Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
to know.
2
00:01:48,090 --> 00:01:49,450
Ciao, Frank, sono Steve.
3
00:01:49,730 --> 00:01:51,250
Sì, sono a lavare dei tempi.
4
00:01:51,710 --> 00:01:55,250
Te l 'avevo detto, Frank, sto ancora
cercando il finanziamento per la mia
5
00:01:55,250 --> 00:01:57,750
ricerca. Ma no, non è un 'impreta folle.
6
00:01:58,870 --> 00:02:03,810
Senti, Frank... Ma ho delle basi, ti
dico.
7
00:02:04,530 --> 00:02:06,490
Ho letto e riletto tutti i carteggi.
8
00:02:08,210 --> 00:02:11,270
Senti, c 'è un sacco di gente qui
intorno, non posso parlare.
9
00:02:11,580 --> 00:02:14,500
Ma perché il Consiglio non dovrebbe
approvare il mio preventivo di spesa?
10
00:02:19,120 --> 00:02:23,420
No, di ai tuoi amici che le mie non sono
solo supposizioni. C 'è un papiro al
11
00:02:23,420 --> 00:02:26,980
Museo del Cairo che parla proprio della
fonte della giovedizia. Non può leggere
12
00:02:26,980 --> 00:02:30,300
chiunque. Anche un ignorante come te. Va
bene, va bene, ti fai.
13
00:02:52,240 --> 00:02:54,540
I will find someone financially ready.
14
00:03:30,220 --> 00:03:31,220
It's me, Frank.
15
00:03:31,680 --> 00:03:32,880
He just called me.
16
00:03:33,180 --> 00:03:36,520
News? He says he has the elements to
locate the Ponte della Giovinezza.
17
00:03:37,460 --> 00:03:39,940
Oh, and did you do as he told you?
18
00:03:40,580 --> 00:03:42,100
Yes. I denied him the funding.
19
00:03:42,540 --> 00:03:45,880
I told him that the council would never
try an economic outburst... Perfect.
20
00:03:46,300 --> 00:03:47,300
...based on nothing.
21
00:03:48,000 --> 00:03:50,200
Don't lose the doctor. Do you want me to
follow him personally?
22
00:03:50,600 --> 00:03:52,120
No, wait a minute. Come on, Gloria.
23
00:03:54,400 --> 00:03:56,300
Anyway, in my opinion, he will turn to
his brother.
24
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
It's his last resource.
25
00:03:59,010 --> 00:04:00,010
Okay, let me see.
26
00:04:27,080 --> 00:04:30,220
They are not fables, Miki. The
inscription on the paper is very clear.
27
00:04:30,480 --> 00:04:31,480
It speaks of the source.
28
00:04:31,580 --> 00:04:33,280
It dates back to the Pangean period.
29
00:04:34,160 --> 00:04:38,660
It says that the land emerged had not
yet been separated from the great
30
00:04:38,660 --> 00:04:41,100
earthquakes and is protected from the
malediction of the light.
31
00:04:42,060 --> 00:04:45,540
A group of Amazons have always been
condemned to be their custodians.
32
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
Very interesting.
33
00:04:49,600 --> 00:04:50,600
Delightful, I would say.
34
00:04:50,880 --> 00:04:53,880
But where do you think you can find the
money to finance your research?
35
00:04:55,460 --> 00:04:56,480
Accept my proposal.
36
00:04:57,080 --> 00:04:58,080
You or your friends?
37
00:04:59,160 --> 00:05:00,480
Oh, come on, stop it.
38
00:05:00,860 --> 00:05:01,880
Money is money.
39
00:05:02,180 --> 00:05:03,600
What do you care where they come from?
40
00:05:04,200 --> 00:05:07,560
The only thing that matters is that you
will become a famous archaeologist all
41
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
over the world.
42
00:05:08,840 --> 00:05:09,840
You will be a billionaire.
43
00:05:10,380 --> 00:05:11,720
It's the occasion of your life.
44
00:05:12,900 --> 00:05:14,160
You don't have to be so cruel.
45
00:05:15,600 --> 00:05:17,120
You know, you're like them.
46
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
Let's go, come on.
47
00:05:21,200 --> 00:05:22,480
Well, as you wish.
48
00:05:27,240 --> 00:05:28,240
Senti, Steve.
49
00:05:28,920 --> 00:05:33,020
Scusami che io non ce l 'ho con te. So
che a modo tuo stai cercando di
50
00:05:33,380 --> 00:05:34,840
Ma a me quella gente non piace.
51
00:05:42,640 --> 00:05:45,120
Non devi perderlo di vista neanche per
un istante.
52
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
Hai capito?
53
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Ok.
54
00:05:49,400 --> 00:05:50,720
Devi essere la sua ombra.
55
00:05:50,940 --> 00:05:52,300
Seguilo e riferiscimi tutto.
56
00:06:08,430 --> 00:06:12,050
Sì, mi fa sempre piacere vederti. Ciao,
Lucilla. Ma non è un po' tardi?
57
00:06:12,410 --> 00:06:15,730
Perdonami, ma devo assolutamente parlare
con te. Io lavoravo con tuo padre, lo
58
00:06:15,730 --> 00:06:16,730
sai?
59
00:06:16,870 --> 00:06:20,970
Mi dispiace, ma io non so niente delle
ricerche di mio padre. Poi non ci voglio
60
00:06:20,970 --> 00:06:21,970
nemmeno entrare.
61
00:06:22,430 --> 00:06:25,730
Lucilla, tuo padre è stato ucciso e io
ho giurato di continuare il suo lavoro,
62
00:06:25,830 --> 00:06:27,950
ma devo risolvere l 'ultimo enigma. Che
significa?
