All language subtitles for My.Daughter.Is.a.Zombie.2025.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,201 --> 00:00:45,828 EUNBONG-RI 2 00:01:07,975 --> 00:01:08,851 Meowmeow! 3 00:01:10,477 --> 00:01:11,854 You were out here? 4 00:01:15,190 --> 00:01:16,650 There, there. 5 00:01:30,581 --> 00:01:35,253 The virus that devastated Korea is expected to finally come to an end. 6 00:01:35,253 --> 00:01:36,754 Soo-ah? Can I come in? 7 00:01:36,754 --> 00:01:40,133 The government announced the state of emergency could be lifted. 8 00:01:40,133 --> 00:01:43,136 With no new reported cases in 180 days, 9 00:01:43,136 --> 00:01:46,639 citizens are rejoicing the end of the virus infections. 10 00:01:47,974 --> 00:01:51,686 It’s a relief to hear that there are no more infectees. 11 00:01:51,686 --> 00:01:57,400 But our hearts go out to the victims and their families. 12 00:01:57,400 --> 00:01:58,776 Are you meditating? 13 00:01:58,776 --> 00:02:01,237 I hope they can return to normal
 14 00:02:01,237 --> 00:02:08,328 It was really scary to see zombies attacking people like in the movies. 15 00:02:08,328 --> 00:02:12,498 I’m so relieved to hear that there are no more zombies. 16 00:02:13,875 --> 00:02:15,794 You must be starving. 17 00:02:15,794 --> 00:02:17,503 Guess what Daddy bought you? 18 00:02:33,104 --> 00:02:35,231 My daughter is a zombie. 19 00:02:37,566 --> 00:02:39,485 Stop it. 20 00:02:39,485 --> 00:02:44,490 The world’s last remaining zombie. 21 00:02:46,158 --> 00:02:50,872 MY DAUGHTER IS A ZOMBIE 22 00:02:53,624 --> 00:02:57,044 Hello! I’m Tae-rang’s uncle, Lee Jung-hwan! 23 00:02:57,044 --> 00:02:58,880 I hope you’re all doing well. 24 00:02:58,880 --> 00:03:01,507 I’ve been doing great! 25 00:03:01,507 --> 00:03:04,010 Did you miss Tae-rang? 26 00:03:05,177 --> 00:03:08,514 Let’s go meet Tae-rang now. 27 00:03:08,514 --> 00:03:09,098 Come with me! 28 00:03:09,515 --> 00:03:15,146 Tae-rang had two live chicken for brunch and is waiting for you. 29 00:03:15,146 --> 00:03:18,690 Finally, we’re here to meet Tae-rang! 30 00:03:20,401 --> 00:03:22,028 Look! Tae-rang is coming down! 31 00:03:22,528 --> 00:03:25,614 I’m teaching Tae-rang how to dance these days. 32 00:03:25,614 --> 00:03:29,160 A dancing tiger? Sounds crazy, you think? 33 00:03:29,160 --> 00:03:30,245 Watch carefully! 34 00:03:32,705 --> 00:03:34,374 When people dance 35 00:03:35,793 --> 00:03:37,627 like this 36 00:03:38,045 --> 00:03:39,629 and like this, 37 00:03:39,629 --> 00:03:40,798 Tae-rang does this! 38 00:03:40,798 --> 00:03:42,049 Dance Tae-rang! 39 00:03:45,593 --> 00:03:48,055 Show them what you can do. 40 00:03:50,182 --> 00:03:51,474 Tae-rang, dance! 41 00:03:54,602 --> 00:03:56,104 What’s with him? 42 00:03:58,231 --> 00:04:02,569 Did you see that? Tae-rang danced! 43 00:04:02,569 --> 00:04:05,405 Like this, this, this
 44 00:04:05,405 --> 00:04:07,908 Tae-rang dances like this! 45 00:04:10,869 --> 00:04:13,789 That was Tae-rang, the amazing dancing tiger! 46 00:04:13,789 --> 00:04:17,167 If you enjoyed Tae-rang’s dance, please subscribe to our channel 47 00:04:17,167 --> 00:04:19,127 and turn on notifications for more videos. 48 00:04:30,055 --> 00:04:34,853 â™Ș In the dark, as I saw your face â™Ș 49 00:04:34,853 --> 00:04:39,648 â™Ș Suddenly tears started to flow â™Ș 50 00:04:39,648 --> 00:04:44,153 â™Ș Silently you followed, â™Ș â™Ș shining the light â™Ș 51 00:04:44,153 --> 00:04:45,947 â™Ș Finally! â™Ș 52 00:04:48,074 --> 00:04:49,242 Nice! 53 00:04:52,120 --> 00:04:53,913 It’s all good. 54 00:04:53,913 --> 00:04:56,916 But remember the 3 things I told you? 55 00:04:56,916 --> 00:04:57,583 What? 56 00:04:57,583 --> 00:05:00,962 The flow, control, and you! 57 00:05:00,962 --> 00:05:02,338 What? 58 00:05:02,338 --> 00:05:03,798 Look at that, please! 59 00:05:03,798 --> 00:05:05,591 DO NOT ENTER, DAD! JUST LEAVE! 60 00:05:06,384 --> 00:05:07,927 - Please leave! - Wait! 61 00:05:07,927 --> 00:05:11,305 Is this your dance competition song? 62 00:05:11,305 --> 00:05:13,266 BoA is daddy’s specialty! 63 00:05:13,266 --> 00:05:14,600 BoA is your specialty too? 64 00:05:14,600 --> 00:05:15,226 Yup! 65 00:05:15,226 --> 00:05:18,562 You said it was Michael Jackson. Then why’d you quit dancing? 66 00:05:18,562 --> 00:05:22,275 I didn’t quit dancing. 67 00:05:22,275 --> 00:05:24,568 It’s inside me. 68 00:05:24,568 --> 00:05:25,486 Watch this. 69 00:05:25,486 --> 00:05:29,740 Dance like yourself and try to connect. 70 00:05:32,077 --> 00:05:33,495 Like this. 71 00:05:33,495 --> 00:05:35,747 â™Ș You’re still my number one! â™Ș 72 00:05:35,747 --> 00:05:37,624 - â™Ș Don’t look for me! â™Ș - I won’t! 73 00:05:37,624 --> 00:05:40,044 - Get out! - Wait! 74 00:05:43,422 --> 00:05:46,258 I’ll set the table. Come out when I call you. 75 00:05:54,474 --> 00:05:56,768 Meowmeow. 76 00:05:56,768 --> 00:05:59,188 Stop watching TV. You’ll ruin your eyes. 77 00:06:01,356 --> 00:06:02,732 Put your legs together. 78 00:06:04,234 --> 00:06:08,363 Why sit so wide open? Why does he shake his tail? 79 00:06:09,323 --> 00:06:11,033 Now it’s lying down! 80 00:06:12,451 --> 00:06:15,245 What is his name? 81 00:06:15,704 --> 00:06:16,746 BREAKING NEWS 82 00:06:17,122 --> 00:06:17,915 Newsflash. 83 00:06:17,915 --> 00:06:21,335 Due to attacks from a suspected mutant virus patient, 84 00:06:21,335 --> 00:06:26,423 a new virus is spreading rapidly in Gangnam, Seoul. 85 00:06:26,423 --> 00:06:27,883 The unknown virus is
 86 00:06:27,883 --> 00:06:30,470 â™Ș Happy birthday to you â™Ș 87 00:06:30,470 --> 00:06:33,348 â™Ș Happy birthday to you â™Ș 88 00:06:33,348 --> 00:06:35,558 â™Ș Happy birthday dear Soo-ah â™Ș 89 00:06:35,558 --> 00:06:37,477 Stop it! 90 00:06:37,477 --> 00:06:40,521 â™Ș Happy birthday to you â™Ș 91 00:06:40,521 --> 00:06:42,273 Blow out the candles! 92 00:06:45,068 --> 00:06:46,945 She blew the... 93 00:06:46,945 --> 00:06:48,321 Mom, are you drunk again? 94 00:06:48,321 --> 00:06:50,323 Are you nuts? 95 00:06:50,323 --> 00:06:52,658 Why would I drink this early in the day? 96 00:06:52,658 --> 00:06:56,329 My little princess! Granny has a gift for you. 97 00:06:57,163 --> 00:07:00,625 Let’s see. Where did I put it? 98 00:07:00,625 --> 00:07:01,626 That’s not it. 99 00:07:02,710 --> 00:07:04,379 Tada! 100 00:07:04,838 --> 00:07:07,048 Happy birthday! 101 00:07:07,048 --> 00:07:09,342 Come on! Hurry up! 102 00:07:09,342 --> 00:07:10,385 What? 103 00:07:10,385 --> 00:07:13,138 Don’t eat it all! 104 00:07:13,138 --> 00:07:17,600 Granny’s got business to do. Let’s talk again next time. 105 00:07:17,976 --> 00:07:18,852 Bye, Granny! 106 00:07:18,852 --> 00:07:20,812 Happy birthday, sweetie! 107 00:07:20,812 --> 00:07:22,230 Bye! 108 00:07:22,230 --> 00:07:24,357 I knew it
 109 00:07:26,734 --> 00:07:29,821 We haven’t been to Eunbong-ri in a while, huh? 110 00:07:29,821 --> 00:07:30,907 Yeah. 111 00:07:32,033 --> 00:07:34,243 I miss Granny. 112 00:07:34,243 --> 00:07:35,494 Soo-ah. 113 00:07:35,494 --> 00:07:38,915 Say, “Daddy, my present, please.” 114 00:07:41,918 --> 00:07:43,920 Give me my gift, man. 115 00:07:43,920 --> 00:07:45,462 Nicely! 116 00:07:46,130 --> 00:07:48,715 Daddy, present please! 117 00:07:48,715 --> 00:07:49,633 What? 118 00:07:49,633 --> 00:07:51,803 Give it to me now! 119 00:07:51,803 --> 00:07:54,596 It’s not an amusement park coupon like last year, is it? 120 00:07:54,596 --> 00:07:55,848 You love going there. 121 00:07:55,848 --> 00:07:56,723 And Dad, 122 00:07:56,723 --> 00:07:58,517 stop buying churros for my birthday. 123 00:07:59,310 --> 00:08:01,728 I don’t like them anymore. 124 00:08:01,728 --> 00:08:03,147 What! 125 00:08:03,147 --> 00:08:07,109 Remember when we almost got kicked off the KTX when you were young? 126 00:08:07,109 --> 00:08:10,404 They don’t sell churros on the train, but you wanted them and had a fit. 127 00:08:10,404 --> 00:08:11,864 I don’t remember! I don’t remember! 128 00:08:11,864 --> 00:08:12,698 Where’s my gift? 129 00:08:12,698 --> 00:08:14,575 I don’t remember! I don’t remember! 130 00:08:15,742 --> 00:08:18,454 Then I’ll make you remember! 131 00:08:19,205 --> 00:08:20,873 I don’t remember! 132 00:08:20,873 --> 00:08:22,541 Stop! I remember! 133 00:08:22,541 --> 00:08:24,085 The sofa! 134 00:08:24,085 --> 00:08:25,294 Look under the sofa. 135 00:08:27,671 --> 00:08:29,548 That tickles! 136 00:08:37,265 --> 00:08:38,934 Headphones! 137 00:08:42,479 --> 00:08:42,813 AMUSEMENT PARK COUPON 138 00:08:42,813 --> 00:08:44,189 I knew it. 139 00:08:44,189 --> 00:08:45,816 10 DANCE COACHING COUPONS 140 00:08:49,611 --> 00:08:51,196 Back off! 141 00:08:51,196 --> 00:08:52,405 Dad! 142 00:08:54,867 --> 00:08:55,951 What? 143 00:08:55,951 --> 00:08:57,202 Look over there. 144 00:09:00,705 --> 00:09:03,959 Isn’t that the couple from unit 101? 145 00:09:03,959 --> 00:09:05,168 What are they doing? 146 00:09:11,008 --> 00:09:14,552 I guess that’s how they have fights? 147 00:09:17,555 --> 00:09:18,431 Jeez. 148 00:09:21,977 --> 00:09:23,645 Holy cow. 149 00:09:25,272 --> 00:09:26,815 Stop. 150 00:09:28,525 --> 00:09:30,611 This isn’t Hollywood! 151 00:09:30,611 --> 00:09:32,280 I should say something. 152 00:09:35,699 --> 00:09:36,868 Soo-ah, why don’t you go? 153 00:09:36,868 --> 00:09:38,828 What? No, you go! 154 00:09:57,638 --> 00:09:58,264 Stay down! 155 00:10:27,626 --> 00:10:28,627 Meowmeow! 156 00:10:36,386 --> 00:10:37,554 Turn it off! 157 00:10:37,554 --> 00:10:38,680 EMERGENCY! 158 00:10:54,822 --> 00:10:55,739 - Soo-ah! - What? 159 00:10:55,739 --> 00:10:57,699 Take Meowmeow to your room. 160 00:10:57,699 --> 00:10:59,076 - What about you? - Don’t come out! 161 00:11:02,913 --> 00:11:03,998 It’s all broken! 162 00:11:05,290 --> 00:11:06,541 Hey, lady! 163 00:11:06,541 --> 00:11:08,377 What are you doing? 164 00:11:10,420 --> 00:11:14,842 You broke my window. This is trespassing! 165 00:11:14,842 --> 00:11:18,595 If you come in one more step, I’ll call the police! 166 00:11:21,640 --> 00:11:22,850 What the hell! 167 00:11:31,234 --> 00:11:32,527 Dad! Look! 168 00:11:34,821 --> 00:11:37,240 GUYS! MY MOM’S ACTING STRANGE! 169 00:11:37,782 --> 00:11:38,783 What’s happening? 170 00:11:43,872 --> 00:11:46,332 Let’s get out of here and call the cops. 171 00:12:01,514 --> 00:12:03,516 I know those high school boys. 172 00:12:04,434 --> 00:12:05,977 The deliveryman
