? 487 00:30:08,480 --> 00:30:10,320 This place is like a maze. 488 00:30:10,321 --> 00:30:14,279 We'll have to follow the green arrows to post-production. 489 00:30:14,280 --> 00:30:16,759 Excuse me. Ha. This is private property - 490 00:30:16,760 --> 00:30:18,319 you can't just wander around. 491 00:30:18,320 --> 00:30:20,919 I'm Marius Bogarten's niece. Emily. 492 00:30:20,920 --> 00:30:22,719 Oh! 493 00:30:22,720 --> 00:30:24,199 My apologies. 494 00:30:24,200 --> 00:30:26,399 He mentioned you'd be on set. 495 00:30:26,400 --> 00:30:30,359 Well, as you can see, it's quite chaotic here today, 496 00:30:30,360 --> 00:30:31,759 so you can come through, 497 00:30:31,760 --> 00:30:34,119 but I'm afraid your pals will have to wait outside. 498 00:30:34,120 --> 00:30:36,400 Er, actually, my friend here is an actor. 499 00:30:38,680 --> 00:30:41,639 Oh, my God, you're not... 500 00:30:41,640 --> 00:30:44,719 ..Len Richards, are you? They have been waiting for you 501 00:30:44,720 --> 00:30:47,479 in hair and make-up for an hour! Len Richards? No, that's... 502 00:30:47,480 --> 00:30:50,239 He's Julian Barnard - Len Richards' replacement. 503 00:30:50,240 --> 00:30:51,679 Nobody told me. 504 00:30:51,680 --> 00:30:54,439 Well, nobody told US until 30 minutes ago. 505 00:30:54,440 --> 00:30:57,959 We had to rush him down here. Pulled him from another project. 506 00:30:57,960 --> 00:31:01,279 If you don't want him, I'm sure we can... No, no, no. It's fine. 507 00:31:01,280 --> 00:31:04,160 Julian, you need to be on set right now, OK? Come with me. 508 00:31:04,161 --> 00:31:08,399 There is no way I'm going along with this. DICK: You have to. 509 00:31:08,400 --> 00:31:11,719 Otherwise, we'll get kicked out and we won't be able to find the reel. 510 00:31:11,720 --> 00:31:15,040 But... Julian, just buy us enough time to see what's on that film. 511 00:31:16,600 --> 00:31:19,119 Hey! Hurry up! 512 00:31:19,120 --> 00:31:20,720 Julian, I'll come with you. 513 00:31:23,760 --> 00:31:24,919 Oh! 514 00:31:24,920 --> 00:31:27,199 Break a leg! 515 00:31:27,200 --> 00:31:29,370 Come on, let's look for those green arrows. 516 00:31:41,080 --> 00:31:42,880 Sit there. Oh. 517 00:31:46,680 --> 00:31:48,279 I'm not an actor, Emily. 518 00:31:48,280 --> 00:31:49,879 I've never acted before. 519 00:31:49,880 --> 00:31:51,799 It'll be fine, I promise. 520 00:31:51,800 --> 00:31:54,119 My uncle always says that people who work in movies are making it up 521 00:31:54,120 --> 00:31:56,199 as they go along, anyway. 522 00:31:56,200 --> 00:31:57,760 Look, you've only got one line. 523 00:32:00,520 --> 00:32:02,279 Oh. 524 00:32:02,280 --> 00:32:05,120 I need water or something. I'm... My mouth is drying out. 525 00:32:10,680 --> 00:32:15,319 I've heard about this - about the food that movie stars eat. 526 00:32:15,320 --> 00:32:18,239 They can literally order anything they want. 527 00:32:18,240 --> 00:32:20,599 Timmy! Look, there's even sausages. 528 00:32:20,600 --> 00:32:22,000 TIMMY WHINES Don't, Anne. 529 00:32:23,080 --> 00:32:25,320 Wait. This is fake. 530 00:32:28,080 --> 00:32:30,119 Is anything in here real? 531 00:32:30,120 --> 00:32:32,720 Look! A green arrow. TIMMY BARKS 532 00:32:36,560 --> 00:32:39,120 We'll be ready for Miss DuMont in five minutes. 533 00:32:41,440 --> 00:32:43,490 Are you playing Sebastian the servant? 534 00:32:44,600 --> 00:32:47,039 Oh, it's you. Sorry? 535 00:32:47,040 --> 00:32:49,919 I mean, er, yes, I'm Sebastian the servant. 536 00:32:49,920 --> 00:32:52,719 Wonderful! I'm Mona DuMont. 537 00:32:52,720 --> 00:32:54,199 We have the scene together. 538 00:32:54,200 --> 00:32:55,840 Shall we run our lines? 539 00:32:57,160 --> 00:32:58,839 Er, I'm a little nervous. 540 00:32:58,840 --> 00:33:00,599 Don't overthink it, darling. 541 00:33:00,600 --> 00:33:02,720 Just hit your mark and say your line. 542 00:33:03,720 --> 00:33:05,119 Hmm. 543 00:33:05,120 --> 00:33:06,639 Hello, Sebastian. 544 00:33:06,640 --> 00:33:09,679 Still taking orders from my father, I see. 545 00:33:09,680 --> 00:33:11,959 Magritte, you came back. 546 00:33:11,960 --> 00:33:13,400 Didn't I say I would? 547 00:33:15,520 --> 00:33:18,079 See? I told you it was easy. 548 00:33:18,080 --> 00:33:19,480 There you go. 549 00:33:21,280 --> 00:33:22,639 Phew. 550 00:33:22,640 --> 00:33:24,839 OK, I mean, maybe I can do this. 551 00:33:24,840 --> 00:33:28,439 Of course you can. And at that point, we kiss. 552 00:33:28,440 --> 00:33:31,519 So I'll move over to you and pull you in by your shirt collar, OK? 553 00:33:31,520 --> 00:33:35,639 Sorry? We kiss just before the guests for the banquet arrive. 554 00:33:35,640 --> 00:33:38,280 Let's get these actors dressed and on set, please. 555 00:33:46,000 --> 00:33:47,480 Look! 556 00:33:48,560 --> 00:33:51,359 Great. They're all labelled with random names. 557 00:33:51,360 --> 00:33:53,159 Sunsets For A Royal Wedding. 558 00:33:53,160 --> 00:33:54,599 Dungeon Vision. 559 00:33:54,600 --> 00:33:56,799 What did Emily say the B-roll was for, again? 560 00:33:56,800 --> 00:33:59,319 She said at the start of the film, where Sir Bryant and the sorceress 561 00:33:59,320 --> 00:34:01,599 are fighting in the enchanted woods. 562 00:34:01,600 --> 00:34:04,679 Here! "Blackwold. "Blackwold Woods - skirmish." 563 00:34:04,680 --> 00:34:08,080 That has to be it! Come on. We have to see what's on this - now. 564 00:34:09,960 --> 00:34:11,320 TIMMY BARKS 565 00:34:24,200 --> 00:34:25,440 That's my Uncle Marius. 566 00:34:26,600 --> 00:34:28,039 Good luck. 567 00:34:28,040 --> 00:34:29,440 Bye. 568 00:34:32,160 --> 00:34:33,799 How are you doing, Emily? 569 00:34:33,800 --> 00:34:35,280 Never better. 570 00:34:37,280 --> 00:34:40,240 OK, Mr Cook, let's start rolling. 571 00:34:41,840 --> 00:34:43,360 Marks, please! 572 00:34:46,760 --> 00:34:48,520 Mark it. Scene 36, take one. 573 00:34:50,360 --> 00:34:52,640 And action! 574 00:34:55,400 --> 00:34:57,199 Hello, Sebastian. 575 00:34:57,200 --> 00:34:59,959 Still taking orders from my father, I see. 576 00:34:59,960 --> 00:35:02,639 Magritte, you came back? 577 00:35:02,640 --> 00:35:03,960 Cut! 578 00:35:06,000 --> 00:35:08,199 Um, 579 00:35:08,200 --> 00:35:11,759 Mona, that was perfect, as always. 580 00:35:11,760 --> 00:35:14,840 Listen, Julian, er, I want you to consider this. 581 00:35:16,320 --> 00:35:19,440 The life of this servant - what is it like? 582 00:35:20,680 --> 00:35:21,919 A tough life? 583 00:35:21,920 --> 00:35:23,519 Exactly! 584 00:35:23,520 --> 00:35:25,999 Now, consider this - 585 00:35:26,000 --> 00:35:29,159 perhaps his mother left him 586 00:35:29,160 --> 00:35:31,400 on the steps of the local nunnery. 587 00:35:32,440 --> 00:35:34,199 OK. Sounds great. 588 00:35:34,200 --> 00:35:36,839 Now, the nuns, they were brutal. 589 00:35:36,840 --> 00:35:38,799 They would only feed him bread and water, 590 00:35:38,800 --> 00:35:42,119 even made him believe that his mother never wanted him. 591 00:35:42,120 --> 00:35:44,639 But, you see, that wasn't true. 592 00:35:44,640 --> 00:35:46,759 Because when he turns 15, 593 00:35:46,760 --> 00:35:50,080 she returned to tell him that she actually DID love him... 594 00:35:51,160 --> 00:35:53,719 ..only to violently DIE 595 00:35:53,720 --> 00:35:56,960 when she's crushed by an apple cart the next day. 596 00:35:58,240 --> 00:36:02,279 You see, you have an entire sentence 597 00:36:02,280 --> 00:36:04,360 to tell me this story. 