All language subtitles for Pretty Peaches 3 The Quest_full xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:19,860
He said he wanted to look at me.
2
00:00:20,480 --> 00:00:22,820
Really? Oh, my God, what's going to
happen?
3
00:00:23,560 --> 00:00:29,820
Oh, I didn't care. So he took this
little flashlight and he went down under
4
00:00:29,820 --> 00:00:30,820
sheets.
5
00:00:31,400 --> 00:00:35,040
And I spread my legs really wide and let
him look.
6
00:00:35,540 --> 00:00:36,660
Oh, my God.
7
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
And what happened?
8
00:00:38,480 --> 00:00:41,600
Okay, girls, that's definitely enough.
It is time for bed.
9
00:00:43,520 --> 00:00:44,520
And what is that?
10
00:00:44,860 --> 00:00:47,880
It's an erect penis, Mrs. I can see
that.
11
00:00:48,850 --> 00:00:51,150
Well, things sure have changed since I
was in school.
12
00:00:52,310 --> 00:00:55,990
Yeah, you know, this stuff's all so
complicated. All these erogenous zones
13
00:00:55,990 --> 00:01:00,050
hormones and... I don't know. I don't
think I'll ever get it.
14
00:01:00,390 --> 00:01:02,390
You will. It'll come to you soon enough.
15
00:01:02,710 --> 00:01:03,950
We all have to learn it.
16
00:01:04,930 --> 00:01:05,970
Let's go. Chop -chop.
17
00:01:06,470 --> 00:01:08,550
Tomorrow's a new day. Bye, Candy.
18
00:01:09,490 --> 00:01:11,290
Can you help me get my stuff in here?
Okay.
19
00:01:12,170 --> 00:01:13,170
Oh, God.
20
00:01:13,750 --> 00:01:15,910
I get so dizzy thinking about these
things.
21
00:01:20,970 --> 00:01:24,130
I guess I shouldn't think about this. I
just better go to bed.
22
00:01:51,350 --> 00:01:52,770
Looks like we're getting through.
23
00:01:54,170 --> 00:01:55,210
It's getting thinner.
24
00:01:59,970 --> 00:02:01,750
Hi, Sandy. How are you?
25
00:02:04,650 --> 00:02:05,650
Wow,
26
00:02:09,210 --> 00:02:11,110
I've seen you've invited some friends to
visit.
27
00:02:11,610 --> 00:02:12,730
Under your skirt.
28
00:02:16,170 --> 00:02:17,790
Hey, do you mind if I join him?
29
00:02:19,490 --> 00:02:20,490
Thanks.
30
00:02:40,320 --> 00:02:43,480
What are you doing here?
31
00:02:47,700 --> 00:02:49,840
Golly, that looks like a lot of work.
32
00:02:50,750 --> 00:02:51,750
Yeah, it is.
33
00:02:52,730 --> 00:02:54,430
It's the only way to get through.
34
00:03:04,510 --> 00:03:05,510
What's in there?
35
00:03:05,570 --> 00:03:08,490
What kind of air? You know what's in
there. Come on.
36
00:03:21,000 --> 00:03:23,120
Congratulations, Mike. You did it.
37
00:03:23,360 --> 00:03:27,060
I'm through. I'm through, PJ. I'm
actually through.
38
00:04:27,880 --> 00:04:29,720
I never had dreams like that when I was
young.
39
00:04:30,460 --> 00:04:31,840
I think you should see someone.
40
00:04:32,200 --> 00:04:33,360
An expert maybe, hmm?
41
00:04:33,820 --> 00:04:34,820
A shrink?
42
00:04:35,380 --> 00:04:36,600
You think I'm crazy?
43
00:04:37,560 --> 00:04:39,040
No, I didn't say that, dear.
44
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
Well, what then?
45
00:04:43,220 --> 00:04:46,700
I think you should see... Dr.
46
00:04:47,060 --> 00:04:48,440
Thunderpussy. Dr.
47
00:04:49,080 --> 00:04:50,440
Thunderpussy? That quack?
48
00:04:50,720 --> 00:04:54,620
No, that's not true, honey. I saw her on
the Oprah show and she's really quite
49
00:04:54,620 --> 00:04:55,620
wonderful.
50
00:04:56,390 --> 00:04:59,510
Come on, Mom. I'm your flesh and blood.
I mean, what are your friends going to
51
00:04:59,510 --> 00:05:03,110
say? I mean, I don't want to go and see
her. She's not.
52
00:05:05,630 --> 00:05:10,830
You know, I really don't think you
realize, young lady, how very fortunate
53
00:05:10,830 --> 00:05:12,050
are to have an appointment with me
today.
54
00:05:13,450 --> 00:05:17,030
I was just able to squeeze you in
between my national TV engagements.
55
00:05:18,810 --> 00:05:21,830
But your mother is such a wonderful,
caring woman, I couldn't turn her down.
56
00:05:27,500 --> 00:05:28,479
Say ah.
57
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Ah.
58
00:05:38,480 --> 00:05:42,260
You know, if you had a cleaner mind, you
probably wouldn't have those dreams.
59
00:05:48,060 --> 00:05:49,060
Breathe in.
60
00:05:54,260 --> 00:05:55,260
Again.
61
00:06:01,230 --> 00:06:04,950
All right, peaches, take your clothes
off with this gown on.
62
00:06:06,750 --> 00:06:08,350
Lie down and I'll be back in a minute.
63
00:07:35,660 --> 00:07:36,660
Mm -hmm.
64
00:08:34,280 --> 00:08:35,740
Time to check your girl things.
65
00:08:36,900 --> 00:08:38,780
Little Miss Goody Goody.
66
00:10:06,020 --> 00:10:07,340
Complete. You may get dressed.
67
00:11:09,870 --> 00:11:10,870
Ah!
68
00:13:07,530 --> 00:13:11,250
The physical body is only part of the
whole being, Peaches.
69
00:13:14,770 --> 00:13:17,790
I don't understand. Is there something
wrong with me?
70
00:13:19,250 --> 00:13:20,470
Physically, you're wonderful.
71
00:13:21,770 --> 00:13:22,830
I mean, fine.
72
00:13:23,690 --> 00:13:25,890
But what of your mind and spirit?
73
00:13:27,050 --> 00:13:28,930
That's another story, isn't it, Peaches?
74
00:13:30,310 --> 00:13:32,410
I don't know. I guess so.
