All language subtitles for Lois and Clark S1E04.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,164 --> 00:00:19,394 Olsen, where are those blowups of Superman? 2 00:00:19,466 --> 00:00:21,900 Lab's backed up. Turnaround might take a couple hours. 3 00:00:21,969 --> 00:00:24,938 Turnaround! Great shades of Elvis! What are we here? 4 00:00:25,005 --> 00:00:28,236 The Daily Planet, or second stringers from the Weehawken Gazette? 5 00:00:28,308 --> 00:00:31,471 All right, staff meeting, tomorrow morning, 6:00 a. M... 6 00:00:31,545 --> 00:00:32,978 with blowups. 7 00:00:33,113 --> 00:00:34,910 No, the color's wrong. 8 00:00:35,115 --> 00:00:38,141 - Little more almond-shaped. - You said brown. 9 00:00:38,218 --> 00:00:42,279 Well, not brown-brown. Not dull, insipid, mud-brown like Clark's. 10 00:00:42,356 --> 00:00:44,051 No offense, Clark. 11 00:00:44,124 --> 00:00:46,991 - Mud? - More vibrant, more radiant. 12 00:00:47,394 --> 00:00:48,861 Bedroom eyes. 13 00:00:49,129 --> 00:00:53,828 If he is an alien, maybe he doesn't get the old, you know, itch. 14 00:00:55,035 --> 00:00:56,730 One way to find out. 15 00:00:56,804 --> 00:00:59,500 A possible visitor from another planet arrives on Earth... 16 00:00:59,573 --> 00:01:03,475 and all you can think of is hauling him off to your lair to try him out? 17 00:01:03,544 --> 00:01:04,875 Test-drive, Lois. 18 00:01:05,412 --> 00:01:07,437 Couple of hours behind the wheel... 19 00:01:07,514 --> 00:01:11,109 and I know for sure if we're talking import or domestic. 20 00:01:13,954 --> 00:01:16,684 No, the features are too coarse. 21 00:01:17,057 --> 00:01:21,323 Think noble, think Greek god. 22 00:01:21,695 --> 00:01:23,219 A Greek god? 23 00:01:24,098 --> 00:01:28,262 For example, the chin, it's square, but not plain... 24 00:01:28,335 --> 00:01:31,702 the chin of a man who stands for something. 25 00:01:32,439 --> 00:01:33,531 Like what? 26 00:01:33,607 --> 00:01:37,543 This is Superman we're talking about, not some Tom, Dick, or... 27 00:01:38,245 --> 00:01:40,577 You know, he didn't seem that special to me. 28 00:01:40,647 --> 00:01:44,640 Except for the flying and the uniform, he could be any ordinary guy. 29 00:01:44,718 --> 00:01:47,448 Ordinary? Give me a break. 30 00:01:48,355 --> 00:01:53,019 What we've got here is an example of human evolution: Before and after. 31 00:01:53,093 --> 00:01:56,529 Clark is the before, and Superman is the after. 32 00:01:59,266 --> 00:02:01,393 Make that the way-way after. 33 00:03:41,635 --> 00:03:42,727 Perfect. 34 00:04:00,988 --> 00:04:02,250 Superman. 35 00:04:09,563 --> 00:04:10,825 Calendar. 36 00:04:14,434 --> 00:04:16,493 Lois Lane cancelled lunch? 37 00:04:23,010 --> 00:04:26,343 Hi, you've reached the desk of Lois Lane. Leave a message at the tone. 38 00:04:26,413 --> 00:04:29,143 But don't expect a call back, unless it's about Superman. 39 00:04:29,216 --> 00:04:30,877 Have a great day. 40 00:04:41,928 --> 00:04:44,328 Jimmy, these are no good. 41 00:04:44,398 --> 00:04:48,459 - They're okay. - Okay doesn't cut it at this newspaper. 42 00:04:48,669 --> 00:04:50,694 All right, just sit down. 43 00:04:52,205 --> 00:04:54,139 How's everybody this morning? Sleep well? 44 00:04:54,207 --> 00:04:55,435 Yes, sir. 45 00:04:56,109 --> 00:04:57,440 I didn't. 46 00:04:57,978 --> 00:05:02,074 Last night our publisher called me into his office and asked me one question. 47 00:05:02,149 --> 00:05:05,482 Question was, "How come the Daily Planet hadn't nailed down... 48 00:05:05,552 --> 00:05:09,283 "the Superman story since it literally dropped in our laps?" 49 00:05:09,456 --> 00:05:12,289 Now, I took this as a personal criticism. 50 00:05:12,893 --> 00:05:17,660 And I assured him that each and every one of my staff would chip in... 51 00:05:18,098 --> 00:05:20,794 would not rest until Superman was ours. 52 00:05:21,101 --> 00:05:24,161 - Now, is that clear? - No. 53 00:05:24,237 --> 00:05:27,502 Perry, you can't be serious. I was the one Superman flew with... 54 00:05:27,574 --> 00:05:29,667 I wrote the original piece. I found him. 55 00:05:29,743 --> 00:05:31,608 Actually, he found you. 56 00:05:32,179 --> 00:05:33,737 Thank you, Kent. 57 00:05:34,548 --> 00:05:35,810 Perry, this isn't fair. 58 00:05:35,882 --> 00:05:38,942 I should have the exclusive on the follow-up. Those are the rules. 59 00:05:39,019 --> 00:05:41,010 The rules are off. This is too big. 60 00:05:41,088 --> 00:05:42,578 But he's mine! 61 00:05:45,225 --> 00:05:48,922 He's mine, as in "my story," "story mine." 62 00:05:50,097 --> 00:05:52,930 From now on, Superman is fair game. 63 00:05:52,999 --> 00:05:55,968 Every reporter for himself, or herself. 64 00:05:56,036 --> 00:05:58,470 - All right! - Enthusiasm, see? I love it. 65 00:05:58,538 --> 00:05:59,800 I'm with you, chief. 