All language subtitles for Hidden.Assets.S03E04.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,510 Is that the best image we have? 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,230 From these cameras? Yes. 3 00:00:22,720 --> 00:00:24,590 So, this was the trend he noted. 4 00:00:24,590 --> 00:00:25,870 These migrants were getting sick. 5 00:00:25,870 --> 00:00:27,590 Someone was transporting migrants 6 00:00:27,590 --> 00:00:29,430 in trucks that contained medical waste. 7 00:00:29,440 --> 00:00:31,390 Olatz made her last phone call here, 8 00:00:31,400 --> 00:00:34,150 an industrial area right by this company that processes 9 00:00:34,160 --> 00:00:35,710 medical waste, Sanihaz. 10 00:00:35,720 --> 00:00:38,950 We've IDed the guy Nick was meeting as Anthony Pearse. 11 00:00:38,950 --> 00:00:40,910 And you won't believe where he's based. 12 00:00:40,910 --> 00:00:42,720 Bilbao. 13 00:00:43,270 --> 00:00:45,270 That can't be a coincidence. 14 00:00:45,270 --> 00:00:48,160 Your lot will always see me as a criminal, won't you? 15 00:00:50,830 --> 00:00:53,070 I'll tell you exactly what you need to do. 16 00:00:53,080 --> 00:00:56,470 Otherwise, your son? Gonna end up like this. 17 00:00:56,480 --> 00:00:58,550 Have you ever seen this man? 18 00:01:01,000 --> 00:01:03,390 Claire. 19 00:01:03,400 --> 00:01:06,550 If she IDs you, that could lead to me. 20 00:01:07,160 --> 00:01:08,800 I'll take care of her. 21 00:02:38,000 --> 00:02:40,160 We're investigating a murder. 22 00:02:40,910 --> 00:02:42,830 We placed the victim at this facility 23 00:02:42,830 --> 00:02:45,680 several times in the weeks preceding her death. 24 00:02:51,480 --> 00:02:52,760 Olatz Alzola. 25 00:02:54,630 --> 00:02:57,120 I read about what happened to her and her family. 26 00:02:58,480 --> 00:02:59,510 I couldn't believe it. 27 00:02:59,510 --> 00:03:01,230 We'd only spoken weeks before. 28 00:03:02,510 --> 00:03:04,070 What about? 29 00:03:04,080 --> 00:03:07,630 She was working on a story about people trafficking 30 00:03:07,630 --> 00:03:09,390 and got it into her head that this plant 31 00:03:09,400 --> 00:03:10,790 was somehow involved. 32 00:03:10,800 --> 00:03:12,830 I assured her that it was impossible. 33 00:03:13,630 --> 00:03:15,870 And she was happy to take your word for that? 34 00:03:16,910 --> 00:03:18,190 Not at first. 35 00:03:18,190 --> 00:03:21,830 But I let her watch CCTV of the trucks unloading 36 00:03:21,830 --> 00:03:24,790 and go through the manifest with the compliance manager. 37 00:03:24,800 --> 00:03:26,830 I showed her we have nothing to hide. 38 00:03:30,630 --> 00:03:33,750 So, you won't mind if we take a look around. 39 00:03:33,760 --> 00:03:36,680 Of course not. Is that manager working today? 40 00:03:37,230 --> 00:03:38,590 Sorry, you are? 41 00:03:39,950 --> 00:03:42,720 Detective Sergeant Claire Wallace, with the Irish police. 42 00:03:43,270 --> 00:03:45,830 What does the Irish police have to do with this? 43 00:03:46,800 --> 00:03:49,590 We're going to need to speak with that compliance manager. 44 00:03:49,590 --> 00:03:51,350 Bruno Torres. 45 00:03:51,360 --> 00:03:52,870 He should be on the floor. 46 00:03:52,870 --> 00:03:54,760 Follow me. This way, please. 47 00:04:25,950 --> 00:04:27,910 He should be here. 48 00:04:33,040 --> 00:04:36,510 We spoke to a Tomas Torres at the immigration centre. 49 00:04:39,910 --> 00:04:41,630 He's by the lockers. 50 00:04:55,950 --> 00:04:57,080 Bruno! 51 00:04:59,830 --> 00:05:01,830 He's making a run for it! 52 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Is there another way out? Yes, out the door, up the stairs. 