Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:27,217 --> 00:01:28,479
Hello?
4
00:01:50,110 --> 00:01:51,676
Are you okay?
5
00:01:53,417 --> 00:01:54,897
Hey, you need help?
6
00:03:19,721 --> 00:03:21,201
♪ I'm gonna be free ♪
7
00:03:21,288 --> 00:03:23,115
♪ And now that
I'm in control...♪
8
00:03:29,513 --> 00:03:30,688
♪ Can't you see-- ♪
9
00:03:33,909 --> 00:03:38,130
♪ I'm gonna be free ♪
10
00:03:38,218 --> 00:03:40,132
♪ I'm gonna be-- ♪
11
00:03:48,663 --> 00:03:50,926
What makes you trust
a car insurance company?
12
00:03:51,013 --> 00:03:52,014
A talking animal?
13
00:03:52,101 --> 00:03:53,885
A talking carrot?
14
00:03:53,972 --> 00:03:55,626
What about when
a company's customer...
15
00:04:32,141 --> 00:04:34,404
Oh my god.
16
00:04:36,798 --> 00:04:38,147
You scared
the hell out of me.
17
00:04:38,234 --> 00:04:41,106
You shouldn't be standing
in the middle of the road.
18
00:04:41,193 --> 00:04:43,500
All in your gear.
I could have easily hit you.
19
00:04:48,853 --> 00:04:50,638
Elk season
doesn't start until next week.
20
00:04:53,945 --> 00:04:55,295
Why are you
out here anyway, huh?
21
00:05:04,260 --> 00:05:06,131
You out here all alone?
22
00:05:09,483 --> 00:05:11,398
Dale said I...
23
00:05:13,008 --> 00:05:14,836
I can't talk to you.
24
00:05:16,359 --> 00:05:17,839
Who's Dale?
25
00:05:17,926 --> 00:05:20,320
He here with you?
26
00:05:20,407 --> 00:05:22,496
Well that depends
on who's askin'.
27
00:05:24,193 --> 00:05:27,239
I told him
to stay off
28
00:05:27,327 --> 00:05:30,547
the access road
20 times last season.
29
00:05:30,634 --> 00:05:32,027
Didn't I, Skeeter?
30
00:05:33,245 --> 00:05:36,161
He ain't much
for listening but...
31
00:05:36,248 --> 00:05:37,772
...he's an ace
with that crossbow.
32
00:05:40,340 --> 00:05:41,993
You doing a little hunting?
33
00:05:42,080 --> 00:05:45,127
No, no, ma'am.
Just a little scouting is all.
34
00:05:45,954 --> 00:05:47,651
Good.
35
00:05:47,738 --> 00:05:50,350
Because I should remind you
that hunting off-season
36
00:05:50,437 --> 00:05:51,612
is a criminal offense.
37
00:05:51,699 --> 00:05:53,962
No, we would never do
anything like that.
38
00:05:54,049 --> 00:05:56,094
We're uh, conservationists.
39
00:05:57,966 --> 00:05:59,446
Hmm.
40
00:06:00,447 --> 00:06:02,536
Well this...
41
00:06:02,623 --> 00:06:05,190
...is for, uh, self-protection.
42
00:06:05,277 --> 00:06:07,367
You can never be too careful
out here in the woods.
43
00:06:07,454 --> 00:06:08,716
There's a lot of...
44
00:06:09,847 --> 00:06:11,936
...sick people out here.
45
00:06:15,113 --> 00:06:18,029
Now, see, right now
you're making an assumption.
46
00:06:18,116 --> 00:06:20,031
Last I checked,
there's no law against us
47
00:06:20,118 --> 00:06:21,903
testing out our gear.
48
00:06:27,517 --> 00:06:29,345
Try not to kill
anything until next week.
49
00:06:29,432 --> 00:06:31,086
Yeah, right.
50
00:06:31,173 --> 00:06:32,740
Go on.
51
00:06:32,827 --> 00:06:33,828
Get!
52
00:06:39,311 --> 00:06:40,617
Ranger.
53
00:10:52,869 --> 00:10:56,525
Oh! Hey there,
you must be Billy.
54
00:10:56,612 --> 00:10:58,353
- I'm...
- Late.
55
00:11:01,661 --> 00:11:04,576
Melissa.
I'm really sorry about that.
56
00:11:04,664 --> 00:11:06,143
I got caught up.
57
00:11:06,230 --> 00:11:07,971
Yeah, Captain Edgewood
isn't big on excuses.
58
00:11:08,058 --> 00:11:09,320
Try and be on time
while you're out here
59
00:11:09,407 --> 00:11:11,148
unless you like
getting chewed out.
60
00:11:11,235 --> 00:11:12,715
Everything you need to know
is on the table.
61
00:11:12,802 --> 00:11:14,804
It isn't rocket science.
62
00:11:14,891 --> 00:11:16,414
Yeah, I was kind of hoping
since I'm going to be
63
00:11:16,501 --> 00:11:17,241
out here I would have
some time.
64
00:11:17,328 --> 00:11:18,808
It's a long shift.
65
00:11:18,895 --> 00:11:21,158
You basically do about six
minutes of actual work per day,
66
00:11:21,245 --> 00:11:23,944
so you got time
to do whatever you want.
67
00:11:24,031 --> 00:11:26,642
Just don't piss
Edgewood off,
68
00:11:26,729 --> 00:11:28,296
or try not to anyway.
69
00:11:29,558 --> 00:11:31,603
The hardest part is
not going crazy.
70
00:11:31,691 --> 00:11:32,909
I mean, you'll definitely
go a little crazy,
71
00:11:32,996 --> 00:11:35,172
but try and keep
yourself occupied.
72
00:11:35,259 --> 00:11:37,044
You'd not believe the shit
you start seeing out here
73
00:11:37,131 --> 00:11:38,523
after a whole month alone.
74
00:11:45,487 --> 00:11:46,618
Keys.
75
00:11:46,706 --> 00:11:49,491
Oh, sorry, yeah.
76
00:11:49,578 --> 00:11:51,319
So, supply drop comes
once a week.
77
00:11:51,406 --> 00:11:53,713
Your first one showed up
a couple of days ago.