63
00:06:28,210 --> 00:06:29,830
Il serpente porta la verità.
64
00:06:30,330 --> 00:06:34,610
No, forse... forse si riferisce al
grande Nilo, il serpente che feconda la
65
00:06:34,610 --> 00:06:37,870
terra. Senti, ti prego, vattene via
adesso.
66
00:06:38,160 --> 00:06:39,640
Sento i pazzi di Amir per le scale.
67
00:06:40,140 --> 00:06:41,140
Vai.
68
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
Con chi parlavi?
69
00:06:50,640 --> 00:06:52,340
Ma non c 'è nessuno qui.
70
00:06:52,540 --> 00:06:54,620
Non fare la furba con me, ti ho sentito
benissimo.
71
00:06:54,960 --> 00:06:56,380
Hai detto Nilo, con chi parlavi?
72
00:06:57,220 --> 00:07:00,300
Pregavo il grande Nilo perché ti facesse
scomparire dalla mia vita.
73
00:07:03,460 --> 00:07:06,480
Non ti permettere mai più di rivolgerti
in questo modo a tuo marito.
74
00:07:19,340 --> 00:07:20,140
You're my
75
00:07:20,140 --> 00:07:27,700
wife.
76
00:07:31,480 --> 00:07:32,900
You can't answer like that.
77
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
When will you understand?
78
00:07:35,340 --> 00:07:36,760
Ma io ti voglio bene lo stesso.
79
00:07:38,040 --> 00:07:40,060
Sei così bella. Non mi trattare più
così.
80
00:07:41,700 --> 00:07:43,180
E tu non alzare la voce.
81
00:08:21,650 --> 00:08:24,450
Thank you.
82
00:09:41,040 --> 00:09:43,840
oh oh
83
00:11:08,370 --> 00:11:11,390
Oh, my God.
84
00:11:22,760 --> 00:11:25,480
Thank you.
85
00:12:53,280 --> 00:12:56,080
Thank you.
86
00:13:59,950 --> 00:14:00,950
Thank you.
87
00:15:37,900 --> 00:15:41,080
Lo snodarsi del serpente porta sempre
alla verità.
88
00:15:41,620 --> 00:15:45,500
Ma certo, ha ragione lei, non può essere
che il Nino, il magico Nino.
89
00:15:50,420 --> 00:15:51,920
Hai fatto bene ad avvisarmi.
90
00:15:53,360 --> 00:15:54,520
Sì, certo, Frank.
91
00:15:55,220 --> 00:15:56,580
No, sta tranquillo.
92
00:15:57,400 --> 00:15:59,660
Non avrà finanziamenti da questo
laboratorio.
93
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
Aspetto Gloria.
94
00:16:01,760 --> 00:16:02,760
Ah,
95
00:16:03,060 --> 00:16:04,980
dille di chiamare quando lui arriva, ok?
96
00:16:05,380 --> 00:16:06,380
Va bene.
97
00:16:07,880 --> 00:16:08,880
Va bene.
98
00:16:09,520 --> 00:16:11,100
Frank, conta pure su di me, ok?
99
00:16:11,540 --> 00:16:12,540
Ciao. Ciao.
100
00:16:16,100 --> 00:16:19,440
Ciao, Marcus, come va? Bene, e tu? Ah,
beh, non mi posso lamentare.
101
00:16:20,280 --> 00:16:25,880
Senti, amico mio, sono venuto a trovarti
perché penso di essere vicino alla
102
00:16:25,880 --> 00:16:29,860
verità. Tu lo sai, ormai sono anni che
lavoro alla ricerca della fonte dell
103
00:16:29,860 --> 00:16:32,320
'eterna giovinezza. Ma ti sei fissato,
amico mio?
104
00:16:32,750 --> 00:16:35,530
It's not that I don't believe you, but
you have proof in your hands. Yes, of
105
00:16:35,530 --> 00:16:38,990
course. Do you remember Lucilla, the
daughter of the archaeologist I worked
106
00:16:38,990 --> 00:16:40,130
with? She solved the mystery.
107
00:16:40,430 --> 00:16:42,870
You mean she solved the enigma of the
entrance to the fountain?
108
00:16:43,110 --> 00:16:44,950
But at this moment I can't help you.
109
00:16:45,190 --> 00:16:46,850
The laboratory no longer has funds
available.
110
00:16:47,270 --> 00:16:48,510
But wait a moment.
111
00:16:48,930 --> 00:16:49,930
Maybe there's a solution.
112
00:16:50,890 --> 00:16:52,050
But you have to be sure.
113
00:16:52,330 --> 00:16:57,470
In short, Steve, she's a Dutch official
of the Ministry for Cultural Goods. No,
114
00:16:57,490 --> 00:16:58,930
leave the ministries alone. They're not
good.
115
00:16:59,350 --> 00:17:00,350
I know it from experience.
116
00:17:00,470 --> 00:17:01,850
But she has a great freedom of action.
117
00:17:02,380 --> 00:17:06,720
I really think she's the right person
for you. I know how these things go,
118
00:17:06,740 --> 00:17:07,740
questions, potatoes.
119
00:17:08,099 --> 00:17:08,879
It takes years.
120
00:17:08,880 --> 00:17:09,880
I guarantee you that everything will go
smoothly with her.
121
00:17:10,780 --> 00:17:11,960
Trust me for once.
122
00:17:13,420 --> 00:17:14,839
I'm waiting for a call from her.
123
00:17:15,619 --> 00:17:17,760
Yes, I had already spoken to her about
your project.