598 00:36:09,960 --> 00:36:11,439 Make me cry. 599 00:36:11,440 --> 00:36:12,490 Reset. 600 00:36:13,560 --> 00:36:14,800 Marks, please! 601 00:36:16,320 --> 00:36:18,960 Scene 36, take two. Mark it. 602 00:36:21,800 --> 00:36:24,079 And action! 603 00:36:24,080 --> 00:36:25,719 Hello, Sebastian. 604 00:36:25,720 --> 00:36:27,830 Still taking orders from my father, I see. 605 00:36:28,720 --> 00:36:29,879 Magritte, 606 00:36:29,880 --> 00:36:31,359 you came back? 607 00:36:31,360 --> 00:36:32,800 Cut! 608 00:36:36,880 --> 00:36:38,719 Ha. Hey presto! 609 00:36:38,720 --> 00:36:40,080 Hit the lights. 610 00:36:45,560 --> 00:36:48,199 Anne, it's you! 611 00:36:48,200 --> 00:36:51,319 Why did none of you tell me my pigtails were uneven? 612 00:36:51,320 --> 00:36:53,239 I look lopsided! 613 00:36:53,240 --> 00:36:54,839 Hello, Sebastian. 614 00:36:54,840 --> 00:36:56,960 Still taking orders from my father, I see. 615 00:36:58,320 --> 00:37:00,599 Magritte, you came back. 616 00:37:00,600 --> 00:37:01,920 Cut! 617 00:37:03,120 --> 00:37:06,679 Aha-ha! It's you, Timmy. That's you. TIMMY WHINES 618 00:37:06,680 --> 00:37:09,479 Still taking orders from my father, I see. 619 00:37:09,480 --> 00:37:11,079 Magritte, you came back. 620 00:37:11,080 --> 00:37:12,399 Cut! 621 00:37:12,400 --> 00:37:14,119 Magritte...you came back! 622 00:37:14,120 --> 00:37:15,239 Cut! 623 00:37:15,240 --> 00:37:16,599 Magritte... Cut! 624 00:37:16,600 --> 00:37:18,080 Cut! Cut! 625 00:37:19,680 --> 00:37:21,800 This must be it. Watch the sky. 626 00:37:23,400 --> 00:37:25,280 Keep your eyes on the clouds. 627 00:37:27,240 --> 00:37:28,760 George... 628 00:37:30,240 --> 00:37:31,800 It can't be. 629 00:37:34,520 --> 00:37:38,239 OK, we're going to continue straight into the kiss, this time. 630 00:37:38,240 --> 00:37:40,480 Scene 36 take nine. Mark it. 631 00:37:42,600 --> 00:37:44,040 Action! 632 00:37:48,480 --> 00:37:49,999 Hello, Sebastian. 633 00:37:50,000 --> 00:37:52,999 Still taking orders from my father, I see. 634 00:37:53,000 --> 00:37:55,240 Magritte...you came back? 635 00:37:58,440 --> 00:38:00,360 Didn't I say I would? 636 00:38:09,880 --> 00:38:11,240 What? 637 00:38:12,200 --> 00:38:14,000 I'm so sorry, but I've got to go. 638 00:38:16,640 --> 00:38:19,319 Julian... Julian! 639 00:38:19,320 --> 00:38:20,760 You know, Emily... 640 00:38:22,280 --> 00:38:24,640 ..they'll say I pushed him too far. 641 00:38:48,800 --> 00:38:50,280 Oh! 642 00:39:00,640 --> 00:39:03,159 So sorry to scare you. I knocked at the front, 643 00:39:03,160 --> 00:39:05,919 but I don't think anyone heard me. 644 00:39:05,920 --> 00:39:07,359 Everything all right? 645 00:39:07,360 --> 00:39:09,159 Oh, I'm from RAF Breckonshaw. 646 00:39:09,160 --> 00:39:11,479 I believe you have a Wing Commander in need of transport. 647 00:39:11,480 --> 00:39:13,879 Oh! Group Captain Smith said he'd come personally 648 00:39:13,880 --> 00:39:15,719 to pick him up this afternoon. 649 00:39:15,720 --> 00:39:17,639 Yes, change of plan. 650 00:39:17,640 --> 00:39:20,560 The Group Captain's very busy. Sorry about that. 651 00:39:21,800 --> 00:39:22,920 May I? 652 00:39:24,120 --> 00:39:25,600 DOOR SLAMS 653 00:39:33,031 --> 00:39:37,599 I just saw Drachmann! She must be here for the reel. 654 00:39:37,600 --> 00:39:39,479 We need to... Julian, you have to see this. 655 00:39:39,480 --> 00:39:41,159 Play it again, George. 656 00:39:41,160 --> 00:39:42,960 Dick! Just watch. 657 00:39:46,440 --> 00:39:50,839 ENGLISH ACCENT: Oh, excuse me. I'm very sorry to bother you, but, er, 658 00:39:50,840 --> 00:39:54,120 I need directions to where the reels are kept. 659 00:39:55,520 --> 00:39:58,399 I would ask someone else, but, er, 660 00:39:58,400 --> 00:40:00,519 to be honest, you're the first person I've come across 661 00:40:00,520 --> 00:40:03,279 who actually looks like they know what they're doing. 662 00:40:03,280 --> 00:40:05,439 Ha! 663 00:40:05,440 --> 00:40:08,479 You don't know the half of it. 664 00:40:08,480 --> 00:40:12,439 Do... Do I know you? You look very familiar. 665 00:40:12,440 --> 00:40:15,639 You may have seen me around the studios. 666 00:40:15,640 --> 00:40:20,479 I oversee popular culture for the government. 667 00:40:20,480 --> 00:40:23,719 As you can imagine, at a time like this, it's prudent to review 668 00:40:23,720 --> 00:40:27,439 the sorts of messages we're putting out into the world. 669 00:40:27,440 --> 00:40:29,959 Which way did you say the reels were? 670 00:40:29,960 --> 00:40:31,950 I just need to see your identification. 671 00:40:31,951 --> 00:40:35,119 Is there a reason you're trying to delay me today? 672 00:40:35,120 --> 00:40:37,079 No, I just... 673 00:40:37,080 --> 00:40:38,999 How did you get your job here at the studios? 674 00:40:39,000 --> 00:40:40,599 It was my brother's, 675 00:40:40,600 --> 00:40:42,440 but he got drafted, so... 676 00:40:44,360 --> 00:40:46,919 Look, I'm not trying to delay you. 677 00:40:46,920 --> 00:40:49,839 The... The reels are kept in Post. 678 00:40:49,840 --> 00:40:51,640 Just follow the green arrows. 679 00:40:53,200 --> 00:40:55,850 We could do with more people like you at the Ministry. 680 00:41:00,280 --> 00:41:01,960 We think that's Hamilton's plane. 681 00:41:05,440 --> 00:41:06,800 OK. 682 00:41:12,000 --> 00:41:14,719 That's someone else. It's a second Spitfire. 683 00:41:14,720 --> 00:41:16,520 He was attacked by another plane. 684 00:41:19,040 --> 00:41:20,320 Sid! 685 00:41:23,520 --> 00:41:25,279 Sid? 686 00:41:25,280 --> 00:41:26,840 Wake up. 687 00:41:28,240 --> 00:41:30,040 Hello, old boy. 688 00:41:32,000 --> 00:41:33,640 Harry. Hmm. 689 00:41:35,440 --> 00:41:37,719 Do you remember this man, Wing Commander? 690 00:41:37,720 --> 00:41:40,239 Er... 691 00:41:40,240 --> 00:41:43,800 Yes, yes. He's...he's my best friend. 692 00:41:53,360 --> 00:41:54,680 I remember. 693 00:41:55,840 --> 00:41:57,160 You shot me down. 694 00:41:58,200 --> 00:42:00,399 Get out of here now! This man is dangerous! 695 00:42:00,400 --> 00:42:02,040 You're not going anywhere. 696 00:42:04,000 --> 00:42:05,719 I thought you were my friend. 697 00:42:05,720 --> 00:42:07,999 My wingman. 698 00:42:08,000 --> 00:42:10,439 What on earth is going on here?! 699 00:42:10,440 --> 00:42:13,559 We were supposed to be on a routine exercise. 700 00:42:13,560 --> 00:42:16,080 All of a sudden, he pulls behind me and opens fire. 701 00:42:16,081 --> 00:42:19,399 Because I found out what he's been up to. 702 00:42:19,400 --> 00:42:21,439 That's enough! 703 00:42:21,440 --> 00:42:23,639 It's nothing personal, Sid. 704 00:42:23,640 --> 00:42:26,439 As you say, you know too much and you have to be silenced, 705 00:42:26,440 --> 00:42:28,880 and now you've roped these poor people in, too. 706 00:42:35,680 --> 00:42:38,119 Someone shot him down? 707 00:42:38,120 --> 00:42:40,839 At first, I thought it must be a Messerschmitt. 708 00:42:40,840 --> 00:42:43,480 But it isn't. It's a second Spitfire. 709 00:42:44,480 --> 00:42:46,680 Oh. Maybe the Germans stole one. 710 00:42:48,720 --> 00:42:50,560 There is another possibility. 711 00:42:50,561 --> 00:42:55,079 He could have been shot down by one of our own, 712 00:42:55,080 --> 00:42:56,719 by someone in the RAF. 713 00:42:56,720 --> 00:42:58,200 CRACKLING 714 00:43:02,040 --> 00:43:03,720 GERMAN ACCENT: Hello again. 