Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:33,706 --> 00:04:34,741
- Salut.
2
00:04:34,841 --> 00:04:35,975
- Salut.
3
00:04:37,510 --> 00:04:39,279
Je t'ai déjà dit d'appeler avant de venir.
4
00:04:39,379 --> 00:04:41,214
- Je n'ai plus de téléphone,
c'est pour ça.
5
00:04:42,548 --> 00:04:44,350
Tiens.
Il y en a un pour toi
6
00:04:44,450 --> 00:04:45,618
et pour les garçons.
7
00:04:46,753 --> 00:04:47,487
Je peux entrer ?
8
00:04:47,587 --> 00:04:48,321
- Non.
9
00:04:48,421 --> 00:04:49,522
Je te l'ai dit 100 fois, Skender.
10
00:04:49,622 --> 00:04:51,291
Tu débarques pas à l'improviste, comme ça.
11
00:04:51,357 --> 00:04:52,625
Tu leur fais du mal.
12
00:04:53,626 --> 00:04:55,128
Tu déboules sans prévenir,
tu dis < A dimanche prochain >,
13
00:04:55,228 --> 00:04:57,530
et puis après, on a pas de
nouvelles de toi pendant trois mois.
14
00:04:57,630 --> 00:04:59,299
On sait même pas si tu vis encore.
15
00:05:00,133 --> 00:05:01,367
Tu peux pas faire ça à des gamins.
16
00:05:01,968 --> 00:05:02,902
Tu peux pas.
17
00:05:03,836 --> 00:05:05,905
- Je comprends.
Désolé.
18
00:05:08,608 --> 00:05:11,311
Tu leur donneras quand même ?
Il y a leurs noms dessus.
19
00:05:15,315 --> 00:05:16,482
Salut, Skender.
20
00:05:16,549 --> 00:05:17,517
- Salut.
21
00:05:32,632 --> 00:05:33,800
- Ya !
22
00:07:42,094 --> 00:07:42,962
- Salut, camarade.
23
00:07:43,095 --> 00:07:44,197
- Sergent.
24
00:07:44,297 --> 00:07:46,933
- Il n'y a plus de < sergent >.
Monte.
25
00:07:52,772 --> 00:07:54,006
- J'y crois pas.
26
00:07:55,174 --> 00:07:56,175
Ca fait combien de temps ?
27
00:07:56,275 --> 00:07:58,478
- Cinq ans.
28
00:08:00,580 --> 00:08:02,014
- T'es devenu général ?
29
00:08:03,115 --> 00:08:06,152
- Pas vraiment, non.
C'est la voiture de ma patronne.
30
00:08:07,153 --> 00:08:07,954
- T'as une patronne ?
31
00:08:08,054 --> 00:08:09,288
- Hum.
32
00:08:09,388 --> 00:08:10,857
- Il y a un patron ?
33
00:08:10,923 --> 00:08:12,191
- Non, pas de patron.
34
00:08:16,229 --> 00:08:18,064
Un couscous, ça te dit ?
35
00:08:19,265 --> 00:08:20,633
Entre légionnaires.
36
00:08:21,367 --> 00:08:22,835
- T'es devenu chauffeur, alors ?
37
00:08:23,736 --> 00:08:24,770
- Pas que.
38
00:08:25,838 --> 00:08:26,973
- On peut dire.
39
00:08:27,807 --> 00:08:28,708
- Hum-hum.
40
00:08:29,408 --> 00:08:30,776
Et je cuisine, aussi.
41
00:08:31,511 --> 00:08:32,512
J'entretiens la maison,
42
00:08:32,612 --> 00:08:34,480
je répare ce qu'il y a à réparer...
43
00:08:34,580 --> 00:08:36,616
Je fais les courses, le ménage...
44
00:08:36,716 --> 00:08:37,884
mais je suis pas un larbin.
45
00:08:38,017 --> 00:08:39,151
- T'es quoi ?
46
00:08:39,252 --> 00:08:40,853
- L'homme de la maison.
47
00:08:42,154 --> 00:08:43,923
Non, non, non.
Je suis pas ça.
48
00:08:44,056 --> 00:08:45,191
C'est pas du genre.
49
00:08:46,359 --> 00:08:47,593
- C'est quoi, le genre ?
50
00:08:48,594 --> 00:08:50,796
- Bourgeois.
Tranquille.
51
00:08:50,897 --> 00:08:52,698
- Chiant.
- Non.
52
00:08:52,798 --> 00:08:54,200
Confortable.
53
00:08:59,372 --> 00:09:01,107
- Moi, je ne suis plus avec Manon.
54
00:09:03,075 --> 00:09:05,711
Elle m'a demandé de partir.
Ca fait deux ans.
55
00:09:06,913 --> 00:09:08,014
Trois ans.
56
00:09:10,283 --> 00:09:11,751
Et depuis, je vis dehors.
57
00:09:13,152 --> 00:09:14,620
Je vais pas te faire un dessin.
58
00:09:15,655 --> 00:09:17,423
Mais ça va, je picole pas trop.
59
00:09:17,523 --> 00:09:18,891
Je reste légionnaire, quand même.
60
00:09:20,126 --> 00:09:22,261
On va pas me retrouver crevé
sur un trottoir comme un chien.
61
00:09:25,231 --> 00:09:26,432
Je suis libre.
62
00:09:26,532 --> 00:09:28,968
C'est le plus important, non ?
- Oui.
63
00:09:31,704 --> 00:09:34,006
- C'est dingue, le hasard.
Ca fait quoi...
64
00:09:34,106 --> 00:09:36,042
cinq ans qu'on s'est pas vus et puis là...
65
00:09:36,842 --> 00:09:38,578
même endroit au même moment.
66
00:09:39,145 --> 00:09:40,146
- C'est pas le hasard.
67
00:09:41,013 --> 00:09:42,114
Je t'ai cherché.
68
00:09:42,982 --> 00:09:44,517
Puis c'était pas très compliqué, hein.
69
00:09:44,617 --> 00:09:46,852
Suffisait de trouver l'adresse
de Manon et d'attendre.
70
00:09:47,486 --> 00:09:49,288
- Et tu l'as vue ?
- Non.
71
00:09:49,388 --> 00:09:50,856
C'est toi que je voulais voir.
72
00:09:51,824 --> 00:09:53,259
- Je te manquais tant que ça ?
73
00:09:57,697 --> 00:10:00,633
- Ma patronne cherche quelqu'un comme toi.
74
00:10:00,733 --> 00:10:02,668
Elle a un truc à te proposer.
75
00:10:04,270 --> 00:10:05,204
- Quel genre ?
76
00:10:05,271 --> 00:10:06,472
- Elle t'expliquera.
77
00:10:06,572 --> 00:10:08,007
Moi, je vous présente.
78
00:10:08,841 --> 00:10:10,676
Et la suite, c'est entre vous.
79
00:10:10,776 --> 00:10:13,079
- C'est un truc que tu peux pas faire ?
80
00:10:13,179 --> 00:10:14,680
- Voilà.
81
00:10:17,049 --> 00:10:18,851
- Moi, je ne veux plus retourner
en prison, Max.
82
00:10:18,985 --> 00:10:20,519
- Je t'ai jamais envoyé en prison.
83
00:10:20,620 --> 00:10:22,088
- Non, mais les boulots
qu'on propose comme ça
84
00:10:22,188 --> 00:10:24,290
à des mecs comme moi,
c'est jamais des boulots clean.
85
00:10:26,525 --> 00:10:27,760
- A toi de voir.
86
00:10:28,694 --> 00:10:30,963
Ca coûte rien de la rencontrer.
87
00:10:32,498 --> 00:10:34,967
- Hum...
Ca coûte rien, non.
88
00:10:37,169 --> 00:10:39,505
D'accord.
- Bien.
89
00:10:39,605 --> 00:10:41,240
Mais avant, on va aller chez le coiffeur,
90
00:10:41,340 --> 00:10:42,508
et je vais t'acheter des fringues.
91
00:10:42,608 --> 00:10:44,844
Parce que j'ai pas envie
de lui ramener un clochard.
92
00:11:06,465 --> 00:11:07,566
Bonjour, Madame.
93
00:11:07,667 --> 00:11:08,868
- Bonjour, Max.
94
00:11:10,002 --> 00:11:10,970
- Chut.
95
00:11:12,304 --> 00:11:13,072
- Bonjour, Skender.
96
00:11:14,006 --> 00:11:14,774
- Madame.
97
00:11:14,874 --> 00:11:16,342
- Vous avez fait bonne route ?
98
00:11:17,109 --> 00:11:17,943
- Oui, merci.
99
00:11:18,044 --> 00:11:19,912
- Vous avez besoin
de quelque chose, Madame ?
100
00:11:19,979 --> 00:11:22,181
- Non, merci, Max.
A toute à l'heure.
101
00:11:22,248 --> 00:11:23,349
- A toute à l'heure.
102
00:11:28,421 --> 00:11:29,622
- Asseyez-vous.
103
00:11:31,791 --> 00:11:34,694
Vous voulez boire quelque chose ?
Une bière ? Un verre de vin ?
104
00:11:37,129 --> 00:11:38,531
- Un café, si vous avez.
105
00:11:38,631 --> 00:11:40,032
- Bien sûr.
106
00:11:57,416 --> 00:11:58,451
- Allez !
107
00:12:09,295 --> 00:12:10,996
- Ca peut durer des heures.
108
00:12:11,097 --> 00:12:13,532
Les chiens ne se lassent jamais
de courir après un bâton.
109
00:12:13,632 --> 00:12:15,267
Après un gibier non plus.
110
00:12:16,869 --> 00:12:20,740
Ils adorent ça.
Chasser, traquer, pister...
111
00:12:20,873 --> 00:12:22,842
Je les comprends, moi, c'est pareil.
112
00:12:22,942 --> 00:12:25,211
J'ai chassé tout ce qu'on peut chasser.
113
00:12:26,145 --> 00:12:28,881
Des lions, des ours...
des sangliers...
114
00:12:28,981 --> 00:12:31,550
Un éléphant, même.
Tous les gibiers.
115
00:12:31,684 --> 00:12:33,319
Et de toutes les manières.
116
00:12:34,553 --> 00:12:36,989
A l'affût, à l'approche, en battue...
117
00:12:37,089 --> 00:12:38,691
C'est ma passion.
118
00:12:39,658 --> 00:12:40,960
Une drogue, presque.
119
00:12:41,026 --> 00:12:43,529
Ouais, on peut dire ça, une drogue.
120
00:12:43,662 --> 00:12:45,364
Du lait, du sucre ?
121
00:12:45,464 --> 00:12:47,233
- Rien, merci.
122
00:12:48,734 --> 00:12:50,503
- Max m'a dit beaucoup de bien de vous.
123
00:12:51,437 --> 00:12:54,173
- On est comme des frères.
Sans lui, je serais mort.
124
00:12:55,541 --> 00:12:57,042
- Il m'avait pas raconté ça.
125
00:12:57,910 --> 00:12:59,545
C'est quand vous étiez légionnaires ?
126
00:12:59,612 --> 00:13:00,746
- Non, c'était en Iraq.
127
00:13:00,880 --> 00:13:02,515
On travaillait pour les Américains.
128
00:13:02,648 --> 00:13:04,350
- Quand vous étiez mercenaires, donc.
129
00:13:05,217 --> 00:13:05,885
- Contractant.
130
00:13:05,985 --> 00:13:07,720
- C'est la même chose, non ?
131
00:13:07,820 --> 00:13:09,221
- Pas tout à fait.
132
00:13:10,089 --> 00:13:11,624
- Vous étiez payé pour faire la guerre.
133
00:13:11,690 --> 00:13:12,625
- Oui.
134
00:13:12,758 --> 00:13:13,859
- Donc, c'est la même chose.
135
00:13:13,959 --> 00:13:15,795
Mais on ne va pas jouer sur les mots.
136
00:13:17,096 --> 00:13:19,932
Votre passage en prison,
c'était avant ou après l'Iraq ?
137
00:13:20,032 --> 00:13:22,201
Je m'y perds un peu.
- C'était avant.
138
00:13:22,301 --> 00:13:25,671
J'avais quitté la légion pour
vivre avec ma femme, mais...
139
00:13:25,771 --> 00:13:27,573
pour moi, le civil, c'est compliqué.
140
00:13:28,307 --> 00:13:29,875
- Et vous avez fait
de mauvaises rencontres.
141
00:13:29,975 --> 00:13:31,043
- Oui.
142
00:13:31,443 --> 00:13:33,746
Après, quand je suis sorti,
Max avait quitté l'armée aussi.
143
00:13:33,846 --> 00:13:36,816
Il bossait pour une boîte américaine qui
cherchait des gars pour aller en Iraq.
144
00:13:36,916 --> 00:13:38,517
- Et vous faites quoi, en ce moment ?
145
00:13:39,585 --> 00:13:41,353
- Des chantiers à gauche, à droite.
146
00:13:41,487 --> 00:13:43,122
- Au noir, j'imagine ?
147
00:13:43,189 --> 00:13:44,256
- Oui.
148
00:13:44,323 --> 00:13:45,591
- Dur ?
149
00:13:45,691 --> 00:13:47,026
- Le bâtiment.
150
00:13:49,261 --> 00:13:51,096
- Ca ne vous manque pas, un peu d'action ?
151
00:13:52,998 --> 00:13:53,766
- Non.
152
00:13:54,500 --> 00:13:56,869
- Parce que d'après Max,
vous n'êtes pas un homme comme les autres.
153
00:13:56,936 --> 00:13:59,505
Et vous n'étiez pas un soldat
comme les autres, non plus.
154
00:13:59,605 --> 00:14:01,974
Un guerrier, plutôt.
Un héros.
155
00:14:02,107 --> 00:14:05,778
Au sens grec, je veux dire.
Une espèce de demi-dieu.
156
00:14:07,046 --> 00:14:08,247
Vous aimez ça, la guerre ?
157
00:14:08,614 --> 00:14:09,448
- Non.
158
00:14:10,082 --> 00:14:11,851
- Vraiment ?
- Vraiment.
159
00:14:11,951 --> 00:14:13,085
- Vous pouvez me le dire, vous savez.
160
00:14:13,185 --> 00:14:15,054
Il en faut plus pour me choquer.
161
00:14:15,154 --> 00:14:17,723
- Non, j'aime pas ça.
- Et vous battre ?
162
00:14:17,790 --> 00:14:18,791
- Non plus.
163
00:14:21,961 --> 00:14:23,262
- Moi, je pense que si.
164
00:14:24,396 --> 00:14:25,164
- C'est votre droit.
165
00:14:33,505 --> 00:14:35,174
- Vous avez des enfants, je crois.
166
00:14:35,674 --> 00:14:37,710
- Max a raconté ça aussi ?
167
00:14:37,810 --> 00:14:40,079
- On a du temps pour parler, vous savez.
168
00:14:41,347 --> 00:14:43,282
- Il vous a dit que j'étais pas
capable de m'occuper d'eux ?