53 00:05:30,760 --> 00:05:32,080 Bruno, no! 54 00:06:30,270 --> 00:06:33,350 There is no criminal record for his cousin Tomas Torres, 55 00:06:33,360 --> 00:06:36,110 and all I could find on Bruno Torres 56 00:06:36,120 --> 00:06:39,390 were just filings in family court for access to his son. 57 00:06:39,400 --> 00:06:41,440 Also spoke to the ex wife. 58 00:06:42,080 --> 00:06:43,910 Not Bruno's biggest fan. 59 00:06:45,550 --> 00:06:48,830 And he's been with Sanihaz for four years. 60 00:06:49,440 --> 00:06:52,830 Worked his way up to compliance manager two years ago. 61 00:06:53,760 --> 00:06:55,870 And there's nothing off in his file? No. 62 00:06:55,870 --> 00:06:58,630 No warnings? He's a model employee. 63 00:07:02,160 --> 00:07:04,160 Bruno Torres' legal aid is here. 64 00:07:04,760 --> 00:07:06,390 Your notebook and the photos. 65 00:07:06,400 --> 00:07:08,350 You good? Yeah. 66 00:07:08,360 --> 00:07:10,040 Translator app, ready to go. OK. 67 00:07:12,190 --> 00:07:13,440 Let's go. 68 00:07:49,230 --> 00:07:50,230 Bruno Torres. 69 00:09:10,270 --> 00:09:13,510 I think you expected someone to come asking about her. 70 00:09:13,510 --> 00:09:15,110 That's why you ran 71 00:09:15,120 --> 00:09:16,270 when you saw us. 72 00:09:29,190 --> 00:09:31,310 But, you only see Diego every second weekend. 73 00:09:35,310 --> 00:09:36,800 Must be difficult. 74 00:09:50,480 --> 00:09:52,910 Same age as Olatz Alzola's son. 75 00:10:53,630 --> 00:10:55,470 Did you get the warrant for Tomas Torres? 76 00:10:55,480 --> 00:10:56,910 We're about to pick him up. 77 00:10:58,550 --> 00:11:00,870 What the hell was Claire doing in there? 78 00:11:02,120 --> 00:11:03,790 It's a joint investigation. 79 00:11:03,800 --> 00:11:06,190 Which allows her to observe. 80 00:11:07,440 --> 00:11:10,030 Well, Torres' legal aid hasn't complained. 81 00:11:10,040 --> 00:11:12,830 No, why would he? Just by letting her in there, 82 00:11:12,830 --> 00:11:15,790 you've jeopardised any case against his client. 83 00:11:15,800 --> 00:11:17,950 Look, if I can get Bruno to talk about the murders... 84 00:11:17,950 --> 00:11:19,870 This helps his case. Not yours. 85 00:11:20,830 --> 00:11:22,830 I know what I'm doing. Do you? 86 00:11:22,830 --> 00:11:24,790 Did Jon also tell you that it doesn't matter 87 00:11:24,800 --> 00:11:26,150 what Torres says in there, 88 00:11:26,160 --> 00:11:28,440 if he's not willing to repeat it in front of a judge? 89 00:11:32,230 --> 00:11:34,190 If his lawyer decides to shut this down, 90 00:11:34,190 --> 00:11:37,440 you have nothing to tie him to your case and Heaslip. 91 00:11:46,910 --> 00:11:49,230 I'll get you the girl's room number. 92 00:11:49,230 --> 00:11:51,230 I need this done today. 93 00:13:01,270 --> 00:13:03,310 How far have you got, Norah? 94 00:13:03,310 --> 00:13:05,310 ...1, 7, 9, 2. 95 00:13:05,950 --> 00:13:07,390 Getting there. 96 00:13:07,400 --> 00:13:08,990 I trawled Nick's emails 97 00:13:09,000 --> 00:13:10,710 and found several communications 98 00:13:10,720 --> 00:13:13,830 detailing gold certs issued on his behalf. 99 00:13:14,680 --> 00:13:18,760 That list accounts for 23 million of the missing money. 100 00:13:20,360 --> 00:13:22,190 Well, it's there in black and white. 101 00:13:24,400 --> 00:13:27,080 Good work, Norah. 102 00:13:28,680 --> 00:13:30,230 I'm glad you approve. 103 00:13:31,230 --> 00:13:33,510 But we still need to find out 104 00:13:33,510 --> 00:13:35,830 how Nick paid for the certs and, 105 00:13:35,830 --> 00:13:37,720 more importantly, where they are now. 106 00:13:38,310 --> 00:13:40,470 Several of the emails mention payments 107 00:13:40,480 --> 00:13:42,510 being made through the usual channels. 108 00:13:42,510 --> 00:13:44,270 Meaning... 