124
00:17:18,119 --> 00:17:19,119
Ah, it must be her.
125
00:17:20,780 --> 00:17:21,780
Hello?
126
00:17:22,040 --> 00:17:23,400
Ah, Gloria, good morning.
127
00:17:23,660 --> 00:17:24,659
Yes, tell me.
128
00:17:24,660 --> 00:17:25,660
Yes,
129
00:17:26,880 --> 00:17:29,780
in fact, by chance, my friend is here.
130
00:17:41,050 --> 00:17:47,690
Gloria Van Allen. Gloria Van Allen.
Gloria Van Allen. Gloria Van Allen.
131
00:18:27,420 --> 00:18:30,460
Sì, va bene. I have an appointment with
him in a few minutes.
132
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
All right.
133
00:18:32,300 --> 00:18:33,300
Yes, Frank.
134
00:18:33,860 --> 00:18:35,520
Of course I'll keep you informed.
135
00:18:35,920 --> 00:18:36,920
Of course.
136
00:18:47,500 --> 00:18:48,500
Hello.
137
00:18:49,020 --> 00:18:51,120
Hello. Gloria Vanalli. Tell me, why?
138
00:18:51,340 --> 00:18:52,340
It's a pleasure.
139
00:18:52,380 --> 00:18:53,380
My pleasure.
140
00:18:53,420 --> 00:18:55,400
Santa Gloria, tell me what you're doing.
141
00:18:55,720 --> 00:18:56,720
Yes, of course.
142
00:18:57,480 --> 00:18:59,880
I have the feeling that your brother is
in danger.
143
00:19:00,360 --> 00:19:01,360
Here's the letter.
144
00:19:01,500 --> 00:19:03,260
Excuse me, but don't make me waste time.
145
00:19:03,580 --> 00:19:06,280
How did you get this letter? How did you
meet my brother?
146
00:19:06,500 --> 00:19:09,320
And above all, what is your relationship
with him? Are you friends or what?
147
00:19:09,640 --> 00:19:11,640
His brother worked with me. We're
friends.
148
00:19:12,040 --> 00:19:14,240
And I found that letter in my drawer.
149
00:19:15,280 --> 00:19:18,520
And he doesn't have any more news of
him? He doesn't know how far he's come?
150
00:19:19,880 --> 00:19:22,220
But... I'll keep him informed. Thank
you. Goodbye.
151
00:19:30,420 --> 00:19:31,420
Pronto?
152
00:19:32,340 --> 00:19:33,340
Sì.
153
00:19:33,940 --> 00:19:36,980
Cosa? È coinvolto anche il fratello.
154
00:19:39,100 --> 00:19:40,100
Sì.
155
00:19:40,720 --> 00:19:41,720
Certo, Frank.
156
00:19:42,580 --> 00:19:45,000
D 'accordo. Come vuoi.
157
00:19:46,280 --> 00:19:48,480
Certo. Sì, ti farò sapere, ciao.
158
00:19:52,560 --> 00:19:54,600
È successo qualcosa, Marcus?
159
00:19:54,980 --> 00:19:55,980
Sì.
160
00:19:57,300 --> 00:20:00,280
Cosa? I betrayed my best friend, Marina.
161
00:20:01,100 --> 00:20:03,060
Frank is part of a gang of fraudsters.
162
00:20:03,540 --> 00:20:08,000
They want to convince Steve to accept
illicit financing to steal the formula
163
00:20:08,000 --> 00:20:11,260
eternal water. That's why they
officially did not subsidize him.
164
00:20:17,260 --> 00:20:18,260
Hello?
165
00:20:20,620 --> 00:20:22,220
Steve. Who is it? Marina?
166
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
Yes.
167
00:20:24,190 --> 00:20:27,970
Che piacere. Sono qui al laboratorio, ho
parlato con Marco. Lui non sa nulla, ma
168
00:20:27,970 --> 00:20:30,950
io ho avuto l 'impressione che qualcuno
tramazza le tue spalle. Cosa intendi
169
00:20:30,950 --> 00:20:31,950
dire?
170
00:20:33,010 --> 00:20:34,430
Non lo so, ma stai in guardia.
171
00:20:34,930 --> 00:20:36,250
Va bene, ti ringrazio.
172
00:20:36,570 --> 00:20:37,570
Ciao.
173
00:20:43,510 --> 00:20:45,030
Dai, non fare così.
174
00:20:48,850 --> 00:20:50,270
Non hai colpa.
175
00:20:51,930 --> 00:20:53,390
L 'hai fatto per il suo bene.
176
00:20:55,210 --> 00:20:57,290
Non potevo immaginare che lo avrebbero
ingannato.
177
00:21:05,370 --> 00:21:08,330
Sono un trozzo. Sì. E io?
178
00:21:09,150 --> 00:21:11,710
Ma come puoi pensare al sesso in questo
momento?
179
00:21:12,210 --> 00:21:13,210
Vai, Marina.
180
00:21:13,490 --> 00:21:14,490
Non ti va?
181
00:21:14,670 --> 00:21:15,670
No.
182
00:21:17,230 --> 00:21:18,230
Vediamo.
183
00:21:59,549 --> 00:22:02,350
um um
184
00:22:43,950 --> 00:22:44,950
Uh -huh.
185
00:24:21,870 --> 00:24:22,870
Peace.
186
00:29:22,250 --> 00:29:23,490
Mi sento in colpa, sai.
187
00:29:24,150 --> 00:29:29,530
Perché l 'ultima volta che ci siamo
visti, io... Io... L 'ho trattato molto
188
00:29:29,530 --> 00:29:30,530
male.
