All language subtitles for Robin.Hood.2025.S01E06.1080p.WEB.H264-SYLiX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,144 --> 00:00:20,550
« ...آنچه گذشت »
2
00:00:20,752 --> 00:00:23,644
آرون مُرده؟ -
تسلیت میگم -
3
00:00:23,970 --> 00:00:25,340
دنبال یه یاغی بوده
4
00:00:25,404 --> 00:00:28,322
فقط میدونیم که دزد و قاتلن و
5
00:00:28,347 --> 00:00:29,612
از پادشاه دزدی کردن
6
00:00:29,637 --> 00:00:31,323
جایزه چی، داروغه؟
7
00:00:31,348 --> 00:00:32,801
من نصفهاش رو میدم
8
00:00:32,826 --> 00:00:34,607
خیال میکردم واریک و لستر وفادارن
9
00:00:34,632 --> 00:00:36,521
چرا فکر میکنید دیگه وفادار نیست؟
10
00:00:36,990 --> 00:00:38,786
صدها نفر؟ واسه گرفتن یه یاغی؟
11
00:00:38,811 --> 00:00:40,427
به نظرت یکم بودار نیست؟
12
00:00:40,452 --> 00:00:42,404
به زودی سربازها عین
مور و ملخ میریزن تو جنگل
13
00:00:42,429 --> 00:00:44,083
با همدیگه نمیریم -
جدا شیم؟ -
14
00:00:44,108 --> 00:00:46,295
نمیخوام خونتون بیفته گردنم
15
00:00:46,320 --> 00:00:47,905
باید از ناتینگهام بری
16
00:00:50,642 --> 00:00:52,958
!ولم کنید -
!مزرعههاشون رو آتیش بزنید -
17
00:00:52,983 --> 00:00:54,794
میلرها رو گرفتن -
میخوان اعدامشون کنن -
18
00:00:54,819 --> 00:00:56,763
تو به اسقف دستبرد زدی؟ -
!آره! من بودم -
19
00:00:56,788 --> 00:00:58,831
باید نجاتشون بدیم -
قبل از اعدام یه مراسم مذهبی -
20
00:00:58,856 --> 00:01:00,208
براشون انجام میشه
21
00:01:03,984 --> 00:01:07,240
باشد که قرین رحمت الهی قرار گیرند
22
00:01:11,743 --> 00:01:13,333
گُدا، نظاره کن
23
00:01:13,573 --> 00:01:23,573
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
24
00:01:24,023 --> 00:01:26,235
!من هم میام -
!خب، پس بجنب -
25
00:01:28,024 --> 00:01:29,298
اون رابین هوده؟
26
00:01:29,323 --> 00:01:30,556
اِرل مارشال اینجاست؟
27
00:01:30,581 --> 00:01:32,704
جاسوس ملکه هم تشریف آورده
28
00:01:32,729 --> 00:01:42,729
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
29
00:01:44,177 --> 00:01:47,943
« رابین هود »
« فصل اول »
30
00:02:34,209 --> 00:02:38,209
« قسمت ششم: همبندِ عشق، قربانیِ دروغ »
31
00:02:38,430 --> 00:02:40,610
خونِ دخترم روی این تیره
32
00:02:42,678 --> 00:02:44,431
فرزندخوندهی پادشاه
33
00:02:44,456 --> 00:02:46,767
نزدیک بود توسط یه یاغی کُشته بشه
34
00:02:47,148 --> 00:02:48,868
...همچین اتفاقی رو
35
00:02:50,026 --> 00:02:51,879
هرگز نمیتونم ببخشم
36
00:02:51,931 --> 00:02:53,853
به شهرمون حمله شد
37
00:02:53,878 --> 00:02:57,398
نُهتا از افرادم کُشته شدن
38
00:02:57,423 --> 00:02:59,204
سهتا زندانی آزاد شدن
39
00:02:59,229 --> 00:03:02,583
هفتههاست که رابین هود توی جنگلی که
40
00:03:02,608 --> 00:03:04,472
انگار دستش باهاش توی یه کاسهست
41
00:03:04,497 --> 00:03:05,845
مخفی شده
42
00:03:06,973 --> 00:03:08,951
حداقل میدونیم ساکسونـه
43
00:03:09,030 --> 00:03:11,353
مطمئنید ساکسونـه، قربان؟
44
00:03:12,349 --> 00:03:14,431
شروود پناهگاه همه مدل دزدی هست
45
00:03:14,456 --> 00:03:16,493
زندانیهایی که آزاد کرد ساکسون بودن
46
00:03:17,705 --> 00:03:19,915
هیچ نورمنی جونش رو برای
ساکسون به خطر نمیندازه
47
00:03:21,230 --> 00:03:23,066
مشخصـه رابین هود طرف کیـه
48
00:03:25,937 --> 00:03:28,055
سالها دنبال این بودم که
49
00:03:28,080 --> 00:03:30,485
صلح رو میان مردممون برقرار کنم
50
00:03:30,942 --> 00:03:33,532
با اینحال صلح شکنندهست
51
00:03:33,800 --> 00:03:36,579
بقاش الان به اعمال شما بستگی داره
52
00:03:38,875 --> 00:03:41,532
،رابین هود رو پیدا کنید و بیارید پیش من
53
00:03:42,540 --> 00:03:44,259
زنده یا مُرده
54
00:03:44,768 --> 00:03:47,163
سرورم، رابین هود بین مردمِ ما نیست
55
00:03:47,289 --> 00:03:50,384
هیچکدوم از دهکدههای ساکسون
اینجوری ازتون سرپیچی نمیکنن
56
00:03:52,023 --> 00:03:54,042
اتفاقی که اینجا افتاده قبلاً
57
00:03:54,067 --> 00:03:55,884
به گوش پادشاه هنری رسیده
58
00:03:55,909 --> 00:03:59,555
حتی زمزمهی شورش هم ممکنـه باعث بشه
خودش دست به کار بشه
59
00:03:59,771 --> 00:04:01,666
،اگه عازم انگلستان بشه
60
00:04:01,705 --> 00:04:05,431
،دهکدههاتون میسوزه
مردمتون قتلعام میشن و
61
00:04:05,456 --> 00:04:08,556
خیلی زود دلتون برای یه آدم منطقی
مثل من تنگ میشه
62
00:04:10,005 --> 00:04:11,681
رابین هود رو بیارید پیش من
63
00:04:13,227 --> 00:04:15,415
وگرنه به سرنوشت خودش دچار میشید
64
00:04:16,594 --> 00:04:26,594
« ترجمه از علی محمدخانی و امیر فرحناک »
.:: FarahSub & AliMK_Sub ::.
65
00:04:29,007 --> 00:04:30,305
به نظرت فهمیدن؟
66
00:04:30,330 --> 00:04:32,561
فهمیدن رو که فهمیدن، سؤال اینجاست که
67
00:04:32,585 --> 00:04:34,804
اونقدر عاقل هستن که
دست به کار بشن یا نه
68
00:04:38,043 --> 00:04:41,364
درستـه هنری آدم بخشندهای نیست ولی
69
00:04:41,389 --> 00:04:43,926
واقعاً اینقدر که ادعا میکنی
آدم وحشی و ترسناکیـه؟
70
00:04:43,967 --> 00:04:45,911
توی میدون جنگ ندیدیش؟
71
00:04:46,770 --> 00:04:49,067
وظیفهی من این بود که
قبل جنگ براشون دعا کنم
72
00:04:49,092 --> 00:04:51,276
نه اینکه بجنگم -
من هم دعا میکنم که -
73
00:04:51,301 --> 00:04:53,051
دیگه مجبور نشی قبل از جنگی دعا کنی
74
00:04:53,076 --> 00:04:54,637
مخصوصاً اینجا
75
00:04:56,676 --> 00:05:06,676
در تلگرام:
FarahSub & @AliMK_Sub@
76
00:05:12,757 --> 00:05:14,050
خیلی زیبا شدی
77
00:05:16,931 --> 00:05:18,226
پدر
78
00:05:23,800 --> 00:05:27,841
هر کس ببینه باورش نمیشه
همین تازگی تا لب گور رفتی
79
00:05:28,384 --> 00:05:30,302
،ماری که میخواد شکارش رو بکُشه
80
00:05:30,753 --> 00:05:33,146
علاو بر نیشهاش، به زهر هم نیاز داره
81
00:05:35,912 --> 00:05:38,154
اونقدر سرحال هستی که
تو مهمونی امشب شرکت کنی؟
82
00:05:39,240 --> 00:05:41,161
خیال کردی تیرِ یه یاغی میتونه
83
00:05:41,186 --> 00:05:43,872
به همین راحتی جلوی شرکتم توی
مراسم امشب رو بگیره؟
84
00:05:44,602 --> 00:05:45,833
هوم
85
00:06:11,979 --> 00:06:14,060
اِرل مارشال، داشتم فکر میکردم که
86
00:06:14,085 --> 00:06:15,910
کِی سر و کلهات پیدا میشه
87
00:06:15,935 --> 00:06:17,130
چقدر دیگه میرسیم؟
88
00:06:17,155 --> 00:06:19,349
قبل از غروب آفتاب میرسیم، علیاحضرت
89
00:06:21,952 --> 00:06:24,122
خب، از این پایگاه ملعون برام بگو
90
00:06:24,228 --> 00:06:25,966
جای خیلی جالبیـه
91
00:06:26,144 --> 00:06:28,497
پُر از جاهطلبی و درگیری
92
00:06:28,700 --> 00:06:29,818
ولی بارونها؟
93
00:06:29,843 --> 00:06:32,115
طبق معمول چندتا آدم حیلهگرِ دغلباز
94
00:06:32,140 --> 00:06:33,599
،داروغه کنترلشون میکنه
95
00:06:33,624 --> 00:06:36,013
،ولی مثل تمام اعضای خانوادهی شوهرتون
96
00:06:36,269 --> 00:06:38,802
اون هم مشغول برنامهها و کارهای خودشـه
97
00:06:39,615 --> 00:06:41,440
به نظرت این رابین هود که میگن
98
00:06:41,464 --> 00:06:43,075
واقعاً قصد داشته داروغه رو بکُشه؟
99
00:06:43,100 --> 00:06:46,248
بله، درضمن خیلی تیرانداز بینظیریـه
100
00:06:46,490 --> 00:06:48,584
تیرش رو از صد قدم اونوتر از
101
00:06:48,609 --> 00:06:50,712
روی یه ساختمون در حالِ سوختن شلیک کرد
102
00:06:50,736 --> 00:06:53,217
توصیفاتش به قهرمان داستانهای قدیمی میخوره
103
00:06:53,242 --> 00:06:55,451
من هم اگه به چشم نمیدیدم باور نمیکردم
104
00:06:55,519 --> 00:06:57,027
جالبـه، نه؟
105
00:06:57,073 --> 00:06:59,183
اینکه چطوری چندتا یاغی تونستن از
106
00:06:59,208 --> 00:07:01,550
دست داروغه فرار کنن -
دارید میگید که -
107
00:07:01,575 --> 00:07:03,378
حامیانی داشتن؟
108
00:07:03,515 --> 00:07:05,980
ولی کی از کمک بهشون سود میبره؟
109
00:07:06,192 --> 00:07:08,200
هر کس که به دنبال هرج و مرجـه
110
00:07:08,984 --> 00:07:10,706
پس تعدادشون اندک نیست
111
00:07:10,731 --> 00:07:12,206
محتملترین گزینهها هم بارونها هستن
112
00:07:12,231 --> 00:07:13,870
،اگه کوچیکترین خیانتی در کار باشه
113
00:07:13,895 --> 00:07:15,949
پیداش میکنم و ریشهکَنش میکنم
114
00:07:17,433 --> 00:07:18,706
چه شکلیـه؟
115
00:07:18,731 --> 00:07:20,166
نتونستم دقیق ببینمش
116
00:07:20,304 --> 00:07:21,722
،همچین بد قیافه نبود
117
00:07:21,747 --> 00:07:23,261
