All language subtitles for Lois and Clark S1E06.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,726 --> 00:00:48,320 It's steep. Back! 2 00:00:49,730 --> 00:00:51,891 It's going... 3 00:00:59,239 --> 00:01:01,332 But it's caught by Kent! 4 00:01:01,775 --> 00:01:03,800 This ball game is over. 5 00:02:08,008 --> 00:02:11,307 What do you mean, you can't make it? Poker game starts in a few hours. 6 00:02:12,479 --> 00:02:15,346 Where am I supposed to find another player at the last minute? 7 00:02:17,251 --> 00:02:19,981 All right. Look, I'll talk to you later. 8 00:02:25,859 --> 00:02:28,123 - How you doing, Kent? - Hi, Chief. 9 00:02:28,195 --> 00:02:29,628 You know, it occurs to me that... 10 00:02:30,931 --> 00:02:33,331 well, we don't see enough of each other. 11 00:02:33,400 --> 00:02:38,030 - We see each other 10 hours a day, sir. - Oh, no, I mean socially. 12 00:02:38,105 --> 00:02:40,198 You know, a couple of old newspaper cronies... 13 00:02:41,375 --> 00:02:43,502 going out, having a few beers, some laughs. 14 00:02:43,610 --> 00:02:45,771 That's nice of you. I think I have Thursday free. 15 00:02:47,047 --> 00:02:49,811 The game starts at 9:00. Tonight. 16 00:02:50,918 --> 00:02:52,078 Right here. 17 00:02:53,787 --> 00:02:54,913 See you then. 18 00:02:55,822 --> 00:02:57,084 Game? 19 00:02:57,491 --> 00:02:58,549 Poker. 20 00:02:58,792 --> 00:03:02,558 I bet you were a real monster around the tables back in Smallville? 21 00:03:02,629 --> 00:03:05,359 Actually, I was never very good at poker, sir. 22 00:03:05,866 --> 00:03:08,528 Well, that's even better. 23 00:03:10,070 --> 00:03:11,196 I'm out. 24 00:03:16,677 --> 00:03:17,701 $20. 25 00:03:25,552 --> 00:03:27,042 Too rich for me. 26 00:03:28,522 --> 00:03:31,082 All right, let's see, Clark, just to... 27 00:03:32,259 --> 00:03:34,887 make this interesting, I'm going to... 28 00:03:36,196 --> 00:03:39,996 see your $20, and I'm going to raise you... 29 00:03:40,300 --> 00:03:43,030 How much do you make here during the week? 30 00:03:45,672 --> 00:03:48,163 Just funning with you, son. Relax. 31 00:03:48,375 --> 00:03:51,401 Let's just say, $50. 32 00:03:53,213 --> 00:03:54,680 Guess I played my cards right. 33 00:03:54,748 --> 00:03:57,478 Take your time now. Make the right decision. 34 00:03:57,951 --> 00:04:01,114 You know who would be a great poker player? Superman. 35 00:04:01,188 --> 00:04:03,622 Great, Jimmy. We'll just invite him next week. 36 00:04:03,690 --> 00:04:05,317 I don't even know if Superman gambles. 37 00:04:05,392 --> 00:04:06,916 But in his case, it isn't gambling. 38 00:04:06,994 --> 00:04:11,090 Jimmy! Please! Shut up. The man's trying to think. 39 00:04:11,164 --> 00:04:14,099 He's got x-ray vision. He can look at everyone else's cards. 40 00:04:14,167 --> 00:04:15,691 - Superman wouldn't do that. - Why? 41 00:04:15,769 --> 00:04:17,327 Because it wouldn't be fair play. 42 00:04:17,404 --> 00:04:19,804 Fair play is what Superman is all about. 43 00:04:19,873 --> 00:04:22,603 - It'd be awfully tempting, though. - Sure would. 44 00:04:22,676 --> 00:04:25,304 I mean, especially with this kind of money on the table. 45 00:04:25,379 --> 00:04:29,179 I mean, if it were me, I would have to muster up a lot of super willpower... 46 00:04:29,249 --> 00:04:30,341 not to sneak a peek. 47 00:04:30,417 --> 00:04:32,112 Give us a break here. 48 00:04:36,023 --> 00:04:37,115 Fold. 49 00:04:38,759 --> 00:04:41,250 That's okay, son. Don't let it bother you. 50 00:04:41,328 --> 00:04:43,888 Poker. It's just like anything else. 51 00:04:43,964 --> 00:04:46,228 - Takes a little practice. - Yeah. 52 00:04:50,537 --> 00:04:54,132 Okay. Seven-card stud. High-low. First and last cards down. 53 00:04:54,207 --> 00:04:56,402 One-eyed jacks and deuces wild. 54 00:05:03,684 --> 00:05:05,345 - Partners? - You and Kent. 55 00:05:05,419 --> 00:05:07,751 The experience of the battle-scarred veteran... 56 00:05:07,821 --> 00:05:10,483 paired with the hunger of the exciting, fresh talent. 57 00:05:10,557 --> 00:05:13,321 I am not that scarred. And he is not that exciting. 58 00:05:13,393 --> 00:05:14,792 Your tenacity, his tact. 59 00:05:14,861 --> 00:05:18,160 Believe me, Lois, the two of you, there's chemistry there. 60 00:05:18,231 --> 00:05:19,630 It's gonna make for great stories. 61 00:05:19,700 --> 00:05:21,827 But, Perry, partnership, it's like marriage. 62 00:05:21,902 --> 00:05:23,870 That's right. You've got to work at it. 63 00:05:23,937 --> 00:05:27,168 It takes patience, understanding, and a willingness to be supportive. 64 00:05:27,240 --> 00:05:29,834 I know, honey. Fake it. 65 00:05:29,976 --> 00:05:31,409 Now go find your partner. 66 00:05:37,117 --> 00:05:38,379 Howdy, partner. 67 00:05:39,386 --> 00:05:43,015 What sounds better? Kent and Lane, or Lane and Kent? 68 00:05:43,590 --> 00:05:46,821 Kent and Lane. Lane and Kent. 69 00:05:47,160 --> 00:05:49,526 - Neither. - Lane and Kent, definitely. 70 00:05:49,596 --> 00:05:50,620 Why? 71 00:05:51,331 --> 00:05:54,698 Tradition. Abbott and Costello. Martin and Lewis. 72 00:05:55,202 --> 00:05:57,534 The straight man always goes first. 73 00:05:58,138 --> 00:06:01,437 - Either way, it'll never work. - Come on. It won't be that bad. 74 00:06:01,508 --> 00:06:03,806 It'll be that bad. It'll be worse. 75 00:06:04,044 --> 00:06:05,909 Let's go. He wants to see us. 76 00:06:08,181 --> 00:06:11,173 - Boxing? - It's not just boxing. 77 00:06:11,785 --> 00:06:13,685 The ultimate street fight. 78 00:06:13,754 --> 00:06:16,621 It's the fight card of the century. Right here in Metropolis. 79 00:06:16,690 --> 00:06:19,716 - It's still boxing. - It's a civic event. 