78
00:11:53,800 --> 00:11:55,192
Oh, and there's a sink,
but no running water.
79
00:11:56,411 --> 00:11:58,282
Thanks.
80
00:14:19,859 --> 00:14:21,425
Thanks, Billy.
81
00:15:02,249 --> 00:15:03,467
Shit!
82
00:15:05,600 --> 00:15:07,297
Ranger Weston!
83
00:15:11,432 --> 00:15:12,955
Yes, sir?
84
00:15:13,042 --> 00:15:14,652
Well, shit indeed
I'm very relieved
85
00:15:14,739 --> 00:15:15,958
to hear your voice, Ranger.
86
00:15:16,045 --> 00:15:18,004
When 9 a.m. came
and went, I assumed
87
00:15:18,091 --> 00:15:20,310
something truly apocalyptic
must have happened to you
88
00:15:20,397 --> 00:15:21,746
to miss your
very first check-in
89
00:15:21,833 --> 00:15:24,358
on your very first day
of your very first tower shift.
90
00:15:24,445 --> 00:15:25,881
I'm sorry, sir.
91
00:15:25,968 --> 00:15:29,276
The battery was dead and
the backup generator was empty.
92
00:15:29,363 --> 00:15:30,799
The kind of
individual that excels
93
00:15:30,886 --> 00:15:33,149
in your position is
a proactive professional
94
00:15:33,236 --> 00:15:35,804
who checks their equipment
well in advance of needing it.
95
00:15:35,891 --> 00:15:37,501
I'm sorry, sir.
96
00:15:37,588 --> 00:15:39,547
It's your first day
so we'll chalk it up to you
97
00:15:39,634 --> 00:15:41,853
being momentarily overwhelmed
98
00:15:41,941 --> 00:15:43,986
by the significant
responsibility
99
00:15:44,073 --> 00:15:45,335
that has been
placed upon your shoulders
100
00:15:45,422 --> 00:15:46,293
for the next 30 days.
101
00:15:46,380 --> 00:15:48,077
I'm sorry, sir.
102
00:15:48,164 --> 00:15:49,252
I don't want
a sorry Ranger,
103
00:15:49,339 --> 00:15:51,298
I want a competent Ranger.
104
00:15:51,385 --> 00:15:52,516
Understood?
105
00:15:52,603 --> 00:15:53,953
Yes, sir.
106
00:15:56,912 --> 00:15:59,175
Are you
going to do your job now
107
00:15:59,262 --> 00:16:01,003
or are you waiting
for an invitation?
108
00:16:01,090 --> 00:16:03,832
Sorry, sir.
Yes. I mean I'm on it.
109
00:16:07,183 --> 00:16:09,751
This is
Lantern Ridge Lookout Tower.
110
00:16:09,838 --> 00:16:13,102
It's approximately 9:05 a.m.
111
00:16:14,277 --> 00:16:15,191
Visibility is--
112
00:16:15,278 --> 00:16:16,149
Jesus!
113
00:16:20,675 --> 00:16:22,198
Are you still with us?
114
00:16:22,285 --> 00:16:23,721
Or has the good Lord come
to take you away?
115
00:16:23,808 --> 00:16:25,680
No sir. I--
116
00:16:27,029 --> 00:16:29,379
A bird just flew
into the window.
117
00:16:29,466 --> 00:16:30,902
I think it's dead.
118
00:16:30,990 --> 00:16:33,166
Bury it so it
doesn't attract other animals.
119
00:16:33,253 --> 00:16:34,558
Yes, sir.
120
00:16:36,691 --> 00:16:40,086
Visibility at Lantern Ridge
Lookout Tower is clear.
121
00:16:41,696 --> 00:16:43,219
10-11 miles.
122
00:16:43,306 --> 00:16:45,787
Copy. Five p.m. sharp.
123
00:16:45,874 --> 00:16:48,137
- If that's convenient for you.
- Yes, sir.
124
00:16:48,224 --> 00:16:50,705
It is, sir.
125
00:16:52,794 --> 00:16:54,752
Don't forget
to bury the bird.
126
00:18:29,064 --> 00:18:32,633
This is Lantern Ridge Lookout
Tower for station.
127
00:18:32,720 --> 00:18:34,287
Go for station.
128
00:18:34,374 --> 00:18:36,506
Lantern Ridge Lookout Tower.
129
00:18:36,593 --> 00:18:38,204
Five p.m.
130
00:18:39,466 --> 00:18:40,728
Visibility clear.
131
00:18:42,860 --> 00:18:44,819
8-9 miles.
132
00:18:44,906 --> 00:18:45,994
Copy.
133
00:19:45,706 --> 00:19:48,361
Blue Mountain
for Lantern Ridge.
134
00:19:53,235 --> 00:19:55,019
Lantern Ridge, come in.
135
00:20:00,155 --> 00:20:01,765
Go for Lantern Ridge.
136
00:20:01,852 --> 00:20:03,158
Go to channel 12.
137
00:20:03,245 --> 00:20:04,420
Edgewood doesn't like
138
00:20:04,507 --> 00:20:06,770
unofficial chatter
on official channels.
139
00:20:11,035 --> 00:20:12,689
All right.
Welcome to Blue Mountain,
140
00:20:12,776 --> 00:20:14,691
Ranger Weston.
I can't tell you
141
00:20:14,778 --> 00:20:17,303
how happy I am
to hear a new voice.
142
00:20:17,390 --> 00:20:18,782
- It's been a long while.
- Thanks.
143
00:20:18,869 --> 00:20:20,001
Roy, right?
144
00:20:20,088 --> 00:20:21,176
Yeah.
145
00:20:21,263 --> 00:20:22,873
Trouble in paradise?
146
00:20:22,960 --> 00:20:24,832
Yes and yes.
147
00:20:24,919 --> 00:20:26,834
I'm sure you
saw it for yourself
148
00:20:26,921 --> 00:20:28,009
when you got there.
149
00:20:28,096 --> 00:20:29,358
You met Billy, right?
150
00:20:29,445 --> 00:20:30,838
Sort of.
151
00:20:30,925 --> 00:20:32,535
I've never met anyone
who ran down
152
00:20:32,622 --> 00:20:34,363
a flight of stairs
as fast as he did.