 173 00:12:08,396 --> 00:12:09,730 Min-jun’s grandma
 174 00:12:14,110 --> 00:12:15,695 Mong-geul, too? 175 00:12:22,243 --> 00:12:24,620 They’ve all become zombies! 176 00:12:24,620 --> 00:12:25,580 No... 177 00:12:26,873 --> 00:12:27,623 EMERGENCY 178 00:12:27,623 --> 00:12:28,666 The phone’s not working. 179 00:12:28,666 --> 00:12:29,334 INFECTION SPIKES IN SEOUL AND METRO AREA 180 00:12:35,007 --> 00:12:36,592 Let’s go to Granny’s. 181 00:12:36,592 --> 00:12:38,385 Eunbong-ri will be safe. 182 00:12:38,385 --> 00:12:40,221 Now? But how? 183 00:12:44,391 --> 00:12:45,810 Soo-ah. 184 00:12:45,810 --> 00:12:46,978 Listen to me. 185 00:12:46,978 --> 00:12:49,897 Why don’t we pretend to be infected? 186 00:12:49,897 --> 00:12:51,983 What? That’s crazy! 187 00:12:51,983 --> 00:12:54,902 People act like zombies and fool them in the movies. 188 00:12:54,902 --> 00:12:56,737 That’s the movies! 189 00:12:56,737 --> 00:13:01,408 And you know I’m shy. I can’t. No way! 190 00:13:29,061 --> 00:13:30,687 That’s my girl! 191 00:13:35,235 --> 00:13:36,319 Go! Go! Go! 192 00:13:43,535 --> 00:13:44,661 Go! 193 00:13:49,457 --> 00:13:50,583 Go together! 194 00:13:50,583 --> 00:13:51,751 Hurry up! 195 00:13:51,751 --> 00:13:53,796 Go together! 196 00:13:57,549 --> 00:13:58,884 Meowmeow! 197 00:14:16,234 --> 00:14:17,194 They’re on to us. Run! 198 00:14:50,103 --> 00:14:51,187 Dad! 199 00:14:56,192 --> 00:14:56,985 Let’s go! 200 00:15:04,868 --> 00:15:06,410 Hurry! 201 00:15:20,842 --> 00:15:21,509 Soo-ah. 202 00:15:22,176 --> 00:15:24,971 I’ll be right back with the car. Stay and hide here. 203 00:15:26,139 --> 00:15:27,306 What if you get bitten? 204 00:15:27,306 --> 00:15:29,934 Don’t worry! I promise to come back alive! 205 00:15:30,895 --> 00:15:33,688 No! That’s a death flag! 206 00:15:33,688 --> 00:15:35,315 People who say that are the first to die! 207 00:15:35,315 --> 00:15:36,066 Really? 208 00:15:36,066 --> 00:15:37,276 Take it back now! 209 00:15:37,276 --> 00:15:38,152 Okay. 210 00:15:39,153 --> 00:15:40,529 I take it back! 211 00:15:42,322 --> 00:15:43,282 I’ll be right back! 212 00:16:00,090 --> 00:16:02,509 NO PARKING 213 00:16:32,748 --> 00:16:33,917 Soo-ah! Get in! 214 00:16:38,213 --> 00:16:38,922 Seatbelt. 215 00:16:46,512 --> 00:16:47,931 Yes! 216 00:16:48,974 --> 00:16:50,308 Bravo! 217 00:16:50,308 --> 00:16:51,935 Way to go, Soo-ah! 218 00:16:54,395 --> 00:16:55,688 What’s wrong? 219 00:16:57,690 --> 00:16:59,442 Ah
 It’s nothing. 220 00:17:05,073 --> 00:17:06,366 - What is it? - Stop! 221 00:17:07,575 --> 00:17:08,910 Let me see. 222 00:17:18,003 --> 00:17:19,170 What happened? 223 00:17:24,885 --> 00:17:25,844 Ouch! 224 00:17:33,895 --> 00:17:34,603 Who are you? 225 00:17:35,855 --> 00:17:37,439 Zombie! 226 00:17:45,531 --> 00:17:46,573 Dad... 227 00:17:47,741 --> 00:17:49,994 Will I become a zombie too? 228 00:17:50,995 --> 00:17:53,915 No! Don’t say that. 229 00:17:53,915 --> 00:17:55,833 It’s just a little bite. You’ll be fine. 230 00:17:55,833 --> 00:17:59,670 Really? I’ll be fine, right? 231 00:17:59,670 --> 00:18:01,213 Of course! 232 00:18:01,213 --> 00:18:05,927 The doctors will treat you. You’ll be fine. Don’t worry. 233 00:18:24,445 --> 00:18:25,071 Soo-ah? 234 00:18:26,447 --> 00:18:28,324 Don’t close your eyes! Open your eyes! 235 00:18:28,991 --> 00:18:30,201 Soo-ah! No! 236 00:18:30,784 --> 00:18:31,786 Can you hear me? 237 00:18:32,579 --> 00:18:33,371 Soo-ah! 238 00:18:34,998 --> 00:18:36,083 Soo-ah! 239 00:18:43,673 --> 00:18:44,799 Soo-ah! 240 00:18:54,101 --> 00:18:56,561 Soo-ah? What’s with that look? 241 00:20:17,393 --> 00:20:18,937 Jung-hwan? Are you here? 242 00:20:18,937 --> 00:20:21,815 Am I seeing things because I’m drunk? 243 00:20:21,815 --> 00:20:23,774 Mom! Where have you been? 244 00:20:23,774 --> 00:20:26,152 I get off work around this time. 245 00:20:26,152 --> 00:20:29,447 What brings you here? Where’s my princess? 246 00:20:29,447 --> 00:20:30,489 - Mom. - What? 247 00:20:32,201 --> 00:20:34,203 Soo-ah is sick. 248 00:20:34,203 --> 00:20:36,371 What? What do you mean she’s sick? 249 00:20:37,539 --> 00:20:38,916 Soo-ah! 250 00:20:38,916 --> 00:20:41,836 Mom! No! Don’t go in there. Listen to me first. 251 00:20:41,836 --> 00:20:43,879 - Soo-ah is... - What do you mean she’s sick? 252 00:20:43,879 --> 00:20:45,714 - What I mean is... - Let go! 253 00:20:46,548 --> 00:20:47,382 Soo-ah! 254 00:20:50,803 --> 00:20:54,306 Oh! My sweet little baby. Do you want something to eat? 255 00:21:08,653 --> 00:21:09,822 Why, you little brat! 256 00:21:11,115 --> 00:21:13,575 You turned Granny’s room upside down! 257 00:21:16,495 --> 00:21:17,121 How dare you! 258 00:21:18,580 --> 00:21:20,332 Don’t give me that look! 259 00:21:22,626 --> 00:21:23,377 Mom! 260 00:21:24,879 --> 00:21:25,963 Mom! 261 00:21:49,362 --> 00:21:51,697 Where are your damn manners! 262 00:21:52,532 --> 00:21:56,536 Oh, no! My poor princess! 263 00:21:56,536 --> 00:22:00,040 How can this happen on her birthday? 264 00:22:00,040 --> 00:22:02,042 You just called her a brat. 265 00:22:02,042 --> 00:22:04,085 When did I call her a brat? 266 00:22:08,589 --> 00:22:12,427 Granny is so sorry! My poor little princess! 267 00:22:12,427 --> 00:22:13,636 I’m sorry! 268 00:22:13,636 --> 00:22:16,597 I didn’t do it on purpose. It was just human instincts. 269 00:22:16,597 --> 00:22:17,974 Quiet, Mom. 270 00:22:19,600 --> 00:22:22,728 It is difficult to control. 271 00:22:23,146 --> 00:22:27,025 However, the government is working with the military 272 00:22:27,025 --> 00:22:29,277 to deploy specialized units 273 00:22:29,277 --> 00:22:33,490 and stop the spread of the virus. 274 00:22:33,490 --> 00:22:40,206 The public is urged to avoid contact with any infectees. 275 00:22:40,206 --> 00:22:44,751 The government is also trying to prevent the spread to other areas... 276 00:22:44,751 --> 00:22:49,298 HOSPITAL 277 00:23:02,644 --> 00:23:05,606 Ma’am! Back away from the infectee! 278 00:23:06,107 --> 00:23:07,066 No! 279 00:23:07,066 --> 00:23:10,236 My son is fine! He’s just scared! 280 00:23:10,236 --> 00:23:11,153 Move! 281 00:23:13,906 --> 00:23:15,782 Step aside from the infectee. 282 00:23:15,782 --> 00:23:19,745 We have orders to stop contact with infectees and kill them if needed. 283 00:23:19,745 --> 00:23:21,080 What do you mean? 284 00:23:21,080 --> 00:23:23,707 My son is not infected! 285 00:23:43,145 --> 00:23:48,275 An unidentified virus has claimed the lives of many people. 286 00:23:48,275 --> 00:23:50,693 The infected are the walking dead. 287 00:23:50,693 --> 00:23:52,654 They are no longer human. 288 00:23:52,654 --> 00:23:54,156 The government is inevitably forced to... 289 00:23:54,156 --> 00:23:57,159 What in the world is happening? 290 00:23:58,576 --> 00:24:05,959 Even my granddaughter... became a zombie. 291 00:24:08,837 --> 00:24:11,464 Not zoomies, zombie! 292 00:24:13,508 --> 00:24:17,095 Not donkey! Zombie! 293 00:24:17,470 --> 00:24:20,640 Your cheap hearing aid... 294 00:24:21,892 --> 00:24:22,767 Mom. 295 00:24:24,186 --> 00:24:27,022 Don’t tell anyone what happened to Soo-ah. 296 00:24:27,022 --> 00:24:29,732 Okay, fine. 297 00:24:29,732 --> 00:24:32,862 But shouldn’t we report it? 298 00:24:33,529 --> 00:24:37,826 It’s obvious we will end up in a bigger crisis. 299 00:24:37,826 --> 00:24:40,870 Harboring infectees is a serious, criminal offence. 300 00:24:40,870 --> 00:24:42,413 CALL 1339 TO REPORT INFECTEES 301 00:24:42,413 --> 00:24:45,499 If you are with an infectee or discover one, 302 00:24:45,499 --> 00:24:47,919 call 1339 immediately to... 303 00:24:48,544 --> 00:24:49,378 Jung-hwan. 304 00:24:50,754 --> 00:24:54,258 I don’t think this is right. 305 00:24:54,258 --> 00:24:55,801 You know what happens if we report her? 306 00:25:00,639 --> 00:25:01,850 They’ll kill her! 307 00:25:03,267 --> 00:25:04,978 They’ll shoot her to death! 308 00:25:06,896 --> 00:25:08,772 I’d rather do it myself. 309 00:25:20,994 --> 00:25:22,245 Soo-ah, I’m sorry. 310 00:25:24,705 --> 00:25:27,416 Daddy is so sorry. 311 00:25:34,799 --> 00:25:35,467 Dad! 312 00:25:36,343 --> 00:25:36,927 Dad? 313 00:25:36,927 --> 00:25:38,053 Dad! 314 00:25:47,271 --> 00:25:48,688 Stop, Jung-hwan! 315 00:26:09,168 --> 00:26:10,669 I’m so sorry. 316 00:26:12,004 --> 00:26:14,548 Daddy is so sorry. 317 00:26:37,280 --> 00:26:41,242 Let’s just die together. 318 00:26:45,246 --> 00:26:47,498 Why hit me? 319 00:26:47,498 --> 00:26:48,749 Crazy fool! 320 00:26:48,749 --> 00:26:49,167 Move! 321 00:26:50,043 --> 00:26:50,919 I’ll do it. 322 00:26:57,342 --> 00:26:58,801 Mom. 323 00:26:58,801 --> 00:27:00,929 No! Mom! Mom! 324 00:27:00,929 --> 00:27:02,931 Wait! Stop! 325 00:27:02,931 --> 00:27:03,932 Move! 326 00:27:05,475 --> 00:27:08,186 I know what it feels like to lose a child! 327 00:27:08,186 --> 00:27:10,605 If you can’t do it, I will! 328 00:27:10,605 --> 00:27:12,357 Mom! Wait! Stop! 329 00:27:12,357 --> 00:27:16,027 Mom! Listen to me. You’re not being rational! 330 00:27:16,027 --> 00:27:19,280 I’m always rational! I got a T for my MBTI test. 331 00:27:19,280 --> 00:27:20,949 Really? When did you get tested? 332 00:27:20,949 --> 00:27:22,909 I don’t have time to go to a hospital. 333 00:27:22,909 --> 00:27:25,912 It’s not a medical test. You can test it on your phone. 334 00:27:25,912 --> 00:27:27,831 Think I’m stupid? Damn it! 335 00:27:27,831 --> 00:27:29,875 - Give me the shovel. - Let go! 336 00:27:29,875 --> 00:27:32,044 Give it to me! 337 00:27:32,044 --> 00:27:34,630 - Come on! - It’s my shovel! 338 00:27:42,138 --> 00:27:42,930 Where is she? 339 00:27:44,306 --> 00:27:45,141 Soo-ah? 340 00:27:55,234 --> 00:27:57,069 Maybe she went that way! 341 00:27:57,486 --> 00:28:02,158 Oh, no! This is bad! What if we can’t find her? 342 00:28:02,158 --> 00:28:03,159 Golly. 343 00:28:04,618 --> 00:28:08,039 Mom. Do you think Soo-ah went there? 344 00:28:13,210 --> 00:28:15,379 Why would she come here? 345 00:28:32,940 --> 00:28:33,773 Soo-ah? 346 00:28:39,947 --> 00:28:41,781 I get it now. 347 00:28:42,825 --> 00:28:44,076 Soo-ah is alive. 348 00:28:45,035 --> 00:28:45,577 What? 349 00:28:46,411 --> 00:28:50,415 She loved playing here with you when she was young. 