All language subtitles for Love.in.the.Clouds.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,600 --> 00:01:30,920 {\an8}ADAPTED FROM BAI LU CHENG SHUANG'S LOVE IN THE CLOUDS 2 00:01:39,840 --> 00:01:41,760 YOUNG SITU LING 3 00:01:42,360 --> 00:01:43,920 YOUNG MING XIAN 4 00:01:44,760 --> 00:01:46,520 Why are you sitting here alone? 5 00:01:47,520 --> 00:01:50,560 I… I can't get in. 6 00:01:52,080 --> 00:01:53,680 Didn't your parents buy you a ticket? 7 00:01:54,400 --> 00:01:56,040 I came secretly. 8 00:01:56,600 --> 00:02:00,360 My father never brought me to Qingyun Tournament. 9 00:02:01,040 --> 00:02:01,960 Why? 10 00:02:03,240 --> 00:02:04,320 Because… 11 00:02:06,840 --> 00:02:07,920 I'm useless. 12 00:02:08,560 --> 00:02:10,919 I'm the only one in my family without spiritual veins. 13 00:02:11,000 --> 00:02:12,520 They all look down on me. 14 00:02:12,600 --> 00:02:15,480 Forget about standing on the Qingyun Tournament stage. 15 00:02:16,120 --> 00:02:18,360 I'm not even worthy of watching a match. 16 00:02:20,720 --> 00:02:23,680 Kid. Lift your head for me. Who said you're useless? 17 00:02:23,760 --> 00:02:25,160 Isn't it true? 18 00:02:25,240 --> 00:02:26,080 Without spiritual veins, 19 00:02:26,160 --> 00:02:29,400 I'll never have anything to do with Qingyun Tournament. 20 00:02:29,480 --> 00:02:31,840 But I really admire Warrior God Ming Xian. 21 00:02:31,920 --> 00:02:35,840 I know a lot about him, but I've never seen one of his matches. 22 00:02:36,520 --> 00:02:40,240 He joined the tournament at 13 and never lost a single match. 23 00:02:40,920 --> 00:02:42,800 I'm 13 this year too. 24 00:02:44,560 --> 00:02:45,920 But I'm just a useless person. 25 00:02:48,680 --> 00:02:49,640 Don't be sad. 26 00:02:49,720 --> 00:02:51,480 Come on. I'll take you inside. 27 00:02:55,880 --> 00:02:58,040 So, just because you don't have spiritual veins, 28 00:02:58,120 --> 00:02:59,840 your older brothers bully you? 29 00:02:59,920 --> 00:03:01,840 Your father only takes them to see Qingyun Tournament 30 00:03:01,920 --> 00:03:02,760 but never takes you? 31 00:03:03,520 --> 00:03:04,880 What kind of father and brothers are they? 32 00:03:11,560 --> 00:03:12,440 Forget it. 33 00:03:13,160 --> 00:03:15,520 I have a younger brother who's no good either. 34 00:03:28,720 --> 00:03:30,840 You're amazing. 35 00:03:31,560 --> 00:03:34,880 It's a pity I was born without spiritual veins. 36 00:03:35,440 --> 00:03:38,080 I'll never have the chance 37 00:03:38,160 --> 00:03:40,600 to become someone like all of you. 38 00:03:42,680 --> 00:03:44,640 Can I borrow this for a while? 39 00:03:46,640 --> 00:03:48,920 You can, 40 00:03:49,440 --> 00:03:51,600 but you must take good care of it. 41 00:03:52,840 --> 00:03:54,000 Alright. 42 00:04:02,960 --> 00:04:05,280 In today's tournament of two realms, 43 00:04:05,360 --> 00:04:08,640 it's Yaoguang Mountain against Jixing Abyss. 44 00:04:09,200 --> 00:04:14,480 Warriors of the two realms, enter Zhuojin Tower! 45 00:04:14,560 --> 00:04:16,959 Wait. I'll win this match for you. 46 00:04:17,040 --> 00:04:19,279 - Ming Xian! - Ming Xian! 47 00:04:30,720 --> 00:04:32,320 - Ming Xian is amazing! - Ming Xian! 48 00:04:32,400 --> 00:04:33,960 - Ming Xian! - Ming Xian! 49 00:04:44,360 --> 00:04:46,160 - Ming Xian will win! - Ming Xian! 50 00:04:46,240 --> 00:04:49,360 I can't believe he's actually Warrior God Ming Xian! 51 00:04:49,960 --> 00:04:50,960 Ming Xian! 52 00:04:51,040 --> 00:04:52,000 Ming Xian! 53 00:04:58,160 --> 00:04:58,960 Bad news. 54 00:04:59,040 --> 00:05:01,160 This warrior's artifact can restrain Ming Xian's armor. 55 00:05:01,240 --> 00:05:02,320 Is Ming Xian about to lose? 56 00:05:02,400 --> 00:05:03,240 No way! Is he really? 57 00:05:03,320 --> 00:05:06,120 Ming Xian. My artifact can counter your armor. 58 00:05:33,920 --> 00:05:36,600 - Ming Xian! - Ming Xian! 59 00:05:52,640 --> 00:05:53,760 JUDGMENT HALL 60 00:06:15,000 --> 00:06:16,600 Did you come for me? 61 00:06:25,120 --> 00:06:27,480 Well, could we talk? 62 00:06:27,560 --> 00:06:28,880 Of course. 63 00:06:29,880 --> 00:06:31,560 I've been waiting for you. 64 00:06:36,920 --> 00:06:38,240 Immortal Situ. 65 00:06:38,320 --> 00:06:40,800 I came today just to… 66 00:06:43,560 --> 00:06:44,560 to thank you. 67 00:06:45,160 --> 00:06:47,360 Ming Yi. I recognized you. 68 00:06:57,560 --> 00:06:59,200 Do you still remember this? 69 00:07:06,160 --> 00:07:07,960 - This is… - Don't be nervous. 70 00:07:08,560 --> 00:07:13,720 In this world, you matter the most to me. 71 00:07:15,600 --> 00:07:19,360 So, I will protect you well. 72 00:07:25,200 --> 00:07:27,120 Can I borrow this for a while? 73 00:07:27,720 --> 00:07:32,280 You can, but you must take good care of it. 74 00:07:49,480 --> 00:07:51,080 That's why I recognized you right away that day. 75 00:07:52,680 --> 00:07:54,400 Immortal Situ, you're mistaken. 