715 00:43:07,040 --> 00:43:09,399 You're too late. We saw the film. 716 00:43:09,400 --> 00:43:11,759 We know you had someone shoot down Hamilton's plane. 717 00:43:11,760 --> 00:43:13,239 Someone from the inside! 718 00:43:13,240 --> 00:43:14,360 Very remarkable. 719 00:43:15,640 --> 00:43:17,879 And you worked all this out on your own? 720 00:43:17,880 --> 00:43:21,759 We'll tell people. We'll let the police know. 721 00:43:21,760 --> 00:43:23,919 They'll put a stop to whatever it is you're up to. 722 00:43:23,920 --> 00:43:24,970 Ha. 723 00:43:26,160 --> 00:43:28,840 I told you if we met again I would crush you. 724 00:43:30,520 --> 00:43:34,079 But as you get older, you realise there are things... 725 00:43:34,080 --> 00:43:37,480 ..far worse than being hurt yourself. 726 00:43:38,520 --> 00:43:39,920 For example... 727 00:43:41,280 --> 00:43:44,240 ..one's parents being hurt. 728 00:43:45,680 --> 00:43:47,679 What are you talking about? 729 00:43:47,680 --> 00:43:52,119 My associate is currently at your lovely little cottage. 730 00:43:52,120 --> 00:43:55,759 He is there to kill that precious pilot of yours. 731 00:43:55,760 --> 00:43:57,319 Ha! 732 00:43:57,320 --> 00:44:01,400 I told him that if anyone got in his way, he should deal with them also. 733 00:44:03,120 --> 00:44:05,240 Where are your parents right now? 734 00:44:06,200 --> 00:44:07,639 GEORGE BREATHES QUICKLY 735 00:44:07,640 --> 00:44:09,639 This isn't you, Harry. 736 00:44:09,640 --> 00:44:10,840 Don't do this. 737 00:44:11,840 --> 00:44:13,040 Look, take me. 738 00:44:13,041 --> 00:44:16,439 You can get rid of me later, but if you take me now, at least 739 00:44:16,440 --> 00:44:17,639 you have some sort of insurance. 740 00:44:17,640 --> 00:44:20,999 But for goodness' sake, leave these people out of it. Stop talking. 741 00:44:21,000 --> 00:44:23,799 Look, you're an excellent shot, Harry. 742 00:44:23,800 --> 00:44:26,999 You could have easily obliterated my plane. But you didn't. 743 00:44:27,000 --> 00:44:29,519 You let me live because you're not a killer. 744 00:44:29,520 --> 00:44:31,879 I said stop talking! 745 00:44:31,880 --> 00:44:34,359 I was told not to leave any loose ends, 746 00:44:34,360 --> 00:44:36,600 and you're all loose ends! 747 00:44:40,680 --> 00:44:43,759 Whatever it is you're doing, you won't succeed. 748 00:44:43,760 --> 00:44:45,519 I'm going to make sure you end up back in prison - 749 00:44:45,520 --> 00:44:47,679 where you belong. 750 00:44:47,680 --> 00:44:49,600 Many have thought that. 751 00:44:51,080 --> 00:44:53,999 But this is why I always win. 752 00:44:54,000 --> 00:44:56,599 Normal people - 753 00:44:56,600 --> 00:44:58,039 people like you - 754 00:44:58,040 --> 00:45:01,439 you are concerned with things like family, 755 00:45:01,440 --> 00:45:03,519 with friends. 756 00:45:03,520 --> 00:45:06,039 You have things to lose. 757 00:45:06,040 --> 00:45:08,039 I do not have such distractions. 758 00:45:08,040 --> 00:45:10,999 I can focus on a higher purpose. 759 00:45:11,000 --> 00:45:13,360 Like serving the Fuhrer. Ah... 760 00:45:18,480 --> 00:45:20,680 TIMMY BARKS 761 00:45:29,080 --> 00:45:30,799 Mum, Dad! 762 00:45:30,800 --> 00:45:32,640 MUFFLED SHOUTS 763 00:45:36,520 --> 00:45:39,519 Are you OK? Are you all right? Uncle Quentin! 764 00:45:39,520 --> 00:45:42,279 We're all right, darling. We're not hurt. 765 00:45:42,280 --> 00:45:45,679 Where's Wing Commander Hamilton? He's gone, Dick. He's been taken. 766 00:45:45,680 --> 00:45:48,879 No! It's all right, Dick. We'll take care of it. 767 00:45:48,880 --> 00:45:51,200 I'll call the police. OK. 768 00:45:57,760 --> 00:45:59,559 Let's go through what we know. 769 00:45:59,560 --> 00:46:02,679 Drachmann and this RAF officer are working together, 770 00:46:02,680 --> 00:46:03,959 and they wanted Hamilton dead. 771 00:46:03,960 --> 00:46:06,119 Now he might very well BE dead. 772 00:46:06,120 --> 00:46:07,559 We don't know that. 773 00:46:07,560 --> 00:46:11,239 So their whole scheme was to assassinate the Wing Commander? 774 00:46:11,240 --> 00:46:13,799 Well, no. That's the thing, isn't it? 775 00:46:13,800 --> 00:46:16,279 They didn't just want Hamilton dead, they didn't want anyone 776 00:46:16,280 --> 00:46:19,039 knowing they tried to kill him. Because they're planning something. 777 00:46:19,040 --> 00:46:22,079 Maybe Hamilton found out whatever it is they're up to. 778 00:46:22,080 --> 00:46:23,879 That's why they tried to get rid of him - 779 00:46:23,880 --> 00:46:25,839 so he couldn't scupper their plans. 780 00:46:25,840 --> 00:46:27,279 And when we filmed the crash, 781 00:46:27,280 --> 00:46:29,639 it risked blowing the lid off the whole thing. 782 00:46:29,640 --> 00:46:32,919 At that point, they had to get rid of Hamilton AND the reel. 783 00:46:32,920 --> 00:46:34,679 So what are they planning? 784 00:46:34,680 --> 00:46:37,479 OK, Aunt Fanny and I are going to have to go down 785 00:46:37,480 --> 00:46:40,320 to the police station in half an hour to make a statement. 786 00:46:43,320 --> 00:46:45,439 Will you all be fine here on your own? 787 00:46:45,440 --> 00:46:46,920 We'll be fine. 788 00:46:48,480 --> 00:46:51,079 Hamilton mentioned something during his sleep. 789 00:46:51,080 --> 00:46:52,960 It's probably nothing, but... 790 00:46:54,000 --> 00:46:55,559 What? 791 00:46:55,560 --> 00:46:57,480 Mercury X. 792 00:46:58,640 --> 00:47:01,519 The problem is...I literally have no idea what it is. 793 00:47:01,520 --> 00:47:04,879 It's in no book I've read, or news report I've heard. 794 00:47:04,880 --> 00:47:06,520 It's so strange. 795 00:47:09,000 --> 00:47:11,039 Dad? Hmm? 796 00:47:11,040 --> 00:47:13,119 Are you all right? Yes. 797 00:47:13,120 --> 00:47:14,959 Fine. I'm fine. 798 00:47:14,960 --> 00:47:17,279 Do YOU know what Mercury X is? 799 00:47:17,280 --> 00:47:19,679 Hmm? Mercury what? No, I've never heard of it. 800 00:47:19,680 --> 00:47:22,599 I'm just, um... I'm just going to... 801 00:47:22,600 --> 00:47:23,879 Ahem, I'm just going to, um... 802 00:47:23,880 --> 00:47:25,199 Dad, you're a terrible liar. 803 00:47:25,200 --> 00:47:27,239 Probably the worst liar I've ever met. 804 00:47:27,240 --> 00:47:29,039 How did you know Group Captain Smith's name 805 00:47:29,040 --> 00:47:30,639 when you walked in after the crash? 806 00:47:30,640 --> 00:47:32,399 And how did he know yours? I, er... 807 00:47:32,400 --> 00:47:34,799 No, I-I... I really can't talk about it. 808 00:47:34,800 --> 00:47:37,479 Now, please... Please, Uncle Quentin. This is really important. 809 00:47:37,480 --> 00:47:39,479 If you don't tell us, we're just going to keep asking 810 00:47:39,480 --> 00:47:41,799 again and again and again. 811 00:47:41,800 --> 00:47:44,570 I can't express how annoying that's going to be for you. 812 00:47:55,880 --> 00:47:58,959 Do any of you know what the Official Secrets Act is? 813 00:47:58,960 --> 00:48:03,119 It means if you disclose national secrets, you can be sent to prison. 814 00:48:03,120 --> 00:48:04,440 Correct. 815 00:48:07,200 --> 00:48:09,679 What I'm about to say must not leave this kitchen. 816 00:48:09,680 --> 00:48:11,000 Understood? 817 00:48:17,280 --> 00:48:21,800 Last year, I was contacted by RAF Breckonshaw. 