189
00:29:30,970 --> 00:29:34,630
Non prenderla in questo modo, Steve.
Vedrai che lo ritroveremo.
190
00:29:34,890 --> 00:29:36,030
Ti aiuterò io.
191
00:29:37,330 --> 00:29:41,650
Senti, ma da dove veniva la lettera che
hai ricevuto? Ci sarà pure stato un
192
00:29:41,650 --> 00:29:43,290
timbro postale o qualcosa del genere?
193
00:29:43,490 --> 00:29:45,190
Sì, da Luxor.
194
00:29:45,450 --> 00:29:46,690
Allora dobbiamo andarcela.
195
00:29:46,890 --> 00:29:47,890
Certo.
196
00:29:48,710 --> 00:29:51,670
Dobbiamo cominciare le nostre ricerche
da lì.
197
00:29:51,930 --> 00:29:53,830
Deluxo. È l 'unico indizio che abbiamo.
198
00:29:54,650 --> 00:29:56,450
Allora, tu che ne dici?
199
00:29:57,070 --> 00:29:58,610
Ti va? È un 'ottima idea.
200
00:30:20,590 --> 00:30:22,130
I saw him the night before.
201
00:30:22,390 --> 00:30:23,570
We went to eat together.
202
00:30:24,370 --> 00:30:26,450
And then to drink something in a
restaurant.
203
00:30:27,690 --> 00:30:28,690
Why?
204
00:30:29,290 --> 00:30:31,890
Curiosity. We had become very close.
205
00:30:33,490 --> 00:30:36,130
But if you want to know if there is
something more,
206
00:30:36,850 --> 00:30:39,730
I can tell you that for me it would be
more.
207
00:30:43,180 --> 00:30:44,620
I know my brother.
208
00:30:44,960 --> 00:30:48,920
It's strange that he let you escape a
beautiful girl like you. Well, to tell
209
00:30:48,920 --> 00:30:53,200
truth, something between us has
happened, but... He never expressed
210
00:30:53,200 --> 00:30:54,200
clearly.
211
00:30:54,380 --> 00:30:56,120
In short, there was no bond.
212
00:30:56,360 --> 00:30:57,460
Did he talk to you about me?
213
00:30:57,920 --> 00:31:01,120
Yes. I'm convinced that your departure
is linked to the people with whom he
214
00:31:01,120 --> 00:31:02,760
wanted to put me in contact, the private
financiers.
215
00:31:03,020 --> 00:31:04,019
Who are they?
216
00:31:04,020 --> 00:31:05,020
The troopers.
217
00:31:05,260 --> 00:31:07,800
You don't want to tell me who they are.
Maybe I can help you.
218
00:31:08,080 --> 00:31:09,800
It's better that you don't know, do you
think?
219
00:31:20,750 --> 00:31:23,050
Devo stare attento. Marina ha ragione.
220
00:31:23,590 --> 00:31:25,310
Non mi devo fidare di nessuno.
221
00:31:26,410 --> 00:31:28,630
Eppure Gloria mi sembra una ragazza così
dolce.
222
00:31:29,410 --> 00:31:31,590
Non è possibile che sia coinvolta anche
lei.
223
00:31:31,830 --> 00:31:33,470
No, devo agire da solo.
224
00:32:30,139 --> 00:32:34,900
Ciao. Tu sei Xara, giusto? La sorella di
Lucilla. Devi dirmi qualcosa da parte
225
00:32:34,900 --> 00:32:36,020
sua? Sì.
226
00:32:36,620 --> 00:32:38,680
Guarda con attenzione intorno a te,
Steve.
227
00:32:39,360 --> 00:32:41,140
La porta è la bocca eterna.
228
00:32:41,680 --> 00:32:43,960
Non potresti essere un tantino più
chiara?
229
00:32:44,180 --> 00:32:45,340
Cos 'è, un altro enigma?
230
00:32:45,640 --> 00:32:46,640
No.
231
00:32:50,600 --> 00:32:52,240
Via, vai via, vai via, fetto.
232
00:33:27,760 --> 00:33:29,240
So you'll wait for me while I sleep.
233
00:33:29,620 --> 00:33:31,080
You made me laugh, eh?
234
00:36:22,920 --> 00:36:23,920
Thank you.
235
00:39:31,140 --> 00:39:32,540
Hmm.
236
00:41:01,860 --> 00:41:03,260
Oh
237
00:41:45,840 --> 00:41:48,020
The door and the eternal mouth.
238
00:41:48,540 --> 00:41:50,880
The door and the eternal mouth.
239
00:41:52,080 --> 00:41:54,060
But what the hell did he want to say?
240
00:42:00,200 --> 00:42:01,780
But of course they are there!
241
00:42:02,240 --> 00:42:03,880
But how stupid not to think before!
242
00:42:04,260 --> 00:42:06,500
The eternal mouth is the entrance to
Queens Valley!
243
00:42:39,230 --> 00:42:40,229
Ciao, Gloria.
244
00:42:40,230 --> 00:42:43,790
Ho risolto l 'enigma. So dove ti trovo
il mio fratello? Sul mio divano.
245
00:42:47,230 --> 00:42:48,550
Che cosa? Ciao, Steve.
246
00:42:51,930 --> 00:42:52,930
Tu.
247
00:42:53,870 --> 00:42:54,870
E tu.
248
00:42:55,770 --> 00:42:56,950
Meglio. Steve.
249
00:42:58,990 --> 00:43:00,690
Guarda che era solo uno scherzo.