350 00:28:50,415 --> 00:28:52,167 Without memories, how could she come here? 351 00:28:53,210 --> 00:28:55,253 Maybe she just came by chance. 352 00:28:55,253 --> 00:28:58,340 Since you hit her with that stick, she flinches when she sees you! 353 00:29:00,843 --> 00:29:02,635 Soo-ah is still alive! 354 00:29:02,635 --> 00:29:04,637 Come to your senses! 355 00:29:04,637 --> 00:29:06,639 They said on TV that they’re all dead. 356 00:29:06,639 --> 00:29:07,640 Hold on. 357 00:29:37,839 --> 00:29:38,672 Huh? 358 00:29:39,548 --> 00:29:43,094 Isn’t this the title track to BoA’s second album? 359 00:29:46,639 --> 00:29:47,891 Why play that? 360 00:29:49,808 --> 00:29:51,853 Turn it off! 361 00:29:51,853 --> 00:29:52,937 Hold on. 362 00:30:05,408 --> 00:30:06,200 Look, Mom! 363 00:30:08,870 --> 00:30:11,372 Can a zombie dance to BoA’s song? 364 00:30:11,372 --> 00:30:14,375 Soo-ah practiced this every day for her dance competition. 365 00:30:24,886 --> 00:30:27,305 If she remembers, she’s not a zombie. She’s alive! 366 00:30:28,056 --> 00:30:29,557 Soo-ah is definitely alive! 367 00:30:36,773 --> 00:30:38,025 That’s it. 368 00:30:39,026 --> 00:30:39,860 Next? 369 00:30:41,987 --> 00:30:42,822 Turn! 370 00:30:44,614 --> 00:30:46,533 Mom! She’s alive. 371 00:31:12,434 --> 00:31:14,144 See? I’m right! 372 00:31:14,144 --> 00:31:17,189 If memories are restored, the virus gets weaker. 373 00:31:17,189 --> 00:31:18,523 Forget all that. 374 00:31:19,984 --> 00:31:22,444 If she’s my granddaughter, she’ll eat my egg-rice. 375 00:31:24,947 --> 00:31:28,283 If she eats it, she’s my princess. If she doesn’t, she’s a zombie. 376 00:31:29,034 --> 00:31:33,039 Here’s your favorite! Granny’s egg-rice. 377 00:31:42,257 --> 00:31:43,591 See? It’s hopeless. 378 00:32:09,617 --> 00:32:12,787 She loves beef tripe just like me! 379 00:32:12,787 --> 00:32:14,998 See? She takes after you. 380 00:32:16,666 --> 00:32:18,084 If she has memories? 381 00:32:18,084 --> 00:32:19,419 - She’s not a zombie. - Right. 382 00:32:21,838 --> 00:32:22,923 Ma’am! 383 00:32:28,719 --> 00:32:29,971 Dong-bae’s here! 384 00:32:31,389 --> 00:32:32,266 Hi. 385 00:32:33,517 --> 00:32:36,437 Hey, Jung-hwan! I saw you earlier. 386 00:32:37,188 --> 00:32:39,690 Why didn’t you call me when you came down, man? 387 00:32:39,690 --> 00:32:43,277 I came late last night. I lost track. 388 00:32:43,277 --> 00:32:44,653 Hey, wait. 389 00:32:44,653 --> 00:32:47,073 I heard all hell broke loose in Seoul! 390 00:32:47,073 --> 00:32:50,492 The zombies have white eyes, like in the movies, 391 00:32:50,492 --> 00:32:53,454 with the veins and tendency to bite! 392 00:32:53,454 --> 00:32:54,455 Are you okay, man? 393 00:32:55,331 --> 00:32:58,042 I’m fine or else I wouldn’t be here! 394 00:32:58,042 --> 00:33:00,211 Great! I’m glad you came. 395 00:33:00,211 --> 00:33:02,588 There are no zombies here in this quiet village. 396 00:33:02,588 --> 00:33:04,506 Right. 397 00:33:04,506 --> 00:33:06,926 By the way, where’s Soo-ah? 398 00:33:06,926 --> 00:33:08,260 - Sleeping. - In Seoul, sleeping... 399 00:33:09,386 --> 00:33:10,429 There she is! 400 00:33:10,429 --> 00:33:11,263 Soo-ah! 401 00:33:12,806 --> 00:33:14,516 Uncle Dong-bae is here! 402 00:33:24,568 --> 00:33:28,280 Whoa, Soo-ah changed a bit. 403 00:33:28,280 --> 00:33:29,448 She grew a lot. 404 00:33:29,448 --> 00:33:30,366 Thanks to puberty. 405 00:33:30,366 --> 00:33:33,578 Right, puberty can make her change. 406 00:33:33,578 --> 00:33:35,372 Kids change dozens of times. 407 00:33:35,372 --> 00:33:37,249 - We did that too! - Right. 408 00:33:37,249 --> 00:33:39,042 Maybe not that much... 409 00:33:40,710 --> 00:33:43,213 I got a phone call. Hold on. 410 00:33:43,213 --> 00:33:44,214 I’ll be back. 411 00:33:52,805 --> 00:33:54,474 To report, it’s 13...? 412 00:33:54,474 --> 00:33:55,642 What are you doing? 413 00:33:59,521 --> 00:34:01,398 Dong-bae. 414 00:34:01,398 --> 00:34:03,441 That’s my daughter Soo-ah. 415 00:34:03,441 --> 00:34:06,319 Right. I know Soo-ah. 416 00:34:08,321 --> 00:34:09,781 But she became a zombie. 417 00:34:13,535 --> 00:34:15,829 Don’t call her a zombie! 418 00:34:15,829 --> 00:34:18,165 Soo-ah is alive and has memories! 419 00:34:18,165 --> 00:34:19,666 She can dance like BoA. 420 00:34:19,666 --> 00:34:20,792 That’s right! 421 00:34:20,792 --> 00:34:23,962 She eats beef tripe well just like me! 422 00:34:23,962 --> 00:34:24,587 Yes! 423 00:34:24,587 --> 00:34:26,548 Zombies don’t eat tripe! 424 00:34:32,931 --> 00:34:34,390 What’s this? 425 00:34:34,390 --> 00:34:36,684 How is this dancing? 426 00:34:36,684 --> 00:34:38,811 The way I see it, this is Train to Busan. 427 00:34:41,647 --> 00:34:43,066 No! 428 00:34:44,317 --> 00:34:45,609 BoA’s “No.1” 429 00:34:45,609 --> 00:34:50,156 is stimulating her brain to restore memory cells. 430 00:34:50,156 --> 00:34:53,910 Dr. Sushant said if memories return, the virus weakens. 431 00:34:53,910 --> 00:34:54,828 Fine. 432 00:34:54,828 --> 00:34:59,082 Let’s say that the theory is right. What are you trying to get at? 433 00:34:59,082 --> 00:35:01,459 What if 434 00:35:01,459 --> 00:35:06,464 we can restore Soo-ah’s memory to stop the virus from progressing? 435 00:35:06,464 --> 00:35:09,758 Maybe we can train her? 436 00:35:09,758 --> 00:35:11,260 Memory recovery training? 437 00:35:11,260 --> 00:35:13,888 How can you train a zombie? 438 00:35:13,888 --> 00:35:17,558 When Tae-rang first came to the zoo, he was so fierce. 439 00:35:17,558 --> 00:35:20,269 Everyone said to send him back! 440 00:35:20,269 --> 00:35:24,398 But not me! I said I won’t give up on him! 441 00:35:24,398 --> 00:35:26,650 I trained him to the end! 442 00:35:28,820 --> 00:35:31,072 How do you think he is now? 443 00:35:35,244 --> 00:35:36,954 He can even dance, pal! 444 00:35:36,954 --> 00:35:38,163 Look, Jung-hwan. 445 00:35:38,163 --> 00:35:41,166 Tigers and zombies are not the same! 446 00:35:42,001 --> 00:35:46,421 What if Soo-ah bites your mom? 447 00:35:46,421 --> 00:35:48,798 What about all the people of Eunbong-ri? 448 00:35:50,384 --> 00:35:51,510 Give it up. 449 00:35:51,510 --> 00:35:54,721 Citizens must follow the government’s guidelines! 450 00:36:02,062 --> 00:36:06,901 What parent gives up on his own kid? 451 00:36:06,901 --> 00:36:09,028 Can you give up on your kid? 452 00:36:11,238 --> 00:36:13,407 I never got married. I don’t have kids. 453 00:36:20,664 --> 00:36:22,499 Hold still! 454 00:36:22,499 --> 00:36:24,877 There’s chili paste all over your hair. 455 00:36:24,877 --> 00:36:26,628 What a mess! 456 00:36:27,963 --> 00:36:29,173 Oh, my... 457 00:36:29,173 --> 00:36:33,469 Poor princess. It must hurt so much. 458 00:36:33,469 --> 00:36:38,391 I wish I could’ve caught it instead of you... 459 00:36:40,268 --> 00:36:41,394 Damn twerp. 460 00:36:41,394 --> 00:36:43,188 How dare you growl! 461 00:36:43,188 --> 00:36:44,981 I’ll hit you, if I have to! 462 00:37:08,421 --> 00:37:13,759 After I fed and washed her, she calmed down a lot. 463 00:37:14,677 --> 00:37:15,929 What did Dong-bae say? 464 00:37:18,389 --> 00:37:20,683 He said to leave in the morning. 465 00:37:46,460 --> 00:37:48,712 I’m leaving now! Happy? 466 00:37:51,798 --> 00:37:53,885 What about Jin-gu? 467 00:37:53,885 --> 00:37:58,931 He works for the biggest pharmaceutical company in the U.S. 468 00:37:58,931 --> 00:38:01,225 After you left, I called and asked him about 469 00:38:01,225 --> 00:38:02,351 a treatment. 470 00:38:03,978 --> 00:38:06,605 They’re done with animal testing. 471 00:38:08,565 --> 00:38:11,861 They’re applying for emergency approval soon! 472 00:38:11,861 --> 00:38:12,862 Really? 473 00:38:15,656 --> 00:38:18,534 He said to buy stocks. Dang lots! 474 00:38:20,036 --> 00:38:21,620 Look, pal. 475 00:38:21,620 --> 00:38:24,916 I’ll help you train Soo-ah. 476 00:38:24,916 --> 00:38:27,334 No way. 477 00:38:27,334 --> 00:38:29,086 I can’t put you in danger too. 478 00:38:29,086 --> 00:38:30,963 What are friends for? 479 00:38:30,963 --> 00:38:33,341 I gotta be there to make sure you don’t get bitten. 480 00:38:34,843 --> 00:38:37,554 But it’s only until the treatment comes out. 481 00:38:38,721 --> 00:38:39,806 Okay? 482 00:38:42,142 --> 00:38:42,976 Thanks. 483 00:38:44,227 --> 00:38:45,478 Thanks a lot, man! 484 00:39:04,622 --> 00:39:07,750 Soo-ah, let’s train to not bite. 485 00:39:07,750 --> 00:39:08,877 You can’t bite this. 486 00:39:08,877 --> 00:39:11,379 This is for shaking hands. 487 00:39:11,379 --> 00:39:12,505 Shake hands. 488 00:39:13,298 --> 00:39:15,968 - No! Soo-ah! No! - Don’t yell! 489 00:39:15,968 --> 00:39:17,928 Loud noises will arouse her more. 490 00:39:20,055 --> 00:39:20,763 Stay back! 491 00:39:22,807 --> 00:39:23,808 Oh, no! 492 00:39:24,434 --> 00:39:26,686 What now? 493 00:39:28,230 --> 00:39:29,689 Dong-bae! 494 00:39:29,689 --> 00:39:31,859 Don’t show your back! 495 00:39:32,735 --> 00:39:34,988 If you do, it’s over! 496 00:39:35,363 --> 00:39:37,949 Hey, zombie. 497 00:39:37,949 --> 00:39:39,242 What are you gonna do? 498 00:39:39,242 --> 00:39:41,202 Will you bite me? 499 00:39:45,623 --> 00:39:48,001 Soo-ah! No! 500 00:39:49,585 --> 00:39:50,753 Golly! 501 00:39:51,129 --> 00:39:53,631 Now let’s do social training. 502 00:39:55,758 --> 00:39:59,095 This means you like it. Like a cat kiss. 503 00:40:01,805 --> 00:40:02,431 Here. 504 00:40:05,268 --> 00:40:08,271 Saw that, Mom? Soo-ah gave me the cat kiss! 505 00:40:08,271 --> 00:40:10,023 How is that a cat kiss? 506 00:40:10,899 --> 00:40:12,984 It’s a look that says you’re her meat. 507 00:40:24,954 --> 00:40:26,080 Well done. 508 00:40:33,380 --> 00:40:34,673 Regaining memory training! 509 00:40:35,382 --> 00:40:39,511 Exercise is best to restore your memory. 510 00:40:39,511 --> 00:40:42,181 You used to do this every day in elementary school. 511 00:40:42,181 --> 00:40:43,765 Warm-up routine. 512 00:40:46,143 --> 00:40:47,519 Twirl your neck! 513 00:40:54,609 --> 00:40:55,485 Dong-bae! 514 00:41:01,491 --> 00:41:04,829 She responded well to the warm-up routine. 515 00:41:05,745 --> 00:41:06,956 Good girl. 516 00:41:12,252 --> 00:41:14,588 She doesn’t bite if she’s full. 517 00:41:15,130 --> 00:41:16,090 REPORTED NATIONWIDE WEEKLY INFECTIONS 518 00:41:16,090 --> 00:41:18,633 Meanwhile, the number of infectees hit an all-time low. 519 00:41:18,633 --> 00:41:20,510 The government raised the reward for reporting infectees to $100,000. 