Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,510
Is that the best image we have?
2
00:00:09,510 --> 00:00:11,230
From these cameras? Yes.
3
00:00:22,720 --> 00:00:24,590
So, this was the trend he noted.
4
00:00:24,590 --> 00:00:25,870
These migrants were getting sick.
5
00:00:25,870 --> 00:00:27,590
Someone was transporting migrants
6
00:00:27,590 --> 00:00:29,430
in trucks that contained medical waste.
7
00:00:29,440 --> 00:00:31,390
Olatz made her last phone call here,
8
00:00:31,400 --> 00:00:34,150
an industrial area right by this company that processes
9
00:00:34,160 --> 00:00:35,710
medical waste, Sanihaz.
10
00:00:35,720 --> 00:00:38,950
We've IDed the guy Nick was meeting as Anthony Pearse.
11
00:00:38,950 --> 00:00:40,910
And you won't believe where he's based.
12
00:00:40,910 --> 00:00:42,720
Bilbao.
13
00:00:43,270 --> 00:00:45,270
That can't be a coincidence.
14
00:00:45,270 --> 00:00:48,160
Your lot will always see me as a criminal, won't you?
15
00:00:50,830 --> 00:00:53,070
I'll tell you exactly what you need to do.
16
00:00:53,080 --> 00:00:56,470
Otherwise, your son? Gonna end up like this.
17
00:00:56,480 --> 00:00:58,550
Have you ever seen this man?
18
00:01:01,000 --> 00:01:03,390
Claire.
19
00:01:03,400 --> 00:01:06,550
If she IDs you, that could lead to me.
20
00:01:07,160 --> 00:01:08,800
I'll take care of her.
21
00:02:38,000 --> 00:02:40,160
We're investigating a murder.
22
00:02:40,910 --> 00:02:42,830
We placed the victim at this facility
23
00:02:42,830 --> 00:02:45,680
several times in the weeks preceding her death.
24
00:02:51,480 --> 00:02:52,760
Olatz Alzola.
25
00:02:54,630 --> 00:02:57,120
I read about what happened to her and her family.
26
00:02:58,480 --> 00:02:59,510
I couldn't believe it.
27
00:02:59,510 --> 00:03:01,230
We'd only spoken weeks before.
28
00:03:02,510 --> 00:03:04,070
What about?
29
00:03:04,080 --> 00:03:07,630
She was working on a story about people trafficking
30
00:03:07,630 --> 00:03:09,390
and got it into her head that this plant
31
00:03:09,400 --> 00:03:10,790
was somehow involved.
32
00:03:10,800 --> 00:03:12,830
I assured her that it was impossible.
33
00:03:13,630 --> 00:03:15,870
And she was happy to take your word for that?
34
00:03:16,910 --> 00:03:18,190
Not at first.
35
00:03:18,190 --> 00:03:21,830
But I let her watch CCTV of the trucks unloading
36
00:03:21,830 --> 00:03:24,790
and go through the manifest with the compliance manager.
37
00:03:24,800 --> 00:03:26,830
I showed her we have nothing to hide.
38
00:03:30,630 --> 00:03:33,750
So, you won't mind if we take a look around.
39
00:03:33,760 --> 00:03:36,680
Of course not. Is that manager working today?
40
00:03:37,230 --> 00:03:38,590
Sorry, you are?
41
00:03:39,950 --> 00:03:42,720
Detective Sergeant Claire Wallace, with the Irish police.
42
00:03:43,270 --> 00:03:45,830
What does the Irish police have to do with this?
43
00:03:46,800 --> 00:03:49,590
We're going to need to speak with that compliance manager.
44
00:03:49,590 --> 00:03:51,350
Bruno Torres.
45
00:03:51,360 --> 00:03:52,870
He should be on the floor.
46
00:03:52,870 --> 00:03:54,760
Follow me. This way, please.
47
00:04:25,950 --> 00:04:27,910
He should be here.
48
00:04:33,040 --> 00:04:36,510
We spoke to a Tomas Torres at the immigration centre.
49
00:04:39,910 --> 00:04:41,630
He's by the lockers.
50
00:04:55,950 --> 00:04:57,080
Bruno!
51
00:04:59,830 --> 00:05:01,830
He's making a run for it!
52
00:05:04,000 --> 00:05:07,040
Is there another way out? Yes, out the door, up the stairs.
53
00:05:30,760 --> 00:05:32,080
Bruno, no!
54
00:06:30,270 --> 00:06:33,350
There is no criminal record for his cousin Tomas Torres,
55
00:06:33,360 --> 00:06:36,110
and all I could find on Bruno Torres
56
00:06:36,120 --> 00:06:39,390
were just filings in family court for access to his son.
