All language subtitles for Lookout.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:27,217 --> 00:01:28,479 Hello? 4 00:01:50,110 --> 00:01:51,676 Are you okay? 5 00:01:53,417 --> 00:01:54,897 Hey, you need help? 6 00:03:19,721 --> 00:03:21,201 ♪ I'm gonna be free ♪ 7 00:03:21,288 --> 00:03:23,115 ♪ And now that I'm in control...♪ 8 00:03:29,513 --> 00:03:30,688 ♪ Can't you see-- ♪ 9 00:03:33,909 --> 00:03:38,130 ♪ I'm gonna be free ♪ 10 00:03:38,218 --> 00:03:40,132 ♪ I'm gonna be-- ♪ 11 00:03:48,663 --> 00:03:50,926 What makes you trust a car insurance company? 12 00:03:51,013 --> 00:03:52,014 A talking animal? 13 00:03:52,101 --> 00:03:53,885 A talking carrot? 14 00:03:53,972 --> 00:03:55,626 What about when a company's customer... 15 00:04:32,141 --> 00:04:34,404 Oh my god. 16 00:04:36,798 --> 00:04:38,147 You scared the hell out of me. 17 00:04:38,234 --> 00:04:41,106 You shouldn't be standing in the middle of the road. 18 00:04:41,193 --> 00:04:43,500 All in your gear. I could have easily hit you. 19 00:04:48,853 --> 00:04:50,638 Elk season doesn't start until next week. 20 00:04:53,945 --> 00:04:55,295 Why are you out here anyway, huh? 21 00:05:04,260 --> 00:05:06,131 You out here all alone? 22 00:05:09,483 --> 00:05:11,398 Dale said I... 23 00:05:13,008 --> 00:05:14,836 I can't talk to you. 24 00:05:16,359 --> 00:05:17,839 Who's Dale? 25 00:05:17,926 --> 00:05:20,320 He here with you? 26 00:05:20,407 --> 00:05:22,496 Well that depends on who's askin'. 27 00:05:24,193 --> 00:05:27,239 I told him to stay off 28 00:05:27,327 --> 00:05:30,547 the access road 20 times last season. 29 00:05:30,634 --> 00:05:32,027 Didn't I, Skeeter? 30 00:05:33,245 --> 00:05:36,161 He ain't much for listening but... 31 00:05:36,248 --> 00:05:37,772 ...he's an ace with that crossbow. 32 00:05:40,340 --> 00:05:41,993 You doing a little hunting? 33 00:05:42,080 --> 00:05:45,127 No, no, ma'am. Just a little scouting is all. 34 00:05:45,954 --> 00:05:47,651 Good. 35 00:05:47,738 --> 00:05:50,350 Because I should remind you that hunting off-season 36 00:05:50,437 --> 00:05:51,612 is a criminal offense. 37 00:05:51,699 --> 00:05:53,962 No, we would never do anything like that. 38 00:05:54,049 --> 00:05:56,094 We're uh, conservationists. 39 00:05:57,966 --> 00:05:59,446 Hmm. 40 00:06:00,447 --> 00:06:02,536 Well this... 41 00:06:02,623 --> 00:06:05,190 ...is for, uh, self-protection. 42 00:06:05,277 --> 00:06:07,367 You can never be too careful out here in the woods. 43 00:06:07,454 --> 00:06:08,716 There's a lot of... 44 00:06:09,847 --> 00:06:11,936 ...sick people out here. 45 00:06:15,113 --> 00:06:18,029 Now, see, right now you're making an assumption. 46 00:06:18,116 --> 00:06:20,031 Last I checked, there's no law against us 47 00:06:20,118 --> 00:06:21,903 testing out our gear. 48 00:06:27,517 --> 00:06:29,345 Try not to kill anything until next week. 49 00:06:29,432 --> 00:06:31,086 Yeah, right. 50 00:06:31,173 --> 00:06:32,740 Go on. 51 00:06:32,827 --> 00:06:33,828 Get! 52 00:06:39,311 --> 00:06:40,617 Ranger. 53 00:10:52,869 --> 00:10:56,525 Oh! Hey there, you must be Billy. 54 00:10:56,612 --> 00:10:58,353 - I'm... - Late. 55 00:11:01,661 --> 00:11:04,576 Melissa. I'm really sorry about that. 56 00:11:04,664 --> 00:11:06,143 I got caught up. 57 00:11:06,230 --> 00:11:07,971 Yeah, Captain Edgewood isn't big on excuses. 58 00:11:08,058 --> 00:11:09,320 Try and be on time while you're out here 59 00:11:09,407 --> 00:11:11,148 unless you like getting chewed out. 60 00:11:11,235 --> 00:11:12,715 Everything you need to know is on the table. 61 00:11:12,802 --> 00:11:14,804 It isn't rocket science. 62 00:11:14,891 --> 00:11:16,414 Yeah, I was kind of hoping since I'm going to be 63 00:11:16,501 --> 00:11:17,241 out here I would have some time. 64 00:11:17,328 --> 00:11:18,808 It's a long shift. 65 00:11:18,895 --> 00:11:21,158 You basically do about six minutes of actual work per day, 66 00:11:21,245 --> 00:11:23,944 so you got time to do whatever you want. 67 00:11:24,031 --> 00:11:26,642 Just don't piss Edgewood off, 68 00:11:26,729 --> 00:11:28,296 or try not to anyway. 69 00:11:29,558 --> 00:11:31,603 The hardest part is not going crazy. 70 00:11:31,691 --> 00:11:32,909 I mean, you'll definitely go a little crazy, 71 00:11:32,996 --> 00:11:35,172 but try and keep yourself occupied. 72 00:11:35,259 --> 00:11:37,044 You'd not believe the shit you start seeing out here 73 00:11:37,131 --> 00:11:38,523 after a whole month alone. 