66 00:05:59,873 --> 00:06:01,397 - We're a team? - Yes, sir. 67 00:06:01,475 --> 00:06:04,035 Fine, Jimmy, now here's what I want from you. 68 00:06:04,111 --> 00:06:06,602 - Two, no, make that three. - Okay. 69 00:06:06,680 --> 00:06:10,844 Doughnuts, jelly. Go to Lucille's, tell her they're for me, you got it? 70 00:06:11,752 --> 00:06:12,980 Got it. 71 00:06:14,554 --> 00:06:15,646 White. 72 00:06:16,256 --> 00:06:20,249 No, just a minute. I don't agree with that. 73 00:06:20,994 --> 00:06:22,484 I'll find him. 74 00:06:23,830 --> 00:06:25,764 How? He could be anywhere. 75 00:06:25,832 --> 00:06:28,460 - Mars, the North Pole... - I'll find him. 76 00:06:28,668 --> 00:06:31,933 - What if he doesn't want to be found? - What're you talking about? 77 00:06:32,005 --> 00:06:33,700 Why wouldn't he want to be found? 78 00:06:33,774 --> 00:06:37,005 Maybe all this frenzy isn't what this guy expected. 79 00:06:37,077 --> 00:06:38,635 Maybe he's gun shy. 80 00:06:38,712 --> 00:06:39,940 That's ridiculous. 81 00:06:40,013 --> 00:06:43,039 He has no reason to hide, especially from me. 82 00:06:43,884 --> 00:06:45,351 Wait a minute. 83 00:06:45,685 --> 00:06:49,553 I get it. You and Superman joined the old Zero Gravity Club... 84 00:06:49,623 --> 00:06:51,454 up on the space station, didn't you? 85 00:06:51,525 --> 00:06:55,518 - Excuse me? - It's okay. Don't worry, your secret's safe. 86 00:06:57,297 --> 00:06:59,595 No one would believe it, anyway. 87 00:07:01,802 --> 00:07:04,236 All right, everybody, let's think. 88 00:07:04,538 --> 00:07:07,871 What would draw Superman out? Use your instincts. 89 00:07:08,241 --> 00:07:11,472 Beat the bushes, turn the stones, get me Superman! 90 00:07:14,948 --> 00:07:16,540 So, where do we start? 91 00:07:16,650 --> 00:07:18,083 We? There is no we. 92 00:07:18,151 --> 00:07:21,518 How do you know that I don't have the inside track on finding Superman? 93 00:07:21,588 --> 00:07:23,055 Sure, Clark. 94 00:07:23,123 --> 00:07:26,490 And when you run across Jimmy Hoffa and the Easter Bunny... 95 00:07:26,560 --> 00:07:28,619 why don't you reel them in, too? 96 00:07:30,597 --> 00:07:32,861 "We" sounds good to me. 97 00:07:34,034 --> 00:07:37,595 Oui, that's French for "yes," isn't it? 98 00:07:39,139 --> 00:07:40,834 Not in Smallville. 99 00:07:52,452 --> 00:07:55,546 I don't care what the radar facility's normally used for... 100 00:07:55,622 --> 00:07:58,318 all I'm asking for is a simple... Hello? 101 00:08:03,930 --> 00:08:05,192 Clark Kent. 102 00:08:06,099 --> 00:08:07,999 Really, he's there now? 103 00:08:09,102 --> 00:08:10,262 Great. 104 00:08:10,704 --> 00:08:14,834 Give me the address again. 344 Clinton, okay. 105 00:08:14,908 --> 00:08:18,071 Tell him I'll be right over. Don't let him leave. 106 00:08:29,756 --> 00:08:31,951 It's the quietest building in Metropolis. 107 00:08:32,025 --> 00:08:33,492 - You married? - No. 108 00:08:33,560 --> 00:08:34,959 - Girlfriend? - No. 109 00:08:35,028 --> 00:08:36,359 Boyfriend? 110 00:08:37,430 --> 00:08:40,024 Me, I mind my own business. Where you from? 111 00:08:40,100 --> 00:08:41,294 Kansas. 112 00:08:46,273 --> 00:08:48,104 A few screws, is all. 113 00:08:56,316 --> 00:08:58,750 Minerals, it's good for the liver. 114 00:09:01,154 --> 00:09:02,485 Nice view. 115 00:09:02,556 --> 00:09:06,617 You can see out, no one can see in. Walk around in the buff. I do. 116 00:09:09,496 --> 00:09:11,361 - How much? - $950. 117 00:09:11,698 --> 00:09:13,359 $950? 118 00:09:13,433 --> 00:09:15,867 - You want cheap, go back to lowa. - Kansas. 119 00:09:15,936 --> 00:09:17,665 This is Metropolis. 120 00:09:17,737 --> 00:09:20,001 $900 even. Take it or leave it. 121 00:09:23,176 --> 00:09:26,304 - You mind if I make a few repairs? - I guess not. 122 00:09:30,584 --> 00:09:33,382 - When can I move in? - Soon as the check clears. 123 00:09:33,453 --> 00:09:35,717 I'll get some extra keys made. 124 00:09:42,028 --> 00:09:43,859 - Where is he? - Who? 125 00:09:46,099 --> 00:09:47,498 Where am I? 126 00:09:47,934 --> 00:09:49,561 My new apartment. 127 00:10:02,849 --> 00:10:05,147 What do we know about Superman? 128 00:10:10,890 --> 00:10:14,382 Man, he can really jump, for a white guy. 129 00:10:14,628 --> 00:10:17,324 Yes, but how far? How high? 130 00:10:18,131 --> 00:10:22,625 I mean, is he, for example, able to leap tall buildings in a single bound? 131 00:10:23,436 --> 00:10:26,633 Well, of course, he is immensely powerful. 132 00:10:26,940 --> 00:10:30,842 Yes, but how powerful? I mean, more powerful than an avalanche? 133 00:10:30,910 --> 00:10:33,276 More powerful than a locomotive? 134 00:10:33,346 --> 00:10:34,973 He's still a man. 135 00:10:36,082 --> 00:10:37,743 All men are weak. 136 00:10:38,151 --> 00:10:40,346 Obviously, we know very little. 137 00:10:40,420 --> 00:10:44,823 So I've designed a series of tests for Superman, and I need your help. 138 00:10:47,460 --> 00:10:48,927 Yes, Monique? 