76 00:07:54,480 --> 00:07:57,680 I'm just an ordinary attendant in Moonlit Blossoms. 77 00:07:57,760 --> 00:08:02,680 I saw Fairy Ruo Shui in danger that day and cast a spell at random. 78 00:08:03,200 --> 00:08:06,680 Somehow, I luckily saved her. 79 00:08:06,760 --> 00:08:09,960 I must still thank Immortal Situ for helping me that day. 80 00:08:10,040 --> 00:08:13,280 Are you unwilling to acknowledge me? 81 00:08:19,240 --> 00:08:20,600 You really have the wrong person. 82 00:08:28,000 --> 00:08:29,040 I know. 83 00:08:32,159 --> 00:08:33,000 Don't worry. 84 00:08:33,799 --> 00:08:35,559 I won't tell anyone. 85 00:08:46,200 --> 00:08:48,800 Sorry to disturb you today. I'll take my leave first. 86 00:09:25,320 --> 00:09:27,760 - What's wrong? - Nothing. 87 00:09:27,840 --> 00:09:30,160 It's just that we're about to leave Jixing Abyss. 88 00:09:30,240 --> 00:09:32,800 So, I wanted to tell you something. 89 00:09:34,000 --> 00:09:37,240 If it weren't for you, Father… 90 00:09:38,480 --> 00:09:39,560 Hou Zhao… 91 00:09:39,640 --> 00:09:41,480 The bewitching spell Hou Zhao cast on me 92 00:09:41,560 --> 00:09:46,760 would probably… have made me a sacrifice. 93 00:09:48,960 --> 00:09:50,720 Thank you, Immortal Ji. 94 00:09:51,320 --> 00:09:54,360 It's nothing more than an exchange of interests between you and me. 95 00:09:54,440 --> 00:09:56,800 You need not feel any gratitude toward me. 96 00:09:56,880 --> 00:09:57,920 No need to thank me. 97 00:09:58,440 --> 00:09:59,560 You're always doing this. 98 00:10:00,240 --> 00:10:01,800 But I know 99 00:10:02,840 --> 00:10:05,520 that you're really kind. 100 00:10:06,120 --> 00:10:09,280 You're escorting me out even now. Aren't you? 101 00:10:11,240 --> 00:10:13,000 It was the deal we made. 102 00:10:13,080 --> 00:10:16,440 Escorting you away will complete our deal. 103 00:10:28,360 --> 00:10:29,200 What are you doing? 104 00:10:29,280 --> 00:10:32,200 I ate Moonshade Grass. My Withered-Branch Disease is cured. 105 00:10:32,280 --> 00:10:36,200 So, I want to give this to Immortal Ji as a gift. 106 00:10:39,560 --> 00:10:40,440 That won't be necessary. 107 00:10:42,800 --> 00:10:44,520 Your Lordship, that's impolite. 108 00:11:12,480 --> 00:11:14,640 Could she really think of me as her savior? 109 00:11:16,080 --> 00:11:19,640 From beginning to end, I was only using her. 110 00:11:19,720 --> 00:11:21,440 You call that "using"? 111 00:11:21,520 --> 00:11:23,600 But didn't you tell me to give her Moonshade Grass 112 00:11:23,680 --> 00:11:25,080 before she exposed Hou Zhao? 113 00:11:31,800 --> 00:11:32,640 That's right. 114 00:11:36,520 --> 00:11:38,320 So, that's what you call "using"? 115 00:11:45,440 --> 00:11:47,480 SUNKEN ABYSS REGISTRY OF ROUTINE INSPECTIONS, VOLUME 3 116 00:11:59,760 --> 00:12:02,160 General Xun Ming has come to visit. 117 00:12:02,240 --> 00:12:04,640 Forgive our lack of hospitality. 118 00:12:06,960 --> 00:12:07,840 You know me? 119 00:12:07,920 --> 00:12:10,280 Lord Hanfeng told me you would be coming. 120 00:12:11,560 --> 00:12:15,520 I do have an urgent matter that requires Judgment Hall's attention. 121 00:12:15,600 --> 00:12:16,440 An urgent matter? 122 00:12:16,520 --> 00:12:18,520 Lord Hanfeng summoned me earlier. 123 00:12:18,600 --> 00:12:21,640 He's concerned about the netherbeast that appeared at Shouhua Academy. 124 00:12:23,800 --> 00:12:27,480 This matter still requires investigation. 125 00:12:29,160 --> 00:12:32,080 Investigation takes time. That I understand. 126 00:12:32,920 --> 00:12:34,800 But Lord Hanfeng worries 127 00:12:34,880 --> 00:12:37,600 that netherbeasts have vanished from the Six Realms for 100 years. 128 00:12:37,680 --> 00:12:39,680 If they've truly reappeared, 129 00:12:39,760 --> 00:12:43,320 Jixing Abyss and even the entire Six Realms will be in great trouble. 130 00:12:43,920 --> 00:12:46,720 So, Lord Hanfeng hopes to speed up the investigation. 131 00:12:46,800 --> 00:12:49,000 Ideally, we should investigate door-to-door 132 00:12:49,080 --> 00:12:51,560 to check whether there are any traces of a netherbeast. 133 00:12:59,600 --> 00:13:03,120 Ji Bozai must have Golden Millet Dream in his possession. 134 00:13:03,720 --> 00:13:06,080 Lord Hanfeng secretly investigated Wugui Sea multiple times 135 00:13:06,160 --> 00:13:07,520 but found nothing. 136 00:13:08,480 --> 00:13:11,120 Why not let Judgment Hall 137 00:13:11,200 --> 00:13:13,920 investigate openly and aboveboard this time? 138 00:13:20,480 --> 00:13:24,320 This artifact can accurately locate the position of Golden Millet Dream. 139 00:13:24,880 --> 00:13:27,720 Once it's found, I will retrieve it immediately. 140 00:13:29,680 --> 00:13:30,560 This artifact is Zhu… 141 00:13:30,640 --> 00:13:33,080 It's specifically crafted by Lord Hanfeng's command. 142 00:13:33,160 --> 00:13:35,360 It can accurately detect a netherbeast's aura. 143 00:13:35,440 --> 00:13:37,720 Please use this artifact 144 00:13:37,800 --> 00:13:41,920 and search door-to-door to check for any signs of a netherbeast. 