Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:02,900
Amen.
2
00:00:35,530 --> 00:00:36,570
I don't want to go.
3
00:00:37,650 --> 00:00:40,010
Oh, there's nothing to be afraid of down
there.
4
00:00:41,430 --> 00:00:42,430
Come on.
5
00:00:44,050 --> 00:00:45,050
Good girl.
6
00:00:49,270 --> 00:00:50,350
What's your name, dear?
7
00:01:15,180 --> 00:01:17,020
This is where the clown told you to meet
him?
8
00:01:19,200 --> 00:01:20,240
You can tell me.
9
00:01:51,850 --> 00:01:52,850
It's okay.
10
00:01:53,010 --> 00:01:54,010
It's just that now.
11
00:02:21,440 --> 00:02:26,540
A ribbon is something rare, so I'll be
special.
12
00:04:14,960 --> 00:04:16,300
Because you disobeyed me.
13
00:04:16,959 --> 00:04:20,700
Come on, Dad, that's not fair. You know
what killed Uncle Paulie. What I know is
14
00:04:20,700 --> 00:04:24,980
I have a son that has no goddamn sense.
Okay, Leroy. Charlotte, I'm sorry. You
15
00:04:24,980 --> 00:04:26,660
have to stay out of this. You were not
there.
16
00:04:27,100 --> 00:04:29,020
This thing could change its shape.
17
00:04:29,680 --> 00:04:33,660
Like you could see inside my head. How
is that possible, Leroy? I don't know.
18
00:04:34,140 --> 00:04:36,280
But I do know these weren't mind games.
19
00:04:36,500 --> 00:04:40,420
This was real. This was solid. It killed
trained soldiers. Dad, I know what it
20
00:04:40,420 --> 00:04:41,420
can do.
21
00:04:41,710 --> 00:04:44,450
It's come after us a bunch of times, and
it's not going to stop. Well, it can't
22
00:04:44,450 --> 00:04:48,390
touch you out here, outside of Derry. So
from now on, you don't leave your room
23
00:04:48,390 --> 00:04:49,430
without my permission.
24
00:04:49,650 --> 00:04:50,650
Do you understand?
25
00:04:52,230 --> 00:04:53,230
No.
26
00:04:54,330 --> 00:04:55,730
Baby, mind your daddy now.
27
00:04:58,370 --> 00:05:02,350
No! You always told me that a man should
never hide from trouble.
28
00:05:02,910 --> 00:05:05,890
That what makes my town are the friends
you make and the rest you take. Well,
29
00:05:05,910 --> 00:05:07,510
I've got friends now, Dad.
30
00:05:07,890 --> 00:05:10,790
I've got friends and they need me and
I'm going to be there for them just like
31
00:05:10,790 --> 00:05:13,170
you would. You are not me.
32
00:05:14,090 --> 00:05:18,030
Yeah, I know that. I know that, you.
Because I would never let my friends
33
00:05:57,100 --> 00:05:59,860
Just run and kill.
34
00:06:02,140 --> 00:06:05,480
Each place we go.
35
00:06:08,160 --> 00:06:14,280
So afraid that
36
00:06:14,280 --> 00:06:16,720
he might show.
37
00:06:19,060 --> 00:06:22,620
Yeah, run and kill.
38
00:06:31,660 --> 00:06:32,660
Good night.
39
00:07:13,550 --> 00:07:18,990
It started to glow, and he looked at it
almost like he was afraid.
40
00:07:20,570 --> 00:07:22,470
Afraid? Really?
41
00:07:23,470 --> 00:07:24,470
Yeah.
42
00:07:25,190 --> 00:07:29,130
Then he backed away and just
disappeared.
43
00:07:32,470 --> 00:07:33,470
Can I see?
44
00:07:35,010 --> 00:07:36,090
I'll hold it.
45
00:07:38,530 --> 00:07:39,530
Fine.
46
00:07:42,730 --> 00:07:45,530
They look like hieroglyphs. I thought
those were Egyptian.
47
00:07:45,910 --> 00:07:48,930
All ancient civilizations have
hieroglyphs. It's a great accord.
48
00:07:50,050 --> 00:07:51,050
Exactly.
49
00:07:51,630 --> 00:07:55,970
Whatever it is, if this thing is scared
of it, maybe we can use it.
50
00:07:56,670 --> 00:08:02,670
We go back down there, all of us
together, and we kill it.
51
00:08:06,890 --> 00:08:08,570
expect us to listen to you.
52
00:08:09,070 --> 00:08:12,110
You're the one who dragged us down there
in the first damn place.
53
00:08:12,650 --> 00:08:14,090
We almost died.
54
00:08:14,530 --> 00:08:16,270
And now you want us to go back?
55
00:08:17,370 --> 00:08:18,670
You are crazy.
56
00:08:19,930 --> 00:08:21,150
What did you call me?
57
00:08:25,650 --> 00:08:26,650
Lily?
58
00:08:27,830 --> 00:08:28,970
Don't touch it!
59
00:08:33,390 --> 00:08:34,909
You think I wanted this?
60
00:08:36,590 --> 00:08:39,429
If I could go back, I'd never have gone
to your house in the first place.
61
00:08:40,070 --> 00:08:41,830
You were up in the booth. You didn't
see.
62
00:08:42,450 --> 00:08:44,830
I was the only one who made it out of
that theater.
63
00:08:45,070 --> 00:08:48,190
And for Maddie to come back and tell us
there was a chance that Phil was still
64
00:08:48,190 --> 00:08:50,670
alive? What was I supposed to do?
65
00:08:50,910 --> 00:08:55,370
If you hadn't come to my house that day,
they probably would still be alive.
66
00:08:55,790 --> 00:08:58,970
And the cops wouldn't be hunting my
daddy like some kind of animal.
