All language subtitles for IT.Welcome.to.Derry.S01E06.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:02,900 Amen. 2 00:00:35,530 --> 00:00:36,570 I don't want to go. 3 00:00:37,650 --> 00:00:40,010 Oh, there's nothing to be afraid of down there. 4 00:00:41,430 --> 00:00:42,430 Come on. 5 00:00:44,050 --> 00:00:45,050 Good girl. 6 00:00:49,270 --> 00:00:50,350 What's your name, dear? 7 00:01:15,180 --> 00:01:17,020 This is where the clown told you to meet him? 8 00:01:19,200 --> 00:01:20,240 You can tell me. 9 00:01:51,850 --> 00:01:52,850 It's okay. 10 00:01:53,010 --> 00:01:54,010 It's just that now. 11 00:02:21,440 --> 00:02:26,540 A ribbon is something rare, so I'll be special. 12 00:04:14,960 --> 00:04:16,300 Because you disobeyed me. 13 00:04:16,959 --> 00:04:20,700 Come on, Dad, that's not fair. You know what killed Uncle Paulie. What I know is 14 00:04:20,700 --> 00:04:24,980 I have a son that has no goddamn sense. Okay, Leroy. Charlotte, I'm sorry. You 15 00:04:24,980 --> 00:04:26,660 have to stay out of this. You were not there. 16 00:04:27,100 --> 00:04:29,020 This thing could change its shape. 17 00:04:29,680 --> 00:04:33,660 Like you could see inside my head. How is that possible, Leroy? I don't know. 18 00:04:34,140 --> 00:04:36,280 But I do know these weren't mind games. 19 00:04:36,500 --> 00:04:40,420 This was real. This was solid. It killed trained soldiers. Dad, I know what it 20 00:04:40,420 --> 00:04:41,420 can do. 21 00:04:41,710 --> 00:04:44,450 It's come after us a bunch of times, and it's not going to stop. Well, it can't 22 00:04:44,450 --> 00:04:48,390 touch you out here, outside of Derry. So from now on, you don't leave your room 23 00:04:48,390 --> 00:04:49,430 without my permission. 24 00:04:49,650 --> 00:04:50,650 Do you understand? 25 00:04:52,230 --> 00:04:53,230 No. 26 00:04:54,330 --> 00:04:55,730 Baby, mind your daddy now. 27 00:04:58,370 --> 00:05:02,350 No! You always told me that a man should never hide from trouble. 28 00:05:02,910 --> 00:05:05,890 That what makes my town are the friends you make and the rest you take. Well, 29 00:05:05,910 --> 00:05:07,510 I've got friends now, Dad. 30 00:05:07,890 --> 00:05:10,790 I've got friends and they need me and I'm going to be there for them just like 31 00:05:10,790 --> 00:05:13,170 you would. You are not me. 32 00:05:14,090 --> 00:05:18,030 Yeah, I know that. I know that, you. Because I would never let my friends 33 00:05:57,100 --> 00:05:59,860 Just run and kill. 34 00:06:02,140 --> 00:06:05,480 Each place we go. 35 00:06:08,160 --> 00:06:14,280 So afraid that 36 00:06:14,280 --> 00:06:16,720 he might show. 37 00:06:19,060 --> 00:06:22,620 Yeah, run and kill. 38 00:06:31,660 --> 00:06:32,660 Good night. 39 00:07:13,550 --> 00:07:18,990 It started to glow, and he looked at it almost like he was afraid. 40 00:07:20,570 --> 00:07:22,470 Afraid? Really? 41 00:07:23,470 --> 00:07:24,470 Yeah. 42 00:07:25,190 --> 00:07:29,130 Then he backed away and just disappeared. 43 00:07:32,470 --> 00:07:33,470 Can I see? 44 00:07:35,010 --> 00:07:36,090 I'll hold it. 45 00:07:38,530 --> 00:07:39,530 Fine. 46 00:07:42,730 --> 00:07:45,530 They look like hieroglyphs. I thought those were Egyptian. 47 00:07:45,910 --> 00:07:48,930 All ancient civilizations have hieroglyphs. It's a great accord. 48 00:07:50,050 --> 00:07:51,050 Exactly. 49 00:07:51,630 --> 00:07:55,970 Whatever it is, if this thing is scared of it, maybe we can use it. 50 00:07:56,670 --> 00:08:02,670 We go back down there, all of us together, and we kill it. 51 00:08:06,890 --> 00:08:08,570 expect us to listen to you. 52 00:08:09,070 --> 00:08:12,110 You're the one who dragged us down there in the first damn place. 53 00:08:12,650 --> 00:08:14,090 We almost died. 54 00:08:14,530 --> 00:08:16,270 And now you want us to go back? 55 00:08:17,370 --> 00:08:18,670 You are crazy. 56 00:08:19,930 --> 00:08:21,150 What did you call me? 57 00:08:25,650 --> 00:08:26,650 Lily? 58 00:08:27,830 --> 00:08:28,970 Don't touch it! 59 00:08:33,390 --> 00:08:34,909 You think I wanted this? 60 00:08:36,590 --> 00:08:39,429 If I could go back, I'd never have gone to your house in the first place. 61 00:08:40,070 --> 00:08:41,830 You were up in the booth. You didn't see. 62 00:08:42,450 --> 00:08:44,830 I was the only one who made it out of that theater. 63 00:08:45,070 --> 00:08:48,190 And for Maddie to come back and tell us there was a chance that Phil was still 64 00:08:48,190 --> 00:08:50,670 alive? What was I supposed to do? 65 00:08:50,910 --> 00:08:55,370 If you hadn't come to my house that day, they probably would still be alive. 