80 00:06:19,793 --> 00:06:23,490 - It's sports. - Lois, just do the story. 81 00:06:28,568 --> 00:06:32,664 This wouldn't have anything to do with my connections, would it? 82 00:06:33,140 --> 00:06:34,471 Connections? 83 00:06:35,108 --> 00:06:37,269 You got connections in the fight game? 84 00:06:37,344 --> 00:06:39,938 - You know I do. - What connections? 85 00:06:40,013 --> 00:06:41,571 That's right. 86 00:06:42,482 --> 00:06:44,177 How is your father? 87 00:06:45,218 --> 00:06:48,016 - Come on, Clark. - What? Your father's a fighter? 88 00:07:21,621 --> 00:07:23,452 The Menken Gym. 89 00:07:24,357 --> 00:07:27,087 Do you realize how many champions have come out of here? 90 00:07:27,160 --> 00:07:29,185 Give me a minute to pat down my goose bumps. 91 00:07:29,262 --> 00:07:31,492 You wouldn't say that if you followed boxing. 92 00:07:32,766 --> 00:07:35,860 Billy Mason. Maybe the greatest middleweight of all time. 93 00:07:35,936 --> 00:07:37,403 Welterweight. 94 00:07:38,905 --> 00:07:42,136 I'll never forget it. Mason/Rodriguez, June '78. 95 00:07:42,209 --> 00:07:43,836 '79, October. 96 00:07:44,177 --> 00:07:46,543 Mason takes Rodriguez down in the eighth round... 97 00:07:46,613 --> 00:07:48,706 - Fourth. TKO. - Would you cut it out? 98 00:07:48,782 --> 00:07:51,910 Clark, you're thinking of the Mason/Ramirez fight a year earlier... 99 00:07:51,985 --> 00:07:54,476 before Mason moved up in weight class. 100 00:07:55,455 --> 00:07:57,889 Wait a minute. How did you know that? 101 00:07:58,091 --> 00:08:00,218 - Lucky guess. - No. How? 102 00:08:01,161 --> 00:08:04,324 During the Mason/Rodriguez fight, Mason tore a rotator cuff... 103 00:08:04,397 --> 00:08:07,696 which was later operated on by Dr. Sam Lane. 104 00:08:08,969 --> 00:08:11,597 Sam Lane? Wait a minute. Is he your... 105 00:08:11,671 --> 00:08:13,662 My father. So you've heard of him? 106 00:08:13,740 --> 00:08:16,402 Anybody who's ever read the sports pages has heard of him. 107 00:08:16,476 --> 00:08:19,343 He practically invented reconstructive surgery for athletes. 108 00:08:19,412 --> 00:08:21,380 Builds them a new hip, new knee, whatever... 109 00:08:21,448 --> 00:08:24,076 and they come back better than they were before. 110 00:08:24,150 --> 00:08:27,415 - So, he's your connection. - In Perry's dreams. 111 00:08:27,554 --> 00:08:30,352 There's Tommy Garrison. Let's see if we can get a statement. 112 00:08:30,423 --> 00:08:32,584 Tommy! Can we talk to you a minute? 113 00:08:41,134 --> 00:08:42,226 Holy... 114 00:08:42,636 --> 00:08:43,762 Who are you? 115 00:08:43,837 --> 00:08:45,964 Lois Lane. Clark Kent. Daily Planet. 116 00:08:46,039 --> 00:08:47,939 Somebody wanna throw these two out of here? 117 00:08:48,575 --> 00:08:50,634 Quiet down there, okay? 118 00:08:50,710 --> 00:08:53,372 - Allie. - Hiya, pumpkin, how are you? 119 00:08:53,446 --> 00:08:55,038 - "Pumpkin"? - What happened? 120 00:08:55,115 --> 00:08:58,175 Perry White finally put you on the sports pages, where you belong? 121 00:08:58,251 --> 00:09:01,049 She's forgotten more about sports than I ever knew. 122 00:09:01,121 --> 00:09:02,554 I'm beginning to see that. 123 00:09:02,656 --> 00:09:05,147 How is Perry? Still cheating at poker? 124 00:09:05,258 --> 00:09:07,726 He's fine. Allie, this is Clark Kent, my... 125 00:09:07,794 --> 00:09:09,921 The guy that I'm working on the story with. 126 00:09:09,996 --> 00:09:11,054 Her partner. 127 00:09:11,464 --> 00:09:13,694 How are you? So what brings you here? 128 00:09:13,767 --> 00:09:16,668 You have four fighters going for titles this Saturday night. 129 00:09:16,736 --> 00:09:20,832 That's the biggest thing in boxing history, and we can't get to any of the fighters. 130 00:09:20,974 --> 00:09:23,568 Max Menken will talk to you for as long as you want. 131 00:09:23,643 --> 00:09:26,339 Menken's the promoter. We'd like to speak to the fighters... 132 00:09:26,413 --> 00:09:28,711 I'm sorry, Kent, I can't do... 133 00:09:30,116 --> 00:09:31,845 You wanna talk to me? 134 00:09:32,886 --> 00:09:36,754 Okay. But you can't learn anything from down there. 135 00:09:37,524 --> 00:09:40,391 Come on up. See what it feels like. 136 00:09:43,430 --> 00:09:44,488 Go on, Clark. 137 00:09:44,564 --> 00:09:47,499 - Go on. Get in there. - Maybe this isn't a good idea. 138 00:09:47,567 --> 00:09:51,230 This is what we came here for. If you're not gonna go up there, I will. 139 00:09:51,304 --> 00:09:52,464 Okay. 140 00:09:54,274 --> 00:09:55,332 Fine. 141 00:09:59,512 --> 00:10:01,002 You look pretty solid. 142 00:10:01,247 --> 00:10:03,613 - You ever been in a fight? - I try to avoid them. 143 00:10:03,683 --> 00:10:07,414 How can you write about boxing when you don't know what it's like? 144 00:10:07,954 --> 00:10:10,354 You ever see punches like this? 145 00:10:11,358 --> 00:10:15,158 Come on, give it back to me. Your best shot. Come on. 146 00:10:15,228 --> 00:10:17,822 No? You try to avoid me, okay? 147 00:10:20,800 --> 00:10:23,291 That one almost connected. 148 00:10:24,571 --> 00:10:27,563 You know something, princess, you better keep your guard up... 149 00:10:27,641 --> 00:10:30,269 or somebody's gonna knock you through the ropes. 150 00:10:30,343 --> 00:10:33,073 - Then what're you gonna do? - You might be surprised. 151 00:10:33,146 --> 00:10:36,240 - Why don't you get down from there? - You just sent me up here. 152 00:10:36,316 --> 00:10:38,250 Allie, he's just playing with him, right? 153 00:10:38,318 --> 00:10:41,810 See, I got you right where I want you, and I haven't even thrown a punch. 154 00:10:41,888 --> 00:10:43,617 What now, princess? 