818 00:48:23,120 --> 00:48:26,279 They're building a prototype aircraft. 819 00:48:26,280 --> 00:48:30,119 It's the most advanced technology in the world. 820 00:48:30,120 --> 00:48:33,239 Now, this plane is a game-changer for the Allies. 821 00:48:33,240 --> 00:48:35,599 But, more than that, it'll be the first-ever aircraft 822 00:48:35,600 --> 00:48:37,360 to break the sound barrier. 823 00:48:38,440 --> 00:48:41,919 Whoa. Human beings travelling faster than the speed of sound! 824 00:48:41,920 --> 00:48:45,319 Imagine the advantage this'll give us over the Germans. 825 00:48:45,320 --> 00:48:48,719 Now, as such, they need a whole new radio communication device, 826 00:48:48,720 --> 00:48:49,999 which is where I come in. 827 00:48:50,000 --> 00:48:52,159 That's why Hamilton was drawn to the comms unit. 828 00:48:52,160 --> 00:48:54,680 He HAD seen it before! The aircraft's name is... 829 00:48:56,400 --> 00:48:58,639 Mercury X. 830 00:48:58,640 --> 00:49:01,359 Uncle Quentin, we have to warn the Army base. 831 00:49:01,360 --> 00:49:04,839 We'll tell the police everything we know and let them deal with it. 832 00:49:04,840 --> 00:49:07,399 No, Dad, we have to tell them! Stop, George. 833 00:49:07,400 --> 00:49:09,639 Now, I don't need to impress on you all 834 00:49:09,640 --> 00:49:11,679 how fraught things are right now. 835 00:49:11,680 --> 00:49:14,239 We're dealing with very bad people 836 00:49:14,240 --> 00:49:15,999 and I don't want any of us getting hurt. 837 00:49:16,000 --> 00:49:18,879 So, please, please, do not get any further involved in this. 838 00:49:18,880 --> 00:49:20,040 OK, George? 839 00:49:21,520 --> 00:49:22,960 George... 840 00:49:25,520 --> 00:49:27,439 OK, I heard you. 841 00:49:27,440 --> 00:49:28,490 Good. 842 00:49:36,440 --> 00:49:38,199 They're going to steal Mercury X. 843 00:49:38,200 --> 00:49:40,559 That's why she's working with the man from the RAF. 844 00:49:40,560 --> 00:49:41,920 He's going to do it. 845 00:50:03,720 --> 00:50:06,970 You have to listen. Someone is going to steal one of your aircraft. 846 00:50:06,971 --> 00:50:11,239 I don't think so, son. This is one of the most high-security locations 847 00:50:11,240 --> 00:50:12,359 in the country. 848 00:50:12,360 --> 00:50:14,279 Yes, but it's someone who WORKS here who's going to steal it. 849 00:50:14,280 --> 00:50:16,040 One of your own men. 850 00:50:17,320 --> 00:50:20,399 Now, look here. This is a very serious place, 851 00:50:20,400 --> 00:50:23,079 and this country is at war, so off you pop. 852 00:50:23,080 --> 00:50:26,439 No, YOU look here! You have to listen to us. 853 00:50:26,440 --> 00:50:28,559 How dare you come down here and speak to me like that! 854 00:50:28,560 --> 00:50:32,400 Mercury X! That's the plane your officer's going to steal. 855 00:50:34,200 --> 00:50:35,479 What did you say? 856 00:50:35,480 --> 00:50:37,399 Mercury X. 857 00:50:37,400 --> 00:50:39,450 That's the plane they're going to steal. 858 00:50:42,000 --> 00:50:43,199 SIREN BLARES 859 00:50:43,200 --> 00:50:45,399 WHIRRING 860 00:50:45,400 --> 00:50:47,120 INDISTINCT SHOUTING 861 00:50:49,000 --> 00:50:50,360 PLANE ROARS 862 00:50:59,760 --> 00:51:01,200 TIMMY BARKS 863 00:51:03,160 --> 00:51:05,039 He did it. 864 00:51:05,040 --> 00:51:06,960 He actually stole the plane for her. 865 00:51:09,640 --> 00:51:10,800 She won. 866 00:51:12,480 --> 00:51:13,680 Drachmann won. 867 00:51:13,681 --> 00:51:16,199 All of you stay right where you are! 868 00:51:16,200 --> 00:51:17,759 TIMMY BARKS 869 00:51:17,760 --> 00:51:19,480 And someone control that dog! 870 00:51:23,960 --> 00:51:26,039 Group Captain Smith. Now, look here... 871 00:51:26,040 --> 00:51:27,120 Dad! 872 00:51:28,200 --> 00:51:29,880 George... Why is he here? 873 00:51:35,120 --> 00:51:36,400 Dad! 874 00:51:38,760 --> 00:51:40,400 Thank you, Marwood. 875 00:51:47,360 --> 00:51:50,190 What do you know about Flight Lieutenant Harry Maddox? 876 00:51:52,200 --> 00:51:53,940 Just that he tried to kill Hamilton. 877 00:51:54,720 --> 00:51:56,440 And now he's stolen Mercury X. 878 00:51:57,920 --> 00:52:00,000 And who told you about Mercury X? 879 00:52:03,360 --> 00:52:04,839 Hamilton. 880 00:52:04,840 --> 00:52:07,079 He mentioned it. In his sleep. 881 00:52:07,080 --> 00:52:10,880 It's not his fault. He's not well. He didn't know what he was doing. 882 00:52:13,480 --> 00:52:16,999 Why have you arrested my dad? He has nothing to do with it. 883 00:52:17,000 --> 00:52:20,799 Your dad took an oath to work in the utmost secrecy. 884 00:52:20,800 --> 00:52:23,959 That secrecy exists to protect our men and women. 885 00:52:23,960 --> 00:52:26,999 He only mentioned it because he knew Hamilton had mentioned it! 886 00:52:27,000 --> 00:52:29,119 He was worried about him. 887 00:52:29,120 --> 00:52:31,879 If he's foolish enough to divulge the name of a top-secret project 888 00:52:31,880 --> 00:52:34,679 to a bunch of children, perhaps he's foolish enough to get involved 889 00:52:34,680 --> 00:52:36,519 in the stealing of a plane. 890 00:52:36,520 --> 00:52:39,159 We already know this was something of an inside job. 891 00:52:39,160 --> 00:52:42,880 Until we find out how far that goes, he's going to remain in custody. 892 00:52:43,840 --> 00:52:46,679 No! He's a good person! 893 00:52:46,680 --> 00:52:48,080 Please! 894 00:52:52,840 --> 00:52:54,040 Please. 895 00:52:59,280 --> 00:53:01,799 You better hope we find Maddox and Drachmann. 896 00:53:01,800 --> 00:53:05,079 You'd better hope, for your father's sake, that we find that plane. 897 00:53:05,080 --> 00:53:07,279 It's going to be very hard to believe he wasn't involved 898 00:53:07,280 --> 00:53:08,319 if we don't. 899 00:53:08,320 --> 00:53:11,080 What do you mean, find it? I thought it was gone. 900 00:53:12,600 --> 00:53:15,519 Coastal defence never picked it up on radar. 901 00:53:15,520 --> 00:53:17,400 We don't know where it is. 902 00:53:34,200 --> 00:53:35,839 It's still here - 903 00:53:35,840 --> 00:53:37,599 in Kirrin. 904 00:53:37,600 --> 00:53:38,760 Mercury X? 905 00:53:41,280 --> 00:53:43,559 They said it never appeared on the radar. 906 00:53:43,560 --> 00:53:47,559 Why not? Because it landed almost as soon as it had taken off. 907 00:53:47,560 --> 00:53:49,999 Why would they not just get out of here straight away? 908 00:53:50,000 --> 00:53:51,800 Because only Maddox was on board. 909 00:53:52,840 --> 00:53:55,479 He needed to land the plane to pick up Drachmann. 910 00:53:55,480 --> 00:53:57,199 Drachmann needs to be on the plane 911 00:53:57,200 --> 00:53:59,159 because it's her only means of escape from Britain. 912 00:53:59,160 --> 00:54:00,519 And when they get it to Germany, 913 00:54:00,520 --> 00:54:02,919 they hand over Mercury X to the Luftwaffe 914 00:54:02,920 --> 00:54:04,759 and they're lauded as heroes. 915 00:54:04,760 --> 00:54:07,119 So...Maddox stole the plane 916 00:54:07,120 --> 00:54:10,839 and then landed it straight away to pick up Drachmann? 917 00:54:10,840 --> 00:54:12,199 Correct. 918 00:54:12,200 --> 00:54:14,039 And now they're waiting for the right time 919 00:54:14,040 --> 00:54:15,400 to make their final escape. 920 00:54:22,480 --> 00:54:24,640 One hour till sundown, Gertrude. 