139 00:10:48,995 --> 00:10:53,728 Let me hire a couple of shooters, and I'll turn Superman into a large wet spot. 140 00:10:53,867 --> 00:10:55,960 Testing won't be necessary. 141 00:10:56,069 --> 00:10:59,004 Have you ever read Sun Tzu's The Art of War? 142 00:11:00,707 --> 00:11:03,267 I'm waiting for the Reader's Digest version. 143 00:11:03,343 --> 00:11:06,176 Sun Tzu was a general of ancient Imperial China... 144 00:11:06,246 --> 00:11:09,613 and he teaches us, paraphrasing, of course: 145 00:11:09,683 --> 00:11:11,913 "Knowledge precedes victory... 146 00:11:13,019 --> 00:11:15,044 "ignorance precedes defeat." 147 00:11:15,121 --> 00:11:16,349 Really? 148 00:11:16,489 --> 00:11:20,721 Well, an Uzi precedes a bloody mess, even in China. 149 00:11:21,895 --> 00:11:23,624 Let's do it my way. 150 00:11:26,199 --> 00:11:30,033 Attention all units, Code 4, possible jumper, Lexor Hotel. 151 00:11:30,170 --> 00:11:34,664 Crowd control, negotiation team to the site. Emergency response requested. 152 00:11:37,811 --> 00:11:39,972 What will draw Superman out? 153 00:11:58,031 --> 00:12:00,465 - Will you be long? - Not long. 154 00:12:25,759 --> 00:12:27,283 Take your time. 155 00:12:32,565 --> 00:12:34,294 Back it up there, please. 156 00:12:34,434 --> 00:12:36,595 I said all traffic stops now. 157 00:12:36,669 --> 00:12:37,966 Yes, sir. 158 00:12:38,171 --> 00:12:41,265 Easy, people. Just hold the line, please. 159 00:12:41,374 --> 00:12:42,636 Stop. 160 00:12:43,176 --> 00:12:44,734 No pushing. 161 00:12:52,018 --> 00:12:54,987 What's up? How you all doing? 162 00:12:55,121 --> 00:12:58,750 It's always darkest before the dawn, son. 163 00:13:00,326 --> 00:13:01,725 Is that so? 164 00:13:03,129 --> 00:13:05,825 Come down. We'll talk it through. 165 00:13:06,232 --> 00:13:07,961 Kind of like it up here. 166 00:13:09,169 --> 00:13:10,397 Fresh air. 167 00:13:11,004 --> 00:13:12,403 Great view. 168 00:13:13,740 --> 00:13:16,004 Well, can I get you something? 169 00:13:18,344 --> 00:13:20,642 - Cappuccino. - Whatever you want. 170 00:13:21,781 --> 00:13:24,477 Make it decaf, caffeine make me jumpy. 171 00:13:24,884 --> 00:13:26,545 Whatever you want. 172 00:13:30,056 --> 00:13:31,284 "Jumpy"? 173 00:13:44,170 --> 00:13:45,933 The "S" man. 174 00:13:46,005 --> 00:13:48,940 - You don't really want to do this. - You're right. 175 00:13:49,008 --> 00:13:51,272 I've seen the error of my ways. 176 00:13:51,678 --> 00:13:52,940 Come on. 177 00:13:55,248 --> 00:13:56,476 Ready? 178 00:13:58,651 --> 00:13:59,845 Confirm. 179 00:14:00,086 --> 00:14:04,420 - Please be careful. - Don't worry, darling. I've got you. 180 00:14:04,691 --> 00:14:05,817 Execute. 181 00:14:05,892 --> 00:14:07,086 Roger that. 182 00:14:08,628 --> 00:14:10,220 Sorry, lovey. 183 00:14:17,804 --> 00:14:18,862 Let's go. 184 00:14:25,078 --> 00:14:26,204 Mark. 185 00:14:30,750 --> 00:14:33,947 Faster than a speeding bullet. 186 00:14:45,498 --> 00:14:47,295 Excuse me, Daily Planet. 187 00:14:47,367 --> 00:14:50,063 Pardon me, Daily Planet. What happened? 188 00:14:50,169 --> 00:14:54,071 Lois, it was incredible. Superman caught that woman in mid-air. 189 00:14:54,140 --> 00:14:56,665 She's okay, she left in the ambulance a minute ago. 190 00:14:56,743 --> 00:14:58,768 You should have been here. 191 00:14:59,846 --> 00:15:03,009 Clark, that's great. That's really great, just great. 192 00:15:03,082 --> 00:15:04,947 - I better go phone it in. - Don't! 193 00:15:05,018 --> 00:15:09,284 They'll just rewrite you up. My advice is to get back to the office and start typing. 194 00:15:09,355 --> 00:15:12,085 Look, take my cab. Go on. 195 00:15:12,158 --> 00:15:14,023 Lois, I appreciate it. 196 00:15:14,227 --> 00:15:17,526 - I owe you one. - No, I owe you one. 197 00:15:20,466 --> 00:15:22,229 This is an emergency. 198 00:15:26,306 --> 00:15:29,002 City desk, Lois Lane. Get me Doris in copy. 199 00:15:29,943 --> 00:15:33,777 Doris? Lois. Take this down. Superman... 200 00:15:36,215 --> 00:15:38,581 I brought you lunch. Chicken salad. 201 00:15:38,651 --> 00:15:40,915 That reminds me, can I borrow your gray suit? 202 00:15:40,987 --> 00:15:43,046 Lucy, you're already wearing my gray suit. 203 00:15:43,122 --> 00:15:45,682 You stay out half the night, are totally irresponsible. 204 00:15:45,758 --> 00:15:50,058 - So, I'm grounded? - I am not trying to play big sister here. 205 00:15:50,129 --> 00:15:53,997 No, but you're unhappy with yourself so you are ragging on me. 206 00:15:54,233 --> 00:15:56,064 - You are so wrong. - Really? 207 00:15:56,169 --> 00:15:58,899 Who was it who called me last night, practically in tears... 208 00:15:58,972 --> 00:16:01,031 because she stole a story from Clark Kent? 209 00:16:01,107 --> 00:16:03,200 - I did not steal Kent's story. - You stole it. 210 00:16:03,276 --> 00:16:06,109 I competed for it, and I won. 211 00:16:09,248 --> 00:16:12,945 I stole it. I have never stolen a story before in my life. 212 00:16:13,019 --> 00:16:14,816 How could I do that? 213 00:16:15,621 --> 00:16:17,589 It's him. It's Superman. 