66 00:08:55,790 --> 00:08:58,970 And the cops wouldn't be hunting my daddy like some kind of animal. 67 00:08:59,250 --> 00:09:01,250 All I wanted was to help you. 68 00:09:01,790 --> 00:09:03,110 A lot of good it did. 69 00:09:03,330 --> 00:09:05,350 I wish I never tried. Guys. 70 00:09:05,720 --> 00:09:08,500 And I wish I never met you, Lily Bainbridge. Can't you see? 71 00:09:09,020 --> 00:09:10,300 This is what it wants. 72 00:09:10,720 --> 00:09:15,140 To turn us against each other. They should have never let you out of Juniper 73 00:09:15,140 --> 00:09:16,140 Hill. 74 00:09:21,500 --> 00:09:22,900 I can make sure she's okay. 75 00:09:29,220 --> 00:09:30,880 She didn't mean that. Don't. 76 00:09:34,540 --> 00:09:35,540 Leave me alone. 77 00:10:04,550 --> 00:10:05,550 Hello? 78 00:10:06,070 --> 00:10:07,070 Where you been? 79 00:10:07,470 --> 00:10:08,470 Can't tell you. 80 00:10:09,350 --> 00:10:12,610 Okay. Place looks good, huh? Yeah, we're gonna get something going later 81 00:10:12,610 --> 00:10:14,630 tomorrow night. Bring some ladies, some music. 82 00:10:15,110 --> 00:10:16,110 Break this place in. 83 00:10:16,550 --> 00:10:18,610 Yeah, gonna be a real good time. 84 00:10:26,930 --> 00:10:27,930 You need this? 85 00:10:28,970 --> 00:10:29,970 More than you know. 86 00:10:41,230 --> 00:10:42,230 You good? 87 00:10:43,250 --> 00:10:44,250 Yeah. 88 00:10:46,390 --> 00:10:47,610 Fucking Icebox League. 89 00:10:48,310 --> 00:10:49,510 Need to replace that. 90 00:10:50,270 --> 00:10:51,270 Flowboys is rotten. 91 00:10:54,590 --> 00:10:56,930 I'm going to polish off this bottle of pap. 92 00:10:57,150 --> 00:10:59,150 Catch myself a couple of these in the back. 93 00:10:59,690 --> 00:11:00,690 You can't. 94 00:11:02,070 --> 00:11:03,510 We got something we got to talk about. 95 00:11:09,590 --> 00:11:10,590 Tell me. 96 00:11:13,100 --> 00:11:16,100 Memphis is dead. We barely made it out of those tunnels alive, and now she's 97 00:11:16,100 --> 00:11:18,840 trying to surface up to that thing again? She must have snapped her cap. 98 00:11:19,580 --> 00:11:20,860 You agree with me, right? 99 00:11:21,400 --> 00:11:22,560 Yeah, definitely. 100 00:11:24,040 --> 00:11:25,480 You think I went too far? 101 00:11:26,100 --> 00:11:30,820 I mean... Maybe I did, but... 102 00:11:30,820 --> 00:11:34,060 I'm just tired. 103 00:11:35,480 --> 00:11:36,900 I'm tired of being scared. 104 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 I know. 105 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 Me too. 106 00:12:08,620 --> 00:12:10,960 William DuGois Hanlon? 107 00:12:11,660 --> 00:12:14,060 Get your disobedient behind in this car right now. 108 00:12:15,040 --> 00:12:16,040 Do what? 109 00:12:18,640 --> 00:12:19,980 You too, little miss. 110 00:12:20,400 --> 00:12:21,840 Me? Why? 111 00:12:24,480 --> 00:12:25,760 Y 'all think you're grown. 112 00:12:41,200 --> 00:12:42,200 Oh, shit. 113 00:12:42,440 --> 00:12:44,280 Are you... Is that who the fuck I think that? 114 00:12:44,700 --> 00:12:48,700 That guy poses as a man all over town, Reggie. That guy got rewards for this 115 00:12:48,700 --> 00:12:49,700 and everything. 116 00:12:49,860 --> 00:12:53,080 No, no, no, no, no, no, no, no. Please, I... No, no. 117 00:12:53,500 --> 00:12:55,940 Mrs. Hanlon asked if we could hide him here. What was I supposed to say? 118 00:12:56,160 --> 00:12:59,080 I think that you are inviting a whole lot of hurt up in here. 119 00:12:59,320 --> 00:13:02,340 She says she's got a plan to get him out of town. Just needs a couple days to 120 00:13:02,340 --> 00:13:03,159 get it all straight. 121 00:13:03,160 --> 00:13:06,160 Like, what do you expect me to do? Turn him over to some lynch mob? Look, I'll 122 00:13:06,160 --> 00:13:09,800 stay out of sight. I'll stay out of sight. I promise, sir. I won't leave 123 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 room. Please. 124 00:13:11,710 --> 00:13:12,710 Please. 125 00:13:13,750 --> 00:13:15,250 I don't need this shit right now. 126 00:13:19,290 --> 00:13:20,290 Where is he? 127 00:13:20,530 --> 00:13:22,470 Daddy? Ronnie? Daddy! 128 00:13:22,790 --> 00:13:24,270 Ronnie! Ronnie! 129 00:13:24,650 --> 00:13:26,350 Daddy! Oh, baby. 130 00:13:30,630 --> 00:13:31,710 Oh, baby. 131 00:13:32,070 --> 00:13:34,310 Let me look at you. You okay? 132 00:13:34,510 --> 00:13:35,510 I missed you. 133 00:13:35,650 --> 00:13:37,910 I missed you so much. 134 00:13:40,380 --> 00:13:41,380 Sorry, baby. 135 00:13:41,440 --> 00:13:45,040 No one knows about this place. Just a few colored airmen from the base. 136 00:13:48,260 --> 00:13:49,260 I'm so sorry. 