169
00:14:43,415 --> 00:14:46,285
- Non, pourquoi ?
Je ne cherche pas un babysitter.
170
00:14:47,353 --> 00:14:49,488
- Mes garçons, c'est ce que j'ai
de plus important.
171
00:14:50,522 --> 00:14:51,624
Je pourrais mourir, pour eux.
172
00:14:51,724 --> 00:14:53,092
- Hum...
173
00:14:54,827 --> 00:14:55,895
Paraît que les parents sont prêts à mourir
174
00:14:55,961 --> 00:14:57,263
pour leurs enfants.
175
00:14:57,329 --> 00:14:59,431
Je ne sais pas, je n'en ai jamais eu.
176
00:15:00,499 --> 00:15:02,167
Et je ne suis pas sûre
que ma mère serait prête
177
00:15:02,301 --> 00:15:03,335
à mourir pour moi.
178
00:15:06,005 --> 00:15:08,407
Vous seriez réellement prêt
à mourir pour eux ?
179
00:15:08,474 --> 00:15:10,042
Parce que c'est un peu facile.
180
00:15:10,142 --> 00:15:12,444
On dit ça parce qu'on sait
que ça n'arrivera jamais.
181
00:15:12,544 --> 00:15:14,079
- Non, on sait ça.
182
00:15:14,613 --> 00:15:15,581
On sent.
183
00:15:16,448 --> 00:15:17,983
- Par exemple...
184
00:15:18,083 --> 00:15:19,785
si je vous proposais de mourir
pour vos enfants, là,
185
00:15:19,885 --> 00:15:21,120
tout de suite...
186
00:15:21,987 --> 00:15:23,489
est-ce que vous accepteriez ?
187
00:15:24,356 --> 00:15:25,090
- Oui.
188
00:15:25,157 --> 00:15:26,859
Mais ça n'arrivera pas.
189
00:15:27,593 --> 00:15:29,028
- Pourquoi ?
190
00:15:29,128 --> 00:15:30,763
- Parce qu'il faut une raison
aux choses, et je vois pas
191
00:15:30,829 --> 00:15:32,498
ce qu'on y gagnerait.
Ni vous ni moi.
192
00:15:33,866 --> 00:15:35,100
- Moi, je sais.
193
00:15:40,839 --> 00:15:41,807
- Combien ?
194
00:15:41,874 --> 00:15:43,375
- Vous diriez quoi ?
195
00:15:47,279 --> 00:15:48,113
- Trois millions.
196
00:15:48,847 --> 00:15:50,582
- Ah, quand même.
197
00:15:50,683 --> 00:15:52,117
Vous avez une haute estime de vous.
198
00:15:52,184 --> 00:15:53,252
- Non.
199
00:15:55,955 --> 00:15:58,390
- Et vous ne me demandez pas
ce que j'attends de vous ?
200
00:15:59,291 --> 00:16:01,160
- A ce prix-là,
vous ferez ce que vous voudrez.
201
00:16:06,131 --> 00:16:06,865
- Non.
202
00:16:07,533 --> 00:16:09,401
Je veux que vous sachiez
à quoi vous vous engagez.
203
00:16:11,103 --> 00:16:13,172
Je vous propose d'être
mon gibier pendant un mois.
204
00:16:14,073 --> 00:16:15,841
Si à la fin de ce mois,
vous êtes encore vivant,
205
00:16:15,941 --> 00:16:17,576
l'argent sera pour vous.
206
00:16:17,676 --> 00:16:21,113
Si je vous ai tué avant,
on le donnera à votre famille.
207
00:16:22,214 --> 00:16:23,682
Est-ce que ça vous tente ?
208
00:16:40,666 --> 00:16:42,067
- Bien sûr, Madame.
209
00:16:45,904 --> 00:16:47,906
- Nous avons fait affaire.
210
00:16:48,007 --> 00:16:50,042
Un peu de champagne
pour fêter ça avec nous ?
211
00:16:50,142 --> 00:16:52,444
- Non, merci, Madame.
Je vais prendre de l'eau.
212
00:16:57,449 --> 00:16:59,084
- Vous voulez vraiment pas vous asseoir ?
213
00:17:00,252 --> 00:17:01,553
- Je préfère rester debout.
214
00:17:05,824 --> 00:17:07,092
- rci, Max.
215
00:17:14,466 --> 00:17:16,035
Que le meilleur gagne.
216
00:17:21,774 --> 00:17:23,108
Max sera notre arbitre.
217
00:17:23,208 --> 00:17:25,577
Il va vous expliquer tout ça en détail.
218
00:17:25,677 --> 00:17:28,347
- Ca se passera en Roumanie.
Dans les Carpates.
219
00:17:28,447 --> 00:17:30,949
- Mon mari a loué une forêt,
là-bas, pour chasser l'ours.
220
00:17:31,050 --> 00:17:33,719
Je l'ai gardé.
Vous verrez, c'est très joli.
221
00:17:33,819 --> 00:17:35,788
Et assez grand pour ne pas être dérangé.
222
00:17:35,888 --> 00:17:38,924
- Ca fait 10 km par 15.
C'est montagneux.
223
00:17:39,058 --> 00:17:40,926
Il y a une rivière, des torrents.
224
00:17:40,993 --> 00:17:44,063
Je te donnerai les cartes de la zone
avec les coordonnées de trois grottes.
225
00:17:44,930 --> 00:17:47,066
Elles sont séparées
de plusieurs kilomètres.
226
00:17:47,166 --> 00:17:49,401
Je les approvisionnerai
une fois par semaine.
227
00:17:49,501 --> 00:17:50,402
Dans chacune.
228
00:17:50,502 --> 00:17:52,504
Tu trouveras de quoi tenir deux jours.
229
00:17:53,405 --> 00:17:55,474
T'as pas le droit de chasser,
t'as pas le droit de pêcher.
230
00:17:55,541 --> 00:17:57,876
Et ça, c'est important.
Parce que c'est à partir de là
231
00:17:57,976 --> 00:17:59,278
qu'on mettra les chiens sur ta piste.
232
00:18:00,112 --> 00:18:01,480
T'auras une balise au pied
233
00:18:01,547 --> 00:18:04,249
qui se déclenchera si t'essayes
de sortir du périmètre.
234
00:18:04,349 --> 00:18:06,785
Evidemment, tu n'as pas le droit
de t'armer.
235
00:18:07,953 --> 00:18:10,823
Pas de pierres, pas de pieux,
pas de gourdins.
236
00:18:10,923 --> 00:18:11,924
Rien.
237
00:18:12,024 --> 00:18:14,560
- Mais vous pourrez vous défendre.
238
00:18:14,660 --> 00:18:16,628
Charger, par exemple.
239
00:18:16,762 --> 00:18:18,097
Comme les buffles ou les éléphants.
240
00:18:18,230 --> 00:18:20,732
Et frapper.
Avec les poings, la tête,
241
00:18:20,866 --> 00:18:22,267
les pieds...
242
00:18:23,035 --> 00:18:25,137
Jusqu'à ce que mort s'ensuive,
si vous voulez.
243
00:18:26,038 --> 00:18:27,272
- C'est pas ce qui était prévu, Madame.
244
00:18:27,339 --> 00:18:28,707
- Je sais, mais c'est dit.
245
00:18:29,908 --> 00:18:32,377
Et ce qui est dit est dit.
N'est-ce pas ?
246
00:18:33,712 --> 00:18:34,713
Continuez, Max.
247
00:18:35,714 --> 00:18:37,116
- T'auras deux heures d'avance.
248
00:18:37,883 --> 00:18:39,651
Madame ne pourra se déplacer qu'à pied
249
00:18:39,751 --> 00:18:41,019
et n'aura qu'un seul fusil...
250
00:18:41,820 --> 00:18:45,791
à verrou, sans lunette de visée,
une seule boîte de munitions.
251
00:18:45,891 --> 00:18:48,060
- Et je porterai moi-même mon matériel.
252
00:18:48,193 --> 00:18:50,062
Arme, vivres, tout.
253
00:18:50,162 --> 00:18:51,997
Je serai autonome.
254
00:18:52,097 --> 00:18:53,565
Max n'aura pas le droit de m'aider.
255
00:18:53,665 --> 00:18:55,634
- Si je devais intervenir
pour une raison quelconque,
256
00:18:55,734 --> 00:18:57,136
la chasse s'interromprait
257
00:18:57,236 --> 00:18:58,937
et tu garderais l'intégralité de l'argent.
258
00:18:59,037 --> 00:19:01,540
- Qu'est-ce qui me prouve que vous le
donnerez quand je ne serai plus là ?
259
00:19:02,908 --> 00:19:04,109
- Après tout ce qu'on a vécu ensemble,
260
00:19:04,209 --> 00:19:05,677
tu peux me faire confiance, non ?
261
00:19:06,578 --> 00:19:07,579
- Je veux une avance.
262
00:19:08,180 --> 00:19:09,915
- Bien sûr.
- Un million.
263
00:19:10,015 --> 00:19:11,283
Un million tout de suite,
264
00:19:11,383 --> 00:19:13,185
le deuxième quand la chasse commencera...
265
00:19:13,252 --> 00:19:14,620
et le reste à la fin.
266
00:19:16,021 --> 00:19:17,356
C'est à prendre ou à laisser.
267
00:19:17,956 --> 00:19:19,091
- Je prends.
268
00:19:21,994 --> 00:19:23,328
- Ca commence quand ?
269
00:19:23,428 --> 00:19:25,931
- Officiellement,
la chasse ouvre dans six mois.
270
00:19:26,031 --> 00:19:27,599
On patientera jusque là.
271
00:19:28,066 --> 00:19:29,434
Vous avez d'autres questions ?
272
00:19:30,602 --> 00:19:31,470
- Non.
273
00:19:56,562 --> 00:19:57,663
- 30 ou 31?
274
00:19:58,964 --> 00:20:00,532
- De quoi ?
- La chasse.
275
00:20:01,600 --> 00:20:02,834
30 jours ou 31?
276
00:20:02,935 --> 00:20:03,936
- Ca change quoi ?
277
00:20:04,036 --> 00:20:05,771
- Ca change que c'est pas la même chose.
278
00:20:05,871 --> 00:20:07,206
Là, maintenant, oui,
mais après des semaines
279
00:20:07,272 --> 00:20:08,807
dans le froid et la pluie,
à se faire tirer dessus,
280
00:20:08,907 --> 00:20:10,275
24 heures, ça compte.
281
00:20:12,344 --> 00:20:14,213
- Est-ce que tu crois vraiment
que tu tiendras des semaines ?
282
00:20:14,313 --> 00:20:15,547
- On s'en fout de ce que je crois,
283
00:20:15,614 --> 00:20:18,417
je te demande si c'est 30 jours ou 31.
284
00:20:18,517 --> 00:20:19,418
C'est mon droit.
285
00:20:20,619 --> 00:20:22,821
- Une semaine, ce serait un miracle, déjà.
286
00:20:22,921 --> 00:20:25,424
Après, tu ne seras même plus
capable de compter les jours.
287
00:20:26,091 --> 00:20:27,259
- T'en sais rien.
288
00:20:28,660 --> 00:20:30,929
Si elle a envie de faire durer
le plaisir 24 heures de plus...
289
00:20:31,964 --> 00:20:33,265
à ce prix-là, elle peut.
290
00:20:33,365 --> 00:20:34,633
Puisl peut se passer plein de choses.
291
00:20:34,766 --> 00:20:36,368
Elle peut se casser une jambe,
qu'est-ce qu'on en sait ?
292
00:20:36,468 --> 00:20:38,270
Alors, ça doit être carré.
C'est 30 jours ou 31,
293
00:20:38,403 --> 00:20:39,771
mais pas < un mois >.
294
00:20:42,874 --> 00:20:44,276
- Disons 30, alors.
295
00:20:50,048 --> 00:20:51,183
30.
296
00:20:52,751 --> 00:20:53,919
On dit 30.
297
00:21:09,835 --> 00:21:11,470
Tiens, c'est tes clés.
298
00:21:12,904 --> 00:21:15,107
Quand Madame s'ennuie trop,
on vient habiter ici.
299
00:21:16,008 --> 00:21:18,277
On va au théâtre, aux concerts,
dans les galeries...
300
00:21:18,377 --> 00:21:19,778
non-stop pendant trois, quatre jours.
301
00:21:19,845 --> 00:21:20,946
Parfois même une semaine.
302
00:21:21,780 --> 00:21:23,115
Et puis, on rentre.
303
00:21:24,249 --> 00:21:25,350
Qu'est-ce qui t'amuse ?
304
00:21:25,484 --> 00:21:27,052
- Je t'imagine au théâtre.
305
00:21:27,152 --> 00:21:28,887
- Et en plus, maintenant,
je lis des bouquins.
306
00:21:28,987 --> 00:21:30,622
Et j'aime ça.
307
00:21:33,025 --> 00:21:34,026
En attendant que tu trouves un appart,
308
00:21:34,126 --> 00:21:35,494
on va t'installer ici.
309
00:21:43,802 --> 00:21:44,870
Ca, c'est pour toi.
310
00:21:45,003 --> 00:21:46,638
J'ai rentré mon numéro dedans.
311
00:21:49,341 --> 00:21:50,575
- T'avais tout prévu.
312
00:21:58,850 --> 00:22:00,552
- Tu veux manger un morceau ?
313
00:22:00,652 --> 00:22:01,720
Il y a de quoi.
314
00:22:03,322 --> 00:22:04,856
Madame peut débarquer n'importe quand,
315
00:22:04,956 --> 00:22:07,159
elle trouvera toujours
ce qu'il faut dans le frigo.
316
00:22:07,259 --> 00:22:08,860
Il y a un mec payé pour ça.
317
00:22:09,428 --> 00:22:10,996
Un ancien légionnaire.
318
00:22:12,130 --> 00:22:14,599
Tu le connais pas.
Un Philippin.
319
00:22:15,233 --> 00:22:16,535
Tu le croiseras sûrement.
320
00:23:00,112 --> 00:23:01,279
- Désolé.
321
00:23:01,380 --> 00:23:02,681
J'aurais dû te prévenir.
322
00:23:03,382 --> 00:23:05,450
La première fois, ça m'a fait pareil.
323
00:23:05,550 --> 00:23:07,119
Mais après, tu verras, on s'habitue.
324
00:23:07,219 --> 00:23:09,054
Et on se rend compte que c'est beau.
325
00:23:10,489 --> 00:23:12,090
- Comment tu peux trouver ça beau ?
326
00:23:13,291 --> 00:23:14,726
T'as oublié nos camarades ?
327
00:23:15,927 --> 00:23:17,529
Ils avaient 20 ans, bordel.
328
00:23:18,797 --> 00:23:22,467
Ils sont morts dans nos bras.
Ils sont morts, et nous, on vit.
329
00:23:25,937 --> 00:23:27,906
Les mecs qui nous tiraient
dessus, ils étaient là.
330
00:23:27,973 --> 00:23:30,475
Derrière les rochers.
Toi, tu trouves ça beau ?