155 00:10:44,391 --> 00:10:46,222 - Clark, no! - Garrison! 156 00:10:47,460 --> 00:10:49,018 Hit the showers. 157 00:10:49,095 --> 00:10:51,620 That's right. Everybody. Let's go. 158 00:10:51,931 --> 00:10:54,729 I'll see you later. Princess. 159 00:10:58,371 --> 00:11:00,635 - You okay, kid? - I'm fine. 160 00:11:00,740 --> 00:11:02,674 Forget it, Clark. That guy's a jerk. 161 00:11:02,776 --> 00:11:06,712 I guess you can get away with a lot when you're the strongest man in the world. 162 00:11:06,780 --> 00:11:10,773 One of the strongest. Saturday night you can see them all. 163 00:11:10,984 --> 00:11:12,918 The ultimate street fight. 164 00:11:12,986 --> 00:11:15,955 The most spectacular night of boxing there ever was. 165 00:11:16,022 --> 00:11:18,582 And the winner's gonna fight Superman. 166 00:11:18,658 --> 00:11:21,718 The eyes of the world right here on Metropolis. 167 00:11:22,062 --> 00:11:23,393 Write about that. 168 00:11:23,663 --> 00:11:27,929 Now, excuse us. The gym is off limits to the press. 169 00:11:29,369 --> 00:11:31,394 You should have known better. 170 00:11:35,508 --> 00:11:38,909 Everybody's a little nervous. There's a lot riding on this. 171 00:11:38,978 --> 00:11:41,674 I can see that. Take care, Allie. 172 00:11:42,048 --> 00:11:43,913 - Good luck on Saturday. - Yeah. 173 00:11:44,084 --> 00:11:46,245 - Nice meeting you, Clark. - Nice to meet you. 174 00:11:48,855 --> 00:11:50,447 Let's go, pumpkin. 175 00:11:51,891 --> 00:11:52,915 Lois. 176 00:12:04,804 --> 00:12:06,897 - Hi, Dad. - What brings you here? 177 00:12:07,574 --> 00:12:09,439 The ultimate street fight. 178 00:12:09,776 --> 00:12:11,368 Right, what else? 179 00:12:11,945 --> 00:12:14,709 We're trying to get to the fighters, you know. 180 00:12:15,448 --> 00:12:17,313 Clark Kent, sir. Her partner. 181 00:12:17,851 --> 00:12:19,318 On this story. 182 00:12:19,385 --> 00:12:21,478 Sorry. Sam Lane, Clark Kent. 183 00:12:21,554 --> 00:12:23,522 Nice to meet you, Kent. 184 00:12:23,590 --> 00:12:26,787 I wish I could help you with the press, but it's not my department. 185 00:12:26,860 --> 00:12:27,918 Sure. We know. 186 00:12:27,994 --> 00:12:30,087 And of course the fighters are a little jumpy. 187 00:12:30,163 --> 00:12:32,791 Yes. Want to keep them away from us wicked reporters. 188 00:12:34,734 --> 00:12:38,568 Well, are you going to have some time, Lois, for dinner, or... 189 00:12:38,638 --> 00:12:40,503 Maybe. Soon. 190 00:12:40,874 --> 00:12:42,842 I'm really busy, and... 191 00:12:43,476 --> 00:12:44,534 Sure. 192 00:12:45,211 --> 00:12:47,372 - When you get out from under... - Sure. 193 00:12:48,615 --> 00:12:50,446 Call, yeah. 194 00:12:55,255 --> 00:12:58,383 I see. No, I didn't realize they were that close. 195 00:12:59,392 --> 00:13:03,624 It's a problem, which is why I suggested a press blackout in the first place. 196 00:13:05,732 --> 00:13:07,324 Max, calm down. 197 00:13:09,569 --> 00:13:11,799 Well, let me paint you a little portrait. 198 00:13:12,639 --> 00:13:17,474 Imagine a man whose net worth is in excess of $20 billion dollars... 199 00:13:17,710 --> 00:13:22,613 and that the same man is currently the third richest man on the planet... 200 00:13:23,082 --> 00:13:26,210 superseded only by Mr. Albert Chow of Hong Kong... 201 00:13:26,886 --> 00:13:28,751 and Elena Pappas of Athens, Greece. 202 00:13:28,822 --> 00:13:32,781 And when I say currently, I really mean temporarily. 203 00:13:33,159 --> 00:13:35,252 And that the same man... 204 00:13:35,428 --> 00:13:38,397 has an additional annual income of over $2 billion... 205 00:13:38,464 --> 00:13:41,900 which is approximately $200 million a month, $7 million a day... 206 00:13:41,968 --> 00:13:44,903 $300,000 an hour, $5,000 a minute. 207 00:13:44,971 --> 00:13:47,201 How long have we been talking, Max? 208 00:13:48,908 --> 00:13:50,170 That man is me. 209 00:13:51,177 --> 00:13:52,701 I hope you see my point. 210 00:13:55,181 --> 00:13:56,580 You don't see my point. 211 00:13:57,317 --> 00:14:01,344 Why am I not surprised? Well, then, let me explain it to you, Max. 212 00:14:01,487 --> 00:14:04,854 If a man like you has a problem, I expect you to solve it... 213 00:14:04,924 --> 00:14:07,222 with your own usual flair. 214 00:14:07,861 --> 00:14:12,230 For a man like me, on the other hand, life is a bowl of rubies. 215 00:14:13,032 --> 00:14:14,522 An extremely large bowl. 216 00:14:15,835 --> 00:14:17,632 I have no problems. 217 00:14:32,218 --> 00:14:33,480 No problems at all. 218 00:14:45,665 --> 00:14:47,098 Here you go. 219 00:14:59,579 --> 00:15:01,479 What are you still doing here? 220 00:15:03,016 --> 00:15:04,074 Working. 221 00:15:05,451 --> 00:15:07,715 - On what? - Just... 222 00:15:08,454 --> 00:15:11,446 You're waiting for me to talk about it. To open up. 223 00:15:11,524 --> 00:15:14,550 See, this is exactly why I hate partnerships. 224 00:15:14,627 --> 00:15:15,787 Why? 225 00:15:15,862 --> 00:15:19,730 Because, your partner is always there for you whether you want them there or not. 226 00:15:19,799 --> 00:15:22,165 Because your partner is there to share your troubles. 227 00:15:22,235 --> 00:15:23,702 I don't feel like sharing. 228 00:15:24,070 --> 00:15:27,597 Okay. So I don't get along with my father. Big deal. 229 00:15:28,207 --> 00:15:29,196 No big deal. 230 00:15:29,275 --> 00:15:32,711 I mean, haven't you ever met anyone who is so wrapped up in their work... 231 00:15:32,779 --> 00:15:34,974 they don't have time for anyone or anything? 232 00:15:35,048 --> 00:15:37,039 Is this a trick question? 233 00:15:38,551 --> 00:15:41,384 Okay, but at least I don't have kids. 234 00:15:42,989 --> 00:15:44,752 A lot of parents are workaholics. 