137 00:13:50,120 --> 00:13:54,040 I'm sorry I left you. Hey, thank you for doing this. 138 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 Leave me out of this. 139 00:13:56,540 --> 00:13:57,660 I'm so sorry. 140 00:13:59,320 --> 00:14:00,600 How'd they find you? 141 00:14:00,880 --> 00:14:04,000 A friend of mine reached out to Mrs. Hanlon for me. 142 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 Who? 143 00:14:05,320 --> 00:14:06,480 It's a long story, baby. 144 00:14:06,940 --> 00:14:08,880 What's important is that we're together. 145 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 And we're going to stay together. 146 00:14:11,140 --> 00:14:13,080 Ain't no one going to keep us apart ever again. 147 00:14:13,860 --> 00:14:14,860 Ever again. 148 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 Yeah, but I'll try. 149 00:14:18,400 --> 00:14:24,100 You want to talk about what happened this morning? 150 00:14:31,280 --> 00:14:32,280 It's going to be all right. 151 00:15:02,490 --> 00:15:03,490 Hey. 152 00:15:03,690 --> 00:15:04,690 Hey. 153 00:15:07,090 --> 00:15:08,090 You scared me. 154 00:15:08,810 --> 00:15:11,390 Sorry. I didn't think anybody would be here. 155 00:15:12,570 --> 00:15:13,870 Um, what are you doing here? 156 00:15:14,210 --> 00:15:15,770 Still haven't landed one on Main Street. 157 00:15:17,650 --> 00:15:20,030 Want to try? I have to redress my eye. 158 00:15:20,850 --> 00:15:22,450 The tape is hard to take off. 159 00:15:22,770 --> 00:15:23,770 Want some help? 160 00:15:23,850 --> 00:15:25,450 I was a wee below for a couple years. 161 00:15:26,790 --> 00:15:29,330 I know a good trick to take a bandage off without it hurting. 162 00:15:30,470 --> 00:15:31,470 It's really gross. 163 00:15:49,439 --> 00:15:51,020 Ew. What are you doing? 164 00:15:51,300 --> 00:15:54,920 What? If you wet it a little, it'll slide right off. Not with your spit. 165 00:15:55,300 --> 00:15:58,160 It's fine. Saliva actually has antiseptic properties. 166 00:15:58,680 --> 00:15:59,960 I don't think that's true. 167 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 Who knows? 168 00:16:01,420 --> 00:16:02,900 Science is constantly changing. 169 00:16:03,140 --> 00:16:04,140 That's what Will says. 170 00:16:04,560 --> 00:16:05,920 You should hear him talk about it. 171 00:16:12,660 --> 00:16:13,660 See? 172 00:16:13,840 --> 00:16:15,160 Easy. Easy. 173 00:16:22,410 --> 00:16:24,330 It's awful, isn't it? 174 00:16:25,870 --> 00:16:28,130 No, it's the coolest thing I've ever seen. 175 00:16:34,050 --> 00:16:37,470 I can handle it from here. 176 00:16:38,350 --> 00:16:39,350 Thanks. 177 00:16:47,370 --> 00:16:49,070 That was crazy before, huh? 178 00:16:49,969 --> 00:16:52,530 Lily and Ronnie really went at each other. Yeah. 179 00:16:57,570 --> 00:17:04,390 Yeah, I just... I just get a bad feeling, like... this thing's not done 180 00:17:05,150 --> 00:17:10,030 And if we have to face it alone, then... I know. 181 00:17:12,329 --> 00:17:13,470 What if Lily's right? 182 00:17:15,130 --> 00:17:16,510 About that thing she found? 183 00:17:17,230 --> 00:17:19,690 What if it really is the only way we can stop this? 184 00:17:21,089 --> 00:17:23,589 Don't we have a better chance if we're together? 185 00:17:29,610 --> 00:17:31,130 I'm not the one who needs convincing. 186 00:17:31,850 --> 00:17:33,250 And Ronnie seems stubborn. 187 00:17:37,370 --> 00:17:38,370 I got it. 188 00:17:58,800 --> 00:17:59,800 Here goes nothing. 189 00:19:11,630 --> 00:19:12,630 Where you been? 190 00:19:14,570 --> 00:19:15,630 You need a drink? 191 00:19:17,830 --> 00:19:19,750 Drink. Drink, drink, drink. 192 00:19:24,370 --> 00:19:25,910 New orders from Shaw. 193 00:19:26,870 --> 00:19:29,270 Dead soldiers or not, he's still on the hunt for those pillars. 194 00:19:30,190 --> 00:19:31,330 That makes sense. 195 00:19:31,770 --> 00:19:34,250 But if I was Shaw, I would stop that kid before he... 196 00:19:53,100 --> 00:19:54,720 Dick, what happened down there? 197 00:19:57,540 --> 00:19:59,180 I think we pissed it off. 198 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 I meant you. 199 00:20:02,240 --> 00:20:04,180 You stayed in those tunnels for hours. 200 00:20:04,640 --> 00:20:05,640 What happened? 201 00:20:08,300 --> 00:20:09,480 This thing I got. 202 00:20:10,700 --> 00:20:13,800 When I was little, let me see things. 203 00:20:14,940 --> 00:20:15,940 OK. 204 00:20:17,120 --> 00:20:18,120 What kind of things? 205 00:20:19,870 --> 00:20:20,870 Dead ones. 206 00:20:27,550 --> 00:20:29,810 My grandma had some of what I got. 207 00:20:30,850 --> 00:20:37,750 Not as strong, but she had some, so... She realized I wasn't sleeping, and why, 208 00:20:37,950 --> 00:20:39,250 and she taught me this trick. 