921 00:54:26,080 --> 00:54:28,319 Is everything set? Yep. 922 00:54:28,320 --> 00:54:31,479 And what about the pilot? What about him? 923 00:54:31,480 --> 00:54:34,879 I told you to blow his plane out of the sky so he couldn't talk. 924 00:54:34,880 --> 00:54:38,799 I then told you to find him in the cottage and kill him. 925 00:54:38,800 --> 00:54:42,439 And now...I find him here. Alive! 926 00:54:42,440 --> 00:54:44,839 I thought it would be useful to have a hostage. 927 00:54:44,840 --> 00:54:46,999 He is of absolutely no use to us. 928 00:54:47,000 --> 00:54:48,519 We have the plane now! 929 00:54:48,520 --> 00:54:50,519 Before, it made sense to get rid of him 930 00:54:50,520 --> 00:54:53,279 in case he ruined the plan, but now... 931 00:54:53,280 --> 00:54:54,880 Well... 932 00:54:55,920 --> 00:54:57,719 ..he's my friend. 933 00:54:57,720 --> 00:54:59,880 MOCKINGLY: Aww! He's your friend. 934 00:55:00,880 --> 00:55:03,770 This is a war, Harry. You have no friends over here any more. 935 00:55:05,600 --> 00:55:07,040 Maybe I was wrong about you. 936 00:55:08,400 --> 00:55:11,680 Maybe you are not the type of man that I thought you were. 937 00:55:17,640 --> 00:55:18,720 Oh... 938 00:55:21,080 --> 00:55:25,839 When we get back to Germany, you are going to be hailed as a hero. 939 00:55:25,840 --> 00:55:27,919 You will finally get the appreciation 940 00:55:27,920 --> 00:55:29,440 you have never had here. 941 00:55:31,360 --> 00:55:33,479 THEY CHUCKLE 942 00:55:33,480 --> 00:55:34,880 Harry! 943 00:55:43,880 --> 00:55:45,560 HE GRUNTS 944 00:55:50,120 --> 00:55:51,799 Here you are. 945 00:55:51,800 --> 00:55:53,440 Come inside before you get cold. 946 00:55:55,120 --> 00:55:56,960 Did they let you speak to Dad? 947 00:56:06,600 --> 00:56:08,240 He's still in custody. 948 00:56:11,200 --> 00:56:14,279 Is he upset? Is he mad at me? 949 00:56:14,280 --> 00:56:15,399 He's mad at himself. 950 00:56:15,400 --> 00:56:18,039 He knows it was stupid to tell you about the project. 951 00:56:18,040 --> 00:56:21,639 It wasn't stupid. He only did it because he's a good person... 952 00:56:21,640 --> 00:56:23,239 ..and he can't lie. 953 00:56:23,240 --> 00:56:25,680 He especially can't lie to me, and I pressed him. 954 00:56:25,681 --> 00:56:30,239 He's always telling me not to get myself into trouble 955 00:56:30,240 --> 00:56:32,040 and now I've got HIM into trouble. 956 00:56:34,280 --> 00:56:36,520 It isn't your fault, George. 957 00:56:38,680 --> 00:56:40,080 It IS my fault. 958 00:56:41,760 --> 00:56:43,200 And I need to fix it. 959 00:56:58,080 --> 00:56:59,479 OK, come on. 960 00:56:59,480 --> 00:57:01,639 We can't let Drachmann get away with this. 961 00:57:01,640 --> 00:57:03,319 We have to find that plane. 962 00:57:03,320 --> 00:57:06,359 No, you were right earlier, George - she HAS won. 963 00:57:06,360 --> 00:57:08,479 Even if the plane's still in the area, 964 00:57:08,480 --> 00:57:10,200 we have no idea of knowing where. 965 00:57:12,251 --> 00:57:16,479 I promised Hamilton that he'd be safe here, 966 00:57:16,480 --> 00:57:17,999 that I'd keep him safe. 967 00:57:18,000 --> 00:57:20,519 All the more reason to do everything we can to find him. 968 00:57:20,520 --> 00:57:23,199 We can't just give up, Dick. Exactly. It's not over until it's... 969 00:57:23,200 --> 00:57:26,119 It IS over! Why aren't you listening to me? 970 00:57:26,120 --> 00:57:28,719 We had a chance of stopping them getting that plane, 971 00:57:28,720 --> 00:57:29,839 and we missed it. 972 00:57:29,840 --> 00:57:31,959 And now the Germans are going to use it against us. 973 00:57:31,960 --> 00:57:35,000 I'm sick of this war. I'm sick of thinking about it every day! 974 00:57:36,240 --> 00:57:38,040 I just want my mum and dad home. 975 00:57:39,440 --> 00:57:40,840 Dick... 976 00:57:43,600 --> 00:57:45,840 I just want to be on my own for a while. 977 00:57:51,720 --> 00:57:53,640 HE GRUNTS 978 00:58:05,720 --> 00:58:07,320 Quite a beauty, isn't she? 979 00:58:12,480 --> 00:58:14,319 Well, she should be... 980 00:58:14,320 --> 00:58:16,480 ..amount of time and money we put into her. 981 00:58:21,280 --> 00:58:23,000 I owe you an apology. 982 00:58:24,680 --> 00:58:26,400 I was sloppy. 983 00:58:26,401 --> 00:58:30,159 If I'd have been more careful, you would have never found out 984 00:58:30,160 --> 00:58:32,840 what I was planning. That's why I shot you down. 985 00:58:39,720 --> 00:58:42,670 I should have reported you first time I became suspicious. 986 00:58:44,160 --> 00:58:45,239 HE SIGHS 987 00:58:45,240 --> 00:58:46,440 But I didn't. 988 00:58:48,280 --> 00:58:49,880 Because you're my wingman. 989 00:58:52,680 --> 00:58:54,199 I trusted you. 990 00:58:54,200 --> 00:58:56,760 I convinced myself that you weren't capable of it. 991 00:58:58,000 --> 00:58:59,839 All this... 992 00:58:59,840 --> 00:59:01,599 ..for her, Harry? 993 00:59:01,600 --> 00:59:04,320 She told me the truth about the war. 994 00:59:06,640 --> 00:59:09,519 Over here, our heads are being filled with lies. 995 00:59:09,520 --> 00:59:14,159 Germany doesn't want war with Britain. It wants peace. 996 00:59:14,160 --> 00:59:15,919 And over there, I'll be appreciated. 997 00:59:15,920 --> 00:59:18,399 How many times have I been passed over for promotion? 998 00:59:18,400 --> 00:59:21,559 God, these aren't your words, Harry. They're Drachmann's. 999 00:59:21,560 --> 00:59:22,800 I love her. 1000 00:59:24,640 --> 00:59:25,840 I love her. 1001 00:59:28,840 --> 00:59:31,639 Send you out here to finally finish me off, did she? 1002 00:59:31,640 --> 00:59:34,079 We leave when the sun goes down. 1003 00:59:34,080 --> 00:59:36,480 No loose ends? No loose ends. 1004 00:59:40,680 --> 00:59:44,079 Well, if this is to be it, at least let me enjoy my last sunset. 1005 00:59:44,080 --> 00:59:45,400 You owe me that. 1006 01:00:03,240 --> 01:00:05,680 HE GRUNTS 1007 01:00:08,360 --> 01:00:10,680 ROPE SNAPS, HE PANTS 1008 01:00:17,800 --> 01:00:19,880 RADIO STATIC 1009 01:00:22,360 --> 01:00:23,560 MAN: Come in. 1010 01:00:25,480 --> 01:00:26,719 Come in. 1011 01:00:26,720 --> 01:00:28,399 Come in, Dick? 1012 01:00:28,400 --> 01:00:29,519 Hello? 1013 01:00:29,520 --> 01:00:31,039 Dick, is that you? 1014 01:00:31,040 --> 01:00:32,359 Wing Commander?! 1015 01:00:32,360 --> 01:00:34,799 Dick, I'm so glad to hear a friendly voice! 1016 01:00:34,800 --> 01:00:37,319 Listen, I... I... I remember who I am, I remember it all. 1017 01:00:37,320 --> 01:00:39,239 Now, I need you to pay attention. 1018 01:00:39,240 --> 01:00:41,599 I've managed to get to the plane. 1019 01:00:41,600 --> 01:00:44,610 There's no chance I can fly it out of here because of my wrist. 1020 01:00:45,400 --> 01:00:47,239 I can't believe you're alive! 1021 01:00:47,240 --> 01:00:50,239 Well, not for much longer, I'm afraid. Look... 1022 01:00:50,240 --> 01:00:53,879 At sunset, they're going to kill me and then make their escape. 1023 01:00:53,880 --> 01:00:55,599 What... Now, listen. 1024 01:00:55,600 --> 01:00:57,439 What's important is Mercury X. 1025 01:00:57,440 --> 01:00:59,599 We cannot allow the Nazis to get their hands on it. 1026 01:00:59,600 --> 01:01:00,840 Where are you? 1027 01:01:02,680 --> 01:01:04,079 I'm not sure. 1028 01:01:04,080 --> 01:01:06,639 It's hard to tell from here. Seems to be... 1029 01:01:06,640 --> 01:01:09,799 ..some sort of farmhouse, by the looks of it. 1030 01:01:09,800 --> 01:01:11,080 I... 1031 01:01:13,880 --> 01:01:15,239 Dick, they're here. 1032 01:01:15,240 --> 01:01:16,999 Wing Commander? STATIC 1033 01:01:17,000 --> 01:01:19,040 Wing Commander? 