75
00:13:34,170 --> 00:13:36,250
You need spiritual.
76
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
Guidance.
77
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
I do?
78
00:13:40,980 --> 00:13:44,800
Kali, I knew my dream meant something,
but I had no idea.
79
00:13:45,100 --> 00:13:49,540
Yes, you do. Spiritual guidance is the
first step to nirvana.
80
00:13:50,880 --> 00:13:51,880
It is?
81
00:13:53,180 --> 00:13:54,180
Kali, Dr.
82
00:13:54,200 --> 00:14:00,160
Thunderpussy, I didn't know that. I
mean, but how do I find spiritual
83
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
and enlightenment?
84
00:14:01,400 --> 00:14:03,460
Look for a sign, Peter.
85
00:14:08,840 --> 00:14:15,160
a sign when I think of the wonderful
glorious things you're going to
86
00:14:15,160 --> 00:14:21,020
with a body like that soon one last bit
of professional advice
87
00:14:21,020 --> 00:14:27,740
don't be afraid to seize opportunity by
the throat
88
00:14:27,740 --> 00:14:33,780
venture not gain not spiritual
89
00:14:33,780 --> 00:14:36,680
enlightenment peaches
90
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
I understand.
91
00:14:54,400 --> 00:14:55,400
Yes, Lord.
92
00:14:57,180 --> 00:14:59,180
I have sinned against you.
93
00:15:01,280 --> 00:15:07,060
And I ask that you show merciful
forgiveness for my crime.
94
00:15:12,959 --> 00:15:16,000
A man may commit fraud.
95
00:15:17,080 --> 00:15:20,880
He may consort with prostitutes.
96
00:15:22,580 --> 00:15:25,320
A man may sin against his brothers.
97
00:15:28,220 --> 00:15:32,280
A man may disgrace his life.
98
00:15:35,460 --> 00:15:36,460
Yes.
99
00:15:38,320 --> 00:15:40,620
The Lord will show himself.
100
00:15:47,630 --> 00:15:54,390
In this desperate hour when we all need
spiritual
101
00:15:54,390 --> 00:15:55,390
guidance.
102
00:15:56,090 --> 00:15:57,370
Spiritual guidance.
103
00:15:59,070 --> 00:16:00,870
I'm going to make a very special
request.
104
00:16:02,710 --> 00:16:08,250
I'd like all of you out there who are
watching the Bible Village Prayer Hour
105
00:16:08,250 --> 00:16:13,870
kneel and pray with me and fall.
106
00:16:17,550 --> 00:16:21,430
Would you begin by kneeling yourself?
107
00:16:24,230 --> 00:16:29,690
No, no, no, no, dear. No, no, just for
prayer, dear. For prayer out this way,
108
00:16:29,750 --> 00:16:34,290
please. Show the world how we pray in
the Bible. My
109
00:16:34,290 --> 00:16:37,330
friends,
110
00:16:37,330 --> 00:16:44,050
these have been very difficult times.
You all know my
111
00:16:44,050 --> 00:16:45,050
circumstances.
112
00:16:49,710 --> 00:16:50,950
God gives me strength.
113
00:16:52,810 --> 00:16:55,270
Without your help, I can't go on.
114
00:16:55,610 --> 00:16:59,030
Without your help, even God can't go on.
115
00:17:01,670 --> 00:17:03,210
It's your generous support.
116
00:17:04,950 --> 00:17:11,150
Your generous support which allows us to
do our work and God's work and holy
117
00:17:11,150 --> 00:17:12,150
work again.
118
00:17:12,730 --> 00:17:16,670
So I ask you, I hope Tanya, what?
119
00:17:17,740 --> 00:17:19,339
How deep to go into your pocket.
120
00:17:20,420 --> 00:17:21,980
Ask God for that knowledge.
121
00:17:24,000 --> 00:17:27,819
But God tells you to send ten dollars.
122
00:17:29,360 --> 00:17:30,380
Don't send five.
123
00:17:33,360 --> 00:17:34,760
Don't show change, God.
124
00:17:35,940 --> 00:17:37,080
Please call now.
125
00:17:38,220 --> 00:17:43,800
While it's still time to do the work you
so earnestly wish to do.
126
00:17:47,080 --> 00:17:53,460
You may send your contributions to box,
post office box at 1515
127
00:17:53,460 --> 00:17:55,660
Bible Village, California.
128
00:17:57,940 --> 00:18:03,740
Or you may call 1 -800 -LOVE -GOD.
129
00:18:10,580 --> 00:18:14,100
We do take message.
130
00:18:15,990 --> 00:18:16,990
American Express.
131
00:18:19,370 --> 00:18:25,290
And if you act now, it will send you an
actual
132
00:18:25,290 --> 00:18:31,390
three -inch -high replica of the
crucifixion plastic Jesus for your
133
00:18:31,390 --> 00:18:33,670
or your rearview mirror.
134
00:18:38,270 --> 00:18:39,270
Thank you.
135
00:18:39,630 --> 00:18:43,150
And God willing, we'll see you all next
week.
136
00:18:49,600 --> 00:18:51,740
Seize opportunity by the throat.
137
00:18:53,520 --> 00:18:55,860
That's exactly what I'm going to do.
138
00:18:57,800 --> 00:19:00,540
Thank you. Thank you, everyone. That's a
wrap.
139
00:19:01,900 --> 00:19:06,120
So, uh... How was that at night, huh,
babe?
140
00:19:06,420 --> 00:19:11,220
Oh, you were fat, babe, but, uh... Got
some bad news for you.
141
00:19:13,360 --> 00:19:14,360
Iris?
142
00:19:14,940 --> 00:19:18,060
In 60 minutes, the Department of
Justice...
143
00:19:18,600 --> 00:19:24,300
Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms,
the local police,
144
00:19:24,620 --> 00:19:29,900
and tent house magazine for me, and 600
145
00:19:29,900 --> 00:19:34,640
angry parishioners for you.
146
00:19:35,800 --> 00:19:36,840
All right, that's it.
147
00:19:37,440 --> 00:19:39,160
We don't have time to fool around here
anymore.
148
00:19:39,820 --> 00:19:42,620
Pack your panties, honey. We're taking
this show to South America. Come on.
149
00:20:17,930 --> 00:20:18,930
We've got 20 minutes.
150
00:20:20,310 --> 00:20:22,190
Chopper's going to land on Bible Village
Lawn.