209 00:20:39,850 --> 00:20:46,450 Told me, said, Dick, think of a great big old box, and 210 00:20:46,450 --> 00:20:50,300 imagine... Putting all the things you don't want to see no more inside the 211 00:20:51,060 --> 00:20:52,060 Closing it up. 212 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 So I did. 213 00:20:55,720 --> 00:20:57,440 I took all them dead things. 214 00:20:58,580 --> 00:21:03,240 Threw them in that box. In my mind. And I shoved that goddamn lid on tight. 215 00:21:05,440 --> 00:21:06,440 I was nine. 216 00:21:07,860 --> 00:21:09,220 I ain't seen him since. 217 00:21:11,040 --> 00:21:12,040 Until yesterday. 218 00:21:14,080 --> 00:21:15,680 On that goddamn thing. 219 00:21:17,960 --> 00:21:24,880 forced it up into my head, ripped that lid off, and laughed as it all 220 00:21:24,880 --> 00:21:26,180 came spilling out. 221 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 Are they here now? 222 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 Can you see them? 223 00:21:52,660 --> 00:21:59,600 My grandma, she used to tell me that the dead, they always wandered back 224 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 the way they died. 225 00:22:01,660 --> 00:22:03,980 Looked like one or two of them met their maker right here. 226 00:22:06,060 --> 00:22:07,060 Do they talk to you? 227 00:22:09,320 --> 00:22:13,040 No, no, no, no, no. As long as I don't regard them, they don't even notice I'm 228 00:22:13,040 --> 00:22:14,040 here. 229 00:22:19,080 --> 00:22:20,540 The voices, they don't ever stop. 230 00:22:22,220 --> 00:22:23,380 And they know things. 231 00:22:23,700 --> 00:22:24,780 Things we don't. 232 00:22:25,180 --> 00:22:27,060 Things the living aren't meant to know. 233 00:22:29,580 --> 00:22:30,580 Like what? 234 00:22:37,600 --> 00:22:39,180 I gotta find what we're looking for. 235 00:22:42,760 --> 00:22:44,460 Did you hear a word I just said? 236 00:22:45,080 --> 00:22:46,080 Look. 237 00:22:47,080 --> 00:22:53,360 I just buried my wingman, okay, my best friend, and I almost killed my own son. 238 00:22:53,760 --> 00:22:56,600 So no disrespect, but we both got skin in the game. 239 00:22:56,940 --> 00:23:00,720 And I know it's asking a lot, but at the end of the day, you're an airman first 240 00:23:00,720 --> 00:23:02,660 class of the United States military. 241 00:23:03,000 --> 00:23:04,920 When shit gets real, it's the job. 242 00:23:05,420 --> 00:23:09,500 If this helps complete the mission, just do it this one time, and then you can 243 00:23:09,500 --> 00:23:12,960 put it all back away. 244 00:23:13,750 --> 00:23:17,970 Just like it was before. Okay, so what happens if I can't shove it all away 245 00:23:17,970 --> 00:23:18,970 before? 246 00:23:19,430 --> 00:23:20,430 Hmm. 247 00:23:20,550 --> 00:23:21,550 You don't know? 248 00:23:21,590 --> 00:23:22,590 You don't know, do you? 249 00:23:23,830 --> 00:23:24,870 Well, you don't give a fuck. 250 00:23:25,430 --> 00:23:28,370 Either way, all this shit is about what you want. It's about doing what's right. 251 00:23:28,550 --> 00:23:30,150 Oh, get the fuck out of here with that. 252 00:23:30,650 --> 00:23:35,010 You know what Shaw's calling needs his boot shined, you fucking boot licker. 253 00:23:35,010 --> 00:23:38,210 don't talk to me like that. I'm your superior officer. I don't give a fuck! 254 00:23:57,840 --> 00:24:01,420 Now you think about whether you want to do your sworn duty or get dragged out of 255 00:24:01,420 --> 00:24:02,420 here in handcuffs. 256 00:24:35,280 --> 00:24:36,280 What's going on? 257 00:24:37,280 --> 00:24:38,280 Where's Will? 258 00:24:39,020 --> 00:24:40,100 Probably with his friends. 259 00:24:41,320 --> 00:24:44,660 We're about the only people he can trust right now. And you know what? 260 00:24:45,420 --> 00:24:46,480 I don't blame him. 261 00:24:46,840 --> 00:24:49,260 Okay, hold on a minute. No, you hold on a minute. 262 00:24:50,260 --> 00:24:52,840 You put hands on our boy. 263 00:24:53,380 --> 00:24:54,380 I know. 264 00:24:55,880 --> 00:24:58,360 And I'm sorry, Charlotte, but you know that that wasn't me. 265 00:24:59,880 --> 00:25:04,280 It wasn't. My head was just... It was all messed up. 266 00:25:04,830 --> 00:25:06,330 Because of what happened down in that shore. 267 00:25:08,350 --> 00:25:10,810 What happened to Paulie? 268 00:25:18,850 --> 00:25:19,850 Sorry. 269 00:25:25,650 --> 00:25:26,650 Sorry, sir. 270 00:25:27,490 --> 00:25:30,950 I'm just trying to protect this goddamn country. 271 00:25:31,970 --> 00:25:33,690 This country. 