1034 01:01:21,920 --> 01:01:24,999 Hamilton's still alive, and we have until sunset to save him. 1035 01:01:25,000 --> 01:01:27,119 I just spoke to him on Uncle Quentin's radio. 1036 01:01:27,120 --> 01:01:28,519 They're at a farmhouse. 1037 01:01:28,520 --> 01:01:30,239 Farmhouse? Which farmhouse? He didn't know. 1038 01:01:30,240 --> 01:01:32,399 There's about a million farms around here. 1039 01:01:32,400 --> 01:01:33,959 About half an hour till sunset. 1040 01:01:33,960 --> 01:01:35,799 Half an hour to save Hamilton and the plane. 1041 01:01:35,800 --> 01:01:37,719 AND my dad. This is impossible. 1042 01:01:37,720 --> 01:01:39,319 We have nothing to go off. 1043 01:01:39,320 --> 01:01:41,719 That's so weird. What? 1044 01:01:41,720 --> 01:01:43,359 When Hamilton first arrived, 1045 01:01:43,360 --> 01:01:45,839 I thought his jacket had three stripes on it. 1046 01:01:45,840 --> 01:01:47,080 Now it's got two. 1047 01:01:47,081 --> 01:01:50,959 It DID have three - he's a wing commander. 1048 01:01:50,960 --> 01:01:52,640 Well, where's the other one gone? 1049 01:01:53,720 --> 01:01:55,239 It's not his jacket. 1050 01:01:55,240 --> 01:01:56,760 It must be Maddox's. 1051 01:02:05,200 --> 01:02:08,120 It's him. Is there anything else in there? 1052 01:02:11,800 --> 01:02:12,850 Nothing. 1053 01:02:13,840 --> 01:02:15,480 Wait... 1054 01:02:17,920 --> 01:02:19,880 A tiny pea pod. Let me see. 1055 01:02:24,400 --> 01:02:26,239 This isn't a pea pod. 1056 01:02:26,240 --> 01:02:28,039 It's a chrysalis. 1057 01:02:28,040 --> 01:02:29,560 The butterflies... 1058 01:02:31,960 --> 01:02:33,679 The blue Atlas. 1059 01:02:33,680 --> 01:02:34,879 The painted lady. 1060 01:02:34,880 --> 01:02:36,719 The emperor swallowtail. 1061 01:02:36,720 --> 01:02:37,840 We've seen so many... 1062 01:02:37,841 --> 01:02:41,119 When Quentin came back from Jeremiah's farm, 1063 01:02:41,120 --> 01:02:43,199 he said there was something strange going on. 1064 01:02:43,200 --> 01:02:44,560 The door was left open. 1065 01:02:45,920 --> 01:02:48,439 But Jeremiah is such a particular man. 1066 01:02:48,440 --> 01:02:50,639 He treasures those butterflies. 1067 01:02:50,640 --> 01:02:52,400 Why was he so careless? 1068 01:02:57,320 --> 01:02:59,670 I think I know where they're hiding that plane. 1069 01:03:12,000 --> 01:03:15,010 This is it. This is where old Jeremiah keeps the butterflies. 1070 01:03:16,240 --> 01:03:18,679 I'm scared, George. 1071 01:03:18,680 --> 01:03:20,159 Stay close, all right? 1072 01:03:20,160 --> 01:03:21,800 If we stick together, we'll be OK. 1073 01:03:27,520 --> 01:03:29,199 There it is. 1074 01:03:29,200 --> 01:03:31,279 You were right, Dick. 1075 01:03:31,280 --> 01:03:33,599 It looks like it's from the future. 1076 01:03:33,600 --> 01:03:35,439 No wonder they chose to take over this farm. 1077 01:03:35,440 --> 01:03:38,039 That big flat field is a perfect airstrip. 1078 01:03:38,040 --> 01:03:39,799 Lots of cover, too. 1079 01:03:39,800 --> 01:03:41,520 Come on. 1080 01:03:44,720 --> 01:03:46,280 Get down! 1081 01:03:54,400 --> 01:03:57,200 And you've made everything OK with your superiors? 1082 01:04:01,520 --> 01:04:05,639 I've told you, you are going to have a hero's welcome. 1083 01:04:05,640 --> 01:04:08,480 Oh! I can't wait to see the Black Forest. 1084 01:04:09,760 --> 01:04:12,239 Just you and me, together. 1085 01:04:12,240 --> 01:04:13,400 Peace and quiet. 1086 01:04:14,560 --> 01:04:16,399 Of course, we'll... 1087 01:04:16,400 --> 01:04:18,839 ..have to make things official. HE CHUCKLES 1088 01:04:18,840 --> 01:04:21,559 You'll have to teach me the German... 1089 01:04:21,560 --> 01:04:23,359 ..for "I do". 1090 01:04:23,360 --> 01:04:25,199 They're together! 1091 01:04:25,200 --> 01:04:26,559 Yuck! 1092 01:04:26,560 --> 01:04:28,280 She looks uncomfortable, though. 1093 01:04:30,760 --> 01:04:32,279 Ah. 1094 01:04:32,280 --> 01:04:33,560 Hmm. 1095 01:04:35,680 --> 01:04:37,679 Fake kiss. 1096 01:04:37,680 --> 01:04:38,839 What? 1097 01:04:38,840 --> 01:04:42,200 Like the one in the movie. Like you said - you can't fake a kiss. 1098 01:04:44,040 --> 01:04:46,760 Just one last job to do. 1099 01:05:00,880 --> 01:05:03,759 If we don't move fast, Hamilton's done for. 1100 01:05:03,760 --> 01:05:06,519 We have to distract Maddox somehow. 1101 01:05:06,520 --> 01:05:09,079 Julian, you look at least 18 nowadays. 1102 01:05:09,080 --> 01:05:11,759 Pretend you're passing the farm and need something. 1103 01:05:11,760 --> 01:05:13,159 How? 1104 01:05:13,160 --> 01:05:14,959 I don't know. Act! 1105 01:05:14,960 --> 01:05:17,359 I can't act. You can, Julian. 1106 01:05:17,360 --> 01:05:19,679 No, you didn't see me today. It was awful. 1107 01:05:19,680 --> 01:05:21,599 Julian, you have to. 1108 01:05:21,600 --> 01:05:23,240 Hamilton has no time left. 1109 01:05:27,200 --> 01:05:28,879 Do I really look 18? 1110 01:05:28,880 --> 01:05:30,520 Definitely. 100%. 1111 01:05:33,840 --> 01:05:36,640 "Hit your mark, say your lines, don't overthink it." 1112 01:05:41,520 --> 01:05:42,919 Hello. 1113 01:05:42,920 --> 01:05:44,359 Who the hell are you? 1114 01:05:44,360 --> 01:05:47,319 Ted Davies. I'm from the National Grid. 1115 01:05:47,320 --> 01:05:49,759 Sorry to bother you on this fine evening. 1116 01:05:49,760 --> 01:05:51,999 Stunning view on the way up here. 1117 01:05:52,000 --> 01:05:54,319 Say what you want about this corner of the world, 1118 01:05:54,320 --> 01:05:57,399 but it is absolutely beautiful at this time of year. 1119 01:05:57,400 --> 01:05:59,159 What do you want? 1120 01:05:59,160 --> 01:06:01,799 Yes! I get carried away sometimes. 1121 01:06:01,800 --> 01:06:04,759 My fiancee said I could talk for Britain in the Olympics. 1122 01:06:04,760 --> 01:06:06,519 I'm here because of the blackouts. 1123 01:06:06,520 --> 01:06:08,039 Blackouts? 1124 01:06:08,040 --> 01:06:12,239 Well, they're technically brownouts, but that's by the by. 1125 01:06:12,240 --> 01:06:15,279 One of our P150 junction boxes is on this property. 1126 01:06:15,280 --> 01:06:16,960 I need your help locating it. 1127 01:06:26,600 --> 01:06:29,439 Oh, my gosh, he's... 1128 01:06:29,440 --> 01:06:30,679 ..actually brilliant. 1129 01:06:30,680 --> 01:06:32,400 He's amazing! 1130 01:06:33,880 --> 01:06:35,600 OK, let's find Hamilton. 1131 01:06:37,640 --> 01:06:40,879 Timmy, do you remember that nice man who fell out from the sky? 1132 01:06:40,880 --> 01:06:42,999 Yeah, the one we pulled out from the tree? 1133 01:06:43,000 --> 01:06:45,839 You liked him, didn't you? Can you find him for me? 1134 01:06:45,840 --> 01:06:47,239 Yeah, good. 1135 01:06:47,240 --> 01:06:49,320 Search, Timmy, search. TIMMY WHINES 1136 01:07:01,840 --> 01:07:03,520 TIMMY WHINES 1137 01:07:05,400 --> 01:07:06,959 MAN CALLS OUT 1138 01:07:06,960 --> 01:07:08,679 What was that? 1139 01:07:08,680 --> 01:07:10,119 MAN: Hello... 1140 01:07:10,120 --> 01:07:11,880 Let's check it out. 1141 01:07:15,360 --> 01:07:16,640 Well done, Timmy! 1142 01:07:18,760 --> 01:07:20,479 Dick! 1143 01:07:20,480 --> 01:07:22,639 You found me! I... 1144 01:07:22,640 --> 01:07:24,160 I can't believe it! 1145 01:07:26,921 --> 01:07:29,999 Where are Madox and Drachmann? 