235 00:15:44,824 --> 00:15:48,225 The ones I knew at least tried to spend some time with their family. 236 00:15:48,294 --> 00:15:50,057 My dad just came home to criticize. 237 00:15:50,129 --> 00:15:52,188 "Daddy, I got 98 on this test." 238 00:15:52,265 --> 00:15:55,666 "That's good, Lois. That leaves two points for improvement." 239 00:15:57,537 --> 00:15:58,629 Lois Lane. 240 00:15:59,505 --> 00:16:02,065 Allie? Calm down, what's wrong? 241 00:16:02,842 --> 00:16:04,776 Okay, just tell me where and when. 242 00:16:05,845 --> 00:16:08,871 - Okay. Allie Dinello. - What did he say? 243 00:16:08,948 --> 00:16:11,508 He needs to talk to me. Something about fight night. 244 00:16:11,584 --> 00:16:13,484 He didn't want to say any more on the phone. 245 00:16:13,553 --> 00:16:17,319 - Let's go. - Clark, I think that I should go alone. 246 00:16:17,390 --> 00:16:19,517 - Okay. - It's just that I think that... 247 00:16:19,592 --> 00:16:23,119 It will be more comfortable talking to somebody he knows. I get it. Go. 248 00:16:26,065 --> 00:16:28,431 Sometimes you surprise me. 249 00:17:16,716 --> 00:17:17,740 It's done. 250 00:17:17,817 --> 00:17:20,047 - Are you sure? - Positive. 251 00:17:33,266 --> 00:17:35,734 It's always such an embarrassment... 252 00:17:37,336 --> 00:17:38,769 having to do away with someone. 253 00:17:38,838 --> 00:17:43,741 It's like announcing to the world you lack the savvy and the finesse... 254 00:17:43,843 --> 00:17:46,539 to deal with the problem more creatively. 255 00:17:50,917 --> 00:17:54,978 I mean, there have been times, naturally, when I've had to have people eliminated... 256 00:17:55,054 --> 00:17:56,817 but it's always... 257 00:18:00,593 --> 00:18:01,992 saddened me. 258 00:18:03,196 --> 00:18:05,096 I've always felt like... 259 00:18:07,867 --> 00:18:09,960 I've let myself down somehow. 260 00:18:21,214 --> 00:18:24,377 I've known Allie almost my whole life. 261 00:18:25,485 --> 00:18:27,316 To see him like that was just... 262 00:18:27,386 --> 00:18:30,913 Police are calling it a hit-and-run. Probably a drunk driver. 263 00:18:30,990 --> 00:18:33,686 But we're not buying that, right? 264 00:18:33,759 --> 00:18:36,660 I was there. It was no ordinary hit-and-run. 265 00:18:36,729 --> 00:18:39,596 The car was coming straight at him. It bore down on him. 266 00:18:39,699 --> 00:18:42,327 - It was dark. - It wasn't that dark. 267 00:18:42,435 --> 00:18:44,494 Anyway, you didn't talk to him on the phone. 268 00:18:44,570 --> 00:18:47,471 You didn't hear how upset he was. He said he was in trouble. 269 00:18:49,175 --> 00:18:52,576 I think whatever he was going to tell me cost him his life. 270 00:18:52,645 --> 00:18:55,273 Well, now, do you have any idea what he wanted to say? 271 00:18:55,414 --> 00:18:58,212 - No. - You think your father can help? 272 00:18:59,385 --> 00:19:00,682 I don't know. 273 00:19:01,387 --> 00:19:03,480 Well, are you gonna ask him? 274 00:19:28,581 --> 00:19:29,673 Sorry, Dad. 275 00:19:32,051 --> 00:19:33,518 He was a real character. 276 00:19:33,886 --> 00:19:36,081 - Tough. - That he was. 277 00:19:36,322 --> 00:19:38,688 Always had a soft spot for you, though. 278 00:19:38,758 --> 00:19:42,194 - He used to call you "pumpkin." - Still did. 279 00:19:42,528 --> 00:19:43,688 Hit-and-run. 280 00:19:44,697 --> 00:19:46,892 Never dreamed he'd go out like that. 281 00:19:53,072 --> 00:19:55,836 He didn't. I think he was murdered. 282 00:19:56,108 --> 00:19:57,132 What? 283 00:19:57,210 --> 00:19:59,940 I was there. I saw the car coming at him straight and fast. 284 00:20:00,012 --> 00:20:02,139 It wasn't a drunk. It wasn't an accident. 285 00:20:02,215 --> 00:20:05,207 - What were you doing there? - Allie asked me to meet him. 286 00:20:05,284 --> 00:20:07,184 - Did the driver see you? - No. 287 00:20:09,188 --> 00:20:11,554 Lois, I want you to stay away from this. 288 00:20:11,624 --> 00:20:14,684 - This? What's this? What am I onto? - Nothing. 289 00:20:14,760 --> 00:20:17,320 There are a lot of rough characters in this business. 290 00:20:17,396 --> 00:20:19,728 Did Allie want to tell me that the fights are fixed? 291 00:20:19,799 --> 00:20:21,426 No, they are not fixed. 292 00:20:21,500 --> 00:20:23,764 - Now just stay away. - I can't stay away. 293 00:20:23,836 --> 00:20:25,861 I'm a reporter. This is my story. 294 00:20:28,507 --> 00:20:30,304 - Can you help me? - No. 295 00:20:32,511 --> 00:20:33,569 You're lying. 296 00:20:33,646 --> 00:20:35,307 - Don't be ridiculous. - I know the look. 297 00:20:35,381 --> 00:20:38,714 Lois, let's not do this. Not now, and certainly not here. 298 00:20:38,784 --> 00:20:40,979 - I can't help you. - Can't, or won't? 299 00:20:41,053 --> 00:20:42,042 Lois, no! 300 00:20:42,121 --> 00:20:45,716 You'd like to forget everything. The perfect father, daughter relationship. 301 00:20:45,791 --> 00:20:49,056 - I never claimed to be a perfect father. - You were hardly a father. 302 00:20:49,128 --> 00:20:50,425 Please don't. 303 00:20:52,031 --> 00:20:53,020 Look... 304 00:20:53,766 --> 00:20:54,926 Never mind. 305 00:20:56,068 --> 00:20:58,502 Can you tell me anything about the murder or not? 306 00:20:58,571 --> 00:21:00,937 I know nothing about the death of Allie Dinello. 307 00:21:04,443 --> 00:21:05,933 Whatever you say, Dad. 308 00:21:12,084 --> 00:21:15,019 Are you sure you want to break into your dad's office? 309 00:21:16,389 --> 00:21:18,414 He's hiding something. 310 00:21:19,925 --> 00:21:22,826 I've seen Jimmy do this before. It always works. 311 00:21:26,365 --> 00:21:28,697 I don't know what I'm doing wrong. 