All language subtitles for Pretty Peaches 3 The Quest_full xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:19,860 He said he wanted to look at me. 2 00:00:20,480 --> 00:00:22,820 Really? Oh, my God, what's going to happen? 3 00:00:23,560 --> 00:00:29,820 Oh, I didn't care. So he took this little flashlight and he went down under 4 00:00:29,820 --> 00:00:30,820 sheets. 5 00:00:31,400 --> 00:00:35,040 And I spread my legs really wide and let him look. 6 00:00:35,540 --> 00:00:36,660 Oh, my God. 7 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 And what happened? 8 00:00:38,480 --> 00:00:41,600 Okay, girls, that's definitely enough. It is time for bed. 9 00:00:43,520 --> 00:00:44,520 And what is that? 10 00:00:44,860 --> 00:00:47,880 It's an erect penis, Mrs. I can see that. 11 00:00:48,850 --> 00:00:51,150 Well, things sure have changed since I was in school. 12 00:00:52,310 --> 00:00:55,990 Yeah, you know, this stuff's all so complicated. All these erogenous zones 13 00:00:55,990 --> 00:01:00,050 hormones and... I don't know. I don't think I'll ever get it. 14 00:01:00,390 --> 00:01:02,390 You will. It'll come to you soon enough. 15 00:01:02,710 --> 00:01:03,950 We all have to learn it. 16 00:01:04,930 --> 00:01:05,970 Let's go. Chop -chop. 17 00:01:06,470 --> 00:01:08,550 Tomorrow's a new day. Bye, Candy. 18 00:01:09,490 --> 00:01:11,290 Can you help me get my stuff in here? Okay. 19 00:01:12,170 --> 00:01:13,170 Oh, God. 20 00:01:13,750 --> 00:01:15,910 I get so dizzy thinking about these things. 21 00:01:20,970 --> 00:01:24,130 I guess I shouldn't think about this. I just better go to bed. 22 00:01:51,350 --> 00:01:52,770 Looks like we're getting through. 23 00:01:54,170 --> 00:01:55,210 It's getting thinner. 24 00:01:59,970 --> 00:02:01,750 Hi, Sandy. How are you? 25 00:02:04,650 --> 00:02:05,650 Wow, 26 00:02:09,210 --> 00:02:11,110 I've seen you've invited some friends to visit. 27 00:02:11,610 --> 00:02:12,730 Under your skirt. 28 00:02:16,170 --> 00:02:17,790 Hey, do you mind if I join him? 29 00:02:19,490 --> 00:02:20,490 Thanks. 30 00:02:40,320 --> 00:02:43,480 What are you doing here? 31 00:02:47,700 --> 00:02:49,840 Golly, that looks like a lot of work. 32 00:02:50,750 --> 00:02:51,750 Yeah, it is. 33 00:02:52,730 --> 00:02:54,430 It's the only way to get through. 34 00:03:04,510 --> 00:03:05,510 What's in there? 35 00:03:05,570 --> 00:03:08,490 What kind of air? You know what's in there. Come on. 36 00:03:21,000 --> 00:03:23,120 Congratulations, Mike. You did it. 37 00:03:23,360 --> 00:03:27,060 I'm through. I'm through, PJ. I'm actually through. 38 00:04:27,880 --> 00:04:29,720 I never had dreams like that when I was young. 39 00:04:30,460 --> 00:04:31,840 I think you should see someone. 40 00:04:32,200 --> 00:04:33,360 An expert maybe, hmm? 41 00:04:33,820 --> 00:04:34,820 A shrink? 42 00:04:35,380 --> 00:04:36,600 You think I'm crazy? 43 00:04:37,560 --> 00:04:39,040 No, I didn't say that, dear. 44 00:04:41,040 --> 00:04:42,040 Well, what then? 45 00:04:43,220 --> 00:04:46,700 I think you should see... Dr. 46 00:04:47,060 --> 00:04:48,440 Thunderpussy. Dr. 47 00:04:49,080 --> 00:04:50,440 Thunderpussy? That quack? 48 00:04:50,720 --> 00:04:54,620 No, that's not true, honey. I saw her on the Oprah show and she's really quite 49 00:04:54,620 --> 00:04:55,620 wonderful. 50 00:04:56,390 --> 00:04:59,510 Come on, Mom. I'm your flesh and blood. I mean, what are your friends going to 51 00:04:59,510 --> 00:05:03,110 say? I mean, I don't want to go and see her. She's not. 52 00:05:05,630 --> 00:05:10,830 You know, I really don't think you realize, young lady, how very fortunate 53 00:05:10,830 --> 00:05:12,050 are to have an appointment with me today. 54 00:05:13,450 --> 00:05:17,030 I was just able to squeeze you in between my national TV engagements. 55 00:05:18,810 --> 00:05:21,830 But your mother is such a wonderful, caring woman, I couldn't turn her down. 56 00:05:27,500 --> 00:05:28,479 Say ah. 57 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Ah. 58 00:05:38,480 --> 00:05:42,260 You know, if you had a cleaner mind, you probably wouldn't have those dreams. 59 00:05:48,060 --> 00:05:49,060 Breathe in. 60 00:05:54,260 --> 00:05:55,260 Again. 61 00:06:01,230 --> 00:06:04,950 All right, peaches, take your clothes off with this gown on. 62 00:06:06,750 --> 00:06:08,350 Lie down and I'll be back in a minute. 63 00:07:35,660 --> 00:07:36,660 Mm -hmm. 64 00:08:34,280 --> 00:08:35,740 Time to check your girl things. 65 00:08:36,900 --> 00:08:38,780 Little Miss Goody Goody. 66 00:10:06,020 --> 00:10:07,340 Complete. You may get dressed. 67 00:11:09,870 --> 00:11:10,870 Ah! 68 00:13:07,530 --> 00:13:11,250 The physical body is only part of the whole being, Peaches. 69 00:13:14,770 --> 00:13:17,790 I don't understand. Is there something wrong with me? 70 00:13:19,250 --> 00:13:20,470 Physically, you're wonderful. 71 00:13:21,770 --> 00:13:22,830 I mean, fine. 72 00:13:23,690 --> 00:13:25,890 But what of your mind and spirit? 73 00:13:27,050 --> 00:13:28,930 That's another story, isn't it, Peaches? 