272 00:25:34,270 --> 00:25:38,270 What? You put us in a cage with a goddamn monster. 273 00:25:38,490 --> 00:25:39,490 I didn't know. 274 00:25:41,630 --> 00:25:42,790 I didn't know that. 275 00:25:43,110 --> 00:25:46,430 Yeah, well, there's a lot you don't know. What the hell is that supposed to 276 00:25:46,430 --> 00:25:47,430 mean? 277 00:25:48,590 --> 00:25:50,170 Hank Grogan's at the black spot. 278 00:25:51,730 --> 00:25:52,890 How'd he wind up there, Charlotte? 279 00:25:53,110 --> 00:25:54,110 I put him there. 280 00:25:54,410 --> 00:25:56,410 You... Mm -hmm. 281 00:25:57,930 --> 00:26:01,890 Yell, scream, thump, do whatever it is you need to do. Won't make a lick of 282 00:26:01,890 --> 00:26:06,430 difference. Tomorrow morning, I'm getting him out of town, safe, and then 283 00:26:06,430 --> 00:26:10,030 and I are headed back to Shreveport, with or without you. I have a mission to 284 00:26:10,030 --> 00:26:12,930 finish, Charlotte. I can't just walk away from that. Well, then I guess 285 00:26:12,930 --> 00:26:15,350 join us when you can find the time to make things right. 286 00:26:15,550 --> 00:26:17,830 Can't you see that's what I'm trying to do here? Not with me. 287 00:26:19,090 --> 00:26:20,090 With your son. 288 00:26:50,510 --> 00:26:55,530 You're such a good friend, but such a bad daughter. 289 00:26:56,830 --> 00:26:59,550 You can all take out your textbooks and turn to page 61. 290 00:27:03,970 --> 00:27:07,990 Okay, so Sally has two X, the number of X. 291 00:27:10,690 --> 00:27:13,210 Who's gonna help you now, crazy? 292 00:27:18,510 --> 00:27:19,970 You'll die if you try. 293 00:27:21,070 --> 00:27:27,790 Lily Bainbridge. 294 00:27:29,830 --> 00:27:31,570 Sit back down this very instant. 295 00:27:52,140 --> 00:27:53,140 That's why she's not here. 296 00:27:53,360 --> 00:27:56,240 Will said his mom took him there yesterday, and Ronnie hasn't left the 297 00:27:56,240 --> 00:27:59,580 since. He said he'll take us there later. We can't tell any. 298 00:28:00,940 --> 00:28:02,420 You think we can change your mind? 299 00:28:02,720 --> 00:28:03,880 I don't know. We gotta try. 300 00:28:04,660 --> 00:28:06,280 I could barely sleep last night. 301 00:28:07,120 --> 00:28:09,880 When I brushed my teeth, I thought I heard voices in the pipe. 302 00:28:10,800 --> 00:28:11,800 You do? 303 00:28:11,980 --> 00:28:13,480 I wouldn't even go in there to pee. 304 00:28:14,520 --> 00:28:16,220 So what? You just held it in? 305 00:28:16,460 --> 00:28:17,460 Are you kidding? 306 00:28:17,600 --> 00:28:19,220 I couldn't even do that if I tried. 307 00:28:19,440 --> 00:28:20,440 I just put it... 308 00:28:24,400 --> 00:28:25,400 It doesn't matter. 309 00:28:26,040 --> 00:28:30,320 Oh, come on. Please. You're the only person I've shown my oozing eye scab to. 310 00:28:32,820 --> 00:28:33,820 Fine. 311 00:28:35,200 --> 00:28:38,460 I put a jar next to my bed, and I emptied it this morning. 312 00:28:40,380 --> 00:28:45,360 In medieval times, I called it a chamber pot. 313 00:28:45,800 --> 00:28:47,560 Everyone peed in them, even knights. 314 00:28:48,160 --> 00:28:51,940 Knights? Cool. They also fought in duels and rescued fair maidens. 315 00:28:55,150 --> 00:28:56,150 I got you something. 316 00:28:59,790 --> 00:29:00,790 Here it is. 317 00:29:02,010 --> 00:29:03,050 Dug it out of my attic. 318 00:29:04,290 --> 00:29:07,290 Supposedly belonged to a corsair my ancestors knew back in Cuba. 319 00:29:07,810 --> 00:29:09,610 I figured, I don't know, you might like it. 320 00:29:22,090 --> 00:29:23,270 I love it. 321 00:29:26,000 --> 00:29:27,660 I've always wanted to be a pirate. 322 00:29:28,540 --> 00:29:29,540 Look at us. 323 00:29:29,740 --> 00:29:31,280 A pirate and a knight. 324 00:29:31,600 --> 00:29:33,420 Guess we got a nice Halloween. I'll figure it out, huh? 325 00:29:33,900 --> 00:29:34,900 It's a date. 326 00:29:36,780 --> 00:29:41,120 Oh. No, I know. I didn't mean to say it. I didn't think you would. 327 00:29:41,660 --> 00:29:42,660 Sorry. 328 00:29:44,820 --> 00:29:45,820 Hey, Margie. 329 00:29:46,180 --> 00:29:48,740 If I didn't know any better, I'd think you were avoiding us. 330 00:29:49,480 --> 00:29:50,480 Hi, Patty. 331 00:29:51,060 --> 00:29:53,640 Everyone's still talking about how you escaped the jaws of death. 332 00:29:54,380 --> 00:29:56,760 At least Looney Lily didn't stab both your eyes out. 333 00:29:57,540 --> 00:29:58,640 That's not what happened. 334 00:29:59,560 --> 00:30:01,340 Well, why don't you tell us about it over lunch? 335 00:30:02,160 --> 00:30:03,160 At our table. 336 00:30:05,960 --> 00:30:09,140 Unless you'd rather stay here with Ricky Ricardo and the other freaks. 