214 00:16:17,890 --> 00:16:20,120 I mean, ever since he held me in his arms... 215 00:16:20,193 --> 00:16:24,129 there's something between us, Lucy. I know it. There's this connection. 216 00:16:24,197 --> 00:16:26,358 You should be ashamed of yourself. 217 00:16:26,432 --> 00:16:28,730 I am ashamed of myself. 218 00:16:28,901 --> 00:16:30,892 And you'll never do it again? 219 00:16:30,970 --> 00:16:32,301 I won't, never again. 220 00:16:32,372 --> 00:16:34,863 And you'll apologize to Clark Kent? 221 00:16:35,108 --> 00:16:36,871 Not in this millennium. 222 00:16:37,477 --> 00:16:38,637 Goodbye. 223 00:16:40,179 --> 00:16:42,977 - Lucy, you're limping. - Your shoes are too tight. 224 00:16:49,455 --> 00:16:54,358 "Superman averts double suicide," by Lois Lane. 225 00:16:55,061 --> 00:16:57,188 - First of all... - Clark, don't even start. 226 00:16:57,263 --> 00:16:59,128 - You got what you deserved. - What? 227 00:16:59,198 --> 00:17:01,689 I know it's tough, but some day you'll thank me. 228 00:17:01,768 --> 00:17:05,204 - Thank you? - You're welcome. Never let go of a story. 229 00:17:05,271 --> 00:17:07,068 Trust no one, period. 230 00:17:07,607 --> 00:17:08,835 I see. 231 00:17:09,008 --> 00:17:11,772 Consider this a life lesson. No charge. 232 00:17:20,953 --> 00:17:24,753 Excuse me, my name is Cleveland. I'm looking for Eduardo Friase. 233 00:17:24,824 --> 00:17:27,418 - He went to lunch. - We had an appointment. 234 00:17:27,493 --> 00:17:31,122 - I'll tell him you came by. - Don't bother. I'll tell my story elsewhere. 235 00:17:31,197 --> 00:17:34,030 Perhaps the Metropolis Star... 236 00:17:34,500 --> 00:17:37,958 would like to receive some information concerning Superman. 237 00:17:38,171 --> 00:17:39,365 Superman? 238 00:17:41,374 --> 00:17:42,636 Cleveland! 239 00:17:43,109 --> 00:17:47,068 I've been expecting you. I'm so sorry. I'm Lois Lane. 240 00:17:47,146 --> 00:17:50,912 Eduardo told me that you would be coming by. I just... Please forgive me. 241 00:17:50,983 --> 00:17:53,508 Let's go to the conference room and talk, shall we? 242 00:17:53,586 --> 00:17:56,316 I'm suddenly rather hungry. Perhaps after lunch. 243 00:17:58,458 --> 00:18:00,483 Take mine. Chicken salad. 244 00:18:03,563 --> 00:18:04,825 Homemade? 245 00:18:11,204 --> 00:18:15,436 Tell me something. Is Lois always so aggressive going after stories? 246 00:18:15,875 --> 00:18:19,140 Does the phrase "Mad Dog Lane" sound about right? 247 00:18:19,979 --> 00:18:22,072 - Seriously. - Seriously? 248 00:18:22,381 --> 00:18:25,373 Yeah, but I have never seen her this worked up. 249 00:18:25,451 --> 00:18:28,443 This Superman guy has really pushed her buttons. 250 00:18:28,521 --> 00:18:32,321 I heard she aced you out of your story yesterday. Tough break. 251 00:18:33,159 --> 00:18:36,720 - Someone ought to teach her a lesson. - Yeah, but who? Godzilla? 252 00:18:41,501 --> 00:18:42,968 What is that? 253 00:18:43,336 --> 00:18:48,137 Big assignment from the chief. Mr. Foot, vibrating water massage. 254 00:18:48,574 --> 00:18:51,270 Stress relief. He needs it back by 5:00. 255 00:18:51,677 --> 00:18:54,168 You should talk to him. Tell him how you feel. 256 00:18:54,247 --> 00:18:57,512 Perry White doesn't care how I feel. To him, I'm Mr. Fix-lt. 257 00:18:57,583 --> 00:18:59,346 And Mr. Go-Get-lt. 258 00:19:01,787 --> 00:19:03,448 I mean, I'm a journalist. 259 00:19:03,523 --> 00:19:06,788 - Then stand up to him, make him see it. - I've tried. 260 00:19:07,793 --> 00:19:09,055 Sort of. 261 00:19:10,530 --> 00:19:12,020 Thanks, anyway. 262 00:19:21,107 --> 00:19:24,702 All right, make the call. Use one of the scrambled lines. 263 00:19:30,183 --> 00:19:32,913 - Where's Lois? - She must've stepped out, chief. 264 00:19:32,985 --> 00:19:35,715 Okay, Kent, Schwartz, Balson, come here. 265 00:19:35,855 --> 00:19:39,018 We got a bomb in the lobby of the Carlin building, Third and Ordway. 266 00:19:39,091 --> 00:19:41,025 Get down there, take a photographer with you. 267 00:19:41,093 --> 00:19:42,617 Chief, I'll go. 268 00:19:43,062 --> 00:19:45,895 - You fix the thermostat on Mr. Foot yet? - It can wait. 269 00:19:45,965 --> 00:19:47,557 The hell it can! 270 00:19:48,568 --> 00:19:50,968 What're you gawking at? Let's go! 271 00:19:55,641 --> 00:19:58,439 I love the smell of fear in the newsroom. 272 00:19:59,879 --> 00:20:02,507 Is this regular mayonnaise or reduced calorie? 273 00:20:02,582 --> 00:20:03,571 Reduced. 274 00:20:03,683 --> 00:20:06,117 - Could we just... - And just a touch of dill, right? 275 00:20:06,185 --> 00:20:10,747 Mr. Cleveland, you claim to have information about Superman. Let's hear it. 276 00:20:16,395 --> 00:20:20,661 Superman is definitely an alien entity. 277 00:20:23,135 --> 00:20:25,467 He comes from a planet Trofax... 