520 00:41:20,510 --> 00:41:21,887 $100,000 REWARD FOR REPORTING INFECTEES 521 00:41:23,848 --> 00:41:26,100 What happened? 522 00:41:27,101 --> 00:41:29,519 - Damn cat! - Turn the news back on. 523 00:41:52,460 --> 00:41:54,379 Soo-ah! You’re doing great! 524 00:41:57,090 --> 00:41:58,174 Way to go! 525 00:42:23,616 --> 00:42:24,868 No, Soo-ah! 526 00:43:09,205 --> 00:43:10,664 Well done. 527 00:43:12,708 --> 00:43:14,001 Soo-ah? Say hi. 528 00:43:16,253 --> 00:43:17,463 That’s it. 529 00:43:20,883 --> 00:43:24,011 Now say, “Daddy.” 530 00:43:24,011 --> 00:43:25,137 Daddy. 531 00:43:30,852 --> 00:43:32,103 Daddy. 532 00:43:35,523 --> 00:43:37,943 It’d be perfect, if only you could talk. 533 00:43:37,943 --> 00:43:39,652 Don’t push too hard. 534 00:43:39,652 --> 00:43:44,116 If you say they’re pretty, take care of them, and wait, 535 00:43:44,116 --> 00:43:46,326 they’ll grow and bloom flowers. 536 00:43:48,661 --> 00:43:52,499 She eats well and is so good these days. 537 00:43:53,333 --> 00:43:54,584 Granny. 538 00:44:00,423 --> 00:44:01,341 Granny. 539 00:44:06,346 --> 00:44:08,140 Granmeow! 540 00:44:13,811 --> 00:44:15,105 Wait and see. 541 00:44:15,105 --> 00:44:19,276 She’ll say daddy and granny and talk up a storm soon. 542 00:44:20,568 --> 00:44:21,945 Jung-hwan! Come and see this. 543 00:44:21,945 --> 00:44:22,820 Hello! 544 00:44:22,820 --> 00:44:25,490 My granddaughter is not an infectee, 545 00:44:25,490 --> 00:44:30,745 but her veins are bulging on her face and she growls. 546 00:44:30,745 --> 00:44:32,916 Can you recommend some makeup for her? 547 00:44:32,916 --> 00:44:36,794 Why tell the whole world that Soo-ah is infected? 548 00:44:36,794 --> 00:44:40,256 I never told her that she’s infected! 549 00:44:40,256 --> 00:44:43,801 Go into town and buy some makeup. 550 00:44:43,801 --> 00:44:44,510 Makeup? 551 00:44:47,305 --> 00:44:50,308 My little baby must feel so stuffy. 552 00:44:50,308 --> 00:44:54,854 She doesn’t try to bite now. Let’s doll her up and take her out. 553 00:44:55,897 --> 00:44:56,981 BEAUTY WORLD 554 00:44:56,981 --> 00:44:58,774 Golly! 555 00:44:58,774 --> 00:45:01,694 What a darn sweet father! 556 00:45:01,694 --> 00:45:03,905 What is your daughter’s skin tone? 557 00:45:03,905 --> 00:45:06,908 Milk tone like you? 558 00:45:06,908 --> 00:45:12,413 No, it’s a dark... uh, gray tone. 559 00:45:12,413 --> 00:45:15,124 Deep gray, huh? 560 00:45:15,124 --> 00:45:16,417 One moment, please. 561 00:45:16,417 --> 00:45:21,089 Deep gray... Deep gray... 562 00:45:30,974 --> 00:45:32,183 Ms. Shin! 563 00:45:32,183 --> 00:45:35,604 Teacher! 564 00:45:35,604 --> 00:45:37,481 - Having tanghulu again? - Yes. 565 00:45:37,481 --> 00:45:39,733 - She wanted some. - Don’t eat them too often. 566 00:45:47,241 --> 00:45:49,784 Sir? Here you go. 567 00:45:51,328 --> 00:45:53,372 Do you want that too? 568 00:45:53,372 --> 00:45:54,874 No, no... 569 00:45:54,874 --> 00:45:55,958 Lee Jung-hwan! 570 00:46:01,338 --> 00:46:03,090 Hi, Yeon-hwa. 571 00:46:08,178 --> 00:46:10,055 I could’ve taken the bus. 572 00:46:10,055 --> 00:46:12,266 It’s on the way anyway. 573 00:46:12,266 --> 00:46:14,018 We can catch up like this. 574 00:46:16,686 --> 00:46:18,480 That’s cute. 575 00:46:18,480 --> 00:46:20,815 I take kendo lessons. 576 00:46:20,815 --> 00:46:22,692 It’s the best for mental training. 577 00:46:23,944 --> 00:46:27,114 Did you move back here? 578 00:46:27,114 --> 00:46:31,285 You didn’t know? I teach at Eunbong Middle School. 579 00:46:31,285 --> 00:46:34,705 School is the same as when we went there. 580 00:46:35,331 --> 00:46:36,666 Why did you come here? 581 00:46:36,666 --> 00:46:40,879 Ah, well... Just because. 582 00:46:40,879 --> 00:46:42,338 Living with your mom? 583 00:46:42,338 --> 00:46:44,382 Yes, Mom, my cat, and... 584 00:46:48,386 --> 00:46:49,179 My daughter. 585 00:46:49,179 --> 00:46:50,721 Daughter? 586 00:46:50,721 --> 00:46:52,598 You got married? 587 00:46:52,598 --> 00:46:56,895 Wow, how old is she? 588 00:46:56,895 --> 00:46:57,770 Fifteen. 589 00:46:57,770 --> 00:46:59,689 Why didn’t you tell me! 590 00:46:59,689 --> 00:47:01,858 What school does she go to? Where’s your wife? 591 00:47:01,858 --> 00:47:03,443 Can I come over to your place? 592 00:47:03,443 --> 00:47:05,736 - I love cats! - No. 593 00:47:09,324 --> 00:47:11,784 - But... - Could you let me off here? 594 00:47:11,784 --> 00:47:13,494 - Here? - Yes. 595 00:47:13,494 --> 00:47:14,913 Your house is still far away. 596 00:47:14,913 --> 00:47:16,081 I want to walk. 597 00:47:16,915 --> 00:47:17,916 A lot. 598 00:47:30,553 --> 00:47:31,972 Sure you’ll be fine? 599 00:47:40,356 --> 00:47:41,273 Shin Yeon-hwa. 600 00:47:41,273 --> 00:47:43,525 Your first crush is back. 601 00:47:43,525 --> 00:47:44,986 She’s not my first crush. 602 00:47:46,778 --> 00:47:48,364 She’s just a childhood friend. 603 00:47:48,364 --> 00:47:49,281 Here! 604 00:48:02,128 --> 00:48:03,045 Jung-hwan. 605 00:48:03,045 --> 00:48:06,257 I can’t stand this. I gotta get it off my chest. 606 00:48:06,257 --> 00:48:08,550 I heard everything about how you got divorced 607 00:48:08,550 --> 00:48:10,427 and your daughter receives brain treatments. 608 00:48:10,427 --> 00:48:12,221 That’s why she’s not going to school. 609 00:48:14,806 --> 00:48:15,807 I’m sorry. 610 00:48:15,807 --> 00:48:17,518 I had no idea. 611 00:48:19,478 --> 00:48:22,857 So, I’ve been thinking. 612 00:48:22,857 --> 00:48:26,027 Why don’t you send your daughter to our school? 613 00:48:27,153 --> 00:48:29,989 There are only 3 student in her year. 614 00:48:29,989 --> 00:48:31,949 I’ll take good care of her. 615 00:48:31,949 --> 00:48:38,081 Thank you for the offer, but I’m homeschooling Soo-ah. 616 00:48:38,665 --> 00:48:41,376 Homeschooling is nice. 617 00:48:41,376 --> 00:48:42,544 But Jung-hwan, 618 00:48:42,544 --> 00:48:46,381 it’s not good to just stay home. She could get depressed. 619 00:48:46,381 --> 00:48:48,008 I highly doubt that. 620 00:48:48,008 --> 00:48:49,092 Just eat. 621 00:48:49,759 --> 00:48:53,555 Here’s to Shin Yeon-hwa’s return! 622 00:48:53,555 --> 00:48:54,306 Cheers! 623 00:48:54,306 --> 00:48:57,059 It’s been 200 days of no infections found. 624 00:48:57,059 --> 00:49:01,479 As the war against the GAR virus is in its final stages, 625 00:49:01,479 --> 00:49:04,566 the government is set to declare an end to... 626 00:49:04,566 --> 00:49:05,567 I detest zombies. 627 00:49:09,905 --> 00:49:13,075 The government calls them infectees, 628 00:49:13,075 --> 00:49:16,828 but they’re just detestable zombies in my eyes. 629 00:49:18,038 --> 00:49:19,915 But it’s an illness. 630 00:49:19,915 --> 00:49:22,835 They didn’t ask to catch it on purpose. 631 00:49:24,211 --> 00:49:25,795 My fiancĂ© got infected. 632 00:49:31,969 --> 00:49:35,723 Do you know what if feels like to kill someone you love? 633 00:49:37,516 --> 00:49:41,229 All I remember about him is how he turned into a zombie. 634 00:49:41,229 --> 00:49:44,273 For a while, I only reported and killed zombies. 635 00:49:45,984 --> 00:49:47,861 It was the only way for me to move on. 636 00:49:55,159 --> 00:49:56,785 Are there any zombies to kill around here? 637 00:49:59,830 --> 00:50:02,208 SHIN YEON-HWA 638 00:50:15,721 --> 00:50:16,472 What? 639 00:50:16,472 --> 00:50:19,267 CITIZEN HERO MOST REPORTED INFECTEES 640 00:50:21,644 --> 00:50:22,896 10 times more fun than ever before! 641 00:50:22,896 --> 00:50:24,605 10TH ANNIVERSARY COSTUMES PARADE! 642 00:50:25,523 --> 00:50:28,902 Oz Land’s 10th Anniversary Cosplay Festival! 643 00:50:31,112 --> 00:50:33,573 Let’s dress up in costumes and play together! 644 00:50:33,573 --> 00:50:34,658 30% ADMISSION DISCOUNT WITH COSPLAY 645 00:50:34,867 --> 00:50:37,786 10 times happier! 10 times more fun! 646 00:50:38,662 --> 00:50:40,039 Oz Land! 647 00:50:40,039 --> 00:50:41,165 Let’s eat! 648 00:50:43,750 --> 00:50:44,376 Son. 649 00:50:45,544 --> 00:50:47,838 I heard you met Yeon-hwa, your first crush. 650 00:50:47,838 --> 00:50:50,465 Since when was she my first crush? 651 00:50:50,465 --> 00:50:55,345 Since she was young and came over for tteokbokki every day. 652 00:50:55,345 --> 00:50:59,850 You used to say you’ll get married and play under the blankets. 653 00:51:00,184 --> 00:51:02,102 Close the door! It’s cold! 654 00:51:05,522 --> 00:51:07,774 I should go and get Soo-ah’s winter clothes. 655 00:51:24,416 --> 00:51:25,876 REVEAL THE CAUSE OF THE VIRUS 656 00:51:25,876 --> 00:51:27,252 FIND ZOMBIES IN HIDING! 657 00:51:27,252 --> 00:51:28,462 APOLOGISE FOR VIOLENT SUPPRESSION 658 00:51:28,462 --> 00:51:29,922 INFECTEES WERE SOMEONE’S FAMILY 659 00:52:20,098 --> 00:52:22,600 SOO-AH’S DIARY 660 00:52:25,228 --> 00:52:26,562 What are you doing? 661 00:52:31,776 --> 00:52:34,196 Soo-ah... 662 00:52:34,196 --> 00:52:36,782 You’re not gonna read it, are you? 663 00:52:38,242 --> 00:52:39,451 No way! 664 00:52:41,287 --> 00:52:42,997 Who do you think I am? 665 00:52:50,421 --> 00:52:51,755 Dad. 666 00:52:51,755 --> 00:52:52,756 What? 667 00:52:52,756 --> 00:52:55,342 It must be hard for you because of me. 668 00:52:55,342 --> 00:52:56,802 I’m sorry. 669 00:52:56,802 --> 00:53:01,015 No, it’s not hard for me at all. 670 00:53:01,015 --> 00:53:04,768 Daddy is fine. It must be hard on you. 671 00:53:06,687 --> 00:53:10,316 I’m trying, but it’s not easy. 672 00:53:12,609 --> 00:53:14,278 Can you wait for me a bit longer? 673 00:53:15,112 --> 00:53:17,698 Of course, I’ll wait. 674 00:53:19,951 --> 00:53:21,410 I can wait for you. 675 00:53:23,454 --> 00:53:30,086 Dad, I’m still practicing dancing, but it’s so hard. 676 00:53:30,086 --> 00:53:31,462 What’s dancing like me? 677 00:53:32,421 --> 00:53:36,134 Like Soo-ah? That’s easy. 678 00:53:37,760 --> 00:53:41,639 Bright, cheerful, and positive. Like this. 679 00:53:42,724 --> 00:53:45,227 It’s a move that you can do best. 680 00:53:46,103 --> 00:53:48,897 One, two, turn. 681 00:53:50,190 --> 00:53:51,024 That’s it! 682 00:53:51,024 --> 00:53:52,943 And one, two, three! 683 00:53:52,943 --> 00:53:53,986 That’s right! 684 00:53:53,986 --> 00:53:55,570 Then, one, two... 685 00:53:57,780 --> 00:53:58,698 Good! 686 00:53:58,698 --> 00:54:01,534 Then one, two, three, four! 687 00:54:05,038 --> 00:54:06,123 Soo-ah. 688 00:54:09,584 --> 00:54:10,878 Soo-ah? 689 00:55:03,932 --> 00:55:04,849 No way! 690 00:55:04,849 --> 00:55:05,683 It’s dangerous. 