145 00:13:42,000 --> 00:13:44,040 This way, Lord Hanfeng can rest easy. 146 00:13:45,960 --> 00:13:46,800 Understood. 147 00:13:49,480 --> 00:13:54,200 MOONLIT BLOSSOMS 148 00:14:11,520 --> 00:14:15,520 Now that you have someone you love, you no longer cherish women. 149 00:14:22,440 --> 00:14:23,720 I'm just joking with you. 150 00:14:25,240 --> 00:14:27,120 It seems the legend of Yousu Fox Tribe is true. 151 00:14:27,840 --> 00:14:29,240 You really are hard to kill. 152 00:14:30,880 --> 00:14:31,760 Because of Ming Yi, 153 00:14:31,840 --> 00:14:34,000 you won't even visit Moonlit Blossoms anymore. 154 00:14:34,080 --> 00:14:37,480 And the one time you do, you make fun of me and even kill me. 155 00:14:39,560 --> 00:14:43,280 Immortal. You strangled me so hard that it hurt. 156 00:14:43,360 --> 00:14:45,520 How could you treat me like that? 157 00:14:55,640 --> 00:14:57,880 What exactly do you want to do? 158 00:15:00,360 --> 00:15:03,880 Tell me how one can kill Yousu Fox Tribe. 159 00:15:06,400 --> 00:15:09,840 You want me to betray my tribe's secret? 160 00:15:11,560 --> 00:15:13,440 You really underestimate me. 161 00:15:14,160 --> 00:15:16,400 How would I dare look down on the owner of Moonlit Blossoms? 162 00:15:23,520 --> 00:15:26,240 Do you think I'm sincere now? 163 00:15:30,120 --> 00:15:32,760 To betray my tribe would be to kill my own conscience. 164 00:15:32,840 --> 00:15:34,360 With my character, 165 00:15:34,440 --> 00:15:36,680 I still wouldn't agree even if you kill me. 166 00:15:38,640 --> 00:15:39,840 Unless the compensation 167 00:15:42,160 --> 00:15:44,400 is triple the amount you offered here. 168 00:15:46,400 --> 00:15:47,240 Deal. 169 00:15:49,600 --> 00:15:51,120 Even the most powerful Yousu Fox 170 00:15:51,200 --> 00:15:54,360 uses simple methods to hide their primordial spirit. 171 00:15:54,440 --> 00:15:57,680 As long as you find the memory each fox treasures most, 172 00:15:57,760 --> 00:16:01,200 you can then find their true body hidden within Illusory Realm 173 00:16:01,280 --> 00:16:02,120 and kill them. 174 00:16:04,800 --> 00:16:06,640 No wonder you're not afraid to tell me. 175 00:16:07,280 --> 00:16:09,880 Even if I know how to deal with a Yousu Fox, 176 00:16:09,960 --> 00:16:11,280 it wouldn't work on you. 177 00:16:11,360 --> 00:16:12,840 Not necessarily. 178 00:16:12,920 --> 00:16:14,680 How do you know 179 00:16:15,200 --> 00:16:19,040 that my most treasured memory isn't related to you? 180 00:16:22,160 --> 00:16:25,040 You must have deliberately revealed this to me. 181 00:16:25,560 --> 00:16:29,000 How could you tell me Yousu Fox Tribe's secret so easily? 182 00:16:34,120 --> 00:16:37,320 Let me speak frankly. 183 00:16:38,040 --> 00:16:39,560 The times are changing. 184 00:16:39,640 --> 00:16:41,840 Business isn't easy anymore. 185 00:16:42,760 --> 00:16:46,840 There's word that you will marry Princess Tianji 186 00:16:46,920 --> 00:16:48,560 and inherit Jixing Abyss. 187 00:16:49,440 --> 00:16:54,960 I merely want to place my bet on you. 188 00:17:04,599 --> 00:17:07,040 Why has Judgment Hall suddenly come to Wugui Sea? 189 00:17:10,040 --> 00:17:13,280 I made it very clear that His Lordship is not here. 190 00:17:13,359 --> 00:17:15,160 No outsiders may enter without permission. 191 00:17:15,240 --> 00:17:18,079 No matter who comes today, the answer is the same. 192 00:17:18,839 --> 00:17:21,640 Then I can only apologize. 193 00:17:21,720 --> 00:17:23,359 Lord Hanfeng has ordered it. 194 00:17:23,440 --> 00:17:24,480 A netherbeast has appeared. 195 00:17:24,560 --> 00:17:25,839 It concerns the safety of Jixing Abyss, 196 00:17:26,440 --> 00:17:27,599 so every household must be searched 197 00:17:27,680 --> 00:17:29,360 to see if there are traces of a netherbeast. 198 00:17:29,440 --> 00:17:34,320 All residences in Jixing Abyss have been searched, except Wugui Sea. 199 00:17:34,400 --> 00:17:38,720 We can't give you special treatment. Judgment Hall must check. 200 00:17:41,120 --> 00:17:42,240 What are you doing? 201 00:17:42,320 --> 00:17:43,840 Stop. Don't fight! 202 00:17:49,880 --> 00:17:50,720 Stand down. 203 00:17:55,120 --> 00:17:56,400 Are you alright? 204 00:17:56,480 --> 00:17:59,240 You two really protect me well. 205 00:18:00,920 --> 00:18:02,120 Granny Xun. 206 00:18:02,200 --> 00:18:05,560 Immortal Situ already said a netherbeast's appearance is no small matter. 207 00:18:05,640 --> 00:18:07,560 Besides, it's Lord Hanfeng's order. 208 00:18:07,640 --> 00:18:09,640 Every household in Jixing Abyss must be searched. 209 00:18:09,720 --> 00:18:11,480 If we insist on refusing, 210 00:18:11,560 --> 00:18:13,440 wouldn't we be causing trouble for Lord Ji? 211 00:18:14,120 --> 00:18:15,000 No, His Lordship isn't here… 212 00:18:15,080 --> 00:18:18,000 We should prove Lord Ji's innocence even more. 213 00:18:23,360 --> 00:18:25,000 Immortal Situ, please. 