151
00:20:22,430 --> 00:20:23,530
So hurry, come on.
152
00:20:28,030 --> 00:20:29,270
Looks like it's all over, honey.
153
00:20:30,790 --> 00:20:31,790
Who is it?
154
00:20:33,330 --> 00:20:34,510
It's just me, Peaches.
155
00:20:36,130 --> 00:20:38,870
Get out of here, kid. Can't you see
we're in a hurry?
156
00:20:39,430 --> 00:20:43,410
Yeah, but I saw you on TV and I came
down here tonight all the way down here
157
00:20:43,410 --> 00:20:44,229
see you.
158
00:20:44,230 --> 00:20:45,230
Oh, you did, honey?
159
00:20:45,560 --> 00:20:47,260
Yeah, I'm looking for guidance.
160
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
Spiritual guidance.
161
00:20:49,260 --> 00:20:51,100
You're looking for spiritual guidance,
honey.
162
00:20:51,420 --> 00:20:56,280
Now, surely we have a moment to spare
for a young child looking for spiritual
163
00:20:56,280 --> 00:20:58,040
guidance. But the chopper.
164
00:20:58,400 --> 00:21:01,800
All right. All right, now let me explain
one thing. At the Bible village,
165
00:21:02,060 --> 00:21:04,360
spiritual guidance always comes first.
166
00:21:04,740 --> 00:21:06,400
It's our way of life, honey. You know
that.
167
00:21:07,920 --> 00:21:12,400
Our life will be behind bars if we don't
get going now.
168
00:21:13,500 --> 00:21:15,430
Hmm. She has a point there, honey.
169
00:21:16,210 --> 00:21:18,690
Well, you have to work fast this evening
if you're going to get spiritual
170
00:21:18,690 --> 00:21:19,690
guidance in time.
171
00:21:20,150 --> 00:21:22,470
So what you should do now is just relax.
172
00:21:23,010 --> 00:21:26,870
That's it. All right, now just remove
your panties. My panties? Yes, well,
173
00:21:26,870 --> 00:21:29,850
trust me, honey. We don't have a lot of
time. You understand what I'm saying?
174
00:21:30,290 --> 00:21:34,090
Nanette, perhaps you could show the
young lady, you know, the way we go
175
00:21:34,090 --> 00:21:38,110
with Spencer and the spiritual guidance
when we don't have a lot of time, honey.
176
00:21:38,690 --> 00:21:41,870
I can't believe it. You see, honey, it's
all right.
177
00:21:43,230 --> 00:21:46,910
Close it down like that. Just wiggle it.
And you just do the same, honey.
178
00:21:48,970 --> 00:21:49,970
That's a girl.
179
00:21:50,370 --> 00:21:51,770
That's a girl. Okay, now.
180
00:21:58,170 --> 00:22:00,330
Now we have time for that.
181
00:25:43,120 --> 00:25:49,060
We do have permission to land here.
182
00:25:56,780 --> 00:25:58,180
Watch out over there on that curb.
183
00:26:26,270 --> 00:26:27,690
Yes, sir. Telephone.
184
00:26:28,070 --> 00:26:29,970
Telephone. Telephone.
185
00:26:30,310 --> 00:26:31,310
Telephone.
186
00:26:44,050 --> 00:26:46,050
Telephone. Telephone. Telephone.
187
00:26:46,350 --> 00:26:47,350
Telephone.
188
00:26:51,510 --> 00:26:52,510
Telephone.
189
00:26:55,440 --> 00:26:57,040
See, we got the lights right on you,
fella.
190
00:26:57,920 --> 00:26:59,900
It's like medicine. We're here in July.
191
00:27:00,320 --> 00:27:01,820
We're going to be out here just a bit.
192
00:27:02,500 --> 00:27:04,880
We'll see if those lights aren't
bothering us at all.
193
00:27:05,940 --> 00:27:06,940
Billy Bob!
194
00:27:07,140 --> 00:27:08,140
Billy Bob!
195
00:27:08,440 --> 00:27:11,860
What the hell are you doing in there,
fella?
196
00:27:29,450 --> 00:27:30,450
Strange people.
197
00:27:34,550 --> 00:27:36,610
Now where am I going to sleep tonight?
198
00:27:40,230 --> 00:27:41,730
Would you like some more milk, Bobby?
199
00:27:42,010 --> 00:27:43,010
No, then.
200
00:27:43,930 --> 00:27:46,570
I just feel so awful that my teacher is
gone.
201
00:27:47,530 --> 00:27:51,530
And after that horrible dream that she
had, I can only think of that nice lady
202
00:27:51,530 --> 00:27:52,530
saw in Geraldo.
203
00:27:53,030 --> 00:27:54,950
Thunder Pussy. That's an odd name.
204
00:27:55,990 --> 00:27:56,990
It's Jewish.
205
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Oh, maybe it's Swedish.
206
00:28:01,440 --> 00:28:02,500
Would you like some more cake?
207
00:28:02,740 --> 00:28:03,479
Oh, no.
208
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
Thanks. No.
209
00:28:10,020 --> 00:28:11,640
Men are going to get to her. I just know
it.
210
00:28:12,740 --> 00:28:15,960
She's been sheltered. She doesn't know
what it's like out there.
211
00:28:16,980 --> 00:28:19,320
I don't want men to get her. What do you
think you can do?
212
00:28:19,980 --> 00:28:20,980
I don't know.
213
00:28:21,800 --> 00:28:24,460
Well, we've just got to go and find her.
214
00:28:26,780 --> 00:28:27,780
How?
215
00:28:31,880 --> 00:28:32,880
I don't feel very good.
216
00:28:36,440 --> 00:28:39,700
I know.
217
00:28:40,160 --> 00:28:41,360
We'll wait for her letters.
218
00:28:41,720 --> 00:28:42,720
Her letters?
219
00:28:43,980 --> 00:28:44,980
Yes.
220
00:28:45,640 --> 00:28:47,760
Bobby, I don't know what I would do
without you.
221
00:28:48,620 --> 00:28:51,320
I feel better already.
222
00:28:55,080 --> 00:28:56,420
You work out, don't you?
223
00:28:57,280 --> 00:28:58,280
Yeah.
224
00:28:59,080 --> 00:29:00,660
And you're wearing those tight jeans.
225
00:29:02,570 --> 00:29:03,570
I just noticed that.