691 00:55:07,393 --> 00:55:09,437 It’s Soo-ah’s favorite place. 692 00:55:10,563 --> 00:55:13,900 Her eyes glittered as she watched the TV commercial. 693 00:55:13,900 --> 00:55:14,817 Dong-bae. 694 00:55:15,818 --> 00:55:19,197 I know it’ll help Soo-ah get her memory back. 695 00:55:19,197 --> 00:55:21,365 What if something happens? 696 00:55:21,365 --> 00:55:23,284 Soo-ah’s never been anywhere with lots of people. 697 00:55:23,284 --> 00:55:26,913 She doesn’t bite and understands my words perfectly these days. 698 00:55:26,913 --> 00:55:28,789 And you and I will keep watch on her. 699 00:55:28,789 --> 00:55:30,583 Come on, man! 700 00:55:34,004 --> 00:55:34,629 Where did he go? 701 00:55:35,297 --> 00:55:36,298 Jeez! 702 00:55:37,883 --> 00:55:40,760 Come with me, pal? Please? 703 00:55:42,179 --> 00:55:43,597 Mom! 704 00:55:49,186 --> 00:55:54,524 Your mom’s tteokbokki is so good! Just like the old days. 705 00:55:54,524 --> 00:55:58,445 Your cat is so cute too! Chubby cats are the best! 706 00:55:58,445 --> 00:56:00,865 - Oh, right. - What’s your name? 707 00:56:01,698 --> 00:56:02,491 Hold on. 708 00:56:02,491 --> 00:56:06,036 - Mom, come here. - Eat lots. 709 00:56:09,039 --> 00:56:12,667 Are you nuts? How can you let her in? 710 00:56:12,667 --> 00:56:16,005 It’s even weirder to not let her in when she came. 711 00:56:16,005 --> 00:56:18,632 Don’t worry. Soo-ah is sleeping. 712 00:56:29,351 --> 00:56:31,436 Oh, you must be Soo-ah. 713 00:56:36,734 --> 00:56:37,318 Jeez! 714 00:56:37,818 --> 00:56:38,945 Go inside! 715 00:56:41,197 --> 00:56:43,741 She gets sensitive around strangers. 716 00:56:43,741 --> 00:56:45,826 Oh, I’m sorry. 717 00:56:45,826 --> 00:56:47,287 I didn’t mean to... 718 00:56:54,460 --> 00:56:55,170 Wait. 719 00:56:56,254 --> 00:56:57,588 That sound... 720 00:57:09,100 --> 00:57:09,809 What are you doing? 721 00:57:12,312 --> 00:57:14,105 Mom! Come on! 722 00:57:14,105 --> 00:57:16,774 It’s time to exercise! Reverse the aging clock! 723 00:57:17,233 --> 00:57:18,401 Suddenly? 724 00:57:18,401 --> 00:57:21,154 Turn it back! Turn it back! 725 00:57:22,572 --> 00:57:23,865 You want me to go? 726 00:57:23,865 --> 00:57:26,784 One, two! One, two! 727 00:57:26,784 --> 00:57:29,454 It’s sad to be old, you know? 728 00:57:30,746 --> 00:57:32,123 Wait! Hold on! 729 00:57:36,462 --> 00:57:38,755 What exactly is Soo-ah’s condition? 730 00:57:38,755 --> 00:57:40,382 Look, Yeon-hwa. 731 00:57:40,382 --> 00:57:43,469 Who says you can come at will? 732 00:57:43,469 --> 00:57:45,471 Do you still like me or something? 733 00:57:47,264 --> 00:57:48,432 Jung-hwan. 734 00:57:48,432 --> 00:57:53,062 I’m sorry, but please stop coming here. 735 00:58:16,335 --> 00:58:17,669 Stay still. 736 00:58:51,997 --> 00:58:53,916 You’re Thor? 737 00:58:56,001 --> 00:58:57,085 What? 738 00:58:58,170 --> 00:59:00,297 If you dress up, there’s a 30% discount, right? 739 00:59:03,508 --> 00:59:04,968 Tada! 740 00:59:20,901 --> 00:59:22,027 Soo-ah... 741 00:59:22,027 --> 00:59:25,655 I referred to Sunmi’s style in her 3rd album. 742 00:59:26,114 --> 00:59:29,076 But that’s not cosplay. She looks like a normal girl. 743 00:59:29,076 --> 00:59:30,618 Soo-ah is a normal girl! 744 00:59:30,618 --> 00:59:31,578 There. 745 00:59:33,789 --> 00:59:35,959 Thor? Are you nuts? 746 00:59:36,834 --> 00:59:38,002 I can use this. 747 00:59:38,002 --> 00:59:39,462 - Mom! - Hmm? 748 00:59:39,462 --> 00:59:40,964 What are the two things you promised? 749 00:59:40,964 --> 00:59:43,925 Don’t get drunk and don’t meet Yeon-hwa. 750 00:59:44,508 --> 00:59:45,885 Go on. 751 00:59:45,885 --> 00:59:46,552 Okay. 752 00:59:46,552 --> 00:59:48,596 - I’ll give you this later. - Okay. 753 00:59:48,596 --> 00:59:50,306 Let’s go! 754 00:59:50,306 --> 00:59:51,640 - See you later. - Bye. 755 00:59:57,271 --> 00:59:59,607 Hello! It’s the village chief! 756 00:59:59,607 --> 01:00:04,863 There’s a meeting today at 4 o’clock at the Healing Center. 757 01:00:04,863 --> 01:00:07,156 I hope to see you all there! 758 01:00:08,157 --> 01:00:12,120 For 10 years straight, Eunbong-ri won the Best Village to Live Award, 759 01:00:12,120 --> 01:00:15,706 the Crimeless Village Award for 30 years, 760 01:00:15,706 --> 01:00:19,418 then received another proud, new award this year. 761 01:00:24,798 --> 01:00:26,009 VILLAGE WITHOUT INFECTEES 762 01:00:26,009 --> 01:00:28,887 Village without infectees! 763 01:00:34,809 --> 01:00:39,523 The fact that there’s not a single zombie found here is... 764 01:00:42,151 --> 01:00:43,568 Are you okay, Bam-soon? 765 01:00:46,405 --> 01:00:50,367 I heard from Ms. Shin that your granddaughter moved here? 766 01:00:50,367 --> 01:00:53,037 Yes, that’s right. 767 01:00:53,037 --> 01:00:57,666 She’s the same age as my grandson. Why not send her to school? 768 01:00:57,666 --> 01:01:00,627 Well, my baby is quite sick. 769 01:01:00,627 --> 01:01:01,461 What do you mean she’s sick? 770 01:01:01,461 --> 01:01:03,213 She became a zombie. 771 01:01:05,132 --> 01:01:07,717 Got dementia or something? 772 01:01:07,717 --> 01:01:09,011 I said zoomies! 773 01:01:09,011 --> 01:01:12,556 Come on, Bam-soon! I’m disappointed. 774 01:01:12,556 --> 01:01:15,059 Eunbong Middle School, with 40 years of tradition, 775 01:01:15,059 --> 01:01:17,644 could close down with no new students. 776 01:01:17,644 --> 01:01:20,355 How can you not send her there because of zoomies? 777 01:01:20,355 --> 01:01:21,356 Right, Ms. Shin? 778 01:01:21,356 --> 01:01:24,151 Yes, she should go to school. 779 01:01:24,151 --> 01:01:25,485 Of course, she should. 780 01:01:29,823 --> 01:01:34,579 My baby is being homeschooled. Don’t worry! 781 01:01:34,579 --> 01:01:36,873 I’m leaving. 782 01:01:36,873 --> 01:01:38,374 Don’t leave now! 783 01:01:41,086 --> 01:01:42,170 Wait! 784 01:01:48,468 --> 01:01:51,304 We gotta get down to business. Where do you think you’re going? 785 01:01:54,891 --> 01:01:59,520 EUNBONG-RI UNITY PARTY! 786 01:02:00,981 --> 01:02:02,815 CELEBRATING THE DESIGNATION OF A CLEAN, VIRUS-FREE VILLAGE! 787 01:02:18,498 --> 01:02:20,876 â™Ș I am the best â™Ș 788 01:02:22,252 --> 01:02:24,587 â™Ș I am the best â™Ș 789 01:02:26,006 --> 01:02:28,341 â™Ș I am the best â™Ș 790 01:02:29,759 --> 01:02:31,677 â™Ș I am the best â™Ș 791 01:02:31,677 --> 01:02:33,304 â™Ș I am th-th-the best â™Ș 792 01:02:33,304 --> 01:02:34,098 â™Ș Oh my god â™Ș 793 01:02:34,098 --> 01:02:39,478 â™Ș Everyone can see â™Ș â™Ș that I’m killing it â™Ș 794 01:02:39,478 --> 01:02:40,855 â™Ș Alright â™Ș 795 01:02:41,522 --> 01:02:46,903 â™Ș Second place would â™Ș â™Ș be an insult to me â™Ș 796 01:02:46,903 --> 01:02:48,112 â™Ș Alright â™Ș 797 01:02:48,779 --> 01:02:52,783 â™Ș You follow behind, â™Ș â™Ș but I only run ahead â™Ș 798 01:02:52,783 --> 01:02:55,452 â™Ș I jump around the â™Ș â™Ș table you’re sitting at â™Ș 799 01:02:55,452 --> 01:02:56,287 â™Ș I don’t care â™Ș 800 01:02:56,287 --> 01:02:58,164 â™Ș If you touch me, â™Ș â™Ș you can’t handle it â™Ș 801 01:02:58,164 --> 01:02:59,916 â™Ș I’m hot-hot-hot-hot fire â™Ș 802 01:02:59,916 --> 01:03:03,502 â™Ș Before I flip, someone â™Ș â™Ș please stop me â™Ș 803 01:03:03,502 --> 01:03:05,754 â™Ș I am the best â™Ș 804 01:03:07,256 --> 01:03:09,466 â™Ș I am the best â™Ș 805 01:03:11,135 --> 01:03:13,137 â™Ș I am the best â™Ș 806 01:03:14,805 --> 01:03:19,310 â™Ș I am the best, the-the-the best â™Ș 807 01:03:19,310 --> 01:03:22,438 Soo-ah, do you remember? 808 01:03:22,438 --> 01:03:23,772 See this? 809 01:03:23,772 --> 01:03:26,733 We came here last year too. 810 01:03:26,733 --> 01:03:30,779 I brought this from home. We came two years ago too! 811 01:03:43,793 --> 01:03:45,212 Hey, Jung-hwan! 812 01:03:45,212 --> 01:03:47,464 Jung-hwan! Take a look at this! 813 01:03:47,464 --> 01:03:48,548 What? 814 01:03:48,548 --> 01:03:49,549 Come quick! 815 01:03:54,596 --> 01:03:56,056 GAR VIRUS TREATMENT NEARS APPLICATION OR EMERGENCY USE AUTHORIZATION 816 01:03:56,056 --> 01:04:00,143 If they’re applying for authorization, it means it’ll be out soon? 817 01:04:00,143 --> 01:04:01,519 That’s right! 818 01:04:03,438 --> 01:04:05,232 Congratulations, man! 819 01:04:10,946 --> 01:04:12,739 Dong-bae! Yes! 820 01:04:18,828 --> 01:04:19,997 Wait a minute. 821 01:04:19,997 --> 01:04:23,166 Why are you so happy? 822 01:04:25,502 --> 01:04:26,920 Did you buy the stocks? 823 01:04:28,171 --> 01:04:29,172 Of course! 824 01:04:33,093 --> 01:04:34,428 Way to go! 825 01:04:35,138 --> 01:04:35,972 Soo-ah! 826 01:04:38,599 --> 01:04:39,475 Soo-ah? 827 01:04:40,268 --> 01:04:45,189 â™Ș It’s eight o’clock now â™Ș â™Ș My date is at 8:30 â™Ș 828 01:04:45,189 --> 01:04:47,316 â™Ș I walk out proudly into... â™Ș 829 01:04:47,733 --> 01:04:50,403 Why you! Granny’s home. 830 01:04:52,113 --> 01:04:54,365 What did that cat eat? 831 01:05:12,466 --> 01:05:17,055 What are you doing in my house? 832 01:05:17,596 --> 01:05:19,057 Why didn’t you tell me? 833 01:05:19,057 --> 01:05:20,308 What? 834 01:05:20,308 --> 01:05:22,685 If you don’t leave, I’ll call the police! 835 01:05:22,685 --> 01:05:25,855 But you won’t report a zombie? 836 01:05:41,914 --> 01:05:43,623 That’s it! Keep playing. 837 01:05:43,623 --> 01:05:47,669 They’re attacking now. 838 01:05:47,669 --> 01:05:48,545 The guns... 839 01:05:50,297 --> 01:05:51,173 Oh, no! I’m sorry. 840 01:05:51,173 --> 01:05:52,341 Are you okay? 841 01:06:20,785 --> 01:06:22,287 Hello. 842 01:06:22,287 --> 01:06:24,081 What would you like? A corn dog? 843 01:06:26,500 --> 01:06:27,667 Churros? 844 01:06:27,667 --> 01:06:29,003 Oh! Good choice! 845 01:06:31,796 --> 01:06:33,423 Here! $5, please! 846 01:06:34,717 --> 01:06:36,386 Hey! Wait! 847 01:06:41,224 --> 01:06:42,142 Soo-ah! 848 01:06:43,143 --> 01:06:44,435 Soo-ah! 849 01:06:48,148 --> 01:06:49,232 You were here? 850 01:06:50,358 --> 01:06:53,361 I’m sorry! I got too carried away! 851 01:06:53,361 --> 01:06:54,779 It’s okay if your memory doesn’t come back. 852 01:06:54,779 --> 01:06:55,488 Mister! 853 01:06:56,281 --> 01:06:58,616 She didn’t pay yet. 854 01:06:59,075 --> 01:07:00,451 Oh, how much is it? 855 01:07:01,369 --> 01:07:02,828 Chu... rros. 856 01:07:06,207 --> 01:07:07,167 What? 857 01:07:09,920 --> 01:07:11,379 Churros. 