214 00:19:02,360 --> 00:19:05,000 Where do you live in Wugui Sea? 215 00:19:07,560 --> 00:19:09,480 That's a private matter. 216 00:19:11,120 --> 00:19:12,080 I see. 217 00:19:17,320 --> 00:19:19,520 Where do you live in Wugui Sea? 218 00:19:23,200 --> 00:19:24,320 Over there. 219 00:19:25,520 --> 00:19:27,320 And where does Immortal Ji live? 220 00:19:28,560 --> 00:19:30,400 You don't need to whisper like that. 221 00:19:32,240 --> 00:19:34,040 Where does Immortal Ji live then? 222 00:19:45,440 --> 00:19:46,480 Ming Yi. 223 00:19:47,240 --> 00:19:50,720 Why exactly did you come here? Is it to kill Ji Bozai? 224 00:19:51,560 --> 00:19:53,400 I also think he doesn't deserve to beat you. 225 00:19:54,160 --> 00:19:55,960 You're not wrong about that. 226 00:19:57,400 --> 00:20:00,760 I mean, I'm not that person, but what you said is right. 227 00:20:00,840 --> 00:20:01,920 Ming Yi. 228 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 Are you having a good life here? 229 00:20:11,120 --> 00:20:13,480 Judgment Hall doesn't need to care about that. 230 00:20:13,560 --> 00:20:15,160 I'm not asking as someone from Judgment Hall. 231 00:20:16,480 --> 00:20:19,680 You must have gone through a lot that you can't tell me. 232 00:20:21,240 --> 00:20:23,080 I just want to know one thing. 233 00:20:29,720 --> 00:20:33,320 Are you… doing well? 234 00:20:48,440 --> 00:20:51,240 Lord Hanfeng has given orders today. I must come. 235 00:20:52,040 --> 00:20:54,400 Only in this way can you stay out of trouble. 236 00:20:58,720 --> 00:21:01,000 - Here. - What's this? 237 00:21:01,960 --> 00:21:04,440 An artifact specially made by Lord Hanfeng. 238 00:21:04,520 --> 00:21:08,320 It's said to be able to detect the aura of netherbeasts precisely. 239 00:21:21,400 --> 00:21:23,400 That's the direction of Spirit Well. 240 00:21:23,480 --> 00:21:25,400 We can't let them find it. 241 00:21:25,480 --> 00:21:28,360 - Isn't that Immortal Ji's treasury? - Treasury? 242 00:21:29,040 --> 00:21:30,040 Over there. 243 00:21:36,280 --> 00:21:38,920 How could there be netherbeasts in Wugui Sea? 244 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 Mu Qibai must be using 245 00:21:40,560 --> 00:21:43,600 the search for netherbeasts as an excuse to find Golden Millet Dream. 246 00:21:43,680 --> 00:21:45,920 We must find a way to drive them off. 247 00:21:46,920 --> 00:21:51,080 The treasury holds Immortal Ji's most precious artifacts. 248 00:21:51,160 --> 00:21:53,080 They must be kept from fire and light. 249 00:21:53,160 --> 00:21:55,240 If anything happens, we'll all be dead when he returns. 250 00:22:03,760 --> 00:22:06,600 Immortal Situ. That won't do. We can't see anything. 251 00:22:09,040 --> 00:22:11,760 No. I said no firelight! 252 00:22:21,160 --> 00:22:22,960 Ming Yi, are you alright? 253 00:22:23,480 --> 00:22:25,560 Ming Yi, are you alright? 254 00:22:34,440 --> 00:22:36,000 Are you all okay? 255 00:22:36,080 --> 00:22:37,040 We're fine. 256 00:22:37,640 --> 00:22:39,960 But Immortal, this won't work. 257 00:22:40,040 --> 00:22:41,280 We need light. 258 00:22:42,000 --> 00:22:44,160 Then light the fire. Light it up. 259 00:22:44,240 --> 00:22:47,120 No. These artifacts fear fire. We can't light any fire. 260 00:22:47,200 --> 00:22:48,440 I beg you not to light any fire. 261 00:22:48,520 --> 00:22:50,600 Immortal Situ, I'll light things up for you. 262 00:23:00,640 --> 00:23:01,480 Run! 263 00:23:02,680 --> 00:23:04,040 Go! 264 00:23:18,400 --> 00:23:22,200 Immortal Ji's treasures! 265 00:23:25,880 --> 00:23:27,200 What do you all mean by this? 266 00:23:27,280 --> 00:23:29,520 I told you that our artifacts fear fire. 267 00:23:29,600 --> 00:23:30,720 Yet you still lit a fire! 268 00:23:30,800 --> 00:23:33,200 Was it you? Was it you who lit the fire? 269 00:23:33,280 --> 00:23:34,680 Why are you so defiant? 270 00:23:34,760 --> 00:23:37,440 - Did you do it on purpose? - Ming Yi. Calm down. 271 00:23:37,520 --> 00:23:38,840 - Calm down, Ming Yi. - No, Granny Xun. 272 00:23:38,920 --> 00:23:40,440 It's all gone. What am I going to do? 273 00:23:40,520 --> 00:23:41,960 How do I explain this to Immortal Ji? 274 00:23:42,040 --> 00:23:43,880 - I'll fight you all. - Ming Yi. 275 00:23:43,960 --> 00:23:45,600 Stop being angry. 276 00:23:50,320 --> 00:23:52,760 What kind of world is this? 277 00:23:52,840 --> 00:23:56,000 This was the only artifact in the world that can track netherbeasts. 278 00:23:56,080 --> 00:23:57,760 And it just burned to ashes. 279 00:24:02,920 --> 00:24:06,480 This was also the only lotus lamp in the world. 280 00:24:07,320 --> 00:24:11,000 This was the only Diamond Demon-Subduing Pestle. 281 00:24:13,160 --> 00:24:16,240 And the only boomerang in the world. 