57
00:06:39,400 --> 00:06:41,440
Also spoke to the ex wife.
58
00:06:42,080 --> 00:06:43,910
Not Bruno's biggest fan.
59
00:06:45,550 --> 00:06:48,830
And he's been with Sanihaz for four years.
60
00:06:49,440 --> 00:06:52,830
Worked his way up to compliance manager two years ago.
61
00:06:53,760 --> 00:06:55,870
And there's nothing off in his file? No.
62
00:06:55,870 --> 00:06:58,630
No warnings? He's a model employee.
63
00:07:02,160 --> 00:07:04,160
Bruno Torres' legal aid is here.
64
00:07:04,760 --> 00:07:06,390
Your notebook and the photos.
65
00:07:06,400 --> 00:07:08,350
You good? Yeah.
66
00:07:08,360 --> 00:07:10,040
Translator app, ready to go. OK.
67
00:07:12,190 --> 00:07:13,440
Let's go.
68
00:07:49,230 --> 00:07:50,230
Bruno Torres.
69
00:09:10,270 --> 00:09:13,510
I think you expected someone to come asking about her.
70
00:09:13,510 --> 00:09:15,110
That's why you ran
71
00:09:15,120 --> 00:09:16,270
when you saw us.
72
00:09:29,190 --> 00:09:31,310
But, you only see Diego every second weekend.
73
00:09:35,310 --> 00:09:36,800
Must be difficult.
74
00:09:50,480 --> 00:09:52,910
Same age as Olatz Alzola's son.
75
00:10:53,630 --> 00:10:55,470
Did you get the warrant for Tomas Torres?
76
00:10:55,480 --> 00:10:56,910
We're about to pick him up.
77
00:10:58,550 --> 00:11:00,870
What the hell was Claire doing in there?
78
00:11:02,120 --> 00:11:03,790
It's a joint investigation.
79
00:11:03,800 --> 00:11:06,190
Which allows her to observe.
80
00:11:07,440 --> 00:11:10,030
Well, Torres' legal aid hasn't complained.
81
00:11:10,040 --> 00:11:12,830
No, why would he? Just by letting her in there,
82
00:11:12,830 --> 00:11:15,790
you've jeopardised any case against his client.
83
00:11:15,800 --> 00:11:17,950
Look, if I can get Bruno to talk about the murders...
84
00:11:17,950 --> 00:11:19,870
This helps his case. Not yours.
85
00:11:20,830 --> 00:11:22,830
I know what I'm doing. Do you?
86
00:11:22,830 --> 00:11:24,790
Did Jon also tell you that it doesn't matter
87
00:11:24,800 --> 00:11:26,150
what Torres says in there,
88
00:11:26,160 --> 00:11:28,440
if he's not willing to repeat it in front of a judge?
89
00:11:32,230 --> 00:11:34,190
If his lawyer decides to shut this down,
90
00:11:34,190 --> 00:11:37,440
you have nothing to tie him to your case and Heaslip.
91
00:11:46,910 --> 00:11:49,230
I'll get you the girl's room number.
92
00:11:49,230 --> 00:11:51,230
I need this done today.
93
00:13:01,270 --> 00:13:03,310
How far have you got, Norah?
94
00:13:03,310 --> 00:13:05,310
...1, 7, 9, 2.
95
00:13:05,950 --> 00:13:07,390
Getting there.
96
00:13:07,400 --> 00:13:08,990
I trawled Nick's emails
97
00:13:09,000 --> 00:13:10,710
and found several communications
98
00:13:10,720 --> 00:13:13,830
detailing gold certs issued on his behalf.
99
00:13:14,680 --> 00:13:18,760
That list accounts for 23 million of the missing money.
100
00:13:20,360 --> 00:13:22,190
Well, it's there in black and white.
101
00:13:24,400 --> 00:13:27,080
Good work, Norah.
102
00:13:28,680 --> 00:13:30,230
I'm glad you approve.
103
00:13:31,230 --> 00:13:33,510
But we still need to find out
104
00:13:33,510 --> 00:13:35,830
how Nick paid for the certs and,
105
00:13:35,830 --> 00:13:37,720
more importantly, where they are now.
106
00:13:38,310 --> 00:13:40,470
Several of the emails mention payments
107
00:13:40,480 --> 00:13:42,510
being made through the usual channels.
108
00:13:42,510 --> 00:13:44,270
Meaning...
109
00:13:44,270 --> 00:13:46,630
Well, I don't know yet.
110
00:13:47,270 --> 00:13:49,190
The answer is in there somewhere.