331
00:23:31,710 --> 00:23:33,245
Et lui, là, il était ou ?
332
00:23:33,311 --> 00:23:35,847
Qu'est-ce qui te dit qu'il nous
tirait pas dessus avec les autres ?
333
00:23:36,648 --> 00:23:38,817
Et les gamins, dans 10 ans,
ils tireront sur qui ?
334
00:23:38,917 --> 00:23:40,118
Ils égorgeront qui ?
335
00:23:43,221 --> 00:23:45,390
Comment tu fais pour vivre au
milieu de ces putains de photos ?
336
00:23:45,457 --> 00:23:46,558
- Ces putains de photos,
elles me rappellent
337
00:23:46,691 --> 00:23:47,993
qu'après la guerre, il y a la paix.
338
00:23:48,860 --> 00:23:51,229
Les enfants jouent,
les fleurs repoussent...
339
00:23:51,363 --> 00:23:52,497
J'ai besoin de ça, moi.
340
00:23:53,698 --> 00:23:55,066
Je veux pas oublier
que le temps répare les choses.
341
00:23:55,133 --> 00:23:56,501
- Le temps répare rien.
342
00:23:57,602 --> 00:23:59,004
Les enfants grandissent.
343
00:23:59,137 --> 00:24:00,772
Ils arrêtent de jouer
à la guerre, ils la font.
344
00:24:00,872 --> 00:24:02,774
Et tes fleurs, ils en ont rien
à foutre, ils marchent dessus.
345
00:24:03,475 --> 00:24:04,943
Et ça a toujours été comme ça.
346
00:24:05,877 --> 00:24:07,913
Depuis toujours, c'est comme ça
et ce sera toujours comme ça.
347
00:24:08,013 --> 00:24:09,381
Ca changera jamais.
348
00:24:10,048 --> 00:24:10,916
- Peut-être...
349
00:24:11,917 --> 00:24:13,318
Mais moi, je vis mieux en le croyant.
350
00:24:14,219 --> 00:24:16,621
Et je préfère ces images-là que
celles que j'ai dans la tête.
351
00:24:32,070 --> 00:24:33,271
- A bientôt.
352
00:25:40,505 --> 00:25:41,940
- Tout s'est bien passé ?
353
00:25:42,774 --> 00:25:43,875
- Oui.
354
00:25:46,177 --> 00:25:47,546
- Il n'a pas changé d'avis ?
355
00:25:47,612 --> 00:25:48,880
- Non, Madame.
356
00:25:50,916 --> 00:25:51,883
Vous avez dîné ?
357
00:25:52,684 --> 00:25:53,885
- Oui, merci, Max.
358
00:26:15,907 --> 00:26:16,908
Vous regrettez ?
359
00:26:19,144 --> 00:26:20,011
- Non.
360
00:26:26,217 --> 00:26:27,218
- Ne vous moquez pas.
361
00:26:27,319 --> 00:26:28,753
- Je me moque pas.
362
00:26:29,421 --> 00:26:31,323
Au contraire, je sais que ça vous coûte.
363
00:26:31,456 --> 00:26:32,791
Un frère d'armes, ce n'est pas rien.
364
00:26:35,527 --> 00:26:37,262
- Vous l'avez entendu comme moi.
365
00:26:37,362 --> 00:26:38,797
Pour lui, c'est une bonne affaire.
366
00:26:39,598 --> 00:26:40,999
- Alors, tout le monde est content.
367
00:26:42,100 --> 00:26:43,134
- Pas moi.
368
00:26:45,370 --> 00:26:47,806
Vous n'auriez jamais dû lui
donner le droit de vous tuer.
369
00:26:47,906 --> 00:26:49,541
- Ca rajoute un peu de piment.
370
00:26:49,641 --> 00:26:51,209
Vous savez bien qu'il n'y a pratiquement
371
00:26:51,309 --> 00:26:52,644
aucune chance pour que ça arrive.
372
00:26:52,744 --> 00:26:55,947
- < Pratiquement aucune >,
c'est pas < aucune >.
373
00:26:56,014 --> 00:26:57,315
- J'espère bien.
374
00:26:57,415 --> 00:27:00,018
Vous êtes allé le chercher parce
qu'il est exceptionnel, non ?
375
00:27:00,719 --> 00:27:02,420
C'est comme ça que vous me l'avez vendu.
376
00:27:02,554 --> 00:27:04,356
Le meilleur gibier possible.
377
00:27:04,456 --> 00:27:05,690
- Oui.
378
00:27:05,790 --> 00:27:07,192
Et le plus dangereux, aussi.
379
00:27:07,993 --> 00:27:09,728
C'est pour ça qu'il ne faut pas
le sous-estimer.
380
00:27:09,828 --> 00:27:11,363
- Mais je ne le sous-estime pas.
381
00:27:11,429 --> 00:27:14,299
On ne va pas à la chasse au lion
si on a peur de se faire manger.
382
00:27:15,767 --> 00:27:17,902
- Faisons quand même en sorte
que ça n'arrive pas.
383
00:27:37,322 --> 00:27:38,790
- En respectant les règles.
384
00:27:41,192 --> 00:27:42,727
- Bien sûr, Madame.
385
00:27:49,000 --> 00:27:51,236
- Vous n'auriez pas dû m'obliger
à le rencontrer.
386
00:27:52,837 --> 00:27:54,439
- C'était à vous de lui faire
la proposition.
387
00:27:54,539 --> 00:27:55,874
Moi, je ne pouvais pas.
388
00:27:56,675 --> 00:27:58,343
- Je sais, je ne vous reproche rien.
389
00:27:59,411 --> 00:28:00,912
Et maintenant, j'ai entendu sa voix,
390
00:28:01,012 --> 00:28:03,682
j'ai vu ses yeux...
son visage...
391
00:28:03,782 --> 00:28:05,617
les émotions dessus...
392
00:28:08,520 --> 00:28:09,888
Ce n'est plus la même chose.
393
00:28:11,089 --> 00:28:12,791
Je vais devoir tirer
sur un homme que je connais,
394
00:28:12,857 --> 00:28:16,161
avec une histoire, un passé...
des sentiments.
395
00:28:17,796 --> 00:28:19,898
- Je pensais
que c'est ce que vous cherchiez.
396
00:28:19,998 --> 00:28:20,899
- Absolument.
397
00:28:21,833 --> 00:28:23,968
Ca ne veut pas dire que ce sera facile.
398
00:28:24,936 --> 00:28:26,471
De toute façon, si j'oubliais
que c'est un homme,
399
00:28:26,571 --> 00:28:28,139
ça n'aurait plus aucun intérêt.
400
00:28:29,340 --> 00:28:31,576
Au contraire, je devrais me
souvenir qu'il a des enfants,
401
00:28:31,710 --> 00:28:34,379
qu'il les aime...
qu'il se sacrifie pour eux.
402
00:28:36,047 --> 00:28:39,651
Me souvenir que c'est un homme, pas seulement
un gibier plus malin que les autres.
403
00:28:41,419 --> 00:28:42,987
Ce serait un crime de l'oublier.
404
00:28:44,289 --> 00:28:45,790
- Ne vous inquiétez pas.
405
00:28:45,890 --> 00:28:47,125
On n'oublie jamais.
406
00:29:31,669 --> 00:29:32,837
- Je peux te prendre en photo ?
407
00:29:32,937 --> 00:29:33,938
Photo ?
408
00:29:34,439 --> 00:29:35,340
Oui ?
409
00:31:50,808 --> 00:31:51,843
T'étais ou ?
410
00:31:52,510 --> 00:31:53,978
- Ca te regarde pas.
411
00:31:55,446 --> 00:31:57,148
- Je t'ai appelé 10 fois.
Je peux savoir pourquoi tu réponds pas ?
412
00:31:57,248 --> 00:31:58,616
- Parce que je suis pas un chien.
413
00:31:58,716 --> 00:31:59,684
Je réponds pas quand on me siffle.
414
00:31:59,784 --> 00:32:01,185
Faudra t'y faire.
415
00:32:02,754 --> 00:32:03,988
Qu'est-ce que tu veux ?
416
00:32:04,722 --> 00:32:06,257
- Tu dois signer ça.
417
00:32:06,357 --> 00:32:08,293
Après, tu seras officiellement
conseiller en protection
418
00:32:08,359 --> 00:32:10,295
des unités extérieures
du groupe de Madame.
419
00:32:10,361 --> 00:32:11,996
- Parce que Madame a un groupe ?
- Ouais.
420
00:32:12,096 --> 00:32:13,498
De la chimie et des mines.
421
00:32:13,598 --> 00:32:16,301
Des usines dans le monde entier.
Tout ce que t'es censé protéger.
422
00:32:17,735 --> 00:32:19,070
Regarde ça, ça explique tout.
423
00:32:20,204 --> 00:32:22,340
Les pays, ce qu'on y fait, etc.
424
00:32:22,473 --> 00:32:24,609
Tu sauras quoi répondre
si on te pose des questions.
425
00:32:25,576 --> 00:32:27,011
T'as toujours les papiers ?
426
00:32:27,111 --> 00:32:27,779
- Ouais.
427
00:32:28,212 --> 00:32:30,014
- On va t'ouvrir un compte en banque...
428
00:32:30,114 --> 00:32:32,417
pour te payer un salaire pendant
les six mois qui viennent.
429
00:32:33,551 --> 00:32:34,953
Ca sera pris sur ton avance.
430
00:32:35,053 --> 00:32:37,288
Maintenant, faut
que tu te remettes en forme.
431
00:32:38,556 --> 00:32:41,025
- Pourquoi je ferais ça si j'ai
aucune chance de tenir une semaine ?
432
00:32:41,559 --> 00:32:42,527
- On sait jamais.
433
00:32:43,261 --> 00:32:44,896
- C'est pas ce que tu disais hier soir.
434
00:32:45,730 --> 00:32:47,265
- Faut croire que tu m'as convaincu.
435
00:32:47,332 --> 00:32:48,166
- Hum...
436
00:32:49,100 --> 00:32:51,936
Ca te ferait chier de fournir de la
mauvaise came à ta patronne, surtout.
437
00:32:52,036 --> 00:32:54,839
Mais moi, je vais pas me casser le cul
pendant six mois pour lui faire plaisir.
438
00:32:54,939 --> 00:32:56,574
Pendant le temps qu'il me reste,
je vais profiter.
439
00:32:56,641 --> 00:32:59,544
Je vais bouffer comme un chancre et
dormir comme j'ai jamais dormi de ma vie.
440
00:33:00,278 --> 00:33:02,914
Et si je prends 20 kilos,
ça sera le même prix.
441
00:33:04,048 --> 00:33:06,017
- Je croyais que tu voudrais
mourir comme un homme.
442
00:33:06,784 --> 00:33:07,719
Mais tu fais comme tu veux.
443
00:33:07,819 --> 00:33:09,620
- Exactement.
444
00:33:09,721 --> 00:33:10,888
Ce que je veux.
445
00:33:11,022 --> 00:33:12,824
Et à partir d'aujourd'hui,
ce sera toujours comme ça.
446
00:33:13,958 --> 00:33:16,361
Mais si t'as encore les couilles,
on peut monter tous les deux sur un ring.
447
00:33:16,461 --> 00:33:18,296
Tu verras de quoi je suis encore capable.
448
00:33:19,063 --> 00:33:20,598
- Ca ne m'amuse plus de cogner
sur des gars.
449
00:33:21,299 --> 00:33:23,001
Prendre des pains dans la gueule non plus.
450
00:33:24,502 --> 00:33:25,536
Je n'ai plus les couilles.
451
00:33:26,571 --> 00:33:27,839
- Tu préfères les musées.
452
00:33:27,939 --> 00:33:30,208
- Voilà.
Je préfère les musées.
453
00:33:36,381 --> 00:33:38,182
- Qu'est-ce que tu m'as fait, Max ?
454
00:33:38,883 --> 00:33:40,351
- Je t'ai présenté ma patronne.
455
00:33:42,987 --> 00:33:44,489
- Tu m'as vendu.
- Non.
456
00:33:44,589 --> 00:33:46,557
Je vous ai présentés.
457
00:33:46,624 --> 00:33:49,093
Elle t'a fait une offre,
tu l'as acceptée, c'est tout.
458
00:33:49,193 --> 00:33:52,130
Je t'ai pas obligé, moi.
Personne.
459
00:33:53,164 --> 00:33:55,099
- Pourquoi tu m'as pas donné
le boulot du Philippin ?
460
00:33:55,800 --> 00:33:57,168
Tu m'aurais sorti de la merde.
461
00:33:59,070 --> 00:34:00,371
- Madame veut ce qu'il y a de meilleur.
462
00:34:00,471 --> 00:34:02,673
Pour l'intendant, c'était lui.
Pour le combat, c'est toi.
463
00:34:02,740 --> 00:34:03,741
Ca te va comme réponse ?
464
00:34:04,642 --> 00:34:07,111
- Non.
- Faudra t'en contenter.
465
00:34:11,249 --> 00:34:12,984
- Bonjour, madame Suarez.
466
00:34:15,887 --> 00:34:17,522
Je viens prere votre tension.
467
00:34:20,124 --> 00:34:21,092
Comment ça va, aujourd'hui ?
468
00:34:21,192 --> 00:34:22,427
- Oh, c'est pas terrible.
469
00:34:22,527 --> 00:34:23,528
- Pas terrible ?
470
00:34:25,096 --> 00:34:26,464
On va regarder ça.
471
00:34:32,270 --> 00:34:33,137
Allô ?
472
00:34:33,538 --> 00:34:34,405
- Salut.
473
00:34:35,173 --> 00:34:36,240
- C'est quoi, ce numéro ?
474
00:34:36,307 --> 00:34:37,842
- Bien, c'est le mien.
475
00:34:37,975 --> 00:34:39,510
Tu peux l'enregistrer,
c'est mon téléphone.
476
00:34:40,078 --> 00:34:41,212
J'ai trouvé un boulot, c'est pour ça.
477
00:34:41,345 --> 00:34:43,981
Et j'ai un appart, aussi.
- Ah bon ? Ou ça ?
478
00:34:44,082 --> 00:34:45,149
- A Paris.
479
00:34:46,651 --> 00:34:48,152
- Je repasse tout à l'heure.
480
00:34:48,719 --> 00:34:50,555
Bien, bravo. C'est super.
481
00:34:50,655 --> 00:34:51,489
Tu voulais quoi ?
482
00:34:52,256 --> 00:34:53,624
- Je me disais...
483
00:34:55,059 --> 00:34:56,360
Peut-être qu'on pourrait se voir ?
484
00:34:56,961 --> 00:34:58,062
Je t'invite à dîner.
485
00:34:58,196 --> 00:35:00,231
- J'ai pas envie de dîner avec toi, Sken.
486
00:35:00,331 --> 00:35:02,500
Le soir, je suis crevée,
j'ai juste envie de rentrer.
487
00:35:03,234 --> 00:35:05,470
- Et un café ?
- Si tu veux.