67
00:08:59,250 --> 00:09:01,250
All I wanted was to help you.
68
00:09:01,790 --> 00:09:03,110
A lot of good it did.
69
00:09:03,330 --> 00:09:05,350
I wish I never tried. Guys.
70
00:09:05,720 --> 00:09:08,500
And I wish I never met you, Lily
Bainbridge. Can't you see?
71
00:09:09,020 --> 00:09:10,300
This is what it wants.
72
00:09:10,720 --> 00:09:15,140
To turn us against each other. They
should have never let you out of Juniper
73
00:09:15,140 --> 00:09:16,140
Hill.
74
00:09:21,500 --> 00:09:22,900
I can make sure she's okay.
75
00:09:29,220 --> 00:09:30,880
She didn't mean that. Don't.
76
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
Leave me alone.
77
00:10:04,550 --> 00:10:05,550
Hello?
78
00:10:06,070 --> 00:10:07,070
Where you been?
79
00:10:07,470 --> 00:10:08,470
Can't tell you.
80
00:10:09,350 --> 00:10:12,610
Okay. Place looks good, huh? Yeah, we're
gonna get something going later
81
00:10:12,610 --> 00:10:14,630
tomorrow night. Bring some ladies, some
music.
82
00:10:15,110 --> 00:10:16,110
Break this place in.
83
00:10:16,550 --> 00:10:18,610
Yeah, gonna be a real good time.
84
00:10:26,930 --> 00:10:27,930
You need this?
85
00:10:28,970 --> 00:10:29,970
More than you know.
86
00:10:41,230 --> 00:10:42,230
You good?
87
00:10:43,250 --> 00:10:44,250
Yeah.
88
00:10:46,390 --> 00:10:47,610
Fucking Icebox League.
89
00:10:48,310 --> 00:10:49,510
Need to replace that.
90
00:10:50,270 --> 00:10:51,270
Flowboys is rotten.
91
00:10:54,590 --> 00:10:56,930
I'm going to polish off this bottle of
pap.
92
00:10:57,150 --> 00:10:59,150
Catch myself a couple of these in the
back.
93
00:10:59,690 --> 00:11:00,690
You can't.
94
00:11:02,070 --> 00:11:03,510
We got something we got to talk about.
95
00:11:09,590 --> 00:11:10,590
Tell me.
96
00:11:13,100 --> 00:11:16,100
Memphis is dead. We barely made it out
of those tunnels alive, and now she's
97
00:11:16,100 --> 00:11:18,840
trying to surface up to that thing
again? She must have snapped her cap.
98
00:11:19,580 --> 00:11:20,860
You agree with me, right?
99
00:11:21,400 --> 00:11:22,560
Yeah, definitely.
100
00:11:24,040 --> 00:11:25,480
You think I went too far?
101
00:11:26,100 --> 00:11:30,820
I mean... Maybe I did, but...
102
00:11:30,820 --> 00:11:34,060
I'm just tired.
103
00:11:35,480 --> 00:11:36,900
I'm tired of being scared.
104
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
I know.
105
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
Me too.
106
00:12:08,620 --> 00:12:10,960
William DuGois Hanlon?
107
00:12:11,660 --> 00:12:14,060
Get your disobedient behind in this car
right now.
108
00:12:15,040 --> 00:12:16,040
Do what?
109
00:12:18,640 --> 00:12:19,980
You too, little miss.
110
00:12:20,400 --> 00:12:21,840
Me? Why?
111
00:12:24,480 --> 00:12:25,760
Y 'all think you're grown.
112
00:12:41,200 --> 00:12:42,200
Oh, shit.
113
00:12:42,440 --> 00:12:44,280
Are you... Is that who the fuck I think
that?
114
00:12:44,700 --> 00:12:48,700
That guy poses as a man all over town,
Reggie. That guy got rewards for this
115
00:12:48,700 --> 00:12:49,700
and everything.
116
00:12:49,860 --> 00:12:53,080
No, no, no, no, no, no, no, no. Please,
I... No, no.
117
00:12:53,500 --> 00:12:55,940
Mrs. Hanlon asked if we could hide him
here. What was I supposed to say?
118
00:12:56,160 --> 00:12:59,080
I think that you are inviting a whole
lot of hurt up in here.
119
00:12:59,320 --> 00:13:02,340
She says she's got a plan to get him out
of town. Just needs a couple days to
120
00:13:02,340 --> 00:13:03,159
get it all straight.
121
00:13:03,160 --> 00:13:06,160
Like, what do you expect me to do? Turn
him over to some lynch mob? Look, I'll
122
00:13:06,160 --> 00:13:09,800
stay out of sight. I'll stay out of
sight. I promise, sir. I won't leave
123
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
room. Please.
124
00:13:11,710 --> 00:13:12,710
Please.
125
00:13:13,750 --> 00:13:15,250
I don't need this shit right now.
126
00:13:19,290 --> 00:13:20,290
Where is he?
127
00:13:20,530 --> 00:13:22,470
Daddy? Ronnie? Daddy!
128
00:13:22,790 --> 00:13:24,270
Ronnie! Ronnie!
129
00:13:24,650 --> 00:13:26,350
Daddy! Oh, baby.
130
00:13:30,630 --> 00:13:31,710
Oh, baby.
131
00:13:32,070 --> 00:13:34,310
Let me look at you. You okay?
132
00:13:34,510 --> 00:13:35,510
I missed you.
133
00:13:35,650 --> 00:13:37,910
I missed you so much.
134
00:13:40,380 --> 00:13:41,380
Sorry, baby.
135
00:13:41,440 --> 00:13:45,040
No one knows about this place. Just a
few colored airmen from the base.
136
00:13:48,260 --> 00:13:49,260
I'm so sorry.