111
00:14:05,550 --> 00:14:07,790
I don't know why you think you can keep us waiting,
112
00:14:07,800 --> 00:14:10,310
but do that again and this interview is over.
113
00:14:18,950 --> 00:14:21,590
I believe that you were telling the truth, Bruno.
114
00:14:27,480 --> 00:14:28,950
You were going to get Diego.
115
00:14:29,760 --> 00:14:31,510
You were desperate to get to him.
116
00:14:32,870 --> 00:14:34,230
I'm just not sure why.
117
00:14:53,160 --> 00:14:54,800
Unless you were scared for him.
118
00:14:56,040 --> 00:14:57,720
You were trying to keep him safe.
119
00:15:05,000 --> 00:15:06,510
Who are you afraid of, Bruno?
120
00:15:15,870 --> 00:15:19,270
Tell us who and we can keep your son safe.
121
00:17:17,120 --> 00:17:18,350
Sean.
122
00:17:18,360 --> 00:17:22,480
There have been no sightings of Tomás today or yesterday.
123
00:17:23,440 --> 00:17:24,790
Which is a worry,
124
00:17:24,800 --> 00:17:27,390
given his apartment is here above the migrant centre.
125
00:17:27,400 --> 00:17:28,910
Shit.
126
00:17:30,230 --> 00:17:31,870
Do you think he ran after you talked to him?
127
00:17:31,870 --> 00:17:33,360
Well, I did.
128
00:17:34,000 --> 00:17:36,510
Until we found his passport and some cash.
129
00:17:36,510 --> 00:17:37,910
How much?
130
00:17:37,910 --> 00:17:40,070
8,000, give or take.
131
00:17:40,080 --> 00:17:42,150
Too much to leave behind.
132
00:17:42,160 --> 00:17:43,630
Unless he was in a hurry.
133
00:17:44,440 --> 00:17:46,150
Anything relating to Nick Heaslip?
134
00:17:46,160 --> 00:17:47,470
No.
135
00:17:47,480 --> 00:17:50,190
We found the address of a Hawallah merchant
136
00:17:50,190 --> 00:17:51,550
and some bank statements.
137
00:17:52,080 --> 00:17:54,400
I'll get Norah to run some checks her end.
138
00:17:55,440 --> 00:17:57,270
Whatever Tomas spent the money on,
139
00:17:58,040 --> 00:17:59,870
it wasn't a lavish lifestyle.
140
00:17:59,870 --> 00:18:02,630
Bruno implicated a driver, Rafa Carlos.
141
00:18:02,630 --> 00:18:04,270
We need to bring him in.
142
00:18:04,270 --> 00:18:05,990
I'll text you the address.
143
00:18:06,000 --> 00:18:07,630
Hang on, Claire. Well?
144
00:18:07,630 --> 00:18:08,710
They don't know anything.
145
00:18:08,720 --> 00:18:12,360
Or, if they do, they're too scared to admit it. But...
146
00:18:14,830 --> 00:18:16,310
We found a burner.
147
00:18:16,910 --> 00:18:18,950
Open it. Now.
148
00:18:48,480 --> 00:18:50,510
Olatz found out about the trafficking.
149
00:19:04,870 --> 00:19:06,070
But she didn't stop calling?
150
00:19:06,080 --> 00:19:08,080
But she wouldn't stop calling, right?
151
00:19:18,550 --> 00:19:20,270
And you told Tomas.
152
00:19:21,440 --> 00:19:23,080
That's why he threatened her?
153
00:19:25,270 --> 00:19:26,870
We found Tomas' burner.
154
00:19:26,870 --> 00:19:28,310
With the message to Olatz.
155
00:19:57,120 --> 00:19:58,550
And what did he say?
156
00:20:04,440 --> 00:20:05,680
Tomas is missing.
157
00:20:14,440 --> 00:20:16,080
He could be anywhere.
158
00:20:20,310 --> 00:20:22,630
If you want us to keep Diego safe,
159
00:20:22,630 --> 00:20:24,870
and not end up like Olatz' son,
160
00:20:24,870 --> 00:20:26,870
you need to tell us the truth.
161
00:21:07,720 --> 00:21:08,800
And it was all Tomas?
162
00:21:13,870 --> 00:21:16,000
Because you needed the calls to stop.
163
00:21:28,800 --> 00:21:31,230
Do you know this man?
164
00:21:31,230 --> 00:21:34,270
Nick Heaslip. My client's not saying another word.
165
00:21:53,950 --> 00:21:57,270
Liam? I'm sending you photos of Bruno and Tomas Torres.