488
00:35:05,570 --> 00:35:06,571
Bon, je te laisse.
489
00:35:09,240 --> 00:35:11,275
Bonjour, monsieur Piedra.
490
00:35:31,896 --> 00:35:33,197
- Ca vous plaît ?
491
00:35:49,847 --> 00:35:50,748
- Salut...
492
00:35:51,382 --> 00:35:52,517
- Salut.
493
00:35:52,617 --> 00:35:54,619
- Ca y est, t'as trouvé un vrai travail ?
494
00:35:54,719 --> 00:35:55,586
- Oui.
495
00:35:56,654 --> 00:35:59,023
- Comment t'as fait ?
- A ton avis ?
496
00:35:59,123 --> 00:36:00,291
- Je sais pas.
497
00:36:00,391 --> 00:36:02,093
- Bien, cherche, c'est pas compliqué.
498
00:36:03,327 --> 00:36:04,295
- Max ?
499
00:36:05,563 --> 00:36:08,366
Comment j'y ai pas pensé.
Il va bien ?
500
00:36:09,200 --> 00:36:10,635
- Il va bien, oui.
501
00:36:12,904 --> 00:36:13,738
Et toi ?
502
00:36:14,805 --> 00:36:16,541
- Toujours pareil.
503
00:36:16,641 --> 00:36:17,875
Le boulot, les garçons...
504
00:36:17,975 --> 00:36:19,277
les gardes de nuit, les garçons...
505
00:36:19,343 --> 00:36:21,212
Les week-ends de garde, les garçons...
506
00:36:21,279 --> 00:36:22,513
Ca repart pour un tour.
507
00:36:23,247 --> 00:36:24,615
La routine, un peu.
508
00:36:25,950 --> 00:36:27,752
Mais ça va bien.
Ils sont gentils.
509
00:36:30,288 --> 00:36:31,856
- Tu leur as dit qu'on se voyait ?
510
00:36:33,491 --> 00:36:34,825
- J'attendais de t'avoir vu.
511
00:36:35,760 --> 00:36:37,061
C'était pas la peine
qu'ils imaginent des trucs
512
00:36:37,161 --> 00:36:38,496
ou qu'ils s'inquiètent pour rien.
513
00:36:38,629 --> 00:36:40,364
Parce qu'ils ont pris l'habitude
de s'inquiéter.
514
00:36:40,431 --> 00:36:42,366
D'être souvent déçus, aussi.
515
00:36:45,303 --> 00:36:46,737
- Je comprends, ouais.
516
00:36:47,305 --> 00:36:48,472
- Non, tu comprends pas.
517
00:36:49,140 --> 00:36:50,374
Tu peux pas, t'étais pas là.
518
00:36:51,175 --> 00:36:52,543
T'es toujours parti sans prévenir.
519
00:36:53,377 --> 00:36:54,779
On restait des semaines sans nouvelles.
520
00:36:55,313 --> 00:36:57,215
Sans savoir si t'allais revenir...
521
00:36:57,315 --> 00:36:59,717
s'il fallait t'attendre ou pas,
faire notre deuil.
522
00:36:59,817 --> 00:37:01,752
C'était ça, notre vie avec toi.
523
00:37:03,120 --> 00:37:05,423
On t'en veut pas, hein.
T'es comme t'es.
524
00:37:05,489 --> 00:37:07,058
On te changera pas, c'est comme ça.
525
00:37:07,158 --> 00:37:08,559
Mais moi, je dois faire attention à eux.
526
00:37:09,927 --> 00:37:12,363
Alors, même s'ils t'attendent tout le
temps, il faut que je les prépare un peu.
527
00:37:15,032 --> 00:37:16,500
- J'attendrai, tu me diras.
528
00:37:20,605 --> 00:37:23,407
- Déjà, t'as pas déboulé à n'importe
quelle heure sans prévenir.
529
00:37:23,507 --> 00:37:24,675
J'apprécie.
530
00:37:28,012 --> 00:37:29,580
- J'ai un truc à te dire.
531
00:37:30,748 --> 00:37:31,716
- Oui ?
532
00:37:32,883 --> 00:37:34,785
- Je voudrais te payer
une pension alimentaire.
533
00:37:34,852 --> 00:37:36,487
Mais il faut que tu me dises
combien, parce que...
534
00:37:36,587 --> 00:37:37,455
moi, je sais pas.
535
00:37:38,222 --> 00:37:39,590
- Merci, mais j'ai besoin de rien.
536
00:37:39,690 --> 00:37:40,825
Je me démerde.
537
00:37:40,925 --> 00:37:41,659
Je me suis toujours démerdé.
538
00:37:41,759 --> 00:37:43,861
- Je sais.
Ca, au moins, je sais.
539
00:37:44,929 --> 00:37:45,963
Mais maintenant, je peux.
540
00:37:46,831 --> 00:37:47,932
Je veux.
541
00:37:47,999 --> 00:37:49,533
- Peut-être, mais moi, je veux pas.
542
00:37:50,067 --> 00:37:50,968
- Pourquoi ?
543
00:37:52,703 --> 00:37:53,771
Je gagne bien.
544
00:37:53,871 --> 00:37:55,906
Je sais, ça rattrape pas, mais...
545
00:37:56,007 --> 00:37:57,575
ce serait plus facile pour toi.
546
00:37:57,675 --> 00:38:00,011
J'ai même pris une assurance
vie, s'il m'arrivait un problème.
547
00:38:00,111 --> 00:38:01,078
- C'est encore un métier dangereux ?
548
00:38:01,178 --> 00:38:03,481
- Non... t'inquiète,
c'est comme ça.
549
00:38:04,181 --> 00:38:05,283
- Comme ça, ouais.
550
00:38:06,250 --> 00:38:07,818
- Non, mais je te jure.
C'est un...
551
00:38:07,885 --> 00:38:10,354
c'est un vrai boulot
dans une vraie boîte. Regarde.
552
00:38:12,957 --> 00:38:14,492
Garde-la, tu montreras aux garçons.
553
00:38:17,461 --> 00:38:18,929
- Tu vas faire quoi ?
554
00:38:18,996 --> 00:38:20,731
- Visiter les usines.
555
00:38:20,831 --> 00:38:23,734
Repérer les problèmes de
sécurité, trouver les solutions.
556
00:38:27,338 --> 00:38:29,040
- Tu vas aller dans tous ces pays-là ?
557
00:38:29,140 --> 00:38:30,374
- Pas tous, mais beaucoup, ouais.
558
00:38:31,375 --> 00:38:32,610
- Je suis contente pour toi.
559
00:38:37,315 --> 00:38:38,983
- C'est pas mal, un drilling, non ?
560
00:38:39,083 --> 00:38:40,785
- C'est trop lourd.
561
00:38:40,885 --> 00:38:42,887
Et je vois pas l'intérêt
d'avoir deux calibres différents
562
00:38:42,987 --> 00:38:44,188
si vous n'avez que 20 cartouches.
563
00:38:44,955 --> 00:38:47,358
- Je sais, mais j'ai toujours
bien aimé ce fusil.
564
00:38:47,425 --> 00:38:48,959
A cause du nom, peut-être.
565
00:38:49,060 --> 00:38:50,328
Drilling !
566
00:39:00,338 --> 00:39:02,006
Finalement, je vais prendre le M12.
567
00:39:03,307 --> 00:39:05,009
C'est léger et robuste.
568
00:39:06,310 --> 00:39:08,679
Exactement ce qu'il faut.
Vous venez ?
569
00:40:09,707 --> 00:40:11,041
- Ya ! Tching !
570
00:40:13,210 --> 00:40:14,412
Ouf !
571
00:40:18,048 --> 00:40:19,350
Quand est-ce qu'il arrive ?
572
00:40:21,585 --> 00:40:23,721
Quand est-ce qu'il arrive ?
573
00:40:32,329 --> 00:40:33,297
Quand est-ce qu'il arrive ?
574
00:40:33,397 --> 00:40:34,732
- Ca fait 100 fois que tu demandes.
575
00:40:34,832 --> 00:40:37,368
Je t'ai déjà dit : bientôt.
Je sais pas, moi.
576
00:40:37,468 --> 00:40:39,236
Peut-être jamais.
577
00:40:39,336 --> 00:40:40,971
- Jordi, sois sympa avec ton frère.
578
00:40:41,038 --> 00:40:42,440
- Mais il m'énerve, à force...
579
00:40:43,274 --> 00:40:44,875
- Pourquoi on va pas le reconnaître ?
580
00:40:44,942 --> 00:40:48,279
- Mais si, on va le reconnaître.
On reconnaît toujours son père.
581
00:40:48,345 --> 00:40:50,014
- Maman a dit
qu'on allait pas le reconnaître.
582
00:40:50,114 --> 00:40:52,616
- C'est une façon de parler.
Ca veut dire qu'il a changé,
583
00:40:52,683 --> 00:40:56,554
mais... on va le reconnaître.
Il lui a pas poussé une trompe.
584
00:40:56,654 --> 00:40:57,421
- Et lui ?
585
00:40:57,521 --> 00:40:58,823
Est-ce qu'il va nous reconnaître ?
586
00:41:04,628 --> 00:41:06,730
Mais t'as changé !
587
00:41:06,831 --> 00:41:08,699
- Toi aussi !
- Je te jure, si je t'avais croisé
588
00:41:08,799 --> 00:41:10,134
dans la rue, je t'aurais pas reconnu.
589
00:41:13,170 --> 00:41:14,171
Salut.
590
00:41:15,105 --> 00:41:16,006
- Salut.
591
00:42:51,402 --> 00:42:52,903
- Maman ?
592
00:42:53,003 --> 00:42:55,039
Regarde ce qu'il nous a acheté, papa.
593
00:42:56,974 --> 00:42:58,842
- C'est bien.
Va ranger ça dans ta chambre.
594
00:42:58,976 --> 00:43:00,411
Jordi, tu nous laisses
cinq minutes, s'il te plaît.
595
00:43:00,477 --> 00:43:01,579
- Ouais.
596
00:43:02,913 --> 00:43:05,749
Ca va pas, non ?
Il y en a pour combien, là ?
597
00:43:06,617 --> 00:43:07,885
- C'est pas un problème, je gagne bien.
598
00:43:08,018 --> 00:43:09,987
- Si, c'est un problème.
Pour moi, c'est un problème.
599
00:43:10,087 --> 00:43:12,222
Tu sais combien de temps je dois
bosser pour leur offrir ça ?
600
00:43:12,356 --> 00:43:14,491
Je passe mon temps à essayer de
leur apprendre la valeur des choses.
601
00:43:14,592 --> 00:43:16,126
Et toi, tu déboules
et tu fous tout en l'air.
602
00:43:16,927 --> 00:43:18,629
- J'ai pas pensé, je suis désolé.
603
00:43:18,696 --> 00:43:19,897
- Tu crois que c'est une excuse ?
604
00:43:19,997 --> 00:43:22,433
- J'ai jamais pu leur offrir
de belles choses.
605
00:43:22,499 --> 00:43:24,702
Ils étaient contents.
- Tu m'étonnes.
606
00:43:24,802 --> 00:43:26,904
Si tu veux continuer à les voir,
va falloir suivre les règles.
607
00:43:27,037 --> 00:43:28,672
Parce que je te laisserai pas
me les pourrir.
608
00:43:30,240 --> 00:43:31,175
- C'était pour leur faire plaisir.
609
00:43:31,241 --> 00:43:32,242
- Non.
610
00:43:32,343 --> 00:43:33,611
C'est pour te faire plaisir à toi.
611
00:43:35,546 --> 00:43:36,580
Va-t'en, maintenant.
612
00:43:36,680 --> 00:43:38,182
On en reparlera la prochaine fois.
613
00:43:44,088 --> 00:43:45,089
- Papa ?
614
00:43:46,523 --> 00:43:49,026
C'est moi qui l'ai fait.
C'est pour toi.
615
00:43:52,563 --> 00:43:53,764
Ca te plaît ?
616
00:43:54,398 --> 00:43:56,967
- Ouais. Beaucoup.
617
00:43:58,202 --> 00:43:59,303
Merci.
618
00:44:18,188 --> 00:44:19,990
Tu vas me suivre encore
longtemps, comme ça ?
619
00:44:20,090 --> 00:44:21,759
Tu crois que je t'ai pas vdep ?
620
00:44:21,825 --> 00:44:23,127
Qu'est-ce qu'il y a ?
Ca t'emmerde que je passe
621
00:44:23,227 --> 00:44:25,095
du temps avec mes enfants ?
J'ai pas le droit, c'est ça ?
622
00:44:25,629 --> 00:44:27,398
- T'as tous les droits.
- Parfait.
623
00:44:27,498 --> 00:44:29,433
Maintenant, on va profiter que
t'es là pour monter voir Manon.
624
00:44:29,533 --> 00:44:31,602
Comme ça, elle va arrêter de me
prendre la tête avec ses questions.
625
00:44:31,702 --> 00:44:33,337
Parce qu'elle croit pas du tout
ce que je lui raconte.
626
00:44:33,437 --> 00:44:34,605
- C'est pas mon problème.
627
00:44:34,705 --> 00:44:35,873
- Si, c'est ton problème.
628
00:44:35,973 --> 00:44:37,675
Parce que si je lui dis
que tu veux pas la voir,
629
00:44:37,775 --> 00:44:39,076
elle va penser que c'est à cause de moi.
630
00:44:39,143 --> 00:44:40,978
Elle va me demander ton numéro
pour t'appeler elle-même.
631
00:44:41,078 --> 00:44:42,880
Alors, on va monter régler ça
tout de suite.
632
00:44:44,648 --> 00:44:47,384
- J'ai pas le temps, là.
La prochaine fois ?
633
00:44:47,451 --> 00:44:48,619
- Elle a tellement envie de te remercier
634
00:44:48,719 --> 00:44:50,120
pour tout ce que tu fais pour moi.
635
00:44:51,121 --> 00:44:52,589
Alors, on va se faire une bouffe
tous les trois,
636
00:44:52,690 --> 00:44:53,891
comme au bon vieux temps.
637
00:44:55,125 --> 00:44:56,160
Je t'appelle.
638
00:45:04,802 --> 00:45:06,770
- Il va nous planter.
639
00:45:08,839 --> 00:45:10,541
Qu'est-ce que c'est que cette idée ?
640
00:45:10,641 --> 00:45:13,043
- Réfléchissez.
Vous lui avez donné un million.
641
00:45:13,143 --> 00:45:14,011
C'est énorme.
642
00:45:14,611 --> 00:45:15,779
- Pas tant que ça.
643
00:45:16,580 --> 00:45:17,848
- Pour lui, si.
644
00:45:18,882 --> 00:45:21,251
En tout cas, c'est assez pour
qu'il disparaisse avec sa famille.
645
00:45:21,318 --> 00:45:23,387
Il coupera tous les ponts,
on ne le retrouvera plus jamais.
646
00:45:24,321 --> 00:45:25,389
- Je crois pas.
647
00:45:26,790 --> 00:45:28,459
D'abord, il faudrait qu'il change de nom.