153
00:20:34,450 --> 00:20:35,625
Oh, yeah[laughs].
154
00:20:35,712 --> 00:20:37,671
He was counting down
the minutes.
155
00:20:37,758 --> 00:20:39,107
This isn't a good job
for someone
156
00:20:39,194 --> 00:20:40,413
who can't remember
what it's like
157
00:20:40,500 --> 00:20:43,677
to go 30 seconds without
a phone in their hand.
158
00:20:43,764 --> 00:20:44,852
Oh, come on.
159
00:20:44,939 --> 00:20:46,723
We're not all lost causes.
160
00:20:46,810 --> 00:20:49,073
Oh, good.
This is good.
161
00:20:49,160 --> 00:20:50,640
Whew!
162
00:20:50,727 --> 00:20:53,034
After a month of only talking
to Billy and the captain,
163
00:20:53,121 --> 00:20:56,472
I'm ready to talk
to a real human being.
164
00:20:56,559 --> 00:20:58,474
Wait, shouldn't
you be going home soon?
165
00:20:58,561 --> 00:21:00,607
No, not
for another two months.
166
00:21:00,694 --> 00:21:02,957
I may be old
but I'm hardcore.
167
00:21:03,044 --> 00:21:04,219
Three shifts in a row.
168
00:21:04,306 --> 00:21:05,525
Every fire season.
169
00:21:05,612 --> 00:21:09,050
Wow, I don't know
if I should be impressed
170
00:21:09,137 --> 00:21:10,878
or worried about you.
171
00:21:10,965 --> 00:21:13,359
Uh... probably both.
172
00:21:13,446 --> 00:21:15,404
Everyone used to fight
over tower duty
173
00:21:15,491 --> 00:21:16,797
but now it's a struggle
174
00:21:16,884 --> 00:21:19,321
to get enough volunteers
to fill the schedule.
175
00:21:19,408 --> 00:21:20,888
There's nowhere else
I'd rather be.
176
00:21:20,975 --> 00:21:24,979
Well, you and I
have something in common, Roy.
177
00:21:25,066 --> 00:21:28,722
Because I volunteered
to take the shift too.
178
00:21:28,809 --> 00:21:31,115
Wow. I'll be damned.
179
00:21:31,202 --> 00:21:34,684
Maybe there's hope
for your generation after all.
180
00:21:34,771 --> 00:21:36,947
So you out here
to chase or to run?
181
00:21:37,034 --> 00:21:38,732
What do you mean?
182
00:21:38,819 --> 00:21:40,211
I mean, the way I see it
183
00:21:40,299 --> 00:21:41,691
there are only two
kinds of rangers
184
00:21:41,778 --> 00:21:43,302
who volunteer
for a tower shift.
185
00:21:43,389 --> 00:21:44,825
The kind who are
chasing something
186
00:21:44,912 --> 00:21:47,393
and the kind who are running
from something.
187
00:21:47,480 --> 00:21:49,525
Which one...
Which one are you?
188
00:21:50,874 --> 00:21:53,747
Wait, wait.
Actually don't tell me yet.
189
00:21:53,834 --> 00:21:55,923
It'll give us something
to talk about tomorrow.
190
00:21:56,010 --> 00:21:57,446
It was a pleasure to meet you,
Melissa.
191
00:21:57,533 --> 00:21:59,448
The pleasure was all mine, Roy.
192
00:21:59,535 --> 00:22:01,363
You have yourself
a peaceful
193
00:22:01,450 --> 00:22:03,060
and pleasant evening.
194
00:22:03,147 --> 00:22:04,584
You too.
195
00:22:04,671 --> 00:22:08,065
♪ Embrace your dream ♪
196
00:22:08,152 --> 00:22:12,722
♪ To rise up ♪
197
00:22:12,809 --> 00:22:16,422
♪ Embrace your dreams ♪
198
00:22:16,509 --> 00:22:18,598
♪ To rise-- ♪
199
00:23:50,951 --> 00:23:53,954
♪ Hello... ♪
200
00:24:01,396 --> 00:24:05,269
♪ ...but other things came up ♪
201
00:24:06,836 --> 00:24:10,144
♪ Yellow sun ♪
202
00:24:10,231 --> 00:24:13,277
♪ I have to run ♪
203
00:24:14,540 --> 00:24:17,325
♪ The dawn has come ♪
204
00:24:17,412 --> 00:24:22,069
♪ But other things came up ♪
205
00:24:22,156 --> 00:24:28,118
♪ Understand
what is to come ♪
206
00:24:29,946 --> 00:24:32,775
♪ What have I done? ♪
207
00:24:57,974 --> 00:25:01,761
♪ What is to come ♪
208
00:25:01,848 --> 00:25:03,632
♪ What have I done? ♪
209
00:26:20,230 --> 00:26:22,493
Lantern Ridge
Lookout Tower for Station.
210
00:26:22,581 --> 00:26:23,930
Go for station.
211
00:26:24,017 --> 00:26:25,366
Lantern Ridge Lookout Tower.
212
00:26:25,453 --> 00:26:27,063
It's 9 a.m.
213
00:26:27,150 --> 00:26:28,717
Visibility is clear.
214
00:26:30,458 --> 00:26:33,156
Approximately 18 miles.
215
00:26:33,243 --> 00:26:34,418
Copy.
216
00:26:36,899 --> 00:26:38,248
Good morning to you too.
217
00:29:35,425 --> 00:29:37,863
Oh my god!
218
00:29:37,950 --> 00:29:39,212
Are you okay?
219
00:29:40,039 --> 00:29:41,257
I don't have it.
220
00:29:41,344 --> 00:29:42,258
I don't have it.
221
00:29:42,345 --> 00:29:44,086
What happened?
222
00:29:44,173 --> 00:29:45,958
I don't have it.
223
00:29:46,045 --> 00:29:47,698
You don't have what?
224
00:29:47,786 --> 00:29:49,570
I don't have it.
225
00:29:49,657 --> 00:29:51,180
Oh my god.
226
00:29:51,267 --> 00:29:53,704
Your legs!