226
00:29:05,090 --> 00:29:06,650
Very, very nice.
227
00:30:11,500 --> 00:30:12,359
Oh, wow.
228
00:30:12,360 --> 00:30:15,200
Holy repose spiritual retreat.
229
00:30:43,220 --> 00:30:44,220
Hi.
230
00:30:44,780 --> 00:30:45,780
How are you?
231
00:30:46,060 --> 00:30:47,060
Where did you come from?
232
00:30:47,500 --> 00:30:49,080
Don't you know this is sacred property?
233
00:30:49,560 --> 00:30:54,000
Well, no, I mean... Well, I think I'm
lost.
234
00:30:54,420 --> 00:30:56,040
What a strange thing to say.
235
00:30:56,420 --> 00:30:57,420
Yes, it is.
236
00:30:58,480 --> 00:31:00,200
Well, you're all here.
237
00:31:00,980 --> 00:31:02,180
We're all right here.
238
00:31:02,520 --> 00:31:03,940
Did you think you were someplace else?
239
00:31:04,860 --> 00:31:07,560
Well, no, not really. I mean...
240
00:31:08,940 --> 00:31:10,220
This is all very confusing.
241
00:31:10,740 --> 00:31:12,040
Yes, it is.
242
00:31:12,280 --> 00:31:13,360
Silly girl.
243
00:31:13,820 --> 00:31:17,020
We would like you to join us for lunch.
244
00:31:17,320 --> 00:31:19,760
Oh, that'd be great. And learn our
prayer.
245
00:31:20,720 --> 00:31:27,400
Nam -myoho -renge -kyo. Nam -myoho
-renge -kyo. Nam
246
00:31:27,400 --> 00:31:32,380
-myoho -renge -kyo. Nam -myoho -renge
-kyo.
247
00:31:40,080 --> 00:31:46,080
Dear Mom and Bobby, I'm now at the Holy
248
00:31:46,080 --> 00:31:49,700
Repose Spiritual Retreat.
249
00:31:50,520 --> 00:31:52,160
It's really neat here.
250
00:31:54,280 --> 00:31:59,020
We grow our own vegetables and make our
own bread.
251
00:32:01,160 --> 00:32:03,660
And it's really spiritual.
252
00:32:03,980 --> 00:32:05,940
I think I'll learn a lot here.
253
00:32:07,470 --> 00:32:09,350
I'm gonna stay here for a while.
254
00:33:40,120 --> 00:33:41,120
Yeah.
255
00:33:41,960 --> 00:33:43,340
You feel good.
256
00:33:43,980 --> 00:33:44,980
Oh, yeah.
257
00:33:45,240 --> 00:33:47,200
Oh, uh -huh. I like that.
258
00:33:49,380 --> 00:33:50,380
Oh, yeah.
259
00:33:50,540 --> 00:33:51,540
Oh, yeah.
260
00:33:52,240 --> 00:33:54,820
You actually like that, yeah.
261
00:33:55,520 --> 00:33:56,520
Oh,
262
00:33:57,640 --> 00:34:02,740
that's Benjirober.
263
00:34:03,120 --> 00:34:04,660
I'm going to get to her.
264
00:34:54,360 --> 00:34:55,360
Mmm, yeah.
265
00:37:43,880 --> 00:37:45,080
Kind of a long story.
266
00:37:45,720 --> 00:37:47,220
That's all right. I have time.
267
00:37:47,720 --> 00:37:52,220
Well, see, I'm kind of on a quest for
spiritual enlightenment.
268
00:37:53,100 --> 00:37:54,700
It's not going so well.
269
00:37:55,680 --> 00:37:57,720
Well, do you need a ride?
270
00:37:58,060 --> 00:37:59,019
Yes, please.
271
00:37:59,020 --> 00:38:00,060
Okay, get it.
272
00:38:05,080 --> 00:38:07,520
What do we have here? A chicken.
273
00:38:08,160 --> 00:38:09,600
Bite? No.
274
00:38:10,320 --> 00:38:12,280
He's really tame as a kitten.
275
00:38:17,590 --> 00:38:18,590
Oh, wow.
276
00:38:19,070 --> 00:38:22,550
This is my life. I'm taking care of
Chica.
277
00:38:22,810 --> 00:38:23,810
Yeah?
278
00:38:24,310 --> 00:38:25,770
Until I found Otto.
279
00:38:26,310 --> 00:38:28,190
Otto? Who's Otto?
280
00:38:28,830 --> 00:38:31,270
Well, Otto is my man.
281
00:38:31,630 --> 00:38:32,630
Yeah?
282
00:38:32,970 --> 00:38:34,530
The fantastic man.
283
00:38:34,890 --> 00:38:38,150
You know, you thought you told me
before, you know? With the spiritual
284
00:38:38,150 --> 00:38:39,270
enlightenment? Yeah, right.
285
00:38:39,670 --> 00:38:42,430
He's very smart, and I think he would be
very...
286
00:38:42,760 --> 00:38:44,820
You know, you would get along together.
287
00:38:45,280 --> 00:38:46,280
Yeah? Yeah.
288
00:38:46,560 --> 00:38:47,560
Oh, great.
289
00:38:47,660 --> 00:38:49,800
All right. So let's go.
290
00:38:50,140 --> 00:38:51,140
Yeah.
291
00:38:52,140 --> 00:38:53,700
Oh, boy.
292
00:38:53,980 --> 00:38:54,980
Oh,
293
00:38:56,480 --> 00:38:59,300
no. Otto is the one who changed my life.
294
00:38:59,580 --> 00:39:04,340
Taught me the meaning of my internal
polarity.
295
00:39:05,440 --> 00:39:07,040
I'm really worried about Peaches.
296
00:39:08,120 --> 00:39:09,920
She's never been away from home before.
297
00:39:11,340 --> 00:39:12,700
If I may be so bold.
298
00:39:13,080 --> 00:39:14,080
What is it, Bobby?
299
00:39:14,700 --> 00:39:18,200
I just don't think you should be letting
her run around and all. She's mature
300
00:39:18,200 --> 00:39:21,160
for her age, but she still needs a mom's
watchful eye.
301
00:39:22,180 --> 00:39:23,180
You're right.
302
00:39:23,800 --> 00:39:25,040
I'm going to go and find her.
303
00:39:25,420 --> 00:39:26,560
I think we should go together.
304
00:39:27,180 --> 00:39:28,680
What would your mother say about that?