648
00:45:28,559 --> 00:45:30,160
Et ça, il devra expliquer pourquoi.
649
00:45:31,028 --> 00:45:32,830
Expliquer d'ou vient l'argent, aussi.
650
00:45:33,497 --> 00:45:35,032
Vous le voyez expliquer ça à sa femme ?
651
00:45:36,266 --> 00:45:38,402
Il ne se passerait pas trois mois avant
que les gamins publient des photos
652
00:45:38,535 --> 00:45:39,870
sur les réseaux sociaux.
653
00:45:39,970 --> 00:45:42,139
On les retrouverait
en deux temps, trois mouvements.
654
00:45:44,808 --> 00:45:46,376
De toute façon, il n'y pensera même pas.
655
00:45:46,477 --> 00:45:47,911
Pas avec son sens de l'honneur.
656
00:45:53,383 --> 00:45:55,819
- Dans certaines situations,
Madame, il n'y a plus d'honneur.
657
00:45:56,787 --> 00:45:58,555
Ca ne compte plus, ça n'existe plus.
658
00:45:58,622 --> 00:45:59,823
Même pour des gars comme lui.
659
00:46:01,258 --> 00:46:02,226
- Et comme vous ?
660
00:46:06,063 --> 00:46:07,197
- Aussi, oui.
661
00:46:14,104 --> 00:46:16,440
- Admettons...
On oublie l'honneur.
662
00:46:17,808 --> 00:46:19,777
Mais il ne peut pas imaginer de perdre.
663
00:46:20,944 --> 00:46:22,613
Il m'affrontera parce qu'il
ne peut pas faire autrement.
664
00:46:22,713 --> 00:46:24,414
Parce qu'il a dit qu'il le ferait...
665
00:46:24,481 --> 00:46:26,550
et que ce qui est dit est dit.
666
00:46:26,617 --> 00:46:28,285
Et ça, ça ne se maîtrise pas.
667
00:46:28,385 --> 00:46:31,054
Ca se passe quelque part,
tout au fond du cerveau.
668
00:46:31,155 --> 00:46:33,657
Tout le reste, ce ne sont
que des prétextes.
669
00:46:33,757 --> 00:46:35,793
Même l'argent.
C'est toujours un prétexte.
670
00:46:35,893 --> 00:46:38,295
- Pas quand on a autant manqué que lui.
671
00:46:38,395 --> 00:46:39,863
- Alors, on est d'accord.
672
00:46:39,930 --> 00:46:41,799
Il ne renoncera pas à deux millions.
673
00:46:43,233 --> 00:46:44,368
- Peut-être.
674
00:46:44,468 --> 00:46:46,804
- Pas peut-être.
Sûrement.
675
00:46:47,971 --> 00:46:50,607
Et ne ruminez pas cette histoire
de repas avec sa femme.
676
00:46:50,707 --> 00:46:52,409
Je vous accompagnerai.
677
00:46:53,610 --> 00:46:55,179
On dira que je suis votre fiancée.
678
00:46:56,213 --> 00:46:58,949
Le légionnaire et la Tonkinoise,
ça marcherait bien, non ?
679
00:46:59,550 --> 00:47:01,084
- Non, je crois pas, non.
680
00:47:02,019 --> 00:47:04,254
Ca le ferait pas rire.
Et moi non plus.
681
00:47:04,354 --> 00:47:06,256
- Vous n'êtes pas drôle.
Ni l'un ni l'autre.
682
00:47:07,257 --> 00:47:10,160
Vous irez sans moi, alors.
Mais c'est dommage.
683
00:47:16,600 --> 00:47:17,968
- Je n'irai pas.
684
00:47:19,636 --> 00:47:20,971
- Mais si, vous irez.
685
00:47:21,839 --> 00:47:23,140
Vous n'avez pas le choix.
686
00:47:24,141 --> 00:47:26,376
Si vous voulez garder le
contrôle, il va falloir y aller.
687
00:47:30,280 --> 00:47:31,715
- Faut encore que je te remercie, alors.
688
00:47:31,815 --> 00:47:34,017
- Mais non.
- Si.
689
00:47:39,089 --> 00:47:40,858
T'étais déjà venu ?
- Non.
690
00:47:42,626 --> 00:47:44,027
- C'est beau, hein ?
- Hum-hum.
691
00:47:44,127 --> 00:47:45,662
- En même temps, c'est bizarre.
On dirait un décor.
692
00:47:45,729 --> 00:47:47,831
- Bien, c'est normal.
C'est un meublé.
693
00:47:47,931 --> 00:47:49,666
Il a pas eu le temps de trouver
un vrai appart.
694
00:47:50,367 --> 00:47:51,935
- T'en as encore fait quatre fois trop.
695
00:47:52,035 --> 00:47:53,103
- C'est jamais trop.
696
00:47:53,170 --> 00:47:54,805
Tu prendras les restes pour les garçons.
697
00:48:01,078 --> 00:48:02,679
- Il peut vraiment se payer
un appart comme ça ?
698
00:48:02,779 --> 00:48:05,616
- Ouais.
Même plus grand, s'il voulait.
699
00:48:05,716 --> 00:48:06,750
- J'y crois pas.
700
00:48:07,451 --> 00:48:09,553
Tu passes pas de la rue
à un appart comme ça.
701
00:48:10,153 --> 00:48:13,724
C'est impossible, enfin.
Ca n'arrive jamais.
702
00:48:13,824 --> 00:48:16,260
- ll y a très peu de gars
qui ont ses compétences.
703
00:48:16,326 --> 00:48:17,561
Moi, je connais que lui.
704
00:48:18,629 --> 00:48:19,596
Pourtant, j'en connais.
705
00:48:20,831 --> 00:48:22,599
Ces gars-là, ils valent de l'or,
c'est comme ça.
706
00:48:24,001 --> 00:48:26,336
- J'arrive pas à y croire.
J'ai beau faire, j'y arrive pas.
707
00:48:27,204 --> 00:48:28,238
- Et pourtant.
708
00:48:29,706 --> 00:48:32,209
- Tu verras qu'il va encore
réussir à tout foutre en l'air.
709
00:48:32,776 --> 00:48:34,044
Tôt ou tard...
710
00:48:35,412 --> 00:48:37,047
On n'aura plus de nouvelles
de lui pendant des mois,
711
00:48:37,147 --> 00:48:38,248
et personne ne saura plus ou il est.
712
00:48:38,348 --> 00:48:42,252
- Non, je crois pas.
Là, c'est un boulot sur mesure.
713
00:48:42,352 --> 00:48:44,721
Tout le temps en train de
bouger avec personne sur le dos
714
00:48:44,788 --> 00:48:46,156
pour lui dire ce qu'il a à faire.
715
00:48:46,823 --> 00:48:48,058
- J'ai l'impression
que tout ce qui est arrivé
716
00:48:48,158 --> 00:48:49,359
de bien dans sa vie, c'est grâce à toi.
717
00:48:49,493 --> 00:48:50,360
- Hum...
718
00:48:53,030 --> 00:48:54,598
C'est toi, ce qui lui est arrivé
de plus beau.
719
00:48:55,632 --> 00:48:57,534
Et ça, j'y suis pour rien.
720
00:48:57,634 --> 00:48:58,602
- J'aurais bien voulu.
721
00:48:59,536 --> 00:49:00,604
Mais je suis pas sûre.
722
00:49:03,373 --> 00:49:04,408
Tu te rappelles ?
723
00:49:05,509 --> 00:49:06,476
- Je devrais ?
724
00:49:07,144 --> 00:49:08,545
- C'est toi qui l'as prise.
725
00:49:11,915 --> 00:49:13,050
Vous rentriez de Côte d'Ivoire.
726
00:49:13,150 --> 00:49:14,885
Après ça, vous êtes repartis au Congo.
727
00:49:14,985 --> 00:49:16,019
Tu te souviens pas ?
728
00:49:16,119 --> 00:49:16,853
- Hum...
729
00:49:16,987 --> 00:49:18,588
Les missions, oui, mais...
730
00:49:19,323 --> 00:49:21,558
Je suis toujours là, non.
- Mais si !
731
00:49:21,692 --> 00:49:23,393
On était allés manger de la rouille.
732
00:49:23,493 --> 00:49:24,895
- Justement.
733
00:49:27,431 --> 00:49:28,498
A nos retrouvailles.
734
00:49:28,632 --> 00:49:30,233
- A nos retrouvailles.
- A nos retrouvailles.
735
00:49:34,037 --> 00:49:35,305
Faudrait que tu passes voir les garçons,
736
00:49:35,372 --> 00:49:36,239
un de ces jours.
737
00:49:37,407 --> 00:49:38,375
Bonne idée.
738
00:49:38,976 --> 00:49:40,377
Ils vont t'adorer.
739
00:49:42,112 --> 00:49:43,680
- Ne mêle pas ta famille à ça.
740
00:49:44,548 --> 00:49:45,816
Pas tes fils.
741
00:49:45,916 --> 00:49:47,084
- Tu savais pas que j'avais des enfants
742
00:49:47,184 --> 00:49:48,452
quand t'es venu me chercher ?
743
00:49:49,419 --> 00:49:50,988
C'est pas pour eux que je dois mourir ?
744
00:49:51,722 --> 00:49:53,123
- Joue pas ce jeu-là avec moi.
745
00:49:53,991 --> 00:49:55,125
S'ils sont malheureux,
j'y suis pour rien, moi.
746
00:49:55,225 --> 00:49:56,593
C'est pas moi qui les ai abandonnés.
747
00:49:59,496 --> 00:50:00,731
Un billet d'avion.
748
00:50:00,864 --> 00:50:02,432
On part en Roumanie,
on va repérer le terrain.
749
00:50:03,400 --> 00:50:04,368
- T'es ou, là ?
750
00:50:04,434 --> 00:50:06,169
Tu crois que tu commandes
et que je vais obéir ?
751
00:50:06,269 --> 00:50:07,904
Ca ne marche plus comme ça,
tu n'es plus mon sergent
752
00:50:08,005 --> 00:50:09,406
et je ne suis plus légionnaire.
753
00:50:11,875 --> 00:50:13,143
- Ca se discute pas.
754
00:50:13,944 --> 00:50:15,178
- Tu vas m'emmener de force ?
755
00:50:15,846 --> 00:50:16,980
Tant que la chasse a pas commencé,
756
00:50:17,080 --> 00:50:18,615
je fais ce que je veux.
C'est ça, les règles.
757
00:50:18,682 --> 00:50:19,483
Rien d'autre.
758
00:50:21,718 --> 00:50:22,552
- On part mardi.
759
00:50:26,089 --> 00:50:28,025
- Ce que je veux.
760
00:51:38,595 --> 00:51:40,630
On se verra pas, le week-end prochain.
761
00:51:41,431 --> 00:51:43,233
Je dois partir pour le boulot.
762
00:51:44,334 --> 00:51:45,969
Pas longtemps, une dizaine de jours.
763
00:51:46,036 --> 00:51:47,304
- Tu vas ou ?
764
00:51:47,938 --> 00:51:49,106
- En Inde.
765
00:51:49,806 --> 00:51:51,875
- Super !
Tu me rapporteras un Ganesh ?
766
00:51:51,975 --> 00:51:53,577
- Un quoi ?
767
00:51:53,677 --> 00:51:56,880
- Ganesh, c'est un Dieu avec une
tête d'éléphant et quatre bras.
768
00:51:56,947 --> 00:51:58,014
- Ca existe un truc pareil ?
769
00:51:58,115 --> 00:51:59,516
- Bien sûr que ça existe.
770
00:52:01,985 --> 00:52:04,354
- T'en sais, des choses.
T'as appris ça ou ?
771
00:52:04,454 --> 00:52:07,124
- C'est mes copains tamouls, à l'école.
772
00:52:08,091 --> 00:52:09,593
Tu m'en rapporteras un ?
773
00:52:10,393 --> 00:52:12,796
- Si je trouve.
Mais c'est pas sûr.
774
00:52:12,896 --> 00:52:15,465
- Mais si !
En Inde, il y en a partout !
775
00:52:16,833 --> 00:52:19,803
- C'est puissant, la haine.
Ca peut détruire un pays.
776
00:52:21,538 --> 00:52:25,075
Et moi, j'habitais là-bas.
Dans une ferme, à la montagne.
777
00:52:28,078 --> 00:52:29,679
- Tu nous emmèneras, un jour ?
778
00:52:31,214 --> 00:52:33,283
- Ca te plairait ?
- Ouais.
779
00:52:39,289 --> 00:52:41,158
- Tiens, essaie, voir.
780
00:52:49,399 --> 00:52:50,634
Tu veux faire quoi, plus tard ?
781
00:52:51,334 --> 00:52:52,536
- Je sais pas trop.
782
00:52:53,203 --> 00:52:55,805
Cuisinier, peut-être.
Ou ichtyologiste.
783
00:52:56,339 --> 00:52:58,542
- Quoi ?
- Ichtyologiste.
784
00:52:58,642 --> 00:53:00,210
Spécialiste des poissons.
785
00:53:01,711 --> 00:53:02,612
- Je savais pas.
786
00:53:02,712 --> 00:53:05,248
De toute façon,
t'as le temps de réfléchir.
787
00:53:06,883 --> 00:53:08,518
Mais faut jamais que tu sois soldat.
788
00:53:09,052 --> 00:53:10,187
Ni bandit.
789
00:53:10,887 --> 00:53:12,189
- T'étais soldat, toi.
790
00:53:12,756 --> 00:53:13,590
- Oui.
791
00:53:15,091 --> 00:53:16,459
Et j'ai été bandit, aussi.
792
00:53:17,794 --> 00:53:20,864
J'ai fait de la prison et...
j'en suis pas fier.
793
00:53:23,200 --> 00:53:24,901
C'est pour ça
que vous avez été malheureux.
794
00:53:25,635 --> 00:53:27,404
A cause de moi et personne d'autre.
795
00:53:33,143 --> 00:53:34,477
Je te demande pardon.
796
00:53:35,445 --> 00:53:36,580
Et je te jure qu'à partir de maintenant,
797
00:53:36,680 --> 00:53:38,315
tout ce que je ferai, ce sera pour vous.
798
00:53:38,415 --> 00:53:40,750
Et toi, tu me jures
que tu seras jamais bandit.
799
00:53:42,185 --> 00:53:44,521
- Je le jure.
- Ni soldat.
800
00:53:44,588 --> 00:53:45,522
- Oui.
801
00:53:55,999 --> 00:53:58,301
- T'as quel âge ?
- 11 ans.
802
00:53:59,769 --> 00:54:00,904
- T'es un homme, maintenant.
803
00:54:02,038 --> 00:54:04,574
- Je crois pas, non.
- Bientôt.
804
00:54:08,778 --> 00:54:10,947
Tu sais, mon métier,
c'est un métier dangereux.
805
00:54:12,582 --> 00:54:15,518
Je fais très attention, mais...
on sait jamais.
806
00:54:16,353 --> 00:54:18,288
Alors, si un jour, je reviens pas...