166
00:21:57,270 --> 00:22:00,270
I need to know if Alice Heaslip recognises either of them.
167
00:22:11,440 --> 00:22:13,510
I need Bruno back in here.
168
00:22:13,510 --> 00:22:15,190
And I need to file the paperwork
169
00:22:15,190 --> 00:22:17,160
for the protection order for Diego.
170
00:22:17,680 --> 00:22:19,160
You went too hard in there.
171
00:22:20,360 --> 00:22:21,950
With his son in protective custody,
172
00:22:21,950 --> 00:22:24,160
he will be more willing to talk to us.
173
00:22:27,760 --> 00:22:29,430
Any sign of Rafa Carlos?
174
00:22:29,440 --> 00:22:31,590
No. The apartment was empty.
175
00:22:32,120 --> 00:22:34,350
Didn't seem like he spent too much time there.
176
00:22:34,360 --> 00:22:37,190
Did Bruno give up Heaslip? No.
177
00:22:37,630 --> 00:22:40,400
His lawyer pulled the plug before we got that far.
178
00:22:41,510 --> 00:22:43,550
It's done. Let's move on.
179
00:22:44,950 --> 00:22:47,800
When you met with Tomas, what was your impression of him?
180
00:22:48,800 --> 00:22:50,910
He seemed a decent enough sort.
181
00:22:50,910 --> 00:22:53,710
He was protective of the people in that centre.
182
00:22:53,720 --> 00:22:55,990
Maybe a bit too protective.
183
00:22:56,000 --> 00:22:59,070
Makes sense, if he didn't want you talking to them.
184
00:22:59,080 --> 00:23:00,950
Do you think he was capable of this?
185
00:23:01,720 --> 00:23:03,430
I don't know.
186
00:23:03,440 --> 00:23:06,720
He seemed genuinely shocked when we told him Adama was dead.
187
00:23:07,440 --> 00:23:08,950
But wait, we're talking about the person
188
00:23:08,950 --> 00:23:11,550
who crammed women and children into trucks
189
00:23:11,550 --> 00:23:13,030
carrying medical waste.
190
00:23:13,040 --> 00:23:15,480
Plus, Olatz was about to expose him.
191
00:23:16,550 --> 00:23:19,190
If Tomas was the one who did all of this,
192
00:23:19,190 --> 00:23:20,950
Bruno gave him up too easy.
193
00:23:24,680 --> 00:23:25,870
You're right.
194
00:23:25,870 --> 00:23:30,270
Tomas had several bank accounts. I'll need time to look into them.
195
00:23:30,270 --> 00:23:32,230
Bruno's bank account, on the other hand,
196
00:23:32,230 --> 00:23:34,950
shows one deposit, wages every month,
197
00:23:34,950 --> 00:23:37,950
and the only large debits are utilities and rent.
198
00:23:39,550 --> 00:23:42,030
His ex told us he paid his backdated child support
199
00:23:42,040 --> 00:23:43,360
with cash.
200
00:23:44,120 --> 00:23:45,430
Makes sense.
201
00:23:45,440 --> 00:23:49,360
I'll keep digging, see if I can find any connection to Heaslip.
202
00:23:54,310 --> 00:23:56,360
I'll be glad when you're back, by the way.
203
00:23:57,000 --> 00:23:59,390
I can't be held responsible for my actions
204
00:23:59,400 --> 00:24:02,160
if I'm left alone with himself much longer.
205
00:24:05,040 --> 00:24:06,360
You all right, Sean?
206
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
Sean?
207
00:24:08,830 --> 00:24:10,680
Sorry, Norah. Was miles away.
208
00:24:11,800 --> 00:24:12,800
Yeah.
209
00:24:14,080 --> 00:24:15,270
See you soon.
210
00:24:28,310 --> 00:24:30,390
Detective Boylan, Criminal Assets Bureau.
211
00:24:30,400 --> 00:24:32,350
I remember you, Detective.
212
00:24:32,360 --> 00:24:33,800
Now is not a good time.
213
00:24:35,400 --> 00:24:37,870
I need to speak with Mrs Heaslip.
214
00:24:37,870 --> 00:24:39,310
Not today.
215
00:24:39,310 --> 00:24:40,550
Dr Bennett. Please.
216
00:24:40,550 --> 00:24:43,270
Dr Bennett, I tried to call your sister several times,
217
00:24:43,270 --> 00:24:45,000
but her phone's switched off.
218
00:24:46,040 --> 00:24:49,510
Alice's phone is switched off because we were at a funeral.
219
00:24:50,760 --> 00:24:52,510
She buried her husband today.