305
00:39:29,420 --> 00:39:30,420
She won't care.
306
00:39:30,660 --> 00:39:31,800
As long as I'm with you.
307
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
Yeah.
308
00:39:34,660 --> 00:39:36,100
Well, I could take good care of you.
309
00:39:37,190 --> 00:39:39,990
So listen, why don't you run along and
go pack some things. Don't forget your
310
00:39:39,990 --> 00:39:44,130
toothbrush and your toothpaste and
jockey shorts and bring along those
311
00:39:44,130 --> 00:39:46,430
jeans, things like that. We'll leave
this evening.
312
00:39:51,150 --> 00:39:55,910
You must realize, as human beings, we
are loath to fly.
313
00:39:57,870 --> 00:40:04,830
Consisting approximately of 85 % water
and 15 % bone.
314
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
And cartilage.
315
00:40:08,260 --> 00:40:13,620
Now, you break that down into dollars
and cents, you couldn't afford a very
316
00:40:13,620 --> 00:40:17,380
cheap, very small bag of lawn
fertilizer.
317
00:40:19,040 --> 00:40:22,960
Oh, this is the place. Come on.
318
00:40:23,260 --> 00:40:24,900
Quick, because, you know, it's a start.
319
00:40:27,300 --> 00:40:28,300
Hiya, though.
320
00:40:28,460 --> 00:40:32,020
Hi. I was told that this is where the
realization session is.
321
00:40:32,580 --> 00:40:33,580
Sit down.
322
00:40:34,670 --> 00:40:35,790
Sit across from me.
323
00:40:39,210 --> 00:40:40,330
Do not move.
324
00:40:40,930 --> 00:40:42,590
Do not ask questions.
325
00:40:43,390 --> 00:40:45,130
And do not interrupt.
326
00:40:46,210 --> 00:40:47,210
You are late.
327
00:40:48,370 --> 00:40:52,790
You have missed my proof that the flesh
is worthless.
328
00:40:55,890 --> 00:40:57,810
Yes, sir. I'm sorry.
329
00:40:58,430 --> 00:40:59,750
Of course you are.
330
00:41:00,550 --> 00:41:01,790
They're always sorry.
331
00:41:03,660 --> 00:41:10,100
You see, class, life without ecstasy
would be merely a series of petty
332
00:41:10,100 --> 00:41:11,100
tribulations.
333
00:41:11,900 --> 00:41:13,520
What would I tell you?
334
00:41:13,880 --> 00:41:17,560
Oh, Doc, you are so enlightened.
335
00:41:18,960 --> 00:41:19,960
Yes, I am.
336
00:41:21,480 --> 00:41:22,480
Enough.
337
00:41:23,300 --> 00:41:24,580
Tell me what you see.
338
00:41:27,580 --> 00:41:30,880
Um... I see breath.
339
00:41:32,880 --> 00:41:33,880
Very astute.
340
00:41:34,060 --> 00:41:35,740
And what else do you see?
341
00:41:37,340 --> 00:41:40,340
Arms and legs.
342
00:41:42,560 --> 00:41:43,560
Genitals.
343
00:41:44,540 --> 00:41:46,620
Genitals? Yes, Professor.
344
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Genitals.
345
00:41:53,100 --> 00:41:55,140
Let's explore those genitals.
346
00:41:57,540 --> 00:42:01,600
You must experience the moist, mundane
feelings.
347
00:42:02,600 --> 00:42:03,600
of those genitals.
348
00:42:05,900 --> 00:42:07,160
Touch each other.
349
00:42:09,300 --> 00:42:10,300
Feel them.
350
00:42:12,500 --> 00:42:14,380
Explore your orifices.
351
00:42:17,180 --> 00:42:22,960
You must see that it's all merely flesh
and bone.
352
00:42:35,060 --> 00:42:36,060
Come here.
353
00:42:37,200 --> 00:42:38,200
Who, me?
354
00:42:38,380 --> 00:42:39,380
Yes, you.
355
00:42:42,540 --> 00:42:45,680
I must feel your moist, mundane flesh.
356
00:42:46,480 --> 00:42:47,840
And you must feel mine.
357
00:42:48,860 --> 00:42:51,040
If we are to achieve true enlightenment.
358
00:42:52,120 --> 00:42:53,120
Oh, well.
359
00:42:53,260 --> 00:42:55,600
I don't think I can right now. I have
to.
360
00:42:55,820 --> 00:42:57,040
But you must respond.
361
00:42:58,100 --> 00:42:59,100
Only the weak.
362
00:42:59,280 --> 00:43:02,800
Do not respond to my ever -powerful
polarity experience.
363
00:43:04,140 --> 00:43:07,160
You are not willing it. You are
inferior.
364
00:43:09,660 --> 00:43:11,500
Sorry. Get out.
365
00:43:11,960 --> 00:43:13,460
Get out of my class.
366
00:43:20,820 --> 00:43:23,680
I have more time to give to my true
students.
367
00:43:25,480 --> 00:43:27,820
The true students that want to achieve.
368
00:43:28,650 --> 00:43:35,110
My power my intellect my divine polarity
experience
369
00:44:48,460 --> 00:44:49,660
Are you ready for my enlightenment?
370
00:44:50,140 --> 00:44:51,140
Oh, yeah.
371
00:44:55,220 --> 00:44:56,220
Yeah.
372
00:47:16,080 --> 00:47:17,080
Oh.
373
00:49:12,270 --> 00:49:13,750
All this driving.
374
00:49:16,690 --> 00:49:21,130
I really think I'd like to loosen up
before I go to bed.
375
00:49:24,230 --> 00:49:26,870
Oh, I forgot my leotard.
376
00:49:27,990 --> 00:49:30,110
Hey, wait. I'm here. Don't get
undressed.
377
00:49:31,030 --> 00:49:33,450
I am not getting undressed.
378
00:49:34,890 --> 00:49:37,430
Yeah, I'll be completely covered by my
undergarments.
379
00:49:38,730 --> 00:49:41,530
You know, just because we're on the road
doesn't mean I should forfeit a day of
380
00:49:41,530 --> 00:49:42,530
working out.
381
00:49:42,750 --> 00:49:44,590
You know, you could benefit from some of
this yourself.
382
00:49:45,590 --> 00:49:46,750
No, thanks. I'll watch TV.
383
00:49:47,770 --> 00:49:49,630
You don't like what you see. I've hurt
your eyes.