74 00:13:30,310 --> 00:13:32,410 I don't know. I guess so. 75 00:13:34,170 --> 00:13:36,250 You need spiritual. 76 00:13:36,920 --> 00:13:37,920 Guidance. 77 00:13:38,840 --> 00:13:39,840 I do? 78 00:13:40,980 --> 00:13:44,800 Kali, I knew my dream meant something, but I had no idea. 79 00:13:45,100 --> 00:13:49,540 Yes, you do. Spiritual guidance is the first step to nirvana. 80 00:13:50,880 --> 00:13:51,880 It is? 81 00:13:53,180 --> 00:13:54,180 Kali, Dr. 82 00:13:54,200 --> 00:14:00,160 Thunderpussy, I didn't know that. I mean, but how do I find spiritual 83 00:14:00,160 --> 00:14:01,160 and enlightenment? 84 00:14:01,400 --> 00:14:03,460 Look for a sign, Peter. 85 00:14:08,840 --> 00:14:15,160 a sign when I think of the wonderful glorious things you're going to 86 00:14:15,160 --> 00:14:21,020 with a body like that soon one last bit of professional advice 87 00:14:21,020 --> 00:14:27,740 don't be afraid to seize opportunity by the throat 88 00:14:27,740 --> 00:14:33,780 venture not gain not spiritual 89 00:14:33,780 --> 00:14:36,680 enlightenment peaches 90 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 I understand. 91 00:14:54,400 --> 00:14:55,400 Yes, Lord. 92 00:14:57,180 --> 00:14:59,180 I have sinned against you. 93 00:15:01,280 --> 00:15:07,060 And I ask that you show merciful forgiveness for my crime. 94 00:15:12,959 --> 00:15:16,000 A man may commit fraud. 95 00:15:17,080 --> 00:15:20,880 He may consort with prostitutes. 96 00:15:22,580 --> 00:15:25,320 A man may sin against his brothers. 97 00:15:28,220 --> 00:15:32,280 A man may disgrace his life. 98 00:15:35,460 --> 00:15:36,460 Yes. 99 00:15:38,320 --> 00:15:40,620 The Lord will show himself. 100 00:15:47,630 --> 00:15:54,390 In this desperate hour when we all need spiritual 101 00:15:54,390 --> 00:15:55,390 guidance. 102 00:15:56,090 --> 00:15:57,370 Spiritual guidance. 103 00:15:59,070 --> 00:16:00,870 I'm going to make a very special request. 104 00:16:02,710 --> 00:16:08,250 I'd like all of you out there who are watching the Bible Village Prayer Hour 105 00:16:08,250 --> 00:16:13,870 kneel and pray with me and fall. 106 00:16:17,550 --> 00:16:21,430 Would you begin by kneeling yourself? 107 00:16:24,230 --> 00:16:29,690 No, no, no, no, dear. No, no, just for prayer, dear. For prayer out this way, 108 00:16:29,750 --> 00:16:34,290 please. Show the world how we pray in the Bible. My 109 00:16:34,290 --> 00:16:37,330 friends, 110 00:16:37,330 --> 00:16:44,050 these have been very difficult times. You all know my 111 00:16:44,050 --> 00:16:45,050 circumstances. 112 00:16:49,710 --> 00:16:50,950 God gives me strength. 113 00:16:52,810 --> 00:16:55,270 Without your help, I can't go on. 114 00:16:55,610 --> 00:16:59,030 Without your help, even God can't go on. 115 00:17:01,670 --> 00:17:03,210 It's your generous support. 116 00:17:04,950 --> 00:17:11,150 Your generous support which allows us to do our work and God's work and holy 117 00:17:11,150 --> 00:17:12,150 work again. 118 00:17:12,730 --> 00:17:16,670 So I ask you, I hope Tanya, what? 119 00:17:17,740 --> 00:17:19,339 How deep to go into your pocket. 120 00:17:20,420 --> 00:17:21,980 Ask God for that knowledge. 121 00:17:24,000 --> 00:17:27,819 But God tells you to send ten dollars. 122 00:17:29,360 --> 00:17:30,380 Don't send five. 123 00:17:33,360 --> 00:17:34,760 Don't show change, God. 124 00:17:35,940 --> 00:17:37,080 Please call now. 125 00:17:38,220 --> 00:17:43,800 While it's still time to do the work you so earnestly wish to do. 126 00:17:47,080 --> 00:17:53,460 You may send your contributions to box, post office box at 1515 127 00:17:53,460 --> 00:17:55,660 Bible Village, California. 128 00:17:57,940 --> 00:18:03,740 Or you may call 1 -800 -LOVE -GOD. 129 00:18:10,580 --> 00:18:14,100 We do take message. 130 00:18:15,990 --> 00:18:16,990 American Express. 131 00:18:19,370 --> 00:18:25,290 And if you act now, it will send you an actual 132 00:18:25,290 --> 00:18:31,390 three -inch -high replica of the crucifixion plastic Jesus for your 133 00:18:31,390 --> 00:18:33,670 or your rearview mirror. 134 00:18:38,270 --> 00:18:39,270 Thank you. 135 00:18:39,630 --> 00:18:43,150 And God willing, we'll see you all next week. 136 00:18:49,600 --> 00:18:51,740 Seize opportunity by the throat. 137 00:18:53,520 --> 00:18:55,860 That's exactly what I'm going to do. 138 00:18:57,800 --> 00:19:00,540 Thank you. Thank you, everyone. That's a wrap. 139 00:19:01,900 --> 00:19:06,120 So, uh... How was that at night, huh, babe? 140 00:19:06,420 --> 00:19:11,220 Oh, you were fat, babe, but, uh... Got some bad news for you. 141 00:19:13,360 --> 00:19:14,360 Iris? 142 00:19:14,940 --> 00:19:18,060 In 60 minutes, the Department of Justice... 143 00:19:18,600 --> 00:19:24,300 Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms, the local police, 144 00:19:24,620 --> 00:19:29,900 and tent house magazine for me, and 600 145 00:19:29,900 --> 00:19:34,640 angry parishioners for you. 146 00:19:35,800 --> 00:19:36,840 All right, that's it. 147 00:19:37,440 --> 00:19:39,160 We don't have time to fool around here anymore. 