74 00:11:45,487 --> 00:11:46,618 Keys. 75 00:11:46,706 --> 00:11:49,491 Oh, sorry, yeah. 76 00:11:49,578 --> 00:11:51,319 So, supply drop comes once a week. 77 00:11:51,406 --> 00:11:53,713 Your first one showed up a couple of days ago. 78 00:11:53,800 --> 00:11:55,192 Oh, and there's a sink, but no running water. 79 00:11:56,411 --> 00:11:58,282 Thanks. 80 00:14:19,859 --> 00:14:21,425 Thanks, Billy. 81 00:15:02,249 --> 00:15:03,467 Shit! 82 00:15:05,600 --> 00:15:07,297 Ranger Weston! 83 00:15:11,432 --> 00:15:12,955 Yes, sir? 84 00:15:13,042 --> 00:15:14,652 Well, shit indeed I'm very relieved 85 00:15:14,739 --> 00:15:15,958 to hear your voice, Ranger. 86 00:15:16,045 --> 00:15:18,004 When 9 a.m. came and went, I assumed 87 00:15:18,091 --> 00:15:20,310 something truly apocalyptic must have happened to you 88 00:15:20,397 --> 00:15:21,746 to miss your very first check-in 89 00:15:21,833 --> 00:15:24,358 on your very first day of your very first tower shift. 90 00:15:24,445 --> 00:15:25,881 I'm sorry, sir. 91 00:15:25,968 --> 00:15:29,276 The battery was dead and the backup generator was empty. 92 00:15:29,363 --> 00:15:30,799 The kind of individual that excels 93 00:15:30,886 --> 00:15:33,149 in your position is a proactive professional 94 00:15:33,236 --> 00:15:35,804 who checks their equipment well in advance of needing it. 95 00:15:35,891 --> 00:15:37,501 I'm sorry, sir. 96 00:15:37,588 --> 00:15:39,547 It's your first day so we'll chalk it up to you 97 00:15:39,634 --> 00:15:41,853 being momentarily overwhelmed 98 00:15:41,941 --> 00:15:43,986 by the significant responsibility 99 00:15:44,073 --> 00:15:45,335 that has been placed upon your shoulders 100 00:15:45,422 --> 00:15:46,293 for the next 30 days. 101 00:15:46,380 --> 00:15:48,077 I'm sorry, sir. 102 00:15:48,164 --> 00:15:49,252 I don't want a sorry Ranger, 103 00:15:49,339 --> 00:15:51,298 I want a competent Ranger. 104 00:15:51,385 --> 00:15:52,516 Understood? 105 00:15:52,603 --> 00:15:53,953 Yes, sir. 106 00:15:56,912 --> 00:15:59,175 Are you going to do your job now 107 00:15:59,262 --> 00:16:01,003 or are you waiting for an invitation? 108 00:16:01,090 --> 00:16:03,832 Sorry, sir. Yes. I mean I'm on it. 109 00:16:07,183 --> 00:16:09,751 This is Lantern Ridge Lookout Tower. 110 00:16:09,838 --> 00:16:13,102 It's approximately 9:05 a.m. 111 00:16:14,277 --> 00:16:15,191 Visibility is-- 112 00:16:15,278 --> 00:16:16,149 Jesus! 113 00:16:20,675 --> 00:16:22,198 Are you still with us? 114 00:16:22,285 --> 00:16:23,721 Or has the good Lord come to take you away? 115 00:16:23,808 --> 00:16:25,680 No sir. I-- 116 00:16:27,029 --> 00:16:29,379 A bird just flew into the window. 117 00:16:29,466 --> 00:16:30,902 I think it's dead. 118 00:16:30,990 --> 00:16:33,166 Bury it so it doesn't attract other animals. 119 00:16:33,253 --> 00:16:34,558 Yes, sir. 120 00:16:36,691 --> 00:16:40,086 Visibility at Lantern Ridge Lookout Tower is clear. 121 00:16:41,696 --> 00:16:43,219 10-11 miles. 122 00:16:43,306 --> 00:16:45,787 Copy. Five p.m. sharp. 123 00:16:45,874 --> 00:16:48,137 - If that's convenient for you. - Yes, sir. 124 00:16:48,224 --> 00:16:50,705 It is, sir. 125 00:16:52,794 --> 00:16:54,752 Don't forget to bury the bird. 126 00:18:29,064 --> 00:18:32,633 This is Lantern Ridge Lookout Tower for station. 127 00:18:32,720 --> 00:18:34,287 Go for station. 128 00:18:34,374 --> 00:18:36,506 Lantern Ridge Lookout Tower. 129 00:18:36,593 --> 00:18:38,204 Five p.m. 130 00:18:39,466 --> 00:18:40,728 Visibility clear. 131 00:18:42,860 --> 00:18:44,819 8-9 miles. 132 00:18:44,906 --> 00:18:45,994 Copy. 133 00:19:45,706 --> 00:19:48,361 Blue Mountain for Lantern Ridge. 134 00:19:53,235 --> 00:19:55,019 Lantern Ridge, come in. 135 00:20:00,155 --> 00:20:01,765 Go for Lantern Ridge. 136 00:20:01,852 --> 00:20:03,158 Go to channel 12. 137 00:20:03,245 --> 00:20:04,420 Edgewood doesn't like 138 00:20:04,507 --> 00:20:06,770 unofficial chatter on official channels. 139 00:20:11,035 --> 00:20:12,689 All right. Welcome to Blue Mountain, 140 00:20:12,776 --> 00:20:14,691 Ranger Weston. I can't tell you 141 00:20:14,778 --> 00:20:17,303 how happy I am to hear a new voice. 142 00:20:17,390 --> 00:20:18,782 - It's been a long while. - Thanks. 143 00:20:18,869 --> 00:20:20,001 Roy, right? 144 00:20:20,088 --> 00:20:21,176 Yeah. 145 00:20:21,263 --> 00:20:22,873 Trouble in paradise? 146 00:20:22,960 --> 00:20:24,832 Yes and yes. 147 00:20:24,919 --> 00:20:26,834 I'm sure you saw it for yourself 148 00:20:26,921 --> 00:20:28,009 when you got there. 149 00:20:28,096 --> 00:20:29,358 You met Billy, right? 150 00:20:29,445 --> 00:20:30,838 Sort of. 151 00:20:30,925 --> 00:20:32,535 I've never met anyone who ran down 152 00:20:32,622 --> 00:20:34,363 a flight of stairs as fast as he did. 153 00:20:34,450 --> 00:20:35,625 Oh, yeah[laughs]. 