اگه همچین چیزایی براتون جذابـه
118
00:07:23,286 --> 00:07:24,730
چه چیزایی دقیقاً؟
119
00:07:24,755 --> 00:07:26,519
اگه به راهزنها علاقه دارید
120
00:07:26,706 --> 00:07:28,214
به آدمهای تبهکار
121
00:07:28,276 --> 00:07:30,605
کیـه که بدش بیاد؟
122
00:07:31,027 --> 00:07:32,933
یه یاغی جذاب که حاضره جونش رو برای
123
00:07:32,958 --> 00:07:34,941
یه هدف والاتر تو خطر بندازه؟
124
00:07:37,176 --> 00:07:38,589
شوهر عزیزم
125
00:07:40,089 --> 00:07:42,011
اگه بفهمه حسابی حرصش در میاد
126
00:07:46,723 --> 00:07:48,171
دلم میخواد ببینمش
127
00:07:49,568 --> 00:07:51,647
خودم ببینم چطور آدمیـه
128
00:07:52,616 --> 00:07:54,372
آدمی که من دیدم سزاوار اینـه که اعدام بشه
129
00:07:54,397 --> 00:07:56,561
مهم نیست سزاوار چیـه
130
00:07:57,076 --> 00:07:59,405
مهم اینـه برای چی میجنگه
131
00:07:59,454 --> 00:08:01,679
میجنگه تا زنده بمونه و اعدام نشه
132
00:08:01,754 --> 00:08:04,650
واقعاً میخواید ببینیدش، علیاحضرت؟
133
00:08:04,733 --> 00:08:06,692
خب، خیال کردی از اون سر انگلستان اومدم که
134
00:08:06,716 --> 00:08:08,202
فقط غذا بخورم؟
135
00:08:43,792 --> 00:08:45,325
داره میاد، پدر
136
00:08:48,197 --> 00:08:49,450
الان میام
137
00:08:51,294 --> 00:08:52,494
تو برو
138
00:10:10,540 --> 00:10:11,737
فیلیپ
139
00:10:22,210 --> 00:10:23,545
علیاحضرت
140
00:10:24,874 --> 00:10:26,182
به ناتینگهام خوش اومدید
141
00:10:51,422 --> 00:10:52,750
خانم هانتینگدان
142
00:10:52,931 --> 00:10:55,601
پدرتون با ارباب آلپو رفتن ناتینگهام
143
00:10:55,703 --> 00:10:56,945
میدونم
144
00:10:57,326 --> 00:10:59,513
برنارد هم رفته؟ -
بله، خانم -
145
00:10:59,623 --> 00:11:00,874
فقط من اینجام
146
00:11:02,222 --> 00:11:03,843
حالتون خوبـه؟
147
00:11:04,375 --> 00:11:06,609
آره. حالا برو داخل
148
00:11:06,641 --> 00:11:08,132
باید یکی رو ببینم
149
00:11:08,523 --> 00:11:09,898
...راستی، اولین
150
00:11:10,586 --> 00:11:12,000
شتر دیدی ندیدی
151
00:11:13,038 --> 00:11:14,498
فهمیدم، خانم
152
00:11:44,685 --> 00:11:45,953
راب
153
00:12:11,672 --> 00:12:13,530
خیلی وقت بود که
154
00:12:13,555 --> 00:12:15,437
اینجا رو ندیده بودم
155
00:12:15,762 --> 00:12:17,312
من هم همین احساس رو دارم
156
00:12:19,468 --> 00:12:20,890
خیال نمیکردم بیای
157
00:12:21,820 --> 00:12:23,717
اصلاً مطمئن نبودم پیغامم
به دستت میرسه یا نه
158
00:12:23,742 --> 00:12:25,648
چطوری رسوندیش دستِ اگبرت؟
159
00:12:26,384 --> 00:12:27,695
دادمش به ویل
160
00:12:27,766 --> 00:12:29,702
اون نامهام رو داد به عموت
161
00:12:34,318 --> 00:12:35,716
عوض شدی
162
00:12:36,034 --> 00:12:38,514
هوم. اتفاقات زیادی افتاده
163
00:12:44,125 --> 00:12:46,928
لفورز. راستـه؟
164
00:12:49,941 --> 00:12:52,654
.دفاع از خود بود
.مست بودن
165
00:12:52,679 --> 00:12:55,404
اگه کاری نمیکردم منو میکُشتن
166
00:12:56,352 --> 00:12:57,728
حرفتو باور میکنم
167
00:13:01,304 --> 00:13:02,879
شنیدم آرون مُرده
168
00:13:05,068 --> 00:13:06,605
تسلیت میگم، ماریان
169
00:13:06,630 --> 00:13:09,410
،زیر سایهی پدرم هیچکس جاش امن نیست
170
00:13:09,902 --> 00:13:11,410
حتی پسرهاش
171
00:13:11,811 --> 00:13:13,683
اصلاً نباید ترکشون میکردم
172
00:13:14,664 --> 00:13:16,621
حس میکنم یه جورایی
همش تقصیر منـه
173
00:13:16,646 --> 00:13:18,652
آهای... من رو ببین
174
00:13:20,464 --> 00:13:22,457
تو ترکشون نکردی، فرار کردی
175
00:13:34,283 --> 00:13:36,051
هنوزم میتونیم با هم فرار کنیم
176
00:13:37,255 --> 00:13:38,387
نه
177
00:13:39,416 --> 00:13:42,762
من به ملکه مدیونم و
تو هم تحتتعقیبی
178
00:13:42,787 --> 00:13:44,746
این هم شد زندگی؟
179
00:13:45,434 --> 00:13:46,660
...تازه
180
00:13:47,858 --> 00:13:49,637
ممکنـه یه راه دیگهای هم باشه
181
00:13:49,884 --> 00:13:51,529
ملکه صرفاً برای
182
00:13:51,554 --> 00:13:53,582
دیدنِ داروغه و بارونها نیومده اینجا
183
00:13:53,808 --> 00:13:57,613
هدف اصلیش ملاقات با رابین هودِ یاغیـه
184
00:13:58,908 --> 00:14:00,769
وایسا ببینم... چه ربطی به من داره؟
185
00:14:00,885 --> 00:14:03,582
،تو یه ساکسونی
پسرِ یه جنگلبان
186
00:14:03,715 --> 00:14:05,832
به تمام اسرارِ شروود آگاهی
187
00:14:05,857 --> 00:14:08,230
،اگه بتونی یه ملاقات باهاش ترتیب بدی
188
00:14:08,255 --> 00:14:11,168
شاید النور بتونه برات حکم عفو صادر کنه
189
00:14:15,699 --> 00:14:18,088
...ماریان -
میدونم چی میخوای بگی -
190
00:14:18,113 --> 00:14:19,299
چطور متوجه نیستی که
191
00:14:19,324 --> 00:14:21,129
این اتفاق میتونه
زندگیمون رو زیر و رو کنه؟
192
00:14:21,154 --> 00:14:22,793
ولی میدونی من چی میبینم، راب؟
193
00:14:22,818 --> 00:14:25,816
یکی که اگه بخواد میتونه خودش رو نجات بده
194
00:14:27,166 --> 00:14:29,044
به خاطر من این کار رو بکن
195
00:14:32,090 --> 00:14:34,277
میتونی رابین هود رو پیدا کنی؟
196
00:14:38,922 --> 00:14:39,965
آره
197
00:14:41,615 --> 00:14:43,082
پس عجله کن
198
00:14:43,107 --> 00:14:44,707
،بگو بیاد آکسلی میدوز
199
00:14:44,732 --> 00:14:45,793
حاشیهی جنگلِ شروود
200
00:14:45,818 --> 00:14:47,717
ملکه امنیتش رو تضمین میکنه
201
00:14:47,742 --> 00:14:49,278
من توی مِیخونه میمونم
202
00:14:49,560 --> 00:14:50,996
،وقتی ملاقات رو ترتیب دادی
203
00:14:51,021 --> 00:14:52,903
بگو یه نفر بیاد اونجا بهم خبر بده
204
00:14:54,244 --> 00:14:55,708
دوستت دارم، ماریان
205
00:15:00,921 --> 00:15:02,310
من بیشتر
206
00:15:16,724 --> 00:15:18,498
یادش بخیر، یه زمانی این قلعه
207
00:15:18,522 --> 00:15:20,224
فقط چندتا پارهسنگ بود
208
00:15:20,249 --> 00:15:23,520
واسه کسی که اولش فقط یه
شوالیهی ساده بود تحسینبرانگیزه
209
00:15:23,545 --> 00:15:26,489
همش صدقهسریِ پسرعمومـه، پادشاه
210
00:15:26,692 --> 00:15:28,357
بله، همینطور
211
00:15:29,283 --> 00:15:31,028
این قصر زیبایی که الان میبینید
212
00:15:31,053 --> 00:15:33,402
صرفاً چشمهای از برنامههای پادشاه
برای آیندهی ناتینگهامـه
213
00:15:33,427 --> 00:15:34,921
قراره بشه گلِ سرسبدِ سرزمینهای میانه
214
00:15:34,946 --> 00:15:38,333
بیشک چشمهای از ثروتِ
خزانههای دربار هم هست
215
00:15:38,358 --> 00:15:39,919
خب، پادشاه همیشه پاداشِ کسایی که
216
00:15:39,944 --> 00:15:42,332
با وفاداری بهش خدمت میکنن رو
با دست و دلبازی میده، علیاحضرت
217
00:15:42,357 --> 00:15:43,661
همینطوره
218
00:15:44,107 --> 00:15:47,036
و اونایی که بهش وفادار نیستن رو هم
خیلی زود مجازات میکنه
219
00:15:52,644 --> 00:15:54,747
ملکه بیسر و صدا تشریف آورده
220
00:15:54,903 --> 00:15:57,083
ما هم دقیقهی نودی باخبر شدیم
221
00:15:57,473 --> 00:15:58,630
سابقه نداشته
222
00:15:58,655 --> 00:16:01,008
همچین کاری از النوری که
من میشناختم بعید بود
223
00:16:01,119 --> 00:16:04,646
دلش میخواد براش فرش قرمز پهن کنن
224
00:16:04,781 --> 00:16:06,919
چی پچپچ میکنید واسه خودتون؟
225
00:16:06,944 --> 00:16:09,177
عین این کلاغهای پیر که
روی درخت دعوا میکنن
226
00:16:09,202 --> 00:16:11,357
داریم در مورد برنامهها و
اهداف ملکهمون صحبت میکنیم
227
00:16:11,638 --> 00:16:13,958
اینکه چی باعث شده پاشه بیاد این سرِ انگلستان
228
00:16:13,983 --> 00:16:16,591
حالا که رابین هود
شروع کرده به آتیش سوزوندن
229
00:16:16,616 --> 00:16:19,544
شاید اومده ببینه کدوم شعلهها باید
خاموش شن و کدومها باید روشن بمونن
230
00:16:19,569 --> 00:16:21,341
آخه النور با یه یاغی
231
00:16:21,366 --> 00:16:23,060
مثل رابین هود چیکار داره؟
232
00:16:23,344 --> 00:16:25,755
ملکه چرا باید به همچین
موجود بیارزشی توجه کنه؟
233
00:16:25,780 --> 00:16:28,521
،با اینحال الان اینجاست
کمی بعد از جار و جنجالهای رابین هود
234
00:16:28,546 --> 00:16:30,263
،حالا به هر دلیلی که اومده
235
00:16:30,288 --> 00:16:32,263
حضور ملکه همیشه جیبش رو پُر میکنه
236
00:16:32,288 --> 00:16:35,044
لستر، همیشه دنبال پول و پلهای
237
00:16:35,497 --> 00:16:37,068
نظر تو چیـه، مدلین؟
238
00:16:37,744 --> 00:16:39,302
چرا اومده اینجا؟
239
00:16:39,432 --> 00:16:42,778
به نظرم ملکه هیچوقت بیدلیل کاری نمیکنه
240
00:16:42,857 --> 00:16:45,302