148 00:19:39,820 --> 00:19:42,620 Pack your panties, honey. We're taking this show to South America. Come on. 149 00:20:17,930 --> 00:20:18,930 We've got 20 minutes. 150 00:20:20,310 --> 00:20:22,190 Chopper's going to land on Bible Village Lawn. 151 00:20:22,430 --> 00:20:23,530 So hurry, come on. 152 00:20:28,030 --> 00:20:29,270 Looks like it's all over, honey. 153 00:20:30,790 --> 00:20:31,790 Who is it? 154 00:20:33,330 --> 00:20:34,510 It's just me, Peaches. 155 00:20:36,130 --> 00:20:38,870 Get out of here, kid. Can't you see we're in a hurry? 156 00:20:39,430 --> 00:20:43,410 Yeah, but I saw you on TV and I came down here tonight all the way down here 157 00:20:43,410 --> 00:20:44,229 see you. 158 00:20:44,230 --> 00:20:45,230 Oh, you did, honey? 159 00:20:45,560 --> 00:20:47,260 Yeah, I'm looking for guidance. 160 00:20:47,960 --> 00:20:48,960 Spiritual guidance. 161 00:20:49,260 --> 00:20:51,100 You're looking for spiritual guidance, honey. 162 00:20:51,420 --> 00:20:56,280 Now, surely we have a moment to spare for a young child looking for spiritual 163 00:20:56,280 --> 00:20:58,040 guidance. But the chopper. 164 00:20:58,400 --> 00:21:01,800 All right. All right, now let me explain one thing. At the Bible village, 165 00:21:02,060 --> 00:21:04,360 spiritual guidance always comes first. 166 00:21:04,740 --> 00:21:06,400 It's our way of life, honey. You know that. 167 00:21:07,920 --> 00:21:12,400 Our life will be behind bars if we don't get going now. 168 00:21:13,500 --> 00:21:15,430 Hmm. She has a point there, honey. 169 00:21:16,210 --> 00:21:18,690 Well, you have to work fast this evening if you're going to get spiritual 170 00:21:18,690 --> 00:21:19,690 guidance in time. 171 00:21:20,150 --> 00:21:22,470 So what you should do now is just relax. 172 00:21:23,010 --> 00:21:26,870 That's it. All right, now just remove your panties. My panties? Yes, well, 173 00:21:26,870 --> 00:21:29,850 trust me, honey. We don't have a lot of time. You understand what I'm saying? 174 00:21:30,290 --> 00:21:34,090 Nanette, perhaps you could show the young lady, you know, the way we go 175 00:21:34,090 --> 00:21:38,110 with Spencer and the spiritual guidance when we don't have a lot of time, honey. 176 00:21:38,690 --> 00:21:41,870 I can't believe it. You see, honey, it's all right. 177 00:21:43,230 --> 00:21:46,910 Close it down like that. Just wiggle it. And you just do the same, honey. 178 00:21:48,970 --> 00:21:49,970 That's a girl. 179 00:21:50,370 --> 00:21:51,770 That's a girl. Okay, now. 180 00:21:58,170 --> 00:22:00,330 Now we have time for that. 181 00:25:43,120 --> 00:25:49,060 We do have permission to land here. 182 00:25:56,780 --> 00:25:58,180 Watch out over there on that curb. 183 00:26:26,270 --> 00:26:27,690 Yes, sir. Telephone. 184 00:26:28,070 --> 00:26:29,970 Telephone. Telephone. 185 00:26:30,310 --> 00:26:31,310 Telephone. 186 00:26:44,050 --> 00:26:46,050 Telephone. Telephone. Telephone. 187 00:26:46,350 --> 00:26:47,350 Telephone. 188 00:26:51,510 --> 00:26:52,510 Telephone. 189 00:26:55,440 --> 00:26:57,040 See, we got the lights right on you, fella. 190 00:26:57,920 --> 00:26:59,900 It's like medicine. We're here in July. 191 00:27:00,320 --> 00:27:01,820 We're going to be out here just a bit. 192 00:27:02,500 --> 00:27:04,880 We'll see if those lights aren't bothering us at all. 193 00:27:05,940 --> 00:27:06,940 Billy Bob! 194 00:27:07,140 --> 00:27:08,140 Billy Bob! 195 00:27:08,440 --> 00:27:11,860 What the hell are you doing in there, fella? 196 00:27:29,450 --> 00:27:30,450 Strange people. 197 00:27:34,550 --> 00:27:36,610 Now where am I going to sleep tonight? 198 00:27:40,230 --> 00:27:41,730 Would you like some more milk, Bobby? 199 00:27:42,010 --> 00:27:43,010 No, then. 200 00:27:43,930 --> 00:27:46,570 I just feel so awful that my teacher is gone. 201 00:27:47,530 --> 00:27:51,530 And after that horrible dream that she had, I can only think of that nice lady 202 00:27:51,530 --> 00:27:52,530 saw in Geraldo. 203 00:27:53,030 --> 00:27:54,950 Thunder Pussy. That's an odd name. 204 00:27:55,990 --> 00:27:56,990 It's Jewish. 205 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Oh, maybe it's Swedish. 206 00:28:01,440 --> 00:28:02,500 Would you like some more cake? 207 00:28:02,740 --> 00:28:03,479 Oh, no. 208 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 Thanks. No. 209 00:28:10,020 --> 00:28:11,640 Men are going to get to her. I just know it. 210 00:28:12,740 --> 00:28:15,960 She's been sheltered. She doesn't know what it's like out there. 211 00:28:16,980 --> 00:28:19,320 I don't want men to get her. What do you think you can do? 212 00:28:19,980 --> 00:28:20,980 I don't know. 213 00:28:21,800 --> 00:28:24,460 Well, we've just got to go and find her. 214 00:28:26,780 --> 00:28:27,780 How? 215 00:28:31,880 --> 00:28:32,880 I don't feel very good. 216 00:28:36,440 --> 00:28:39,700 I know. 217 00:28:40,160 --> 00:28:41,360 We'll wait for her letters. 218 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 Her letters? 