227
00:29:53,792 --> 00:29:55,010
Oh!
228
00:29:55,097 --> 00:29:58,187
Look, you are burned
very badly.
229
00:29:59,710 --> 00:30:00,842
You need medical attention.
230
00:30:00,929 --> 00:30:03,192
You are not
going to get that out here.
231
00:30:03,279 --> 00:30:05,368
You're in shock right now
and pretty soon
232
00:30:05,455 --> 00:30:07,762
you're not going to be
able to walk.
233
00:30:07,849 --> 00:30:09,503
It's okay.
234
00:30:11,200 --> 00:30:12,854
Look at me.
It's okay.
235
00:30:14,943 --> 00:30:17,554
My tower is a bit
of a walk.
236
00:30:17,641 --> 00:30:19,339
But we're going to get there
together just you and me, okay?
237
00:30:19,426 --> 00:30:21,080
Nice and slow,
I promise.
238
00:30:21,167 --> 00:30:22,646
Okay?
239
00:30:24,039 --> 00:30:25,649
Nice and slow.
240
00:30:25,736 --> 00:30:27,390
We're going to take
a deep breath in together
241
00:30:27,477 --> 00:30:28,478
at the same time. Ready?
242
00:30:31,351 --> 00:30:35,398
And let it out.
243
00:30:35,485 --> 00:30:39,185
Good.
What's your name?
244
00:30:39,272 --> 00:30:41,796
Miss Conley.
245
00:30:41,883 --> 00:30:43,624
Melissa.
246
00:30:45,278 --> 00:30:47,106
Come on,
let's get out of here.
247
00:30:48,281 --> 00:30:49,412
Gotcha.
248
00:30:52,720 --> 00:30:53,808
Okay.
249
00:31:16,396 --> 00:31:17,919
Right there.
250
00:31:18,006 --> 00:31:20,617
We're just going to walk
right around here, okay?
251
00:31:24,230 --> 00:31:26,406
There you go.
252
00:31:26,493 --> 00:31:27,886
There you go. You got it.
253
00:31:34,109 --> 00:31:36,024
Okay, we're going to sit
right here, okay?
254
00:31:36,111 --> 00:31:37,591
I'm going to help you.
255
00:31:37,678 --> 00:31:38,592
Got it.
256
00:31:41,029 --> 00:31:43,118
Oh yeah,
there you go.
257
00:31:43,205 --> 00:31:44,641
Okay.
258
00:31:44,728 --> 00:31:46,861
I'm going to go try to call
for some help, okay?
259
00:31:46,948 --> 00:31:50,517
And try to find something
to soothe these burns.
260
00:31:51,822 --> 00:31:54,260
I don't have it.
261
00:31:54,347 --> 00:31:55,565
I don't have it.
262
00:31:55,652 --> 00:31:56,610
Okay.
263
00:31:56,697 --> 00:31:58,003
I don't have it.
264
00:31:58,090 --> 00:32:00,092
Okay, just stay here
I'll be right back.
265
00:32:11,712 --> 00:32:14,367
Oh, shit!
266
00:32:18,501 --> 00:32:20,547
Lantern Ridge
Lookout Tower for Station.
267
00:32:20,634 --> 00:32:22,375
Lantern Ridge
Lookout Tower for Station.
268
00:32:22,462 --> 00:32:24,072
It's an emergency.
269
00:32:24,159 --> 00:32:25,508
This is station.
What's your emergency?
270
00:32:25,595 --> 00:32:27,380
I found an injured hiker.
271
00:32:27,467 --> 00:32:29,730
She has severe burns
on her legs.
272
00:32:29,817 --> 00:32:31,384
She needs emergency
medical attention.
273
00:32:31,471 --> 00:32:32,733
She's in shock.
274
00:32:32,820 --> 00:32:33,995
Copy.
Is the fire still burning?
275
00:32:34,082 --> 00:32:35,823
No fire.
Just the burned hiker.
276
00:32:35,910 --> 00:32:37,956
Copy.
277
00:32:38,043 --> 00:32:39,958
Captain Edgewood's on patrol
not far from you.
278
00:32:40,045 --> 00:32:41,220
Hold tight.
279
00:33:15,819 --> 00:33:17,865
Station for Captain Edgewood.
280
00:33:26,961 --> 00:33:28,180
This better be good.
281
00:33:30,008 --> 00:33:32,010
There's an injured
hiker at Lantern Ridge Tower.
282
00:33:32,097 --> 00:33:34,229
She needs emergency
medical assistance.
283
00:33:35,796 --> 00:33:38,277
What the hell is a hiker
doing at the tower?
284
00:33:39,147 --> 00:33:42,107
I-I-I don't know, sir.
285
00:33:42,194 --> 00:33:43,325
She didn't say.
286
00:33:45,849 --> 00:33:46,981
I'm on my way.
287
00:34:11,832 --> 00:34:13,486
Miss Conley?
288
00:34:23,365 --> 00:34:27,195
Hey. Why don't we get
you back to the stairs, okay?
289
00:34:27,282 --> 00:34:28,849
Come on.
Help's gonna be here soon.
290
00:34:35,899 --> 00:34:37,553
Is there something out there?
291
00:34:48,434 --> 00:34:51,480
Why don't we take a better look
at those legs, huh?
292
00:34:51,567 --> 00:34:53,265
Come on. I got you.
293
00:34:55,789 --> 00:34:56,920
Come on.
294
00:35:00,141 --> 00:35:01,447
I got you.
295
00:35:07,061 --> 00:35:08,193
It's okay.
296
00:35:22,816 --> 00:35:24,513
What happened?
297
00:35:24,600 --> 00:35:26,428
She has severe burns
on her legs
298
00:35:26,515 --> 00:35:28,300
and she doesn't remember
how she got them.
299
00:35:28,387 --> 00:35:30,519
She's in shock
and disassociating.
300
00:35:32,652 --> 00:35:34,697
I like your hat.
301
00:35:34,784 --> 00:35:35,959
I like it too, ma'am.
302
00:35:45,186 --> 00:35:47,014
Thank you, Captain.
303
00:35:47,101 --> 00:35:48,581
What the hell
are you doing?
304
00:35:48,668 --> 00:35:49,886
Excuse me?