مسئله این نیست که
،چرا اومده ناتینگهام
241
00:16:45,615 --> 00:16:47,992
سؤال اینجاست که از ما چی میخواد؟
242
00:17:01,513 --> 00:17:03,854
،این یه ضیافت برای ملکهست
مِیخونه که نیومدی
243
00:17:03,879 --> 00:17:06,441
زیادهروی نکن -
،وقتی یه نفر سوگواره -
244
00:17:06,667 --> 00:17:07,896
مشروب میخوره
245
00:17:08,791 --> 00:17:11,208
،در حضور ملکه
246
00:17:11,599 --> 00:17:12,935
باید حد و حدودش رو بشناسه
247
00:17:12,960 --> 00:17:14,786
حضور النور مایهی حواسپرتیـه
248
00:17:14,811 --> 00:17:17,247
الان باید دنبال اون لاکسلیِ حرومزاده باشیم
249
00:17:17,405 --> 00:17:19,450
،اون الان باید زیر خاک باشه
نه پسرِ من
250
00:17:19,475 --> 00:17:22,966
سر وقتش به اون مجرمها رسیدگی میکنیم
251
00:17:23,934 --> 00:17:26,068
ولی امشب، با نزاکت رفتار کن
252
00:17:27,051 --> 00:17:28,739
درخواستت همینـه؟
253
00:17:28,764 --> 00:17:30,294
با نزاکت رفتار کنم؟
254
00:17:30,808 --> 00:17:32,685
درخواست نبود، دستور بود
255
00:17:40,199 --> 00:17:41,613
ناتینگهام؟
256
00:17:42,083 --> 00:17:43,466
کجا بودی؟
257
00:17:44,881 --> 00:17:46,609
لباست چی شده؟
258
00:17:46,782 --> 00:17:48,232
موهات رو درست کن
259
00:17:48,352 --> 00:17:50,060
یکم پیش ملکه باهات کار داشت
260
00:17:50,085 --> 00:17:52,063
نتونستم پیدات کنم -
مشغول یه کاری بودم -
261
00:17:52,147 --> 00:17:53,427
برای ملکه
262
00:17:54,266 --> 00:17:55,505
چه کاری؟
263
00:17:55,921 --> 00:17:58,443
،کاری که ملکه سپرده به من
نه تو
264
00:17:58,468 --> 00:18:00,685
.اشتباه قضاوت کردم
اینقدری که قیافه میگیری
265
00:18:00,710 --> 00:18:02,337
خوشگل نیستی
266
00:18:05,192 --> 00:18:06,622
ماریان
267
00:18:07,483 --> 00:18:09,388
،متأسفانه مجبورم با خودم ببرمش
268
00:18:09,481 --> 00:18:10,833
با اجازه
269
00:18:11,282 --> 00:18:12,435
یا بدون اجازه
270
00:18:15,724 --> 00:18:17,911
اون زنیکهی بداخلاق کی بود؟
271
00:18:17,936 --> 00:18:19,989
یه جوری پاچه میگرفت انگار سگی چیزیـه
272
00:18:20,014 --> 00:18:21,857
زیادی کسلکنندهست، بعداً میگم -
...خب -
273
00:18:21,882 --> 00:18:24,277
،تو که میخوای بگی تو دربار بهت چی گذشته
اون هم کنارش بگو
274
00:18:24,302 --> 00:18:25,318
،همه چی رو تعریف کن
275
00:18:25,343 --> 00:18:27,793
مخصوصاً اگه شامل
زیر پا گذاشتنِ اخلاقیات میشه
276
00:18:27,818 --> 00:18:30,200
متأسفانه باید بزنم تو ذوقت
277
00:18:30,353 --> 00:18:32,349
من یه مسئولِ مرتبکردنِ تختِ سربلندم
278
00:18:32,396 --> 00:18:33,841
تخت مرتب میکنی؟
279
00:18:33,884 --> 00:18:36,278
دیگه حداقل یکم رو تخت شیطونی کردی دیگه
280
00:18:36,303 --> 00:18:38,911
یکی از کارکنانِ خوشتیپِ دربار که
بهونهای پیدا کردی تا طعمشو بچِشی
281
00:18:38,967 --> 00:18:41,614
یا اون طعمِ تو رو چشیده
282
00:18:41,645 --> 00:18:43,630
درست بشو نیستی
283
00:18:43,675 --> 00:18:45,091
،هنوز دو دقیقه نیست همدیگه رو دیدیم
284
00:18:45,116 --> 00:18:48,277
هیچی نشده دچار شرم نیابتی شدم -
اینقدر پرهیزکاری هم دیگه خوب نیست -
285
00:18:48,302 --> 00:18:49,489
واسه صلاح خودت میگم
286
00:18:49,514 --> 00:18:51,411
اتفاقاً، از وقتی رفتم وستمینستر فهمیدم که
287
00:18:51,436 --> 00:18:53,177
دلم میخواد در آینده هر جایی باشم جز اونجا
288
00:18:53,202 --> 00:18:55,458
ماریان. دیگه داری زیادی
289
00:18:55,483 --> 00:18:56,794
احتیاط به خرج میدی
290
00:18:56,819 --> 00:18:57,935
،اگه همینجوری ادامه بدی
291
00:18:57,960 --> 00:19:00,747
همهی اطرافیانت از این
داستانهای زندگی پاک و مقدست
292
00:19:00,772 --> 00:19:02,083
سر به بیابون میذارن
293
00:19:02,108 --> 00:19:04,138
حال بیمارم چطوره؟
294
00:19:05,522 --> 00:19:07,763
متأسفانه دیگه زیادی حالم خوب شده
295
00:19:08,007 --> 00:19:11,786
،اگه بخوام تحت مراقبتت باقی بمونم
احتمالاً یه جراحت دیگه لازم داشته باشم
296
00:19:11,888 --> 00:19:14,020
...شاید یه جراحت که کمتر خطرناک باشه ولی
297
00:19:14,499 --> 00:19:15,967
به همون اندازه هیجانانگیز
298
00:19:17,265 --> 00:19:18,265
ماریان
299
00:19:21,584 --> 00:19:22,982
همدیگه رو میشناسید
300
00:19:23,051 --> 00:19:25,216
.در حد سلام و علیک
.از داخل قصر
301
00:19:25,475 --> 00:19:28,357
آره، متأسفانه به قدری نیست که
بگیم همدیگه رو میشناسیم
302
00:19:29,132 --> 00:19:32,982
.چه حیف
به شخصه حضور اِرل مارشال به شدت
303
00:19:33,070 --> 00:19:34,630
برام انرژیبخشـه
304
00:19:36,760 --> 00:19:39,138
امیدوارم همینجوری هم بمونه
305
00:19:40,891 --> 00:19:42,075
بانوی من
306
00:19:45,604 --> 00:19:47,393
تو و اِرل مارشال؟
307
00:19:47,543 --> 00:19:50,589
هنوز نه... ولی به زودی
308
00:19:50,656 --> 00:19:53,050
از من به تو نصیحت، شنیدم اِرل مارشال
309
00:19:53,075 --> 00:19:54,675
یکم آدم خشنیـه
310
00:19:55,231 --> 00:19:57,901
عالیـه. مرد باید همینجوری باشه
311
00:20:02,045 --> 00:20:05,206
.دارم سعی میکنم
.تو قرار بود بندازیش
312
00:20:05,330 --> 00:20:06,784
!اینقدر واقواق نکن
313
00:20:07,870 --> 00:20:10,534
یالا، بچهها -
زانوها خم، کمرها صاف -
314
00:20:10,559 --> 00:20:12,972
،شرمنده، بچهها
راستش اون اونور زندگی میکنه
315
00:20:13,829 --> 00:20:16,534
شوخی کردم، تابلو بود
316
00:20:16,893 --> 00:20:18,448
نورمنِ لعنتی
317
00:20:27,362 --> 00:20:29,050
کلاً استراحت نمیکنی، نه؟
318
00:20:29,534 --> 00:20:31,284
خود به خود که بُریده نمیشه
319
00:20:36,827 --> 00:20:39,276
چی شده؟ -
یه چیزی برات درست کردم -
320
00:20:42,098 --> 00:20:43,995
متوجه شدم که
321
00:20:44,032 --> 00:20:45,456
مال خودت پاره شده
322
00:20:46,973 --> 00:20:48,391
امیدوارم اندازه باشه
323
00:20:50,189 --> 00:20:51,628
بیا ببینیم اندازهست یا نه
324
00:21:05,776 --> 00:21:07,104
حرف نداره
325
00:21:08,050 --> 00:21:09,276
ممنون
326
00:21:11,614 --> 00:21:12,901
جونم رو نجات دادی
327
00:21:14,148 --> 00:21:15,714
همینطور برادرهام رو
328
00:21:17,423 --> 00:21:20,120
هیچکس تابحال اونقدر بهم اهمیت نداده که
جونش رو برام تو خطر بندازه
329
00:21:21,158 --> 00:21:23,167
یعنی برای ما
330
00:21:24,534 --> 00:21:26,214
تو هم بودی همین کار رو میکردی
331
00:21:27,640 --> 00:21:30,300
آره. میکردم
332
00:21:32,315 --> 00:21:33,948
واست هر کاری میکنم، راب
333
00:22:00,984 --> 00:22:03,620
انگار خیلیها قبل ما اینجا زندگی کردن
334
00:22:08,402 --> 00:22:09,753
ادریک هم یکی از اونا بوده
335
00:22:10,950 --> 00:22:12,011
ادریک؟
336
00:22:12,040 --> 00:22:13,518
یه جنگجوی ساکسون
337
00:22:14,620 --> 00:22:16,292
،ببین، وقتی نورمنها حمله کردن
338
00:22:16,317 --> 00:22:19,472
،اون مثل اشرافزادهها جلوشون سر خم نکرد
339
00:22:20,472 --> 00:22:22,808
رفت تو دل جنگل و جلوشون وایساد
340
00:22:22,847 --> 00:22:25,550
این غار... حتی قبل از ادریک هم
341
00:22:25,575 --> 00:22:26,987
مقدس محسوب میشد
342
00:22:27,011 --> 00:22:28,721
ولی ادریک اینجا رو کرد اردوگاه خودش
343
00:22:28,792 --> 00:22:30,183
ازش یه قلعه ساخت
344
00:22:30,473 --> 00:22:32,252
هیچ نورمنی پاش رو اینجا نذاشته
345
00:22:35,174 --> 00:22:36,502
تو اولیشی
346
00:22:39,686 --> 00:22:41,862
اعتمادی که ازش پشیمون نمیشید
347
00:22:43,422 --> 00:22:44,877
دوران عجیبیـه، نه؟
348
00:22:47,053 --> 00:22:48,706
همراهان عجیبی هم داریم
349
00:22:50,018 --> 00:22:51,268
همینطوره
350
00:22:53,948 --> 00:22:55,502
چقدر میمونیم؟
351
00:22:55,883 --> 00:22:57,573
با این کارهایی که ما کردیم؟
352
00:22:59,217 --> 00:23:01,487
دیگه نمیتونیم برگردیم
سر زندگیهای سابقمون
353
00:23:04,443 --> 00:23:06,073
اینجا دیگه خونهمونـه
354
00:23:12,167 --> 00:23:13,301
به سلامتیِ پادشاه
355
00:23:13,326 --> 00:23:15,120
به سلامتیِ پادشاه -
به سلامتیِ پادشاه -
356
00:23:15,145 --> 00:23:17,285
به سلامتیِ پادشاه -
به سلامتیِ پادشاه -
357
00:23:22,137 --> 00:23:26,576
ساخت و سازمون در کلیسای جامع ادامه داره
358
00:23:26,664 --> 00:23:28,956
،هر روز که میگذره
بخشِ جدید کلیسا
359
00:23:28,981 --> 00:23:30,721
یه قدم به تکمیلشدن نزدیکتر میشه
360
00:23:30,996 --> 00:23:33,651
،یه جای ساده و بیآلایش
درست مثل راه و روشمون
361
00:23:34,791 --> 00:23:36,284