219 00:28:43,980 --> 00:28:44,980 Yes. 220 00:28:45,640 --> 00:28:47,760 Bobby, I don't know what I would do without you. 221 00:28:48,620 --> 00:28:51,320 I feel better already. 222 00:28:55,080 --> 00:28:56,420 You work out, don't you? 223 00:28:57,280 --> 00:28:58,280 Yeah. 224 00:28:59,080 --> 00:29:00,660 And you're wearing those tight jeans. 225 00:29:02,570 --> 00:29:03,570 I just noticed that. 226 00:29:05,090 --> 00:29:06,650 Very, very nice. 227 00:30:11,500 --> 00:30:12,359 Oh, wow. 228 00:30:12,360 --> 00:30:15,200 Holy repose spiritual retreat. 229 00:30:43,220 --> 00:30:44,220 Hi. 230 00:30:44,780 --> 00:30:45,780 How are you? 231 00:30:46,060 --> 00:30:47,060 Where did you come from? 232 00:30:47,500 --> 00:30:49,080 Don't you know this is sacred property? 233 00:30:49,560 --> 00:30:54,000 Well, no, I mean... Well, I think I'm lost. 234 00:30:54,420 --> 00:30:56,040 What a strange thing to say. 235 00:30:56,420 --> 00:30:57,420 Yes, it is. 236 00:30:58,480 --> 00:31:00,200 Well, you're all here. 237 00:31:00,980 --> 00:31:02,180 We're all right here. 238 00:31:02,520 --> 00:31:03,940 Did you think you were someplace else? 239 00:31:04,860 --> 00:31:07,560 Well, no, not really. I mean... 240 00:31:08,940 --> 00:31:10,220 This is all very confusing. 241 00:31:10,740 --> 00:31:12,040 Yes, it is. 242 00:31:12,280 --> 00:31:13,360 Silly girl. 243 00:31:13,820 --> 00:31:17,020 We would like you to join us for lunch. 244 00:31:17,320 --> 00:31:19,760 Oh, that'd be great. And learn our prayer. 245 00:31:20,720 --> 00:31:27,400 Nam -myoho -renge -kyo. Nam -myoho -renge -kyo. Nam 246 00:31:27,400 --> 00:31:32,380 -myoho -renge -kyo. Nam -myoho -renge -kyo. 247 00:31:40,080 --> 00:31:46,080 Dear Mom and Bobby, I'm now at the Holy 248 00:31:46,080 --> 00:31:49,700 Repose Spiritual Retreat. 249 00:31:50,520 --> 00:31:52,160 It's really neat here. 250 00:31:54,280 --> 00:31:59,020 We grow our own vegetables and make our own bread. 251 00:32:01,160 --> 00:32:03,660 And it's really spiritual. 252 00:32:03,980 --> 00:32:05,940 I think I'll learn a lot here. 253 00:32:07,470 --> 00:32:09,350 I'm gonna stay here for a while. 254 00:33:40,120 --> 00:33:41,120 Yeah. 255 00:33:41,960 --> 00:33:43,340 You feel good. 256 00:33:43,980 --> 00:33:44,980 Oh, yeah. 257 00:33:45,240 --> 00:33:47,200 Oh, uh -huh. I like that. 258 00:33:49,380 --> 00:33:50,380 Oh, yeah. 259 00:33:50,540 --> 00:33:51,540 Oh, yeah. 260 00:33:52,240 --> 00:33:54,820 You actually like that, yeah. 261 00:33:55,520 --> 00:33:56,520 Oh, 262 00:33:57,640 --> 00:34:02,740 that's Benjirober. 263 00:34:03,120 --> 00:34:04,660 I'm going to get to her. 264 00:34:54,360 --> 00:34:55,360 Mmm, yeah. 265 00:37:43,880 --> 00:37:45,080 Kind of a long story. 266 00:37:45,720 --> 00:37:47,220 That's all right. I have time. 267 00:37:47,720 --> 00:37:52,220 Well, see, I'm kind of on a quest for spiritual enlightenment. 268 00:37:53,100 --> 00:37:54,700 It's not going so well. 269 00:37:55,680 --> 00:37:57,720 Well, do you need a ride? 270 00:37:58,060 --> 00:37:59,019 Yes, please. 271 00:37:59,020 --> 00:38:00,060 Okay, get it. 272 00:38:05,080 --> 00:38:07,520 What do we have here? A chicken. 273 00:38:08,160 --> 00:38:09,600 Bite? No. 274 00:38:10,320 --> 00:38:12,280 He's really tame as a kitten. 275 00:38:17,590 --> 00:38:18,590 Oh, wow. 276 00:38:19,070 --> 00:38:22,550 This is my life. I'm taking care of Chica. 277 00:38:22,810 --> 00:38:23,810 Yeah? 278 00:38:24,310 --> 00:38:25,770 Until I found Otto. 279 00:38:26,310 --> 00:38:28,190 Otto? Who's Otto? 280 00:38:28,830 --> 00:38:31,270 Well, Otto is my man. 281 00:38:31,630 --> 00:38:32,630 Yeah? 282 00:38:32,970 --> 00:38:34,530 The fantastic man. 283 00:38:34,890 --> 00:38:38,150 You know, you thought you told me before, you know? With the spiritual 284 00:38:38,150 --> 00:38:39,270 enlightenment? Yeah, right. 285 00:38:39,670 --> 00:38:42,430 He's very smart, and I think he would be very... 286 00:38:42,760 --> 00:38:44,820 You know, you would get along together. 287 00:38:45,280 --> 00:38:46,280 Yeah? Yeah. 288 00:38:46,560 --> 00:38:47,560 Oh, great. 289 00:38:47,660 --> 00:38:49,800 All right. So let's go. 290 00:38:50,140 --> 00:38:51,140 Yeah. 291 00:38:52,140 --> 00:38:53,700 Oh, boy. 292 00:38:53,980 --> 00:38:54,980 Oh, 293 00:38:56,480 --> 00:38:59,300 no. Otto is the one who changed my life. 294 00:38:59,580 --> 00:39:04,340 Taught me the meaning of my internal polarity. 295 00:39:05,440 --> 00:39:07,040 I'm really worried about Peaches. 296 00:39:08,120 --> 00:39:09,920 She's never been away from home before. 297 00:39:11,340 --> 00:39:12,700 If I may be so bold. 298 00:39:13,080 --> 00:39:14,080 What is it, Bobby? 299 00:39:14,700 --> 00:39:18,200 I just don't think you should be letting her run around and all. She's mature 300 00:39:18,200 --> 00:39:21,160 for her age, but she still needs a mom's watchful eye. 301 00:39:22,180 --> 00:39:23,180 You're right. 302 00:39:23,800 --> 00:39:25,040 I'm going to go and find her. 303 00:39:25,420 --> 00:39:26,560 I think we should go together. 