282 00:24:16,320 --> 00:24:17,720 How are you going to compensate me? 283 00:24:17,800 --> 00:24:19,560 How do I explain this to Immortal Ji? 284 00:24:19,640 --> 00:24:20,480 I… 285 00:24:24,640 --> 00:24:28,080 I've lost everything. 286 00:24:28,640 --> 00:24:29,840 Fairy Ming Yi. 287 00:24:29,920 --> 00:24:32,600 This is Judgment Hall's fault. 288 00:24:32,680 --> 00:24:34,320 But your injuries can't be ignored. 289 00:24:34,920 --> 00:24:35,960 How about this? 290 00:24:36,040 --> 00:24:37,440 Let's find a clean place. 291 00:24:37,520 --> 00:24:39,120 How about I treat your wounds for you? 292 00:24:54,680 --> 00:24:55,840 I'll help you hold this. 293 00:25:07,480 --> 00:25:09,120 So, this is where you live. 294 00:25:10,640 --> 00:25:12,480 What are your plans? 295 00:25:13,320 --> 00:25:17,080 The reason I came today is to see how you've been doing 296 00:25:17,160 --> 00:25:19,680 and because Lord Hanfeng has always had ulterior motives toward you. 297 00:25:19,760 --> 00:25:21,720 If he really has some scheme in mind, 298 00:25:21,800 --> 00:25:23,400 rather than letting someone else handle it, 299 00:25:23,480 --> 00:25:24,960 it's better that I do it myself. 300 00:25:26,400 --> 00:25:28,280 What do you mean by "it's better that you do it yourself"? 301 00:25:32,880 --> 00:25:33,920 My Lord. 302 00:25:34,520 --> 00:25:37,040 You're finally back. 303 00:25:39,000 --> 00:25:41,320 They're bullies. Look at me. 304 00:25:44,960 --> 00:25:47,600 Immortal Situ. What's going on? 305 00:25:50,400 --> 00:25:52,520 I was acting under Lord Hanfeng's orders 306 00:25:52,600 --> 00:25:55,840 to search for traces of netherbeasts near Jixing Abyss. 307 00:25:56,920 --> 00:25:59,640 If Judgment Hall wants to search, then search. 308 00:26:00,280 --> 00:26:02,120 But what's with setting fire to my home? 309 00:26:02,200 --> 00:26:04,200 My apologies. It was an accident. 310 00:26:04,280 --> 00:26:06,160 I accidentally caused the fire. 311 00:26:06,240 --> 00:26:08,040 Accidentally? 312 00:26:08,800 --> 00:26:11,120 You accidentally burned all my treasured artifacts 313 00:26:12,040 --> 00:26:14,040 and accidentally injured my family. 314 00:26:15,960 --> 00:26:17,160 Family? 315 00:26:19,280 --> 00:26:20,360 Family. 316 00:26:24,640 --> 00:26:27,360 This is the only lotus lamp, 317 00:26:27,440 --> 00:26:30,040 the only Diamond Demon-Subduing Pestle, 318 00:26:30,120 --> 00:26:33,600 and the only single throwing dart in the world. 319 00:26:34,920 --> 00:26:35,960 Sir. 320 00:26:38,080 --> 00:26:39,080 How do you plan to compensate me? 321 00:26:41,520 --> 00:26:43,280 Single throwing dart? It's not coming back? 322 00:26:43,800 --> 00:26:44,760 My Lord. 323 00:26:46,720 --> 00:26:49,760 Smell if I'm practically roasted through. 324 00:27:00,800 --> 00:27:02,240 You were too careless. 325 00:27:21,840 --> 00:27:24,720 What do you intend to do to my person? 326 00:27:26,120 --> 00:27:28,160 She has no title or rank. How is she yours? 327 00:27:28,240 --> 00:27:29,880 Did you buy her? 328 00:27:29,960 --> 00:27:31,720 I'll pay ten times the price. Let her go. 329 00:27:36,040 --> 00:27:37,200 In your dreams. 330 00:27:40,440 --> 00:27:42,360 Let go. Let go. 331 00:27:42,960 --> 00:27:44,520 Ouch. 332 00:27:48,600 --> 00:27:50,960 Did I grab you too hard? 333 00:27:51,480 --> 00:27:52,760 I'm fine. 334 00:27:54,720 --> 00:27:56,240 Wait. 335 00:27:58,240 --> 00:28:00,240 I accidentally burned down your home. 336 00:28:00,320 --> 00:28:01,560 I deeply apologize. 337 00:28:01,640 --> 00:28:04,560 I'll compensate for all your losses. 338 00:28:04,640 --> 00:28:05,840 That won't be necessary. 339 00:28:10,840 --> 00:28:14,520 I'm sorry. I was the one who ruined the treasury. 340 00:28:14,600 --> 00:28:18,440 It's only right that Immortal Ji was angry and took it out on me. 341 00:28:27,800 --> 00:28:29,040 It's alright, Ming Yi. 342 00:28:33,160 --> 00:28:35,280 He looks upset. 343 00:28:35,360 --> 00:28:38,240 Could he be mad that I burned down his treasury? 344 00:28:47,840 --> 00:28:50,600 My Lord, here's what happened. 345 00:28:50,680 --> 00:28:54,360 Immortal Situ said he was ordered to search for traces of netherbeasts. 346 00:28:54,440 --> 00:28:58,080 I thought you would definitely have nothing to do with netherbeasts. 347 00:28:58,160 --> 00:29:01,960 And if I insisted on stopping him, others would surely misunderstand. 348 00:29:02,040 --> 00:29:03,720 So, I let Immortal Situ search. 349 00:29:03,800 --> 00:29:06,920 Who would've thought his artifact would react to the treasury? 350 00:29:07,000 --> 00:29:09,520 So, I figured this netherbeast thing must be a cover-up. 351 00:29:09,600 --> 00:29:12,600 The artifact must've been looking for something else. 352 00:29:12,680 --> 00:29:15,960 Well… I didn't dare to ask you directly. 353 00:29:19,920 --> 00:29:20,880 My Lord. 354 00:29:21,680 --> 00:29:25,120 We're now in the same boat. 355 00:29:25,840 --> 00:29:30,040 When you're not home, I have to guard Wugui Sea for you. 356 00:29:30,120 --> 00:29:31,240 Right? 