1146 01:07:30,000 --> 01:07:31,439 They don't know we're here yet. 1147 01:07:31,440 --> 01:07:33,999 We have to be quiet. We have to get you out of here. 1148 01:07:34,000 --> 01:07:35,559 No, chance, Dickie. 1149 01:07:35,560 --> 01:07:37,959 No, the plane is too important. Believe me. 1150 01:07:37,960 --> 01:07:39,600 I'm not leaving here without it. 1151 01:07:45,280 --> 01:07:48,599 BANGING Hello? 1152 01:07:48,600 --> 01:07:50,399 Hello! 1153 01:07:50,400 --> 01:07:52,400 BANGING Ohh... 1154 01:07:54,520 --> 01:07:55,759 BANGING CONTINUES 1155 01:07:55,760 --> 01:07:58,400 Over here. Please help! 1156 01:08:14,080 --> 01:08:17,159 Georgina Barnard, It's you! I'm saved! 1157 01:08:17,160 --> 01:08:19,319 Shh! I'm saved! Thank goodness you came...! 1158 01:08:19,320 --> 01:08:22,270 Shhh! Shhh! We have to be quiet, please. They're still here. 1159 01:08:23,200 --> 01:08:26,000 Those people, they've taken over the farm. 1160 01:08:27,120 --> 01:08:29,399 They even made me lie to your dad about... 1161 01:08:29,400 --> 01:08:30,920 LOUD CLATTERING 1162 01:08:39,640 --> 01:08:40,960 You take me for a fool? 1163 01:08:42,560 --> 01:08:43,800 Move. 1164 01:08:49,320 --> 01:08:50,680 Stay down. 1165 01:09:03,600 --> 01:09:05,039 You! 1166 01:09:05,040 --> 01:09:06,559 LEAVES RUSTLE 1167 01:09:06,560 --> 01:09:08,120 What's going on? 1168 01:09:09,280 --> 01:09:12,079 It's these...kids again. 1169 01:09:12,080 --> 01:09:13,999 This one tried to trick me. 1170 01:09:14,000 --> 01:09:15,679 You can't keep away, can you? 1171 01:09:15,680 --> 01:09:17,319 I'm afraid not. 1172 01:09:17,320 --> 01:09:20,159 Oh! You SHOULD be afraid. 1173 01:09:20,160 --> 01:09:23,279 Because this time I am going to get rid of you. 1174 01:09:23,280 --> 01:09:25,159 HE CHUCKLES 1175 01:09:25,160 --> 01:09:26,399 Flight Lieutenant... 1176 01:09:26,400 --> 01:09:29,239 Aren't you curious as to why you and Miss Drachmann met? 1177 01:09:29,240 --> 01:09:31,239 Bit of a coincidence, don't you think, 1178 01:09:31,240 --> 01:09:34,319 that you happen to be working on the same base 1179 01:09:34,320 --> 01:09:36,490 with Britain's most important aircraft? 1180 01:09:44,240 --> 01:09:45,759 You get in first, Dick. 1181 01:09:45,760 --> 01:09:47,399 What do you mean? 1182 01:09:47,400 --> 01:09:49,280 I can't pilot. Not like this. 1183 01:09:50,720 --> 01:09:52,159 I can't do it, sir. 1184 01:09:52,160 --> 01:09:53,760 Yes, you can, Dick. 1185 01:09:54,960 --> 01:09:56,599 You can. 1186 01:09:56,600 --> 01:09:59,279 You must and you will. Now...get in. 1187 01:09:59,280 --> 01:10:01,279 You don't understand, Wing Commander. 1188 01:10:01,280 --> 01:10:02,960 I lied earlier. 1189 01:10:04,440 --> 01:10:06,800 I lied about my dreams, about not being scared. 1190 01:10:08,720 --> 01:10:11,320 Ever since this war started, I have been terrified. 1191 01:10:12,600 --> 01:10:15,070 You think you can be brave without being scared? 1192 01:10:15,071 --> 01:10:19,319 Everyone in this country is scared at the moment, Dick, 1193 01:10:19,320 --> 01:10:21,799 and if they tell you otherwise, they're lying. 1194 01:10:21,800 --> 01:10:23,719 It's what you do when you're scared 1195 01:10:23,720 --> 01:10:26,040 that determines the type of person you are. 1196 01:10:27,720 --> 01:10:29,040 I'll be right here... 1197 01:10:30,040 --> 01:10:31,520 ..right alongside you. 1198 01:10:33,160 --> 01:10:35,280 So...let's get to it. 1199 01:10:36,440 --> 01:10:37,680 Right. 1200 01:10:40,160 --> 01:10:43,440 Right, there's a little catch at the bottom - open that. 1201 01:10:45,680 --> 01:10:47,279 We love each other. 1202 01:10:47,280 --> 01:10:50,439 It's not something a child like you would understand. 1203 01:10:50,440 --> 01:10:52,279 Oh, is that right? 1204 01:10:52,280 --> 01:10:54,519 Well, last time my and your girlfriend's paths crossed 1205 01:10:54,520 --> 01:10:57,719 she boasted that, unlike me, she has no weaknesses 1206 01:10:57,720 --> 01:11:00,799 because she has no family, she has no friends - 1207 01:11:00,800 --> 01:11:02,959 she only has her mission. 1208 01:11:02,960 --> 01:11:06,080 Do those sound like the words of someone deeply in love? 1209 01:11:07,600 --> 01:11:09,399 She's lying, boo-boo. 1210 01:11:09,400 --> 01:11:10,519 Am I? 1211 01:11:10,520 --> 01:11:12,319 She needed you to get the plane 1212 01:11:12,320 --> 01:11:15,319 and now she needs you to fly the plane, Flight Lieutenant. 1213 01:11:15,320 --> 01:11:17,439 That's all. She doesn't love you. 1214 01:11:17,440 --> 01:11:18,759 You keep quiet. You shut up. 1215 01:11:18,760 --> 01:11:20,439 GUNSHOT Quiet! Quiet, both of you! 1216 01:11:20,440 --> 01:11:21,960 I need to think. 1217 01:11:28,520 --> 01:11:29,720 Do you love me? 1218 01:11:32,160 --> 01:11:33,639 Give me the pistol, Harry. 1219 01:11:33,640 --> 01:11:35,039 Gertrude? 1220 01:11:35,040 --> 01:11:37,759 You are making me nerv... Answer the question! 1221 01:11:37,760 --> 01:11:39,439 WHIRRING 1222 01:11:39,440 --> 01:11:41,080 ENGINE ROARS 1223 01:11:45,080 --> 01:11:46,720 TIMMY BARKS 1224 01:11:49,640 --> 01:11:51,799 Right. Checks complete. 1225 01:11:51,800 --> 01:11:53,519 Helmet on? 1226 01:11:53,520 --> 01:11:54,759 Right, go, Dick. 1227 01:11:54,760 --> 01:11:56,399 Push that lever forward. 1228 01:11:56,400 --> 01:11:58,040 It'll make us go faster. 1229 01:12:00,680 --> 01:12:01,839 Good. 1230 01:12:01,840 --> 01:12:04,399 Right, aim the nose in the direction of the moon. 1231 01:12:04,400 --> 01:12:05,480 Dick... 1232 01:12:06,520 --> 01:12:07,680 That's it. 1233 01:12:10,680 --> 01:12:12,790 Shoot the pilot, Harry! Hit the cockpit! 1234 01:12:14,320 --> 01:12:16,919 OK...full throttle now. 1235 01:12:16,920 --> 01:12:18,280 Put the hammer down. 1236 01:12:19,880 --> 01:12:21,200 All the way. 1237 01:12:23,520 --> 01:12:24,600 Good. 1238 01:12:25,960 --> 01:12:29,079 If you don't stop that plane, I will have no way out of here! 1239 01:12:29,080 --> 01:12:30,920 WE will have no way out of here! 1240 01:12:32,200 --> 01:12:33,640 OK, now I need you to pull. 1241 01:12:35,480 --> 01:12:36,759 More... 1242 01:12:36,760 --> 01:12:39,040 Shoot him! Kill him! 1243 01:12:41,000 --> 01:12:42,519 Argh! 1244 01:12:42,520 --> 01:12:45,039 Agh! Nein! Nein, Harry! 1245 01:12:45,040 --> 01:12:47,040 You fool! You idiot! 1246 01:12:49,480 --> 01:12:50,719 Pull. 1247 01:12:50,720 --> 01:12:52,799 More. More. 1248 01:12:52,800 --> 01:12:55,799 We're not going to make it... Pull back as hard as you can. 1249 01:12:55,800 --> 01:12:57,640 HE GROANS 1250 01:13:02,440 --> 01:13:04,079 And wheels up... 1251 01:13:04,080 --> 01:13:08,279 Ha... I did it! I did it! 1252 01:13:08,280 --> 01:13:09,959 Good job, old boy. 1253 01:13:09,960 --> 01:13:11,999 I knew you had it in you. 1254 01:13:12,000 --> 01:13:14,559 I'm... I'm flying a plane! 1255 01:13:14,560 --> 01:13:16,720 I'm... I'm flying a plane! 1256 01:13:22,600 --> 01:13:24,280 It's over, Gertrude. 1257 01:13:25,840 --> 01:13:27,280 We're over. Oh... 1258 01:13:28,440 --> 01:13:29,759 I'll take that... 1259 01:13:29,760 --> 01:13:30,960 ..if you don't mind. 1260 01:13:35,880 --> 01:13:37,679 Just so you know... 1261 01:13:37,680 --> 01:13:41,519 ..having no-one, caring about no-one... 1262 01:13:41,520 --> 01:13:43,160 That's how you lost. 1263 01:13:45,120 --> 01:13:46,879 I have a family. 1264 01:13:46,880 --> 01:13:48,559 I have friends. 