304 00:39:27,180 --> 00:39:28,680 What would your mother say about that? 305 00:39:29,420 --> 00:39:30,420 She won't care. 306 00:39:30,660 --> 00:39:31,800 As long as I'm with you. 307 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 Yeah. 308 00:39:34,660 --> 00:39:36,100 Well, I could take good care of you. 309 00:39:37,190 --> 00:39:39,990 So listen, why don't you run along and go pack some things. Don't forget your 310 00:39:39,990 --> 00:39:44,130 toothbrush and your toothpaste and jockey shorts and bring along those 311 00:39:44,130 --> 00:39:46,430 jeans, things like that. We'll leave this evening. 312 00:39:51,150 --> 00:39:55,910 You must realize, as human beings, we are loath to fly. 313 00:39:57,870 --> 00:40:04,830 Consisting approximately of 85 % water and 15 % bone. 314 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 And cartilage. 315 00:40:08,260 --> 00:40:13,620 Now, you break that down into dollars and cents, you couldn't afford a very 316 00:40:13,620 --> 00:40:17,380 cheap, very small bag of lawn fertilizer. 317 00:40:19,040 --> 00:40:22,960 Oh, this is the place. Come on. 318 00:40:23,260 --> 00:40:24,900 Quick, because, you know, it's a start. 319 00:40:27,300 --> 00:40:28,300 Hiya, though. 320 00:40:28,460 --> 00:40:32,020 Hi. I was told that this is where the realization session is. 321 00:40:32,580 --> 00:40:33,580 Sit down. 322 00:40:34,670 --> 00:40:35,790 Sit across from me. 323 00:40:39,210 --> 00:40:40,330 Do not move. 324 00:40:40,930 --> 00:40:42,590 Do not ask questions. 325 00:40:43,390 --> 00:40:45,130 And do not interrupt. 326 00:40:46,210 --> 00:40:47,210 You are late. 327 00:40:48,370 --> 00:40:52,790 You have missed my proof that the flesh is worthless. 328 00:40:55,890 --> 00:40:57,810 Yes, sir. I'm sorry. 329 00:40:58,430 --> 00:40:59,750 Of course you are. 330 00:41:00,550 --> 00:41:01,790 They're always sorry. 331 00:41:03,660 --> 00:41:10,100 You see, class, life without ecstasy would be merely a series of petty 332 00:41:10,100 --> 00:41:11,100 tribulations. 333 00:41:11,900 --> 00:41:13,520 What would I tell you? 334 00:41:13,880 --> 00:41:17,560 Oh, Doc, you are so enlightened. 335 00:41:18,960 --> 00:41:19,960 Yes, I am. 336 00:41:21,480 --> 00:41:22,480 Enough. 337 00:41:23,300 --> 00:41:24,580 Tell me what you see. 338 00:41:27,580 --> 00:41:30,880 Um... I see breath. 339 00:41:32,880 --> 00:41:33,880 Very astute. 340 00:41:34,060 --> 00:41:35,740 And what else do you see? 341 00:41:37,340 --> 00:41:40,340 Arms and legs. 342 00:41:42,560 --> 00:41:43,560 Genitals. 343 00:41:44,540 --> 00:41:46,620 Genitals? Yes, Professor. 344 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Genitals. 345 00:41:53,100 --> 00:41:55,140 Let's explore those genitals. 346 00:41:57,540 --> 00:42:01,600 You must experience the moist, mundane feelings. 347 00:42:02,600 --> 00:42:03,600 of those genitals. 348 00:42:05,900 --> 00:42:07,160 Touch each other. 349 00:42:09,300 --> 00:42:10,300 Feel them. 350 00:42:12,500 --> 00:42:14,380 Explore your orifices. 351 00:42:17,180 --> 00:42:22,960 You must see that it's all merely flesh and bone. 352 00:42:35,060 --> 00:42:36,060 Come here. 353 00:42:37,200 --> 00:42:38,200 Who, me? 354 00:42:38,380 --> 00:42:39,380 Yes, you. 355 00:42:42,540 --> 00:42:45,680 I must feel your moist, mundane flesh. 356 00:42:46,480 --> 00:42:47,840 And you must feel mine. 357 00:42:48,860 --> 00:42:51,040 If we are to achieve true enlightenment. 358 00:42:52,120 --> 00:42:53,120 Oh, well. 359 00:42:53,260 --> 00:42:55,600 I don't think I can right now. I have to. 360 00:42:55,820 --> 00:42:57,040 But you must respond. 361 00:42:58,100 --> 00:42:59,100 Only the weak. 362 00:42:59,280 --> 00:43:02,800 Do not respond to my ever -powerful polarity experience. 363 00:43:04,140 --> 00:43:07,160 You are not willing it. You are inferior. 364 00:43:09,660 --> 00:43:11,500 Sorry. Get out. 365 00:43:11,960 --> 00:43:13,460 Get out of my class. 366 00:43:20,820 --> 00:43:23,680 I have more time to give to my true students. 367 00:43:25,480 --> 00:43:27,820 The true students that want to achieve. 368 00:43:28,650 --> 00:43:35,110 My power my intellect my divine polarity experience 369 00:44:48,460 --> 00:44:49,660 Are you ready for my enlightenment? 370 00:44:50,140 --> 00:44:51,140 Oh, yeah. 371 00:44:55,220 --> 00:44:56,220 Yeah. 372 00:47:16,080 --> 00:47:17,080 Oh. 373 00:49:12,270 --> 00:49:13,750 All this driving. 374 00:49:16,690 --> 00:49:21,130 I really think I'd like to loosen up before I go to bed. 375 00:49:24,230 --> 00:49:26,870 Oh, I forgot my leotard. 376 00:49:27,990 --> 00:49:30,110 Hey, wait. I'm here. Don't get undressed. 377 00:49:31,030 --> 00:49:33,450 I am not getting undressed. 378 00:49:34,890 --> 00:49:37,430 Yeah, I'll be completely covered by my undergarments. 379 00:49:38,730 --> 00:49:41,530 You know, just because we're on the road doesn't mean I should forfeit a day of 380 00:49:41,530 --> 00:49:42,530 working out. 381 00:49:42,750 --> 00:49:44,590 You know, you could benefit from some of this yourself. 