858 01:07:14,715 --> 01:07:16,342 Churros. 859 01:07:16,759 --> 01:07:18,261 Dong-bae! Did you hear that? 860 01:07:18,261 --> 01:07:21,556 Yes! She said it perfectly! 861 01:07:22,557 --> 01:07:24,142 You heard too, right? 862 01:07:24,142 --> 01:07:26,394 You heard her say churros, right? 863 01:07:26,394 --> 01:07:29,355 Yes, she said, “Churros.” 864 01:07:33,861 --> 01:07:37,614 Right Soo-ah! It’s churros. 865 01:07:42,203 --> 01:07:43,162 Good job! 866 01:08:00,721 --> 01:08:02,473 - Mister. - Yes? 867 01:08:02,473 --> 01:08:05,601 Give me all the churros here! 868 01:08:06,768 --> 01:08:09,688 How could you hide a zombie all this time? 869 01:08:09,688 --> 01:08:11,482 Don’t call her a zombie. 870 01:08:12,191 --> 01:08:14,235 What about Soo-ah’s mom? 871 01:08:14,235 --> 01:08:16,695 Does she know that Soo-ah is a zombie? 872 01:08:18,072 --> 01:08:20,116 Of course not. 873 01:08:20,116 --> 01:08:21,742 My daughter is dead. 874 01:08:26,538 --> 01:08:28,749 Soo-ah’s mom is your daughter? 875 01:08:28,749 --> 01:08:29,959 What about Jung-hwan? 876 01:08:29,959 --> 01:08:31,752 Jung-hwan is my kid too. 877 01:08:33,670 --> 01:08:40,470 What? You mean your daughter and son got married? 878 01:08:40,470 --> 01:08:42,555 No, they didn’t get married. 879 01:08:44,016 --> 01:08:48,854 What? This is crazy. 880 01:08:51,148 --> 01:08:53,775 Hello? Infectee reporting center? 881 01:08:53,775 --> 01:08:54,985 I’m calling from Eunbong-ri... 882 01:08:54,985 --> 01:08:56,319 Stop! 883 01:08:58,696 --> 01:09:02,075 Soo-ah is Jung-hye’s daughter! 884 01:09:02,075 --> 01:09:05,828 Jung-hwan is not Soo-ah’s real dad. 885 01:09:05,828 --> 01:09:06,704 What? 886 01:09:10,625 --> 01:09:13,295 Where the hell is it? 887 01:09:14,296 --> 01:09:16,756 It’s okay. 888 01:09:19,301 --> 01:09:21,261 Jung-hwan, long time no see! 889 01:09:21,929 --> 01:09:23,138 Get out now. 890 01:09:23,138 --> 01:09:25,640 Not until you give me my money. Where’s my money? 891 01:09:25,640 --> 01:09:27,100 How is that your money? 892 01:09:27,100 --> 01:09:29,602 I saved that money for Soo-ah! 893 01:09:29,602 --> 01:09:30,312 You suddenly got brave? 894 01:09:30,312 --> 01:09:35,193 That damn bastard always made Jung-hye’s blood boil. 895 01:09:35,193 --> 01:09:41,115 Jung-hwan went to Seoul to work and help with Soo-ah. 896 01:09:42,909 --> 01:09:47,496 Soo-ah was so happy to see Jung-hwan ever since she was a baby. 897 01:09:47,496 --> 01:09:48,873 My sister isn’t back yet. 898 01:09:48,873 --> 01:09:50,583 Will you spend your birthday alone? 899 01:09:50,583 --> 01:09:53,252 We all came up to see you. 900 01:09:55,838 --> 01:09:57,465 Shin Yeon-hwa is here too. 901 01:09:58,132 --> 01:09:58,841 Really? 902 01:09:58,841 --> 01:10:01,302 You said Jung-hye is coming in 30 minutes anyway. 903 01:10:01,302 --> 01:10:02,178 Come quick! 904 01:10:02,720 --> 01:10:06,515 But it happened on Jung-hwan’s birthday of all days. 905 01:10:17,151 --> 01:10:18,611 Way to go! 906 01:10:20,488 --> 01:10:22,991 â™Ș Happy birthday to you! â™Ș 907 01:10:27,828 --> 01:10:29,998 Happy birthday, Lee Jung-hwan! 908 01:10:29,998 --> 01:10:31,040 Thanks. 909 01:10:31,040 --> 01:10:32,416 Cheers! 910 01:10:33,961 --> 01:10:36,130 Man, we’re all twenty-four now! 911 01:10:36,796 --> 01:10:37,882 JUNG-HYE 912 01:10:40,217 --> 01:10:42,552 I gotta go. Sorry guys. 913 01:10:43,845 --> 01:10:45,805 Sorry, sis. I’m headed back now. 914 01:10:45,805 --> 01:10:47,349 I just went to blow out the candles. 915 01:10:47,849 --> 01:10:50,936 How could you leave Soo-ah home alone? 916 01:10:50,936 --> 01:10:51,979 If you were so worried, 917 01:10:51,979 --> 01:10:54,231 why didn’t you come sooner? 918 01:10:54,231 --> 01:10:55,399 Look, Jung-hwan. 919 01:10:55,399 --> 01:10:58,903 If you promised to watch Soo-ah, you’re responsible till the end! 920 01:11:00,612 --> 01:11:02,031 Let’s talk more at home. 921 01:11:07,036 --> 01:11:07,786 Sis? 922 01:11:08,703 --> 01:11:09,163 Hello? 923 01:11:09,829 --> 01:11:12,374 Jung-hye? Sis! 924 01:11:22,217 --> 01:11:23,260 Daddy! 925 01:11:25,012 --> 01:11:26,263 Let’s play! 926 01:11:31,351 --> 01:11:32,895 Daddy... 927 01:11:34,564 --> 01:11:37,275 I’m so sorry, sis... 928 01:11:37,275 --> 01:11:39,110 Jung-hwan decided then... 929 01:11:39,110 --> 01:11:40,570 Don’t cry. 930 01:11:40,570 --> 01:11:42,363 To become Soo-ah’s father... 931 01:11:44,240 --> 01:11:45,909 What about Soo-ah’s real dad? 932 01:11:48,661 --> 01:11:52,415 He took Jung-hye’s life insurance money 933 01:11:52,415 --> 01:11:54,709 and left with his mistress. You call that a dad? 934 01:11:54,709 --> 01:11:56,377 He’s not human. 935 01:12:00,715 --> 01:12:02,008 Go ahead and report it. 936 01:12:03,301 --> 01:12:04,760 But report just me. 937 01:12:05,636 --> 01:12:07,638 Leave my kids alone. 938 01:12:08,764 --> 01:12:09,891 You said it. 939 01:12:10,600 --> 01:12:12,852 Does your mom like churros too? 940 01:12:16,397 --> 01:12:17,232 What? 941 01:12:34,500 --> 01:12:36,460 Yeon-hwa? What are you doing? 942 01:12:36,460 --> 01:12:37,753 I’ll handle this. 943 01:12:37,753 --> 01:12:40,006 - But... - Just go. 944 01:12:44,969 --> 01:12:47,304 What are you trying to do to my daughter? 945 01:12:47,304 --> 01:12:51,350 Move! That’s not your daughter. 946 01:12:51,350 --> 01:12:52,226 It’s a zombie. 947 01:12:58,232 --> 01:12:59,400 Move, Jung-hwan! 948 01:12:59,525 --> 01:13:01,277 Stop it! 949 01:13:06,157 --> 01:13:07,033 Soo-ah! 950 01:13:07,616 --> 01:13:08,575 Stop! 951 01:13:12,829 --> 01:13:16,167 It’s okay. Don’t be scared. 952 01:13:19,921 --> 01:13:21,338 It’s okay. 953 01:13:22,756 --> 01:13:27,844 Did she just understand what you said? 954 01:13:30,722 --> 01:13:33,267 Soo-ah is different from other infectees. 955 01:13:33,267 --> 01:13:34,811 She can think! 956 01:13:35,853 --> 01:13:40,692 If you attack Soo-ah again, I swear I’ll get you. 957 01:13:41,401 --> 01:13:44,612 Yeon-hwa. Just drop it. 958 01:13:48,450 --> 01:13:49,242 No way. 959 01:13:50,243 --> 01:13:51,328 That’s a zombie! 960 01:13:52,620 --> 01:13:53,997 It can’t think! 961 01:14:01,588 --> 01:14:02,965 Yeon-hwa, let’s talk this through. 962 01:14:04,257 --> 01:14:05,175 Let go! 963 01:14:05,175 --> 01:14:06,468 Stop, you two! 964 01:14:07,219 --> 01:14:09,096 We don’t have time for this. 965 01:14:09,096 --> 01:14:10,931 We got something to discuss and plan! 966 01:14:12,390 --> 01:14:13,141 Let go! 967 01:14:15,143 --> 01:14:16,144 Are you crazy? 968 01:14:16,144 --> 01:14:20,732 He went on and on about 40 years of tradition. 969 01:14:20,732 --> 01:14:22,734 After 40 years of tradition, 970 01:14:22,734 --> 01:14:30,033 Eunbong Middle School can’t close before I die. 971 01:14:30,033 --> 01:14:31,243 Don’t you agree? 972 01:14:31,243 --> 01:14:32,827 Of course. 973 01:14:32,827 --> 01:14:34,580 It can’t be shut down! 974 01:14:35,456 --> 01:14:37,917 Damn alcohol! 975 01:14:39,002 --> 01:14:42,671 If we don’t send her, he’ll come barging in tomorrow 976 01:14:42,671 --> 01:14:46,842 with folks from the school board. 977 01:14:46,842 --> 01:14:49,678 How can a zombie go to school? 978 01:14:49,678 --> 01:14:53,975 What if kids make fun of her, then she bites them? 979 01:14:53,975 --> 01:14:56,394 You said not to call her a zombie. 980 01:14:56,394 --> 01:14:59,022 Make up your mind. Damn it. 981 01:14:59,688 --> 01:15:01,149 You said she won’t bite. 982 01:15:01,983 --> 01:15:03,401 That’s right. 983 01:15:03,401 --> 01:15:05,736 Unless I tell her to, Soo-ah will never bite. 984 01:15:05,736 --> 01:15:07,738 Then you can send her to school. 985 01:15:11,700 --> 01:15:16,747 If she can think like you say, then she can go to school. 986 01:15:16,747 --> 01:15:21,210 Prove that Soo-ah is different by sending her to school. 987 01:15:21,210 --> 01:15:22,879 Then I’ll believe you. 988 01:15:22,879 --> 01:15:24,422 If not, I’ll report her now. 989 01:15:27,341 --> 01:15:28,134 Fine! 990 01:15:29,260 --> 01:15:31,345 She was fine at the amusement park. 991 01:15:31,345 --> 01:15:35,725 But if Soo-ah does well in school, 992 01:15:37,561 --> 01:15:39,479 don’t call her a zombie again. 993 01:15:42,858 --> 01:15:45,194 Dear God, dear Buddha... 994 01:15:45,194 --> 01:15:49,114 Why choose today of all days for her first day of school? 995 01:15:50,824 --> 01:15:52,409 She’ll be fine. 996 01:15:52,409 --> 01:15:55,329 Who knows? Maybe she’ll go and regain her memory. 997 01:15:55,329 --> 01:15:55,913 Right? 998 01:15:57,039 --> 01:15:57,873 You little twerp! 999 01:15:57,873 --> 01:16:00,709 - Don’t do that! - Soo-ah! No! 1000 01:16:02,878 --> 01:16:06,256 LEE SOO-AH 1001 01:16:06,256 --> 01:16:10,594 Soo-ah was in a big accident. She can’t talk fast and... 1002 01:16:12,637 --> 01:16:14,223 She only remembers a few words. 1003 01:16:14,974 --> 01:16:19,478 Even with the best of friends, you must use precaution. 1004 01:16:19,478 --> 01:16:23,315 If she does anything strange, please let me know. 1005 01:16:23,315 --> 01:16:24,608 Let’s give her a hand! 1006 01:16:34,452 --> 01:16:36,872 Ms. Shin! There’s someone outside! 1007 01:16:36,872 --> 01:16:37,663 Right. 1008 01:16:37,663 --> 01:16:38,706 Hold on. 1009 01:16:46,756 --> 01:16:47,548 What is it? 1010 01:16:47,548 --> 01:16:50,176 Soo-ah gets cranky when she’s hungry. 1011 01:16:50,635 --> 01:16:52,803 These will help. 1012 01:16:54,555 --> 01:16:55,932 Hey, Seoul girl. 1013 01:16:58,851 --> 01:17:01,812 Girl, you’re wearing makeup? 1014 01:17:01,812 --> 01:17:04,983 - Do girls in Seoul all wear makeup? - Yeah! 1015 01:17:07,568 --> 01:17:09,988 Hey! I’m talking to you. 1016 01:17:11,114 --> 01:17:12,615 Hey! 1017 01:17:12,615 --> 01:17:14,242 Pull your bangs back. 1018 01:17:14,242 --> 01:17:15,451 Let’s see. 1019 01:17:15,451 --> 01:17:16,327 Hold still! 1020 01:17:16,661 --> 01:17:18,663 - Stay still! - Let’s see! 1021 01:17:23,751 --> 01:17:25,170 What’s the matter? 1022 01:17:26,880 --> 01:17:28,381 Golly! 1023 01:17:28,381 --> 01:17:30,050 What happened? 1024 01:17:30,050 --> 01:17:31,217 Holy golly! 