ساده و بیآلایش رو خوب اومدی
362
00:23:36,309 --> 00:23:38,049
باید اعتراف کنم، اون تیکه طلایی که
363
00:23:38,074 --> 00:23:40,862
دور گردنتـه خیلی به این راه روشِ
ساده و بیآلایشتون میاد
364
00:23:42,989 --> 00:23:44,862
نماد از خود گذشتگیـه، علیاحضرت
365
00:23:44,910 --> 00:23:47,014
یادآور فداکاریهایی که در راه
366
00:23:47,039 --> 00:23:49,956
خدمت به خدا و پادشاه کردم
367
00:23:50,036 --> 00:23:51,565
فداکاری
368
00:23:52,151 --> 00:23:53,542
البته
369
00:23:53,954 --> 00:23:56,948
با اینحال خزانهی کلیسا فقط
پُرتر و پُرتر میشه
370
00:23:57,100 --> 00:23:58,440
،بگو ببینم، اسقف اعظم
371
00:23:58,545 --> 00:24:00,752
این روزها قیمت رستگاری چقدره؟
372
00:24:02,030 --> 00:24:03,963
مهم نیست. ناتینگهام متحملِ
373
00:24:03,988 --> 00:24:05,581
تهدید خطرناکتریـه
374
00:24:07,579 --> 00:24:09,010
...رابین هود
375
00:24:10,061 --> 00:24:13,135
اینطور که به نظر میاد این یاغی
،صرفاً از جیب پادشاه نمیدزده
376
00:24:13,160 --> 00:24:16,470
مستقیماً ستونهای قدرتِ
نورمنها رو هدف گرفته و
377
00:24:16,495 --> 00:24:18,096
الان هم به گوشمون رسیده که به دنبالِ
378
00:24:18,121 --> 00:24:21,365
اتحاد به جنگسالارهای ولزه
379
00:24:21,390 --> 00:24:23,721
این دیگه صرفاً یه نافرمانی ساده نیست
380
00:24:24,249 --> 00:24:26,362
جرقههای یک شورشـه و
381
00:24:26,455 --> 00:24:29,135
اگر در نطفه خفه نشه، شعلهور میشه
382
00:24:29,390 --> 00:24:33,118
علیاحضرت، من با ولز مراودات دارم و
383
00:24:33,143 --> 00:24:34,784
همچین خبری به گوشم نرسیده
384
00:24:34,809 --> 00:24:38,167
از حملهی رابین هود به
ناتینگهام هم بیخبر بودید
385
00:24:38,448 --> 00:24:39,650
تا اینکه حمله کرد
386
00:24:39,675 --> 00:24:43,331
،بارون لستر تو کار تجارت کالاست
به شایعات بیخود اهمیتی نمیده
387
00:24:43,610 --> 00:24:45,797
علیاحضرت، حمله به ناتینگهام
388
00:24:45,822 --> 00:24:47,799
،مایهی تأسفـه، بله
389
00:24:47,824 --> 00:24:49,456
ولی این مجرمین
390
00:24:49,481 --> 00:24:52,315
صرفاً چندتا خلافکار سادهان
391
00:24:52,340 --> 00:24:55,198
با اینحال ماهها از دست افرادت فرار کردن
392
00:24:55,653 --> 00:24:57,385
برام سؤالـه که چطوری
393
00:24:58,242 --> 00:25:01,534
.من هم همینطور
.اون پسره لاکسلی هم همینطور
394
00:25:01,745 --> 00:25:03,190
ایدهای هم داری؟
395
00:25:03,215 --> 00:25:04,870
هنوز نه، علیاحضرت
396
00:25:04,895 --> 00:25:07,696
ولی شاید بهتره از مسئول حفظِ امنیتِ
397
00:25:07,721 --> 00:25:09,338
ناتینگهام بپرسیم
398
00:25:09,401 --> 00:25:10,956
مطمئنم اون جواب سؤالمون رو داره
399
00:25:10,981 --> 00:25:13,940
پادشاه لازم نیست نگرانِ رابین هود باشه
400
00:25:14,529 --> 00:25:16,253
این مسئله مربوط به ناتینگهامـه
401
00:25:17,259 --> 00:25:20,543
آیا این یاغی واقعاً ارزشِ
این همه توجه رو داره، علیاحضرت؟
402
00:25:20,568 --> 00:25:22,488
،آدم با خودش میگه با منابعِ دربار
403
00:25:22,513 --> 00:25:24,487
این مشکل میتونست یهشبه حل بشه
404
00:25:24,523 --> 00:25:26,940
البته مگر اینکه آزادبودنِ این آدم
405
00:25:26,965 --> 00:25:29,073
نفعی به همراه داشته باشه
406
00:25:29,862 --> 00:25:31,479
بانوی بارون، اینجات کثیفـه
407
00:25:35,373 --> 00:25:38,331
ناتینگهام یه قلعه یا شهرِ ساده نیست
408
00:25:38,935 --> 00:25:42,362
محور اصلی حکومت پادشاه بر
انگلستانِ میانهست
409
00:25:42,518 --> 00:25:44,479
،اگه دچار هرج و مرج بشه
410
00:25:44,504 --> 00:25:47,315
کل کشور تو خطر میفته
411
00:25:48,378 --> 00:25:50,604
من صرفاً اومدم تا ببینم
412
00:25:50,629 --> 00:25:53,018
چه کاری برای محافظت ازش باید انجام بشه
413
00:25:53,043 --> 00:25:55,018
جنایتکارهای ساکسون میان و میرن
414
00:25:55,043 --> 00:25:56,963
رابین هود هم یکی از همونا
415
00:25:57,687 --> 00:26:00,042
رابین هود هم یه دزدِ ساکسونِ معمولیـه؟
416
00:26:00,067 --> 00:26:02,549
حتی نمیتونی یه پسربچه که
توی جنگل قایم شده رو بگیری
417
00:26:02,574 --> 00:26:04,635
من از این زاویه بهش نگاه نمیکنم، داروغه
418
00:26:04,660 --> 00:26:07,034
من شهری رو میبینم که
داخلش جنایتکارهای ساکسون
419
00:26:07,059 --> 00:26:08,823
به خاطر ملایمتِ تو پر و بال میگیرن
420
00:26:10,064 --> 00:26:11,917
اِرل هانتینگدان رو ببخشید
421
00:26:11,942 --> 00:26:14,784
باز هم پاش رو از گلیمش درازتر کرد
422
00:26:14,809 --> 00:26:16,870
طبق تجربیات من نمیشه
423
00:26:16,895 --> 00:26:19,206
با حیوانات کنار اومد
424
00:26:19,231 --> 00:26:21,198
ساکسونها هم مثل سارازنها
425
00:26:21,223 --> 00:26:22,807
،زبون خوش حالیشون نیست
426
00:26:22,832 --> 00:26:24,113
،چیزی جز خشونت نمیفهمن
427
00:26:24,138 --> 00:26:25,817
پس ما هم با زبون خودشون
باهاشون صحبت کنیم
428
00:26:25,842 --> 00:26:28,238
،تلافی میکنیم، آره
،ولی بیاحتیاطی نمیکنیم
429
00:26:28,263 --> 00:26:29,583
حماقت نمیکنیم
430
00:26:30,305 --> 00:26:33,294
...تهِ این مسیر چیزی جز هرج و مرج و
431
00:26:33,715 --> 00:26:35,880
مرگِ نورمنهای بیگناه نیست
432
00:26:37,744 --> 00:26:40,638
تو یکی که باید بهتر بدونی، هانتینگدان
433
00:27:02,963 --> 00:27:05,213
بهش اهانت کردی، داروغه؟
434
00:27:05,526 --> 00:27:09,124
بله، اما اجازه نمیدم رفتارهای پستِ
435
00:27:09,149 --> 00:27:11,057
امثالِ اون
436
00:27:11,082 --> 00:27:13,698
جلوی اجرای قانون رو بگیره
437
00:27:14,519 --> 00:27:17,971
علیاحضرت، اجازه هست نظر صادقانهام رو بگم؟
438
00:27:18,734 --> 00:27:20,378
انتظار دیگهای هم نداشتم
439
00:27:20,907 --> 00:27:22,218
شورش
440
00:27:22,243 --> 00:27:23,659
قبایلی از ولز که
441
00:27:23,684 --> 00:27:26,163
،با یه دزد متحد میشن
442
00:27:26,223 --> 00:27:29,035
انگار که یه لُرد یا اشرافزادهست
443
00:27:29,176 --> 00:27:31,573
بیشتر شبیه داستانهای توی قصههاست
444
00:27:31,656 --> 00:27:34,315
جدی؟ -
بله -
445
00:27:34,546 --> 00:27:37,128
ولی انگار کمر بستید که
اونا رو جای حقیقت جا بزنید
446
00:27:40,021 --> 00:27:42,135
من فقط میخوام حقیقت رو بفهمم
447
00:27:43,015 --> 00:27:45,128
چه حقیقتی، علیاحضرت؟
448
00:27:45,458 --> 00:27:48,917
پشتپردهی این ماجراها که
:به نظرم علتش اینـه
449
00:27:49,198 --> 00:27:53,323
رابین هود بدون کمک نمیتونسته
این کارها رو کرده باشه
450
00:27:53,831 --> 00:27:57,456
...اون بالارتبههایی هم که بهش کمک کردن
451
00:27:57,754 --> 00:27:59,424
الان سر این میز هستن
452
00:28:05,507 --> 00:28:07,815
...علیاحضرت، بهتون اطمینان میدم
453
00:28:08,822 --> 00:28:11,878
همه اینجا به پادشاهِ انگلستان وفادارن
454
00:28:12,153 --> 00:28:15,417
پس بیاید وفاداریتون رو
روی کاغذ ثبت کنیم
455
00:28:17,884 --> 00:28:19,337
حالا اگه اجازه بدید
456
00:28:23,587 --> 00:28:28,107
این یه حکم استمداده که
خطر شورش رابین هود و
457
00:28:28,132 --> 00:28:30,110
اقدامات لازم برای
458
00:28:30,135 --> 00:28:32,822
حفظ منافع تاج و تخت
در ناتینگهام رو شرح میده
459
00:28:33,024 --> 00:28:37,680
هر کدوم از شما با امضای این حکم،
وفاداری خودتون رو اعلام میکنید
460
00:28:37,756 --> 00:28:40,169
این نامه به پادشاه هنری فرستاده میشه تا
461
00:28:40,194 --> 00:28:44,298
ایشون رو از نیازِ حضور
خودشون و نیروهاشون آگاه کنه
462
00:28:46,790 --> 00:28:50,923
و حالا... شب خوبی رو
برای همگی آرزو میکنم
463
00:28:58,595 --> 00:29:00,723
فردا از همگی شما انتظار میره که
464
00:29:00,954 --> 00:29:03,038
در حضور ملکه،
465
00:29:03,094 --> 00:29:05,524
مثل اِرل مارشال از پمبروک
حکم رو امضاء کنید
466
00:29:18,706 --> 00:29:20,395
برداشتتون چیـه؟
467
00:29:20,486 --> 00:29:24,549
بارونها فرصتطلبن، دسیسهچی نیستن
468
00:29:24,666 --> 00:29:27,629
شاید دست به هر گناهی زده باشن،
اما خیانت به پادشاهی جزوشون نیست
469
00:29:27,713 --> 00:29:29,314
مطمئنید؟
470
00:29:29,381 --> 00:29:31,264
اگه رابین هود هواخواهانی داشت،
امکان نداشت که
471
00:29:31,289 --> 00:29:34,199
- امشب سر میزمون بشینن
- داروغه چی؟
472
00:29:34,299 --> 00:29:36,873
داروغه باهوشـه،
قویـه و عزمش رو جزم کرده که
473
00:29:36,897 --> 00:29:39,793
هنری رو از اینجا دور نگه داره که
این کارش کمکی به ما نمیکنه
474
00:29:39,916 --> 00:29:42,445
بیشتر به فکر خودشـه.