220
00:24:53,870 --> 00:24:55,720
I'm sorry, but this can't wait.
221
00:25:05,630 --> 00:25:07,270
Do you recognise this man?
222
00:25:09,760 --> 00:25:10,830
No.
223
00:25:17,870 --> 00:25:19,510
What about him?
224
00:25:21,800 --> 00:25:23,120
No.
225
00:25:27,080 --> 00:25:29,720
You think Nick was involved with one of these men?
226
00:25:31,310 --> 00:25:33,550
Which one? I can't tell you that.
227
00:25:34,910 --> 00:25:37,000
What can you tell me, Detective?
228
00:25:39,830 --> 00:25:42,070
Basque police arrested a suspect
229
00:25:42,080 --> 00:25:44,400
while investigating a separate matter.
230
00:25:46,080 --> 00:25:47,710
We believe that man to be a person of interest
231
00:25:47,720 --> 00:25:49,000
in your husband's case.
232
00:25:54,510 --> 00:25:56,040
What other matter?
233
00:25:57,400 --> 00:25:59,120
I can't discuss that.
234
00:26:03,360 --> 00:26:05,440
I'm really sorry for your loss.
235
00:26:06,870 --> 00:26:08,510
I'll let myself out.
236
00:26:17,720 --> 00:26:20,360
IT found a secure messaging app on Tomas' burner phone.
237
00:26:20,870 --> 00:26:23,190
He used word of mouth to find new "clients".
238
00:26:23,190 --> 00:26:26,230
So, recently arrived migrants passed around his number
239
00:26:26,230 --> 00:26:27,910
for everyone looking for a way out
240
00:26:27,910 --> 00:26:30,590
through North Africa and then crossing to Spain.
241
00:26:32,830 --> 00:26:35,430
Once Tomas received payments, he sent coordinates
242
00:26:35,440 --> 00:26:37,230
where they'd meet Rafa Carlos.
243
00:26:37,910 --> 00:26:41,120
A cottage industry built on desperation.
244
00:26:41,830 --> 00:26:43,830
Did any of the residents at the hostel
245
00:26:43,830 --> 00:26:45,510
confirm they were trafficked by Tomas?
246
00:26:45,510 --> 00:26:48,630
No, or that they spoke to Adama.
247
00:26:48,630 --> 00:26:51,590
Or they don't know anything, or they're too afraid to talk.
248
00:26:52,630 --> 00:26:53,910
Or they've moved on.
249
00:26:54,830 --> 00:26:56,150
Makes sense.
250
00:26:56,160 --> 00:26:58,270
A lot of them are from former French colonies,
251
00:26:58,270 --> 00:27:01,680
so they want to cross the border to France as soon as they can.
252
00:27:02,480 --> 00:27:04,310
Any mention of Nick Heaslip?
253
00:27:05,120 --> 00:27:06,830
Ask IT to keep pushing.
254
00:27:06,830 --> 00:27:09,110
And if you could send on anything they find to Dublin.
255
00:27:09,120 --> 00:27:10,230
OK.
256
00:27:11,590 --> 00:27:13,270
We've done the maths, Claire.
257
00:27:15,270 --> 00:27:19,230
Three migrants a month, at seven grand each.
258
00:27:19,230 --> 00:27:22,110
Over a year, that's 252,000.
259
00:27:22,120 --> 00:27:24,950
84,000 to Rafa, who we can't locate,
260
00:27:24,950 --> 00:27:27,870
84,000 to Bruno, who spent it as soon as he got it...
261
00:27:27,870 --> 00:27:29,800
...leaving 84,000 for Tomas.
262
00:27:31,080 --> 00:27:34,550
You don't need someone like Nick Heaslip to launder that.
263
00:27:43,230 --> 00:27:44,510
Aidan?
264
00:27:45,080 --> 00:27:47,800
Look, I'm sorry. I shouldn't have hung up on you.
265
00:27:48,720 --> 00:27:50,830
Aiden, I can't. And I understand
266
00:27:50,830 --> 00:27:52,870
if you feel like you can't talk to me.
267
00:27:52,870 --> 00:27:54,790
But I spoke to Dr Mulloway about what happened,
268
00:27:54,800 --> 00:27:57,310
about what you saw, and she agrees.
269
00:27:57,310 --> 00:27:58,830
You did what?
270
00:27:59,630 --> 00:28:01,870
You can't keep avoiding it, Claire.
271
00:28:01,870 --> 00:28:04,760
You spoke to her about an active investigation?
272
00:28:05,360 --> 00:28:06,830
What were you thinking?
273
00:28:06,830 --> 00:28:08,270
It's confidential.