278 00:20:26,305 --> 00:20:28,205 and he's not alone. 279 00:20:28,641 --> 00:20:31,974 I've been on the ship. There are thousands like him. 280 00:20:32,812 --> 00:20:36,543 - Freeze-dried, awaiting a call to arms. - Freeze-dried? 281 00:20:36,849 --> 00:20:40,148 My involvement in this won't be publicized, will it? 282 00:20:40,219 --> 00:20:42,687 I'm planning another run at the presidency. 283 00:20:42,755 --> 00:20:44,017 The presidency? 284 00:20:44,090 --> 00:20:48,652 Yeah, to follow up my two previous terms in '84 and '92. 285 00:20:49,295 --> 00:20:52,526 - Mr. Cleveland, I... - Please, call me Grover. 286 00:20:59,605 --> 00:21:01,903 If you've just joined us, the original report... 287 00:21:01,974 --> 00:21:06,308 of a bomb planted in the lobby of the Carlin building has now been confirmed. 288 00:21:06,379 --> 00:21:08,244 The bomb squad is on the scene... 289 00:21:08,314 --> 00:21:10,874 awaiting the arrival of "a containment blister"... 290 00:21:10,950 --> 00:21:13,214 as well as a team of deactivation specialists. 291 00:21:13,319 --> 00:21:16,584 Once the blister is in place, they will work to neutralize the threat. 292 00:21:16,656 --> 00:21:19,284 Meanwhile, the entire building has been evacuated... 293 00:21:19,358 --> 00:21:22,122 and we are being told to get out of the way, just back up... 294 00:21:22,194 --> 00:21:24,594 so for now, I'm Linda Montoya... 295 00:21:24,864 --> 00:21:28,800 What? Superman is here, and about to enter the building. 296 00:21:28,868 --> 00:21:32,133 - Superman, can we have a statement? - Not at this time. 297 00:21:32,571 --> 00:21:33,560 Sorry. 298 00:21:36,642 --> 00:21:37,836 Ready? 299 00:21:47,620 --> 00:21:49,281 Move back, please. 300 00:22:13,479 --> 00:22:17,176 - Invulnerable. - Man of steel. 301 00:22:37,103 --> 00:22:39,037 Where would they have to be? 302 00:22:39,105 --> 00:22:42,506 Somewhere within a 2-mile radius, but that's about all we've got. 303 00:22:42,575 --> 00:22:44,566 What have we got so far? 304 00:22:44,643 --> 00:22:46,804 - Lois, you're hurt. - It's nothing. 305 00:22:46,912 --> 00:22:48,379 - Let me see. - It's nothing. 306 00:22:48,447 --> 00:22:51,177 - You guys want to hear this or not? - Yes. 307 00:22:51,784 --> 00:22:54,309 The explosion was radio-controlled... 308 00:22:54,387 --> 00:22:59,086 activated from an unknown point of origin within a 2-mile radius of this site. 309 00:22:59,158 --> 00:23:01,388 Also, there were video cameras... 310 00:23:01,460 --> 00:23:05,362 installed in the lobby which were not a part of the building security system... 311 00:23:05,431 --> 00:23:08,457 or any other system that the management company knew about. 312 00:23:08,534 --> 00:23:12,129 - We think the two are connected. - So you're saying that someone waited... 313 00:23:12,204 --> 00:23:14,934 for Superman to appear, watched him enter the building... 314 00:23:15,007 --> 00:23:17,305 and then detonated the explosives? 315 00:23:17,376 --> 00:23:19,674 That's our theory. Excuse me. 316 00:23:21,380 --> 00:23:23,211 I can't believe that. 317 00:23:23,549 --> 00:23:24,777 A bomb. 318 00:23:25,918 --> 00:23:27,545 That's horrible. 319 00:23:28,220 --> 00:23:29,744 That poor man. 320 00:23:31,323 --> 00:23:33,814 - What man? - Superman. 321 00:23:35,294 --> 00:23:37,285 He comes here to help us. 322 00:23:38,898 --> 00:23:41,332 Can you imagine how he must feel? 323 00:23:41,767 --> 00:23:43,132 I think so. 324 00:23:44,203 --> 00:23:46,137 Doesn't make any sense. 325 00:23:46,739 --> 00:23:49,230 Who would want to kill Superman? 326 00:23:56,549 --> 00:23:59,814 Yeah, I like the new cape, Mom. We're getting there. 327 00:23:59,952 --> 00:24:03,945 What do I do about this? It's not coming out. 328 00:24:04,557 --> 00:24:07,720 Clark, is it a dirt stain or an oil-based stain? 329 00:24:08,060 --> 00:24:10,858 I don't know, Mom, it's a bomb stain. 330 00:24:10,930 --> 00:24:12,397 Are you sure you're all right? 331 00:24:12,465 --> 00:24:15,366 We saw the explosion on television. That was no nickel popper. 332 00:24:15,434 --> 00:24:19,268 I'm fine. If I can only get this out... 333 00:24:19,338 --> 00:24:21,306 The important thing is blot, don't rub. 334 00:24:21,373 --> 00:24:24,774 Will you two forget about the laundry? We've got a serious problem here. 335 00:24:24,844 --> 00:24:28,041 Jonathan, it's not certain the explosion was aimed at him. 336 00:24:28,113 --> 00:24:29,774 Bull. Somebody's gunning for our boy. 337 00:24:29,849 --> 00:24:31,817 Our boy can take care of himself. 338 00:24:31,884 --> 00:24:35,843 It's not me I'm worried about, Mom. It's everyone else in Metropolis. 339 00:24:36,021 --> 00:24:38,649 - Who do you think it is, Son? - I don't know. 340 00:24:38,724 --> 00:24:42,683 I've got a couple of leads, though. There's something about those suicide attempts. 341 00:24:42,761 --> 00:24:45,594 Two people jumping from buildings on a direct line of sight... 