357 00:29:34,920 --> 00:29:35,960 Why are you defending Situ Ling? 358 00:29:39,200 --> 00:29:41,560 Are you familiar with him? 359 00:29:44,760 --> 00:29:46,960 You two aren't working together, are you? 360 00:29:48,040 --> 00:29:48,960 Why are you looking at me like that? 361 00:29:49,920 --> 00:29:50,880 Say something. 362 00:29:51,440 --> 00:29:53,440 He's mad about this? 363 00:29:55,160 --> 00:29:58,520 My relationship with you isn't ordinary. 364 00:29:58,600 --> 00:30:02,640 If this were before, he would've doubted me, no matter what. 365 00:30:02,720 --> 00:30:05,720 But now, this sounds more like jealousy. 366 00:30:11,280 --> 00:30:12,840 Do you really mind other men that much? 367 00:30:14,000 --> 00:30:16,040 How about this? My Lord. 368 00:30:16,120 --> 00:30:19,240 Why don't you marry me and form a heart imprint with me? 369 00:30:19,320 --> 00:30:20,880 No other man will come looking for me. 370 00:30:22,520 --> 00:30:26,600 - Not a single honest word. - My Lord, I'm serious. 371 00:30:27,240 --> 00:30:31,640 I thought it was enough just to stay by your side. 372 00:30:33,640 --> 00:30:34,680 But now… 373 00:30:37,120 --> 00:30:38,520 I've become greedier. 374 00:30:39,280 --> 00:30:41,080 I want to be your wife. 375 00:30:42,240 --> 00:30:45,800 A loving and loyal wife 376 00:30:47,040 --> 00:30:48,680 who's rightful. 377 00:30:55,960 --> 00:30:57,040 Would that be alright? 378 00:31:05,240 --> 00:31:08,440 Looks like there's hope. 379 00:31:27,520 --> 00:31:28,600 Your Lordship. 380 00:31:33,000 --> 00:31:36,120 Fuyue. You took in a dancer named Ming Yi. 381 00:31:36,200 --> 00:31:37,120 Why didn't you tell me? 382 00:31:37,200 --> 00:31:40,000 You summoned me just to ask about this? 383 00:31:40,680 --> 00:31:43,120 Moonlit Blossoms gets new dancers every day. 384 00:31:43,200 --> 00:31:46,200 What's so special about Ming Yi? 385 00:31:46,280 --> 00:31:48,960 She's the one I've been telling you about. I finally found her. 386 00:31:50,320 --> 00:31:52,400 She is… Ming Xian? 387 00:31:54,680 --> 00:31:56,200 How could that be possible? 388 00:31:56,760 --> 00:31:58,880 Ming Xian, a fairy? 389 00:31:58,960 --> 00:32:00,720 Your Lordship, perhaps you're mistaken? 390 00:32:01,320 --> 00:32:03,200 No, it's definitely her. 391 00:32:04,600 --> 00:32:06,760 I thought she was a man for many years too. 392 00:32:08,360 --> 00:32:11,200 You seem quite happy about it. 393 00:32:11,720 --> 00:32:15,480 Yes. If you hear any news of her, you must inform me immediately. 394 00:32:17,160 --> 00:32:18,200 Understood. 395 00:32:20,200 --> 00:32:21,120 By the way, 396 00:32:24,440 --> 00:32:27,320 Mu Qibai sent someone to persuade me to search Wugui Sea. 397 00:32:27,400 --> 00:32:30,360 He said this artifact could detect the aura of netherbeasts. 398 00:32:31,760 --> 00:32:34,840 But I can't shake the feeling that it's not that simple. 399 00:32:35,560 --> 00:32:38,280 The compass has already been destroyed. 400 00:32:38,360 --> 00:32:41,120 Whatever Mu Qibai was planning, it's all ruined now. 401 00:32:41,200 --> 00:32:43,920 It seems staying by Ji Bozai's side is quite dangerous for her. 402 00:32:45,000 --> 00:32:48,560 I used to think that working in Judgment Hall was difficult. 403 00:32:48,640 --> 00:32:50,760 I even regretted choosing this place. 404 00:32:50,840 --> 00:32:51,800 But thinking back, 405 00:32:53,520 --> 00:32:55,080 I'm glad I'm part of Judgment Hall. 406 00:32:55,160 --> 00:32:56,160 At least I can help Ming Yi. 407 00:32:56,760 --> 00:32:59,520 Didn't you only plan to stay in Judgment Hall to muddle along 408 00:32:59,600 --> 00:33:00,840 and search for Golden Millet Dream? 409 00:33:04,280 --> 00:33:05,240 Your Lordship. 410 00:33:05,880 --> 00:33:08,080 Ming Yi belongs to Ji Bozai. 411 00:33:08,800 --> 00:33:11,160 Mu Qibai wants to go against Ji Bozai. 412 00:33:11,240 --> 00:33:13,120 If you help Ming Yi, 413 00:33:13,200 --> 00:33:15,480 you'll be standing against Mu Qibai. 414 00:33:19,320 --> 00:33:20,520 So what? 415 00:33:21,320 --> 00:33:25,120 She's the only light in all my miserable past. 416 00:33:26,400 --> 00:33:30,440 As long as I can help her, I have nothing to fear, 417 00:33:30,520 --> 00:33:31,920 even if I must defy the Six Realms. 418 00:33:36,120 --> 00:33:38,920 Did you summon me just to ask all this? 419 00:33:39,800 --> 00:33:41,000 Are you done asking? 420 00:33:42,040 --> 00:33:43,600 I will now take my leave. 421 00:34:16,679 --> 00:34:19,719 I won using the sleeve badge you gave me. 422 00:34:19,800 --> 00:34:22,480 It has already reached Totem Platform before you. 423 00:34:23,120 --> 00:34:26,239 As long as you have the will, nothing can hold you back. 424 00:34:26,320 --> 00:34:27,520 Even without spiritual veins, 425 00:34:27,600 --> 00:34:29,960 perhaps one day, you could create spiritual veins yourself. 