109 00:13:44,270 --> 00:13:46,630 Well, I don't know yet. 110 00:13:47,270 --> 00:13:49,190 The answer is in there somewhere. 111 00:14:05,550 --> 00:14:07,790 I don't know why you think you can keep us waiting, 112 00:14:07,800 --> 00:14:10,310 but do that again and this interview is over. 113 00:14:18,950 --> 00:14:21,590 I believe that you were telling the truth, Bruno. 114 00:14:27,480 --> 00:14:28,950 You were going to get Diego. 115 00:14:29,760 --> 00:14:31,510 You were desperate to get to him. 116 00:14:32,870 --> 00:14:34,230 I'm just not sure why. 117 00:14:53,160 --> 00:14:54,800 Unless you were scared for him. 118 00:14:56,040 --> 00:14:57,720 You were trying to keep him safe. 119 00:15:05,000 --> 00:15:06,510 Who are you afraid of, Bruno? 120 00:15:15,870 --> 00:15:19,270 Tell us who and we can keep your son safe. 121 00:17:17,120 --> 00:17:18,350 Sean. 122 00:17:18,360 --> 00:17:22,480 There have been no sightings of Tomás today or yesterday. 123 00:17:23,440 --> 00:17:24,790 Which is a worry, 124 00:17:24,800 --> 00:17:27,390 given his apartment is here above the migrant centre. 125 00:17:27,400 --> 00:17:28,910 Shit. 126 00:17:30,230 --> 00:17:31,870 Do you think he ran after you talked to him? 127 00:17:31,870 --> 00:17:33,360 Well, I did. 128 00:17:34,000 --> 00:17:36,510 Until we found his passport and some cash. 129 00:17:36,510 --> 00:17:37,910 How much? 130 00:17:37,910 --> 00:17:40,070 8,000, give or take. 131 00:17:40,080 --> 00:17:42,150 Too much to leave behind. 132 00:17:42,160 --> 00:17:43,630 Unless he was in a hurry. 133 00:17:44,440 --> 00:17:46,150 Anything relating to Nick Heaslip? 134 00:17:46,160 --> 00:17:47,470 No. 135 00:17:47,480 --> 00:17:50,190 We found the address of a Hawallah merchant 136 00:17:50,190 --> 00:17:51,550 and some bank statements. 137 00:17:52,080 --> 00:17:54,400 I'll get Norah to run some checks her end. 138 00:17:55,440 --> 00:17:57,270 Whatever Tomas spent the money on, 139 00:17:58,040 --> 00:17:59,870 it wasn't a lavish lifestyle. 140 00:17:59,870 --> 00:18:02,630 Bruno implicated a driver, Rafa Carlos. 141 00:18:02,630 --> 00:18:04,270 We need to bring him in. 142 00:18:04,270 --> 00:18:05,990 I'll text you the address. 143 00:18:06,000 --> 00:18:07,630 Hang on, Claire. Well? 144 00:18:07,630 --> 00:18:08,710 They don't know anything. 145 00:18:08,720 --> 00:18:12,360 Or, if they do, they're too scared to admit it. But... 146 00:18:14,830 --> 00:18:16,310 We found a burner. 147 00:18:16,910 --> 00:18:18,950 Open it. Now. 148 00:18:48,480 --> 00:18:50,510 Olatz found out about the trafficking. 149 00:19:04,870 --> 00:19:06,070 But she didn't stop calling? 150 00:19:06,080 --> 00:19:08,080 But she wouldn't stop calling, right? 151 00:19:18,550 --> 00:19:20,270 And you told Tomas. 152 00:19:21,440 --> 00:19:23,080 That's why he threatened her? 153 00:19:25,270 --> 00:19:26,870 We found Tomas' burner. 154 00:19:26,870 --> 00:19:28,310 With the message to Olatz. 155 00:19:57,120 --> 00:19:58,550 And what did he say? 156 00:20:04,440 --> 00:20:05,680 Tomas is missing. 157 00:20:14,440 --> 00:20:16,080 He could be anywhere. 158 00:20:20,310 --> 00:20:22,630 If you want us to keep Diego safe, 159 00:20:22,630 --> 00:20:24,870 and not end up like Olatz' son, 160 00:20:24,870 --> 00:20:26,870 you need to tell us the truth. 161 00:21:07,720 --> 00:21:08,800 And it was all Tomas? 162 00:21:13,870 --> 00:21:16,000 Because you needed the calls to stop. 163 00:21:28,800 --> 00:21:31,230 Do you know this man? 164 00:21:31,230 --> 00:21:34,270 Nick Heaslip. My client's not saying another word. 165 00:21:53,950 --> 00:21:57,270 Liam? I'm sending you photos of Bruno and Tomas Torres. 