154 00:20:35,712 --> 00:20:37,671 He was counting down the minutes. 155 00:20:37,758 --> 00:20:39,107 This isn't a good job for someone 156 00:20:39,194 --> 00:20:40,413 who can't remember what it's like 157 00:20:40,500 --> 00:20:43,677 to go 30 seconds without a phone in their hand. 158 00:20:43,764 --> 00:20:44,852 Oh, come on. 159 00:20:44,939 --> 00:20:46,723 We're not all lost causes. 160 00:20:46,810 --> 00:20:49,073 Oh, good. This is good. 161 00:20:49,160 --> 00:20:50,640 Whew! 162 00:20:50,727 --> 00:20:53,034 After a month of only talking to Billy and the captain, 163 00:20:53,121 --> 00:20:56,472 I'm ready to talk to a real human being. 164 00:20:56,559 --> 00:20:58,474 Wait, shouldn't you be going home soon? 165 00:20:58,561 --> 00:21:00,607 No, not for another two months. 166 00:21:00,694 --> 00:21:02,957 I may be old but I'm hardcore. 167 00:21:03,044 --> 00:21:04,219 Three shifts in a row. 168 00:21:04,306 --> 00:21:05,525 Every fire season. 169 00:21:05,612 --> 00:21:09,050 Wow, I don't know if I should be impressed 170 00:21:09,137 --> 00:21:10,878 or worried about you. 171 00:21:10,965 --> 00:21:13,359 Uh... probably both. 172 00:21:13,446 --> 00:21:15,404 Everyone used to fight over tower duty 173 00:21:15,491 --> 00:21:16,797 but now it's a struggle 174 00:21:16,884 --> 00:21:19,321 to get enough volunteers to fill the schedule. 175 00:21:19,408 --> 00:21:20,888 There's nowhere else I'd rather be. 176 00:21:20,975 --> 00:21:24,979 Well, you and I have something in common, Roy. 177 00:21:25,066 --> 00:21:28,722 Because I volunteered to take the shift too. 178 00:21:28,809 --> 00:21:31,115 Wow. I'll be damned. 179 00:21:31,202 --> 00:21:34,684 Maybe there's hope for your generation after all. 180 00:21:34,771 --> 00:21:36,947 So you out here to chase or to run? 181 00:21:37,034 --> 00:21:38,732 What do you mean? 182 00:21:38,819 --> 00:21:40,211 I mean, the way I see it 183 00:21:40,299 --> 00:21:41,691 there are only two kinds of rangers 184 00:21:41,778 --> 00:21:43,302 who volunteer for a tower shift. 185 00:21:43,389 --> 00:21:44,825 The kind who are chasing something 186 00:21:44,912 --> 00:21:47,393 and the kind who are running from something. 187 00:21:47,480 --> 00:21:49,525 Which one... Which one are you? 188 00:21:50,874 --> 00:21:53,747 Wait, wait. Actually don't tell me yet. 189 00:21:53,834 --> 00:21:55,923 It'll give us something to talk about tomorrow. 190 00:21:56,010 --> 00:21:57,446 It was a pleasure to meet you, Melissa. 191 00:21:57,533 --> 00:21:59,448 The pleasure was all mine, Roy. 192 00:21:59,535 --> 00:22:01,363 You have yourself a peaceful 193 00:22:01,450 --> 00:22:03,060 and pleasant evening. 194 00:22:03,147 --> 00:22:04,584 You too. 195 00:22:04,671 --> 00:22:08,065 ♪ Embrace your dream ♪ 196 00:22:08,152 --> 00:22:12,722 ♪ To rise up ♪ 197 00:22:12,809 --> 00:22:16,422 ♪ Embrace your dreams ♪ 198 00:22:16,509 --> 00:22:18,598 ♪ To rise-- ♪ 199 00:23:50,951 --> 00:23:53,954 ♪ Hello... ♪ 200 00:24:01,396 --> 00:24:05,269 ♪ ...but other things came up ♪ 201 00:24:06,836 --> 00:24:10,144 ♪ Yellow sun ♪ 202 00:24:10,231 --> 00:24:13,277 ♪ I have to run ♪ 203 00:24:14,540 --> 00:24:17,325 ♪ The dawn has come ♪ 204 00:24:17,412 --> 00:24:22,069 ♪ But other things came up ♪ 205 00:24:22,156 --> 00:24:28,118 ♪ Understand what is to come ♪ 206 00:24:29,946 --> 00:24:32,775 ♪ What have I done? ♪ 207 00:24:57,974 --> 00:25:01,761 ♪ What is to come ♪ 208 00:25:01,848 --> 00:25:03,632 ♪ What have I done? ♪ 209 00:26:20,230 --> 00:26:22,493 Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 210 00:26:22,581 --> 00:26:23,930 Go for station. 211 00:26:24,017 --> 00:26:25,366 Lantern Ridge Lookout Tower. 212 00:26:25,453 --> 00:26:27,063 It's 9 a.m. 213 00:26:27,150 --> 00:26:28,717 Visibility is clear. 214 00:26:30,458 --> 00:26:33,156 Approximately 18 miles. 215 00:26:33,243 --> 00:26:34,418 Copy. 216 00:26:36,899 --> 00:26:38,248 Good morning to you too. 217 00:29:35,425 --> 00:29:37,863 Oh my god! 218 00:29:37,950 --> 00:29:39,212 Are you okay? 219 00:29:40,039 --> 00:29:41,257 I don't have it. 220 00:29:41,344 --> 00:29:42,258 I don't have it. 221 00:29:42,345 --> 00:29:44,086 What happened? 222 00:29:44,173 --> 00:29:45,958 I don't have it. 223 00:29:46,045 --> 00:29:47,698 You don't have what? 224 00:29:47,786 --> 00:29:49,570 I don't have it. 225 00:29:49,657 --> 00:29:51,180 Oh my god. 226 00:29:51,267 --> 00:29:53,704 Your legs! 227 00:29:53,792 --> 00:29:55,010 Oh! 228 00:29:55,097 --> 00:29:58,187 Look, you are burned very badly. 