384
00:50:19,400 --> 00:50:20,400
Please help me.
385
00:52:08,490 --> 00:52:11,650
You know, you're traveling on the road
in mixed company. You can't expect to
386
00:52:11,650 --> 00:52:12,650
have total privacy.
387
00:52:13,090 --> 00:52:14,630
I would have thought you'd have known
that.
388
00:52:15,950 --> 00:52:19,130
Besides, I don't expect to be
embarrassed if I see you in your
389
00:52:21,990 --> 00:52:24,210
I guess I could do a few jumping jacks.
390
00:52:26,670 --> 00:52:27,950
I should say so.
391
00:52:54,280 --> 00:52:55,820
You're feeling better already, aren't
you?
392
00:55:00,720 --> 00:55:02,440
Not a Barbie looking a little pale.
393
00:55:06,100 --> 00:55:08,880
Keep an eye on that boy. It's pretty
excitable.
394
00:55:21,060 --> 00:55:22,060
Whoa!
395
00:55:22,640 --> 00:55:24,020
What is that up there on the road?
396
00:55:24,900 --> 00:55:26,380
Tough vision from God!
397
00:55:36,970 --> 00:55:38,170
Good morning, young pretty.
398
00:55:38,750 --> 00:55:41,430
My humble chariot is at your service.
399
00:55:42,210 --> 00:55:43,210
Who, me?
400
00:55:43,330 --> 00:55:44,330
Yeah, you.
401
00:55:47,350 --> 00:55:49,610
My feet are killing me.
402
00:55:50,010 --> 00:55:52,990
Well, just hop on in and take a load
off. Thanks.
403
00:55:57,650 --> 00:56:00,150
Hi. Hi. My name's Peaches.
404
00:56:00,410 --> 00:56:05,230
Oh, excuse me, uh, pretty Peaches. My
name is Jack.
405
00:56:05,550 --> 00:56:06,308
Hi, Dad.
406
00:56:06,310 --> 00:56:07,310
Hi.
407
00:56:07,350 --> 00:56:11,830
Oh, God. You know, I'm on a search for a
spiritual enlightenment right now.
408
00:56:12,470 --> 00:56:14,570
Oh, what a coincidence.
409
00:56:15,350 --> 00:56:18,230
I'm out and about after the same thing
myself.
410
00:56:18,890 --> 00:56:20,290
Really? Really.
411
00:56:21,110 --> 00:56:24,650
Oh, wow. You know, I'd sure like to meet
somebody who knows something about
412
00:56:24,650 --> 00:56:30,170
this. Well, I tell you, spiritual
enlightenment, that's where it's at.
413
00:56:30,170 --> 00:56:34,890
some good shit. And I got a buddy who is
really hip to the spiritual thing.
414
00:56:35,160 --> 00:56:36,300
Really? Really.
415
00:56:37,520 --> 00:56:38,620
Hello, Maximilian.
416
00:56:40,000 --> 00:56:45,680
Ah, I got a young lady here looking for
spiritual guidance.
417
00:56:46,400 --> 00:56:52,940
Since I know you know all about that
shit, being the holiest pervert I know,
418
00:56:52,940 --> 00:56:53,960
I turn you on to it?
419
00:56:54,880 --> 00:56:55,880
Yeah.
420
00:56:57,800 --> 00:57:02,060
And that's all you have to do, my pretty
peaches.
421
00:57:03,130 --> 00:57:09,730
Follow my instructions and then you will
obtain the spiritual guidance
422
00:57:09,730 --> 00:57:11,050
that you seek.
423
00:57:11,770 --> 00:57:13,170
Maximilian is the man.
424
00:57:13,650 --> 00:57:16,010
And we've arrived, it seems.
425
00:57:16,290 --> 00:57:21,190
Now go in there and remember that the
key is in the ears, in the listening.
426
00:57:21,310 --> 00:57:28,190
Listen to everything he says. And even
more important, do everything he says.
427
00:57:28,970 --> 00:57:32,230
Okay. Okay. And I will pick you up
later.
428
00:57:40,200 --> 00:57:44,820
I can start counting the gold any
minute. That is a gold mine going in
429
00:57:44,900 --> 00:57:46,320
Maximilian.
430
00:59:58,280 --> 00:59:59,640
Yes, we remember her.
431
01:00:01,480 --> 01:00:06,040
She joined us for supper one night.
Yeah, I think she was the one that left
432
01:00:06,040 --> 01:00:07,740
the morning with the chicken girl. Who?
433
01:00:08,660 --> 01:00:12,240
Ah, the little French girl who delivers
chickens to Chinatown.
434
01:03:13,840 --> 01:03:20,760
dear mom hope you got my letter from the
monastery things didn't
435
01:03:20,760 --> 01:03:27,400
work out there but now my
436
01:03:27,400 --> 01:03:34,280
education is just beginning i just
437
01:03:34,280 --> 01:03:37,060
had my first
438
01:03:57,390 --> 01:03:58,390
Peaches, honey. How'd it go?
439
01:03:59,390 --> 01:04:00,710
Well, okay, I guess.
440
01:04:01,070 --> 01:04:02,510
I'm not a virgin anymore.
441
01:04:02,870 --> 01:04:03,870
What?
442
01:04:03,990 --> 01:04:05,710
Gee, that rat.
443
01:04:06,310 --> 01:04:07,950
He wasn't supposed to do that.
444
01:04:08,390 --> 01:04:09,910
Maximilian was supposed to be a fan.
445
01:04:11,070 --> 01:04:16,130
Well, I'm okay. I mean, it was fun and
all. I guess it was about time I did
446
01:04:16,130 --> 01:04:17,130
anyway.
447
01:04:17,390 --> 01:04:20,090
But I don't think I found any
enlightenment.
448
01:04:21,810 --> 01:04:25,810
Well, no harm done then. We're not going
to give up, are we?
449
01:04:26,510 --> 01:04:29,830
Oh, no, I intend to seize every
opportunity by the throat.
450
01:04:30,110 --> 01:04:31,310
Ah, that spirit.
451
01:04:32,270 --> 01:04:35,850
Look, I got this friend up in Chinatown
who'll pay anything.
452
01:04:36,230 --> 01:04:41,550
No, what I mean is, I know this guy up
in Chinatown who is much holier than
453
01:04:41,550 --> 01:04:46,090
Maximilian. He can show you the way to
that, what do you call it, spiritual
454
01:04:46,090 --> 01:04:47,210
enlightenment.