166 00:21:57,270 --> 00:22:00,270 I need to know if Alice Heaslip recognises either of them. 167 00:22:11,440 --> 00:22:13,510 I need Bruno back in here. 168 00:22:13,510 --> 00:22:15,190 And I need to file the paperwork 169 00:22:15,190 --> 00:22:17,160 for the protection order for Diego. 170 00:22:17,680 --> 00:22:19,160 You went too hard in there. 171 00:22:20,360 --> 00:22:21,950 With his son in protective custody, 172 00:22:21,950 --> 00:22:24,160 he will be more willing to talk to us. 173 00:22:27,760 --> 00:22:29,430 Any sign of Rafa Carlos? 174 00:22:29,440 --> 00:22:31,590 No. The apartment was empty. 175 00:22:32,120 --> 00:22:34,350 Didn't seem like he spent too much time there. 176 00:22:34,360 --> 00:22:37,190 Did Bruno give up Heaslip? No. 177 00:22:37,630 --> 00:22:40,400 His lawyer pulled the plug before we got that far. 178 00:22:41,510 --> 00:22:43,550 It's done. Let's move on. 179 00:22:44,950 --> 00:22:47,800 When you met with Tomas, what was your impression of him? 180 00:22:48,800 --> 00:22:50,910 He seemed a decent enough sort. 181 00:22:50,910 --> 00:22:53,710 He was protective of the people in that centre. 182 00:22:53,720 --> 00:22:55,990 Maybe a bit too protective. 183 00:22:56,000 --> 00:22:59,070 Makes sense, if he didn't want you talking to them. 184 00:22:59,080 --> 00:23:00,950 Do you think he was capable of this? 185 00:23:01,720 --> 00:23:03,430 I don't know. 186 00:23:03,440 --> 00:23:06,720 He seemed genuinely shocked when we told him Adama was dead. 187 00:23:07,440 --> 00:23:08,950 But wait, we're talking about the person 188 00:23:08,950 --> 00:23:11,550 who crammed women and children into trucks 189 00:23:11,550 --> 00:23:13,030 carrying medical waste. 190 00:23:13,040 --> 00:23:15,480 Plus, Olatz was about to expose him. 191 00:23:16,550 --> 00:23:19,190 If Tomas was the one who did all of this, 192 00:23:19,190 --> 00:23:20,950 Bruno gave him up too easy. 193 00:23:24,680 --> 00:23:25,870 You're right. 194 00:23:25,870 --> 00:23:30,270 Tomas had several bank accounts. I'll need time to look into them. 195 00:23:30,270 --> 00:23:32,230 Bruno's bank account, on the other hand, 196 00:23:32,230 --> 00:23:34,950 shows one deposit, wages every month, 197 00:23:34,950 --> 00:23:37,950 and the only large debits are utilities and rent. 198 00:23:39,550 --> 00:23:42,030 His ex told us he paid his backdated child support 199 00:23:42,040 --> 00:23:43,360 with cash. 200 00:23:44,120 --> 00:23:45,430 Makes sense. 201 00:23:45,440 --> 00:23:49,360 I'll keep digging, see if I can find any connection to Heaslip. 202 00:23:54,310 --> 00:23:56,360 I'll be glad when you're back, by the way. 203 00:23:57,000 --> 00:23:59,390 I can't be held responsible for my actions 204 00:23:59,400 --> 00:24:02,160 if I'm left alone with himself much longer. 205 00:24:05,040 --> 00:24:06,360 You all right, Sean? 206 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 Sean? 207 00:24:08,830 --> 00:24:10,680 Sorry, Norah. Was miles away. 208 00:24:11,800 --> 00:24:12,800 Yeah. 209 00:24:14,080 --> 00:24:15,270 See you soon. 210 00:24:28,310 --> 00:24:30,390 Detective Boylan, Criminal Assets Bureau. 211 00:24:30,400 --> 00:24:32,350 I remember you, Detective. 212 00:24:32,360 --> 00:24:33,800 Now is not a good time. 213 00:24:35,400 --> 00:24:37,870 I need to speak with Mrs Heaslip. 214 00:24:37,870 --> 00:24:39,310 Not today. 215 00:24:39,310 --> 00:24:40,550 Dr Bennett. Please. 216 00:24:40,550 --> 00:24:43,270 Dr Bennett, I tried to call your sister several times, 217 00:24:43,270 --> 00:24:45,000 but her phone's switched off. 218 00:24:46,040 --> 00:24:49,510 Alice's phone is switched off because we were at a funeral. 219 00:24:50,760 --> 00:24:52,510 She buried her husband today. 