305
00:35:49,973 --> 00:35:51,323
You are on fire watch, Ranger.
306
00:35:51,410 --> 00:35:52,454
I was finished
with the check-in
307
00:35:52,541 --> 00:35:54,717
- and I thought--
- Stop. I'll say it again.
308
00:35:54,804 --> 00:35:56,676
You are on fire watch, Ranger.
309
00:35:56,763 --> 00:35:57,894
The check-in was done, sir.
310
00:35:57,981 --> 00:35:59,809
Checking in is not your job.
311
00:35:59,896 --> 00:36:02,203
Frolicking in the woods
is not your job.
312
00:36:02,290 --> 00:36:04,336
Your job is to sit your ass
in that tower
313
00:36:04,423 --> 00:36:05,859
day and night
and watch for fires.
314
00:36:05,946 --> 00:36:07,121
Wake up, have a banana,
315
00:36:07,208 --> 00:36:08,166
watch for fires.
316
00:36:08,253 --> 00:36:10,037
Read a book,
watch for fires.
317
00:36:10,124 --> 00:36:11,691
Make some soup,
watch for fires.
318
00:36:11,778 --> 00:36:14,650
Go downstairs for exactly
30 seconds to take a shit
319
00:36:14,737 --> 00:36:17,349
and then march right back up
and watch for fires.
320
00:36:17,436 --> 00:36:19,264
The most exciting part
of your day,
321
00:36:19,351 --> 00:36:20,700
God willing there's no fires,
322
00:36:20,787 --> 00:36:24,051
is talking to me
on that radio.
323
00:36:24,138 --> 00:36:25,531
Yes, I understand that--
324
00:36:25,618 --> 00:36:27,185
No, obviously
you do not understand,
325
00:36:27,272 --> 00:36:29,274
so let me make it
perfectly clear.
326
00:36:29,361 --> 00:36:31,450
Is it 1605?
327
00:36:33,365 --> 00:36:34,453
What?
328
00:36:34,540 --> 00:36:37,412
Is it the year
of our Lord, 1605?
329
00:36:37,499 --> 00:36:38,805
No.
330
00:36:38,892 --> 00:36:41,634
Are we enjoying a warm summer
evening in London?
331
00:36:41,721 --> 00:36:44,289
Are we munching on cockles
at the Globe Theatre?
332
00:36:44,376 --> 00:36:46,378
- Am I William Shakespeare?
- No.
333
00:36:46,465 --> 00:36:49,163
Then why are you
prancing around like Titania,
334
00:36:49,250 --> 00:36:51,121
the fairy queen
of the fucking forest?
335
00:36:53,167 --> 00:36:55,604
Get your shit together,
Ranger,
336
00:36:55,691 --> 00:36:57,563
and start acting
like an adult.
337
00:36:58,868 --> 00:36:59,739
Yes, sir.
338
00:37:01,567 --> 00:37:03,786
And get that equipment
fixed by 5 p.m.
339
00:37:06,789 --> 00:37:07,703
Load in, guys.
340
00:37:09,575 --> 00:37:10,532
Yes, sir.
341
00:38:25,390 --> 00:38:27,827
Lantern Ridge
Lookout Tower for station.
342
00:38:27,914 --> 00:38:28,915
Go for station.
343
00:38:29,002 --> 00:38:32,484
Visibility is clear, 15 miles.
344
00:38:32,571 --> 00:38:34,921
It's 5.02 p.m.
345
00:38:37,706 --> 00:38:40,100
Copy.
I'll put down 4 p.m.
346
00:38:41,710 --> 00:38:42,885
Thank you.
347
00:38:42,972 --> 00:38:44,539
Yeah, no problem.
348
00:39:47,210 --> 00:39:49,125
I don't have it.
349
00:39:49,212 --> 00:39:50,823
What happened?
350
00:39:50,910 --> 00:39:52,955
I don't have it.
351
00:39:53,042 --> 00:39:54,348
I don't have it.
352
00:39:55,480 --> 00:39:57,003
Ranger Weston,
353
00:39:57,090 --> 00:40:00,049
your presence is requested
on the lido deck.
354
00:40:00,136 --> 00:40:02,182
Passengers and crew
are all excited
355
00:40:02,269 --> 00:40:04,750
to see your moves
on the lido deck.
356
00:40:04,837 --> 00:40:07,666
Switching to five.
357
00:40:10,059 --> 00:40:11,713
Hey, Roy, how was your day?
358
00:40:11,800 --> 00:40:14,455
Well,
just another day in paradise.
359
00:40:14,542 --> 00:40:16,805
The sun shone,
the birds chirped,
360
00:40:16,892 --> 00:40:18,111
nothing caught on fire.
361
00:40:18,198 --> 00:40:20,156
Not literally, anyway.
362
00:40:20,243 --> 00:40:21,680
Ah, I heard.
363
00:40:22,550 --> 00:40:24,465
Yeah, I also heard that
the woman you helped today
364
00:40:24,552 --> 00:40:26,032
is gonna be all right.
365
00:40:26,119 --> 00:40:27,642
If you wouldn't have
found her,
366
00:40:27,729 --> 00:40:29,688
she'd probably still be
out there alone.
367
00:40:29,775 --> 00:40:32,908
Thanks, Roy.
I needed to hear that.
368
00:40:32,995 --> 00:40:34,040
You know,
369
00:40:35,520 --> 00:40:37,478
if you think about it,
I'm kind of a hero.
370
00:40:37,565 --> 00:40:39,262
I didn't want
to say anything,
371
00:40:39,349 --> 00:40:40,873
but I was thinking it.
372
00:41:17,823 --> 00:41:19,738
You know,
I'm actually really excited
373
00:41:19,825 --> 00:41:21,174
for this storm.
374
00:41:22,305 --> 00:41:26,353
There's always beautiful light
the morning after a storm.
375
00:41:26,440 --> 00:41:27,789
Are you a painter?
376
00:41:27,876 --> 00:41:29,661
Photographer.
377
00:41:29,748 --> 00:41:31,532
Look out, Ansel Adams.
378
00:41:31,619 --> 00:41:33,578
We have ourselves
a photographer.