1265 01:13:48,560 --> 01:13:50,240 That's how I won. 1266 01:13:52,880 --> 01:13:54,600 That's how we always win. 1267 01:13:56,680 --> 01:13:58,879 How am I going to land this thing? 1268 01:13:58,880 --> 01:14:00,119 Don't worry. 1269 01:14:00,120 --> 01:14:02,559 Er, turn on your uncle's comms unit there. 1270 01:14:02,560 --> 01:14:04,199 Er... 1271 01:14:04,200 --> 01:14:05,799 We'll get base to walk us home. 1272 01:14:05,800 --> 01:14:08,759 With you every single step of the way, Dick. 1273 01:14:08,760 --> 01:14:10,440 Every single step. 1274 01:14:12,120 --> 01:14:13,359 Come in, Command. 1275 01:14:13,360 --> 01:14:16,679 This is Wing Commander Hamilton and, er, me - Dick. 1276 01:14:16,680 --> 01:14:19,839 Requesting clearance for emergency landing. Over. 1277 01:14:19,840 --> 01:14:22,119 RADIO: Great to hear your voices, gentlemen. 1278 01:14:22,120 --> 01:14:25,520 Approach the runway from due east, and we'll be ready for you. 1279 01:14:51,000 --> 01:14:52,360 Are you OK? 1280 01:14:53,720 --> 01:14:56,119 Why haven't they released Dad yet? 1281 01:14:56,120 --> 01:14:57,839 I don't know. 1282 01:14:57,840 --> 01:15:00,120 But I'm sure it'll be soon. 1283 01:15:11,720 --> 01:15:13,359 OK! So we're going to have to 1284 01:15:13,360 --> 01:15:15,479 use our imagination here... 1285 01:15:15,480 --> 01:15:17,359 The toast is adorned 1286 01:15:17,360 --> 01:15:19,159 with a variety of condiments 1287 01:15:19,160 --> 01:15:20,839 and preserves, 1288 01:15:20,840 --> 01:15:24,639 such as raspberry jam and honey. 1289 01:15:24,640 --> 01:15:26,679 Lovely. And to wash it all down, 1290 01:15:26,680 --> 01:15:31,799 lashings of the most ferocious ginger beer known to man. 1291 01:15:31,800 --> 01:15:33,280 Bon appetit! 1292 01:15:34,600 --> 01:15:36,200 Come on, you lot. 1293 01:15:41,520 --> 01:15:44,599 VEHICLE APPROACHES 1294 01:15:44,600 --> 01:15:46,119 Do you hear that? 1295 01:15:46,120 --> 01:15:47,600 HORN TOOTS 1296 01:15:55,600 --> 01:15:56,960 Dad! 1297 01:16:00,880 --> 01:16:03,359 We heard you were having a picnic. 1298 01:16:03,360 --> 01:16:06,240 You don't mind if we join, do you? Uncle Quentin! Hey! 1299 01:16:10,120 --> 01:16:11,760 You OK? 1300 01:16:11,761 --> 01:16:16,879 Uncle Quentin, how was prison? Anne! It was temporary detention. 1301 01:16:16,880 --> 01:16:19,240 INDISTINCT CONVERSATION 1302 01:16:22,480 --> 01:16:24,039 The National Grid?! 1303 01:16:24,040 --> 01:16:25,359 I talked for two minutes 1304 01:16:25,360 --> 01:16:27,679 about how the war caused chaos in the utilities industries. 1305 01:16:27,680 --> 01:16:29,280 That's brilliant! 1306 01:16:32,360 --> 01:16:34,199 So... 1307 01:16:34,200 --> 01:16:36,559 ..how come you were so nervous on set 1308 01:16:36,560 --> 01:16:38,920 but not in front of the murderous criminal? 1309 01:16:38,921 --> 01:16:44,399 I'm trying to decide whether I should be totally honest with you 1310 01:16:44,400 --> 01:16:46,720 or whether I should try and look good instead. 1311 01:16:50,320 --> 01:16:52,970 I don't think you can be anything but honest, Julian. 1312 01:16:54,440 --> 01:16:56,190 I think that's just the way you are. 1313 01:16:57,680 --> 01:16:59,040 I wasn't... 1314 01:17:00,960 --> 01:17:02,799 I wasn't nervous about the scene. 1315 01:17:02,800 --> 01:17:06,399 It was that after my line, I had to kiss Mona. 1316 01:17:06,400 --> 01:17:07,879 I mean... 1317 01:17:07,880 --> 01:17:10,839 ..my character had to kiss her character and... 1318 01:17:10,840 --> 01:17:12,399 And...well... 1319 01:17:12,400 --> 01:17:14,260 Have you never kissed anyone before? 1320 01:17:15,000 --> 01:17:19,119 Well, actually, there was this time a couple of summers back when I... 1321 01:17:19,120 --> 01:17:20,320 I... 1322 01:17:21,640 --> 01:17:23,639 No. No, I... I haven't. 1323 01:17:23,640 --> 01:17:25,160 Well, that's a relief. 1324 01:17:26,960 --> 01:17:28,400 Neither have I. 1325 01:17:41,840 --> 01:17:44,240 Ladies and gentlemen... 1326 01:17:46,400 --> 01:17:49,479 As you all know, these brave youngsters saved 1327 01:17:49,480 --> 01:17:52,200 not only this airman and not only a plane... 1328 01:17:53,840 --> 01:17:55,560 ..but maybe the whole country, too. 1329 01:17:56,760 --> 01:18:01,159 So, please enjoy this feast - you've more than earned it! 1330 01:18:01,160 --> 01:18:03,199 And for Timmy the dog, 1331 01:18:03,200 --> 01:18:05,239 a plate of sausages 1332 01:18:05,240 --> 01:18:06,959 from Marlowe's of Kirrin. 1333 01:18:06,960 --> 01:18:08,399 LAUGHTER 1334 01:18:08,400 --> 01:18:09,479 May I, Wing Commander? 1335 01:18:09,480 --> 01:18:11,599 I... I just want to say a personal thank you 1336 01:18:11,600 --> 01:18:14,519 to George, Julian, Dick and Anne... 1337 01:18:14,520 --> 01:18:16,240 TIMMY BARKS ..and Timmy! 1338 01:18:17,520 --> 01:18:19,559 Sometimes we grown-ups, 1339 01:18:19,560 --> 01:18:22,279 we get so cross at children 1340 01:18:22,280 --> 01:18:23,799 when they don't do as they're told. 1341 01:18:23,800 --> 01:18:25,559 And sometimes, of course, we're right, 1342 01:18:25,560 --> 01:18:27,599 but sometimes it's because we've forgotten 1343 01:18:27,600 --> 01:18:29,599 what it is to be adventurous, 1344 01:18:29,600 --> 01:18:32,280 what it is to be out in the world, having fun. 1345 01:18:33,520 --> 01:18:34,880 And to our George... 1346 01:18:36,440 --> 01:18:38,359 ..you may not always follow the rules, 1347 01:18:38,360 --> 01:18:39,960 but you always do what's right... 1348 01:18:41,080 --> 01:18:43,040 ..and we wouldn't have you any other way. 1349 01:18:44,640 --> 01:18:45,690 Cheers! 1350 01:18:47,160 --> 01:18:49,559 ALL: Cheers! 1351 01:18:49,560 --> 01:18:51,320 PLANES ROAR 1352 01:18:53,480 --> 01:18:55,160 Wow! Wow! Go on, boys! 1353 01:18:56,240 --> 01:18:57,480 Yes! 1354 01:19:05,720 --> 01:19:09,359 You say I can't go and fight the Sorceress with Sir Bryant. But why? 1355 01:19:09,360 --> 01:19:11,239 Because I'm too dainty? 1356 01:19:11,240 --> 01:19:14,039 Who was it who secretly won the jousting tournament? 1357 01:19:14,040 --> 01:19:16,520 Who was it who saved you from the boiling lake? 1358 01:19:17,640 --> 01:19:20,559 Go. Go and have your banquet with the king! 1359 01:19:20,560 --> 01:19:22,119 Don't worry. 1360 01:19:22,120 --> 01:19:24,830 I'll play the role of dutiful daughter, as I always do. 1361 01:19:42,040 --> 01:19:43,999 It's you. Hello, Sebastian. 1362 01:19:44,000 --> 01:19:46,110 Still taking orders from my father, I see. 1363 01:19:47,000 --> 01:19:48,560 Oh, my gosh! 1364 01:19:58,000 --> 01:20:00,519 Magritte, you came back. 1365 01:20:00,520 --> 01:20:02,040 Didn't I say I would? 1366 01:20:04,840 --> 01:20:06,680 I'm so sorry, but I have to go. 1367 01:20:11,280 --> 01:20:13,919 So first my father denies me... 1368 01:20:13,920 --> 01:20:15,159 ..and then Sebastian. 1369 01:20:15,160 --> 01:20:16,399 TIMMY WHINES 1370 01:20:16,400 --> 01:20:18,999 But I care little for the opinion of men. 1371 01:20:19,000 --> 01:20:20,640 I have work to do. 1372 01:20:27,840 --> 01:20:29,200 Great job! 1373 01:20:30,720 --> 01:20:33,159 I always knew you'd be a great actor one day. 1374 01:20:33,160 --> 01:20:34,359 Anne... 1375 01:20:34,360 --> 01:20:35,760 THEY LAUGH 1376 01:20:35,810 --> 01:20:40,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 99379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.