1025 01:17:32,385 --> 01:17:35,139 How did this happen? Hold on. 1026 01:17:39,393 --> 01:17:40,811 All done. 1027 01:17:48,694 --> 01:17:50,071 Hey! Pass the ball! 1028 01:17:50,071 --> 01:17:50,947 Dang. 1029 01:17:50,947 --> 01:17:52,698 It’s one on one. Why pass? 1030 01:17:56,535 --> 01:17:57,870 Move! 1031 01:18:02,917 --> 01:18:03,584 Now what? 1032 01:18:13,719 --> 01:18:17,514 If you pass the ball, 1033 01:18:19,641 --> 01:18:21,060 I’d appreciate it. 1034 01:18:37,619 --> 01:18:41,289 She doesn’t get that I rule here! 1035 01:18:45,127 --> 01:18:47,921 Ms. Shin! Let’s play 2 on 2! 1036 01:18:47,921 --> 01:18:50,840 Yoon-seo and me against you and Seoul girl. 1037 01:18:52,175 --> 01:18:54,302 Count me out. You kids play. 1038 01:18:54,302 --> 01:18:55,929 Come on, Ms. Shin! 1039 01:18:56,889 --> 01:18:58,390 You’re on, right? 1040 01:19:03,728 --> 01:19:05,647 Let’s squash ‘em! 1041 01:19:05,647 --> 01:19:07,815 Don’t worry one bit. 1042 01:19:11,278 --> 01:19:13,738 Hey! Over here! 1043 01:19:13,738 --> 01:19:14,781 Charge in! 1044 01:19:16,366 --> 01:19:17,367 Move! 1045 01:19:18,952 --> 01:19:19,577 Shoot! 1046 01:19:23,373 --> 01:19:24,624 I scored! 1047 01:19:26,084 --> 01:19:27,585 Are you okay? 1048 01:19:35,636 --> 01:19:37,055 I have a bad feeling... 1049 01:19:40,558 --> 01:19:42,476 Ms. Shin! Pass to her! 1050 01:19:42,476 --> 01:19:43,686 Ms. Shin! Pass! 1051 01:19:51,610 --> 01:19:53,612 Pass the ball! 1052 01:20:02,246 --> 01:20:02,956 Soo-ah! 1053 01:20:08,878 --> 01:20:09,712 Move! 1054 01:20:14,550 --> 01:20:15,468 Soo-ah! 1055 01:20:17,053 --> 01:20:17,761 Oh, no! 1056 01:20:23,434 --> 01:20:24,685 You did that on purpose, didn’t you! 1057 01:20:24,685 --> 01:20:26,520 No! I just... 1058 01:20:27,771 --> 01:20:28,772 Open 1059 01:20:29,273 --> 01:20:30,233 Closed 1060 01:20:33,152 --> 01:20:34,237 Don’t worry, Soo-ah. 1061 01:20:34,237 --> 01:20:35,822 I’ll bring it back to normal. 1062 01:20:35,822 --> 01:20:39,368 Dong-bae is like the village doctor. He’s good! 1063 01:20:39,784 --> 01:20:40,660 Be careful! 1064 01:20:49,003 --> 01:20:49,836 Okay! 1065 01:20:50,795 --> 01:20:53,465 Wow! You did it! 1066 01:20:58,762 --> 01:21:00,389 Hey! 1067 01:21:00,389 --> 01:21:01,765 Do you know what you’re doing? 1068 01:21:02,307 --> 01:21:04,476 Let’s try again, Soo-ah. 1069 01:21:05,895 --> 01:21:07,980 I don’t believe this. 1070 01:21:10,399 --> 01:21:11,108 Who is it? 1071 01:21:20,868 --> 01:21:23,578 Is Soo-ah okay? 1072 01:21:25,539 --> 01:21:26,206 There! I did it! 1073 01:21:26,206 --> 01:21:28,000 - Really? - Hi, Yeon-hwa. 1074 01:21:30,752 --> 01:21:32,337 What a relief! 1075 01:21:32,337 --> 01:21:33,422 Are you okay? 1076 01:21:39,304 --> 01:21:40,471 I’m sorry. 1077 01:21:50,273 --> 01:21:51,732 Are you kidding me? 1078 01:21:52,775 --> 01:21:57,155 You almost got her killed and you offer apples? 1079 01:21:58,239 --> 01:22:01,242 The apples are from the kids. 1080 01:22:03,286 --> 01:22:07,457 - Poor Soo-ah. - It was your idea! 1081 01:22:07,457 --> 01:22:10,668 Oh, your friends are here. 1082 01:22:23,723 --> 01:22:24,432 What’s that? 1083 01:22:28,311 --> 01:22:31,522 Way to go Soo-ah on your first day. 1084 01:22:31,522 --> 01:22:32,983 A zombie with friends! 1085 01:22:32,983 --> 01:22:34,150 Isn’t that crazy? 1086 01:22:47,874 --> 01:22:52,711 Jung-hwan. Must you keep doing this? 1087 01:22:52,711 --> 01:22:53,754 I know. 1088 01:22:55,547 --> 01:22:58,467 No matter how hard I try, Soo-ah may never return to normal. 1089 01:22:58,467 --> 01:23:03,973 But whatever she may be, I just want to be there for her 1090 01:23:03,973 --> 01:23:07,143 and help live life to the fullest. 1091 01:23:09,061 --> 01:23:10,271 That’s all. 1092 01:23:16,693 --> 01:23:18,445 I envy Soo-ah. 1093 01:23:20,739 --> 01:23:21,949 I’m sorry, Woo-seok. 1094 01:23:23,284 --> 01:23:26,787 Maybe I should’ve waited a bit longer. 1095 01:23:26,787 --> 01:23:28,330 I should’ve protected you... 1096 01:23:34,336 --> 01:23:35,547 No way! 1097 01:23:35,547 --> 01:23:36,882 You tried to bite me! 1098 01:23:36,882 --> 01:23:38,425 You zombie son of a bitch! 1099 01:23:45,515 --> 01:23:49,102 But you’re doing well up there, right? 1100 01:23:50,353 --> 01:23:52,189 Forget it! 1101 01:23:52,189 --> 01:23:54,691 How could you do that to me? 1102 01:23:54,691 --> 01:23:56,818 Damn zombie bastard! 1103 01:23:58,028 --> 01:24:03,867 Where are you, pal? She’s acting weird. I’m scared. 1104 01:24:04,701 --> 01:24:08,288 A guest came at night 1105 01:24:08,288 --> 01:24:10,248 and you got riches. 1106 01:24:10,248 --> 01:24:12,792 This is a dud! 1107 01:24:20,675 --> 01:24:22,177 She’s laughing! 1108 01:24:29,059 --> 01:24:30,894 Your dad must be home. 1109 01:24:40,571 --> 01:24:41,990 Did you forget your key? 1110 01:24:47,328 --> 01:24:48,787 Hello, mother-in-law. 1111 01:24:50,999 --> 01:24:54,168 What are you doing here? 1112 01:24:54,168 --> 01:24:57,838 I came to see my mother-in-law. I missed you. 1113 01:24:57,838 --> 01:25:00,633 I’m not your mother-in-law. Go away! 1114 01:25:00,633 --> 01:25:01,842 Come on! 1115 01:25:05,304 --> 01:25:07,056 Still got that temper of yours? 1116 01:25:10,184 --> 01:25:12,770 Where’s Soo-ah? 1117 01:25:14,855 --> 01:25:16,482 Why do you ask? 1118 01:25:16,482 --> 01:25:20,194 Well, I saw something interesting. 1119 01:25:20,194 --> 01:25:22,280 The zombie tried to attack me. 1120 01:25:22,280 --> 01:25:23,907 What is the government doing? 1121 01:25:23,907 --> 01:25:26,242 This zombie must be caught now! 1122 01:25:26,242 --> 01:25:29,203 There are still clueless families to hide the infected? 1123 01:25:29,203 --> 01:25:30,746 I can’t believe it! 1124 01:25:32,957 --> 01:25:35,335 They’re on the hunt for Soo-ah. 1125 01:25:40,174 --> 01:25:43,302 You took her away for this? To turn her into a zombie? 1126 01:25:44,428 --> 01:25:46,889 You rootless bastard! How dare you! 1127 01:25:46,889 --> 01:25:49,558 - Get out! Scram! - Hey! 1128 01:25:52,978 --> 01:25:54,897 Soo-ah? 1129 01:25:56,856 --> 01:25:58,358 Let go! 1130 01:25:59,443 --> 01:26:01,153 I knew it! 1131 01:26:05,407 --> 01:26:06,992 Soo-ah. 1132 01:26:06,992 --> 01:26:08,077 It’s Daddy. 1133 01:26:10,787 --> 01:26:11,663 Shit. 1134 01:26:13,082 --> 01:26:14,083 What the hell? 1135 01:26:14,083 --> 01:26:15,876 Get out! Scram! 1136 01:26:15,876 --> 01:26:18,045 Get out of here, you bastard! 1137 01:26:18,045 --> 01:26:22,674 - Wait! Hold on! - Get out of my house! 1138 01:26:22,674 --> 01:26:24,051 Stop it! 1139 01:26:26,720 --> 01:26:28,055 I told you to stop. 1140 01:26:34,478 --> 01:26:36,856 Hi, Mom. I’m on my way. 1141 01:26:41,903 --> 01:26:42,653 What? 1142 01:26:45,490 --> 01:26:47,033 Right! 1143 01:26:47,033 --> 01:26:49,577 If you bring one in yourself, you get twice the money. 1144 01:27:05,927 --> 01:27:08,679 Tell that bastard I’ll pay him back with interest! 1145 01:27:27,073 --> 01:27:28,324 What? 1146 01:27:34,622 --> 01:27:35,291 Brother-in-law! 1147 01:27:48,012 --> 01:27:48,720 Soo-ah. 1148 01:27:56,395 --> 01:27:57,063 Let’s go. 1149 01:28:00,816 --> 01:28:02,944 Damn annoying mother and son! 1150 01:28:04,153 --> 01:28:07,364 I’m taking my daughter! Get the fuck out of my way! 1151 01:28:20,127 --> 01:28:21,545 You have no right! 1152 01:28:22,088 --> 01:28:23,422 Soo-ah is my daughter! 1153 01:28:24,006 --> 01:28:24,882 Daughter? 1154 01:28:24,882 --> 01:28:26,425 Are you fuckin’ crazy? 1155 01:28:27,176 --> 01:28:28,552 You’re one to talk. 1156 01:28:29,261 --> 01:28:30,762 You’re the one who killed Jung-hye. 1157 01:28:32,473 --> 01:28:33,975 If it wasn’t for you, 1158 01:28:33,975 --> 01:28:40,607 we could’ve been happy. It’s all your damn fault! 1159 01:28:40,607 --> 01:28:42,400 If you’re a human being... 1160 01:28:44,611 --> 01:28:47,572 You can’t talk like that. 1161 01:28:48,406 --> 01:28:50,783 Soo-ah lived well and happy with me. 1162 01:28:51,659 --> 01:28:54,496 Then you shouldn’t have let her become a zombie! 1163 01:29:07,759 --> 01:29:10,345 Wait! Hold on! Stop! 1164 01:29:13,056 --> 01:29:14,182 Let’s split it! 1165 01:29:16,018 --> 01:29:17,102 You didn’t know? 1166 01:29:18,353 --> 01:29:21,731 Videos of you and Soo-ah at the amusement park went viral! 1167 01:29:21,731 --> 01:29:23,150 Stupid moron. 1168 01:29:24,026 --> 01:29:30,573 If you don’t want to go to prison, let’s report her and split the cash. 1169 01:29:30,573 --> 01:29:31,158 Okay? 1170 01:29:48,342 --> 01:29:49,886 Liked the idea of money, huh? 1171 01:29:50,929 --> 01:29:51,845 Die! 1172 01:29:51,845 --> 01:29:53,681 You son of a bitch! 1173 01:29:53,681 --> 01:29:55,099 Die, you bastard! 1174 01:29:57,310 --> 01:29:58,477 Does it hurt? 1175 01:29:59,062 --> 01:30:00,063 Stupid moron! 1176 01:30:00,063 --> 01:30:01,439 Die, you bastard! 1177 01:30:02,023 --> 01:30:03,024 Die! 1178 01:30:21,167 --> 01:30:22,626 Soo-ah! No! 1179 01:30:26,380 --> 01:30:27,381 Stop! 1180 01:30:29,800 --> 01:30:30,969 Fuck! 1181 01:30:36,225 --> 01:30:37,392 Stop! 1182 01:30:38,018 --> 01:30:39,436 Soo-ah! Stop! 1183 01:30:39,436 --> 01:30:41,105 Soo-ah! No! 1184 01:30:42,106 --> 01:30:43,732 You can’t bite people! 1185 01:30:45,067 --> 01:30:47,236 Not without my permission! Never! 1186 01:31:00,665 --> 01:31:01,750 Fuck! 1187 01:31:41,624 --> 01:31:42,583 Jung-hwan! 1188 01:31:48,882 --> 01:31:51,509 Why are you so hurt? 1189 01:31:51,509 --> 01:31:56,431 I’m fine, but Soo-ah has a fever. 1190 01:31:56,431 --> 01:31:58,641 - Please give her a warm bath. - Sure. 1191 01:32:00,310 --> 01:32:01,227 What about him? 1192 01:32:03,229 --> 01:32:04,522 Don’t worry. 1193 01:32:06,441 --> 01:32:07,984 He won’t come again. 1194 01:32:11,487 --> 01:32:12,530 Let’s go. 1195 01:32:15,533 --> 01:32:16,159 Dong-bae. 1196 01:32:16,993 --> 01:32:19,537 Say you didn’t know anything. 1197 01:32:19,537 --> 01:32:23,458 You didn’t know Soo-ah was infected. I tricked you. 1198 01:32:23,458 --> 01:32:25,043 What are you talking about? 1199 01:32:28,254 --> 01:32:30,465 I’m leaving here with Soo-ah. 1200 01:32:30,465 --> 01:32:31,257 What? 1201 01:32:32,884 --> 01:32:34,928 Are you crazy? 1202 01:32:34,928 --> 01:32:36,805 Then you’ll get charged with escaping too! 1203 01:32:36,805 --> 01:32:39,308 You’ll become a serious felon! 1204 01:32:39,308 --> 01:32:41,560 I can’t put others in danger because of this any longer. 1205 01:32:42,436 --> 01:32:45,356 Get rid of all of Soo-ah’s pictures and don’t tell anyone. 1206 01:32:46,899 --> 01:32:48,567 I’ll tell Yeon-hwa, myself. 