312 00:21:28,768 --> 00:21:32,397 - Nothing. You did it. - That was pretty good for a first time. 313 00:22:00,232 --> 00:22:03,167 All these training logs and medical reports. 314 00:22:04,136 --> 00:22:07,367 Look at this. Tommy Garrison's file. 315 00:22:08,207 --> 00:22:11,608 He had an okay boxing record until his surgery. After that, perfect. 316 00:22:11,677 --> 00:22:13,372 Same with this one. 317 00:22:13,446 --> 00:22:15,346 These guys didn't just have winning records. 318 00:22:15,414 --> 00:22:17,382 They made mince meat out of their opponents. 319 00:22:17,450 --> 00:22:20,112 What do you think? Some kind of steroid? 320 00:22:21,287 --> 00:22:22,754 Keep looking. 321 00:22:58,424 --> 00:22:59,721 Clark? How did you... 322 00:22:59,792 --> 00:23:02,693 My uncle Lee has the same setup in his den. 323 00:23:16,976 --> 00:23:19,501 Well, it's definitely not steroids. 324 00:23:20,012 --> 00:23:21,639 Mechanical parts. 325 00:23:22,014 --> 00:23:24,448 And little motors to drive them. 326 00:23:24,650 --> 00:23:26,982 No wonder these guys are invincible. 327 00:23:28,087 --> 00:23:32,183 Oh, my God, Clark. I'm Dr. Frankenstein's daughter. 328 00:23:34,293 --> 00:23:36,727 - What? - I heard something. 329 00:23:36,796 --> 00:23:39,731 - I didn't hear anything. - I'm gonna go take a look. Wait here. 330 00:23:39,799 --> 00:23:40,857 You're not... 331 00:23:40,933 --> 00:23:43,993 If we both get caught, there'll be no one to get the story out. 332 00:23:52,511 --> 00:23:54,172 Let me at him, boss. 333 00:23:54,246 --> 00:23:57,147 I could take him. I could take Superman. 334 00:23:57,216 --> 00:23:59,207 You ain't ready yet, kid. 335 00:24:14,099 --> 00:24:15,464 Earthquake! 336 00:24:20,172 --> 00:24:22,902 Let's get out of here before the roof comes down! 337 00:24:35,120 --> 00:24:37,680 Did you feel that? It must have been at least a 5. 338 00:24:37,756 --> 00:24:39,053 Yeah. 339 00:24:44,430 --> 00:24:46,057 This is incredible. 340 00:24:47,800 --> 00:24:50,735 The boxing commission won't allow these fighters in the ring... 341 00:24:50,803 --> 00:24:52,168 if they know they're half robots. 342 00:24:52,238 --> 00:24:55,696 If it weren't for the earthquake, we'd be the lead story. 343 00:24:56,008 --> 00:24:58,306 - What earthquake? - Last night. The earthquake. 344 00:24:58,377 --> 00:25:01,210 - There was no earthquake last night. - There was an earthquake. 345 00:25:01,280 --> 00:25:02,679 Not in Metropolis, Lois. 346 00:25:02,748 --> 00:25:06,650 If the earth moved for you last night, it must've been something else. 347 00:25:08,120 --> 00:25:10,816 - What are you writing? - The story. 348 00:25:11,257 --> 00:25:12,383 Saying what? 349 00:25:12,591 --> 00:25:15,754 Dr. Sam Lane is performing these surgeries secretly. 350 00:25:16,462 --> 00:25:18,896 - Are you sure? - Sure I'm sure. 351 00:25:19,265 --> 00:25:22,496 Well, I'm not so sure we were at your father's office last night. 352 00:25:22,568 --> 00:25:23,728 What? 353 00:25:23,802 --> 00:25:26,896 Maybe I was home asleep, and you were watching a late movie on TV. 354 00:25:26,972 --> 00:25:30,032 What is with you? We were together. We took those pictures. 355 00:25:30,109 --> 00:25:31,440 What pictures? 356 00:25:31,510 --> 00:25:34,308 Clark, this is the biggest scandal in boxing history. 357 00:25:34,380 --> 00:25:37,781 No doubt about it. Look, we print this... 358 00:25:38,150 --> 00:25:41,950 whoever killed Allie is going to want your father out of the way, too. 359 00:25:46,992 --> 00:25:48,960 An ordinary hit-and-run? 360 00:25:50,229 --> 00:25:51,719 The police think so, too. 361 00:25:51,931 --> 00:25:53,865 All right, now. Just a minute. 362 00:25:54,433 --> 00:25:56,958 Yesterday you told me it was murder. 363 00:25:57,102 --> 00:25:58,933 I was wrong. 364 00:25:59,238 --> 00:26:01,468 What about Dinello's phone call? 365 00:26:01,540 --> 00:26:03,906 You find out why he was so upset? 366 00:26:03,976 --> 00:26:06,536 Well, there are lots of reasons why people get upset. 367 00:26:06,612 --> 00:26:10,309 - What about your father? - He says he doesn't know anything. 368 00:26:11,417 --> 00:26:13,851 What the sam hill is going on here? 369 00:26:13,919 --> 00:26:16,410 Sometimes a piece runs dry, chief. You know that. 370 00:26:16,488 --> 00:26:18,319 Well, that's just great, Kent. 371 00:26:18,390 --> 00:26:21,587 We'll put that up on billboards all over the city. 372 00:26:21,927 --> 00:26:25,488 "Lane and Kent come up with squat! 373 00:26:26,165 --> 00:26:28,258 "On sale at your newsstands now." 374 00:26:32,771 --> 00:26:35,069 You agree with her take on this? 375 00:26:36,008 --> 00:26:37,976 I go with my partner, chief. 376 00:27:03,002 --> 00:27:05,095 There. Just relax your arm. Good. 377 00:27:05,471 --> 00:27:08,565 All right. We should take it easy for a few days. 378 00:27:08,674 --> 00:27:10,642 Light workouts, and no sparring. 379 00:27:10,709 --> 00:27:12,609 - Thank you. - Good. 380 00:27:17,449 --> 00:27:21,943 This isn't easy for me, so I'll just get right to it. 381 00:27:22,354 --> 00:27:24,481 I know about the surgeries you performed. 382 00:27:24,556 --> 00:27:26,046 I have nothing to say. 383 00:27:26,125 --> 00:27:28,753 I want to know. Not as a reporter, as your daughter. 384 00:27:28,827 --> 00:27:29,919 Sorry. 385 00:27:29,995 --> 00:27:32,896 I will not let you shut me out. Not after I killed the story. 386 00:27:32,965 --> 00:27:36,332 - You did what? - You could've been hurt. Murdered. 387 00:27:36,402 --> 00:27:39,462 - You should've written it. - And have you end up like Allie? 388 00:27:39,538 --> 00:27:40,869 That's my problem, not yours. 