229 00:29:59,710 --> 00:30:00,842 You need medical attention. 230 00:30:00,929 --> 00:30:03,192 You are not going to get that out here. 231 00:30:03,279 --> 00:30:05,368 You're in shock right now and pretty soon 232 00:30:05,455 --> 00:30:07,762 you're not going to be able to walk. 233 00:30:07,849 --> 00:30:09,503 It's okay. 234 00:30:11,200 --> 00:30:12,854 Look at me. It's okay. 235 00:30:14,943 --> 00:30:17,554 My tower is a bit of a walk. 236 00:30:17,641 --> 00:30:19,339 But we're going to get there together just you and me, okay? 237 00:30:19,426 --> 00:30:21,080 Nice and slow, I promise. 238 00:30:21,167 --> 00:30:22,646 Okay? 239 00:30:24,039 --> 00:30:25,649 Nice and slow. 240 00:30:25,736 --> 00:30:27,390 We're going to take a deep breath in together 241 00:30:27,477 --> 00:30:28,478 at the same time. Ready? 242 00:30:31,351 --> 00:30:35,398 And let it out. 243 00:30:35,485 --> 00:30:39,185 Good. What's your name? 244 00:30:39,272 --> 00:30:41,796 Miss Conley. 245 00:30:41,883 --> 00:30:43,624 Melissa. 246 00:30:45,278 --> 00:30:47,106 Come on, let's get out of here. 247 00:30:48,281 --> 00:30:49,412 Gotcha. 248 00:30:52,720 --> 00:30:53,808 Okay. 249 00:31:16,396 --> 00:31:17,919 Right there. 250 00:31:18,006 --> 00:31:20,617 We're just going to walk right around here, okay? 251 00:31:24,230 --> 00:31:26,406 There you go. 252 00:31:26,493 --> 00:31:27,886 There you go. You got it. 253 00:31:34,109 --> 00:31:36,024 Okay, we're going to sit right here, okay? 254 00:31:36,111 --> 00:31:37,591 I'm going to help you. 255 00:31:37,678 --> 00:31:38,592 Got it. 256 00:31:41,029 --> 00:31:43,118 Oh yeah, there you go. 257 00:31:43,205 --> 00:31:44,641 Okay. 258 00:31:44,728 --> 00:31:46,861 I'm going to go try to call for some help, okay? 259 00:31:46,948 --> 00:31:50,517 And try to find something to soothe these burns. 260 00:31:51,822 --> 00:31:54,260 I don't have it. 261 00:31:54,347 --> 00:31:55,565 I don't have it. 262 00:31:55,652 --> 00:31:56,610 Okay. 263 00:31:56,697 --> 00:31:58,003 I don't have it. 264 00:31:58,090 --> 00:32:00,092 Okay, just stay here I'll be right back. 265 00:32:11,712 --> 00:32:14,367 Oh, shit! 266 00:32:18,501 --> 00:32:20,547 Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 267 00:32:20,634 --> 00:32:22,375 Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 268 00:32:22,462 --> 00:32:24,072 It's an emergency. 269 00:32:24,159 --> 00:32:25,508 This is station. What's your emergency? 270 00:32:25,595 --> 00:32:27,380 I found an injured hiker. 271 00:32:27,467 --> 00:32:29,730 She has severe burns on her legs. 272 00:32:29,817 --> 00:32:31,384 She needs emergency medical attention. 273 00:32:31,471 --> 00:32:32,733 She's in shock. 274 00:32:32,820 --> 00:32:33,995 Copy. Is the fire still burning? 275 00:32:34,082 --> 00:32:35,823 No fire. Just the burned hiker. 276 00:32:35,910 --> 00:32:37,956 Copy. 277 00:32:38,043 --> 00:32:39,958 Captain Edgewood's on patrol not far from you. 278 00:32:40,045 --> 00:32:41,220 Hold tight. 279 00:33:15,819 --> 00:33:17,865 Station for Captain Edgewood. 280 00:33:26,961 --> 00:33:28,180 This better be good. 281 00:33:30,008 --> 00:33:32,010 There's an injured hiker at Lantern Ridge Tower. 282 00:33:32,097 --> 00:33:34,229 She needs emergency medical assistance. 283 00:33:35,796 --> 00:33:38,277 What the hell is a hiker doing at the tower? 284 00:33:39,147 --> 00:33:42,107 I-I-I don't know, sir. 285 00:33:42,194 --> 00:33:43,325 She didn't say. 286 00:33:45,849 --> 00:33:46,981 I'm on my way. 287 00:34:11,832 --> 00:34:13,486 Miss Conley? 288 00:34:23,365 --> 00:34:27,195 Hey. Why don't we get you back to the stairs, okay? 289 00:34:27,282 --> 00:34:28,849 Come on. Help's gonna be here soon. 290 00:34:35,899 --> 00:34:37,553 Is there something out there? 291 00:34:48,434 --> 00:34:51,480 Why don't we take a better look at those legs, huh? 292 00:34:51,567 --> 00:34:53,265 Come on. I got you. 293 00:34:55,789 --> 00:34:56,920 Come on. 294 00:35:00,141 --> 00:35:01,447 I got you. 295 00:35:07,061 --> 00:35:08,193 It's okay. 296 00:35:22,816 --> 00:35:24,513 What happened? 297 00:35:24,600 --> 00:35:26,428 She has severe burns on her legs 298 00:35:26,515 --> 00:35:28,300 and she doesn't remember how she got them. 299 00:35:28,387 --> 00:35:30,519 She's in shock and disassociating. 300 00:35:32,652 --> 00:35:34,697 I like your hat. 301 00:35:34,784 --> 00:35:35,959 I like it too, ma'am. 302 00:35:45,186 --> 00:35:47,014 Thank you, Captain. 303 00:35:47,101 --> 00:35:48,581 What the hell are you doing? 