426 00:34:30,040 --> 00:34:32,360 Or maybe you could change the rule that only those born with spiritual veins 427 00:34:32,440 --> 00:34:34,280 can compete as warriors. 428 00:34:35,560 --> 00:34:38,440 Someday, you'll become very strong too. 429 00:34:41,040 --> 00:34:42,000 Can… 430 00:34:43,040 --> 00:34:44,199 I really? 431 00:34:54,159 --> 00:34:58,000 From the moment you were born, you were everything I wished I could be. 432 00:35:00,440 --> 00:35:03,960 I want to find Golden Millet Dream to grow spiritual veins, 433 00:35:04,680 --> 00:35:07,320 so I can become as strong as you 434 00:35:07,840 --> 00:35:10,360 and one day protect you. 435 00:35:12,680 --> 00:35:16,120 Since you vanished from Yaoguang Mountain, I've been searching for you. 436 00:35:17,640 --> 00:35:20,800 Now, I've finally found you. 437 00:35:26,600 --> 00:35:28,160 As ordered by General Xun Ming, 438 00:35:28,240 --> 00:35:32,080 we placed one of our men in Situ Ling's search of Wugui Sea. 439 00:35:33,040 --> 00:35:35,640 They did see the artifact pointing to Ji Bozai's treasury. 440 00:35:36,320 --> 00:35:39,200 Later, it went just as I reported earlier. 441 00:35:39,280 --> 00:35:40,920 That Ming Yi ruined everything. 442 00:35:46,880 --> 00:35:49,200 It seems Ji Bozai's people are really vigilant. 443 00:35:49,280 --> 00:35:51,760 They even came up with a way 444 00:35:51,840 --> 00:35:55,920 to sabotage our plan and burn the compass at the same time. 445 00:35:56,800 --> 00:36:00,280 Maybe the two of them already knew each other. 446 00:36:01,120 --> 00:36:03,480 Perhaps when they met at Moonlit Blossoms, 447 00:36:03,560 --> 00:36:07,440 Ji Bozai was just putting on a show for us. 448 00:36:08,440 --> 00:36:10,400 That woman must know something. 449 00:36:13,120 --> 00:36:16,800 Go to Moonlit Blossoms and investigate that woman. 450 00:36:26,840 --> 00:36:27,680 Watch your step. 451 00:36:29,040 --> 00:36:30,520 Is this your first visit here? 452 00:36:31,120 --> 00:36:32,040 Hey, you. 453 00:36:32,680 --> 00:36:35,840 You look unfamiliar. 454 00:36:35,920 --> 00:36:39,120 Since you're a new guest, let me offer you a pot of wine. 455 00:36:42,920 --> 00:36:44,600 You're a fellow tribesman. 456 00:36:44,680 --> 00:36:47,120 I've long heard the owner here is also of the Yousu tribe. 457 00:36:47,200 --> 00:36:50,800 I came today to inquire about something. 458 00:36:55,400 --> 00:36:56,240 Let's go over there. 459 00:36:56,320 --> 00:36:57,640 Please ask freely. 460 00:36:57,720 --> 00:36:59,920 I will tell you all I know. 461 00:37:00,520 --> 00:37:04,240 I heard that Moonlit Blossoms once had an attendant named Ming Yi, 462 00:37:04,320 --> 00:37:07,280 who was later taken home by Immortal Ji of Shouhua Academy. 463 00:37:08,160 --> 00:37:09,400 I'd like to know 464 00:37:10,240 --> 00:37:13,800 when exactly Fairy Ming Yi first arrived at Moonlit Blossoms. 465 00:37:15,240 --> 00:37:16,600 She… 466 00:37:17,120 --> 00:37:18,800 Ming Yi… 467 00:38:35,520 --> 00:38:36,400 Good! 468 00:38:36,480 --> 00:38:38,080 - Good! - Good! 469 00:38:38,160 --> 00:38:39,240 What a wonderful dance! 470 00:38:39,320 --> 00:38:40,160 Beautiful dance. 471 00:38:40,240 --> 00:38:42,240 Her dancing is absolutely top-notch. 472 00:38:56,280 --> 00:38:57,240 Immortal. 473 00:38:59,000 --> 00:39:02,320 This fairy's name is Zhang Tai. 474 00:39:02,400 --> 00:39:06,000 A treasure I found from the East Sea of Jixing Abyss. 475 00:39:06,680 --> 00:39:09,040 She descends from the Jingwei tribe 476 00:39:09,120 --> 00:39:13,000 and is the best dancer here. 477 00:39:13,080 --> 00:39:16,120 Her music skills are also unmatched. 478 00:39:16,200 --> 00:39:17,200 Her name's… 479 00:39:18,520 --> 00:39:19,600 Zhang Tai? 480 00:39:34,000 --> 00:39:34,840 Here. 481 00:39:43,760 --> 00:39:46,920 His Lordship said you may handle all this as you please. 482 00:39:48,920 --> 00:39:49,760 He's giving them to me again? 483 00:39:49,840 --> 00:39:51,680 - You don't want them? Forget it then. - I'm very grateful. 484 00:40:00,320 --> 00:40:02,240 Ji Bozai really has strange habits. 485 00:40:02,800 --> 00:40:05,120 You do his errands, and he just pays you. 486 00:40:05,200 --> 00:40:07,640 How much can a warrior like him even earn? 487 00:40:08,240 --> 00:40:09,400 No idea. 488 00:40:09,480 --> 00:40:10,560 Whatever it is, 489 00:40:10,640 --> 00:40:14,960 you can be sure that he spends it all on women. 490 00:40:15,760 --> 00:40:17,760 When he used to pretend to be a ladies' man, 491 00:40:17,840 --> 00:40:20,080 he probably spent plenty on women. 492 00:40:20,160 --> 00:40:22,080 Now he spends them all on you. 493 00:40:24,480 --> 00:40:26,400 Why's that? 494 00:40:26,480 --> 00:40:31,840 He's thanking you for helping him get rid of Situ Ling? 495 00:40:32,560 --> 00:40:35,120 I think he's declining me. 496 00:40:36,000 --> 00:40:39,600 Because I told him I wanted to be his rightful wife. 497 00:40:39,680 --> 00:40:41,440 But he can't marry me, 498 00:40:41,520 --> 00:40:43,440 so he gives me these gifts to brush me off. 499 00:40:45,320 --> 00:40:47,440 That's not so bad. 500 00:40:47,520 --> 00:40:51,200 At least he won't think you've got hidden motives. Right? 