455
01:04:48,110 --> 01:04:49,130
Okay, great.
456
01:04:49,630 --> 01:04:55,430
You know, you gotta take every
opportunity and choke it out of the
457
01:04:55,430 --> 01:04:56,348
that what you said?
458
01:04:56,350 --> 01:04:58,330
Yeah. Okay, let's go then. Okay.
459
01:05:12,130 --> 01:05:18,250
Peach is going to be my all -time
campaign money -making machine, Laurie.
460
01:05:18,950 --> 01:05:23,690
But until I think of something, we're
going to have to make some little itty
461
01:05:23,690 --> 01:05:26,740
-bitty don't -mean -shit concessions. I
don't know, Jack.
462
01:05:27,680 --> 01:05:30,740
Maury, Maury, I need your help on this.
463
01:05:31,000 --> 01:05:35,160
You have never seen a chick like this. I
mean, she takes the cake.
464
01:05:36,180 --> 01:05:40,580
What we gotta do is try to make you look
a little bit more spiritual.
465
01:05:42,220 --> 01:05:43,220
Wow.
466
01:05:44,600 --> 01:05:46,320
Hold on to your shorts, honey.
467
01:05:46,680 --> 01:05:53,280
Maury, I mean, Guru Ananda Maury, has
consented to see you and give you
468
01:05:53,280 --> 01:05:54,420
his secrets.
469
01:05:54,880 --> 01:05:56,840
of spiritual enlightenment.
470
01:05:58,120 --> 01:05:59,720
Really? This is it, baby.
471
01:05:59,960 --> 01:06:00,899
He has?
472
01:06:00,900 --> 01:06:01,900
Mm -hmm.
473
01:06:02,100 --> 01:06:03,720
You mean a real guru?
474
01:06:04,300 --> 01:06:06,140
Mm -hmm. No more phonies?
475
01:06:06,400 --> 01:06:07,038
Mm -mm.
476
01:06:07,040 --> 01:06:08,500
Oh, God, I can't wait.
477
01:06:08,840 --> 01:06:09,980
This is going to be great.
478
01:06:10,740 --> 01:06:15,000
I'm going to be going home to Mommy and
Bobby soon. I'll be a better person, and
479
01:06:15,000 --> 01:06:16,700
I won't have those awful dreams anymore.
480
01:06:17,060 --> 01:06:18,060
Mm -hmm.
481
01:06:36,250 --> 01:06:38,150
It's just like I told you, baby.
482
01:06:38,690 --> 01:06:44,610
Mori, I mean Guru Ananda Mori, is real
heavy duty.
483
01:06:46,590 --> 01:06:47,630
You okay?
484
01:06:48,310 --> 01:06:50,230
Oh, yeah, he's all right.
485
01:06:50,490 --> 01:06:52,610
He's just in train.
486
01:06:53,270 --> 01:06:55,010
I'll go over there.
487
01:07:39,690 --> 01:07:44,210
Not the wrists, but... All this
traveling has got me crazy.
488
01:07:45,350 --> 01:07:46,930
I really need some of that to peel.
489
01:07:53,710 --> 01:07:54,710
We don't have any glasses.
490
01:07:57,870 --> 01:07:59,270
We don't need any glasses.
491
01:08:05,630 --> 01:08:06,690
So what are we gonna do now?
492
01:08:09,390 --> 01:08:12,670
Guess we'll have a little drink and then
who knows
493
01:08:12,670 --> 01:08:18,950
Over the lips past the tongue
494
01:08:18,950 --> 01:08:21,410
look out stomach here it comes
495
01:08:21,410 --> 01:08:28,609
Oh
496
01:08:49,770 --> 01:08:50,770
I guess this is it, huh?
497
01:08:52,590 --> 01:08:53,590
It could be.
498
01:08:54,410 --> 01:08:55,550
Play your cards right.
499
01:09:05,229 --> 01:09:08,910
What about... This will be our little
secret.
500
01:12:14,090 --> 01:12:16,190
Finally, enlightenment.
501
01:12:21,610 --> 01:12:23,010
Yeah.
502
01:13:41,770 --> 01:13:42,770
Oh, yes.
503
01:14:48,790 --> 01:14:51,590
Oh. Oh.
504
01:14:53,090 --> 01:14:54,490
Oh.
505
01:17:48,750 --> 01:17:49,750
Yes,
506
01:17:50,390 --> 01:17:51,390
I feel it.
507
01:17:54,190 --> 01:17:55,790
Oh, take me, Maury.
508
01:17:56,510 --> 01:17:59,610
Take me, I mean, take me, Guru and not a
Marie.
509
01:19:24,620 --> 01:19:26,320
oh oh
510
01:22:03,630 --> 01:22:05,730
Oh, just getting a little exercise,
honey.
511
01:22:10,550 --> 01:22:11,930
What is this shit?
512
01:22:13,390 --> 01:22:17,530
Maury, are you trying to pull a fast
one? You guys are nothing but a couple
513
01:22:17,530 --> 01:22:24,270
fakes. Ah, you will never get a chance
to hoodwink me again, you scoundrel.
514
01:22:25,090 --> 01:22:29,710
Peaches, I am so sorry for having
exposed you to this charlatan.
515
01:22:30,530 --> 01:22:31,730
Well, you should be.
516
01:22:32,110 --> 01:22:33,150
I trusted you.
517
01:22:33,410 --> 01:22:34,410
Oh, wait a minute, honey.
518
01:22:42,110 --> 01:22:44,970
I'm never going to find enlightenment
like this.
519
01:22:47,530 --> 01:22:49,490
I'm really disappointed in Jack.
520
01:22:49,830 --> 01:22:51,730
I think he took advantage of me.
521
01:22:53,070 --> 01:22:55,110
That's okay. It's not his fault.
522
01:22:56,610 --> 01:23:00,050
I just got to find this enlightenment
thing so I can go home.
523
01:23:00,560 --> 01:23:02,980
To my mom and Bobby and all my friends.
524
01:23:04,680 --> 01:23:07,740
Damn, damn, the goose, the goose that
laid the golden eggs.
525
01:23:09,440 --> 01:23:10,440
Hey, baby.
526
01:23:14,700 --> 01:23:15,700
Peaches.
527
01:23:17,080 --> 01:23:19,160
Peaches. Come back here.