807
00:54:18,421 --> 00:54:20,790
faudra que tu racontes
tout ça à ton frère.
808
00:54:20,890 --> 00:54:22,459
Pas maintenant, plus tard.
809
00:54:23,126 --> 00:54:24,394
Quand il aura ton âge.
810
00:54:25,362 --> 00:54:26,863
Je peux compter sur toi ?
811
00:54:29,699 --> 00:54:30,567
- Ouais.
812
00:55:21,418 --> 00:55:23,253
- C'était des cadeaux de son mari.
813
00:55:23,353 --> 00:55:24,621
Elle, elle les portait jamais.
814
00:55:25,522 --> 00:55:27,624
Et lui, bien... il est mort.
815
00:55:30,026 --> 00:55:31,528
Elle vendait ses montres, aussi.
816
00:55:32,729 --> 00:55:34,364
Le mec, il en avait tellement
qu'il aurait pu
817
00:55:34,497 --> 00:55:36,466
en porter une différente
chaque jour de l'année.
818
00:55:37,767 --> 00:55:39,869
Rien que comme montres,
il y en avait au moins pour...
819
00:55:40,003 --> 00:55:42,405
100 fois plus que tout
ce que j'ai gagné dans ma vie.
820
00:55:45,975 --> 00:55:47,143
Après la vente,
821
00:55:47,210 --> 00:55:48,745
il y a un type qui allait la coller.
822
00:55:49,879 --> 00:55:50,947
Je m'en suis occupé.
823
00:55:52,082 --> 00:55:54,017
Poliment, mais fermement.
824
00:55:54,951 --> 00:55:56,019
Comme je sais le faire.
825
00:55:58,021 --> 00:56:00,223
Ca a plu à Madame et...
826
00:56:00,323 --> 00:56:01,891
elle m'a proposé de bosser pour elle.
827
00:56:02,792 --> 00:56:03,760
Depuis, ça fait bien...
828
00:56:03,893 --> 00:56:05,428
- Ca m'intéresse pas, tes histoires.
829
00:56:05,495 --> 00:56:07,030
Si elle te manque, tu l'appelles.
830
00:56:07,864 --> 00:56:09,833
Mais tu me laisses
manger tranquille, je préfère.
831
00:56:16,139 --> 00:56:17,741
- 6 h, demain.
832
00:56:17,841 --> 00:56:19,042
Traîne pas trop.
833
00:57:14,330 --> 00:57:15,498
- Cette nuit.
834
00:57:18,168 --> 00:57:19,135
Si vous voulez.
835
00:57:21,004 --> 00:57:22,372
A ce soir.
836
00:58:05,415 --> 00:58:06,816
On ne joue pas, madame.
837
00:58:07,283 --> 00:58:08,184
C'est un soldat.
838
00:58:08,852 --> 00:58:10,720
Il est parti préparer sa défense.
839
00:58:11,754 --> 00:58:13,857
On perd l'avantage du terrain
et demain, c'est lui qui l'aura.
840
00:58:13,957 --> 00:58:16,559
- C'est très bien. Le gibier a
toujours l'avantage du terrain.
841
00:58:16,626 --> 00:58:18,628
Il faut bien qu'il en ait un.
C'est normal.
842
00:58:18,728 --> 00:58:20,196
- C'est pas ce qu'on avait prévu.
843
00:58:21,264 --> 00:58:23,166
- Tant que la chasse n'a pas
commencé, il fait ce qu'il veut.
844
00:58:23,266 --> 00:58:24,801
On avait rien prévu.
845
00:58:24,901 --> 00:58:26,102
Il peut même rester ici
jusqu'en septembre,
846
00:58:26,202 --> 00:58:27,337
si ça l'amuse.
847
00:58:27,437 --> 00:58:29,939
- Je vous assure, madame.
Il faut aller ailleurs.
848
00:58:31,307 --> 00:58:32,942
- Arrêtez d'avoir peur de tout comme ça.
849
00:58:33,042 --> 00:58:35,111
Est-ce que j'ai peur, moi ?
- Mais vous devriez.
850
00:58:36,079 --> 00:58:37,714
C'est souvent la peur
qui nous garde en vie.
851
00:58:37,814 --> 00:58:39,916
- Elle nous empêche de vivre, surtout.
852
00:58:41,251 --> 00:58:43,086
Vous avez encore peur de mourir, vous ?
853
00:58:44,521 --> 00:58:45,788
- Je ne sais pas.
854
00:58:47,490 --> 00:58:48,658
Je crois, oui.
855
00:58:50,760 --> 00:58:51,661
- Moi pas.
856
00:59:42,946 --> 00:59:43,980
- Viens.
857
01:01:04,961 --> 01:01:05,995
- On y va ?
858
01:02:44,594 --> 01:02:46,696
Vous croyez que j'ai tué mon mari ?
859
01:02:48,731 --> 01:02:50,500
- Non, madame.
860
01:02:50,600 --> 01:02:52,435
Je crois ce que vous m'avez raconté.
861
01:02:54,470 --> 01:02:56,839
- Et quand je vous ai dit
que je voulais chasser un homme,
862
01:02:56,939 --> 01:02:59,175
vous vous êtes pas posé de questions ?
863
01:02:59,242 --> 01:03:01,477
Vous vous êtes pas dit
qu'il avait été le premier,
864
01:03:01,577 --> 01:03:02,845
et que j'y avais pris goût ?
865
01:03:03,513 --> 01:03:04,347
- Jamais.
866
01:03:05,181 --> 01:03:06,849
De toute façon, ça changerait rien.
867
01:03:08,384 --> 01:03:09,852
Ca changerait rien pour moi.
868
01:03:14,323 --> 01:03:15,324
- Je ne l'ai pas tué.
869
01:03:18,861 --> 01:03:20,997
- Je n'en ai jamais douté, madame.
870
01:04:02,271 --> 01:04:04,273
Max ! Max !
871
01:04:06,409 --> 01:04:07,577
- Sken !
872
01:04:10,446 --> 01:04:11,414
- Sken !
873
01:04:39,408 --> 01:04:40,409
- Bonjour, Max.
874
01:04:40,910 --> 01:04:42,211
- Bonjour, madame.
875
01:04:44,680 --> 01:04:46,015
- Merci, Max.
876
01:04:48,484 --> 01:04:49,585
C'est pas vous ?
877
01:04:51,320 --> 01:04:52,321
- Non.
878
01:04:55,691 --> 01:04:57,426
- Bravo, Skender !
879
01:04:58,261 --> 01:04:59,228
Bien joué !
880
01:05:06,736 --> 01:05:07,637
- Salut.
881
01:05:07,737 --> 01:05:08,504
- Salut.
882
01:05:08,604 --> 01:05:09,472
- Bien rentré ?
883
01:05:09,538 --> 01:05:10,373
- Hum-hum.
884
01:05:11,274 --> 01:05:12,241
- Un café ?
885
01:05:12,942 --> 01:05:14,243
- Je veux bien, oui.
886
01:05:16,279 --> 01:05:17,914
- T'avais quelque chose à me dire ?
887
01:05:19,882 --> 01:05:21,517
- Rien de particulier.
888
01:05:22,618 --> 01:05:25,621
Je voulais débriefer un peu,
voir comment t'allais.
889
01:05:26,856 --> 01:05:28,491
- Bien. Pleine forme.
890
01:05:29,225 --> 01:05:30,693
En revanche, toi, t'as vieilli, camarade.
891
01:05:31,294 --> 01:05:32,895
En trois jours, t'as pas été foutu
892
01:05:32,995 --> 01:05:34,196
de me repérer une seule fois.
893
01:05:34,297 --> 01:05:35,531
Et pourtant, je vous ai pas lâchés.
894
01:05:37,600 --> 01:05:39,435
- Ca sera moins facile
quand il y aura les chiens.
895
01:05:39,502 --> 01:05:42,204
- Ils ne m'impressionnent pas.
Et elle non plus.
896
01:05:43,239 --> 01:05:45,041
Pour m'avoir, va falloir qu'elle
soit beaucoup plus forte.
897
01:05:45,141 --> 01:05:47,276
Et même beaucoup plus forte,
ce sera pas assez.
898
01:05:47,944 --> 01:05:49,145
- Espérons.
899
01:05:50,680 --> 01:05:51,681
C'est quoi ?
900
01:05:51,814 --> 01:05:52,982
- Je vais offrir une maison à Manon.
901
01:05:53,082 --> 01:05:54,650
Je pars en voir demain.
902
01:05:54,750 --> 01:05:56,052
Pas longtemps, quelques jours.
903
01:05:56,152 --> 01:05:57,453
Pas la peine de t'inquiéter.
904
01:05:57,520 --> 01:05:58,888
- Je m'inquiète pas.
905
01:06:00,022 --> 01:06:01,424
Et pourquoi je m'inquiéterais ?
906
01:08:18,227 --> 01:08:19,728
- Et t'as vu, ils se lavent comme ça,
907
01:08:19,795 --> 01:08:20,830
en même temps que l'éléphant.
908
01:08:22,298 --> 01:08:23,666
Parce qu'il y a pas de pommeau
de douche, là-bas.
909
01:08:23,766 --> 01:08:24,967
C'est la trompe des éléphants.
910
01:08:25,034 --> 01:08:28,237
- Ah, d'accord !
- Voilà. Allez, viens, regarde.
911
01:08:28,971 --> 01:08:30,072
- Ouah !
912
01:08:30,172 --> 01:08:32,641
- Tu vois, c'est une espèce de, de moine.
913
01:08:32,741 --> 01:08:34,076
Il garde toujours un pied en l'air
914
01:08:34,176 --> 01:08:35,644
pour pas écraser les insectes.
915
01:08:36,312 --> 01:08:38,547
- Mais avec l'autre pied,
il en écrase quand même.
916
01:08:38,647 --> 01:08:40,783
- Ouais, mais deux fois moins
qu'avec les deux.
917
01:09:28,964 --> 01:09:30,232
Elle t'attendait.
918
01:10:37,199 --> 01:10:38,601
Tu crois qu'ils seront heureux, ici ?
919
01:10:39,768 --> 01:10:40,803
- Ils sont comme les chats.
920
01:10:41,971 --> 01:10:42,938
Une fois qu'il auront tout exploré,
921
01:10:43,038 --> 01:10:44,306
ils ne voudront plus partir.
922
01:10:45,407 --> 01:10:46,875
Il y a du travail, hein.
923
01:10:47,610 --> 01:10:49,011
Ca va être dur d'être prêt
pour la rentrée des classes.
924
01:10:49,111 --> 01:10:50,579
- On sera prêts.
925
01:10:50,713 --> 01:10:53,382
Tu me dis ce que tu veux, et...
moi, je m'occupe de tout.
926
01:10:53,482 --> 01:10:55,551
Toi, tu fais rien.
Tu t'inquiètes de rien.
927
01:10:55,651 --> 01:10:57,953
Surtout pas d'argent.
C'est pas un souci, l'argent.
928
01:11:00,990 --> 01:11:02,524
- Tu m'achètes, en fait.
929
01:11:04,260 --> 01:11:05,594
Tu commences par m'offrir
une maison, et après,
930
01:11:05,728 --> 01:11:07,663
tu m'annonceras que tu reviens
vivre avec nous, c'est ça ?
931
01:11:08,764 --> 01:11:10,332
Tu crois que c'est comme ça
que ça marche ?
932
01:11:11,333 --> 01:11:12,868
Qu'on achète les gens avec de l'argent ?
933
01:11:14,470 --> 01:11:15,671
J'en veux pas de ton argent.
934
01:11:15,804 --> 01:11:17,506
J'en veux pas de ta baraque.
935
01:11:17,606 --> 01:11:18,474
Rien à foutre !
936
01:11:18,540 --> 01:11:20,809
- Hé, hé...
- C'est trop tard !
937
01:11:20,943 --> 01:11:21,910
T'as pas compris ça ?
938
01:11:22,011 --> 01:11:23,746
Tu rachèteras jamais le mal
que tu nous as fait !
939
01:11:23,846 --> 01:11:25,314
Tu croyais quoi ?
940
01:11:25,414 --> 01:11:27,149
Qu'il suffisait de revenir riche
et d'allonger l'argent ?
941
01:11:27,283 --> 01:11:29,018
Plutôt crever !
942
01:11:29,118 --> 01:11:30,352
Et je veux pas entendre tes remords.
943
01:11:30,486 --> 01:11:32,288
Ils nous consoleront jamais.
944
01:11:33,422 --> 01:11:35,991
Nos cicatrices sont
plus profondes que les tiennes.
945
01:11:36,058 --> 01:11:38,427
Elles saignent encore, elles font mal !
946
01:11:39,895 --> 01:11:41,630
Ton argent nous guérira jamais.
947
01:11:42,865 --> 01:11:44,767
Je veux pas de ton amour !
948
01:11:44,867 --> 01:11:46,568
Il détruit tout !
949
01:11:50,139 --> 01:11:51,373
Va-t'en.
950
01:11:52,875 --> 01:11:53,909
Va-t'en !
951
01:12:14,229 --> 01:12:15,864
- Tu devais vider ton sac.
952
01:12:17,766 --> 01:12:18,867
C'est fait, il est vide.
953
01:12:19,568 --> 01:12:21,337
Maintenant, tu peux pardonner.
954
01:12:22,638 --> 01:12:24,206
- Peut-être,
mais je pourrai jamais oublier.
955
01:12:25,007 --> 01:12:26,675
- Enfin, tu sais bien
que je voulais pas te frapper.
956
01:12:26,742 --> 01:12:27,710
Je dormais.
957
01:12:28,544 --> 01:12:30,079
C'est pas toi que je frappais,
c'est les mecs autour.
958
01:12:30,212 --> 01:12:31,246
- Mais c'est moi qui prenais les coups.
959
01:12:31,347 --> 01:12:32,781
Maintenant, j'ai peur, Skender.
960
01:12:32,881 --> 01:12:35,284
J'ai peur de toi.
J'aurai toujours peur de toi.
961
01:12:36,185 --> 01:12:37,486
- Je te fais peur, là.
962
01:12:37,920 --> 01:12:38,754
- Non.
963
01:12:39,822 --> 01:12:41,423
Mais je ne pourrais plus dormir
à côté de toi.
964
01:12:42,024 --> 01:12:42,925
- C'est pas grave, ça.
965
01:12:44,193 --> 01:12:46,562
Juste, t'acceptes la maison et
tu me laisses voir les garçons.
966
01:12:47,930 --> 01:12:48,931
Rien d'autre.
967
01:12:52,501 --> 01:12:54,470
- Jordi, il le fait super bien.
968
01:12:54,570 --> 01:12:55,904
Il fait parfois qu'une épluchure.
969
01:12:56,739 --> 01:12:57,873
- Bien, il fera un bon légionnaire
970
01:12:57,973 --> 01:12:59,074
s'il sait éplucher les patates.
971
01:13:00,209 --> 01:13:01,810
Et toi, tu feras un bon légionnaire ?