137
00:13:50,120 --> 00:13:54,040
I'm sorry I left you. Hey, thank you for
doing this.
138
00:13:54,560 --> 00:13:55,560
Leave me out of this.
139
00:13:56,540 --> 00:13:57,660
I'm so sorry.
140
00:13:59,320 --> 00:14:00,600
How'd they find you?
141
00:14:00,880 --> 00:14:04,000
A friend of mine reached out to Mrs.
Hanlon for me.
142
00:14:04,260 --> 00:14:05,260
Who?
143
00:14:05,320 --> 00:14:06,480
It's a long story, baby.
144
00:14:06,940 --> 00:14:08,880
What's important is that we're together.
145
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
And we're going to stay together.
146
00:14:11,140 --> 00:14:13,080
Ain't no one going to keep us apart ever
again.
147
00:14:13,860 --> 00:14:14,860
Ever again.
148
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
Yeah, but I'll try.
149
00:14:18,400 --> 00:14:24,100
You want to talk about what happened
this morning?
150
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
It's going to be all right.
151
00:15:02,490 --> 00:15:03,490
Hey.
152
00:15:03,690 --> 00:15:04,690
Hey.
153
00:15:07,090 --> 00:15:08,090
You scared me.
154
00:15:08,810 --> 00:15:11,390
Sorry. I didn't think anybody would be
here.
155
00:15:12,570 --> 00:15:13,870
Um, what are you doing here?
156
00:15:14,210 --> 00:15:15,770
Still haven't landed one on Main Street.
157
00:15:17,650 --> 00:15:20,030
Want to try? I have to redress my eye.
158
00:15:20,850 --> 00:15:22,450
The tape is hard to take off.
159
00:15:22,770 --> 00:15:23,770
Want some help?
160
00:15:23,850 --> 00:15:25,450
I was a wee below for a couple years.
161
00:15:26,790 --> 00:15:29,330
I know a good trick to take a bandage
off without it hurting.
162
00:15:30,470 --> 00:15:31,470
It's really gross.
163
00:15:49,439 --> 00:15:51,020
Ew. What are you doing?
164
00:15:51,300 --> 00:15:54,920
What? If you wet it a little, it'll
slide right off. Not with your spit.
165
00:15:55,300 --> 00:15:58,160
It's fine. Saliva actually has
antiseptic properties.
166
00:15:58,680 --> 00:15:59,960
I don't think that's true.
167
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
Who knows?
168
00:16:01,420 --> 00:16:02,900
Science is constantly changing.
169
00:16:03,140 --> 00:16:04,140
That's what Will says.
170
00:16:04,560 --> 00:16:05,920
You should hear him talk about it.
171
00:16:12,660 --> 00:16:13,660
See?
172
00:16:13,840 --> 00:16:15,160
Easy. Easy.
173
00:16:22,410 --> 00:16:24,330
It's awful, isn't it?
174
00:16:25,870 --> 00:16:28,130
No, it's the coolest thing I've ever
seen.
175
00:16:34,050 --> 00:16:37,470
I can handle it from here.
176
00:16:38,350 --> 00:16:39,350
Thanks.
177
00:16:47,370 --> 00:16:49,070
That was crazy before, huh?
178
00:16:49,969 --> 00:16:52,530
Lily and Ronnie really went at each
other. Yeah.
179
00:16:57,570 --> 00:17:04,390
Yeah, I just... I just get a bad
feeling, like... this thing's not done
180
00:17:05,150 --> 00:17:10,030
And if we have to face it alone, then...
I know.
181
00:17:12,329 --> 00:17:13,470
What if Lily's right?
182
00:17:15,130 --> 00:17:16,510
About that thing she found?
183
00:17:17,230 --> 00:17:19,690
What if it really is the only way we can
stop this?
184
00:17:21,089 --> 00:17:23,589
Don't we have a better chance if we're
together?
185
00:17:29,610 --> 00:17:31,130
I'm not the one who needs convincing.
186
00:17:31,850 --> 00:17:33,250
And Ronnie seems stubborn.
187
00:17:37,370 --> 00:17:38,370
I got it.
188
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
Here goes nothing.
189
00:19:11,630 --> 00:19:12,630
Where you been?
190
00:19:14,570 --> 00:19:15,630
You need a drink?
191
00:19:17,830 --> 00:19:19,750
Drink. Drink, drink, drink.
192
00:19:24,370 --> 00:19:25,910
New orders from Shaw.
193
00:19:26,870 --> 00:19:29,270
Dead soldiers or not, he's still on the
hunt for those pillars.
194
00:19:30,190 --> 00:19:31,330
That makes sense.
195
00:19:31,770 --> 00:19:34,250
But if I was Shaw, I would stop that kid
before he...
196
00:19:53,100 --> 00:19:54,720
Dick, what happened down there?
197
00:19:57,540 --> 00:19:59,180
I think we pissed it off.
198
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
I meant you.
199
00:20:02,240 --> 00:20:04,180
You stayed in those tunnels for hours.
200
00:20:04,640 --> 00:20:05,640
What happened?
201
00:20:08,300 --> 00:20:09,480
This thing I got.
202
00:20:10,700 --> 00:20:13,800
When I was little, let me see things.
203
00:20:14,940 --> 00:20:15,940
OK.
204
00:20:17,120 --> 00:20:18,120
What kind of things?
205
00:20:19,870 --> 00:20:20,870
Dead ones.
206
00:20:27,550 --> 00:20:29,810
My grandma had some of what I got.
207
00:20:30,850 --> 00:20:37,750
Not as strong, but she had some, so...
She realized I wasn't sleeping, and why,
208
00:20:37,950 --> 00:20:39,250
and she taught me this trick.