379
00:41:33,665 --> 00:41:37,016
Yep, the world's
first completely
380
00:41:37,103 --> 00:41:38,191
disposable art form.
381
00:41:38,278 --> 00:41:39,714
Oh, no way.
382
00:41:39,801 --> 00:41:42,500
Listen, there are billions
of people in the world,
383
00:41:42,587 --> 00:41:44,502
but only one of them
has your perspective.
384
00:41:47,026 --> 00:41:48,941
Thanks, Roy.
385
00:41:49,028 --> 00:41:49,942
All right.
386
00:43:10,718 --> 00:43:11,806
Roy?
387
00:43:38,703 --> 00:43:40,052
It's mine!
388
00:45:15,930 --> 00:45:17,105
Cop--
389
00:46:02,803 --> 00:46:04,457
Whoa!
What happened here?
390
00:46:06,589 --> 00:46:08,156
Sorry, I didn't mean
to sneak up on you.
391
00:46:11,638 --> 00:46:12,595
I don't know.
392
00:46:15,555 --> 00:46:16,425
Maybe a bear?
393
00:46:18,906 --> 00:46:20,299
I'm camping about
a half mile away.
394
00:46:20,386 --> 00:46:21,735
Should I be worried?
395
00:46:21,822 --> 00:46:23,563
I don't think
a bear did this, no.
396
00:46:27,175 --> 00:46:28,611
You said you were camping?
397
00:46:30,091 --> 00:46:33,616
Yeah. Um, I'm just at
the base of the ridge.
398
00:46:35,967 --> 00:46:38,143
Did you notice
anything unusual last night?
399
00:46:39,840 --> 00:46:41,233
Just one heck of a storm.
400
00:46:42,756 --> 00:46:44,366
Besides, unusual is relative.
401
00:46:45,672 --> 00:46:47,152
Something totally
horrifying to you
402
00:46:47,239 --> 00:46:48,806
might be totally normal to me.
403
00:46:56,378 --> 00:47:00,469
Um, I think I'm gonna go
pack up my camp, actually.
404
00:47:02,036 --> 00:47:03,472
Have a good one.
405
00:47:04,647 --> 00:47:05,735
Thank you.
406
00:47:07,085 --> 00:47:08,216
Stay safe, Ranger.
407
00:47:44,165 --> 00:47:45,079
Yeah, the forest is filled
408
00:47:45,166 --> 00:47:46,820
with socially awkward loners.
409
00:47:46,907 --> 00:47:48,387
Like I said,
runners and chasers.
410
00:47:48,474 --> 00:47:49,475
Yeah, I was just hoping
411
00:47:49,562 --> 00:47:51,259
it would be more
of a metaphor,
412
00:47:51,346 --> 00:47:53,871
and not me actually having
to run from someone chasing me.
413
00:47:53,958 --> 00:47:57,091
[laughs] Yeah, well,
414
00:47:57,178 --> 00:47:58,876
what are you running from?
415
00:48:00,660 --> 00:48:02,444
Sorry,
I don't mean to pry.
416
00:48:02,531 --> 00:48:03,793
My wife was a psychiatrist.
417
00:48:03,881 --> 00:48:05,447
I guess, you know,
after all those years
418
00:48:05,534 --> 00:48:06,884
I-I just can't help myself.
419
00:48:06,971 --> 00:48:10,061
Whoa, a doctor.
Get it, Roy.
420
00:48:11,279 --> 00:48:13,760
That's right.
Dr. Maggie Walters.
421
00:48:13,847 --> 00:48:15,327
Beautiful too,
and funny.
422
00:48:15,414 --> 00:48:16,415
A triple threat.
423
00:48:16,502 --> 00:48:17,938
[chuckles] She wished.
424
00:48:18,025 --> 00:48:20,201
Uh! Roy!
425
00:48:21,463 --> 00:48:23,813
Oh man, deep down
she always wanted
426
00:48:23,901 --> 00:48:26,294
to be an artist.
427
00:48:26,381 --> 00:48:27,774
We started coming out here
every summer
428
00:48:27,861 --> 00:48:29,080
so that she could paint,
429
00:48:29,167 --> 00:48:32,387
but it turned out
she was a shit painter.
430
00:48:32,474 --> 00:48:34,999
But we really fell in love
with this place.
431
00:48:35,086 --> 00:48:36,957
We always said
we would retire out here.
432
00:48:37,044 --> 00:48:38,611
I thought you said
it was only
433
00:48:38,698 --> 00:48:40,830
socially awkward loners
out here.
434
00:48:40,918 --> 00:48:44,095
That was us.
Alone, together.
435
00:48:47,533 --> 00:48:49,448
I'm so sorry, Roy.
436
00:48:49,535 --> 00:48:50,753
Oh, don't be.
437
00:48:51,972 --> 00:48:54,844
It still hurts,
but when I sit up here
438
00:48:54,932 --> 00:48:57,108
and the sun pours
over the mountains,
439
00:48:57,195 --> 00:48:59,023
it spills out
over the forest,
440
00:49:00,154 --> 00:49:02,330
I can't help but think
about how all of it,
441
00:49:02,417 --> 00:49:05,464
Maggie, me,
these trees, the mountains,
442
00:49:05,551 --> 00:49:06,769
it's all connected.
443
00:49:06,856 --> 00:49:09,337
Tiny pieces
of a greater whole.
444
00:49:09,424 --> 00:49:12,384
Sometimes it feels good
to feel small.
445
00:49:14,864 --> 00:49:17,998
You know, I meant to tell you,
446
00:49:20,958 --> 00:49:23,961
I actually am out here
chasing something.
447
00:49:25,179 --> 00:49:26,746
I thought so.
448
00:49:26,833 --> 00:49:28,008
Everything just started
to happen
449
00:49:28,095 --> 00:49:29,444
all at once in my life,
450
00:49:29,531 --> 00:49:34,058
and I started to feel
like I was getting lost.
451
00:49:36,190 --> 00:49:38,018
I thought I would be
able to find myself out here,
452
00:49:38,105 --> 00:49:39,498
rediscover my passions,
453
00:49:39,585 --> 00:49:41,500
but if I'm being honest,
454
00:49:41,587 --> 00:49:44,633
what I'm really doing
is just running from myself.