274
00:28:10,830 --> 00:28:13,680
Um, I can't do this right now. I have to go.
275
00:28:27,760 --> 00:28:29,160
Any joy with Alice?
276
00:28:30,040 --> 00:28:31,040
No.
277
00:28:32,800 --> 00:28:36,510
I've not found a connection between Tomas and Nick, either.
278
00:28:45,270 --> 00:28:47,760
Thanks for calling to see if I wanted anything.
279
00:28:50,830 --> 00:28:52,080
You all right?
280
00:28:57,230 --> 00:28:59,080
He had everything and he blew it.
281
00:29:00,120 --> 00:29:01,400
For what?
282
00:29:02,800 --> 00:29:04,800
And now his family's dealing with the fallout.
283
00:29:06,080 --> 00:29:08,160
Maybe he couldn't see any other way out.
284
00:29:08,680 --> 00:29:10,040
Nah, he was selfish.
285
00:29:11,080 --> 00:29:13,400
He didn't care who he hurt or whose life he ruined.
286
00:29:54,630 --> 00:29:56,630
Sean, can I... Something was bugging me.
287
00:29:57,680 --> 00:29:59,110
And then what you said about Bruno giving up
288
00:29:59,120 --> 00:30:02,360
everything too easily, so I went back to the CCTV.
289
00:30:04,440 --> 00:30:07,000
Similar height, similar weight.
290
00:30:07,830 --> 00:30:09,360
But it's not the same guy.
291
00:30:10,000 --> 00:30:12,230
You sure? I spoke with him, Claire.
292
00:30:13,160 --> 00:30:14,440
This isn't Tomas.
293
00:30:15,190 --> 00:30:16,400
So, Bruno was lying.
294
00:30:17,830 --> 00:30:19,230
We need to question him again.
295
00:30:19,230 --> 00:30:20,910
What's the point? We can't trust him now.
296
00:30:20,910 --> 00:30:22,630
Well, that's exactly the point.
297
00:30:23,760 --> 00:30:25,550
We need to speak with Idoia Garate.
298
00:30:25,550 --> 00:30:28,990
Have her confirm if Tomas was the person who shot her family.
299
00:30:29,000 --> 00:30:30,830
This isn't our case, Claire.
300
00:30:32,800 --> 00:30:33,950
Then we can confront Bruno,
301
00:30:33,950 --> 00:30:36,430
tell him we know he's lying about Tomas killing the Garates.
302
00:30:36,440 --> 00:30:38,910
And then what? And then we push him.
303
00:30:38,910 --> 00:30:41,070
Get him to admit that he's lying about Nick Heaslip.
304
00:30:41,080 --> 00:30:42,710
We haven't found any connection
305
00:30:42,720 --> 00:30:44,990
between Bruno or Tomas and Nick Heaslip.
306
00:30:45,000 --> 00:30:47,710
And neither has Norah. There has to be a connection.
307
00:30:47,720 --> 00:30:50,030
Otherwise, how do you explain Adama being killed in that house?
308
00:30:50,040 --> 00:30:51,270
You heard what Alice said,
309
00:30:51,270 --> 00:30:53,270
they hadn't stayed there in over a year.
310
00:30:53,270 --> 00:30:56,440
Maybe the shooter came across an empty house, took advantage.
311
00:30:57,800 --> 00:31:01,360
Dunlop gave us until tomorrow to hand this case over.
312
00:31:02,040 --> 00:31:03,830
Our flights are booked for the morning.
313
00:31:06,800 --> 00:31:08,080
We still have time.
314
00:31:12,400 --> 00:31:13,720
Let's go see Idoia.
315
00:32:14,680 --> 00:32:16,270
We're going round in circles.
316
00:32:16,950 --> 00:32:18,040
Look.
317
00:32:19,080 --> 00:32:21,800
Something you said about Nick made me think.
318
00:32:22,720 --> 00:32:25,190
I've been trying to find his usual route for passing
319
00:32:25,190 --> 00:32:27,510
money to the gold trader. And?
320
00:32:27,510 --> 00:32:30,630
And I expanded my search to Tar Le.
321
00:32:33,590 --> 00:32:36,270
Well, it's public record that Nick is on the board.
322
00:32:36,910 --> 00:32:39,950
What if he used his position to access their bank accounts?
323
00:32:40,480 --> 00:32:41,680
What did you find?
324
00:32:42,400 --> 00:32:45,550
Nick's listed as a signatory of the Tar Le bank accounts.
325
00:32:49,120 --> 00:32:51,630
So he could have used the charity to move the 27 million.
326
00:32:51,630 --> 00:32:53,830
Mm-hmm. Boylan!