342 00:24:45,664 --> 00:24:48,360 across the city at exactly the same time. 343 00:24:49,869 --> 00:24:52,531 All right, then, Clark. You call us. 344 00:24:52,705 --> 00:24:54,195 I will, I promise. 345 00:25:06,852 --> 00:25:09,377 Extra key, Kent. I'll just... 346 00:25:15,528 --> 00:25:17,155 Wrong apartment. 347 00:25:38,784 --> 00:25:40,945 - Excuse me. - Kent, I found it. 348 00:26:19,458 --> 00:26:21,688 Jennifer, it's Clark from the newsroom again. 349 00:26:21,760 --> 00:26:25,821 Any progress on the background stuff on Monique Kahn and Jules Johnson? 350 00:26:26,632 --> 00:26:29,032 How about the employment records? 351 00:26:30,502 --> 00:26:34,404 Okay, well, send them up as soon as you do. Great. Thank you. 352 00:26:36,275 --> 00:26:38,539 Metropolis Hospital on Line 3. 353 00:26:43,582 --> 00:26:46,415 Dr. Newman, thanks for returning my call. 354 00:26:48,554 --> 00:26:49,612 Yes. 355 00:26:52,157 --> 00:26:54,887 Really? Well, that's unusual, isn't it? 356 00:26:56,261 --> 00:26:59,697 I see. Okay, well, thank you very much. 357 00:27:00,232 --> 00:27:01,392 Great. 358 00:27:03,902 --> 00:27:07,235 Is that the same Dr. Newman that did the psychiatric evaluations... 359 00:27:07,306 --> 00:27:09,672 - on the attempted suicides? - Yep. 360 00:27:11,043 --> 00:27:13,273 So what have we got? 361 00:27:14,413 --> 00:27:15,402 We? 362 00:27:15,581 --> 00:27:18,948 "There is no 'we,"' I'm quoting directly. 363 00:27:20,252 --> 00:27:21,514 Spill it. 364 00:27:22,554 --> 00:27:26,422 Okay, they've both been released. Jules Johnson, immediately. 365 00:27:26,492 --> 00:27:28,619 They don't think he ever meant to jump. 366 00:27:28,694 --> 00:27:31,788 Now Monique Kahn, on the other hand, was hysterical. 367 00:27:31,864 --> 00:27:33,889 Turns out she's afraid of heights. 368 00:27:33,966 --> 00:27:36,901 She's afraid of heights, and she jumps off a 30-story building? 369 00:27:36,969 --> 00:27:39,802 - Doesn't sound right, does it? - What else? 370 00:27:40,139 --> 00:27:44,508 Well, while she was sedated, she kept mumbling something about a test. 371 00:27:44,743 --> 00:27:45,835 Test? 372 00:27:46,445 --> 00:27:50,006 Test of courage? I don't get it. What else? 373 00:27:50,983 --> 00:27:53,451 - That's all. - It's not much. 374 00:27:54,953 --> 00:27:57,854 Lois, I had an idea for a way to track down Superman. 375 00:27:57,923 --> 00:28:00,118 - Great, let's hear it. - Olsen! 376 00:28:00,626 --> 00:28:04,585 When I say soda, I mean real soda, not this lily-livered diet stuff. 377 00:28:04,663 --> 00:28:08,793 Now, if you're gonna do a job, do it right! Git! 378 00:28:11,637 --> 00:28:13,070 I got to go. 379 00:28:37,663 --> 00:28:40,257 Chief, I have something I have to say. 380 00:28:42,568 --> 00:28:44,593 - So say it. - Okay. 381 00:28:45,104 --> 00:28:47,334 Okay, I am... 382 00:28:56,648 --> 00:28:58,548 I am a huge Elvis fan. 383 00:29:00,285 --> 00:29:03,049 This is the way I like to remember the King. 384 00:29:03,122 --> 00:29:07,320 Not like the time I saw him in Vegas, December of '76. 385 00:29:07,993 --> 00:29:11,520 Jimbo, the man was 30 pounds overweight. 386 00:29:12,297 --> 00:29:17,200 He looked like a cross between an ice-cream salesman and a neon sign. 387 00:29:17,970 --> 00:29:20,962 Did 15 shows in 11 days. I'll never know how. 388 00:29:21,974 --> 00:29:25,466 His eyes were bloodshot, his hands trembled... 389 00:29:26,011 --> 00:29:30,243 and there was a crack in his voice I'd never heard before. 390 00:29:31,383 --> 00:29:34,113 - That must've been awful for you. - Awful? 391 00:29:34,319 --> 00:29:37,948 Why, it was the greatest experience of my life. 392 00:29:40,459 --> 00:29:42,927 Was that all you had to say to me? 393 00:29:43,962 --> 00:29:46,522 Yeah. I'm gonna get you that soda now. 394 00:29:58,777 --> 00:30:00,074 Thank you. 395 00:30:02,114 --> 00:30:03,479 From Milly? 396 00:30:03,549 --> 00:30:06,347 The employment records on the two jumpers. 397 00:30:08,287 --> 00:30:10,482 They both worked at LexCorp. 398 00:30:11,390 --> 00:30:15,690 Them and about a million other people in Metropolis. What's the connection? 399 00:30:19,431 --> 00:30:20,830 Lex Luthor. 400 00:30:30,108 --> 00:30:32,872 - Yes. - Excellent choice, Monsieur Luthor. 401 00:30:32,945 --> 00:30:36,142 Yes, I'll take a dozen in each of the styles we discussed. 402 00:30:36,215 --> 00:30:38,706 - Shall we say two days delivery? - Two days? 403 00:30:41,053 --> 00:30:42,350 Two days. 404 00:30:49,228 --> 00:30:51,423 Superman, come in. 405 00:30:51,663 --> 00:30:54,393 You want to know how strong I am, Luthor? 406 00:31:06,545 --> 00:31:08,843 You want to know how fast I am? 407 00:31:34,606 --> 00:31:37,131 Does that conclude your demonstration? 408 00:31:38,310 --> 00:31:40,540 The tests stop now. 409 00:31:40,879 --> 00:31:44,076 Well, that would be nice, but what if they don't? 410 00:31:44,349 --> 00:31:47,113 - If I were you... - Me? No. 411 00:31:47,252 --> 00:31:51,120 I admit nothing. No, but let's assume these tests continue... 