209
00:20:39,850 --> 00:20:46,450
Told me, said, Dick, think of a great
big old box, and
210
00:20:46,450 --> 00:20:50,300
imagine... Putting all the things you
don't want to see no more inside the
211
00:20:51,060 --> 00:20:52,060
Closing it up.
212
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
So I did.
213
00:20:55,720 --> 00:20:57,440
I took all them dead things.
214
00:20:58,580 --> 00:21:03,240
Threw them in that box. In my mind. And
I shoved that goddamn lid on tight.
215
00:21:05,440 --> 00:21:06,440
I was nine.
216
00:21:07,860 --> 00:21:09,220
I ain't seen him since.
217
00:21:11,040 --> 00:21:12,040
Until yesterday.
218
00:21:14,080 --> 00:21:15,680
On that goddamn thing.
219
00:21:17,960 --> 00:21:24,880
forced it up into my head, ripped that
lid off, and laughed as it all
220
00:21:24,880 --> 00:21:26,180
came spilling out.
221
00:21:41,840 --> 00:21:43,000
Are they here now?
222
00:21:46,920 --> 00:21:47,920
Can you see them?
223
00:21:52,660 --> 00:21:59,600
My grandma, she used to tell me that the
dead, they always wandered back
224
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
the way they died.
225
00:22:01,660 --> 00:22:03,980
Looked like one or two of them met their
maker right here.
226
00:22:06,060 --> 00:22:07,060
Do they talk to you?
227
00:22:09,320 --> 00:22:13,040
No, no, no, no, no. As long as I don't
regard them, they don't even notice I'm
228
00:22:13,040 --> 00:22:14,040
here.
229
00:22:19,080 --> 00:22:20,540
The voices, they don't ever stop.
230
00:22:22,220 --> 00:22:23,380
And they know things.
231
00:22:23,700 --> 00:22:24,780
Things we don't.
232
00:22:25,180 --> 00:22:27,060
Things the living aren't meant to know.
233
00:22:29,580 --> 00:22:30,580
Like what?
234
00:22:37,600 --> 00:22:39,180
I gotta find what we're looking for.
235
00:22:42,760 --> 00:22:44,460
Did you hear a word I just said?
236
00:22:45,080 --> 00:22:46,080
Look.
237
00:22:47,080 --> 00:22:53,360
I just buried my wingman, okay, my best
friend, and I almost killed my own son.
238
00:22:53,760 --> 00:22:56,600
So no disrespect, but we both got skin
in the game.
239
00:22:56,940 --> 00:23:00,720
And I know it's asking a lot, but at the
end of the day, you're an airman first
240
00:23:00,720 --> 00:23:02,660
class of the United States military.
241
00:23:03,000 --> 00:23:04,920
When shit gets real, it's the job.
242
00:23:05,420 --> 00:23:09,500
If this helps complete the mission, just
do it this one time, and then you can
243
00:23:09,500 --> 00:23:12,960
put it all back away.
244
00:23:13,750 --> 00:23:17,970
Just like it was before. Okay, so what
happens if I can't shove it all away
245
00:23:17,970 --> 00:23:18,970
before?
246
00:23:19,430 --> 00:23:20,430
Hmm.
247
00:23:20,550 --> 00:23:21,550
You don't know?
248
00:23:21,590 --> 00:23:22,590
You don't know, do you?
249
00:23:23,830 --> 00:23:24,870
Well, you don't give a fuck.
250
00:23:25,430 --> 00:23:28,370
Either way, all this shit is about what
you want. It's about doing what's right.
251
00:23:28,550 --> 00:23:30,150
Oh, get the fuck out of here with that.
252
00:23:30,650 --> 00:23:35,010
You know what Shaw's calling needs his
boot shined, you fucking boot licker.
253
00:23:35,010 --> 00:23:38,210
don't talk to me like that. I'm your
superior officer. I don't give a fuck!
254
00:23:57,840 --> 00:24:01,420
Now you think about whether you want to
do your sworn duty or get dragged out of
255
00:24:01,420 --> 00:24:02,420
here in handcuffs.
256
00:24:35,280 --> 00:24:36,280
What's going on?
257
00:24:37,280 --> 00:24:38,280
Where's Will?
258
00:24:39,020 --> 00:24:40,100
Probably with his friends.
259
00:24:41,320 --> 00:24:44,660
We're about the only people he can trust
right now. And you know what?
260
00:24:45,420 --> 00:24:46,480
I don't blame him.
261
00:24:46,840 --> 00:24:49,260
Okay, hold on a minute. No, you hold on
a minute.
262
00:24:50,260 --> 00:24:52,840
You put hands on our boy.
263
00:24:53,380 --> 00:24:54,380
I know.
264
00:24:55,880 --> 00:24:58,360
And I'm sorry, Charlotte, but you know
that that wasn't me.
265
00:24:59,880 --> 00:25:04,280
It wasn't. My head was just... It was
all messed up.
266
00:25:04,830 --> 00:25:06,330
Because of what happened down in that
shore.
267
00:25:08,350 --> 00:25:10,810
What happened to Paulie?
268
00:25:18,850 --> 00:25:19,850
Sorry.
269
00:25:25,650 --> 00:25:26,650
Sorry, sir.
270
00:25:27,490 --> 00:25:30,950
I'm just trying to protect this goddamn
country.
271
00:25:31,970 --> 00:25:33,690
This country.
272
00:25:34,270 --> 00:25:38,270
What? You put us in a cage with a
goddamn monster.
273
00:25:38,490 --> 00:25:39,490
I didn't know.
274
00:25:41,630 --> 00:25:42,790
I didn't know that.
275
00:25:43,110 --> 00:25:46,430
Yeah, well, there's a lot you don't
know. What the hell is that supposed to
276
00:25:46,430 --> 00:25:47,430
mean?
277
00:25:48,590 --> 00:25:50,170
Hank Grogan's at the black spot.