327
00:32:59,830 --> 00:33:02,630
I'm just off a call with Alice Heaslip's solicitor.
328
00:33:02,630 --> 00:33:06,040
And she claims Alice was interviewed without her present.
329
00:33:07,160 --> 00:33:10,950
We needed to know if she could ID the Torres cousins.
330
00:33:10,950 --> 00:33:13,030
And you had to do it today?
331
00:33:13,040 --> 00:33:14,750
The day she buried her husband?
332
00:33:14,760 --> 00:33:16,360
In fairness, I...
333
00:33:16,950 --> 00:33:18,790
I had no idea until I got there.
334
00:33:18,800 --> 00:33:21,400
But you still insisted on interviewing her.
335
00:33:22,160 --> 00:33:24,760
It was urgent. And did you get a result?
336
00:33:26,160 --> 00:33:29,590
I told you not to talk to Alice
337
00:33:29,590 --> 00:33:31,760
without clearing it with me first.
338
00:33:33,360 --> 00:33:35,430
Christ, can any of you follow an order!
339
00:33:35,440 --> 00:33:38,470
Chief, I think I've had a bit of a breakthrough.
340
00:33:38,480 --> 00:33:39,590
It's...
341
00:33:40,160 --> 00:33:44,070
possible Heaslip used his sister in law's charity
342
00:33:44,080 --> 00:33:45,950
to move the 27 million.
343
00:33:47,870 --> 00:33:49,070
Where's this coming from?
344
00:33:52,720 --> 00:33:56,190
Now is not the time to start investigating Tar Le.
345
00:33:56,190 --> 00:33:58,230
And stay away from Alice Heaslip and her sister
346
00:33:58,230 --> 00:34:00,230
until I sort this out.
347
00:34:00,800 --> 00:34:01,950
Chief.
348
00:34:01,950 --> 00:34:04,800
Ah, just the man I was looking for.
349
00:34:39,680 --> 00:34:41,030
Is that the best you could do?
350
00:34:41,040 --> 00:34:43,000
You're wearing a tracksuit, for Christ's sake.
351
00:34:43,800 --> 00:34:46,550
Are you just here to take the piss out of me?
352
00:34:47,870 --> 00:34:50,630
I'm here to make sure you get where you're going.
353
00:34:50,630 --> 00:34:52,800
That you don't fuck this up.
354
00:35:23,120 --> 00:35:25,030
Are we really going back to this?
355
00:35:25,040 --> 00:35:27,030
Well, thanks to your bright idea of telling Dunlop,
356
00:35:27,040 --> 00:35:28,590
we can't look at Tar Le.
357
00:35:28,590 --> 00:35:30,950
So, yes, we're going back to this.
358
00:35:35,910 --> 00:35:39,000
Anything you find, highlight it and add it to the board.
359
00:35:46,800 --> 00:35:48,360
Where are you going?
360
00:36:26,230 --> 00:36:27,480
Boylan.
361
00:36:28,440 --> 00:36:30,990
I'm in a bit of a predicament, Chief.
362
00:36:31,000 --> 00:36:34,310
You made it very clear we're to stay away from Tar Le.
363
00:36:34,760 --> 00:36:37,750
And? Well, when I was updating Norah on the gold traders,
364
00:36:37,760 --> 00:36:40,160
something on her monitor caught my attention.
365
00:36:41,230 --> 00:36:43,160
She's looking into Tar Le.
366
00:36:46,440 --> 00:36:47,800
I thought you should know.
367
00:36:50,440 --> 00:36:52,000
She's not there.
368
00:36:52,870 --> 00:36:55,070
Send her in to me the minute she gets back.
369
00:36:55,080 --> 00:36:56,510
Chief.
370
00:36:58,270 --> 00:37:00,440
So tell me, Boylan.
371
00:37:01,270 --> 00:37:03,590
What is the update with the gold traders?
372
00:37:15,190 --> 00:37:18,190
I have arranged it with the lawyer.
373
00:37:18,190 --> 00:37:20,390
If the girl confirms Tomas isn't the shooter,
374
00:37:20,400 --> 00:37:22,550
we can reinterview Bruno this evening.
375
00:37:23,870 --> 00:37:24,910
Claire?
376
00:37:26,800 --> 00:37:28,190
Sorry, Jon.
377
00:37:29,270 --> 00:37:30,590
I was miles away.
378
00:37:32,000 --> 00:37:34,680
No problem. You have a lot on your mind.
379
00:37:35,800 --> 00:37:37,760
Jesus, don't you start.
380
00:37:43,360 --> 00:37:44,590
You didn't deserve that.