382 00:49:45,590 --> 00:49:46,750 No, thanks. I'll watch TV. 383 00:49:47,770 --> 00:49:49,630 You don't like what you see. I've hurt your eyes. 384 00:50:19,400 --> 00:50:20,400 Please help me. 385 00:52:08,490 --> 00:52:11,650 You know, you're traveling on the road in mixed company. You can't expect to 386 00:52:11,650 --> 00:52:12,650 have total privacy. 387 00:52:13,090 --> 00:52:14,630 I would have thought you'd have known that. 388 00:52:15,950 --> 00:52:19,130 Besides, I don't expect to be embarrassed if I see you in your 389 00:52:21,990 --> 00:52:24,210 I guess I could do a few jumping jacks. 390 00:52:26,670 --> 00:52:27,950 I should say so. 391 00:52:54,280 --> 00:52:55,820 You're feeling better already, aren't you? 392 00:55:00,720 --> 00:55:02,440 Not a Barbie looking a little pale. 393 00:55:06,100 --> 00:55:08,880 Keep an eye on that boy. It's pretty excitable. 394 00:55:21,060 --> 00:55:22,060 Whoa! 395 00:55:22,640 --> 00:55:24,020 What is that up there on the road? 396 00:55:24,900 --> 00:55:26,380 Tough vision from God! 397 00:55:36,970 --> 00:55:38,170 Good morning, young pretty. 398 00:55:38,750 --> 00:55:41,430 My humble chariot is at your service. 399 00:55:42,210 --> 00:55:43,210 Who, me? 400 00:55:43,330 --> 00:55:44,330 Yeah, you. 401 00:55:47,350 --> 00:55:49,610 My feet are killing me. 402 00:55:50,010 --> 00:55:52,990 Well, just hop on in and take a load off. Thanks. 403 00:55:57,650 --> 00:56:00,150 Hi. Hi. My name's Peaches. 404 00:56:00,410 --> 00:56:05,230 Oh, excuse me, uh, pretty Peaches. My name is Jack. 405 00:56:05,550 --> 00:56:06,308 Hi, Dad. 406 00:56:06,310 --> 00:56:07,310 Hi. 407 00:56:07,350 --> 00:56:11,830 Oh, God. You know, I'm on a search for a spiritual enlightenment right now. 408 00:56:12,470 --> 00:56:14,570 Oh, what a coincidence. 409 00:56:15,350 --> 00:56:18,230 I'm out and about after the same thing myself. 410 00:56:18,890 --> 00:56:20,290 Really? Really. 411 00:56:21,110 --> 00:56:24,650 Oh, wow. You know, I'd sure like to meet somebody who knows something about 412 00:56:24,650 --> 00:56:30,170 this. Well, I tell you, spiritual enlightenment, that's where it's at. 413 00:56:30,170 --> 00:56:34,890 some good shit. And I got a buddy who is really hip to the spiritual thing. 414 00:56:35,160 --> 00:56:36,300 Really? Really. 415 00:56:37,520 --> 00:56:38,620 Hello, Maximilian. 416 00:56:40,000 --> 00:56:45,680 Ah, I got a young lady here looking for spiritual guidance. 417 00:56:46,400 --> 00:56:52,940 Since I know you know all about that shit, being the holiest pervert I know, 418 00:56:52,940 --> 00:56:53,960 I turn you on to it? 419 00:56:54,880 --> 00:56:55,880 Yeah. 420 00:56:57,800 --> 00:57:02,060 And that's all you have to do, my pretty peaches. 421 00:57:03,130 --> 00:57:09,730 Follow my instructions and then you will obtain the spiritual guidance 422 00:57:09,730 --> 00:57:11,050 that you seek. 423 00:57:11,770 --> 00:57:13,170 Maximilian is the man. 424 00:57:13,650 --> 00:57:16,010 And we've arrived, it seems. 425 00:57:16,290 --> 00:57:21,190 Now go in there and remember that the key is in the ears, in the listening. 426 00:57:21,310 --> 00:57:28,190 Listen to everything he says. And even more important, do everything he says. 427 00:57:28,970 --> 00:57:32,230 Okay. Okay. And I will pick you up later. 428 00:57:40,200 --> 00:57:44,820 I can start counting the gold any minute. That is a gold mine going in 429 00:57:44,900 --> 00:57:46,320 Maximilian. 430 00:59:58,280 --> 00:59:59,640 Yes, we remember her. 431 01:00:01,480 --> 01:00:06,040 She joined us for supper one night. Yeah, I think she was the one that left 432 01:00:06,040 --> 01:00:07,740 the morning with the chicken girl. Who? 433 01:00:08,660 --> 01:00:12,240 Ah, the little French girl who delivers chickens to Chinatown. 434 01:03:13,840 --> 01:03:20,760 dear mom hope you got my letter from the monastery things didn't 435 01:03:20,760 --> 01:03:27,400 work out there but now my 436 01:03:27,400 --> 01:03:34,280 education is just beginning i just 437 01:03:34,280 --> 01:03:37,060 had my first 438 01:03:57,390 --> 01:03:58,390 Peaches, honey. How'd it go? 439 01:03:59,390 --> 01:04:00,710 Well, okay, I guess. 440 01:04:01,070 --> 01:04:02,510 I'm not a virgin anymore. 441 01:04:02,870 --> 01:04:03,870 What? 442 01:04:03,990 --> 01:04:05,710 Gee, that rat. 443 01:04:06,310 --> 01:04:07,950 He wasn't supposed to do that. 444 01:04:08,390 --> 01:04:09,910 Maximilian was supposed to be a fan. 445 01:04:11,070 --> 01:04:16,130 Well, I'm okay. I mean, it was fun and all. I guess it was about time I did 446 01:04:16,130 --> 01:04:17,130 anyway. 447 01:04:17,390 --> 01:04:20,090 But I don't think I found any enlightenment. 448 01:04:21,810 --> 01:04:25,810 Well, no harm done then. We're not going to give up, are we? 449 01:04:26,510 --> 01:04:29,830 Oh, no, I intend to seize every opportunity by the throat. 450 01:04:30,110 --> 01:04:31,310 Ah, that spirit. 451 01:04:32,270 --> 01:04:35,850 Look, I got this friend up in Chinatown who'll pay anything. 