278
00:25:51,730 --> 00:25:52,890
How'd he wind up there, Charlotte?
279
00:25:53,110 --> 00:25:54,110
I put him there.
280
00:25:54,410 --> 00:25:56,410
You... Mm -hmm.
281
00:25:57,930 --> 00:26:01,890
Yell, scream, thump, do whatever it is
you need to do. Won't make a lick of
282
00:26:01,890 --> 00:26:06,430
difference. Tomorrow morning, I'm
getting him out of town, safe, and then
283
00:26:06,430 --> 00:26:10,030
and I are headed back to Shreveport,
with or without you. I have a mission to
284
00:26:10,030 --> 00:26:12,930
finish, Charlotte. I can't just walk
away from that. Well, then I guess
285
00:26:12,930 --> 00:26:15,350
join us when you can find the time to
make things right.
286
00:26:15,550 --> 00:26:17,830
Can't you see that's what I'm trying to
do here? Not with me.
287
00:26:19,090 --> 00:26:20,090
With your son.
288
00:26:50,510 --> 00:26:55,530
You're such a good friend, but such a
bad daughter.
289
00:26:56,830 --> 00:26:59,550
You can all take out your textbooks and
turn to page 61.
290
00:27:03,970 --> 00:27:07,990
Okay, so Sally has two X, the number of
X.
291
00:27:10,690 --> 00:27:13,210
Who's gonna help you now, crazy?
292
00:27:18,510 --> 00:27:19,970
You'll die if you try.
293
00:27:21,070 --> 00:27:27,790
Lily Bainbridge.
294
00:27:29,830 --> 00:27:31,570
Sit back down this very instant.
295
00:27:52,140 --> 00:27:53,140
That's why she's not here.
296
00:27:53,360 --> 00:27:56,240
Will said his mom took him there
yesterday, and Ronnie hasn't left the
297
00:27:56,240 --> 00:27:59,580
since. He said he'll take us there
later. We can't tell any.
298
00:28:00,940 --> 00:28:02,420
You think we can change your mind?
299
00:28:02,720 --> 00:28:03,880
I don't know. We gotta try.
300
00:28:04,660 --> 00:28:06,280
I could barely sleep last night.
301
00:28:07,120 --> 00:28:09,880
When I brushed my teeth, I thought I
heard voices in the pipe.
302
00:28:10,800 --> 00:28:11,800
You do?
303
00:28:11,980 --> 00:28:13,480
I wouldn't even go in there to pee.
304
00:28:14,520 --> 00:28:16,220
So what? You just held it in?
305
00:28:16,460 --> 00:28:17,460
Are you kidding?
306
00:28:17,600 --> 00:28:19,220
I couldn't even do that if I tried.
307
00:28:19,440 --> 00:28:20,440
I just put it...
308
00:28:24,400 --> 00:28:25,400
It doesn't matter.
309
00:28:26,040 --> 00:28:30,320
Oh, come on. Please. You're the only
person I've shown my oozing eye scab to.
310
00:28:32,820 --> 00:28:33,820
Fine.
311
00:28:35,200 --> 00:28:38,460
I put a jar next to my bed, and I
emptied it this morning.
312
00:28:40,380 --> 00:28:45,360
In medieval times, I called it a chamber
pot.
313
00:28:45,800 --> 00:28:47,560
Everyone peed in them, even knights.
314
00:28:48,160 --> 00:28:51,940
Knights? Cool. They also fought in duels
and rescued fair maidens.
315
00:28:55,150 --> 00:28:56,150
I got you something.
316
00:28:59,790 --> 00:29:00,790
Here it is.
317
00:29:02,010 --> 00:29:03,050
Dug it out of my attic.
318
00:29:04,290 --> 00:29:07,290
Supposedly belonged to a corsair my
ancestors knew back in Cuba.
319
00:29:07,810 --> 00:29:09,610
I figured, I don't know, you might like
it.
320
00:29:22,090 --> 00:29:23,270
I love it.
321
00:29:26,000 --> 00:29:27,660
I've always wanted to be a pirate.
322
00:29:28,540 --> 00:29:29,540
Look at us.
323
00:29:29,740 --> 00:29:31,280
A pirate and a knight.
324
00:29:31,600 --> 00:29:33,420
Guess we got a nice Halloween. I'll
figure it out, huh?
325
00:29:33,900 --> 00:29:34,900
It's a date.
326
00:29:36,780 --> 00:29:41,120
Oh. No, I know. I didn't mean to say it.
I didn't think you would.
327
00:29:41,660 --> 00:29:42,660
Sorry.
328
00:29:44,820 --> 00:29:45,820
Hey, Margie.
329
00:29:46,180 --> 00:29:48,740
If I didn't know any better, I'd think
you were avoiding us.
330
00:29:49,480 --> 00:29:50,480
Hi, Patty.
331
00:29:51,060 --> 00:29:53,640
Everyone's still talking about how you
escaped the jaws of death.
332
00:29:54,380 --> 00:29:56,760
At least Looney Lily didn't stab both
your eyes out.
333
00:29:57,540 --> 00:29:58,640
That's not what happened.
334
00:29:59,560 --> 00:30:01,340
Well, why don't you tell us about it
over lunch?
335
00:30:02,160 --> 00:30:03,160
At our table.
336
00:30:05,960 --> 00:30:09,140
Unless you'd rather stay here with Ricky
Ricardo and the other freaks.
337
00:30:26,510 --> 00:30:32,650
patty margaret i am a freak stop
338
00:30:32,650 --> 00:30:39,210
ron oh my god ronda
339
00:30:39,210 --> 00:30:40,670
breathe oh my god
340
00:31:04,830 --> 00:31:06,050
How much further?
341
00:31:07,670 --> 00:31:09,090
Almost there, I think.