389 00:27:40,939 --> 00:27:43,999 Of course it's my problem. You're my father. I care about you. 390 00:27:44,076 --> 00:27:46,977 - This has nothing to do with caring, Lois. - You would say that. 391 00:27:47,046 --> 00:27:49,139 You think I don't know anything about caring? 392 00:27:49,214 --> 00:27:50,738 I know that you resent me. 393 00:27:50,816 --> 00:27:52,977 And you should, for those times I let you down. 394 00:27:53,052 --> 00:27:57,011 But it doesn't mean I didn't care. It was because of my work. 395 00:27:57,089 --> 00:28:00,752 Work. That's building machinery to beat men's brains in? 396 00:28:00,826 --> 00:28:04,023 Not at first, Lois. At first I set out to design and build... 397 00:28:04,096 --> 00:28:06,963 replacement parts for victims of catastrophic injury. 398 00:28:07,032 --> 00:28:11,298 That's a good dream, Lois. That's noble. It's worth sacrificing for. 399 00:28:11,570 --> 00:28:13,265 Sacrificing your family? 400 00:28:13,338 --> 00:28:15,829 You always think you'll make it up to them. 401 00:28:15,908 --> 00:28:19,207 And then time gets away from you, and you never do. 402 00:28:25,384 --> 00:28:27,249 Did Menken kill Allie? 403 00:28:27,619 --> 00:28:30,611 I've been afraid to ask myself that question. 404 00:28:31,990 --> 00:28:35,824 Write your story, Lois. You're a professional. It's your job. 405 00:28:36,095 --> 00:28:38,962 Do what you feel is right. I will, too. 406 00:28:47,806 --> 00:28:49,273 The auto show? 407 00:28:49,341 --> 00:28:52,504 Yeah, see, there's been a rash of thefts down there. 408 00:28:52,578 --> 00:28:55,638 Hub caps, rearview mirrors. That sort of thing. 409 00:28:55,714 --> 00:28:59,115 Perry, there has to be a more important story you can assign me. 410 00:29:00,352 --> 00:29:01,478 Ordinarily, yes. 411 00:29:01,553 --> 00:29:06,490 But you see, Lois, the first time a reporter blows a really big story... 412 00:29:07,092 --> 00:29:09,560 it can rattle them. Fill them with self-doubt. 413 00:29:09,628 --> 00:29:11,789 Well, I've seen it happen. 414 00:29:15,267 --> 00:29:19,795 Just take the auto show piece. It's a good little confidence builder. 415 00:29:28,247 --> 00:29:30,841 Well, I've seen it before, but I've never been in it. 416 00:29:30,916 --> 00:29:33,749 - What's that? - Perry's doghouse. 417 00:29:34,319 --> 00:29:36,787 - Police Academy graduation. - Nice. 418 00:29:36,855 --> 00:29:39,323 Well, guess we're not partners anymore. 419 00:29:39,391 --> 00:29:41,518 - Guess not. - I'm sorry, Clark. 420 00:29:41,593 --> 00:29:43,458 - Really. - It's just as well. 421 00:29:43,529 --> 00:29:45,258 Yeah, you're right, it is just as well. 422 00:29:45,330 --> 00:29:48,163 You don't want to be partnered with a hypocritical reporter... 423 00:29:48,233 --> 00:29:52,397 who talks a good game but backs off the minute things hit too close to home. 424 00:29:52,471 --> 00:29:53,597 Yes, I do. 425 00:30:00,813 --> 00:30:02,838 Nothing in the Planet. 426 00:30:03,148 --> 00:30:05,480 I told you we got to Dinello before he talked. 427 00:30:05,818 --> 00:30:08,719 - Excellent. - Yeah. Smooth sailing now. 428 00:30:09,354 --> 00:30:11,788 Our boys becoming the new world champions. 429 00:30:11,857 --> 00:30:14,792 Everything we dreamed about finally coming true. 430 00:30:15,294 --> 00:30:17,285 - It's a start. - A start? 431 00:30:17,696 --> 00:30:19,561 With all due respect, Mr. Luthor... 432 00:30:19,631 --> 00:30:23,897 once you've got a champ in each division, there's not much more you can do. 433 00:30:23,969 --> 00:30:27,871 Is that what you think this is all about? Winning a few prize fights? 434 00:30:27,940 --> 00:30:31,034 Is that why I've invested millions in this project? 435 00:30:32,444 --> 00:30:33,911 I get it. 436 00:30:34,413 --> 00:30:37,109 After this we branch out into other sports? 437 00:30:37,282 --> 00:30:39,546 Football. Baseball. Tennis. 438 00:30:43,222 --> 00:30:47,249 We've created five men of inordinate human strength. 439 00:30:47,626 --> 00:30:51,585 Now, suppose we can take these men and make them even more powerful? 440 00:30:51,730 --> 00:30:53,595 Fifty times more powerful. 441 00:30:53,966 --> 00:30:57,663 A hundred times more powerful. Even, dare I say it... 442 00:30:58,637 --> 00:31:01,572 invulnerable. Just like Superman. 443 00:31:02,808 --> 00:31:04,969 You see the possibilities? 444 00:31:06,178 --> 00:31:10,911 An army of super men under my control. 445 00:31:16,154 --> 00:31:17,280 Stronger? 446 00:31:17,356 --> 00:31:20,120 Max, there's no need. The fighters are winning every fight. 447 00:31:20,192 --> 00:31:22,922 - We want them stronger. - They're too strong as it is. 448 00:31:22,995 --> 00:31:26,158 - We'll be the judge of that. - No! I will! 449 00:31:26,932 --> 00:31:29,457 I did not develop these limbs to be battering rams. 450 00:31:29,568 --> 00:31:31,297 And the cash didn't hurt, neither. 451 00:31:31,370 --> 00:31:33,167 Every cent went back into the work. 452 00:31:33,238 --> 00:31:36,366 Yeah, well, now we're going into mass production. 453 00:31:36,441 --> 00:31:38,909 We're gonna turn them out like Detroit does cars. 454 00:31:38,977 --> 00:31:41,207 Cars are machines, Max. 455 00:31:41,313 --> 00:31:43,247 Welcome to the party. 456 00:31:44,349 --> 00:31:47,113 - I want out of this. - Sure, Doc. 457 00:31:47,786 --> 00:31:49,686 At the end of your contract. 458 00:31:49,955 --> 00:31:52,515 - We don't have a contract. - Yeah, we do. 459 00:31:52,891 --> 00:31:54,324 Lifetime. 460 00:31:54,927 --> 00:31:58,795 - Dinello have the same contract? - It's a dangerous business. 461 00:31:59,965 --> 00:32:02,365 - You killed him. - Who did you think? 