304 00:35:48,668 --> 00:35:49,886 Excuse me? 305 00:35:49,973 --> 00:35:51,323 You are on fire watch, Ranger. 306 00:35:51,410 --> 00:35:52,454 I was finished with the check-in 307 00:35:52,541 --> 00:35:54,717 - and I thought-- - Stop. I'll say it again. 308 00:35:54,804 --> 00:35:56,676 You are on fire watch, Ranger. 309 00:35:56,763 --> 00:35:57,894 The check-in was done, sir. 310 00:35:57,981 --> 00:35:59,809 Checking in is not your job. 311 00:35:59,896 --> 00:36:02,203 Frolicking in the woods is not your job. 312 00:36:02,290 --> 00:36:04,336 Your job is to sit your ass in that tower 313 00:36:04,423 --> 00:36:05,859 day and night and watch for fires. 314 00:36:05,946 --> 00:36:07,121 Wake up, have a banana, 315 00:36:07,208 --> 00:36:08,166 watch for fires. 316 00:36:08,253 --> 00:36:10,037 Read a book, watch for fires. 317 00:36:10,124 --> 00:36:11,691 Make some soup, watch for fires. 318 00:36:11,778 --> 00:36:14,650 Go downstairs for exactly 30 seconds to take a shit 319 00:36:14,737 --> 00:36:17,349 and then march right back up and watch for fires. 320 00:36:17,436 --> 00:36:19,264 The most exciting part of your day, 321 00:36:19,351 --> 00:36:20,700 God willing there's no fires, 322 00:36:20,787 --> 00:36:24,051 is talking to me on that radio. 323 00:36:24,138 --> 00:36:25,531 Yes, I understand that-- 324 00:36:25,618 --> 00:36:27,185 No, obviously you do not understand, 325 00:36:27,272 --> 00:36:29,274 so let me make it perfectly clear. 326 00:36:29,361 --> 00:36:31,450 Is it 1605? 327 00:36:33,365 --> 00:36:34,453 What? 328 00:36:34,540 --> 00:36:37,412 Is it the year of our Lord, 1605? 329 00:36:37,499 --> 00:36:38,805 No. 330 00:36:38,892 --> 00:36:41,634 Are we enjoying a warm summer evening in London? 331 00:36:41,721 --> 00:36:44,289 Are we munching on cockles at the Globe Theatre? 332 00:36:44,376 --> 00:36:46,378 - Am I William Shakespeare? - No. 333 00:36:46,465 --> 00:36:49,163 Then why are you prancing around like Titania, 334 00:36:49,250 --> 00:36:51,121 the fairy queen of the fucking forest? 335 00:36:53,167 --> 00:36:55,604 Get your shit together, Ranger, 336 00:36:55,691 --> 00:36:57,563 and start acting like an adult. 337 00:36:58,868 --> 00:36:59,739 Yes, sir. 338 00:37:01,567 --> 00:37:03,786 And get that equipment fixed by 5 p.m. 339 00:37:06,789 --> 00:37:07,703 Load in, guys. 340 00:37:09,575 --> 00:37:10,532 Yes, sir. 341 00:38:25,390 --> 00:38:27,827 Lantern Ridge Lookout Tower for station. 342 00:38:27,914 --> 00:38:28,915 Go for station. 343 00:38:29,002 --> 00:38:32,484 Visibility is clear, 15 miles. 344 00:38:32,571 --> 00:38:34,921 It's 5.02 p.m. 345 00:38:37,706 --> 00:38:40,100 Copy. I'll put down 4 p.m. 346 00:38:41,710 --> 00:38:42,885 Thank you. 347 00:38:42,972 --> 00:38:44,539 Yeah, no problem. 348 00:39:47,210 --> 00:39:49,125 I don't have it. 349 00:39:49,212 --> 00:39:50,823 What happened? 350 00:39:50,910 --> 00:39:52,955 I don't have it. 351 00:39:53,042 --> 00:39:54,348 I don't have it. 352 00:39:55,480 --> 00:39:57,003 Ranger Weston, 353 00:39:57,090 --> 00:40:00,049 your presence is requested on the lido deck. 354 00:40:00,136 --> 00:40:02,182 Passengers and crew are all excited 355 00:40:02,269 --> 00:40:04,750 to see your moves on the lido deck. 356 00:40:04,837 --> 00:40:07,666 Switching to five. 357 00:40:10,059 --> 00:40:11,713 Hey, Roy, how was your day? 358 00:40:11,800 --> 00:40:14,455 Well, just another day in paradise. 359 00:40:14,542 --> 00:40:16,805 The sun shone, the birds chirped, 360 00:40:16,892 --> 00:40:18,111 nothing caught on fire. 361 00:40:18,198 --> 00:40:20,156 Not literally, anyway. 362 00:40:20,243 --> 00:40:21,680 Ah, I heard. 363 00:40:22,550 --> 00:40:24,465 Yeah, I also heard that the woman you helped today 364 00:40:24,552 --> 00:40:26,032 is gonna be all right. 365 00:40:26,119 --> 00:40:27,642 If you wouldn't have found her, 366 00:40:27,729 --> 00:40:29,688 she'd probably still be out there alone. 367 00:40:29,775 --> 00:40:32,908 Thanks, Roy. I needed to hear that. 368 00:40:32,995 --> 00:40:34,040 You know, 369 00:40:35,520 --> 00:40:37,478 if you think about it, I'm kind of a hero. 370 00:40:37,565 --> 00:40:39,262 I didn't want to say anything, 371 00:40:39,349 --> 00:40:40,873 but I was thinking it. 372 00:41:17,823 --> 00:41:19,738 You know, I'm actually really excited 373 00:41:19,825 --> 00:41:21,174 for this storm. 374 00:41:22,305 --> 00:41:26,353 There's always beautiful light the morning after a storm. 375 00:41:26,440 --> 00:41:27,789 Are you a painter? 376 00:41:27,876 --> 00:41:29,661 Photographer. 377 00:41:29,748 --> 00:41:31,532 Look out, Ansel Adams. 