342
00:31:14,370 --> 00:31:20,250
This is it.
343
00:31:20,870 --> 00:31:23,910
Now we gotta convince Ronnie we have to
stick together to fight this thing.
344
00:31:24,840 --> 00:31:25,860
Um, quick question.
345
00:31:26,060 --> 00:31:27,120
What if she says no?
346
00:31:28,560 --> 00:31:29,720
Say a prayer she doesn't.
347
00:31:30,140 --> 00:31:31,140
I don't know, man.
348
00:31:31,460 --> 00:31:34,800
Last time I said a prayer, my dead D
almost killed us.
349
00:31:35,400 --> 00:31:38,140
Okay, well, um, no prayers then.
350
00:31:38,460 --> 00:31:39,540
Oh, Lord.
351
00:31:47,680 --> 00:31:50,580
What is this place?
352
00:31:51,900 --> 00:31:54,040
It's like a clubhouse for some of the
airmen from the base.
353
00:31:55,470 --> 00:31:57,730
Kind of like the sand pipe, but for
grown -ups.
354
00:32:08,150 --> 00:32:09,150
Who is it?
355
00:32:10,970 --> 00:32:11,970
It's Will.
356
00:33:13,460 --> 00:33:14,460
Mrs. Curry?
357
00:34:48,280 --> 00:34:49,280
Lily?
358
00:34:50,800 --> 00:34:52,159
What are you doing up here?
359
00:34:53,260 --> 00:34:55,440
The door was open.
360
00:34:56,239 --> 00:34:57,240
Oh.
361
00:34:57,820 --> 00:34:58,779
It's fine.
362
00:34:58,780 --> 00:35:00,840
I just wasn't expecting anybody.
363
00:35:01,580 --> 00:35:02,580
Are you okay?
364
00:35:03,900 --> 00:35:04,900
I'm all right.
365
00:35:05,500 --> 00:35:11,660
It's just... Well, we went down to the
tunnels and... Oh, Lily.
366
00:35:12,700 --> 00:35:15,140
I begged you not to go. We didn't have a
choice.
367
00:35:16,520 --> 00:35:17,720
And Maddie...
368
00:35:18,940 --> 00:35:19,940
Maddie.
369
00:35:21,080 --> 00:35:22,080
Oh,
370
00:35:26,160 --> 00:35:27,160
darling.
371
00:35:28,360 --> 00:35:29,360
Oh,
372
00:35:30,680 --> 00:35:32,080
it's all right.
373
00:35:32,820 --> 00:35:35,700
It's okay. Whatever it is, it's all
going to be okay.
374
00:35:36,040 --> 00:35:37,840
I didn't know who else to go to.
375
00:35:38,060 --> 00:35:39,060
Shh.
376
00:35:40,560 --> 00:35:41,680
You're in the right place.
377
00:35:56,940 --> 00:35:58,520
You're safe here with me.
378
00:36:04,280 --> 00:36:05,280
Lily?
379
00:36:05,720 --> 00:36:06,740
What's the matter?
380
00:36:11,220 --> 00:36:16,020
Have you seen him?
381
00:36:20,320 --> 00:36:21,600
You saw him.
382
00:36:35,720 --> 00:36:36,720
Of course it was you.
383
00:36:37,080 --> 00:36:42,700
Oh, this is... I know you don't
understand, but you brought him back.
384
00:36:46,540 --> 00:36:49,020
It's my old costume.
385
00:36:55,500 --> 00:36:57,720
You followed us?
386
00:36:58,920 --> 00:36:59,920
Yes.
387
00:37:00,660 --> 00:37:04,520
Yes. I thought he might appear that
night in the cemetery.
388
00:37:05,560 --> 00:37:10,980
Kids were on your bikes, and I was
worried I might miss him if he showed
389
00:37:10,980 --> 00:37:11,980
to you.
390
00:37:12,140 --> 00:37:13,280
So that was you.
391
00:37:18,460 --> 00:37:19,520
But why?
392
00:37:26,100 --> 00:37:32,940
My father was a carnival performer.
393
00:37:34,350 --> 00:37:36,970
He called himself Pennywise the Dancing
Clown.
394
00:37:38,210 --> 00:37:40,250
I adored him.
395
00:37:41,730 --> 00:37:43,510
And he was taken from me.
396
00:37:46,030 --> 00:37:48,530
The carnival moved on, but I stayed in
Derry.
397
00:37:49,870 --> 00:37:53,710
I suppose you could say I felt... drawn.
398
00:38:08,360 --> 00:38:09,560
Parents are very concerned.
399
00:38:09,960 --> 00:38:13,680
They don't believe me about anybody.
400
00:38:19,000 --> 00:38:22,460
He says he wants to show me his
carnival.
401
00:38:24,600 --> 00:38:27,920
He's here in the pipes.
402
00:38:28,880 --> 00:38:33,760
He tells me to come down to the basement
at night. There are no such things as
403
00:38:33,760 --> 00:38:34,760
clowns in pipes.
404
00:38:36,730 --> 00:38:37,730
Clowns live at the circus.
405
00:38:40,390 --> 00:38:41,390
Good girl.
406
00:39:00,270 --> 00:39:01,830
Sweetheart, it's okay. It's just a blur.
407
00:39:27,050 --> 00:39:28,130
Hello, Mabel.
408
00:39:31,650 --> 00:39:34,430
You finally came.
409
00:39:47,190 --> 00:39:49,670
And you brought a friend.
410
00:39:59,020 --> 00:40:00,380
Oh, oh, oh, oh.
411
00:41:46,310 --> 00:41:49,750
Pumpkin, it's me, Papa.
412
00:41:56,110 --> 00:42:01,190
Oh, how I've missed you all these years.
413
00:42:04,390 --> 00:42:06,390
No, no, don't be scared.