528
01:23:25,720 --> 01:23:27,860
Now, what's that fool girl going to do
next?
529
01:23:28,560 --> 01:23:29,880
It's dangerous on these streets.
530
01:24:07,150 --> 01:24:08,910
Piss on people and their houses?
531
01:24:09,510 --> 01:24:10,610
What do you want?
532
01:24:12,250 --> 01:24:13,270
What do you want?
533
01:24:13,790 --> 01:24:15,110
I don't want shit.
534
01:24:15,510 --> 01:24:16,510
You don't, huh?
535
01:24:16,830 --> 01:24:17,970
What do you want, piss?
536
01:24:18,950 --> 01:24:19,950
Why not?
537
01:24:20,350 --> 01:24:21,530
Why do you want anything?
538
01:24:22,070 --> 01:24:23,970
Huh? Want to piss on me?
539
01:24:25,030 --> 01:24:27,570
Sorry. Gee, all right.
540
01:24:28,490 --> 01:24:30,970
Way to wake up in the goddamn morning.
541
01:24:33,290 --> 01:24:34,530
What are you doing here?
542
01:24:37,420 --> 01:24:38,219
I hate everybody.
543
01:24:38,220 --> 01:24:41,960
I mean, it's just, it's crummy. I mean,
everyone I meet is just, like, motivated
544
01:24:41,960 --> 01:24:45,000
by lust and greed and avarice, and it's
just horrible.
545
01:24:48,020 --> 01:24:49,020
You're right.
546
01:24:50,000 --> 01:24:51,780
You're absolutely right.
547
01:24:52,200 --> 01:24:53,200
They all suck.
548
01:24:53,860 --> 01:24:58,560
I was better off before I started
searching for enlightenment. I mean, I'd
549
01:24:58,560 --> 01:25:05,380
better off home in my trailer watching
soap operas. I hate soap operas. I hate
550
01:25:05,380 --> 01:25:06,380
them.
551
01:25:06,900 --> 01:25:07,900
What's up, Lee?
552
01:25:08,400 --> 01:25:11,200
Come on, people. Y 'all ain't got no
bumpers on your ass.
553
01:25:11,820 --> 01:25:12,820
Sit.
554
01:25:13,940 --> 01:25:16,340
I'm out here on business and these
people fooling around.
555
01:25:22,380 --> 01:25:24,580
Where can that girl be?
556
01:25:26,080 --> 01:25:27,740
Lordy, lordy. Teachers.
557
01:25:29,360 --> 01:25:30,860
Lady, get out of the road.
558
01:25:31,960 --> 01:25:34,740
We need to start with this. And where
did I get it? Here.
559
01:25:35,240 --> 01:25:36,240
I don't drink.
560
01:25:36,640 --> 01:25:37,920
You don't drink?
561
01:25:38,220 --> 01:25:40,000
No. Oh, sue yourself.
562
01:25:40,700 --> 01:25:41,700
I drink.
563
01:25:44,280 --> 01:25:50,060
Well, on second thought, I... Don't
spill it now. Take it easy.
564
01:25:51,420 --> 01:25:53,940
That's a lot of bacon there. What is
that stuff?
565
01:25:54,280 --> 01:25:55,940
Yeah, feels good, don't it?
566
01:25:56,200 --> 01:25:57,620
This will cure what it is.
567
01:25:58,080 --> 01:26:01,020
I know, because I live on your stuff.
568
01:26:01,360 --> 01:26:03,280
Let me have some more. You want
something to eat?
569
01:26:05,900 --> 01:26:06,900
Oh, God.
570
01:26:08,040 --> 01:26:11,240
Actually, it's not too bad.
571
01:26:11,640 --> 01:26:13,560
It tastes like grape juice with bite.
572
01:26:14,720 --> 01:26:16,520
You like some bagel? Nah.
573
01:26:18,820 --> 01:26:24,940
You know, when you're talking about
people and how they're all full of stuff
574
01:26:24,940 --> 01:26:28,820
poop and things, there's some friends of
mine you ought to meet.
575
01:26:29,020 --> 01:26:34,420
Yeah? They really like to hear that. If
you come with me, I'm going to introduce
576
01:26:34,420 --> 01:26:40,460
you. Some of the other people that live
here. You know, there's Danny, Dante,
577
01:26:41,620 --> 01:26:45,100
and there's the guy, Vito's potato
rollie.
578
01:26:45,460 --> 01:26:51,220
His daughter is Danny, yeah. And they
just talk about that stuff all the time.
579
01:26:51,500 --> 01:26:53,260
And they love to see something like you.
580
01:26:53,500 --> 01:26:55,220
Because you're not, are those real?
581
01:26:56,420 --> 01:26:58,840
Who's over here? Who are they? Over
here, yeah.
582
01:26:59,480 --> 01:27:01,280
Hey, Vito, how are you?
583
01:27:01,740 --> 01:27:02,740
Danny!
584
01:27:17,930 --> 01:27:19,510
Who's become our friend?
585
01:28:03,210 --> 01:28:04,188
about the city.
586
01:28:04,190 --> 01:28:05,890
There's always something going on.
587
01:28:07,090 --> 01:28:08,410
Look at that crowd over there.
588
01:28:37,940 --> 01:28:41,920
institutions. We don't need their
lectures. We don't need their
589
01:28:41,920 --> 01:28:43,080
We don't need shit.
590
01:28:43,640 --> 01:28:45,100
We don't need shit!
591
01:28:48,660 --> 01:28:51,320
You know why?
592
01:28:51,880 --> 01:28:55,100
Because we don't need them. You know
why?
593
01:28:55,940 --> 01:28:58,600
Because the answers are inside of us.
594
01:28:58,900 --> 01:29:01,520
Inside of us! Inside of us!
595
01:29:02,060 --> 01:29:05,860
Inside of us. All we need is to love
each other.
596
01:29:26,440 --> 01:29:28,600
Hey! Hey, Peaches!
597
01:29:28,840 --> 01:29:29,840
It's me!
598
01:29:29,920 --> 01:29:31,400
I discovered that girl!
599
01:29:31,800 --> 01:29:32,800
She's mine!
600
01:29:34,500 --> 01:29:35,500
Peaches!
601
01:29:35,980 --> 01:29:37,300
Peaches, I'm your agent!
602
01:29:37,540 --> 01:29:40,880
I found that girl! 50 % of that girl!
40971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.