250
00:43:02,220 --> 00:43:04,540
How much money did they give you to
screw your brother?
251
00:43:04,860 --> 00:43:06,060
Do you know what you know, Mickey?
252
00:43:06,320 --> 00:43:07,320
Do you know?
253
00:43:08,140 --> 00:43:09,220
You're a son of a bitch.
254
00:43:17,860 --> 00:43:18,860
He's stupid.
255
00:43:22,940 --> 00:43:24,520
He didn't take it very well.
256
00:43:25,060 --> 00:43:28,660
Well, it's his fault. I've told him a
thousand times not to go in without
257
00:43:28,660 --> 00:43:29,660
knocking.
258
00:44:12,400 --> 00:44:14,220
Dai, amore, non fare così.
259
00:44:15,000 --> 00:44:16,380
Adesso arriva.
260
00:44:17,440 --> 00:44:20,180
Guarda, che potrei anche essere gelosa.
261
00:44:20,420 --> 00:44:24,740
Si? Mi hai fatto chiamare, amico?
262
00:44:25,240 --> 00:44:26,058
Ah, si.
263
00:44:26,060 --> 00:44:27,060
Balla per me.
264
00:44:31,460 --> 00:44:32,460
Forza!
265
00:45:08,700 --> 00:45:09,740
No, he didn't follow me.
266
00:45:15,380 --> 00:45:16,600
What's going on in the temple?
267
00:45:17,500 --> 00:45:18,580
What is this music?
268
00:45:40,020 --> 00:45:42,100
Hey, brava, brava!
269
00:45:50,420 --> 00:45:51,420
Ah,
270
00:45:52,060 --> 00:45:53,060
così!
271
00:45:56,260 --> 00:45:58,820
Come sei bella!
272
00:45:59,700 --> 00:46:04,480
E' la più bella... la più bella delle
mie mondi, lo sai, balla!
273
00:46:05,400 --> 00:46:07,560
A me è raggiunta l 'ora di ritirarmi.
274
00:46:07,960 --> 00:46:09,440
Io sono la tua nuova scuola. E allora?
275
00:46:09,820 --> 00:46:10,820
Sentite questa.
276
00:46:11,020 --> 00:46:12,480
Avanza addirittura delle prese.
277
00:46:14,320 --> 00:46:16,320
Forza. Annanna, signore.
278
00:46:23,840 --> 00:46:24,840
Sì.
279
00:46:29,880 --> 00:46:30,880
Sì.
280
00:46:35,100 --> 00:46:36,100
Vieni avanti.
281
00:46:50,060 --> 00:46:52,100
Tu sai come raggiungere la fonte, vero?
282
00:46:53,000 --> 00:46:55,520
Devi lasciare che sia il deserto a
guidarti.
283
00:46:56,180 --> 00:47:00,260
Entra nelle sue viscere. E quando l
'avrò trovata, come farò a sapere se
284
00:47:00,260 --> 00:47:02,060
che vedo è quello che cerco?
285
00:47:02,720 --> 00:47:04,860
Quello che cerchi ti sta già aspettando.
286
00:47:05,360 --> 00:47:08,260
Tu solo potrai dissetarti alla fonte
eterna.
287
00:47:08,620 --> 00:47:09,620
Davvero?
288
00:47:11,000 --> 00:47:12,260
E per quale motivo?
289
00:47:13,480 --> 00:47:19,520
Vedi, Steve, non farai tu a trovare la
fonte, lei troverà te.
290
00:47:19,740 --> 00:47:20,740
Are you serious?
291
00:47:21,500 --> 00:47:22,500
She loves you.
292
00:50:53,960 --> 00:50:54,960
Oh.
293
00:56:28,790 --> 00:56:30,870
Why can't you be clearer, Lucilla?
294
00:56:31,090 --> 00:56:31,979
What is it?
295
00:56:31,980 --> 00:56:33,400
Hai qualcosa da nascondere?
296
00:56:34,280 --> 00:56:35,860
No. E allora?
297
00:56:36,640 --> 00:56:39,100
Tu e tua sorella continuate a parlare
per enigmi.
298
00:56:39,680 --> 00:56:42,300
È vero, ma io ti ho detto tutto quello
che so.
299
00:56:43,660 --> 00:56:47,600
Perché, vedi, le informazioni che ti ho
dato provengono dai geroglifici della
300
00:56:47,600 --> 00:56:49,480
tele che ha trovato e tradotto mio
padre.
301
00:56:50,180 --> 00:56:52,600
Comunque ti ringrazio per quello che hai
fatto per me.
302
00:56:55,220 --> 00:56:58,440
Toglimi una curiosità. Perché non hai
accettato quei finanziamenti?
303
00:56:58,760 --> 00:57:02,120
Perché ti ottieni a fare tutto da sola?
Perché quella gente ha ucciso tuo padre.
304
00:57:03,020 --> 00:57:06,120
Perché è gente senza acrupoli, che pensa
solamente al denaro.
305
00:57:06,580 --> 00:57:10,880
Un po' di quel denaro potrebbe esserci
utile, no?
306
00:57:12,760 --> 00:57:16,640
Deve... Io... Lucilla!
307
00:57:19,580 --> 00:57:20,580
Nasconditi, presto.
308
00:57:24,320 --> 00:57:25,320
Che c 'è?
309
00:57:28,840 --> 00:57:30,580
Your husband, Amir, is asking about you.
310
00:57:31,940 --> 00:57:32,940
Let's go.
311
00:57:49,520 --> 00:57:50,520
Good.
312
00:57:50,760 --> 00:57:51,760
There's no one.
313
00:58:05,840 --> 00:58:06,920
It's better to come here.