337 00:30:26,510 --> 00:30:32,650 patty margaret i am a freak stop 338 00:30:32,650 --> 00:30:39,210 ron oh my god ronda 339 00:30:39,210 --> 00:30:40,670 breathe oh my god 340 00:31:04,830 --> 00:31:06,050 How much further? 341 00:31:07,670 --> 00:31:09,090 Almost there, I think. 342 00:31:14,370 --> 00:31:20,250 This is it. 343 00:31:20,870 --> 00:31:23,910 Now we gotta convince Ronnie we have to stick together to fight this thing. 344 00:31:24,840 --> 00:31:25,860 Um, quick question. 345 00:31:26,060 --> 00:31:27,120 What if she says no? 346 00:31:28,560 --> 00:31:29,720 Say a prayer she doesn't. 347 00:31:30,140 --> 00:31:31,140 I don't know, man. 348 00:31:31,460 --> 00:31:34,800 Last time I said a prayer, my dead D almost killed us. 349 00:31:35,400 --> 00:31:38,140 Okay, well, um, no prayers then. 350 00:31:38,460 --> 00:31:39,540 Oh, Lord. 351 00:31:47,680 --> 00:31:50,580 What is this place? 352 00:31:51,900 --> 00:31:54,040 It's like a clubhouse for some of the airmen from the base. 353 00:31:55,470 --> 00:31:57,730 Kind of like the sand pipe, but for grown -ups. 354 00:32:08,150 --> 00:32:09,150 Who is it? 355 00:32:10,970 --> 00:32:11,970 It's Will. 356 00:33:13,460 --> 00:33:14,460 Mrs. Curry? 357 00:34:48,280 --> 00:34:49,280 Lily? 358 00:34:50,800 --> 00:34:52,159 What are you doing up here? 359 00:34:53,260 --> 00:34:55,440 The door was open. 360 00:34:56,239 --> 00:34:57,240 Oh. 361 00:34:57,820 --> 00:34:58,779 It's fine. 362 00:34:58,780 --> 00:35:00,840 I just wasn't expecting anybody. 363 00:35:01,580 --> 00:35:02,580 Are you okay? 364 00:35:03,900 --> 00:35:04,900 I'm all right. 365 00:35:05,500 --> 00:35:11,660 It's just... Well, we went down to the tunnels and... Oh, Lily. 366 00:35:12,700 --> 00:35:15,140 I begged you not to go. We didn't have a choice. 367 00:35:16,520 --> 00:35:17,720 And Maddie... 368 00:35:18,940 --> 00:35:19,940 Maddie. 369 00:35:21,080 --> 00:35:22,080 Oh, 370 00:35:26,160 --> 00:35:27,160 darling. 371 00:35:28,360 --> 00:35:29,360 Oh, 372 00:35:30,680 --> 00:35:32,080 it's all right. 373 00:35:32,820 --> 00:35:35,700 It's okay. Whatever it is, it's all going to be okay. 374 00:35:36,040 --> 00:35:37,840 I didn't know who else to go to. 375 00:35:38,060 --> 00:35:39,060 Shh. 376 00:35:40,560 --> 00:35:41,680 You're in the right place. 377 00:35:56,940 --> 00:35:58,520 You're safe here with me. 378 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 Lily? 379 00:36:05,720 --> 00:36:06,740 What's the matter? 380 00:36:11,220 --> 00:36:16,020 Have you seen him? 381 00:36:20,320 --> 00:36:21,600 You saw him. 382 00:36:35,720 --> 00:36:36,720 Of course it was you. 383 00:36:37,080 --> 00:36:42,700 Oh, this is... I know you don't understand, but you brought him back. 384 00:36:46,540 --> 00:36:49,020 It's my old costume. 385 00:36:55,500 --> 00:36:57,720 You followed us? 386 00:36:58,920 --> 00:36:59,920 Yes. 387 00:37:00,660 --> 00:37:04,520 Yes. I thought he might appear that night in the cemetery. 388 00:37:05,560 --> 00:37:10,980 Kids were on your bikes, and I was worried I might miss him if he showed 389 00:37:10,980 --> 00:37:11,980 to you. 390 00:37:12,140 --> 00:37:13,280 So that was you. 391 00:37:18,460 --> 00:37:19,520 But why? 392 00:37:26,100 --> 00:37:32,940 My father was a carnival performer. 393 00:37:34,350 --> 00:37:36,970 He called himself Pennywise the Dancing Clown. 394 00:37:38,210 --> 00:37:40,250 I adored him. 395 00:37:41,730 --> 00:37:43,510 And he was taken from me. 396 00:37:46,030 --> 00:37:48,530 The carnival moved on, but I stayed in Derry. 397 00:37:49,870 --> 00:37:53,710 I suppose you could say I felt... drawn. 398 00:38:08,360 --> 00:38:09,560 Parents are very concerned. 399 00:38:09,960 --> 00:38:13,680 They don't believe me about anybody. 400 00:38:19,000 --> 00:38:22,460 He says he wants to show me his carnival. 401 00:38:24,600 --> 00:38:27,920 He's here in the pipes. 402 00:38:28,880 --> 00:38:33,760 He tells me to come down to the basement at night. There are no such things as 403 00:38:33,760 --> 00:38:34,760 clowns in pipes. 404 00:38:36,730 --> 00:38:37,730 Clowns live at the circus. 405 00:38:40,390 --> 00:38:41,390 Good girl. 406 00:39:00,270 --> 00:39:01,830 Sweetheart, it's okay. It's just a blur. 407 00:39:27,050 --> 00:39:28,130 Hello, Mabel. 408 00:39:31,650 --> 00:39:34,430 You finally came. 409 00:39:47,190 --> 00:39:49,670 And you brought a friend. 410 00:39:59,020 --> 00:40:00,380 Oh, oh, oh, oh. 411 00:41:46,310 --> 00:41:49,750 Pumpkin, it's me, Papa. 412 00:41:56,110 --> 00:42:01,190 Oh, how I've missed you all these years. 