378 00:41:31,619 --> 00:41:33,578 We have ourselves a photographer. 379 00:41:33,665 --> 00:41:37,016 Yep, the world's first completely 380 00:41:37,103 --> 00:41:38,191 disposable art form. 381 00:41:38,278 --> 00:41:39,714 Oh, no way. 382 00:41:39,801 --> 00:41:42,500 Listen, there are billions of people in the world, 383 00:41:42,587 --> 00:41:44,502 but only one of them has your perspective. 384 00:41:47,026 --> 00:41:48,941 Thanks, Roy. 385 00:41:49,028 --> 00:41:49,942 All right. 386 00:43:10,718 --> 00:43:11,806 Roy? 387 00:43:38,703 --> 00:43:40,052 It's mine! 388 00:45:15,930 --> 00:45:17,105 Cop-- 389 00:46:02,803 --> 00:46:04,457 Whoa! What happened here? 390 00:46:06,589 --> 00:46:08,156 Sorry, I didn't mean to sneak up on you. 391 00:46:11,638 --> 00:46:12,595 I don't know. 392 00:46:15,555 --> 00:46:16,425 Maybe a bear? 393 00:46:18,906 --> 00:46:20,299 I'm camping about a half mile away. 394 00:46:20,386 --> 00:46:21,735 Should I be worried? 395 00:46:21,822 --> 00:46:23,563 I don't think a bear did this, no. 396 00:46:27,175 --> 00:46:28,611 You said you were camping? 397 00:46:30,091 --> 00:46:33,616 Yeah. Um, I'm just at the base of the ridge. 398 00:46:35,967 --> 00:46:38,143 Did you notice anything unusual last night? 399 00:46:39,840 --> 00:46:41,233 Just one heck of a storm. 400 00:46:42,756 --> 00:46:44,366 Besides, unusual is relative. 401 00:46:45,672 --> 00:46:47,152 Something totally horrifying to you 402 00:46:47,239 --> 00:46:48,806 might be totally normal to me. 403 00:46:56,378 --> 00:47:00,469 Um, I think I'm gonna go pack up my camp, actually. 404 00:47:02,036 --> 00:47:03,472 Have a good one. 405 00:47:04,647 --> 00:47:05,735 Thank you. 406 00:47:07,085 --> 00:47:08,216 Stay safe, Ranger. 407 00:47:44,165 --> 00:47:45,079 Yeah, the forest is filled 408 00:47:45,166 --> 00:47:46,820 with socially awkward loners. 409 00:47:46,907 --> 00:47:48,387 Like I said, runners and chasers. 410 00:47:48,474 --> 00:47:49,475 Yeah, I was just hoping 411 00:47:49,562 --> 00:47:51,259 it would be more of a metaphor, 412 00:47:51,346 --> 00:47:53,871 and not me actually having to run from someone chasing me. 413 00:47:53,958 --> 00:47:57,091 [laughs] Yeah, well, 414 00:47:57,178 --> 00:47:58,876 what are you running from? 415 00:48:00,660 --> 00:48:02,444 Sorry, I don't mean to pry. 416 00:48:02,531 --> 00:48:03,793 My wife was a psychiatrist. 417 00:48:03,881 --> 00:48:05,447 I guess, you know, after all those years 418 00:48:05,534 --> 00:48:06,884 I-I just can't help myself. 419 00:48:06,971 --> 00:48:10,061 Whoa, a doctor. Get it, Roy. 420 00:48:11,279 --> 00:48:13,760 That's right. Dr. Maggie Walters. 421 00:48:13,847 --> 00:48:15,327 Beautiful too, and funny. 422 00:48:15,414 --> 00:48:16,415 A triple threat. 423 00:48:16,502 --> 00:48:17,938 [chuckles] She wished. 424 00:48:18,025 --> 00:48:20,201 Uh! Roy! 425 00:48:21,463 --> 00:48:23,813 Oh man, deep down she always wanted 426 00:48:23,901 --> 00:48:26,294 to be an artist. 427 00:48:26,381 --> 00:48:27,774 We started coming out here every summer 428 00:48:27,861 --> 00:48:29,080 so that she could paint, 429 00:48:29,167 --> 00:48:32,387 but it turned out she was a shit painter. 430 00:48:32,474 --> 00:48:34,999 But we really fell in love with this place. 431 00:48:35,086 --> 00:48:36,957 We always said we would retire out here. 432 00:48:37,044 --> 00:48:38,611 I thought you said it was only 433 00:48:38,698 --> 00:48:40,830 socially awkward loners out here. 434 00:48:40,918 --> 00:48:44,095 That was us. Alone, together. 435 00:48:47,533 --> 00:48:49,448 I'm so sorry, Roy. 436 00:48:49,535 --> 00:48:50,753 Oh, don't be. 437 00:48:51,972 --> 00:48:54,844 It still hurts, but when I sit up here 438 00:48:54,932 --> 00:48:57,108 and the sun pours over the mountains, 439 00:48:57,195 --> 00:48:59,023 it spills out over the forest, 440 00:49:00,154 --> 00:49:02,330 I can't help but think about how all of it, 441 00:49:02,417 --> 00:49:05,464 Maggie, me, these trees, the mountains, 442 00:49:05,551 --> 00:49:06,769 it's all connected. 443 00:49:06,856 --> 00:49:09,337 Tiny pieces of a greater whole. 444 00:49:09,424 --> 00:49:12,384 Sometimes it feels good to feel small. 445 00:49:14,864 --> 00:49:17,998 You know, I meant to tell you, 446 00:49:20,958 --> 00:49:23,961 I actually am out here chasing something. 447 00:49:25,179 --> 00:49:26,746 I thought so. 448 00:49:26,833 --> 00:49:28,008 Everything just started to happen 449 00:49:28,095 --> 00:49:29,444 all at once in my life, 450 00:49:29,531 --> 00:49:34,058 and I started to feel like I was getting lost. 451 00:49:36,190 --> 00:49:38,018 I thought I would be able to find myself out here, 452 00:49:38,105 --> 00:49:39,498 rediscover my passions, 453 00:49:39,585 --> 00:49:41,500 but if I'm being honest, 454 00:49:41,587 --> 00:49:44,633 what I'm really doing is just running from myself. 