414
00:42:07,810 --> 00:42:09,550
I can explain everything.
415
00:42:11,690 --> 00:42:14,690
Just open the door and let me in.
416
00:42:27,400 --> 00:42:28,400
Open it.
417
00:42:29,880 --> 00:42:31,020
Let me in.
418
00:42:33,440 --> 00:42:35,240
Everything's going to be all right.
419
00:42:42,040 --> 00:42:47,680
It was him.
420
00:42:49,700 --> 00:42:55,340
Different, perhaps changed by whatever
he'd been through or wherever he'd been.
421
00:42:57,130 --> 00:42:58,470
It was him all the same.
422
00:42:59,950 --> 00:43:01,430
A daughter knows.
423
00:43:07,290 --> 00:43:14,050
Suddenly, I felt whole again for the
first time
424
00:43:14,050 --> 00:43:16,050
since that awful day.
425
00:43:20,210 --> 00:43:26,710
But every time that he would return,
this shadow would... steal my father
426
00:43:28,950 --> 00:43:32,450
I... I had to find a way to free him.
427
00:43:34,410 --> 00:43:36,750
So I did what I had to to see him again.
428
00:43:46,130 --> 00:43:51,910
If he could just see me once more as his
periwinkle, remind him of the love that
429
00:43:51,910 --> 00:43:52,910
we shared.
430
00:43:55,310 --> 00:43:56,910
that he'll be able to break free.
431
00:43:59,810 --> 00:44:01,350
Please don't hurt me.
432
00:44:03,050 --> 00:44:04,050
Hurt you?
433
00:44:05,150 --> 00:44:08,510
I would never let anything hurt you.
434
00:44:09,270 --> 00:44:10,490
And my friends?
435
00:44:12,770 --> 00:44:13,770
No, Delaine.
436
00:44:15,070 --> 00:44:18,110
You, above all people, should
understand.
437
00:44:24,880 --> 00:44:30,920
If you could see your father again, hold
him, be his little girl,
438
00:44:31,120 --> 00:44:35,600
wouldn't you do everything you could to
make that happen?
439
00:44:38,780 --> 00:44:40,980
My father is dead.
440
00:44:41,700 --> 00:44:44,000
Oh, you know what they say about Derry,
dear?
441
00:44:45,800 --> 00:44:48,560
No one who dies here ever really dies.
442
00:44:50,600 --> 00:44:51,780
Come with me tonight.
443
00:44:52,900 --> 00:44:54,040
Let me show you.
444
00:45:10,560 --> 00:45:14,300
We're going to go after this thing. It
needs to be all of us. Uh -uh.
445
00:45:14,640 --> 00:45:17,280
I'm not going anywhere until I know my
dad is safe.
446
00:45:17,600 --> 00:45:20,940
Hey, it's your dad. He's going to be
fine. Nobody knows that he's here.
447
00:45:22,990 --> 00:45:24,810
not getting separated again.
448
00:45:25,370 --> 00:45:27,030
You guys do what you want.
449
00:45:27,570 --> 00:45:28,570
I'm staying.
450
00:45:35,590 --> 00:45:36,950
Well, she's stubborn.
451
00:45:37,430 --> 00:45:38,550
I told you.
452
00:45:40,110 --> 00:45:43,810
Yeah, well... So am I.
453
00:45:45,210 --> 00:45:48,950
All right, now. Here we go.
454
00:45:49,750 --> 00:45:52,630
One, two. One, two. Three, four.
455
00:45:57,150 --> 00:45:58,370
Maybe we should wait outside.
456
00:46:01,030 --> 00:46:03,690
I think... I think you're good.
457
00:46:05,570 --> 00:46:08,870
The first thing Louie found in the zoo
was really scared of what she said.
458
00:46:09,650 --> 00:46:10,970
It's a chance it can stop it.
459
00:46:11,190 --> 00:46:12,190
For good.
460
00:46:13,350 --> 00:46:16,330
But you'd think we'd have a better
chance if we could all be together
461
00:46:16,330 --> 00:46:20,250
Enough. You really expect my dad to let
me go back down there? No, you're not
462
00:46:20,250 --> 00:46:21,250
going anywhere.
463
00:46:21,390 --> 00:46:22,390
But I get it.
464
00:46:23,050 --> 00:46:24,070
He's worried about you.
465
00:46:25,210 --> 00:46:29,610
Right? Well, yes, sir, but that's not...
You really care about my daughter,
466
00:46:29,670 --> 00:46:30,670
don't you?
467
00:46:31,290 --> 00:46:33,370
Uh, yes, sir.
468
00:46:34,970 --> 00:46:35,970
We have that in common.
469
00:46:36,570 --> 00:46:37,710
That's why I can't let her go.
470
00:46:39,230 --> 00:46:42,650
So what, the two of you been spending a
lot of time together then?
471
00:46:42,930 --> 00:46:43,930
Daddy. Hush up now.
472
00:46:44,810 --> 00:46:46,190
You have a new gentleman friend.
473
00:46:46,930 --> 00:46:48,730
I'm your father. I should know him a
little better.
474
00:46:51,150 --> 00:46:52,410
Let me ask you something, William.
475
00:46:54,910 --> 00:46:55,970
What's your favorite movie?
476
00:47:01,610 --> 00:47:03,550
That kiddie killer's still out there.
477
00:47:04,370 --> 00:47:06,170
Where the hell else can we go?
478
00:47:06,530 --> 00:47:08,090
We've already covered the barracks.
479
00:47:08,350 --> 00:47:10,570
There's a whole sewer system he could be
hiding in.
480
00:47:11,090 --> 00:47:14,490
I said we go in, split up, and search it
all again.