452 01:04:36,230 --> 01:04:41,550 No, what I mean is, I know this guy up in Chinatown who is much holier than 453 01:04:41,550 --> 01:04:46,090 Maximilian. He can show you the way to that, what do you call it, spiritual 454 01:04:46,090 --> 01:04:47,210 enlightenment. 455 01:04:48,110 --> 01:04:49,130 Okay, great. 456 01:04:49,630 --> 01:04:55,430 You know, you gotta take every opportunity and choke it out of the 457 01:04:55,430 --> 01:04:56,348 that what you said? 458 01:04:56,350 --> 01:04:58,330 Yeah. Okay, let's go then. Okay. 459 01:05:12,130 --> 01:05:18,250 Peach is going to be my all -time campaign money -making machine, Laurie. 460 01:05:18,950 --> 01:05:23,690 But until I think of something, we're going to have to make some little itty 461 01:05:23,690 --> 01:05:26,740 -bitty don't -mean -shit concessions. I don't know, Jack. 462 01:05:27,680 --> 01:05:30,740 Maury, Maury, I need your help on this. 463 01:05:31,000 --> 01:05:35,160 You have never seen a chick like this. I mean, she takes the cake. 464 01:05:36,180 --> 01:05:40,580 What we gotta do is try to make you look a little bit more spiritual. 465 01:05:42,220 --> 01:05:43,220 Wow. 466 01:05:44,600 --> 01:05:46,320 Hold on to your shorts, honey. 467 01:05:46,680 --> 01:05:53,280 Maury, I mean, Guru Ananda Maury, has consented to see you and give you 468 01:05:53,280 --> 01:05:54,420 his secrets. 469 01:05:54,880 --> 01:05:56,840 of spiritual enlightenment. 470 01:05:58,120 --> 01:05:59,720 Really? This is it, baby. 471 01:05:59,960 --> 01:06:00,899 He has? 472 01:06:00,900 --> 01:06:01,900 Mm -hmm. 473 01:06:02,100 --> 01:06:03,720 You mean a real guru? 474 01:06:04,300 --> 01:06:06,140 Mm -hmm. No more phonies? 475 01:06:06,400 --> 01:06:07,038 Mm -mm. 476 01:06:07,040 --> 01:06:08,500 Oh, God, I can't wait. 477 01:06:08,840 --> 01:06:09,980 This is going to be great. 478 01:06:10,740 --> 01:06:15,000 I'm going to be going home to Mommy and Bobby soon. I'll be a better person, and 479 01:06:15,000 --> 01:06:16,700 I won't have those awful dreams anymore. 480 01:06:17,060 --> 01:06:18,060 Mm -hmm. 481 01:06:36,250 --> 01:06:38,150 It's just like I told you, baby. 482 01:06:38,690 --> 01:06:44,610 Mori, I mean Guru Ananda Mori, is real heavy duty. 483 01:06:46,590 --> 01:06:47,630 You okay? 484 01:06:48,310 --> 01:06:50,230 Oh, yeah, he's all right. 485 01:06:50,490 --> 01:06:52,610 He's just in train. 486 01:06:53,270 --> 01:06:55,010 I'll go over there. 487 01:07:39,690 --> 01:07:44,210 Not the wrists, but... All this traveling has got me crazy. 488 01:07:45,350 --> 01:07:46,930 I really need some of that to peel. 489 01:07:53,710 --> 01:07:54,710 We don't have any glasses. 490 01:07:57,870 --> 01:07:59,270 We don't need any glasses. 491 01:08:05,630 --> 01:08:06,690 So what are we gonna do now? 492 01:08:09,390 --> 01:08:12,670 Guess we'll have a little drink and then who knows 493 01:08:12,670 --> 01:08:18,950 Over the lips past the tongue 494 01:08:18,950 --> 01:08:21,410 look out stomach here it comes 495 01:08:21,410 --> 01:08:28,609 Oh 496 01:08:49,770 --> 01:08:50,770 I guess this is it, huh? 497 01:08:52,590 --> 01:08:53,590 It could be. 498 01:08:54,410 --> 01:08:55,550 Play your cards right. 499 01:09:05,229 --> 01:09:08,910 What about... This will be our little secret. 500 01:12:14,090 --> 01:12:16,190 Finally, enlightenment. 501 01:12:21,610 --> 01:12:23,010 Yeah. 502 01:13:41,770 --> 01:13:42,770 Oh, yes. 503 01:14:48,790 --> 01:14:51,590 Oh. Oh. 504 01:14:53,090 --> 01:14:54,490 Oh. 505 01:17:48,750 --> 01:17:49,750 Yes, 506 01:17:50,390 --> 01:17:51,390 I feel it. 507 01:17:54,190 --> 01:17:55,790 Oh, take me, Maury. 508 01:17:56,510 --> 01:17:59,610 Take me, I mean, take me, Guru and not a Marie. 509 01:19:24,620 --> 01:19:26,320 oh oh 510 01:22:03,630 --> 01:22:05,730 Oh, just getting a little exercise, honey. 511 01:22:10,550 --> 01:22:11,930 What is this shit? 512 01:22:13,390 --> 01:22:17,530 Maury, are you trying to pull a fast one? You guys are nothing but a couple 513 01:22:17,530 --> 01:22:24,270 fakes. Ah, you will never get a chance to hoodwink me again, you scoundrel. 514 01:22:25,090 --> 01:22:29,710 Peaches, I am so sorry for having exposed you to this charlatan. 515 01:22:30,530 --> 01:22:31,730 Well, you should be. 516 01:22:32,110 --> 01:22:33,150 I trusted you. 517 01:22:33,410 --> 01:22:34,410 Oh, wait a minute, honey. 518 01:22:42,110 --> 01:22:44,970 I'm never going to find enlightenment like this. 519 01:22:47,530 --> 01:22:49,490 I'm really disappointed in Jack. 520 01:22:49,830 --> 01:22:51,730 I think he took advantage of me. 521 01:22:53,070 --> 01:22:55,110 That's okay. It's not his fault. 522 01:22:56,610 --> 01:23:00,050 I just got to find this enlightenment thing so I can go home. 523 01:23:00,560 --> 01:23:02,980 To my mom and Bobby and all my friends. 524 01:23:04,680 --> 01:23:07,740 Damn, damn, the goose, the goose that laid the golden eggs. 525 01:23:09,440 --> 01:23:10,440 Hey, baby. 526 01:23:14,700 --> 01:23:15,700 Peaches. 