501 00:40:51,280 --> 00:40:54,440 But after all we've done, he still refused. 502 00:40:54,520 --> 00:40:56,320 What should we do next? 503 00:40:57,240 --> 00:40:59,360 Without marrying him, we can't enter Spirit Well. 504 00:40:59,440 --> 00:41:01,080 Without entering Spirit Well, how long will it take 505 00:41:01,160 --> 00:41:02,840 to get Golden Millet Dream and save your life? 506 00:41:03,680 --> 00:41:06,360 I have to be useful enough to make him marry me. 507 00:41:06,440 --> 00:41:07,880 I must finish what's before us first. 508 00:41:07,960 --> 00:41:09,480 How's your investigation of Xun Ming? 509 00:41:11,000 --> 00:41:13,480 No valuable news so far. 510 00:41:14,720 --> 00:41:19,240 But I did find something earth-shattering that I must tell you. 511 00:41:22,480 --> 00:41:26,040 Your good friend, Zhang Tai, is getting married. 512 00:41:30,840 --> 00:41:31,960 Why are you laughing? 513 00:41:32,040 --> 00:41:34,200 Twenty-Seven. I'm sorry. 514 00:41:34,280 --> 00:41:35,720 I haven't taken good care of you these days. 515 00:41:35,800 --> 00:41:36,640 - It's alright. - Look at you. 516 00:41:36,720 --> 00:41:39,200 Your fur's all split. 517 00:41:39,280 --> 00:41:41,000 And your claws haven't even been trimmed. 518 00:41:41,080 --> 00:41:42,360 Did you gnaw them yourself? 519 00:41:43,040 --> 00:41:44,400 How smelly. 520 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 Your ears must be all matted too. 521 00:41:47,200 --> 00:41:48,760 You've probably hurt your hearing. Let me check for you. 522 00:41:48,840 --> 00:41:50,320 Are you kidding me right now? 523 00:41:50,400 --> 00:41:52,760 Don't talk nonsense. I'm very clean. 524 00:41:52,840 --> 00:41:54,240 Sometimes I bathe three times a day. 525 00:41:54,320 --> 00:41:56,680 No, I'm telling the truth. 526 00:41:56,760 --> 00:41:58,040 Zhang Tai really is getting married. 527 00:41:58,120 --> 00:41:59,320 If you don't believe me, go to Moonlit Blossoms and ask. 528 00:41:59,400 --> 00:42:00,600 Impossible. 529 00:42:00,680 --> 00:42:02,240 How could Zhang Tai get married without telling me? 530 00:42:02,320 --> 00:42:03,880 I'm her best… 531 00:42:04,720 --> 00:42:05,640 Really? 532 00:42:13,960 --> 00:42:16,920 My Lord, I want to go out. 533 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 What's the hurry? Where are you going? 534 00:42:20,240 --> 00:42:21,800 I want to go back for a bit. 535 00:42:21,880 --> 00:42:25,400 My good friend, Zhang Tai, the one you've met, 536 00:42:25,480 --> 00:42:27,920 she's suddenly getting married and didn't even tell me. 537 00:42:28,000 --> 00:42:30,360 - I must go and find out what's going on. - Who is she marrying? 538 00:42:30,960 --> 00:42:34,920 I only heard he's also of Yousu Fox Tribe, same as Ms. Fuyue. 539 00:42:38,760 --> 00:42:39,920 I'll go with you. 540 00:42:43,200 --> 00:42:46,640 By the way, since she's your friend, did you prepare a gift? 541 00:42:48,320 --> 00:42:49,440 Of course I did. 542 00:42:49,520 --> 00:42:53,320 I plan to give all the jewelry you gave me to Zhang Tai. 543 00:42:54,440 --> 00:42:55,880 It seems you really are friends. 544 00:42:57,320 --> 00:42:59,600 Your Lordship, why are you accompanying Ming Yi to Moonlit Blossoms? 545 00:43:00,200 --> 00:43:02,480 Zhang Tai is marrying someone from Yousu Fox Tribe. 546 00:43:02,560 --> 00:43:04,040 In the whole divine capital of Jixing Abyss, 547 00:43:04,120 --> 00:43:05,640 there are only a few Yousu Foxes. 548 00:43:09,240 --> 00:43:10,240 Xun Ming? 549 00:43:13,440 --> 00:43:15,000 Mu Qibai and the others 550 00:43:15,080 --> 00:43:17,440 have always worried the Sunken Abyss affair would be exposed. 551 00:43:18,120 --> 00:43:21,040 Ming Yi's parents died from Blood Pearl Bloom poison. 552 00:43:21,600 --> 00:43:23,640 And she exposed it publicly to seek justice. 553 00:43:25,760 --> 00:43:29,120 Clearly, Ming Yi isn't on their side. 554 00:43:29,680 --> 00:43:32,320 That makes her even safer and more useful. 555 00:43:33,760 --> 00:43:36,240 If Zhang Tai really is marrying Xun Ming, 556 00:43:36,920 --> 00:43:39,880 we can use Ming Yi's relationship with Zhang Tai 557 00:43:39,960 --> 00:43:43,760 to get close to Xun Ming and find a way to kill him. 558 00:43:45,440 --> 00:43:47,400 It seems I've overlooked. 559 00:43:47,960 --> 00:43:48,880 It turns out these past few days, 560 00:43:48,960 --> 00:43:52,200 you've nearly given away all of Wugui Sea's wealth to Ming Yi, 561 00:43:52,280 --> 00:43:54,080 just to win her over. 562 00:43:55,960 --> 00:43:57,280 You're truly wise. 42385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.