481
00:47:14,770 --> 00:47:18,770
How about that area outside the rail
yards where the hobos used to come
482
00:47:19,900 --> 00:47:23,860
Tomorrow? You get the others? The Boone
brothers, maybe? Some dogs? He's not
483
00:47:23,860 --> 00:47:24,860
there.
484
00:47:28,140 --> 00:47:29,140
Grogan.
485
00:47:29,900 --> 00:47:32,180
I know where he's hiding, and it ain't
the rail yards.
486
00:47:32,700 --> 00:47:33,700
You serious?
487
00:47:33,860 --> 00:47:34,860
Yeah.
488
00:47:35,080 --> 00:47:36,700
A lady called in a tip.
489
00:47:37,860 --> 00:47:42,280
Didn't leave her name, but, uh... Well,
considering the nature of the place she
490
00:47:42,280 --> 00:47:44,240
was pointing at, I'd say it's a pretty
safe bet.
491
00:47:44,580 --> 00:47:45,800
Are you gonna arrest him?
492
00:47:46,040 --> 00:47:47,040
Well, there's the problem.
493
00:47:48,490 --> 00:47:53,310
See, when the tip came in, I was
cleaning up my desk because the deputy
494
00:47:53,310 --> 00:47:55,670
just relieved me of my duties.
495
00:47:56,230 --> 00:48:01,710
Seems they've lost confidence in my
ability to serve and protect.
496
00:48:02,650 --> 00:48:03,650
So, no.
497
00:48:04,310 --> 00:48:08,350
No, I couldn't even give him a parking
ticket.
498
00:48:09,990 --> 00:48:11,390
What are you telling us for?
499
00:49:21,480 --> 00:49:28,380
There you go. Careful
500
00:49:28,380 --> 00:49:30,020
now. She's got some steam.
501
00:49:34,380 --> 00:49:37,080
Ah, young Master Will's friends.
502
00:49:37,960 --> 00:49:38,960
What you drinking?
503
00:49:39,180 --> 00:49:40,180
Two Cokes.
504
00:49:40,680 --> 00:49:42,020
Two Cokes coming up.
505
00:49:50,940 --> 00:49:52,180
What are they doing?
506
00:49:53,580 --> 00:49:57,460
I think they're dancing. What kind of
dancing is that?
507
00:49:59,950 --> 00:50:00,950
Two Cokes?
508
00:50:02,250 --> 00:50:03,250
Thank you.
509
00:50:06,430 --> 00:50:08,610
I think there's something wrong with
this Coke.
510
00:50:08,890 --> 00:50:11,890
No, you got an Air Force Coke.
511
00:50:13,430 --> 00:50:14,490
Tastes kind of funny.
512
00:50:15,250 --> 00:50:16,510
That's the taste of freedom.
513
00:50:23,230 --> 00:50:27,530
Freedom tastes weird.
514
00:50:35,020 --> 00:50:39,160
Oh, they did play World to World at the
Rec Center on Baseball Street. I like
515
00:50:39,160 --> 00:50:40,320
that. Great answer.
516
00:50:43,180 --> 00:50:45,040
You seem like a bright young man,
William.
517
00:50:50,960 --> 00:50:56,760
Truth is, if anything would happen to
me,
518
00:50:57,160 --> 00:51:03,000
it's good to know someone of your
character is looking out for my baby
519
00:51:09,130 --> 00:51:11,350
Nothing's gonna happen to you or Ronnie,
sir.
520
00:51:12,010 --> 00:51:13,010
Not on my watch.
521
00:51:26,350 --> 00:51:27,350
Oh, shit.
522
00:51:27,710 --> 00:51:29,570
Not even the old Hanlon charm, huh?
523
00:51:29,970 --> 00:51:31,850
I tried. She won't budge.
524
00:51:32,310 --> 00:51:33,310
Oh, man.
525
00:51:33,330 --> 00:51:34,330
That sucks.
526
00:51:34,890 --> 00:51:36,610
What are we gonna do now? Hey, Sticks.
527
00:51:37,010 --> 00:51:38,010
You play?
528
00:51:39,180 --> 00:51:40,180
I don't know.
529
00:51:40,400 --> 00:51:41,400
A little.
530
00:51:41,420 --> 00:51:46,400
Look, we're about to swing out, but our
drummer's a little bit, uh, indisposed.
531
00:51:48,160 --> 00:51:49,118
What do you say?
532
00:51:49,120 --> 00:51:50,120
Want to fit in?
533
00:51:51,180 --> 00:51:52,180
Oh, come on.
534
00:51:52,920 --> 00:51:55,420
I've never seen you play before. Well,
it's a couple more minutes.
535
00:51:59,360 --> 00:52:00,360
What are we playing?
536
00:52:01,160 --> 00:52:02,160
You know how to use these?
537
00:52:15,760 --> 00:52:20,140
But it wouldn't be mentally If you
believed in me
538
00:52:20,140 --> 00:52:25,920
I
539
00:52:25,920 --> 00:52:30,860
love Air Force Coke
540
00:53:49,070 --> 00:53:50,350
Kind of nice down here, huh?
541
00:53:50,790 --> 00:53:51,890
Just the two of us.
542
00:53:52,330 --> 00:53:53,810
We finally hear each other talk.
543
00:53:55,170 --> 00:53:56,610
And girl, let me tell you something.
544
00:53:57,350 --> 00:53:59,350
I can listen to the sound of your voice
till it's done.
545
00:53:59,790 --> 00:54:01,690
You sure you don't mean the sound of
your own?
546
00:54:02,850 --> 00:54:03,850
Oh.
547
00:54:04,750 --> 00:54:05,970
Come on. Let me out.
548
00:54:37,350 --> 00:54:40,970
No. Say, you want to kill those
headlights, Jack?
549
00:54:54,350 --> 00:54:55,350
Get behind me.
550
00:54:55,430 --> 00:54:56,430
Now.
37362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.