972
01:13:01,944 --> 01:13:03,045
- Oui.
973
01:13:04,279 --> 01:13:06,782
- On dirait pas, hein, parce que
t'as pas l'air super en patates.
974
01:13:06,882 --> 01:13:08,650
- Mais je sais faire d'autres trucs.
975
01:13:09,952 --> 01:13:11,453
- Qu'est-ce que tu sais faire ?
976
01:13:13,389 --> 01:13:14,990
Tuais chanter Le Boudin ?
977
01:13:15,090 --> 01:13:15,991
- Ouais.
978
01:13:16,091 --> 01:13:17,059
- Vas-y.
979
01:13:26,034 --> 01:13:27,569
- Tadadam !
980
01:13:38,881 --> 01:13:40,949
- Salut !
- Salut.
981
01:13:43,986 --> 01:13:45,020
Je vous ai fait du café.
982
01:13:49,158 --> 01:13:51,360
- Salut.
- Salut.
983
01:13:52,227 --> 01:13:54,029
- Merci de me les avoir gardés.
984
01:13:54,129 --> 01:13:56,064
Je suis désolée, cette fois,
j'avais vraiment personne.
985
01:13:56,965 --> 01:13:58,867
- T'inquiète, ils sont tellement gentils.
986
01:14:00,903 --> 01:14:01,870
Et toi ?
987
01:14:02,871 --> 01:14:03,672
T'as trouvé ton bonheur ?
988
01:14:03,772 --> 01:14:06,141
- Hum. C'est lui qui l'a trouvé
pour moi.
989
01:14:07,409 --> 01:14:08,877
Aujourd'hui, il trouve mon bonheur.
990
01:14:08,977 --> 01:14:09,878
Hier, c'était le contraire.
991
01:14:10,446 --> 01:14:11,914
Mais demain, je sais pas.
992
01:14:12,981 --> 01:14:13,782
On peut pas savoir.
993
01:14:14,883 --> 01:14:16,118
C'est Skender.
994
01:15:40,035 --> 01:15:41,203
- Ca te plaît ?
995
01:15:42,838 --> 01:15:44,206
- Je sais pas.
996
01:15:49,077 --> 01:15:51,079
- Et on rajoute le bout
sur 10 centimètres.
997
01:15:51,513 --> 01:15:53,215
Comme ça. Hop.
998
01:15:56,919 --> 01:15:59,488
Et là, ça tire.
Ca tire, et ça les prend.
999
01:16:00,289 --> 01:16:01,490
D'accord ?
1000
01:16:38,393 --> 01:16:40,662
Allez, les gars.
Au lit.
1001
01:16:47,536 --> 01:16:48,737
- Bonne nuit.
1002
01:16:50,138 --> 01:16:51,540
- Bonne nuit, maman.
1003
01:16:52,374 --> 01:16:53,809
- Bonne nuit, chéri.
- A demain, papa.
1004
01:16:55,177 --> 01:16:56,144
- A demain.
1005
01:16:58,347 --> 01:16:59,948
- A demain.
- A demain.
1006
01:17:20,035 --> 01:17:21,870
- Allez, les gars.
Extinction des feux.
1007
01:18:06,548 --> 01:18:09,418
- Allez ! Allez !
1008
01:18:14,923 --> 01:18:16,124
Allez !
1009
01:18:19,528 --> 01:18:22,030
Non ! Ah !
1010
01:18:25,567 --> 01:18:27,269
Ah ! Stop !
1011
01:18:27,335 --> 01:18:28,270
Stop !
1012
01:18:41,149 --> 01:18:42,651
Encore un peu.
1013
01:18:43,618 --> 01:18:44,920
Ah, donne le marteau.
1014
01:18:45,020 --> 01:18:46,254
Hop, on descend !
1015
01:18:57,866 --> 01:18:59,568
A l'assaut !
1016
01:18:59,634 --> 01:19:02,104
- A l'assaut !
- Non, non, non, non !
1017
01:19:05,340 --> 01:19:06,374
- J'aurais pu le laisser faire.
1018
01:19:08,510 --> 01:19:09,945
Je t'avais dit qu'il serait heureux ici.
1019
01:19:10,045 --> 01:19:11,880
Fallait juste le temps qu'il découvre.
1020
01:19:13,548 --> 01:19:15,150
- Alors moi aussi, je suis heureux.
1021
01:19:15,250 --> 01:19:16,485
- Skender heureux.
1022
01:19:16,618 --> 01:19:18,353
J'aurai vu ça au moins
une fois dans ma vie.
1023
01:21:12,033 --> 01:21:13,869
- Vous voulez pas que je chauffe l'eau ?
1024
01:21:13,969 --> 01:21:16,504
- A partir de maintenant,
on mangera froid.
1025
01:21:16,605 --> 01:21:18,874
Faudra vous y habituer.
1026
01:21:38,994 --> 01:21:41,096
- Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y !
1027
01:21:48,970 --> 01:21:51,606
Vous allez trop vite, les gars !
Wô, wô, wô, wô.
1028
01:21:55,310 --> 01:21:57,212
Voilà. Mais non...
1029
01:22:33,248 --> 01:22:34,416
- Reste.
1030
01:22:35,216 --> 01:22:36,751
- lls vont bientôt se réveiller.
1031
01:22:36,885 --> 01:22:37,953
- Mais on s'en fout.
1032
01:22:38,520 --> 01:22:39,487
- Non.
1033
01:22:40,355 --> 01:22:41,556
On s'en fout pas.
1034
01:23:10,819 --> 01:23:12,454
- Après ça, tu rajoutes un peu d'ail...
1035
01:23:13,455 --> 01:23:14,456
du beurre...
1036
01:23:15,824 --> 01:23:16,992
de la crème.
1037
01:23:18,159 --> 01:23:19,427
Ca va être très, très bon.
1038
01:23:22,197 --> 01:23:23,865
- Oh, là là, Dylan, oh,
doucement, doucement,
1039
01:23:23,999 --> 01:23:27,035
doucement, doucement, doucement !
1040
01:23:27,135 --> 01:23:29,337
Ca va, mon grand ?
- Ca va !
1041
01:23:29,437 --> 01:23:30,572
- Ouah, tu fais ton poids, maintenant.
1042
01:23:32,707 --> 01:23:35,276
Eh bien, ça te va bien, la nature.
1043
01:23:35,377 --> 01:23:36,678
On dirait une jeune fille.
- Oh, t'es bête !
1044
01:23:36,811 --> 01:23:37,712
Mais ça fait plaisir.
1045
01:23:38,713 --> 01:23:40,415
- J'ai dit ça pour ça.
1046
01:23:41,483 --> 01:23:43,051
Salut.
- Salut.
1047
01:23:43,151 --> 01:23:44,986
- Dis donc, c'est une belle
surprise que tu nous fais là !
1048
01:23:45,120 --> 01:23:47,322
Je te fais visiter ?
- Ouais.
1049
01:23:47,422 --> 01:23:49,090
- T'imagines pas le bonheur
que c'est de vivre ici.
1050
01:23:49,190 --> 01:23:51,326
Chaque matin, c'est comme
une nouvelle vie qui commence.
1051
01:23:52,093 --> 01:23:53,528
- Tu vas revenir habiter avec nous ?
1052
01:23:54,229 --> 01:23:55,964
- Et ma patronne,
qu'est-ce qu'elle dirait ?
1053
01:23:57,632 --> 01:23:58,433
Je dérange pas ?
1054
01:23:58,533 --> 01:24:00,468
- Non, mais tu parles !
T'es ici chez toi.
1055
01:24:00,568 --> 01:24:02,504
Tu viens quand tu veux
et tu restes tant que tu veux.
1056
01:24:04,439 --> 01:24:07,509
Allez, on discute pas.
- Non ? OK.
1057
01:24:08,943 --> 01:24:10,111
- Bonne nuit.
1058
01:24:12,414 --> 01:24:14,182
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1059
01:24:16,017 --> 01:24:17,519
- Bonne nuit, Jordi.
- Bonne nuit.
1060
01:24:19,387 --> 01:24:20,789
- Bonne nuit.
- Bonne nuit !
1061
01:24:24,959 --> 01:24:25,960
Vous pouvez lire un petit peu,
1062
01:24:26,027 --> 01:24:27,195
mais pas trop longtemps, hein.
1063
01:24:27,929 --> 01:24:28,863
- Promis !
1064
01:24:28,930 --> 01:24:30,432
- Qu'est-ce que tu viens foutre ici ?
1065
01:24:30,999 --> 01:24:32,400
Il me reste deux semaines
à passer avec eux et toi,
1066
01:24:32,500 --> 01:24:33,468
tu viens me les pourrir ?
1067
01:24:35,103 --> 01:24:36,337
Quand je te vois, j'entends les chiens.
1068
01:24:38,807 --> 01:24:40,408
- T'as vu comme ils ont changé ?
1069
01:24:41,109 --> 01:24:42,777
Et c'est que le début.
1070
01:24:42,877 --> 01:24:44,412
Chaque jour, ils sont plus heureux.
1071
01:24:44,512 --> 01:24:45,313
Et moi pareil.
1072
01:24:45,413 --> 01:24:46,347
- Je vois.
1073
01:24:47,248 --> 01:24:49,517
J'ai l'impression que c'est pas
uniquement l'effet du grand air.
1074
01:24:50,185 --> 01:24:52,187
Je me trompe ?
1075
01:24:52,287 --> 01:24:53,655
- Ca se voit tant que ça ?
- Hum.
1076
01:24:55,356 --> 01:24:57,559
Si ça se voit tant que ça, les
garçons ont forcément compris.
1077
01:24:58,093 --> 01:24:58,960
Il serait temps qu'on leur en parle,
1078
01:24:59,027 --> 01:24:59,828
tu penses pas ?
1079
01:24:59,928 --> 01:25:01,229
- Non.
1080
01:25:02,497 --> 01:25:03,765
- Pourquoi ?
1081
01:25:04,933 --> 01:25:06,501
- Parce que c'est pas le moment,
c'est tout.
1082
01:25:11,573 --> 01:25:12,774
- Je comprends.
1083
01:25:15,110 --> 01:25:16,377
A demain.
1084
01:25:33,294 --> 01:25:34,462
- T'as compris, maintenant ?
1085
01:25:35,396 --> 01:25:37,332
Je suis venu pour eux.
Pour les protéger.
1086
01:25:37,899 --> 01:25:39,000
Je veux pas que tu leur laisses croire
1087
01:25:39,134 --> 01:25:40,335
qu'ils vont grandir avec leur père.
1088
01:25:43,338 --> 01:25:45,173
Tu ne reviendras pas, Sken.
1089
01:25:45,940 --> 01:25:47,342
T'as aucune chance.
1090
01:25:47,475 --> 01:25:49,244
Madame est encore plus forte
que quand tu nous as suivis.
1091
01:25:49,344 --> 01:25:50,945
- Mais qu'est-ce que tu crois ?
1092
01:25:51,012 --> 01:25:52,914
Moi aussi, je suis 10 fois plus fort.
1093
01:25:53,014 --> 01:25:54,249
100 fois.
1094
01:25:54,315 --> 01:25:56,151
- Même 1000 fois, ça changerait rien.
1095
01:25:56,985 --> 01:25:58,386
Pense à eux.
1096
01:25:58,486 --> 01:26:00,288
Maintenant, ils savent que tu les aimes.
1097
01:26:00,989 --> 01:26:02,123
Tu leur as donné tout ce que tu pouvais.
1098
01:26:02,223 --> 01:26:03,625
Tu peux rien faire de plus.
1099
01:26:05,393 --> 01:26:06,661
Demain, je leur dirai qu'on a une urgence
1100
01:26:06,728 --> 01:26:09,364
dans une mine au Pérou, et on s'en ira.
1101
01:26:11,032 --> 01:26:12,667
Après, on peut tout arrêter, aussi.
1102
01:26:14,369 --> 01:26:17,205
Parfois, c'est plus courageux
de choisir de vivre.
1103
01:26:18,239 --> 01:26:20,108
Jusqu'ici, t'as jamais rien choisi.
1104
01:26:21,242 --> 01:26:23,545
T'as toujours eu un officier
qui décidait pour toi,
1105
01:26:23,645 --> 01:26:24,445
et t'obéissais.
1106
01:26:25,680 --> 01:26:27,549
Aujourd'hui, tu peux choisir de vivre.
1107
01:26:27,649 --> 01:26:29,217
Ca dépend que de toi.
1108
01:26:29,350 --> 01:26:31,019
Parce que finalement,
elle est là, la question.
1109
01:26:31,119 --> 01:26:33,488
Vivre ou mourir, rien d'autre.
1110
01:26:35,356 --> 01:26:37,525
Tu veux être un homme
qui élève ses enfants,
1111
01:26:37,659 --> 01:26:39,194
ou un père qui disparaît
en laissant plein de questions
1112
01:26:39,260 --> 01:26:40,261
derrière lui ?
1113
01:26:40,862 --> 01:26:41,796
- Et trois millions.
1114
01:26:43,798 --> 01:26:45,099
- L'argent, on s'en fout.
1115
01:26:45,200 --> 01:26:46,935
- Non. Toi, tu t'en fous.
1116
01:26:47,669 --> 01:26:49,404
De toute façon, t'en as plus
rien à foutre de rien.
1117
01:26:50,538 --> 01:26:53,341
Tant que Madame est contente,
les gens peuvent crever.
1118
01:26:54,509 --> 01:26:55,977
Parce que tu sais pas
ce que c'est que d'être obligé
1119
01:26:56,077 --> 01:26:57,212
de tendre la main.
1120
01:26:57,312 --> 01:26:58,580
T'as jamais vu le mépris
dans les yeux des gens
1121
01:26:58,680 --> 01:26:59,614
qui te filent une pièce.
1122
01:26:59,714 --> 01:27:01,382
Tu sais pas ce que c'est,
la guerre pour survivre
1123
01:27:01,482 --> 01:27:02,951
quand t'as pas un rond
et de penser qu'au pognon
1124
01:27:03,017 --> 01:27:03,885
tout le temps.
1125
01:27:05,119 --> 01:27:07,555
Compter, compter jour et nuit,
même en dormant.
1126
01:27:08,656 --> 01:27:10,024
Jusqu'au jour ou on ne compte plus.
1127
01:27:10,959 --> 01:27:12,760
Et qu'on crève sur un trottoir
sans que personne ne s'arrête.
1128
01:27:14,862 --> 01:27:16,164
Alors non.
1129
01:27:16,231 --> 01:27:17,632
Mes enfants tendront jamais la main.
1130
01:27:18,233 --> 01:27:19,167
Quoi qu'il arrive.
1131
01:27:19,834 --> 01:27:22,270
Et si je dois mourir pour ça,
je mourrai pour ça.
1132
01:27:24,505 --> 01:27:26,074
- Donc tu veux pas comprendre
que c'est de toi
1133
01:27:26,174 --> 01:27:27,575
dont ils ont le plus besoin ?
1134
01:27:28,743 --> 01:27:29,777
Trouve un travail.