خیلی چیزها واسه از دست دادن داره.
475
00:29:42,470 --> 00:29:44,580
خب، همین نقطهضعفشـه
476
00:29:46,977 --> 00:29:48,682
اهمیتی نداره
477
00:29:48,960 --> 00:29:50,687
فردا حکم رو امضاء میکنن و
478
00:29:50,712 --> 00:29:52,244
ناتینگهام شهر بحرانزدهای میشه که
479
00:29:52,269 --> 00:29:54,162
به حضور پادشاه نیاز داره
480
00:29:58,713 --> 00:30:02,113
« دیـ جـ ـی مـ ـوویـ ـز »
481
00:30:14,142 --> 00:30:15,984
جان رو تحتتأثیر قرار دادی
482
00:30:18,005 --> 00:30:20,041
میگه عینهو یه ساکسون اصیل میجنگی
483
00:30:23,130 --> 00:30:25,211
ولی نورمنی، مگه نه؟
484
00:30:27,655 --> 00:30:29,660
اونا فرانسوی بلد نیستن
485
00:30:30,006 --> 00:30:31,909
توی ناتینگهام زندگی میکردی؟
486
00:30:32,454 --> 00:30:35,293
ملازم دختر داروغه بودم
487
00:30:35,621 --> 00:30:36,764
پریسیلا؟
488
00:30:37,630 --> 00:30:39,865
چرا به ما ملحق شدی؟
489
00:30:41,401 --> 00:30:42,667
به خاطر داروغه
490
00:30:44,300 --> 00:30:46,361
با چاقو تهدیدش کردم
491
00:30:46,940 --> 00:30:48,690
قسم خورد من رو بکُشه
492
00:30:50,738 --> 00:30:53,206
پس، به یه درد مشترک دچاریم
493
00:30:56,854 --> 00:30:59,708
اینجا همه یه گذشتهای دارن،
حتی راهب
494
00:31:00,093 --> 00:31:01,812
جنگل قضاوت نمیکنه
495
00:31:02,189 --> 00:31:03,765
من هم همینطور
496
00:31:07,959 --> 00:31:09,115
بله؟
497
00:31:15,086 --> 00:31:17,237
علیاحضرت، ماریان از هانتینگدان
498
00:31:17,262 --> 00:31:18,513
راهنماییش کن
499
00:31:23,939 --> 00:31:25,274
سلین، میتونی بری
500
00:31:37,686 --> 00:31:40,195
تو کاری که بهت سپرده بودم موفق شدی؟
501
00:31:40,643 --> 00:31:42,363
به خوبی، علیاحضرت
502
00:31:44,976 --> 00:31:47,767
- ترتیب قرار رو دادی؟
- گمونم
503
00:31:47,792 --> 00:31:51,246
حداقلش اینـه که
رابین هود درخواستتون رو میشنوه
504
00:31:51,992 --> 00:31:53,749
منتظرم خبر قطعیش به گوشم برسه،
505
00:31:53,774 --> 00:31:55,303
اما مکانِ قرار همونطور که دستور دادید،
506
00:31:55,327 --> 00:31:57,742
قراره توی آکسلی میدوز،
توی حاشیهی شروود باشه
507
00:32:01,148 --> 00:32:02,992
زرنگ شدی، ماریان
508
00:32:03,837 --> 00:32:06,601
من رو هم غافلگیر میکنی.
کار هر کسی نیست.
509
00:32:11,647 --> 00:32:13,078
علیاحضرت
510
00:32:13,933 --> 00:32:15,272
فقط یه مسئلهای
511
00:32:15,515 --> 00:32:18,710
کسی که ترتیب این قرار رو میده،
رابرت از لاکسلی...
512
00:32:20,000 --> 00:32:21,601
اون خودش هم...
513
00:32:22,230 --> 00:32:23,356
تحتتعقیبـه
514
00:32:25,422 --> 00:32:28,226
مجبور شد از خودش
جلوی نیروهای داروغه دفاع کنه و
515
00:32:28,376 --> 00:32:30,962
همین منجر به مرگ فرماندهی نگهبانها شد
516
00:32:32,889 --> 00:32:33,931
خب؟
517
00:32:36,566 --> 00:32:38,026
واسه کمک بهش،
518
00:32:38,113 --> 00:32:39,296
من...
519
00:32:40,093 --> 00:32:41,643
ازتون میخوام که
520
00:32:41,785 --> 00:32:43,433
اون رو عفو کنید
521
00:32:44,889 --> 00:32:47,189
درخواست بزرگیـه واسه یه خدمتکار
522
00:32:47,214 --> 00:32:49,659
فکر کردم شما یکی رو میخواید که
بیشتر از یه خدمتکار ساده باشه،
523
00:32:49,684 --> 00:32:51,018
علیاحضرت؟
524
00:32:59,226 --> 00:33:00,843
این مرد رو دوست داری
525
00:33:03,070 --> 00:33:04,125
بله
526
00:33:04,796 --> 00:33:06,445
سؤال نکردم
527
00:33:07,747 --> 00:33:09,165
بهش اعتماد داری؟
528
00:33:13,580 --> 00:33:15,123
این یکی رو سؤال کردم
529
00:33:17,201 --> 00:33:18,452
با جونم
530
00:33:21,593 --> 00:33:24,291
اگه من رو به رابین هود برسونه،
531
00:33:25,187 --> 00:33:26,826
عفوش رو تضمین میکنم
532
00:33:28,912 --> 00:33:30,640
ممنون، علیاحضرت
533
00:33:31,335 --> 00:33:32,589
میتونی بری
534
00:33:42,946 --> 00:33:46,601
حکم ملکه هیچ دردی از
هیچکدوممون دوا نمیکنه
535
00:33:48,149 --> 00:33:51,610
یه مشت ادعای ثابتنشده بیخ ریشمونـه و
536
00:33:51,735 --> 00:33:53,421
باعث میشه دست به اقداماتی بزنیم که
537
00:33:53,445 --> 00:33:55,397
برگشتناپذیرن
538
00:33:55,578 --> 00:33:58,318
اونوقت انتظار داری
چیکار کنیم، داروغه؟ شورش؟
539
00:33:58,373 --> 00:33:59,823
- به تأخیر بندازیدش
- به تأخیر؟
540
00:33:59,848 --> 00:34:00,922
بله
541
00:34:01,531 --> 00:34:03,702
خودم فوراً به حساب رابین هود میرسم و
542
00:34:03,727 --> 00:34:05,494
این بحران رو از سر میگذرونیم
543
00:34:05,519 --> 00:34:07,393
داروغه حرفش معقولانهست
544
00:34:07,417 --> 00:34:09,687
یه امضائـه فقط، چه اهمیتی داره؟
545
00:34:09,711 --> 00:34:11,925
فقط جوهرِ روی یه تیکه کاغذ نیست
546
00:34:12,055 --> 00:34:14,069
نشونهای از ضعفـه
547
00:34:14,094 --> 00:34:17,908
با این حرفهای بیخود،
فقط ذهن خودمون رو درگیر میکنیم
548
00:34:17,985 --> 00:34:21,547
ملکه دستور دادن و وظیفهی ما مشخصـه
549
00:34:21,572 --> 00:34:25,211
پس، اینقدر دنبال ملکهی یاغیمون برو
تا به هلاکت برسی
550
00:34:25,266 --> 00:34:28,116
ما همگی به پادشاهی سوگند خوردیم
551
00:34:28,141 --> 00:34:30,835
- وفاداری وظیفهی ماست
- وفاداری به پادشاه!
552
00:34:30,860 --> 00:34:32,876
- نه به النور!