462 00:32:03,235 --> 00:32:05,533 I'd hate to have to waste you, too. 463 00:32:12,511 --> 00:32:13,603 Did you get it? 464 00:32:13,679 --> 00:32:17,410 It may not be enough to arrest him. It'll be plenty for the boxing commission. 465 00:32:17,482 --> 00:32:19,507 - You killed him. - Who did you think? 466 00:32:20,118 --> 00:32:22,211 I'd hate to have to waste you, too. 467 00:32:26,458 --> 00:32:28,858 - I don't know what to say. - Don't say anything. 468 00:32:28,927 --> 00:32:33,057 Write your story. The whole story. Including the one you didn't write before. 469 00:32:36,268 --> 00:32:37,394 Daddy! 470 00:32:41,940 --> 00:32:43,601 Please be careful. 471 00:33:05,263 --> 00:33:08,289 - I need your piece on the auto show, Lois. - I don't have it. 472 00:33:08,367 --> 00:33:11,131 - You don't have it? - I've been working on this instead. 473 00:33:11,203 --> 00:33:14,366 Assignments are not optional at the Daily Planet. 474 00:33:14,873 --> 00:33:18,434 We write what we are assigned to write. 475 00:33:18,677 --> 00:33:20,144 Furthermore... 476 00:33:20,612 --> 00:33:22,079 What is this? 477 00:33:22,948 --> 00:33:24,142 Oh, boy. 478 00:33:25,150 --> 00:33:28,381 That'll be the day Lois Lane will back down off of a story. 479 00:33:28,453 --> 00:33:30,853 You've been funning with me, haven't you? 480 00:33:30,922 --> 00:33:33,186 Pulling your old editor's leg. 481 00:33:33,258 --> 00:33:35,726 But, you see, I knew about it all along. 482 00:33:36,261 --> 00:33:40,322 You all got to be ashamed of yourselves for what you been thinking. 483 00:33:42,567 --> 00:33:43,659 Kent. 484 00:33:44,736 --> 00:33:47,705 I want to thank you for a first-rate job. 485 00:33:47,973 --> 00:33:49,702 You're welcome, sir. 486 00:33:50,342 --> 00:33:52,367 The Police Academy story. 487 00:33:53,011 --> 00:33:54,342 Showoff. 488 00:33:54,446 --> 00:33:55,970 Chief, the fights are tonight. 489 00:33:56,048 --> 00:33:58,778 If we hurry, we can get that in the afternoon edition. 490 00:34:00,352 --> 00:34:02,217 Copy! 491 00:34:03,588 --> 00:34:05,146 Take this downstairs right away! 492 00:34:05,223 --> 00:34:07,453 Tell them they can take as much room as they want. 493 00:34:07,526 --> 00:34:08,720 - Yes, sir. - Wingate! 494 00:34:08,794 --> 00:34:10,694 - Yes, sir. - Get sales on the phone. 495 00:34:10,762 --> 00:34:15,392 Tell them I want TV spots, radio spots, sky writing, the whole nine yards. 496 00:34:15,467 --> 00:34:18,595 - You got it. - Let Metropolis know that Lane... 497 00:34:19,271 --> 00:34:22,570 and Kent are the greatest writing team since... 498 00:34:22,641 --> 00:34:24,506 well, Woodward and Bernstein. 499 00:34:24,576 --> 00:34:27,044 And they can read about it in the Daily Planet! 500 00:34:27,112 --> 00:34:28,306 Yeah! 501 00:35:04,549 --> 00:35:06,312 Now what do we do? 502 00:35:06,384 --> 00:35:09,148 I know you're upset, Max. You're not thinking clearly. 503 00:35:09,221 --> 00:35:11,917 But do you really think that I wouldn't have a plan? 504 00:35:11,990 --> 00:35:14,458 Sorry. What is the plan? 505 00:35:14,526 --> 00:35:17,518 To not have this unpleasantness find its way to my doorstep. 506 00:35:17,596 --> 00:35:18,927 What about my doorstep? 507 00:35:18,997 --> 00:35:23,559 It's already passed your doorstep. It's in your house. But, don't worry. 508 00:35:23,635 --> 00:35:26,468 You'll do one last favor for me, you and your fighters... 509 00:35:26,538 --> 00:35:29,974 and then you'll all be relocated and very well-compensated. 510 00:35:30,041 --> 00:35:32,441 - What favor is that? - Dr. Lane. 511 00:35:32,811 --> 00:35:35,507 Without him there's no witness. No case. 512 00:35:37,015 --> 00:35:39,006 He's kind of disappeared, Mr. Luthor. 513 00:35:39,084 --> 00:35:41,416 Well, wouldn't you, Max? In light of this story? 514 00:35:41,486 --> 00:35:42,976 But, his daughter... 515 00:35:44,055 --> 00:35:48,185 is still accessible. We use her to get to him. 516 00:35:56,701 --> 00:35:59,329 I want Superman! 517 00:36:01,506 --> 00:36:05,272 Gonna kill him. I'm gonna kill him. 518 00:36:16,154 --> 00:36:18,054 Ladies and gentlemen... 519 00:36:18,123 --> 00:36:21,115 in accordance with the ruling of the commissioner's office... 520 00:36:21,193 --> 00:36:24,321 tonight's title card is cancelled. 521 00:36:27,465 --> 00:36:31,765 And I have the further unpleasant task of announcing that five challengers... 522 00:36:31,836 --> 00:36:33,565 scheduled to appear this evening... 523 00:36:33,638 --> 00:36:37,802 have been placed on indefinite suspension... 524 00:36:38,243 --> 00:36:42,373 pending investigation of misconduct charges. 525 00:36:44,382 --> 00:36:46,816 No! He can't do this! 526 00:36:54,659 --> 00:36:56,627 Nobody alive can hurt us. 527 00:36:57,162 --> 00:36:59,494 We're the greatest of all time. 528 00:36:59,564 --> 00:37:02,124 And no two-bit boxing commission... 529 00:37:02,234 --> 00:37:07,194 or a bunch of loudmouthed, know-nothing fans can change that. 530 00:37:07,872 --> 00:37:10,033 Bring me Superman. I'll show you. 531 00:37:13,612 --> 00:37:14,806 Miss Lane. 532 00:37:16,448 --> 00:37:18,348 I was hoping to find you. 533 00:37:18,717 --> 00:37:21,982 I was hoping these rumors about your father were unfounded. 534 00:37:22,053 --> 00:37:23,611 I'm afraid not. 535 00:37:24,856 --> 00:37:26,847 Lois, your father is a visionary. 536 00:37:26,925 --> 00:37:30,486 And I have nothing but contempt for those who have led him down this path. 537 00:37:30,595 --> 00:37:34,122 That's why I've come here today to find you and to make this pledge. 538 00:37:34,199 --> 00:37:38,226 I will do everything in my power to see that your father redirects his energies... 