412 00:31:51,490 --> 00:31:53,822 you can't be everywhere at once. 413 00:31:54,493 --> 00:31:58,190 As long as you stay in Metropolis, innocent people will die. 414 00:31:59,231 --> 00:32:02,598 Now, are you prepared to accept that responsibility? 415 00:32:04,236 --> 00:32:07,899 If I were you, I'd think about it. 416 00:32:25,123 --> 00:32:27,091 I don't know what to do. 417 00:32:27,426 --> 00:32:30,361 Clark, you haven't done anything wrong. 418 00:32:30,429 --> 00:32:33,262 Dad, Lois came within inches of possibly losing an eye... 419 00:32:33,332 --> 00:32:37,200 and others are hurt because of me. Because I created Superman. 420 00:32:37,636 --> 00:32:41,834 What happened to those people wasn't Superman's fault. It was Lex Luthor's. 421 00:32:41,907 --> 00:32:46,276 But, I have no proof. I can't just throw him off a building. 422 00:32:53,852 --> 00:32:55,251 I'm trapped. 423 00:32:55,787 --> 00:32:59,245 As long as I keep Superman alive, Luthor can make good on his threat. 424 00:32:59,324 --> 00:33:01,986 Son, how can we help? 425 00:33:03,395 --> 00:33:04,726 You can't. 426 00:34:38,056 --> 00:34:40,024 Penny for your thoughts. 427 00:34:42,527 --> 00:34:44,995 Where is he? It's been three days. 428 00:34:45,730 --> 00:34:47,925 Maybe whoever was after him scared him off. 429 00:34:47,999 --> 00:34:50,627 I refuse to believe that. Superman is not a coward. 430 00:34:50,702 --> 00:34:53,637 He would not turn tail at the first sign of trouble. 431 00:34:53,705 --> 00:34:57,664 What's with you, Clark? You look like you lost your best friend. 432 00:35:00,345 --> 00:35:03,075 What you need is a pick-me-up. 433 00:35:05,450 --> 00:35:06,678 Or not. 434 00:35:11,523 --> 00:35:14,185 Didn't you say you had some idea for finding Superman? 435 00:35:14,259 --> 00:35:16,853 Forget it, it's a zero, like my life. 436 00:35:17,629 --> 00:35:19,062 Tell me anyway. 437 00:35:21,800 --> 00:35:24,701 I just thought, if Superman is an alien... 438 00:35:24,769 --> 00:35:29,138 and he came here from another planet, he'd have some kind of spaceship. 439 00:35:29,207 --> 00:35:32,904 Track down the spaceship somehow, find Superman. 440 00:35:38,183 --> 00:35:40,276 - A zero, I told you. - Olsen! 441 00:35:42,487 --> 00:35:43,749 Let's go. 442 00:35:45,490 --> 00:35:46,855 Duty calls. 443 00:36:19,591 --> 00:36:24,392 Operator, get me the AMPRAD Satellite Tracking Station in Fairbanks, Alaska. 444 00:36:25,730 --> 00:36:27,357 Now Jimmy's idea. 445 00:36:28,533 --> 00:36:31,001 That's it, that's the last straw. 446 00:36:31,069 --> 00:36:34,038 Drive-by shooting, Third and Walnut. Get down there now. 447 00:36:34,105 --> 00:36:35,367 Yes, sir. 448 00:36:35,674 --> 00:36:37,266 Okay, I'll hold. 449 00:37:03,969 --> 00:37:06,028 Hi, this is Clark Kent in the newsroom. 450 00:37:06,104 --> 00:37:10,700 Can I get a messenger up here, please? Right, on my desk. 451 00:37:12,210 --> 00:37:14,735 Tonight, Lois Lane's apartment. 452 00:37:14,813 --> 00:37:16,610 What kind of security clearance? 453 00:37:16,681 --> 00:37:19,411 Okay, I'll get one. How hard can it be? 454 00:37:25,924 --> 00:37:27,858 Magnificent day. 455 00:37:28,426 --> 00:37:30,257 No Superman in sight. 456 00:37:30,462 --> 00:37:32,862 Shall I tell your guest you will join her soon, sir? 457 00:37:32,931 --> 00:37:35,365 Yes, do that. Should be memorable. 458 00:37:36,234 --> 00:37:38,759 I'm feeling exceptionally cheerful. 459 00:37:55,320 --> 00:37:56,412 Bad? 460 00:37:57,822 --> 00:38:00,689 A 15-year-old boy's in critical condition. 461 00:38:01,826 --> 00:38:05,728 His mother's in shock. His little sister can't stop crying. 462 00:38:07,532 --> 00:38:10,899 There were witnesses, of course, but no one's talking. 463 00:38:11,569 --> 00:38:13,366 The officer I spoke to said... 464 00:38:13,438 --> 00:38:17,101 they've had half a dozen like this in the last week alone. 465 00:38:18,777 --> 00:38:21,075 Sounds like a job for Superman. 466 00:38:21,846 --> 00:38:25,805 Yeah, that would've made a truly great story, wouldn't it? 467 00:38:26,518 --> 00:38:28,509 Forget the story, Clark. 468 00:38:30,121 --> 00:38:32,351 Metropolis needs Superman. 469 00:38:33,825 --> 00:38:35,190 Why? 470 00:38:35,460 --> 00:38:38,952 You think he could have stopped any of this? Or that? 471 00:38:39,364 --> 00:38:42,891 No. Not even Superman can be everywhere at once. 472 00:38:43,668 --> 00:38:45,499 Then what good is he? 473 00:38:45,704 --> 00:38:49,196 What he can't do, it doesn't matter. 474 00:38:49,574 --> 00:38:51,838 It's the idea of Superman. 475 00:38:52,610 --> 00:38:57,513 Someone to believe in, someone to build a few hopes around. 476 00:38:59,084 --> 00:39:02,110 Whatever he can do, that's enough. 