314
00:58:22,620 --> 00:58:24,340
Unfortunately, I need the glory of God.
315
00:58:25,100 --> 00:58:26,100
I can't do it.
316
01:00:02,060 --> 01:00:06,380
You know, Mickey, I couldn't sleep last
night. I think your brother is right.
317
01:00:06,720 --> 01:00:07,720
We have to help him.
318
01:00:07,760 --> 01:00:08,760
Yes.
319
01:00:09,540 --> 01:00:12,000
The fact is that those people don't joke
about anything.
320
01:00:12,220 --> 01:00:13,220
You know that better than me.
321
01:00:47,290 --> 01:00:50,470
Guarda, parli del diavolo e spuntano le
corna. E' arrivato il campione.
322
01:00:51,330 --> 01:00:52,910
Mamma mia, che faccia incazzata.
323
01:00:54,070 --> 01:00:55,130
Ciao, stronzi.
324
01:00:55,630 --> 01:00:56,990
Ciao, fratellino. Ciao.
325
01:00:57,290 --> 01:00:58,910
Dovrei più rivolgervi la parola.
326
01:00:59,370 --> 01:01:01,010
Hai ragione, ti chiedo scusa.
327
01:01:01,410 --> 01:01:02,410
Vada, lasciamo stare.
328
01:01:02,710 --> 01:01:03,750
Ho visto Lucilla.
329
01:01:04,390 --> 01:01:05,750
E ti ha detto qualcosa?
330
01:01:06,050 --> 01:01:07,570
Niente di definitivo. Non è possibile.
331
01:01:08,490 --> 01:01:09,690
Non ti fidi di noi.
332
01:01:10,310 --> 01:01:13,890
E cosa pretendi? Dopo lo scherzo che mi
avete fatto, non so neanche da che parte
333
01:01:13,890 --> 01:01:14,890
state.
334
01:01:16,560 --> 01:01:20,160
Senti, hai ragione ad essere incazzato,
ma io sono sempre tuo fratello. Non puoi
335
01:01:20,160 --> 01:01:21,840
pensare che farei qualcosa contro di te.
336
01:01:22,420 --> 01:01:23,420
Ah, davvero?
337
01:01:23,560 --> 01:01:27,620
Beh, il tuo comportamento in questi
ultimi giorni è stato quanto meno
338
01:01:27,620 --> 01:01:30,840
Comunque, lasciamo stare. Non posso
credere che tu sia con quei mascarzoni.
339
01:01:30,840 --> 01:01:31,880
favore, falla finita, ok?
340
01:01:32,100 --> 01:01:34,360
E allora dici la verità. Che ti ha detto
Lucilla?
341
01:01:34,720 --> 01:01:35,740
Già. No.
342
01:01:35,980 --> 01:01:37,240
Perché sei venuto a cercarmi?
343
01:01:38,940 --> 01:01:42,620
Ho bisogno d 'aiuto. Devo iniziare le
ricerche dalla Valle dei Templi, ma non
344
01:01:42,620 --> 01:01:43,419
da dove.
345
01:01:43,420 --> 01:01:45,260
Non ti ha dato un 'indicazione più
precisa?
346
01:01:45,560 --> 01:01:49,330
Possibile? Purtroppo siamo stati
interrotti. Devo tornare da lei e
347
01:01:49,330 --> 01:01:52,590
altre spiegazioni. Se no è inutile. La
valle è talmente vasta che ci vorrebbero
348
01:01:52,590 --> 01:01:53,590
meno.
349
01:01:53,810 --> 01:01:57,290
Beh, senti, possiamo dargli una mano
noi. Che cosa ne dici, Gloria?
350
01:01:57,590 --> 01:02:01,110
Sono sicuro che sarà un 'esperienza
fantastica.
351
01:02:01,930 --> 01:02:03,490
Non so proprio cosa dirvi.
352
01:02:05,990 --> 01:02:07,330
Io vi ringrazio, ragazzi.
353
01:02:07,810 --> 01:02:11,810
Vi chiedo scusa se non ho avuto fiducia
in voi, ma qui la posta in gioco è alta.
354
01:02:11,990 --> 01:02:13,230
Il mio socio è stato ucciso.
355
01:02:14,939 --> 01:02:18,460
Lo sapete, questa gente è disposta a
tutto, non guarda in faccia a nessuno.
356
01:02:18,460 --> 01:02:20,440
non vi biasimo se non volete correre
rischi.
357
01:02:20,820 --> 01:02:22,280
Steve, tu sei mio fratello.
358
01:02:22,640 --> 01:02:25,580
So che la posta è grossa, ma conta pure
su di me.
359
01:02:49,010 --> 01:02:50,010
Pronto.
360
01:02:50,770 --> 01:02:52,650
Sono io, Copedele Amir.
361
01:02:54,470 --> 01:02:57,910
Ho delle novità. Piantala di pomiciare e
parla. Si tratta di Steve.
362
01:02:59,390 --> 01:03:02,290
Credo proprio che abbia trovato... Che
cosa?
363
01:03:03,510 --> 01:03:08,050
L 'ingresso alla fonte dell 'eterna
giovinezza. E credo anche che Gloria e
364
01:03:08,050 --> 01:03:09,950
Mickey siano passati dalla sua parte.
365
01:03:11,610 --> 01:03:16,350
Di quella stronzetta te ne occupi tu?
Lascia fare a me, capo. Vedrai che le
366
01:03:16,350 --> 01:03:17,450
tornare la ragione.
367
01:03:17,650 --> 01:03:18,650
Ok, ciao.