539 00:37:38,303 --> 00:37:40,168 to the injured and handicapped. 540 00:37:40,238 --> 00:37:41,830 I don't know what to say. 541 00:37:42,374 --> 00:37:45,571 - Well, ain't this touching! - Menken? 542 00:37:45,677 --> 00:37:48,510 I think someone's looking for you, Max. Maybe the D.A. 543 00:37:48,580 --> 00:37:51,140 All right. Let's nobody get heroic here! 544 00:37:51,316 --> 00:37:54,251 Back off! She's taking a ride with me. 545 00:37:55,086 --> 00:37:58,487 - Haven't you caused enough trouble? - I'm just warming up. 546 00:38:00,892 --> 00:38:03,190 - I'll go for help. - I'll go for help. 547 00:38:09,601 --> 00:38:11,762 What're you gonna do when he comes for me? 548 00:38:11,836 --> 00:38:13,463 - Who? - Superman. 549 00:38:13,538 --> 00:38:14,903 You and him real close, are you? 550 00:38:14,973 --> 00:38:17,567 Let's just say he's always there for me when I need him. 551 00:38:17,642 --> 00:38:19,576 Well, I'd say you need him now. Where is he? 552 00:38:19,644 --> 00:38:22,044 It's a pleasure to meet you, Mr. Menken. 553 00:38:24,449 --> 00:38:26,212 Superman! Behind you! 554 00:38:28,520 --> 00:38:30,317 My guys are doing all right! 555 00:38:32,424 --> 00:38:35,188 Steel versus steel. That's how I'd promote it. 556 00:38:36,661 --> 00:38:38,891 - Too bad we can't stick around. - No! 557 00:38:58,683 --> 00:39:00,241 Superman! Help! 558 00:39:02,387 --> 00:39:04,651 - Unhand her. - Superman. 559 00:39:05,957 --> 00:39:07,925 - Drop the gun. - You lousy... 560 00:39:14,032 --> 00:39:15,294 Are you okay? 561 00:39:16,968 --> 00:39:18,765 You saved my life. 562 00:39:20,038 --> 00:39:22,404 I couldn't let any harm come to you. 563 00:39:24,209 --> 00:39:26,769 I know you can't be everywhere at once... 564 00:39:26,845 --> 00:39:29,541 but I'm glad one of us got here on time. 565 00:39:31,549 --> 00:39:33,540 I'm waiting for you. 566 00:39:33,685 --> 00:39:36,745 I wanna see what makes you so super. 567 00:39:37,222 --> 00:39:39,452 Where do you suppose he is? 568 00:39:39,858 --> 00:39:42,258 You don't think he's scared, do you? 569 00:39:42,594 --> 00:39:46,155 Why would he be scared of me? Superman? 570 00:39:49,467 --> 00:39:51,367 Are you looking for me? 571 00:39:54,372 --> 00:39:55,532 Yeah. 572 00:40:01,079 --> 00:40:02,740 What's your pleasure? 573 00:40:03,882 --> 00:40:05,349 A prizefight. 574 00:40:06,251 --> 00:40:08,651 Marquis of Queensbury rules. 575 00:40:08,953 --> 00:40:10,443 Of course. 576 00:40:22,734 --> 00:40:24,668 Are you hurt, Superman? 577 00:40:25,103 --> 00:40:27,367 No. He just caught me off guard. That's all. 578 00:40:28,339 --> 00:40:30,239 Keep your left up. 579 00:40:52,764 --> 00:40:54,254 Something wrong? 580 00:41:07,545 --> 00:41:09,775 I knew he had his hang-ups. 581 00:41:14,085 --> 00:41:17,077 You're wondering why I didn't eliminate Max earlier. 582 00:41:17,722 --> 00:41:19,121 That's a good question. 583 00:41:19,224 --> 00:41:22,557 I knew the robotics project was lost. I knew I had to lose Max. 584 00:41:22,627 --> 00:41:24,254 You see, but by waiting... 585 00:41:24,629 --> 00:41:27,757 by using Max one last time, I was able to gain something... 586 00:41:27,832 --> 00:41:29,197 from my losses. 587 00:41:29,267 --> 00:41:32,100 The gratitude of Lois Lane, who now owes me her life... 588 00:41:32,170 --> 00:41:34,661 and the look on Superman's face. 589 00:41:35,874 --> 00:41:38,206 That was a delightful bonus. 590 00:41:38,510 --> 00:41:43,470 Now, it was a stunning example of a trait that I particularly admire in myself. 591 00:41:44,315 --> 00:41:47,648 The ability to profit even from setbacks. 592 00:41:48,620 --> 00:41:51,748 The evening started poorly, but I have to say... 593 00:41:51,823 --> 00:41:56,385 I took a lemon and made champagne. 594 00:42:01,099 --> 00:42:03,294 This is a terrific follow-up. 595 00:42:04,235 --> 00:42:07,170 By the way, Kent, where were you when all this went down? 596 00:42:07,238 --> 00:42:08,466 I went for help. 597 00:42:08,573 --> 00:42:11,906 "No criminal charges against Dr. Lane." That's great. 598 00:42:12,410 --> 00:42:13,672 This is nice. 599 00:42:13,745 --> 00:42:16,509 "Lex Luthor offered to testify as a character witness... 600 00:42:16,581 --> 00:42:18,947 "before the medical ethics board." 601 00:42:19,017 --> 00:42:20,712 Well, good for Lex. 602 00:42:20,785 --> 00:42:24,186 You know, he carries a lot of weight in this community. 603 00:42:24,255 --> 00:42:26,917 Looks like my instinct was right. 604 00:42:27,458 --> 00:42:28,925 You're a great team. 605 00:42:28,993 --> 00:42:31,587 Circulation ought to hit the roof with this piece. 606 00:42:31,663 --> 00:42:34,257 So, I guess that means we're partners full-time now? 607 00:42:34,332 --> 00:42:37,028 No. Let's don't overdo a good thing. 608 00:42:37,101 --> 00:42:41,902 Only when the time is right, and only on special stories. 609 00:42:47,579 --> 00:42:49,479 What did he mean, "Where was I"? 610 00:42:49,547 --> 00:42:51,481 You were looking for help. 611 00:42:51,549 --> 00:42:55,076 - Come on. Let's get something to eat. - I'm not hungry. 612 00:42:56,955 --> 00:43:00,618 If it makes you feel any better, even Superman got there too late. 613 00:43:02,961 --> 00:43:06,294 Are you coming? Or are you gonna stay there and sulk? 614 00:43:11,169 --> 00:43:14,570 Kent, don't forget. Poker game tonight. 615 00:43:14,973 --> 00:43:17,840 - 9:00. - Not tonight, sir. 616 00:43:19,544 --> 00:43:21,375 I've got other plans. 617 00:43:50,508 --> 00:43:53,068 Not bad for a mild-mannered reporter. 618 00:44:47,532 --> 00:44:48,521 English 48561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.