527 01:23:17,080 --> 01:23:19,160 Peaches. Come back here. 528 01:23:25,720 --> 01:23:27,860 Now, what's that fool girl going to do next? 529 01:23:28,560 --> 01:23:29,880 It's dangerous on these streets. 530 01:24:07,150 --> 01:24:08,910 Piss on people and their houses? 531 01:24:09,510 --> 01:24:10,610 What do you want? 532 01:24:12,250 --> 01:24:13,270 What do you want? 533 01:24:13,790 --> 01:24:15,110 I don't want shit. 534 01:24:15,510 --> 01:24:16,510 You don't, huh? 535 01:24:16,830 --> 01:24:17,970 What do you want, piss? 536 01:24:18,950 --> 01:24:19,950 Why not? 537 01:24:20,350 --> 01:24:21,530 Why do you want anything? 538 01:24:22,070 --> 01:24:23,970 Huh? Want to piss on me? 539 01:24:25,030 --> 01:24:27,570 Sorry. Gee, all right. 540 01:24:28,490 --> 01:24:30,970 Way to wake up in the goddamn morning. 541 01:24:33,290 --> 01:24:34,530 What are you doing here? 542 01:24:37,420 --> 01:24:38,219 I hate everybody. 543 01:24:38,220 --> 01:24:41,960 I mean, it's just, it's crummy. I mean, everyone I meet is just, like, motivated 544 01:24:41,960 --> 01:24:45,000 by lust and greed and avarice, and it's just horrible. 545 01:24:48,020 --> 01:24:49,020 You're right. 546 01:24:50,000 --> 01:24:51,780 You're absolutely right. 547 01:24:52,200 --> 01:24:53,200 They all suck. 548 01:24:53,860 --> 01:24:58,560 I was better off before I started searching for enlightenment. I mean, I'd 549 01:24:58,560 --> 01:25:05,380 better off home in my trailer watching soap operas. I hate soap operas. I hate 550 01:25:05,380 --> 01:25:06,380 them. 551 01:25:06,900 --> 01:25:07,900 What's up, Lee? 552 01:25:08,400 --> 01:25:11,200 Come on, people. Y 'all ain't got no bumpers on your ass. 553 01:25:11,820 --> 01:25:12,820 Sit. 554 01:25:13,940 --> 01:25:16,340 I'm out here on business and these people fooling around. 555 01:25:22,380 --> 01:25:24,580 Where can that girl be? 556 01:25:26,080 --> 01:25:27,740 Lordy, lordy. Teachers. 557 01:25:29,360 --> 01:25:30,860 Lady, get out of the road. 558 01:25:31,960 --> 01:25:34,740 We need to start with this. And where did I get it? Here. 559 01:25:35,240 --> 01:25:36,240 I don't drink. 560 01:25:36,640 --> 01:25:37,920 You don't drink? 561 01:25:38,220 --> 01:25:40,000 No. Oh, sue yourself. 562 01:25:40,700 --> 01:25:41,700 I drink. 563 01:25:44,280 --> 01:25:50,060 Well, on second thought, I... Don't spill it now. Take it easy. 564 01:25:51,420 --> 01:25:53,940 That's a lot of bacon there. What is that stuff? 565 01:25:54,280 --> 01:25:55,940 Yeah, feels good, don't it? 566 01:25:56,200 --> 01:25:57,620 This will cure what it is. 567 01:25:58,080 --> 01:26:01,020 I know, because I live on your stuff. 568 01:26:01,360 --> 01:26:03,280 Let me have some more. You want something to eat? 569 01:26:05,900 --> 01:26:06,900 Oh, God. 570 01:26:08,040 --> 01:26:11,240 Actually, it's not too bad. 571 01:26:11,640 --> 01:26:13,560 It tastes like grape juice with bite. 572 01:26:14,720 --> 01:26:16,520 You like some bagel? Nah. 573 01:26:18,820 --> 01:26:24,940 You know, when you're talking about people and how they're all full of stuff 574 01:26:24,940 --> 01:26:28,820 poop and things, there's some friends of mine you ought to meet. 575 01:26:29,020 --> 01:26:34,420 Yeah? They really like to hear that. If you come with me, I'm going to introduce 576 01:26:34,420 --> 01:26:40,460 you. Some of the other people that live here. You know, there's Danny, Dante, 577 01:26:41,620 --> 01:26:45,100 and there's the guy, Vito's potato rollie. 578 01:26:45,460 --> 01:26:51,220 His daughter is Danny, yeah. And they just talk about that stuff all the time. 579 01:26:51,500 --> 01:26:53,260 And they love to see something like you. 580 01:26:53,500 --> 01:26:55,220 Because you're not, are those real? 581 01:26:56,420 --> 01:26:58,840 Who's over here? Who are they? Over here, yeah. 582 01:26:59,480 --> 01:27:01,280 Hey, Vito, how are you? 583 01:27:01,740 --> 01:27:02,740 Danny! 584 01:27:17,930 --> 01:27:19,510 Who's become our friend? 585 01:28:03,210 --> 01:28:04,188 about the city. 586 01:28:04,190 --> 01:28:05,890 There's always something going on. 587 01:28:07,090 --> 01:28:08,410 Look at that crowd over there. 588 01:28:37,940 --> 01:28:41,920 institutions. We don't need their lectures. We don't need their 589 01:28:41,920 --> 01:28:43,080 We don't need shit. 590 01:28:43,640 --> 01:28:45,100 We don't need shit! 591 01:28:48,660 --> 01:28:51,320 You know why? 592 01:28:51,880 --> 01:28:55,100 Because we don't need them. You know why? 593 01:28:55,940 --> 01:28:58,600 Because the answers are inside of us. 594 01:28:58,900 --> 01:29:01,520 Inside of us! Inside of us! 595 01:29:02,060 --> 01:29:05,860 Inside of us. All we need is to love each other. 596 01:29:26,440 --> 01:29:28,600 Hey! Hey, Peaches! 597 01:29:28,840 --> 01:29:29,840 It's me! 598 01:29:29,920 --> 01:29:31,400 I discovered that girl! 599 01:29:31,800 --> 01:29:32,800 She's mine! 600 01:29:34,500 --> 01:29:35,500 Peaches! 601 01:29:35,980 --> 01:29:37,300 Peaches, I'm your agent! 602 01:29:37,540 --> 01:29:40,880 I found that girl! 50 % of that girl! 40971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.