220 00:24:53,870 --> 00:24:55,720 I'm sorry, but this can't wait. 221 00:25:05,630 --> 00:25:07,270 Do you recognise this man? 222 00:25:09,760 --> 00:25:10,830 No. 223 00:25:17,870 --> 00:25:19,510 What about him? 224 00:25:21,800 --> 00:25:23,120 No. 225 00:25:27,080 --> 00:25:29,720 You think Nick was involved with one of these men? 226 00:25:31,310 --> 00:25:33,550 Which one? I can't tell you that. 227 00:25:34,910 --> 00:25:37,000 What can you tell me, Detective? 228 00:25:39,830 --> 00:25:42,070 Basque police arrested a suspect 229 00:25:42,080 --> 00:25:44,400 while investigating a separate matter. 230 00:25:46,080 --> 00:25:47,710 We believe that man to be a person of interest 231 00:25:47,720 --> 00:25:49,000 in your husband's case. 232 00:25:54,510 --> 00:25:56,040 What other matter? 233 00:25:57,400 --> 00:25:59,120 I can't discuss that. 234 00:26:03,360 --> 00:26:05,440 I'm really sorry for your loss. 235 00:26:06,870 --> 00:26:08,510 I'll let myself out. 236 00:26:17,720 --> 00:26:20,360 IT found a secure messaging app on Tomas' burner phone. 237 00:26:20,870 --> 00:26:23,190 He used word of mouth to find new "clients". 238 00:26:23,190 --> 00:26:26,230 So, recently arrived migrants passed around his number 239 00:26:26,230 --> 00:26:27,910 for everyone looking for a way out 240 00:26:27,910 --> 00:26:30,590 through North Africa and then crossing to Spain. 241 00:26:32,830 --> 00:26:35,430 Once Tomas received payments, he sent coordinates 242 00:26:35,440 --> 00:26:37,230 where they'd meet Rafa Carlos. 243 00:26:37,910 --> 00:26:41,120 A cottage industry built on desperation. 244 00:26:41,830 --> 00:26:43,830 Did any of the residents at the hostel 245 00:26:43,830 --> 00:26:45,510 confirm they were trafficked by Tomas? 246 00:26:45,510 --> 00:26:48,630 No, or that they spoke to Adama. 247 00:26:48,630 --> 00:26:51,590 Or they don't know anything, or they're too afraid to talk. 248 00:26:52,630 --> 00:26:53,910 Or they've moved on. 249 00:26:54,830 --> 00:26:56,150 Makes sense. 250 00:26:56,160 --> 00:26:58,270 A lot of them are from former French colonies, 251 00:26:58,270 --> 00:27:01,680 so they want to cross the border to France as soon as they can. 252 00:27:02,480 --> 00:27:04,310 Any mention of Nick Heaslip? 253 00:27:05,120 --> 00:27:06,830 Ask IT to keep pushing. 254 00:27:06,830 --> 00:27:09,110 And if you could send on anything they find to Dublin. 255 00:27:09,120 --> 00:27:10,230 OK. 256 00:27:11,590 --> 00:27:13,270 We've done the maths, Claire. 257 00:27:15,270 --> 00:27:19,230 Three migrants a month, at seven grand each. 258 00:27:19,230 --> 00:27:22,110 Over a year, that's 252,000. 259 00:27:22,120 --> 00:27:24,950 84,000 to Rafa, who we can't locate, 260 00:27:24,950 --> 00:27:27,870 84,000 to Bruno, who spent it as soon as he got it... 261 00:27:27,870 --> 00:27:29,800 ...leaving 84,000 for Tomas. 262 00:27:31,080 --> 00:27:34,550 You don't need someone like Nick Heaslip to launder that. 263 00:27:43,230 --> 00:27:44,510 Aidan? 264 00:27:45,080 --> 00:27:47,800 Look, I'm sorry. I shouldn't have hung up on you. 265 00:27:48,720 --> 00:27:50,830 Aiden, I can't. And I understand 266 00:27:50,830 --> 00:27:52,870 if you feel like you can't talk to me. 267 00:27:52,870 --> 00:27:54,790 But I spoke to Dr Mulloway about what happened, 268 00:27:54,800 --> 00:27:57,310 about what you saw, and she agrees. 269 00:27:57,310 --> 00:27:58,830 You did what? 270 00:27:59,630 --> 00:28:01,870 You can't keep avoiding it, Claire. 271 00:28:01,870 --> 00:28:04,760 You spoke to her about an active investigation? 272 00:28:05,360 --> 00:28:06,830 What were you thinking? 273 00:28:06,830 --> 00:28:08,270 It's confidential. 