455 00:49:46,940 --> 00:49:49,116 That's what those of us in the biz 456 00:49:49,203 --> 00:49:51,292 call a breakthrough. 457 00:49:51,379 --> 00:49:53,077 Maggie would be proud. 458 00:49:53,164 --> 00:49:55,818 Yeah, I think she would. 459 00:51:09,457 --> 00:51:11,503 Go for station. 460 00:51:11,590 --> 00:51:13,896 Visibility clear. Eleven miles. 461 00:51:13,983 --> 00:51:14,984 Copy. 462 00:53:28,553 --> 00:53:29,597 You okay, Ranger? 463 00:53:31,469 --> 00:53:32,861 Oh, thank God. 464 00:53:34,602 --> 00:53:35,473 Let me help you. 465 00:53:48,616 --> 00:53:49,748 Oh! 466 00:53:52,272 --> 00:53:53,447 Thank you. 467 00:53:54,579 --> 00:53:57,059 Let's get you on your feet. Come on. 468 00:53:57,146 --> 00:53:59,236 Come on. It's all right. 469 00:54:02,891 --> 00:54:04,415 I don't think I can walk on it. 470 00:54:05,503 --> 00:54:08,332 Come on, let me help you back to your lookout tower. 471 00:54:11,204 --> 00:54:14,120 I didn't tell you I was in a tower. 472 00:54:15,643 --> 00:54:17,732 Yes, you did. Yesterday. 473 00:54:20,735 --> 00:54:23,260 No, I didn't. 474 00:54:23,347 --> 00:54:25,000 Hmm. I'm pretty sure you did. 475 00:54:28,961 --> 00:54:32,747 No. I didn't. 476 00:54:32,834 --> 00:54:35,489 Hmm. Maybe I put two and two together. 477 00:54:35,576 --> 00:54:37,361 A forest ranger out here all alone 478 00:54:37,448 --> 00:54:40,189 with no radio and no vehicle. 479 00:54:41,974 --> 00:54:42,931 Lookout! 480 00:54:44,237 --> 00:54:47,196 I appreciate your help, but I don't need it. 481 00:54:47,284 --> 00:54:50,156 I'd really like to help you back. 482 00:54:50,243 --> 00:54:51,940 I said no, thank you. 483 00:54:52,027 --> 00:54:54,116 I insist. 484 00:54:54,203 --> 00:54:55,379 Hmm. 485 00:54:56,858 --> 00:54:58,730 That's not very nice. 486 00:55:00,601 --> 00:55:01,602 I'm not going to tell you again. 487 00:55:01,689 --> 00:55:03,517 We're going to your tower. 488 00:55:03,604 --> 00:55:05,127 You have something that I need. 489 00:55:13,048 --> 00:55:14,049 Are you finished? 490 00:55:15,660 --> 00:55:16,704 Let's go. 491 00:55:18,880 --> 00:55:21,622 I believe the ranger told you to fuck off. 492 00:55:24,364 --> 00:55:25,191 Oh. 493 00:55:27,280 --> 00:55:28,325 You two again. 494 00:55:30,065 --> 00:55:32,111 Really getting sick of this. 495 00:55:37,725 --> 00:55:39,684 We need to get out of here now. 496 00:55:40,685 --> 00:55:42,817 If he comes any closer, shoot him in the fucking heart. 497 00:55:50,782 --> 00:55:51,783 Where are we going? 498 00:55:51,870 --> 00:55:53,088 The truck's just up ahead. 499 00:55:54,612 --> 00:55:56,265 I will shoot you. 500 00:55:57,441 --> 00:55:58,964 Give it back. 501 00:56:12,325 --> 00:56:13,544 Buck! 502 00:56:13,631 --> 00:56:15,981 Run! 503 00:56:19,637 --> 00:56:20,812 There you are. 504 00:57:16,345 --> 00:57:17,303 What are you doing? 505 00:57:17,390 --> 00:57:18,652 It's not me! 506 00:57:28,096 --> 00:57:29,924 See you soon, Ranger. 507 00:57:50,249 --> 00:57:52,643 ♪ I'm the apocalypse ♪ 508 00:57:52,730 --> 00:57:54,340 ♪ Yeah, your judgment day is here ♪ 509 00:57:54,427 --> 00:57:57,212 ♪ 'Cause I'm the apocalypse ♪ 510 00:57:57,299 --> 00:57:58,387 ♪ Yeah ♪ 511 00:58:02,609 --> 00:58:05,133 I told you there were some sick people out here. 512 00:58:10,574 --> 00:58:12,010 What the hell was that? 513 00:58:13,490 --> 00:58:14,665 The devil. 514 00:58:18,320 --> 00:58:19,452 Where's Skeeter? 515 00:58:42,693 --> 00:58:44,216 Wait here. I'll be right back. 516 00:59:01,276 --> 00:59:03,104 No, come on! 517 00:59:05,672 --> 00:59:08,196 C'mon! 518 00:59:14,463 --> 00:59:15,769 Hey, asshole. 519 00:59:55,853 --> 00:59:57,550 Not so tough without your little rock, are you? 520 01:00:19,180 --> 01:00:20,094 Hey, asshole. 521 01:01:09,666 --> 01:01:11,232 Why are you dragging this out? 522 01:01:13,408 --> 01:01:14,627 I know you're here. 523 01:01:34,168 --> 01:01:35,996 You know I'm going to get what I want. 524 01:01:43,438 --> 01:01:44,962 You can just give it to me. 525 01:01:47,442 --> 01:01:49,575 Or I can take it! 526 01:01:53,231 --> 01:01:54,928 There's nowhere left for you to run. 527 01:01:56,843 --> 01:01:58,715 No little friends left to help you. 528 01:02:06,897 --> 01:02:08,115 There you are. 529 01:02:17,124 --> 01:02:19,257 You leave her alone! 