1135
01:27:31,145 --> 01:27:33,615
Si tu trouves pas de travail,
fais le ménage,
1136
01:27:33,715 --> 01:27:35,283
les courses, le jardin.
1137
01:27:36,918 --> 01:27:38,786
La vie de Manon sera plus facile.
1138
01:27:38,886 --> 01:27:39,921
C'est ça que tu veux, non ?
1139
01:27:41,222 --> 01:27:42,357
Vous garderez la maison.
1140
01:27:42,457 --> 01:27:43,891
Je m'arrangerai avec Madame.
1141
01:27:44,592 --> 01:27:46,594
Tu seras pas millionnaire,
mais tu vivras, bordel.
1142
01:27:47,128 --> 01:27:48,463
Tu vivras avec eux.
1143
01:27:48,563 --> 01:27:50,531
- Mais ça te pose un problème
que je me fasse flinguer ?
1144
01:27:51,699 --> 01:27:53,735
Il y a six mois,
ça te posait pas de problème.
1145
01:27:55,003 --> 01:27:56,804
Pourtant, moi, j'ai pas changé.
Je suis le même homme.
1146
01:27:58,740 --> 01:28:00,241
Pourtant, il y a bien
quelque chose qui a changé,
1147
01:28:00,341 --> 01:28:01,809
et si c'est pas moi, c'est quoi ?
1148
01:28:02,644 --> 01:28:03,478
C'est qui ?
1149
01:28:05,346 --> 01:28:07,782
Le sergent que j'ai connu,
il lisait pas de livres.
1150
01:28:07,882 --> 01:28:08,816
Il allait pas au musée.
1151
01:28:09,517 --> 01:28:10,485
Mais il faisait pas de différence
1152
01:28:10,551 --> 01:28:11,953
entre un clochard et un bourgeois.
1153
01:28:12,053 --> 01:28:13,288
- La différence, c'est qu'il y a six mois,
1154
01:28:13,354 --> 01:28:14,155
tu n'existais plus.
1155
01:28:14,222 --> 01:28:15,923
T'étais un spectre.
1156
01:28:15,990 --> 01:28:17,225
T'étais pas un père.
1157
01:28:17,692 --> 01:28:18,826
Tu l'as jamais été.
1158
01:28:19,727 --> 01:28:21,763
Ca changeait rien pour personne
que tu sois vivant ou mort.
1159
01:28:23,097 --> 01:28:24,899
Aujourd'hui, ce qui change,
1160
01:28:25,033 --> 01:28:26,301
c'est que tes enfants ont un père.
1161
01:28:27,168 --> 01:28:28,503
Leur enlève pas.
1162
01:28:29,304 --> 01:28:30,905
- Tu t'en tireras pas comme ça.
1163
01:28:31,639 --> 01:28:32,640
Et elle non plus.
1164
01:28:33,341 --> 01:28:34,342
Vous avez sorti l'épée du four,
1165
01:28:34,442 --> 01:28:36,277
maintenant, va falloir
la tremper dans le sang.
1166
01:28:36,377 --> 01:28:37,912
Et je suis pas sûr que ce sera le mien.
1167
01:28:39,547 --> 01:28:41,115
T'imagines même pas ce que je suis devenu.
1168
01:28:41,182 --> 01:28:42,850
Il y a jamais eu un gibier comme moi.
1169
01:28:42,917 --> 01:28:44,552
J'égorgerai ses chiens
avec les dents s'il le faut.
1170
01:28:44,652 --> 01:28:46,587
J'arracherai leur coeur avec mes mains.
1171
01:28:46,721 --> 01:28:48,723
Et elle, elle est capable
d'aller u'ou, tu le sais ?
1172
01:28:49,457 --> 01:28:50,325
Non.
1173
01:28:50,458 --> 01:28:52,660
Et elle non plus.
Ni moi, ni personne.
1174
01:28:53,528 --> 01:28:54,729
Mais moi, je vais le savoir.
1175
01:28:54,829 --> 01:28:56,597
Il y a que la chasse qui nous le dira.
1176
01:28:57,832 --> 01:28:58,800
Je renoncerai pas.
1177
01:28:59,801 --> 01:29:00,802
Tu peux aller lui dire.
1178
01:29:31,466 --> 01:29:33,568
On s'est engueulés.
Il reviendra pas.
1179
01:29:34,902 --> 01:29:35,903
- Pourquoi ?
1180
01:29:37,004 --> 01:29:38,906
- Qu'est-ce que ça change,
il est parti, c'est tout.
1181
01:29:40,174 --> 01:29:41,642
- Tu me disais les choses, avant.
1182
01:29:42,710 --> 01:29:44,379
Tu partais et tu revenais, mais...
1183
01:29:45,079 --> 01:29:46,381
tu me faisais confiance.
1184
01:29:48,383 --> 01:29:50,084
Tout ça, c'est fini. T'es là...
1185
01:29:50,218 --> 01:29:51,919
tu me parles, mais tu dis rien.
1186
01:29:57,825 --> 01:29:59,794
- Il est pas venu
pour le plaisir de nous voir.
1187
01:30:00,561 --> 01:30:01,929
Il est venu pour préparer
la prochaine mission,
1188
01:30:02,029 --> 01:30:03,664
et je lui ai dit que ce serait
la dernière fois.
1189
01:30:03,765 --> 01:30:05,600
C'est pour ça qu'on s'est engueulés.
1190
01:30:06,434 --> 01:30:07,935
Parce qu'il va passer
pour un con devant sa patronne.
1191
01:30:09,704 --> 01:30:10,605
- C'est tout ?
1192
01:30:11,339 --> 01:30:12,340
- C'est tout.
1193
01:30:14,609 --> 01:30:16,110
- Pourquoi tu veux pas dire aux garçons
1194
01:30:16,210 --> 01:30:17,078
qu'on est à nouveau ensemble ?
1195
01:30:18,279 --> 01:30:19,614
- Parce que je veux pas
qu'ils soient déçus.
1196
01:30:20,615 --> 01:30:21,816
Faut qu'on soit sûrs de nous.
1197
01:30:22,850 --> 01:30:23,851
- Moi, je suis sûre.
1198
01:30:24,786 --> 01:30:25,820
- Je sais.
1199
01:30:26,554 --> 01:30:28,823
Mais moi, j'ai jamais su rester
nulle part.
1200
01:30:29,891 --> 01:30:32,026
Je suis toujours parti chercher
je sais pas quoi.
1201
01:30:34,829 --> 01:30:36,330
Je suis pas sûr de pouvoir
rester quelque part
1202
01:30:36,431 --> 01:30:37,765
pour toujours, même avec vous.
1203
01:30:38,433 --> 01:30:39,567
Je suis pas sûr.
1204
01:30:41,602 --> 01:30:43,704
C'est pour ça peut-être
que je reviendrai pas.
1205
01:30:45,239 --> 01:30:48,376
Si je me sens pas capable de
rester avec vous pour toujours,
1206
01:30:48,443 --> 01:30:50,111
vaudra mieux que je revienne jamais.
1207
01:30:51,913 --> 01:30:53,881
Je ne veux plus vous faire
souffrir comme avant.
1208
01:30:55,149 --> 01:30:57,485
- C'est des conneries, tout ça,
c'est n'importe quoi.
1209
01:30:58,653 --> 01:31:00,655
Pars, reviens, reviens pas.
Fais ce que tu veux,
1210
01:31:00,755 --> 01:31:02,056
je m'en fous.
1211
01:31:04,258 --> 01:31:06,127
C'est sûr que je t'aimerai encore.
1212
01:31:18,773 --> 01:31:19,807
Skender.
1213
01:31:21,342 --> 01:31:23,711
Tant que tu seras là, on fera
comme si tout allait bien.
1214
01:31:24,479 --> 01:31:25,713
Si ça doit être leur dernier été avec toi,
1215
01:31:25,847 --> 01:31:27,748
je veux que ce soit le plus beau
de leur vie.
1216
01:32:29,577 --> 01:32:30,444
- Bonjour, Madame.
1217
01:32:31,946 --> 01:32:33,014
- Bonjour, Max.
1218
01:32:39,053 --> 01:32:40,154
Oui ?
1219
01:32:40,955 --> 01:32:42,623
- Je n'ai rien dit.
1220
01:32:42,723 --> 01:32:44,959
- Peut-être, mais vous avez
quelque chose à me dire.
1221
01:32:45,793 --> 01:32:47,628
Il est revenu sur sa décision ?
1222
01:32:47,728 --> 01:32:48,563
- Non.
1223
01:32:53,000 --> 01:32:53,968
- Alors ?
1224
01:33:03,144 --> 01:33:05,413
- Euh... Je ne pensais pas
que vous deviendriez
1225
01:33:05,513 --> 01:33:07,114
ce que vous êtes devenue, Madame.
1226
01:33:08,382 --> 01:33:09,984
Vous l'avez bien vu.
1227
01:33:10,084 --> 01:33:12,219
Même moi, je n'arrive plus à vous suivre.
1228
01:33:12,286 --> 01:33:13,254
Et pour lui, c'est pareil.
1229
01:33:14,155 --> 01:33:15,256
Il a vieilli.
1230
01:33:16,457 --> 01:33:18,192
Vous allez chasser
une vieille bête, Madame.
1231
01:33:20,394 --> 01:33:21,329
Quand on a fixé les règles,
1232
01:33:21,429 --> 01:33:22,530
elles étaient déjà déséquilibrées,
1233
01:33:22,630 --> 01:33:24,765
mais maintenant, ça n'a plus d'intérêt.
1234
01:33:24,832 --> 01:33:26,934
Vous n'y prendrez aucun plaisir.
1235
01:33:32,640 --> 01:33:33,908
- Vous avez raison.
1236
01:33:38,279 --> 01:33:39,680
On oublie le Mauser.
1237
01:33:46,687 --> 01:33:47,989
La dernière fois, c'était un sanglier
1238
01:33:48,122 --> 01:33:49,090
dans les Ardennes.
1239
01:33:50,491 --> 01:33:52,026
Même avec une flèche en plein flanc,
1240
01:33:52,159 --> 01:33:53,327
il courait comme les autres.
1241
01:33:54,862 --> 01:33:56,764
Je l'avais pisté pendant des heures.
1242
01:33:57,865 --> 01:33:59,266
J'ai fini par l'achever à la dague.
1243
01:33:59,367 --> 01:34:00,701
Une belle chasse.
1244
01:34:01,669 --> 01:34:03,204
- Vous ne pouvez pas faire ça, Madame.
1245
01:34:03,304 --> 01:34:04,705
- Pourquoi, s'il vous plaît ?
1246
01:34:05,606 --> 01:34:07,608
Vous voulez rééquilibrer les chances.
1247
01:34:07,708 --> 01:34:08,809
A l'arc, je serai obligée de l'approcher
1248
01:34:08,909 --> 01:34:11,045
à moins de 30 m avant de tirer.
1249
01:34:11,145 --> 01:34:13,014
Et pour ça,
il faudra me passer des chiens.
1250
01:34:13,114 --> 01:34:15,416
On multiplie ses chances
par 100, au moins.
1251
01:34:15,516 --> 01:34:16,684
Ou est le problème ?
1252
01:34:16,751 --> 01:34:18,386
- C'est pas la même mort.
1253
01:34:18,519 --> 01:34:20,254
Il a pas signé pour être achevé
au couteau.
1254
01:34:21,389 --> 01:34:22,657
Vous m'avez demandé d'être l'arbitre.
1255
01:34:23,691 --> 01:34:24,925
Je vous laisserai pas faire ça, Madame.
1256
01:34:25,026 --> 01:34:27,328
- Mais ce n'est pas à vous d'en décider.
1257
01:34:27,395 --> 01:34:29,630
Ca se joue entre lui et moi.
1258
01:34:29,697 --> 01:34:31,399
Vous, vous faites respecter les règles.
1259
01:34:31,499 --> 01:34:32,833
Vous ne les écrivez pas.
1260
01:34:33,934 --> 01:34:35,503
Alors on va l'appeler pour lui proposer
1261
01:34:35,603 --> 01:34:37,104
et on va voir ce qu'il en dit.
1262
01:34:37,204 --> 01:34:38,806
Est-ce que ça vous convient ?
1263
01:34:42,076 --> 01:34:44,879
- S'il accepte, on fera comme
vous voudrez, Madame.
1264
01:34:45,513 --> 01:34:47,081
- Exactement.
1265
01:34:59,560 --> 01:35:01,729
Merci, Max. Ce sera tout.
1266
01:35:06,467 --> 01:35:07,768
Vous pouvez aller.
1267
01:38:00,107 --> 01:38:01,575
- Là-bas !
1268
01:38:09,250 --> 01:38:10,451
Max ?
1269
01:38:12,286 --> 01:38:13,220
Max !
1270
01:38:16,423 --> 01:38:17,958
Max ?
1271
01:41:43,897 --> 01:41:45,165
- C'était quoi ?
1272
01:41:46,100 --> 01:41:47,234
- C'était rien.
1273
01:45:39,166 --> 01:45:40,767
- Ne dites rien.
1274
01:45:46,173 --> 01:45:47,808
- Vous m'avez manqué.
1275
01:45:49,443 --> 01:45:50,777
- Vous aussi, Madame.
1276
01:46:00,187 --> 01:46:02,022
Mais laissez p.
1277
01:46:02,089 --> 01:46:04,024
Me laissez pas.
- Je reviens.
1278
01:46:04,958 --> 01:46:06,059
Je reviens tout de suite.
1279
01:46:11,298 --> 01:46:12,366
Je reviens.
1280
01:46:34,521 --> 01:46:36,156
- Doucement, doucement.
1281
01:46:36,256 --> 01:46:37,457
Doucement, Madame.
1282
01:46:44,765 --> 01:46:45,966
Doucement.
1283
01:47:19,933 --> 01:47:21,735
- Vous ne repartirez plus.
1284
01:47:23,870 --> 01:47:24,771
- Non.
1285
01:47:24,871 --> 01:47:26,640
- Plus jamais.
1286
01:47:27,874 --> 01:47:29,109
- Plus jamais, Madame.
1287
01:47:32,379 --> 01:47:33,780
- Jurez-le-moi.
1288
01:47:35,248 --> 01:47:36,850
Je sais si vous jurez...
1289
01:47:39,252 --> 01:47:40,854
vous ne m'abandonnerez pas.
1290
01:47:48,094 --> 01:47:49,396
- Je vous le jure.
1291
01:49:06,840 --> 01:49:07,908
La veille de mon départ,
1292
01:49:08,008 --> 01:49:09,242
un message est arrivé,
1293
01:49:09,309 --> 01:49:11,545
me prévenant qu'il n'y aurait
pas de chasse cette année.
1294
01:49:12,279 --> 01:49:14,881
Ni la prochaine.
Ni jamais.
1295
01:49:16,550 --> 01:49:18,218
Je n'ai plus jamais revu Max...
1296
01:49:19,219 --> 01:49:20,153
ni Madame.
94452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.