274 00:28:10,830 --> 00:28:13,680 Um, I can't do this right now. I have to go. 275 00:28:27,760 --> 00:28:29,160 Any joy with Alice? 276 00:28:30,040 --> 00:28:31,040 No. 277 00:28:32,800 --> 00:28:36,510 I've not found a connection between Tomas and Nick, either. 278 00:28:45,270 --> 00:28:47,760 Thanks for calling to see if I wanted anything. 279 00:28:50,830 --> 00:28:52,080 You all right? 280 00:28:57,230 --> 00:28:59,080 He had everything and he blew it. 281 00:29:00,120 --> 00:29:01,400 For what? 282 00:29:02,800 --> 00:29:04,800 And now his family's dealing with the fallout. 283 00:29:06,080 --> 00:29:08,160 Maybe he couldn't see any other way out. 284 00:29:08,680 --> 00:29:10,040 Nah, he was selfish. 285 00:29:11,080 --> 00:29:13,400 He didn't care who he hurt or whose life he ruined. 286 00:29:54,630 --> 00:29:56,630 Sean, can I... Something was bugging me. 287 00:29:57,680 --> 00:29:59,110 And then what you said about Bruno giving up 288 00:29:59,120 --> 00:30:02,360 everything too easily, so I went back to the CCTV. 289 00:30:04,440 --> 00:30:07,000 Similar height, similar weight. 290 00:30:07,830 --> 00:30:09,360 But it's not the same guy. 291 00:30:10,000 --> 00:30:12,230 You sure? I spoke with him, Claire. 292 00:30:13,160 --> 00:30:14,440 This isn't Tomas. 293 00:30:15,190 --> 00:30:16,400 So, Bruno was lying. 294 00:30:17,830 --> 00:30:19,230 We need to question him again. 295 00:30:19,230 --> 00:30:20,910 What's the point? We can't trust him now. 296 00:30:20,910 --> 00:30:22,630 Well, that's exactly the point. 297 00:30:23,760 --> 00:30:25,550 We need to speak with Idoia Garate. 298 00:30:25,550 --> 00:30:28,990 Have her confirm if Tomas was the person who shot her family. 299 00:30:29,000 --> 00:30:30,830 This isn't our case, Claire. 300 00:30:32,800 --> 00:30:33,950 Then we can confront Bruno, 301 00:30:33,950 --> 00:30:36,430 tell him we know he's lying about Tomas killing the Garates. 302 00:30:36,440 --> 00:30:38,910 And then what? And then we push him. 303 00:30:38,910 --> 00:30:41,070 Get him to admit that he's lying about Nick Heaslip. 304 00:30:41,080 --> 00:30:42,710 We haven't found any connection 305 00:30:42,720 --> 00:30:44,990 between Bruno or Tomas and Nick Heaslip. 306 00:30:45,000 --> 00:30:47,710 And neither has Norah. There has to be a connection. 307 00:30:47,720 --> 00:30:50,030 Otherwise, how do you explain Adama being killed in that house? 308 00:30:50,040 --> 00:30:51,270 You heard what Alice said, 309 00:30:51,270 --> 00:30:53,270 they hadn't stayed there in over a year. 310 00:30:53,270 --> 00:30:56,440 Maybe the shooter came across an empty house, took advantage. 311 00:30:57,800 --> 00:31:01,360 Dunlop gave us until tomorrow to hand this case over. 312 00:31:02,040 --> 00:31:03,830 Our flights are booked for the morning. 313 00:31:06,800 --> 00:31:08,080 We still have time. 314 00:31:12,400 --> 00:31:13,720 Let's go see Idoia. 315 00:32:14,680 --> 00:32:16,270 We're going round in circles. 316 00:32:16,950 --> 00:32:18,040 Look. 317 00:32:19,080 --> 00:32:21,800 Something you said about Nick made me think. 318 00:32:22,720 --> 00:32:25,190 I've been trying to find his usual route for passing 319 00:32:25,190 --> 00:32:27,510 money to the gold trader. And? 320 00:32:27,510 --> 00:32:30,630 And I expanded my search to Tar Le. 321 00:32:33,590 --> 00:32:36,270 Well, it's public record that Nick is on the board. 322 00:32:36,910 --> 00:32:39,950 What if he used his position to access their bank accounts? 323 00:32:40,480 --> 00:32:41,680 What did you find? 324 00:32:42,400 --> 00:32:45,550 Nick's listed as a signatory of the Tar Le bank accounts. 