381
00:37:46,630 --> 00:37:48,190
Do you want to talk?
382
00:37:49,950 --> 00:37:51,590
About what happened with Sean?
383
00:37:55,270 --> 00:37:57,750
It's hard when people second guess you, eh?
384
00:37:57,760 --> 00:37:59,360
It's not just that.
385
00:38:00,800 --> 00:38:02,550
I feel like everyone's watching me.
386
00:38:03,440 --> 00:38:05,870
Waiting for me to either fuck up or fall apart
387
00:38:07,120 --> 00:38:08,800
after what happened with Heaslip.
388
00:38:10,190 --> 00:38:12,830
Maybe Sean is just concerned.
389
00:38:13,480 --> 00:38:15,080
I don't need anyone's concern.
390
00:38:15,630 --> 00:38:18,080
I just need them to trust that I can do my job.
391
00:38:25,160 --> 00:38:26,870
Grace, I know it's not ideal.
392
00:38:26,870 --> 00:38:30,440
But just ask Tim Ferrel how he feels about postponing.
393
00:38:31,510 --> 00:38:33,360
Yeah. OK.
394
00:38:34,360 --> 00:38:35,630
We'll talk in the morning.
395
00:38:41,120 --> 00:38:42,870
Was that about the loans?
396
00:38:44,510 --> 00:38:47,400
Didn't Mum ever tell you it's rude to eavesdrop?
397
00:38:49,680 --> 00:38:51,000
Niamh.
398
00:38:52,160 --> 00:38:53,760
We're just rescheduling.
399
00:38:55,400 --> 00:38:57,710
You've worked too hard for this.
400
00:38:57,720 --> 00:38:59,590
For God's sake, you're at the finish line!
401
00:38:59,590 --> 00:39:01,190
It'll be fine.
402
00:39:05,550 --> 00:39:08,680
I wouldn't have gotten through the last few days without you.
403
00:39:10,160 --> 00:39:12,440
I don't want this to affect your life.
404
00:39:21,800 --> 00:39:23,040
I asked you to wait.
405
00:39:25,480 --> 00:39:27,510
Chief... Why didn't you?
406
00:39:28,830 --> 00:39:30,990
You know what'll happen if you change the focus
407
00:39:31,000 --> 00:39:34,270
of this investigation to Tar Le and the press get wind of it.
408
00:39:34,270 --> 00:39:37,070
I understand it's a delicate situation,
409
00:39:37,080 --> 00:39:38,510
but we can't ignore this.
410
00:39:40,720 --> 00:39:41,990
How sure are you?
411
00:39:42,000 --> 00:39:43,870
Heaslip's a signatory on their accounts.
412
00:39:43,870 --> 00:39:46,990
It's possible Niamh could be another one of his victims.
413
00:39:47,000 --> 00:39:49,190
Is there any other way they could've moved the money?
414
00:39:49,190 --> 00:39:50,350
I've looked at every possible avenue.
415
00:39:50,360 --> 00:39:52,310
This is the only one left.
416
00:39:56,190 --> 00:39:58,550
You have to be damned sure about this, Norah.
417
00:39:59,510 --> 00:40:02,670
No matter what we find, even if we find nothing,
418
00:40:02,680 --> 00:40:04,120
it'll be the end for Tar Le.
419
00:40:05,550 --> 00:40:07,710
You know what the public are like.
420
00:40:07,720 --> 00:40:10,030
No smoke without fire.
421
00:40:10,040 --> 00:40:11,440
Thanks, Chief.
422
00:40:40,270 --> 00:40:43,120
We're opening an investigation into Tar Le.
423
00:42:16,680 --> 00:42:18,800
Fuck's sake!
424
00:42:54,080 --> 00:42:55,830
Where's the officer?
425
00:43:08,870 --> 00:43:10,120
Oficial Beitia?
426
00:43:16,830 --> 00:43:19,950
It's okay. She went with the officer for a scan.
427
00:44:31,800 --> 00:44:33,150
Oficial!
428
00:44:33,160 --> 00:44:34,360
Stairs!
429
00:45:50,630 --> 00:45:52,190
Police! Stop!
430
00:45:58,400 --> 00:45:59,440
Let her go.
431
00:46:00,000 --> 00:46:01,800
No!
432
00:46:03,950 --> 00:46:05,270
It's going to be OK, Idoia.
433
00:46:06,800 --> 00:46:07,790
Go.
434
00:46:07,800 --> 00:46:08,910
EXIT
435
00:46:08,910 --> 00:46:10,000
Go!
436
00:46:10,800 --> 00:46:13,310
It's OK, Idoia.31653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.