1207 01:32:48,567 --> 01:32:49,776 No way! 1208 01:32:49,776 --> 01:32:53,405 You’ve got it all wrong! You’re not going anywhere! 1209 01:32:58,119 --> 01:32:59,495 Hey! Jung-hwan! 1210 01:33:00,496 --> 01:33:01,497 Lee Jung-hwan! 1211 01:33:22,977 --> 01:33:24,645 I heard from Dong-bae. 1212 01:33:26,188 --> 01:33:27,899 I’m coming with you. 1213 01:33:27,899 --> 01:33:28,774 No, you can’t. 1214 01:33:28,774 --> 01:33:30,026 Yes, I can! 1215 01:33:31,652 --> 01:33:32,778 I... 1216 01:33:36,408 --> 01:33:38,243 I can’t lose you two too. 1217 01:33:41,704 --> 01:33:43,790 I’m going with you. That’s that. 1218 01:33:49,379 --> 01:33:51,381 Dang cat. 1219 01:33:52,925 --> 01:33:53,550 Oh, my. 1220 01:33:55,928 --> 01:33:58,931 You’ll live with Yeon-hwa from now on. 1221 01:34:02,142 --> 01:34:04,186 I got so attached to you. 1222 01:34:04,852 --> 01:34:06,229 I hope you understand. 1223 01:34:12,319 --> 01:34:14,237 Golly! Look. 1224 01:34:15,738 --> 01:34:17,282 He wants to come too. 1225 01:34:18,491 --> 01:34:20,452 Soo-ah brought Meowmeow home. 1226 01:34:34,466 --> 01:34:35,551 Churros. 1227 01:34:36,427 --> 01:34:39,180 What about the beef tripe? 1228 01:34:39,180 --> 01:34:40,848 Why do you always want churros? 1229 01:34:42,516 --> 01:34:43,476 All packed up? 1230 01:34:44,643 --> 01:34:46,104 Let’s get going then. 1231 01:34:46,104 --> 01:34:47,105 Wait, Mom. 1232 01:34:47,646 --> 01:34:49,440 I promised to meet Yeon-hwa, 1233 01:34:51,985 --> 01:34:56,990 but can you give this to her instead? If I see her... 1234 01:34:56,990 --> 01:34:59,367 I don’t think I can say much. 1235 01:34:59,367 --> 01:35:02,245 You’re so frustrating... 1236 01:35:02,245 --> 01:35:04,330 You stayed up all night to write this? 1237 01:35:13,214 --> 01:35:15,299 Ma’am, let’s go! 1238 01:35:15,674 --> 01:35:23,557 First, he called me to meet up, then he asked me to buy some churros. 1239 01:35:23,557 --> 01:35:27,770 That’s because Soo-ah craves churros so much. 1240 01:35:30,231 --> 01:35:31,941 - What’s in there? - Hmm? 1241 01:35:31,941 --> 01:35:33,317 That. 1242 01:35:33,317 --> 01:35:35,154 You keep pulling it in and out. 1243 01:35:50,961 --> 01:35:52,296 - Yeon-hwa. - Yes? 1244 01:35:54,339 --> 01:35:55,424 Let’s go back. 1245 01:36:11,023 --> 01:36:13,275 A suspected infectee has been located. 1246 01:36:13,275 --> 01:36:15,485 Start by scouring the area. 1247 01:36:15,860 --> 01:36:18,030 If you find the infectee, 1248 01:36:18,030 --> 01:36:19,573 kill it immediately. 1249 01:36:21,951 --> 01:36:25,204 The phone is turned off. Please leave a message. 1250 01:36:25,204 --> 01:36:26,121 Oh, no... 1251 01:36:39,844 --> 01:36:43,974 Mom, Yeon-hwa, and Dong-bae. 1252 01:36:43,974 --> 01:36:48,561 By the time you read this letter, I’ll be long gone. 1253 01:36:49,812 --> 01:36:52,941 I did what I had to do to protect Soo-ah, 1254 01:36:52,941 --> 01:36:54,901 but I committed an unforgiveable sin. 1255 01:36:56,111 --> 01:37:00,156 Since it’s all my fault, I’ll pay the price. 1256 01:37:03,243 --> 01:37:06,997 Every day in Eunbong-ri has been precious. 1257 01:37:06,997 --> 01:37:07,956 Thank you. 1258 01:37:09,207 --> 01:37:14,295 From now on, I’ll deal with it my way. 1259 01:37:15,088 --> 01:37:18,091 I’m sorry for what I did. 1260 01:37:19,885 --> 01:37:24,180 I’m sorry, Mom. Please forgive your son. 1261 01:37:24,180 --> 01:37:27,100 I’m sorry Yeon-hwa and Dong-bae. 1262 01:37:27,100 --> 01:37:30,979 Please take good care of my mom and Meowmeow. 1263 01:37:43,117 --> 01:37:44,118 Soo-ah. 1264 01:37:45,411 --> 01:37:50,291 Let’s go play on the island again. Happy, right? 1265 01:37:52,334 --> 01:37:53,877 Churros. 1266 01:37:55,587 --> 01:37:57,714 Don’t worry. 1267 01:37:57,714 --> 01:37:59,884 We’ll be the only ones there. 1268 01:38:23,865 --> 01:38:24,951 Soo-ah! Let’s go! 1269 01:38:29,330 --> 01:38:30,539 Suspects found up ahead! 1270 01:38:30,539 --> 01:38:32,124 Approaching a male and a female! 1271 01:38:39,091 --> 01:38:40,425 Stay here, Soo-ah. 1272 01:38:41,634 --> 01:38:46,139 Don’t come out until I call you. 1273 01:38:48,433 --> 01:38:49,142 Mr. Lee Jung-hwan! 1274 01:38:50,227 --> 01:38:51,061 Mr. Lee! 1275 01:38:54,647 --> 01:38:57,734 Jung-hwan! It’s Mom! 1276 01:38:57,734 --> 01:39:01,488 The captain wants to talk to you. 1277 01:39:03,615 --> 01:39:04,449 Mr. Lee. 1278 01:39:05,492 --> 01:39:07,369 Are you with the infectee? 1279 01:39:13,500 --> 01:39:15,210 Yes. 1280 01:39:15,210 --> 01:39:20,007 I’m so sorry... I... ah... 1281 01:39:22,342 --> 01:39:28,348 I should’ve reported it. I was wrong. 1282 01:39:28,348 --> 01:39:30,600 Please come out to talk. 1283 01:39:30,600 --> 01:39:32,269 It’s dangerous to be with an infectee. 1284 01:39:32,269 --> 01:39:34,437 No, my daughter is not dangerous! 1285 01:39:36,440 --> 01:39:38,484 She doesn’t bite and can even talk! 1286 01:39:39,903 --> 01:39:42,821 Mr. Lee! This is your final warning. 1287 01:39:42,821 --> 01:39:43,990 Open the door. 1288 01:39:46,492 --> 01:39:47,576 I’ll come out. 1289 01:39:48,995 --> 01:39:49,913 But... 1290 01:39:49,913 --> 01:39:51,622 Promise me one thing. 1291 01:39:52,623 --> 01:39:53,832 My daughter Soo-ah... 1292 01:39:58,671 --> 01:40:00,381 Please don’t kill her. 1293 01:40:02,091 --> 01:40:03,927 We don’t negotiate with criminals. 1294 01:40:08,556 --> 01:40:09,765 - Ma’am! - No! Stop! 1295 01:40:14,896 --> 01:40:16,147 Jung-hwan! 1296 01:40:16,147 --> 01:40:17,565 Jung-hwan! No! 1297 01:40:33,622 --> 01:40:35,083 Soo-ah, I’m sorry. 1298 01:40:36,543 --> 01:40:41,131 I’m sorry I can’t protect you till the end. 1299 01:40:47,179 --> 01:40:49,098 Soo-ah, listen to me. 1300 01:40:52,059 --> 01:40:56,021 Bite... Daddy. 1301 01:41:01,110 --> 01:41:02,652 You have to bite me. 1302 01:41:02,652 --> 01:41:05,572 It’s the only way we’ll be together forever. 1303 01:41:07,282 --> 01:41:09,326 Listen! 1304 01:41:09,326 --> 01:41:11,745 This way, wherever you go, 1305 01:41:13,914 --> 01:41:15,790 Daddy can follow you. 1306 01:41:22,172 --> 01:41:23,423 It’s okay. 1307 01:41:28,178 --> 01:41:30,055 Bite me, Soo-ah. 1308 01:42:12,223 --> 01:42:13,558 Mr. Lee Jung-hwan! 1309 01:42:13,558 --> 01:42:14,893 Step away from the infectee! 1310 01:42:21,107 --> 01:42:21,857 Aim! 1311 01:42:25,195 --> 01:42:25,736 Fire! 1312 01:42:42,379 --> 01:42:49,303 - No! - Jung-hwan! 1313 01:43:08,030 --> 01:43:08,614 Stop! 1314 01:43:13,410 --> 01:43:14,620 Da... 1315 01:43:19,250 --> 01:43:21,002 Dad... 1316 01:43:25,422 --> 01:43:27,508 Dad... dy... 1317 01:43:29,218 --> 01:43:30,761 Daddy... 1318 01:43:31,303 --> 01:43:33,180 That’s right, Soo-ah. 1319 01:43:33,847 --> 01:43:35,557 Dad... 1320 01:43:41,523 --> 01:43:42,900 I’m your dad. 1321 01:43:44,109 --> 01:43:45,777 It’s me... 1322 01:43:50,365 --> 01:43:52,534 Well done. 1323 01:43:54,286 --> 01:43:56,955 Dad... 1324 01:44:01,376 --> 01:44:03,795 Dad... 1325 01:44:06,173 --> 01:44:08,091 Dad... 1326 01:44:10,928 --> 01:44:13,388 Dad! 1327 01:44:15,723 --> 01:44:18,518 Daddy! 1328 01:44:21,188 --> 01:44:24,274 Daddy! 1329 01:44:25,984 --> 01:44:29,279 Daddy! 1330 01:44:30,906 --> 01:44:33,491 Daddy! 1331 01:44:34,076 --> 01:44:36,913 Daddy! 1332 01:45:04,899 --> 01:45:05,816 Uncle? 1333 01:45:07,526 --> 01:45:11,739 Thanks for being my dad. 1334 01:45:30,008 --> 01:45:31,009 Soo-ah? 1335 01:45:33,177 --> 01:45:34,053 Soo-ah? 1336 01:45:37,516 --> 01:45:40,519 Soo-ah? Can you hear me? 1337 01:45:41,896 --> 01:45:43,313 Soo-ah? 1338 01:45:49,736 --> 01:45:50,988 Soo-ah! 1339 01:45:55,325 --> 01:45:56,701 Granny... 1340 01:46:04,834 --> 01:46:06,878 Where’s Dad? 1341 01:46:27,357 --> 01:46:29,693 SEVERAL MONTHS AGO Lee, a former zookeeper, 1342 01:46:29,693 --> 01:46:36,117 secretly harbored his daughter, who was infected with the GAR virus. 1343 01:46:36,117 --> 01:46:39,787 Lee is currently unconscious and is being treated in hospital. 1344 01:46:39,787 --> 01:46:45,085 As neutralizing antibodies have been found in Lee’s blood... 1345 01:46:45,085 --> 01:46:48,754 Hopes for a cure are growing. 1346 01:46:48,754 --> 01:46:54,344 Neutralizing antibodies of the virus has been found in Mr. Lee’s blood. 1347 01:46:56,721 --> 01:46:58,806 What’s unique is that 1348 01:46:58,806 --> 01:47:05,188 Mr. Lee’s symptoms of infections are improving even while comatose. 1349 01:47:06,356 --> 01:47:13,321 But from being repeatedly wounded by Soo-ah and healing, 1350 01:47:13,321 --> 01:47:15,615 Mr. Lee seems to have developed immunity. 1351 01:47:20,620 --> 01:47:22,788 Much like being vaccinated, 1352 01:47:22,788 --> 01:47:26,667 Mr. Lee’s body created antibodies to the virus on its own. 1353 01:47:29,212 --> 01:47:33,133 We plan to put Mr. Lee’s antigens in Soo-ah 1354 01:47:33,133 --> 01:47:35,551 to see if she produces antibodies. 1355 01:47:43,810 --> 01:47:45,062 Soo-ah? Here. 1356 01:47:50,109 --> 01:47:52,528 SOO-AH’S TRAINING RECORD 1357 01:47:55,697 --> 01:47:57,699 She didn’t try to bite today. 1358 01:47:58,325 --> 01:47:59,952 Is it really because of beef tripe? 1359 01:48:02,163 --> 01:48:03,789 Soo-ah is doing really well. 1360 01:48:03,789 --> 01:48:05,499 I should cheer up more. 1361 01:48:05,499 --> 01:48:07,168 Let’s go family! 1362 01:48:10,046 --> 01:48:13,174 Things Soo-ah likes. Playing with Meowmeow. 1363 01:48:15,842 --> 01:48:17,428 Playing cards with Granny. 1364 01:48:23,350 --> 01:48:24,060 Soo-ah. 1365 01:48:29,648 --> 01:48:34,320 OMG! Soo-ah gave me the cat kiss! 1366 01:48:36,448 --> 01:48:38,658 Whether Soo-ah is sick or fine, 1367 01:48:38,658 --> 01:48:40,577 she’ll always be my daughter. 1368 01:48:46,624 --> 01:48:47,834 Daddy... 1369 01:49:18,865 --> 01:49:19,866 Want this? 1370 01:49:43,682 --> 01:49:47,520 10 DANCE COACHING COUPONS 1371 01:49:47,520 --> 01:49:52,025 DANCE COMPETITION! 1372 01:50:04,996 --> 01:50:06,247 Granny’s over here! 1373 01:50:16,132 --> 01:50:19,135 The apple doesn’t fall far from the tree, huh? 1374 01:50:50,625 --> 01:50:53,628 CHO JUNG-SEOK 1375 01:50:54,463 --> 01:50:57,466 LEE JUNG-EUN 1376 01:50:58,300 --> 01:51:01,303 CHO YEO-JUNG, YOON KYUNG-HO 1377 01:51:02,137 --> 01:51:05,140 CHOI YU-RI 1378 01:51:05,975 --> 01:51:08,978 DIRECTED BY PIL GAM-SUNG Subbed By: miss_p1nky ReSynced By: JiSiN 85818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.