413 00:42:04,390 --> 00:42:06,390 No, no, don't be scared. 414 00:42:07,810 --> 00:42:09,550 I can explain everything. 415 00:42:11,690 --> 00:42:14,690 Just open the door and let me in. 416 00:42:27,400 --> 00:42:28,400 Open it. 417 00:42:29,880 --> 00:42:31,020 Let me in. 418 00:42:33,440 --> 00:42:35,240 Everything's going to be all right. 419 00:42:42,040 --> 00:42:47,680 It was him. 420 00:42:49,700 --> 00:42:55,340 Different, perhaps changed by whatever he'd been through or wherever he'd been. 421 00:42:57,130 --> 00:42:58,470 It was him all the same. 422 00:42:59,950 --> 00:43:01,430 A daughter knows. 423 00:43:07,290 --> 00:43:14,050 Suddenly, I felt whole again for the first time 424 00:43:14,050 --> 00:43:16,050 since that awful day. 425 00:43:20,210 --> 00:43:26,710 But every time that he would return, this shadow would... steal my father 426 00:43:28,950 --> 00:43:32,450 I... I had to find a way to free him. 427 00:43:34,410 --> 00:43:36,750 So I did what I had to to see him again. 428 00:43:46,130 --> 00:43:51,910 If he could just see me once more as his periwinkle, remind him of the love that 429 00:43:51,910 --> 00:43:52,910 we shared. 430 00:43:55,310 --> 00:43:56,910 that he'll be able to break free. 431 00:43:59,810 --> 00:44:01,350 Please don't hurt me. 432 00:44:03,050 --> 00:44:04,050 Hurt you? 433 00:44:05,150 --> 00:44:08,510 I would never let anything hurt you. 434 00:44:09,270 --> 00:44:10,490 And my friends? 435 00:44:12,770 --> 00:44:13,770 No, Delaine. 436 00:44:15,070 --> 00:44:18,110 You, above all people, should understand. 437 00:44:24,880 --> 00:44:30,920 If you could see your father again, hold him, be his little girl, 438 00:44:31,120 --> 00:44:35,600 wouldn't you do everything you could to make that happen? 439 00:44:38,780 --> 00:44:40,980 My father is dead. 440 00:44:41,700 --> 00:44:44,000 Oh, you know what they say about Derry, dear? 441 00:44:45,800 --> 00:44:48,560 No one who dies here ever really dies. 442 00:44:50,600 --> 00:44:51,780 Come with me tonight. 443 00:44:52,900 --> 00:44:54,040 Let me show you. 444 00:45:10,560 --> 00:45:14,300 We're going to go after this thing. It needs to be all of us. Uh -uh. 445 00:45:14,640 --> 00:45:17,280 I'm not going anywhere until I know my dad is safe. 446 00:45:17,600 --> 00:45:20,940 Hey, it's your dad. He's going to be fine. Nobody knows that he's here. 447 00:45:22,990 --> 00:45:24,810 not getting separated again. 448 00:45:25,370 --> 00:45:27,030 You guys do what you want. 449 00:45:27,570 --> 00:45:28,570 I'm staying. 450 00:45:35,590 --> 00:45:36,950 Well, she's stubborn. 451 00:45:37,430 --> 00:45:38,550 I told you. 452 00:45:40,110 --> 00:45:43,810 Yeah, well... So am I. 453 00:45:45,210 --> 00:45:48,950 All right, now. Here we go. 454 00:45:49,750 --> 00:45:52,630 One, two. One, two. Three, four. 455 00:45:57,150 --> 00:45:58,370 Maybe we should wait outside. 456 00:46:01,030 --> 00:46:03,690 I think... I think you're good. 457 00:46:05,570 --> 00:46:08,870 The first thing Louie found in the zoo was really scared of what she said. 458 00:46:09,650 --> 00:46:10,970 It's a chance it can stop it. 459 00:46:11,190 --> 00:46:12,190 For good. 460 00:46:13,350 --> 00:46:16,330 But you'd think we'd have a better chance if we could all be together 461 00:46:16,330 --> 00:46:20,250 Enough. You really expect my dad to let me go back down there? No, you're not 462 00:46:20,250 --> 00:46:21,250 going anywhere. 463 00:46:21,390 --> 00:46:22,390 But I get it. 464 00:46:23,050 --> 00:46:24,070 He's worried about you. 465 00:46:25,210 --> 00:46:29,610 Right? Well, yes, sir, but that's not... You really care about my daughter, 466 00:46:29,670 --> 00:46:30,670 don't you? 467 00:46:31,290 --> 00:46:33,370 Uh, yes, sir. 468 00:46:34,970 --> 00:46:35,970 We have that in common. 469 00:46:36,570 --> 00:46:37,710 That's why I can't let her go. 470 00:46:39,230 --> 00:46:42,650 So what, the two of you been spending a lot of time together then? 471 00:46:42,930 --> 00:46:43,930 Daddy. Hush up now. 472 00:46:44,810 --> 00:46:46,190 You have a new gentleman friend. 473 00:46:46,930 --> 00:46:48,730 I'm your father. I should know him a little better. 474 00:46:51,150 --> 00:46:52,410 Let me ask you something, William. 475 00:46:54,910 --> 00:46:55,970 What's your favorite movie? 476 00:47:01,610 --> 00:47:03,550 That kiddie killer's still out there. 477 00:47:04,370 --> 00:47:06,170 Where the hell else can we go? 478 00:47:06,530 --> 00:47:08,090 We've already covered the barracks. 479 00:47:08,350 --> 00:47:10,570 There's a whole sewer system he could be hiding in. 480 00:47:11,090 --> 00:47:14,490 I said we go in, split up, and search it all again. 