- همینطوره، بانوی بارون
553
00:34:32,901 --> 00:34:36,015
مگه فراموش کردی ملکه
یک بار دیگه هم جلوی هنری وایساد؟
554
00:34:36,063 --> 00:34:38,992
از کجا معلوم دوباره
قصد و نیت شومی پشتش نباشه؟
555
00:34:39,180 --> 00:34:40,858
تاوان امضاء نکردن چی میشه؟
556
00:34:41,270 --> 00:34:44,214
اگه این آدم پست واقعاً با
ولزیها متحد شده باشه چی؟
557
00:34:44,279 --> 00:34:45,446
اونوقت چی میشه؟
558
00:34:47,107 --> 00:34:48,824
«از حرفهای پوچ آگاه باشید که
559
00:34:50,485 --> 00:34:53,610
ممکن است نیشِ آن،
زبان گویندهاش را بگزد»
560
00:34:53,664 --> 00:34:56,259
- مارکوس آئورلیوس؟
- پادشاه هنری
561
00:34:56,438 --> 00:34:58,636
از جواب دادن طفره رفتی، داروغه
562
00:34:58,813 --> 00:35:02,557
اگه حق با النور باشه و کوتاهی کنیم چی؟
563
00:35:03,016 --> 00:35:07,235
معلومـه که حسابی شما رو ترسونده، مدلین
564
00:35:07,615 --> 00:35:09,844
یه کاری کرده
بین خودش و پادشاه قرار بگیرید
565
00:35:09,891 --> 00:35:12,719
از حرف یکیشون سرپیچی کنی،
آتیش خشم اون یکی دامنت رو میگیره
566
00:35:13,182 --> 00:35:15,084
داره فریبت میده
567
00:35:15,418 --> 00:35:18,412
علیاحضرت ملکهی انگلستان، النور
568
00:35:35,031 --> 00:35:37,404
امضای من و اِرل مارشال
569
00:35:37,429 --> 00:35:39,679
زیر این حکم خورده
570
00:35:40,304 --> 00:35:42,195
وقتی اسامی شما هم اضافه بشه،
571
00:35:42,874 --> 00:35:45,056
وفاداریتون به پادشاهی و
572
00:35:45,135 --> 00:35:48,765
تعهدتون به پایاندادن به
این یاغیگری تأیید میشه
573
00:35:58,568 --> 00:36:00,968
من وفادار به تاج و تخت میمونم
574
00:36:02,619 --> 00:36:04,031
من هم همینطور
575
00:36:25,076 --> 00:36:26,381
داروغه؟
576
00:36:29,116 --> 00:36:30,804
من نمیتونم امضاء کنم
577
00:36:32,205 --> 00:36:36,189
این حکم حقیقتی رو بازگو میکنه که
هنوز به اثبات نرسیده
578
00:36:37,585 --> 00:36:41,513
من به چیزی که باور دارم اشتباهـه،
چیزی که مطمئنم ویرانی در پی داره،
579
00:36:41,656 --> 00:36:44,784
سوگند وفاداری نمیخورم
580
00:36:44,896 --> 00:36:47,671
سر باز زدنِ شما
سنگین تموم میشه، داروغه
581
00:36:48,649 --> 00:36:51,017
مطمئنید که میخواید
این سنگینی رو به دوش بکشید؟
582
00:36:53,378 --> 00:36:55,463
علیاحضرت، نمیتونم پای سببی وایسم که
583
00:36:55,488 --> 00:36:57,574
بهش اعتمادی ندارم
584
00:37:07,390 --> 00:37:09,295
وفاداری شما به خاطر سپرده میشه و
585
00:37:09,320 --> 00:37:11,312
فراموش نمیشه
586
00:37:11,499 --> 00:37:13,952
پادشاهی به این سبب استوار میمونه و
587
00:37:14,374 --> 00:37:17,773
وقتی پادشاه هنری
بفهمه که بهش وفادار بودید،
588
00:37:18,187 --> 00:37:20,710
میفهمه چه کسانی متحدین واقعی اون بودن
589
00:39:21,953 --> 00:39:23,674
راب! چیکار میکنی؟
590
00:39:23,711 --> 00:39:26,453
همونطور که قول دادم،
خبر آوردم
591
00:39:26,826 --> 00:39:28,672
قرار بود یکی دیگه رو بفرستی
592
00:39:28,833 --> 00:39:30,703
عقلت رو به کل از دست دادی؟
593
00:39:39,686 --> 00:39:41,021
گوش بده چی میگم
594
00:39:41,781 --> 00:39:44,195
ملکه درخواست عفوت رو قبول کرد
595
00:39:44,904 --> 00:39:46,714
اگه بتونی ترتیب
قرارش با رابین هود رو بدی،
596
00:39:46,739 --> 00:39:48,367
اون هم تو رو میبخشه
597
00:39:51,399 --> 00:39:52,949
این قول رو ملکه داده؟
598
00:39:53,020 --> 00:39:54,374
یه نورمن؟
599
00:39:55,213 --> 00:39:57,757
نه. خودم بهت قول میدم
600
00:39:59,830 --> 00:40:01,291
اگه این کار رو بکنی،
601
00:40:01,316 --> 00:40:02,860
آزاد میشی، راب
602
00:40:05,195 --> 00:40:07,758
- تو چی؟
- من باید به ملکه خدمت کنم
603
00:40:08,547 --> 00:40:10,305
نمیشه کاریش کرد
604
00:40:10,621 --> 00:40:11,747
البته فعلاً
605
00:40:13,000 --> 00:40:14,672
ولی میدونم که زندهای
606
00:40:14,765 --> 00:40:17,241
همین برام کافیـه.
فعلاً دستمون به همین بنده.
607
00:40:17,266 --> 00:40:19,226
من بدون تو نمیرم
608
00:40:20,109 --> 00:40:22,003
اگه دوستم داشته باشی،
609
00:40:22,050 --> 00:40:24,476
به خاطر من هم شده،
این کار رو میکنی
610
00:40:27,641 --> 00:40:28,975
دوستم داری؟
611
00:40:30,671 --> 00:40:32,069
بیشتر از چیزی که فکرش رو بکنی
612
00:40:35,420 --> 00:40:37,069
میتونی پیداش کنی؟
613
00:40:41,351 --> 00:40:43,026
از قبل پیداش کردم
614
00:40:45,305 --> 00:40:47,163
قبول کرد النور رو ببینه؟
615
00:40:47,584 --> 00:40:48,944
فردا شب
616
00:40:49,032 --> 00:40:50,960
همون جایی که گفتی،
آکسلی میدوز
617
00:41:09,734 --> 00:41:11,280
یکم دیگه بمون
618
00:43:05,005 --> 00:43:07,757
تا کِی باید به النور خدمت کنی؟
619
00:43:09,196 --> 00:43:10,429
نمیدونم
620
00:43:15,708 --> 00:43:17,544
خب، بیا فرار کنیم
621
00:43:22,603 --> 00:43:24,944
اینجوری بازم فراری به حساب میای
622
00:43:25,698 --> 00:43:27,077
اونوقت من هم فراری میشم
623
00:43:36,778 --> 00:43:39,380
اگه قرار باشه با همدیگه باشیم،
624
00:43:39,773 --> 00:43:41,692
اول باید آزاد بشی
625
00:43:42,717 --> 00:43:45,809
از این مکان، این خطرها،
626
00:43:45,952 --> 00:43:47,770
از گذشتهی خودت
627
00:43:50,933 --> 00:43:52,988
بعد از ملاقات ملکه و رابین هود،
628
00:43:53,419 --> 00:43:55,348
باید از ناتینگهام بری
629
00:43:55,839 --> 00:43:57,864
فقط با رفتنـه که جونت در امانـه
630
00:44:01,784 --> 00:44:04,388
قبل از سفرت به وستمینستر،
631
00:44:04,998 --> 00:44:07,250
میخوام دوباره ببینمت
632
00:44:07,740 --> 00:44:10,529
وقتی حکم عفوت رو امضاء کنه،
برات میارمش
633
00:44:11,748 --> 00:44:13,277
صخرههای قدیمی
634
00:44:13,519 --> 00:44:14,895
جمعهشب
635
00:44:15,192 --> 00:44:16,778
صخرههای قدیمی
636
00:44:17,607 --> 00:44:18,903
میبینمت
637
00:44:47,950 --> 00:44:50,652
قول بده که میری
638
00:44:50,848 --> 00:44:54,043
وقتی حکم رو گرفتی، قول بده که
میری و پشت سرت هم نگاه نمیکنی
639
00:45:34,978 --> 00:45:37,425
حکم ملکه رو امضاء نکردی
640
00:45:40,217 --> 00:45:43,432
اگه امضاش کنم به وظیفهای که
رو دوشمـه پشت کردم
641
00:45:45,525 --> 00:45:47,229
متوجه نمیشم
642
00:45:48,028 --> 00:45:49,276
چرا؟
643
00:45:52,057 --> 00:45:54,854
اگه هنری بیاد و ببینه که
این برای تاج و تختش
644
00:45:54,879 --> 00:45:56,651
تهدیدی به حساب میاد،
645
00:45:59,051 --> 00:46:01,628
پاسخش به این اتفاق...
646
00:46:01,653 --> 00:46:04,339
کاریـه که بهتر از هر چیزی بلده
647
00:46:05,050 --> 00:46:06,182
جنگ
648
00:46:14,135 --> 00:46:16,821
هر چیزی که از دنیا میدونی...
649
00:46:16,846 --> 00:46:18,073
از...
650
00:46:18,832 --> 00:46:21,346
از قوانین و مقررات بگیر تا...
651
00:46:23,370 --> 00:46:26,879
آداب پوشش و رفتار و صحبت کردن...
652
00:46:28,913 --> 00:46:31,776
رؤیاها و آرزوهات
653
00:46:34,057 --> 00:46:37,451
صحبتهای محبتآمیزِ
یه غریبه توی کوچه پسکوچه
654
00:46:38,163 --> 00:46:40,151
خندهی یه بچه
655
00:46:41,343 --> 00:46:42,854
صلح یعنی این
656
00:46:46,456 --> 00:46:47,745
جنگ از طرفی...
657
00:46:49,762 --> 00:46:52,003
جنگ پرده رو کنار میزنه
658
00:46:53,400 --> 00:46:56,944
ماهیتمون رو آشکار میکنه و
659
00:46:57,432 --> 00:47:00,149
دنیا رو به شکل اولیهی خودش برمیگردونه
660
00:47:00,198 --> 00:47:02,485
قدرت یا مرگ
661
00:47:02,510 --> 00:47:05,594
خاکستر... خون
662
00:47:09,468 --> 00:47:11,011
جنگ که شروع بشه،
663
00:47:13,353 --> 00:47:15,057
دیگه نمیشه کنترلش کرد
664
00:47:18,302 --> 00:47:19,967
همه چی رو میبلعه
665
00:47:23,528 --> 00:47:26,120
همون اتفاقی میفته که
توی خوابت دیدی
666
00:47:29,613 --> 00:47:31,289
واسه اینکه مقابلش ازت محافظت کنم،
667
00:47:32,877 --> 00:47:35,151
حاضرم جلوی هر کسی وایسم
668
00:47:37,417 --> 00:47:38,909
حتی ملکه
669
00:47:57,093 --> 00:47:59,400
شرمنده مصدع اوقات شدم، قربان
670
00:48:00,983 --> 00:48:03,995
ایشون ادعا میکنه که
اطلاعاتی از رابین هود داره
671
00:48:16,631 --> 00:48:19,172
این تیر یه جنگلبانـه.
مثل همونیـه که
672
00:48:19,197 --> 00:48:21,143
نزدیک بود دخترتون رو بکُشه
673
00:48:24,882 --> 00:48:27,846
این قسمت رو ببینید.
جوری که پرها بریده شدن.