368
01:07:16,120 --> 01:07:17,520
Oh.
369
01:08:38,760 --> 01:08:39,760
I love you.
370
01:08:39,840 --> 01:08:42,060
I love you.
371
01:09:41,800 --> 01:09:42,800
Thank you.
372
01:11:25,280 --> 01:11:28,180
You treat yourself well. A great whisky,
come on.
373
01:11:30,180 --> 01:11:31,180
Come on.
374
01:11:34,720 --> 01:11:35,820
Courage, don't be afraid.
375
01:11:40,430 --> 01:11:43,990
In the end, you and I have always been
friends, right?
376
01:11:44,550 --> 01:11:46,090
You've always liked me, you know?
377
01:11:47,750 --> 01:11:48,750
You're so beautiful.
378
01:11:49,210 --> 01:11:50,250
What's wrong? Are you sad?
379
01:11:50,730 --> 01:11:51,730
You're right to be.
380
01:11:53,030 --> 01:11:59,190
You see, you see, our boss... He's
pretty mad at you, you know that, right?
381
01:12:00,570 --> 01:12:01,610
Of course he knows.
382
01:12:06,990 --> 01:12:08,350
Come on, drink.
383
01:12:14,350 --> 01:12:15,350
Don't you drink with me?
384
01:12:16,250 --> 01:12:17,250
All right.
385
01:12:18,330 --> 01:12:19,330
Let's have a toast.
386
01:12:21,070 --> 01:12:22,070
Yes, yes.
387
01:12:32,270 --> 01:12:35,030
The whiskey makes me thirsty right away.
388
01:12:35,270 --> 01:12:36,270
Good.
389
01:12:37,650 --> 01:12:39,850
Be careful how you move, little one.
390
01:12:40,950 --> 01:12:42,290
Are you thirsty, Calcano?
391
01:12:42,950 --> 01:12:43,950
You know, right?
392
01:12:54,440 --> 01:12:57,320
And now what do I do?
393
01:13:37,740 --> 01:13:40,840
Priscilla is an employee of the Ministry
of Cultural Goods of the Netherlands.
394
01:13:40,980 --> 01:13:42,240
She has some recipes.
395
01:13:42,760 --> 01:13:46,040
She is also passionate about Egyptology
and is very interested in your
396
01:13:46,040 --> 01:13:47,040
discoveries.
397
01:13:51,620 --> 01:13:55,020
You see, this description speaks clearly
and confirms my theories.
398
01:13:55,280 --> 01:13:58,960
It says that the source of eternal youth
is Eurydice and that only the pure of
399
01:13:58,960 --> 01:14:00,220
heart can access it.
400
01:14:00,700 --> 01:14:04,360
Here it says that the fountain is
guarded by the Amazons, so probably a
401
01:14:04,360 --> 01:14:07,620
that dates back to thousands of years
before the reign of Tutankhamun, to
402
01:14:07,620 --> 01:14:08,800
this paper refers.
403
01:14:09,300 --> 01:14:12,880
It also speaks of the eternal mouth,
which should be the door to the path,
404
01:14:12,880 --> 01:14:14,720
of the snake that indicates the way of
truth.
405
01:14:14,960 --> 01:14:18,640
But the most important thing, the
location of the door, is an enigma that
406
01:14:18,640 --> 01:14:21,520
not yet solved. I plan to have a
definitive meeting today.
407
01:14:21,840 --> 01:14:22,940
Yes, but be careful.
408
01:14:23,220 --> 01:14:27,440
I know they're keeping an eye on you.
The inscriptions are clear, but you
409
01:14:27,440 --> 01:14:28,440
have to interpret them.
410
01:14:44,750 --> 01:14:46,130
I have to go back to the temple.
411
01:14:46,630 --> 01:14:49,990
I need a confirmation of my theory.
412
01:14:58,490 --> 01:15:03,310
I hope Lucila or Flasorella are willing
to help me.
413
01:15:15,530 --> 01:15:18,750
... ... ... ... ...
414
01:15:43,370 --> 01:15:44,550
Chi c 'era qui con te?
415
01:15:44,770 --> 01:15:46,830
Nessuno, te lo giuro, nessuno.
416
01:15:47,090 --> 01:15:49,350
Stai attenta, io ti ammazzo.
417
01:15:56,230 --> 01:15:57,770
Sono stata minacciata, Steve.
418
01:15:58,030 --> 01:15:59,030
Dall 'arabo.
419
01:15:59,570 --> 01:16:01,010
Dobbiamo stare molto attenti.
420
01:16:01,770 --> 01:16:05,210
Domattina partiremo per Luxor. Avvisa
Mickey, ma non usare il telefono.
421
01:16:05,510 --> 01:16:07,270
Siamo sicuramente sotto controllo.
422
01:16:07,930 --> 01:16:10,730
Digli che ci vediamo alle sei precise
all 'ingresso dell 'albergo.
423
01:16:11,310 --> 01:16:15,690
I'm sure the Quint Valley is the key to
everything. That's where we'll start our
424
01:16:15,690 --> 01:16:16,690
research.
425
01:16:26,910 --> 01:16:27,990
Tell me, Brava.
426
01:16:29,370 --> 01:16:30,670
I've discovered everything.
427
01:16:31,110 --> 01:16:32,110
You're fantastic.
428
01:16:34,070 --> 01:16:36,010
I knew I could count on you.
429
01:16:40,620 --> 01:16:41,620
Come here.
430
01:16:42,700 --> 01:16:43,700
Come.
431
01:18:36,940 --> 01:18:37,940
Bye.
432
01:19:14,600 --> 01:19:16,400
Oh, God.