325 00:32:49,120 --> 00:32:51,630 So he could have used the charity to move the 27 million. 326 00:32:51,630 --> 00:32:53,830 Mm-hmm. Boylan! 327 00:32:59,830 --> 00:33:02,630 I'm just off a call with Alice Heaslip's solicitor. 328 00:33:02,630 --> 00:33:06,040 And she claims Alice was interviewed without her present. 329 00:33:07,160 --> 00:33:10,950 We needed to know if she could ID the Torres cousins. 330 00:33:10,950 --> 00:33:13,030 And you had to do it today? 331 00:33:13,040 --> 00:33:14,750 The day she buried her husband? 332 00:33:14,760 --> 00:33:16,360 In fairness, I... 333 00:33:16,950 --> 00:33:18,790 I had no idea until I got there. 334 00:33:18,800 --> 00:33:21,400 But you still insisted on interviewing her. 335 00:33:22,160 --> 00:33:24,760 It was urgent. And did you get a result? 336 00:33:26,160 --> 00:33:29,590 I told you not to talk to Alice 337 00:33:29,590 --> 00:33:31,760 without clearing it with me first. 338 00:33:33,360 --> 00:33:35,430 Christ, can any of you follow an order! 339 00:33:35,440 --> 00:33:38,470 Chief, I think I've had a bit of a breakthrough. 340 00:33:38,480 --> 00:33:39,590 It's... 341 00:33:40,160 --> 00:33:44,070 possible Heaslip used his sister in law's charity 342 00:33:44,080 --> 00:33:45,950 to move the 27 million. 343 00:33:47,870 --> 00:33:49,070 Where's this coming from? 344 00:33:52,720 --> 00:33:56,190 Now is not the time to start investigating Tar Le. 345 00:33:56,190 --> 00:33:58,230 And stay away from Alice Heaslip and her sister 346 00:33:58,230 --> 00:34:00,230 until I sort this out. 347 00:34:00,800 --> 00:34:01,950 Chief. 348 00:34:01,950 --> 00:34:04,800 Ah, just the man I was looking for. 349 00:34:39,680 --> 00:34:41,030 Is that the best you could do? 350 00:34:41,040 --> 00:34:43,000 You're wearing a tracksuit, for Christ's sake. 351 00:34:43,800 --> 00:34:46,550 Are you just here to take the piss out of me? 352 00:34:47,870 --> 00:34:50,630 I'm here to make sure you get where you're going. 353 00:34:50,630 --> 00:34:52,800 That you don't fuck this up. 354 00:35:23,120 --> 00:35:25,030 Are we really going back to this? 355 00:35:25,040 --> 00:35:27,030 Well, thanks to your bright idea of telling Dunlop, 356 00:35:27,040 --> 00:35:28,590 we can't look at Tar Le. 357 00:35:28,590 --> 00:35:30,950 So, yes, we're going back to this. 358 00:35:35,910 --> 00:35:39,000 Anything you find, highlight it and add it to the board. 359 00:35:46,800 --> 00:35:48,360 Where are you going? 360 00:36:26,230 --> 00:36:27,480 Boylan. 361 00:36:28,440 --> 00:36:30,990 I'm in a bit of a predicament, Chief. 362 00:36:31,000 --> 00:36:34,310 You made it very clear we're to stay away from Tar Le. 363 00:36:34,760 --> 00:36:37,750 And? Well, when I was updating Norah on the gold traders, 364 00:36:37,760 --> 00:36:40,160 something on her monitor caught my attention. 365 00:36:41,230 --> 00:36:43,160 She's looking into Tar Le. 366 00:36:46,440 --> 00:36:47,800 I thought you should know. 367 00:36:50,440 --> 00:36:52,000 She's not there. 368 00:36:52,870 --> 00:36:55,070 Send her in to me the minute she gets back. 369 00:36:55,080 --> 00:36:56,510 Chief. 370 00:36:58,270 --> 00:37:00,440 So tell me, Boylan. 371 00:37:01,270 --> 00:37:03,590 What is the update with the gold traders? 372 00:37:15,190 --> 00:37:18,190 I have arranged it with the lawyer. 373 00:37:18,190 --> 00:37:20,390 If the girl confirms Tomas isn't the shooter, 374 00:37:20,400 --> 00:37:22,550 we can reinterview Bruno this evening. 375 00:37:23,870 --> 00:37:24,910 Claire? 376 00:37:26,800 --> 00:37:28,190 Sorry, Jon. 377 00:37:29,270 --> 00:37:30,590 I was miles away. 378 00:37:32,000 --> 00:37:34,680 No problem. You have a lot on your mind. 379 00:37:35,800 --> 00:37:37,760 Jesus, don't you start. 