674
00:48:33,695 --> 00:48:35,897
فقط یه نفر تابحال این کار رو کرده
675
00:48:37,550 --> 00:48:40,742
باور داشت اینجوری
تیر دقیقتر به پرواز در میاد
676
00:48:42,813 --> 00:48:44,023
کی؟
677
00:48:45,232 --> 00:48:46,756
هیو از لاکسلی
678
00:48:47,936 --> 00:48:50,555
به پسرش هم ساختن اینجور تیرها رو یاد داده
679
00:48:50,592 --> 00:48:53,070
میخوای بگی رابرت از لاکسلی
680
00:48:53,110 --> 00:48:54,734
رابین هوده؟
681
00:49:02,403 --> 00:49:03,529
بازم میری؟
682
00:49:05,232 --> 00:49:07,045
عموم سراغم رو گرفته.
میرم بهش سر بزنم.
683
00:49:07,070 --> 00:49:10,365
- تنهایی؟
- زیاد که باشیم، جلب توجه میکنیم
684
00:49:11,163 --> 00:49:13,592
تنها هم باشی، خطر تهدیدت میکنه
685
00:49:16,490 --> 00:49:18,912
هر روز ساکسونهای بیشتری دارن میان و
686
00:49:19,193 --> 00:49:23,389
دنبال من و تاک و بقیه نیستن
687
00:49:23,662 --> 00:49:24,787
واقعاً؟
688
00:49:25,295 --> 00:49:27,029
به خاطر توئـه که میان
689
00:49:27,608 --> 00:49:29,253
به خاطر کاری که کردی
690
00:49:29,438 --> 00:49:30,927
من که کاری نکردم
691
00:49:30,952 --> 00:49:32,370
اونا اینجوری فکر نمیکنن
692
00:49:33,718 --> 00:49:35,979
همین بس که اونا رو به چیزی بهتر از
693
00:49:36,004 --> 00:49:37,176
وضع فعلیشون امیدوار میکنه
694
00:49:37,201 --> 00:49:39,506
جنگی که ارزش جنگیدن رو داره و
اون لباس...
695
00:49:40,730 --> 00:49:43,061
چیزی نیست که بشه توش قایم شد
696
00:49:46,994 --> 00:49:48,621
معنای بیشتری داره
697
00:49:52,571 --> 00:49:53,999
واسه من نداره
698
00:49:54,117 --> 00:49:55,869
اختلاف من با داروغهست
699
00:49:55,994 --> 00:49:58,305
بعد از این که انتقامم رو گرفتم،
میرم سراغ زندگیم
700
00:49:58,353 --> 00:50:01,368
سراغ زندگیت؟ از کِی تا حالا؟
701
00:50:05,965 --> 00:50:07,442
این لباس میتونه تن تو باشه
702
00:50:07,533 --> 00:50:09,284
تن هر کدوم از شماها
703
00:50:09,580 --> 00:50:11,307
من رهبر هیچ احدالناسی نیستم
704
00:50:13,955 --> 00:50:16,276
با این حرفها شاید بتونی
خودت رو گول بزنی، راب،
705
00:50:16,447 --> 00:50:19,228
اما حقیقت اینـه که تو
706
00:50:19,885 --> 00:50:21,908
اونی هستی که بقیه ازش پیروی میکنن
707
00:50:23,991 --> 00:50:26,013
چه بخوای، چه نخوای
708
00:50:50,718 --> 00:50:53,377
واقعاً فکر کردی به این راحتی
میشه تو جنگل پیداش کرد؟
709
00:50:54,165 --> 00:50:55,667
امیدمون به خداست
710
00:51:07,856 --> 00:51:09,107
سر جات بمون
711
00:51:10,132 --> 00:51:11,260
طوری نیست
712
00:51:11,540 --> 00:51:12,750
بذارید رد شه
713
00:51:19,303 --> 00:51:21,804
عاشقانهای الحق مثل قصهها
714
00:51:24,071 --> 00:51:25,981
گمونم تو باید رابین هود باشی
715
00:51:30,758 --> 00:51:32,255
اینجوری صدام میکنن
716
00:51:32,944 --> 00:51:34,905
خیلی چیزها صدات میکنن
717
00:51:35,616 --> 00:51:36,957
بهم گفتن تو دشمن منی
718
00:51:36,982 --> 00:51:38,668
دشمنیِ من با شما نیست
719
00:51:38,770 --> 00:51:40,297
حداقل امشب نه
720
00:51:43,098 --> 00:51:46,517
حضور در محضرتون
باعث افتخاره، علیاحضرت
721
00:51:49,014 --> 00:51:52,160
مشخصاً آداب معاشرت رو
توی جنگل یاد نگرفتی
722
00:51:52,530 --> 00:51:56,135
اگه دشمنیت با من نیست،
پس با کیـه؟
723
00:51:56,194 --> 00:51:58,412
این دردسرها تقصیر من نیست
724
00:51:58,538 --> 00:52:01,583
- به خاطر داروغهست
- خب...
725
00:52:01,638 --> 00:52:03,197
مهم نیست
726
00:52:03,324 --> 00:52:05,063
الان دیگه هر دو درگیر ماجراییم
727
00:52:06,105 --> 00:52:08,840
میتونیم چند کلام صحبت کنیم؟
728
00:52:09,664 --> 00:52:11,608
تو خلوت
729
00:52:14,256 --> 00:52:17,469
ملکه، بدون نگهبان؟
730
00:52:18,092 --> 00:52:20,239
خطرناکترین موجود این جنگل
731
00:52:20,264 --> 00:52:22,130
الان جلومون وایساده
732
00:52:24,290 --> 00:52:26,647
فکر نمیکنم بخواد آسیبی بهمون برسونه
733
00:52:27,348 --> 00:52:28,694
دروغ میگم؟
734
00:52:29,090 --> 00:52:30,633
خیر، علیاحضرت
735
00:52:32,512 --> 00:52:33,990
دیدی، مارشال؟
736
00:52:34,037 --> 00:52:35,631
هیچ خطری تهدیدم نمیکنه
737
00:52:42,150 --> 00:52:44,171
زندگی تو جنگل برازندهاتـه
738
00:52:45,691 --> 00:52:47,233
وحشیـه
739
00:52:48,441 --> 00:52:49,889
خونهی منـه
740
00:52:50,947 --> 00:52:53,584
با اینحال میخوای
دنیای بیرون از جنگل رو تغییر بدی
741
00:52:54,647 --> 00:52:56,561
دنیا نه، علیاحضرت
742
00:52:57,403 --> 00:52:58,869
فقط شروود رو
743
00:52:58,990 --> 00:53:01,084
نیتت نجیبـه
744
00:53:02,678 --> 00:53:04,897
اما نجابت کِی باعث تغییر و تحول شده؟
745
00:53:04,922 --> 00:53:06,280
ملکه...
746
00:53:10,636 --> 00:53:12,405
چرا خواستید بیام ملاقاتتون؟
747
00:53:12,961 --> 00:53:14,468
یه مشکلی دارم
748
00:53:15,030 --> 00:53:18,421
از بین پسرانی که
برای پادشاه هنری به دنیا آوردم
749
00:53:18,978 --> 00:53:20,179
ریچارد...
750
00:53:20,496 --> 00:53:23,152
در حال حاضر نفر اول جانشینیـه و
751
00:53:23,585 --> 00:53:26,402
به طبع، شایستهترین گزینهست
752
00:53:26,577 --> 00:53:28,353
افسوس که برای جانشینی،
753
00:53:28,429 --> 00:53:31,693
تخت پادشاهی توی فرانسه باید خالی بشه
754
00:53:31,757 --> 00:53:33,665
اما هنری توی فرانسه با
755
00:53:33,690 --> 00:53:35,937
شراب و همسرانش داره خوش میگذرونه و
756
00:53:36,171 --> 00:53:38,754
مجاب کردن مردی که
از زندگیش راضیـه
757
00:53:38,921 --> 00:53:40,859
کار آسونی نیست
758
00:53:41,405 --> 00:53:43,218
چه کاری از دست من بر میاد؟
759
00:53:43,987 --> 00:53:46,686
میخوام آتیش شورشت رو شعلهور کنی
760
00:53:47,377 --> 00:53:49,054
بذار تر و خشک با هم بسوزه
761
00:53:49,109 --> 00:53:50,913
هر چی که میخوای به تاراج ببر
762
00:53:51,655 --> 00:53:54,645
کاری کن که همسرم نتونه
این وضع رو نادیده بگیره
763
00:53:54,670 --> 00:53:56,209
کار زیادی ازم میخواید
764
00:53:56,234 --> 00:53:58,016
تو که داری همین کارها رو میکنی
765
00:53:58,070 --> 00:54:00,155
من فقط دارم بهت یه هدف میدم
766
00:54:00,585 --> 00:54:03,460
هدف؟ یه سرباز توی بازی نورمنها؟
767
00:54:04,937 --> 00:54:07,327
همه یه زمانی سربازن
768
00:54:07,491 --> 00:54:08,843
حتی ملکه
769
00:54:09,233 --> 00:54:10,608
ترفندش اینـه که
770
00:54:10,991 --> 00:54:13,476
بدونی کِی باید مهره رو بازی کنی و
771
00:54:13,853 --> 00:54:15,710
کی باید صفحهی بازی رو بشکنی
772
00:54:17,495 --> 00:54:21,916
حضور پادشاه تو انگلستان
باعث نمیشه تخت پادشاهی خالی بشه
773
00:54:22,705 --> 00:54:25,992
مگه اینکه پادشاه هرگز
نتونه انگلستان رو ترک کنه
774
00:54:31,211 --> 00:54:33,688
ما تا یه حدی میتونیم کمک کنیم
775
00:54:34,021 --> 00:54:35,836
بعلاوه، ما یه ارتش نیستیم
776
00:54:37,164 --> 00:54:38,860
با دار و دستهای که داری،
777
00:54:38,961 --> 00:54:40,918
فقط با چند نفر از آدمات
778
00:54:40,950 --> 00:54:43,242
تونستی از نیروهای امنیتی ناتینگهام رد بشی
779
00:54:44,809 --> 00:54:46,070
چرا؟
780
00:54:46,437 --> 00:54:48,766
چون مجبور شدی تا
جور دیگهای بهش نگاه کنی
781
00:54:48,851 --> 00:54:50,852
این جلوی کسایی که
پایبند به چارچوبهای خودشونن
782
00:54:50,877 --> 00:54:52,710
برتر به حساب میاد
783
00:54:53,296 --> 00:54:56,591
میخواید باهاتون همکاری کنم؟
784
00:54:59,979 --> 00:55:01,726
فکر کنم واضحـه
785
00:55:03,721 --> 00:55:05,976
از این اتحاد چی گیر من میاد؟
786
00:55:11,351 --> 00:55:13,038
خب، رابین هود،
787
00:55:14,116 --> 00:55:15,460
چی دوست داری؟
788
00:55:15,875 --> 00:55:18,012
هر مردی یه خواستهای داره
789
00:55:19,926 --> 00:55:21,427
ماریان از هانتینگدان
790
00:55:22,676 --> 00:55:24,196
ماریان؟
791
00:55:24,593 --> 00:55:26,119
ماریان رو میخوای چیکار؟
792
00:55:26,242 --> 00:55:28,437
بعد از اتمام ماجراها،
793