433
01:21:11,080 --> 01:21:12,080
Thank you.
434
01:21:47,380 --> 01:21:50,180
Thank you.
435
01:22:10,640 --> 01:22:11,660
Thank you.
436
01:22:49,580 --> 01:22:51,980
Oh. Oh.
437
01:23:56,940 --> 01:23:57,940
Hmm.
438
01:24:29,900 --> 01:24:30,900
Uh...
439
01:25:24,750 --> 01:25:30,730
See you soon.
440
01:26:48,140 --> 01:26:49,140
I have to ask for information.
441
01:26:49,940 --> 01:26:50,940
Bye.
442
01:27:04,040 --> 01:27:07,120
Excuse me, I'm an archaeologist. My name
is Steve McClane. Do you like it?
443
01:27:33,230 --> 01:27:34,590
I'll find a more comfortable way.
444
01:27:36,790 --> 01:27:39,350
Don't break it, Gloria. The camel is the
ship of the desert.
445
01:27:44,690 --> 01:27:49,670
I'm getting seasick.
446
01:28:00,730 --> 01:28:01,730
We're almost there, guys.
447
01:28:02,200 --> 01:28:03,200
Un po' di pazienza.
448
01:28:04,580 --> 01:28:07,920
Qui più che pazienza ci vuole stomaco.
Fanno una puzza.
449
01:28:19,180 --> 01:28:20,520
Eh, da questa parte.
450
01:28:21,180 --> 01:28:22,200
Attenti a dove mettete.
451
01:28:23,300 --> 01:28:24,620
A dove ci stai portando?
452
01:28:24,880 --> 01:28:25,920
Cazzo, non si vede niente.
453
01:28:26,820 --> 01:28:30,140
Che c 'è sul terreno? Il terreno sembra
molliccio. Forse hai testato un
454
01:28:30,140 --> 01:28:31,200
serpente. No, che schifo!
455
01:28:46,519 --> 01:28:47,519
Incredible.
456
01:28:56,140 --> 01:28:57,420
Please, sit down.
457
01:29:00,460 --> 01:29:02,280
La regina vuole parlare con te.
458
01:29:06,700 --> 01:29:08,560
Per favore, obbedite.
459
01:29:12,780 --> 01:29:18,920
Fate silenzio.
460
01:29:31,370 --> 01:29:33,010
Finally I can talk to you.
461
01:29:33,330 --> 01:29:35,890
My angels spoke to me very well.
462
01:29:38,290 --> 01:29:39,290
Please.
463
01:29:40,610 --> 01:29:42,070
Thank you. Thank you.
464
01:29:46,290 --> 01:29:47,830
The ritual dance.
465
01:30:40,910 --> 01:30:41,629
It's crazy.
466
01:30:41,630 --> 01:30:43,110
It's like living in another world.
467
01:30:44,050 --> 01:30:45,570
And it is another world.
468
01:30:57,310 --> 01:30:58,970
I know you're not here.
469
01:30:59,830 --> 01:31:01,650
Have you ever left me alone?
470
01:31:03,570 --> 01:31:05,410
Your friends are not here.
471
01:31:33,260 --> 01:31:34,980
Fa uscire i nostri ospiti.
472
01:31:37,360 --> 01:31:40,940
La regina vuole rimanere sola con il
vostro amico. Si, certo.
473
01:31:58,640 --> 01:32:00,040
Guarda, è meraviglioso.
474
01:32:00,300 --> 01:32:01,300
Già.
475
01:32:02,900 --> 01:32:03,900
I've got to catch up if you want.
476
01:34:20,040 --> 01:34:21,040
Mm.
477
01:35:27,630 --> 01:35:28,630
Amen.
478
01:36:27,120 --> 01:36:29,680
Thank you.
479
01:38:15,600 --> 01:38:16,600
Oh.
480
01:39:37,930 --> 01:39:39,330
No.
481
01:41:16,780 --> 01:41:17,900
Hey, what are you doing?
482
01:41:18,220 --> 01:41:19,360
Don't touch that water!
483
01:41:20,320 --> 01:41:21,320
Don't worry.
484
01:41:21,960 --> 01:41:24,680
The curse of light will take care of
her.
485
01:41:50,120 --> 01:41:51,120
Allora, piccola.
486
01:41:52,200 --> 01:41:53,540
E nella borraccia?
487
01:41:57,640 --> 01:41:58,640
Versala su di me.
488
01:42:03,580 --> 01:42:06,520
Non capisco.
489
01:42:18,640 --> 01:42:20,000
He could have done something, right?
490
01:42:20,340 --> 01:42:21,460
He could have stopped her.
491
01:42:21,920 --> 01:42:25,680
Why did he send us away like this? Maybe
the priestess didn't want us to be too
492
01:42:25,680 --> 01:42:27,060
rich. What do you think, Mickey?
493
01:42:27,420 --> 01:42:29,780
Well, let's hope he raised a water
champion.
494
01:42:30,000 --> 01:42:31,000
Ah, shit.
495
01:42:31,040 --> 01:42:32,040
We'll become rich.
496
01:42:57,950 --> 01:43:02,990
What the hell is this?
497
01:43:17,610 --> 01:43:20,990
Il mio fratello è talmente pretino che è
capace di andarsene a mani vuote. È
498
01:43:20,990 --> 01:43:22,450
irrimediabilmente onesto.
499
01:43:23,110 --> 01:43:24,570
Ma in fondo, meglio così.
500
01:43:24,870 --> 01:43:27,730
È un 'avventura che ricorderemo per
tutta la vita.
34196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.