455
00:49:46,940 --> 00:49:49,116
That's what those of us
in the biz
456
00:49:49,203 --> 00:49:51,292
call a breakthrough.
457
00:49:51,379 --> 00:49:53,077
Maggie would be proud.
458
00:49:53,164 --> 00:49:55,818
Yeah, I think she would.
459
00:51:09,457 --> 00:51:11,503
Go for station.
460
00:51:11,590 --> 00:51:13,896
Visibility clear. Eleven miles.
461
00:51:13,983 --> 00:51:14,984
Copy.
462
00:53:28,553 --> 00:53:29,597
You okay, Ranger?
463
00:53:31,469 --> 00:53:32,861
Oh, thank God.
464
00:53:34,602 --> 00:53:35,473
Let me help you.
465
00:53:48,616 --> 00:53:49,748
Oh!
466
00:53:52,272 --> 00:53:53,447
Thank you.
467
00:53:54,579 --> 00:53:57,059
Let's get you on your feet.
Come on.
468
00:53:57,146 --> 00:53:59,236
Come on.
It's all right.
469
00:54:02,891 --> 00:54:04,415
I don't think I can walk on it.
470
00:54:05,503 --> 00:54:08,332
Come on, let me help you back
to your lookout tower.
471
00:54:11,204 --> 00:54:14,120
I didn't tell you
I was in a tower.
472
00:54:15,643 --> 00:54:17,732
Yes, you did.
Yesterday.
473
00:54:20,735 --> 00:54:23,260
No, I didn't.
474
00:54:23,347 --> 00:54:25,000
Hmm.
I'm pretty sure you did.
475
00:54:28,961 --> 00:54:32,747
No. I didn't.
476
00:54:32,834 --> 00:54:35,489
Hmm. Maybe I put
two and two together.
477
00:54:35,576 --> 00:54:37,361
A forest ranger
out here all alone
478
00:54:37,448 --> 00:54:40,189
with no radio
and no vehicle.
479
00:54:41,974 --> 00:54:42,931
Lookout!
480
00:54:44,237 --> 00:54:47,196
I appreciate your help,
but I don't need it.
481
00:54:47,284 --> 00:54:50,156
I'd really like
to help you back.
482
00:54:50,243 --> 00:54:51,940
I said no, thank you.
483
00:54:52,027 --> 00:54:54,116
I insist.
484
00:54:54,203 --> 00:54:55,379
Hmm.
485
00:54:56,858 --> 00:54:58,730
That's not very nice.
486
00:55:00,601 --> 00:55:01,602
I'm not going
to tell you again.
487
00:55:01,689 --> 00:55:03,517
We're going to your tower.
488
00:55:03,604 --> 00:55:05,127
You have something
that I need.
489
00:55:13,048 --> 00:55:14,049
Are you finished?
490
00:55:15,660 --> 00:55:16,704
Let's go.
491
00:55:18,880 --> 00:55:21,622
I believe the ranger
told you to fuck off.
492
00:55:24,364 --> 00:55:25,191
Oh.
493
00:55:27,280 --> 00:55:28,325
You two again.
494
00:55:30,065 --> 00:55:32,111
Really getting sick of this.
495
00:55:37,725 --> 00:55:39,684
We need to get out
of here now.
496
00:55:40,685 --> 00:55:42,817
If he comes any closer,
shoot him in the fucking heart.
497
00:55:50,782 --> 00:55:51,783
Where are we going?
498
00:55:51,870 --> 00:55:53,088
The truck's just up ahead.
499
00:55:54,612 --> 00:55:56,265
I will shoot you.
500
00:55:57,441 --> 00:55:58,964
Give it back.
501
00:56:12,325 --> 00:56:13,544
Buck!
502
00:56:13,631 --> 00:56:15,981
Run!
503
00:56:19,637 --> 00:56:20,812
There you are.
504
00:57:16,345 --> 00:57:17,303
What are you doing?
505
00:57:17,390 --> 00:57:18,652
It's not me!
506
00:57:28,096 --> 00:57:29,924
See you soon, Ranger.
507
00:57:50,249 --> 00:57:52,643
♪ I'm the apocalypse ♪
508
00:57:52,730 --> 00:57:54,340
♪ Yeah,
your judgment day is here ♪
509
00:57:54,427 --> 00:57:57,212
♪ 'Cause I'm the apocalypse ♪
510
00:57:57,299 --> 00:57:58,387
♪ Yeah ♪
511
00:58:02,609 --> 00:58:05,133
I told you there were
some sick people out here.
512
00:58:10,574 --> 00:58:12,010
What the hell was that?
513
00:58:13,490 --> 00:58:14,665
The devil.
514
00:58:18,320 --> 00:58:19,452
Where's Skeeter?
515
00:58:42,693 --> 00:58:44,216
Wait here.
I'll be right back.
516
00:59:01,276 --> 00:59:03,104
No, come on!
517
00:59:05,672 --> 00:59:08,196
C'mon!
518
00:59:14,463 --> 00:59:15,769
Hey, asshole.
519
00:59:55,853 --> 00:59:57,550
Not so tough without
your little rock, are you?
520
01:00:19,180 --> 01:00:20,094
Hey, asshole.
521
01:01:09,666 --> 01:01:11,232
Why are you
dragging this out?
522
01:01:13,408 --> 01:01:14,627
I know you're here.
523
01:01:34,168 --> 01:01:35,996
You know I'm going to get
what I want.
524
01:01:43,438 --> 01:01:44,962
You can just give it to me.
525
01:01:47,442 --> 01:01:49,575
Or I can take it!
526
01:01:53,231 --> 01:01:54,928
There's nowhere left
for you to run.
527
01:01:56,843 --> 01:01:58,715
No little friends left
to help you.
528
01:02:06,897 --> 01:02:08,115
There you are.
529
01:02:17,124 --> 01:02:19,257
You leave her alone!
530
01:02:22,913 --> 01:02:25,611
What the hell
did you do to me?
531
01:02:25,698 --> 01:02:27,091
What did I do to you?
532
01:02:27,178 --> 01:02:28,745
I gave you a gift.