530 01:02:22,913 --> 01:02:25,611 What the hell did you do to me? 531 01:02:25,698 --> 01:02:27,091 What did I do to you? 532 01:02:27,178 --> 01:02:28,745 I gave you a gift. 533 01:02:30,529 --> 01:02:31,791 I showed you what's possible, 534 01:02:31,878 --> 01:02:34,185 what your pathetic vessel is actually capable of. 535 01:02:36,013 --> 01:02:37,144 You get out of here, Ranger. 536 01:02:37,231 --> 01:02:38,755 I'm going to take care of this! 537 01:02:39,886 --> 01:02:41,496 Is that what you're going to do? 538 01:02:41,583 --> 01:02:43,281 You going to take care of this? 539 01:02:44,369 --> 01:02:47,720 This one's for Dale... and Buck. 540 01:02:53,421 --> 01:02:54,553 Do it. 541 01:03:06,478 --> 01:03:09,307 You're only making things harder on yourself. 542 01:03:09,394 --> 01:03:10,787 Why are you doing this? 543 01:03:13,572 --> 01:03:15,226 What do you want from me? 544 01:03:15,313 --> 01:03:17,054 I told you. 545 01:03:17,141 --> 01:03:18,925 You have something that belongs to me. 546 01:03:19,012 --> 01:03:21,972 I don't have shit that belongs to you! 547 01:03:24,235 --> 01:03:25,889 You don't even know what you have. 548 01:03:27,978 --> 01:03:30,371 What's your play here, Ranger? 549 01:03:30,458 --> 01:03:31,329 What are you trying to do? 550 01:03:33,853 --> 01:03:36,247 Wow, you are weak! 551 01:03:36,334 --> 01:03:38,249 Weakness I can forgive, but not stupidity. 552 01:03:39,859 --> 01:03:41,643 Don't be stupid, Ranger. 553 01:03:41,730 --> 01:03:42,862 Tell me where it is. 554 01:03:42,949 --> 01:03:44,037 I already told you. 555 01:03:44,124 --> 01:03:46,605 I don't have what you want. 556 01:03:46,692 --> 01:03:48,346 You do. 557 01:03:51,784 --> 01:03:54,700 Oh, this? It's just a fragment. 558 01:03:54,787 --> 01:03:55,919 It's practically nothing. 559 01:03:57,311 --> 01:03:58,617 You'll understand soon enough. 560 01:06:08,877 --> 01:06:09,966 Who the fuck are you? 561 01:06:11,706 --> 01:06:13,012 I'm Roy. 562 01:06:15,972 --> 01:06:17,277 Roy! 563 01:06:38,646 --> 01:06:40,997 Hey! Is this what you want? 564 01:06:42,563 --> 01:06:43,869 No! 565 01:07:01,800 --> 01:07:04,585 Roy, don't move. Don't move, okay? 566 01:07:04,672 --> 01:07:07,284 Oh my God. Oh my God. 567 01:07:09,025 --> 01:07:10,983 I'm so sorry. I'm so sorry. 568 01:07:11,070 --> 01:07:12,506 Hey, look at me. 569 01:07:12,593 --> 01:07:13,812 Come on. 570 01:07:13,899 --> 01:07:15,205 Come on! 571 01:07:18,164 --> 01:07:21,298 What the hell is this? 572 01:07:21,385 --> 01:07:23,256 A rock. 573 01:07:25,389 --> 01:07:27,130 Enough! 574 01:07:31,003 --> 01:07:33,701 Why are you doing this to me? 575 01:07:35,834 --> 01:07:37,879 Give it to me now! 576 01:07:41,753 --> 01:07:43,581 Now! 577 01:07:49,152 --> 01:07:50,936 You can't keep running forever. 578 01:07:51,023 --> 01:07:53,069 I'm a chaser, motherfucker! 579 01:09:02,529 --> 01:09:03,791 Roy? 580 01:09:13,366 --> 01:09:14,367 The hell? 581 01:09:32,385 --> 01:09:34,431 It's not over! 582 01:09:34,518 --> 01:09:36,563 It's mine. 583 01:09:36,650 --> 01:09:40,567 I won't stop. 584 01:09:46,269 --> 01:09:49,750 Give it to me! 585 01:09:51,230 --> 01:09:52,188 It's mine. 586 01:09:53,450 --> 01:09:56,104 I'm so sorry, Roy. 587 01:09:56,192 --> 01:10:00,544 I am going to kill you! 588 01:10:00,631 --> 01:10:01,632 I'm so sorry. 589 01:10:01,719 --> 01:10:04,504 Come here! 590 01:10:16,081 --> 01:10:18,649 Huh? Oh my god. 591 01:10:20,607 --> 01:10:22,000 Roy, oh my god. 592 01:10:24,611 --> 01:10:27,266 Hey. You're okay. 593 01:10:30,400 --> 01:10:31,705 Let's get you out of here, huh? 594 01:13:17,175 --> 01:13:19,786 - Jesus! - What happened? 595 01:13:19,873 --> 01:13:21,092 Shut up, Billy. 596 01:13:22,876 --> 01:13:23,964 Ranger? 597 01:13:44,985 --> 01:13:46,552 Come on, Melissa. Let's go. 598 01:13:46,639 --> 01:13:47,466 It's gonna be okay. 599 01:14:15,407 --> 01:14:17,104 I'm gonna go upstairs and get your things. 600 01:14:17,191 --> 01:14:19,411 You just wait right here and then I'm gonna come back, 601 01:14:19,498 --> 01:14:21,805 take you home. Okay? 602 01:14:24,155 --> 01:14:25,548 Thank you. 603 01:14:25,635 --> 01:14:26,592 Yep. 604 01:14:32,163 --> 01:14:33,077 Whoa! 605 01:14:34,382 --> 01:14:36,907 Billy, get your ass over here. 606 01:14:54,490 --> 01:14:55,447 Wow. 607 01:14:57,405 --> 01:14:59,190 It's gonna take a couple weeks to get two new Rangers 608 01:14:59,277 --> 01:15:00,278 out here to take over. 609 01:15:00,365 --> 01:15:01,758 I'm gonna need you to cover. 610 01:15:03,803 --> 01:15:05,675 Try to keep it together, Billy. 611 01:15:05,762 --> 01:15:06,676 Yes, sir. 38983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.