380 00:37:43,360 --> 00:37:44,590 You didn't deserve that. 381 00:37:46,630 --> 00:37:48,190 Do you want to talk? 382 00:37:49,950 --> 00:37:51,590 About what happened with Sean? 383 00:37:55,270 --> 00:37:57,750 It's hard when people second guess you, eh? 384 00:37:57,760 --> 00:37:59,360 It's not just that. 385 00:38:00,800 --> 00:38:02,550 I feel like everyone's watching me. 386 00:38:03,440 --> 00:38:05,870 Waiting for me to either fuck up or fall apart 387 00:38:07,120 --> 00:38:08,800 after what happened with Heaslip. 388 00:38:10,190 --> 00:38:12,830 Maybe Sean is just concerned. 389 00:38:13,480 --> 00:38:15,080 I don't need anyone's concern. 390 00:38:15,630 --> 00:38:18,080 I just need them to trust that I can do my job. 391 00:38:25,160 --> 00:38:26,870 Grace, I know it's not ideal. 392 00:38:26,870 --> 00:38:30,440 But just ask Tim Ferrel how he feels about postponing. 393 00:38:31,510 --> 00:38:33,360 Yeah. OK. 394 00:38:34,360 --> 00:38:35,630 We'll talk in the morning. 395 00:38:41,120 --> 00:38:42,870 Was that about the loans? 396 00:38:44,510 --> 00:38:47,400 Didn't Mum ever tell you it's rude to eavesdrop? 397 00:38:49,680 --> 00:38:51,000 Niamh. 398 00:38:52,160 --> 00:38:53,760 We're just rescheduling. 399 00:38:55,400 --> 00:38:57,710 You've worked too hard for this. 400 00:38:57,720 --> 00:38:59,590 For God's sake, you're at the finish line! 401 00:38:59,590 --> 00:39:01,190 It'll be fine. 402 00:39:05,550 --> 00:39:08,680 I wouldn't have gotten through the last few days without you. 403 00:39:10,160 --> 00:39:12,440 I don't want this to affect your life. 404 00:39:21,800 --> 00:39:23,040 I asked you to wait. 405 00:39:25,480 --> 00:39:27,510 Chief... Why didn't you? 406 00:39:28,830 --> 00:39:30,990 You know what'll happen if you change the focus 407 00:39:31,000 --> 00:39:34,270 of this investigation to Tar Le and the press get wind of it. 408 00:39:34,270 --> 00:39:37,070 I understand it's a delicate situation, 409 00:39:37,080 --> 00:39:38,510 but we can't ignore this. 410 00:39:40,720 --> 00:39:41,990 How sure are you? 411 00:39:42,000 --> 00:39:43,870 Heaslip's a signatory on their accounts. 412 00:39:43,870 --> 00:39:46,990 It's possible Niamh could be another one of his victims. 413 00:39:47,000 --> 00:39:49,190 Is there any other way they could've moved the money? 414 00:39:49,190 --> 00:39:50,350 I've looked at every possible avenue. 415 00:39:50,360 --> 00:39:52,310 This is the only one left. 416 00:39:56,190 --> 00:39:58,550 You have to be damned sure about this, Norah. 417 00:39:59,510 --> 00:40:02,670 No matter what we find, even if we find nothing, 418 00:40:02,680 --> 00:40:04,120 it'll be the end for Tar Le. 419 00:40:05,550 --> 00:40:07,710 You know what the public are like. 420 00:40:07,720 --> 00:40:10,030 No smoke without fire. 421 00:40:10,040 --> 00:40:11,440 Thanks, Chief. 422 00:40:40,270 --> 00:40:43,120 We're opening an investigation into Tar Le. 423 00:42:16,680 --> 00:42:18,800 Fuck's sake! 424 00:42:54,080 --> 00:42:55,830 Where's the officer? 425 00:43:08,870 --> 00:43:10,120 Oficial Beitia? 426 00:43:16,830 --> 00:43:19,950 It's okay. She went with the officer for a scan. 427 00:44:31,800 --> 00:44:33,150 Oficial! 428 00:44:33,160 --> 00:44:34,360 Stairs! 429 00:45:50,630 --> 00:45:52,190 Police! Stop! 430 00:45:58,400 --> 00:45:59,440 Let her go. 431 00:46:00,000 --> 00:46:01,800 No! 432 00:46:03,950 --> 00:46:05,270 It's going to be OK, Idoia. 433 00:46:06,800 --> 00:46:07,790 Go. 434 00:46:07,800 --> 00:46:08,910 EXIT 435 00:46:08,910 --> 00:46:10,000 Go! 436 00:46:10,800 --> 00:46:13,310 It's OK, Idoia.31653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.