533
01:02:30,529 --> 01:02:31,791
I showed you what's possible,
534
01:02:31,878 --> 01:02:34,185
what your pathetic vessel
is actually capable of.
535
01:02:36,013 --> 01:02:37,144
You get out of here, Ranger.
536
01:02:37,231 --> 01:02:38,755
I'm going to take care of this!
537
01:02:39,886 --> 01:02:41,496
Is that what
you're going to do?
538
01:02:41,583 --> 01:02:43,281
You going to
take care of this?
539
01:02:44,369 --> 01:02:47,720
This one's for Dale...
and Buck.
540
01:02:53,421 --> 01:02:54,553
Do it.
541
01:03:06,478 --> 01:03:09,307
You're only making things
harder on yourself.
542
01:03:09,394 --> 01:03:10,787
Why are you doing this?
543
01:03:13,572 --> 01:03:15,226
What do you want from me?
544
01:03:15,313 --> 01:03:17,054
I told you.
545
01:03:17,141 --> 01:03:18,925
You have something
that belongs to me.
546
01:03:19,012 --> 01:03:21,972
I don't have shit
that belongs to you!
547
01:03:24,235 --> 01:03:25,889
You don't even know
what you have.
548
01:03:27,978 --> 01:03:30,371
What's your play here,
Ranger?
549
01:03:30,458 --> 01:03:31,329
What are you trying to do?
550
01:03:33,853 --> 01:03:36,247
Wow, you are weak!
551
01:03:36,334 --> 01:03:38,249
Weakness I can forgive,
but not stupidity.
552
01:03:39,859 --> 01:03:41,643
Don't be stupid, Ranger.
553
01:03:41,730 --> 01:03:42,862
Tell me where it is.
554
01:03:42,949 --> 01:03:44,037
I already told you.
555
01:03:44,124 --> 01:03:46,605
I don't have what you want.
556
01:03:46,692 --> 01:03:48,346
You do.
557
01:03:51,784 --> 01:03:54,700
Oh, this?
It's just a fragment.
558
01:03:54,787 --> 01:03:55,919
It's practically nothing.
559
01:03:57,311 --> 01:03:58,617
You'll understand soon enough.
560
01:06:08,877 --> 01:06:09,966
Who the fuck are you?
561
01:06:11,706 --> 01:06:13,012
I'm Roy.
562
01:06:15,972 --> 01:06:17,277
Roy!
563
01:06:38,646 --> 01:06:40,997
Hey! Is this what you want?
564
01:06:42,563 --> 01:06:43,869
No!
565
01:07:01,800 --> 01:07:04,585
Roy, don't move.
Don't move, okay?
566
01:07:04,672 --> 01:07:07,284
Oh my God. Oh my God.
567
01:07:09,025 --> 01:07:10,983
I'm so sorry.
I'm so sorry.
568
01:07:11,070 --> 01:07:12,506
Hey, look at me.
569
01:07:12,593 --> 01:07:13,812
Come on.
570
01:07:13,899 --> 01:07:15,205
Come on!
571
01:07:18,164 --> 01:07:21,298
What the hell is this?
572
01:07:21,385 --> 01:07:23,256
A rock.
573
01:07:25,389 --> 01:07:27,130
Enough!
574
01:07:31,003 --> 01:07:33,701
Why are you doing this to me?
575
01:07:35,834 --> 01:07:37,879
Give it to me now!
576
01:07:41,753 --> 01:07:43,581
Now!
577
01:07:49,152 --> 01:07:50,936
You can't keep running forever.
578
01:07:51,023 --> 01:07:53,069
I'm a chaser,
motherfucker!
579
01:09:02,529 --> 01:09:03,791
Roy?
580
01:09:13,366 --> 01:09:14,367
The hell?
581
01:09:32,385 --> 01:09:34,431
It's not over!
582
01:09:34,518 --> 01:09:36,563
It's mine.
583
01:09:36,650 --> 01:09:40,567
I won't stop.
584
01:09:46,269 --> 01:09:49,750
Give it to me!
585
01:09:51,230 --> 01:09:52,188
It's mine.
586
01:09:53,450 --> 01:09:56,104
I'm so sorry, Roy.
587
01:09:56,192 --> 01:10:00,544
I am going to kill you!
588
01:10:00,631 --> 01:10:01,632
I'm so sorry.
589
01:10:01,719 --> 01:10:04,504
Come here!
590
01:10:16,081 --> 01:10:18,649
Huh?
Oh my god.
591
01:10:20,607 --> 01:10:22,000
Roy, oh my god.
592
01:10:24,611 --> 01:10:27,266
Hey. You're okay.
593
01:10:30,400 --> 01:10:31,705
Let's get you out
of here, huh?
594
01:13:17,175 --> 01:13:19,786
- Jesus!
- What happened?
595
01:13:19,873 --> 01:13:21,092
Shut up, Billy.
596
01:13:22,876 --> 01:13:23,964
Ranger?
597
01:13:44,985 --> 01:13:46,552
Come on, Melissa.
Let's go.
598
01:13:46,639 --> 01:13:47,466
It's gonna be okay.
599
01:14:15,407 --> 01:14:17,104
I'm gonna go upstairs
and get your things.
600
01:14:17,191 --> 01:14:19,411
You just wait right here
and then I'm gonna come back,
601
01:14:19,498 --> 01:14:21,805
take you home. Okay?
602
01:14:24,155 --> 01:14:25,548
Thank you.
603
01:14:25,635 --> 01:14:26,592
Yep.
604
01:14:32,163 --> 01:14:33,077
Whoa!
605
01:14:34,382 --> 01:14:36,907
Billy, get your ass over here.
606
01:14:54,490 --> 01:14:55,447
Wow.
607
01:14:57,405 --> 01:14:59,190
It's gonna take a couple weeks
to get two new Rangers
608
01:14:59,277 --> 01:15:00,278
out here to take over.
609
01:15:00,365 --> 01:15:01,758
I'm gonna need you to cover.
610
01:15:03,803 --> 01:15:05,675
Try to keep it together, Billy.
611
01:15:05,762 --> 01:15:06,676
Yes, sir.
38983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.