00:55:28,987 --> 00:55:30,413
آزادش کن
794
00:55:30,546 --> 00:55:33,430
بگو ببینم، چرا یه یاغی اینقدر به
795
00:55:33,455 --> 00:55:35,398
یه ندیمهی نورمنی اهمیت میده؟
796
00:55:43,065 --> 00:55:44,399
که اینطور
797
00:55:45,956 --> 00:55:47,995
فقط اهمیت نمیدی، درستـه؟
798
00:55:48,789 --> 00:55:50,631
پای عشق و عاشقی وسطـه
799
00:55:51,297 --> 00:55:52,812
اسم مردی که حسابی تو دل
800
00:55:52,837 --> 00:55:54,914
ماریان جا باز کرده رو بلدم
801
00:55:57,005 --> 00:55:58,628
رابرت از لاکسلی
802
00:56:00,681 --> 00:56:02,234
عجب داستانی
803
00:56:02,839 --> 00:56:05,066
یه ساکسون و یه نورمن
804
00:56:06,128 --> 00:56:07,667
همبندِ عشق
805
00:56:07,816 --> 00:56:11,277
قربانیِ دروغ و اصل و نسب
806
00:56:13,647 --> 00:56:16,282
مصیبت تلخی در انتظارتونـه
807
00:56:16,550 --> 00:56:19,191
مصیبت لزومی نداره به ساز سرنوشت برقصه
808
00:56:19,722 --> 00:56:21,253
شاید اینطور باشه
809
00:56:21,316 --> 00:56:23,632
اما از نو نوشتن سرنوشت
810
00:56:23,657 --> 00:56:25,875
بهایی داره که هر کسی
حاضر به پرداختش نیست
811
00:56:27,852 --> 00:56:30,320
تو حاضری بهاش رو پرداخت کنی؟
812
00:56:32,221 --> 00:56:33,514
بله
813
00:56:35,356 --> 00:56:36,649
بسیارخب
814
00:56:39,721 --> 00:56:41,831
پس، حکم عفوت رو امضاء میکنم و
815
00:56:42,449 --> 00:56:45,050
ماریان هم به آزادیش میرسه
816
00:56:45,464 --> 00:56:48,019
هر وقت کاری که
بهت سپردم رو انجام دادی
817
00:56:50,659 --> 00:56:52,464
اما وقتی ماریان بفهمه تو کی هستی،
818
00:56:53,423 --> 00:56:55,558
باز هم این زندگی رو میخواد؟
819
00:56:56,650 --> 00:56:58,235
باز هم تو رو میخواد؟
820
00:57:03,325 --> 00:57:05,480
شب خوش، رابرت از لاکسلی
821
00:57:06,738 --> 00:57:08,331
شاهزادهی دزدها
822
00:57:32,769 --> 00:57:34,133
درد نداره؟
823
00:57:34,993 --> 00:57:36,136
نه
824
00:57:36,161 --> 00:57:37,399
خوبـه
825
00:57:40,562 --> 00:57:42,235
حالا بذار زخمت رو ببینم
826
00:57:53,806 --> 00:57:56,894
چطوریاست که یه سرباز طبیب میشه؟
827
00:57:57,048 --> 00:57:59,705
طبابت رو وقتی به
اون سر شرق رفتم یاد گرفتم
828
00:57:59,938 --> 00:58:01,501
جای پر رمز و رازیـه
829
00:58:03,573 --> 00:58:05,043
علم طبابت
830
00:58:06,092 --> 00:58:07,385
علوم
831
00:58:08,994 --> 00:58:10,537
حتی میل
832
00:58:11,702 --> 00:58:13,257
میل؟
833
00:58:13,944 --> 00:58:15,650
آره
834
00:58:16,259 --> 00:58:19,440
توی بعضی از فرهنگها،
میل و هوس هم نوعی هنره
835
00:58:19,694 --> 00:58:21,529
میشه مطالعهاش کرد
836
00:58:23,793 --> 00:58:25,361
ازش لذت برد
837
00:58:31,503 --> 00:58:33,623
این میل و هوس رو به من هم یاد میدی؟
838
00:59:25,848 --> 00:59:27,867
داروغه!
839
00:59:28,446 --> 00:59:30,529
بالاخره اومدی امضاء کنی
840
00:59:30,658 --> 00:59:33,268
نیومدم مُهر تأییدی به حکمت بزنم
841
00:59:33,416 --> 00:59:35,612
اومدم مطمئن شم به سرانجام نرسه
842
00:59:36,451 --> 00:59:38,009
گندهتر از دهنت حرف میزنی
843
00:59:38,924 --> 00:59:41,002
مطمئناً یه دلیلی پشتش داری
844
00:59:41,027 --> 00:59:42,964
هویت واقعی اون یاغی،
845
00:59:42,989 --> 00:59:45,018
رابین هود رو فهمیدم
846
00:59:45,880 --> 00:59:47,114
بگو ببینم
847
00:59:47,139 --> 00:59:49,508
یه پسربچهی بیمسئولیت که
فرماندهی من رو با بیرحمی
848
00:59:49,533 --> 00:59:50,792
به قتل رسونده
849
00:59:50,817 --> 00:59:52,636
به انقلابی بودن نمیخوره
850
00:59:52,814 --> 00:59:55,666
یه فراریـه که پشت یه افسانه پنهان شده
851
00:59:56,327 --> 00:59:58,729
به زودی دستگیر و کُشته میشه
852
01:00:03,259 --> 01:00:05,995
- خوشحالم این رو میشنوم
- جداً؟
853
01:00:06,144 --> 01:00:09,023
ترسم از این بود که
منافع شما رو به خطر بندازه
854
01:00:09,713 --> 01:00:12,008
تو چی از منافع من میدونی؟
855
01:00:12,033 --> 01:00:14,813
میدونم حاضری واسه پیشبردشون
856
01:00:14,838 --> 01:00:16,432
ناتینگهام رو وارد جنگ کنی
857
01:00:35,113 --> 01:00:37,550
- از دستورم سرپیچی میکنی؟
- اگه مجبور باشم
858
01:00:39,720 --> 01:00:41,190
برای خدمت به تاج و تخت
859
01:00:46,524 --> 01:00:49,837
تو به همسرم خدمت میکنی که
دیگه عمرش خیلی به این دنیا نیست و
860
01:00:49,862 --> 01:00:51,510
وقتی که بمیره...
861
01:00:52,768 --> 01:00:54,556
اونوقت به کی خدمت میکنی؟
862
01:00:55,121 --> 01:00:56,835
به تاج و تخت، علیاحضرت
863
01:00:57,093 --> 01:00:58,471
مثل همیشه
864
01:00:59,458 --> 01:01:01,299
رابین هود میمیره
865
01:01:02,076 --> 01:01:03,924
بهتون قول میدم
866
01:01:04,059 --> 01:01:06,361
من هم بهت قول میدم که
اگه شکست بخوری،
867
01:01:06,386 --> 01:01:08,729
اونوقت مشکلمون با گفتگو حل نمیشه
868
01:01:08,928 --> 01:01:10,846
به قیمت سرت تموم میشه
869
01:01:13,979 --> 01:01:16,134
داروغه، همنشینی باهات...
870
01:01:16,213 --> 01:01:20,971
مثل همیشه خاطرهای موندگار به جا میذاره
871
01:01:22,394 --> 01:01:23,885
شبت بخیر
872
01:01:26,034 --> 01:01:27,416
علیاحضرت
873
01:01:47,459 --> 01:01:57,459
« ترجمه از علی محمدخانی و امیر فرحناک »
.:: FarahSub & AliMK_Sub ::.
874
01:01:57,653 --> 01:01:58,988
دخترم
875
01:02:03,441 --> 01:02:05,833
توی قلعه بهم بیمحلی کردی
876
01:02:06,191 --> 01:02:08,805
بدونِ اینکه دهن باز کنی از کنارم رد شدی
877
01:02:09,115 --> 01:02:11,029
من دیگه خدمتکار ملکهام
878
01:02:11,304 --> 01:02:13,306
تنها کسی که بهش جواب پس میدم خودشـه
879
01:02:13,331 --> 01:02:14,927
خونه نیومدی
880
01:02:16,219 --> 01:02:17,634
خونه؟
881
01:02:17,777 --> 01:02:20,801
خیلی وقتـه که بهم نشون دادی
اونجا دیگه خونهی من نیست
882
01:02:21,125 --> 01:02:23,037
شاید خدمتکار ملکه باشی،
883
01:02:24,001 --> 01:02:26,201
ولی هنوز دختر منی و
884
01:02:27,062 --> 01:02:28,914
خواهر پسری که حتی شرفِ
885
01:02:28,939 --> 01:02:31,031
سر زدن به قبرش رو نداشتی
886
01:02:31,056 --> 01:02:33,038
حتی یه بار. خجالتآوره!
887
01:02:33,645 --> 01:02:35,745
تویی که باید خجالت بکشی، پدر
888
01:02:36,110 --> 01:02:38,176
کدوم آدمی پسر بیتجربهاش رو
889
01:02:38,201 --> 01:02:39,762
میبره شکار یاغیها؟
890
01:02:39,865 --> 01:02:41,299
من مقصرم؟
891
01:02:41,466 --> 01:02:44,470
مرگش رو گردن میندازی من؟
892
01:02:44,637 --> 01:02:46,878
کی اون ساکسونِ پستفطرت رو
893
01:02:46,903 --> 01:02:49,051
وارد زندگیمون کرد؟ تو!
894
01:02:49,855 --> 01:02:51,660
یه جنگلبانزاده!
895
01:02:51,921 --> 01:02:54,730
پایینتر از شأن و رگ و ریشهی تو
896
01:02:56,372 --> 01:02:58,248
راب چه ربطی به این ماجرا داره؟
897
01:03:00,863 --> 01:03:03,092
پس از ماجرا غافلی، نه؟
898
01:03:03,512 --> 01:03:05,152
لاکسلی هم اونجا بود
899
01:03:05,224 --> 01:03:07,082
وقتی برادرت کُشته شد
900
01:03:08,664 --> 01:03:10,566
به خاطر اونـه که
901
01:03:11,669 --> 01:03:13,184
برادرت مُرده
902
01:03:18,424 --> 01:03:19,825
دروغ میگی
903
01:03:20,784 --> 01:03:22,429
میخوای اذیتم کنی
904
01:03:22,454 --> 01:03:24,200
خودت هم میدونی که دروغ نمیگم
905
01:03:25,835 --> 01:03:27,130
حقیقتـه
906
01:03:29,173 --> 01:03:30,383
تو...
907
01:03:30,408 --> 01:03:32,412
آبرو برام نذاشتی
908
01:03:32,950 --> 01:03:35,283
خانوادمون رو به خاک سیاه نشوندی
909
01:03:35,308 --> 01:03:37,324
باید بیشتر بهت سخت میگرفتم
910
01:03:38,224 --> 01:03:41,088
اگه باهات مثل اون
هرزهی سرکشی که هستی رفتار میکردم،
911
01:03:41,113 --> 01:03:43,894
هیچ کدوم از این اتفاقها نمیفتاد!
912
01:03:47,028 --> 01:03:57,028
در تلگرام:
FarahSub & @AliMK_Sub@
913
01:03:57,163 --> 01:04:07,163
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
914
01:04:07,508 --> 01:04:17,508
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
83838