477 00:39:05,890 --> 00:39:08,620 I just wish that I could tell him that. 478 00:39:09,894 --> 00:39:11,885 I hope it's not too late. 479 00:39:13,598 --> 00:39:16,089 - Lois. - Not now, Clark. 480 00:39:17,268 --> 00:39:19,293 If you get a package... 481 00:39:26,010 --> 00:39:28,501 It's the idea of Superman. 482 00:39:29,114 --> 00:39:33,881 Someone to believe in, someone to build a few hopes around. 483 00:39:34,986 --> 00:39:38,114 Whatever he can do, that's enough. 484 00:40:46,124 --> 00:40:49,423 I think we'll suspend testing for the time being, Asabi. 485 00:40:49,494 --> 00:40:53,260 Results are substantially complete. I'm very pleased. 486 00:40:53,465 --> 00:40:57,993 Mr. Luthor, I don't understand. Superman has proved himself unbeatable. 487 00:40:58,303 --> 00:41:02,171 - And you have failed to frighten him off. - Yes, he's tough. 488 00:41:03,675 --> 00:41:07,008 In fact, he's the opponent I've been waiting for. 489 00:41:07,111 --> 00:41:09,238 But unbeatable? No. 490 00:41:10,081 --> 00:41:13,539 Superman has a defect. He has a chink in his armor. 491 00:41:14,018 --> 00:41:15,280 What is that? 492 00:41:16,120 --> 00:41:20,352 Superman has morals, he has ethics. 493 00:41:20,558 --> 00:41:22,549 He's unrelentingly good. 494 00:41:22,827 --> 00:41:25,557 Because of that, I will win. 495 00:41:27,599 --> 00:41:29,362 Good morning, Faust. 496 00:41:31,002 --> 00:41:34,335 Another beginning to another fine day in Metropolis. 497 00:41:34,873 --> 00:41:37,239 Let's kill some pigeons. 498 00:41:47,085 --> 00:41:49,246 - Kent, that's good work. - Thank you, sir. 499 00:41:49,320 --> 00:41:51,652 Just in the right place at the right time, I guess. 500 00:41:51,723 --> 00:41:55,284 That's what being a good reporter's all about. You keep it up. 501 00:41:55,360 --> 00:41:56,884 Thank you, sir. 502 00:41:57,362 --> 00:42:00,729 - Where the hell's my fish? - I'm working on it, chief. 503 00:42:03,134 --> 00:42:06,695 "Let there be no mistake, Metropolis is my home now. 504 00:42:06,771 --> 00:42:08,602 "I am here to stay." 505 00:42:09,240 --> 00:42:11,936 That should make life pretty interesting. 506 00:42:12,010 --> 00:42:14,604 But where's the story behind the story, you know? 507 00:42:14,679 --> 00:42:17,546 Where's the juicy stuff? 508 00:42:18,349 --> 00:42:23,286 - Where's the dirt? - I think that's coming in right now. 509 00:42:31,262 --> 00:42:34,390 - Lois, what happened? - Nothing at all. 510 00:42:36,200 --> 00:42:38,634 You're referring to my appearance. 511 00:42:38,870 --> 00:42:42,306 Well, I think after hours of trudging through the mud and the filth... 512 00:42:42,373 --> 00:42:44,364 and the frogs and the things... 513 00:42:44,442 --> 00:42:47,570 I have a perfect right to be a bit disheveled. 514 00:42:49,414 --> 00:42:53,976 By the way, did you know that it is possible to get completely lost... 515 00:42:54,052 --> 00:42:57,044 at the Metropolis Sewage Reclamation Facility? 516 00:42:58,189 --> 00:43:02,091 And did you know that there are billions of mosquitoes there? 517 00:43:02,560 --> 00:43:04,824 I do. Because I met them! 518 00:43:06,931 --> 00:43:10,458 Of course, my little trip to hell... 519 00:43:10,802 --> 00:43:13,669 wasn't a total failure. I found this! 520 00:43:24,482 --> 00:43:28,475 You wouldn't happen to have any idea who sent me this, would you? 521 00:43:36,194 --> 00:43:39,163 You got the story? You? 522 00:43:40,498 --> 00:43:41,590 Yep. 523 00:43:42,700 --> 00:43:45,692 Consider this a life lesson, Lois. 524 00:43:47,105 --> 00:43:48,470 No charge. 525 00:44:07,925 --> 00:44:12,055 - Olsen, that bass hasn't been done. - No, chief, but I have. 526 00:44:17,568 --> 00:44:19,058 Good for you, kid. 527 00:44:44,028 --> 00:44:46,519 - You set me up? - Yes, I did. 528 00:44:50,168 --> 00:44:53,262 Congratulations, Clark, you win. 529 00:44:55,506 --> 00:44:58,066 - I didn't win. - Yes, you did. 530 00:44:58,142 --> 00:45:01,976 You got the story, and you took me down a peg in the process. 531 00:45:02,547 --> 00:45:04,447 I guess I deserve that. 532 00:45:04,982 --> 00:45:07,712 You worked hard, and you earned your success. 533 00:45:07,785 --> 00:45:09,377 Thank you, Lois. 534 00:45:09,954 --> 00:45:12,149 That means a lot to me. 535 00:45:13,391 --> 00:45:14,983 Well, I hope so. 536 00:45:16,327 --> 00:45:20,730 Cherish this moment, because, Clark, you'll never experience this again. 537 00:45:23,301 --> 00:45:25,792 What have we got going on tomorrow? 538 00:45:26,137 --> 00:45:28,162 Now, there you're using that word again. 539 00:45:28,239 --> 00:45:32,767 Clark, there is you, there is I. There is no we. 540 00:45:33,911 --> 00:45:36,277 - Not yet. - Not ever. 541 00:45:36,848 --> 00:45:38,213 We'll see. 542 00:45:38,416 --> 00:45:40,850 How long can you hold your breath? 543 00:45:47,558 --> 00:45:49,651 A very long time. 544 00:46:30,401 --> 00:46:31,595 English 42178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.