481 00:47:14,770 --> 00:47:18,770 How about that area outside the rail yards where the hobos used to come 482 00:47:19,900 --> 00:47:23,860 Tomorrow? You get the others? The Boone brothers, maybe? Some dogs? He's not 483 00:47:23,860 --> 00:47:24,860 there. 484 00:47:28,140 --> 00:47:29,140 Grogan. 485 00:47:29,900 --> 00:47:32,180 I know where he's hiding, and it ain't the rail yards. 486 00:47:32,700 --> 00:47:33,700 You serious? 487 00:47:33,860 --> 00:47:34,860 Yeah. 488 00:47:35,080 --> 00:47:36,700 A lady called in a tip. 489 00:47:37,860 --> 00:47:42,280 Didn't leave her name, but, uh... Well, considering the nature of the place she 490 00:47:42,280 --> 00:47:44,240 was pointing at, I'd say it's a pretty safe bet. 491 00:47:44,580 --> 00:47:45,800 Are you gonna arrest him? 492 00:47:46,040 --> 00:47:47,040 Well, there's the problem. 493 00:47:48,490 --> 00:47:53,310 See, when the tip came in, I was cleaning up my desk because the deputy 494 00:47:53,310 --> 00:47:55,670 just relieved me of my duties. 495 00:47:56,230 --> 00:48:01,710 Seems they've lost confidence in my ability to serve and protect. 496 00:48:02,650 --> 00:48:03,650 So, no. 497 00:48:04,310 --> 00:48:08,350 No, I couldn't even give him a parking ticket. 498 00:48:09,990 --> 00:48:11,390 What are you telling us for? 499 00:49:21,480 --> 00:49:28,380 There you go. Careful 500 00:49:28,380 --> 00:49:30,020 now. She's got some steam. 501 00:49:34,380 --> 00:49:37,080 Ah, young Master Will's friends. 502 00:49:37,960 --> 00:49:38,960 What you drinking? 503 00:49:39,180 --> 00:49:40,180 Two Cokes. 504 00:49:40,680 --> 00:49:42,020 Two Cokes coming up. 505 00:49:50,940 --> 00:49:52,180 What are they doing? 506 00:49:53,580 --> 00:49:57,460 I think they're dancing. What kind of dancing is that? 507 00:49:59,950 --> 00:50:00,950 Two Cokes? 508 00:50:02,250 --> 00:50:03,250 Thank you. 509 00:50:06,430 --> 00:50:08,610 I think there's something wrong with this Coke. 510 00:50:08,890 --> 00:50:11,890 No, you got an Air Force Coke. 511 00:50:13,430 --> 00:50:14,490 Tastes kind of funny. 512 00:50:15,250 --> 00:50:16,510 That's the taste of freedom. 513 00:50:23,230 --> 00:50:27,530 Freedom tastes weird. 514 00:50:35,020 --> 00:50:39,160 Oh, they did play World to World at the Rec Center on Baseball Street. I like 515 00:50:39,160 --> 00:50:40,320 that. Great answer. 516 00:50:43,180 --> 00:50:45,040 You seem like a bright young man, William. 517 00:50:50,960 --> 00:50:56,760 Truth is, if anything would happen to me, 518 00:50:57,160 --> 00:51:03,000 it's good to know someone of your character is looking out for my baby 519 00:51:09,130 --> 00:51:11,350 Nothing's gonna happen to you or Ronnie, sir. 520 00:51:12,010 --> 00:51:13,010 Not on my watch. 521 00:51:26,350 --> 00:51:27,350 Oh, shit. 522 00:51:27,710 --> 00:51:29,570 Not even the old Hanlon charm, huh? 523 00:51:29,970 --> 00:51:31,850 I tried. She won't budge. 524 00:51:32,310 --> 00:51:33,310 Oh, man. 525 00:51:33,330 --> 00:51:34,330 That sucks. 526 00:51:34,890 --> 00:51:36,610 What are we gonna do now? Hey, Sticks. 527 00:51:37,010 --> 00:51:38,010 You play? 528 00:51:39,180 --> 00:51:40,180 I don't know. 529 00:51:40,400 --> 00:51:41,400 A little. 530 00:51:41,420 --> 00:51:46,400 Look, we're about to swing out, but our drummer's a little bit, uh, indisposed. 531 00:51:48,160 --> 00:51:49,118 What do you say? 532 00:51:49,120 --> 00:51:50,120 Want to fit in? 533 00:51:51,180 --> 00:51:52,180 Oh, come on. 534 00:51:52,920 --> 00:51:55,420 I've never seen you play before. Well, it's a couple more minutes. 535 00:51:59,360 --> 00:52:00,360 What are we playing? 536 00:52:01,160 --> 00:52:02,160 You know how to use these? 537 00:52:15,760 --> 00:52:20,140 But it wouldn't be mentally If you believed in me 538 00:52:20,140 --> 00:52:25,920 I 539 00:52:25,920 --> 00:52:30,860 love Air Force Coke 540 00:53:49,070 --> 00:53:50,350 Kind of nice down here, huh? 541 00:53:50,790 --> 00:53:51,890 Just the two of us. 542 00:53:52,330 --> 00:53:53,810 We finally hear each other talk. 543 00:53:55,170 --> 00:53:56,610 And girl, let me tell you something. 544 00:53:57,350 --> 00:53:59,350 I can listen to the sound of your voice till it's done. 545 00:53:59,790 --> 00:54:01,690 You sure you don't mean the sound of your own? 546 00:54:02,850 --> 00:54:03,850 Oh. 547 00:54:04,750 --> 00:54:05,970 Come on. Let me out. 548 00:54:37,350 --> 00:54:40,970 No. Say, you want to kill those headlights, Jack? 549 00:54:54,350 --> 00:54:55,350 Get behind me. 550 00:54:55,430 --> 00:54:56,430 Now. 37362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.