All language subtitles for FOP 18 CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,520 --> 00:01:49,920 看來已經擺脫官兵了 2 00:01:59,440 --> 00:02:00,680 你怎麼這麼傻 3 00:02:01,320 --> 00:02:03,560 一個人把所有的罪都攬上身 4 00:02:04,360 --> 00:02:06,080 你知不知道這樣會殺頭的? 5 00:02:06,840 --> 00:02:07,800 那你呢? 6 00:02:08,200 --> 00:02:10,480 你來救我, 隨時會沒命的 7 00:02:11,680 --> 00:02:14,320 難道你叫我眼睜睜的 看著你去送死嗎? 8 00:02:17,480 --> 00:02:18,640 你不怪我啦? 9 00:02:21,560 --> 00:02:25,560 我去過百花林, 那裡很美 10 00:02:26,840 --> 00:02:28,680 我完全明白你的苦心 11 00:02:30,760 --> 00:02:31,720 麒英 12 00:02:32,040 --> 00:02:34,800 慧男, 你終於回到我身邊了 13 00:02:35,440 --> 00:02:36,920 你終於回到我身邊了 14 00:02:45,040 --> 00:02:48,640 我不會再走 我要永遠跟你在一起 15 00:02:52,800 --> 00:02:53,880 太遲了 16 00:02:57,040 --> 00:02:59,800 沒關係的 我們可以遠走高飛 17 00:03:00,360 --> 00:03:02,160 去一個沒有人找得到的地方 18 00:03:02,720 --> 00:03:04,640 到時候我們可以隱姓埋名 19 00:03:05,360 --> 00:03:08,760 只要我能跟你在一起 去甚麼地方都沒有關係的 20 00:03:09,000 --> 00:03:10,200 是不是呀, 麒英 21 00:03:18,000 --> 00:03:21,360 對不起, 我不能一走了之 22 00:03:22,360 --> 00:03:24,120 那會連累強學會所有的人 23 00:03:24,480 --> 00:03:26,160 會影響維新運動的進行 24 00:03:27,040 --> 00:03:28,280 我不能這麼自私 25 00:03:29,600 --> 00:03:31,600 我們好不容易才能再在一起 26 00:03:32,320 --> 00:03:33,720 難道我們又要分開? 27 00:03:34,640 --> 00:03:38,560 可是我答應過康先生 以死頂罪 28 00:03:42,880 --> 00:03:46,360 不要, 不要呀 29 00:03:52,440 --> 00:03:55,760 麒英, 我不要再跟你分開 30 00:04:04,240 --> 00:04:05,280 對不起 31 00:04:06,240 --> 00:04:08,720 慧男, 對不起 32 00:04:14,880 --> 00:04:19,120 麒英… 33 00:04:20,560 --> 00:04:22,280 麒英 34 00:04:22,640 --> 00:04:24,960 慧男, 有多遠走多遠 35 00:04:25,440 --> 00:04:28,320 我不要你受連累, 保重 36 00:04:49,280 --> 00:04:51,880 你們現在分成四小隊 日夜追捕黃麒英 37 00:04:52,040 --> 00:04:53,200 遵命 38 00:05:03,280 --> 00:05:07,720 黃麒英前來投案 要綁要斬, 悉聽尊便 39 00:05:13,160 --> 00:05:14,040 黃老爺 40 00:05:14,200 --> 00:05:17,080 在下奉命來捉拿田慧男 麻煩你把她交出來 41 00:05:20,120 --> 00:05:22,640 慧男她已經不是黃家的人了 42 00:05:24,880 --> 00:05:29,440 是呀, 慧男走了好久了 沒回來過 43 00:05:34,040 --> 00:05:35,120 官府有命 44 00:05:35,360 --> 00:05:36,480 田慧男是重犯 45 00:05:36,760 --> 00:05:39,840 所有跟她有關的人 都要上官府衙門協助調查 46 00:05:41,720 --> 00:05:43,000 不好意思, 黃老爺 47 00:05:43,320 --> 00:05:45,440 麻煩兩位跟我上衙門走一趟 48 00:05:45,880 --> 00:05:46,600 走 49 00:05:46,800 --> 00:05:47,680 跟我家老爺沒有關係 50 00:05:48,040 --> 00:05:49,480 跟我家老爺沒關係的 51 00:05:49,680 --> 00:05:51,040 住手… 52 00:05:51,360 --> 00:05:53,080 誰都不許傷害黃家的人 53 00:05:54,040 --> 00:05:55,440 我一人做事一人當 54 00:05:55,840 --> 00:05:57,320 你們要抓就抓我好了 55 00:05:57,600 --> 00:05:59,040 走… 56 00:06:02,000 --> 00:06:02,920 走 57 00:06:03,320 --> 00:06:06,240 慧男… 麒英… 58 00:06:08,680 --> 00:06:09,800 你怎麼被抓來啦? 59 00:06:11,880 --> 00:06:14,560 我不是跟你說過 讓你走遠一點嗎? 60 00:06:15,640 --> 00:06:16,800 怎麼會呢? 61 00:06:19,560 --> 00:06:21,120 是我自己特地回來的 62 00:06:22,560 --> 00:06:26,480 你以為你死了 留下我一個人還有意思嗎? 63 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 我已經無親無故, 孤苦伶仃 64 00:06:33,560 --> 00:06:37,000 能夠跟你一塊兒死 我就心滿意足了 65 00:06:37,560 --> 00:06:38,640 你不能死 66 00:06:40,160 --> 00:06:41,480 我連累你了 67 00:06:44,160 --> 00:06:47,880 如果你真的喜歡我 就應該尊重我的決定 68 00:06:49,280 --> 00:06:52,320 我說過, 我不要再跟你分開 69 00:06:54,120 --> 00:06:56,760 現在沒有甚麼 再可以把我們分開了 70 00:06:58,400 --> 00:07:02,080 就算要死, 我也要跟你一塊死 71 00:07:05,480 --> 00:07:09,960 慧男, 把手伸過來 72 00:07:11,520 --> 00:07:13,200 我好想抓著你的手 73 00:07:44,640 --> 00:07:46,240 永遠在一起 74 00:07:56,160 --> 00:07:59,320 黃麒英一個人已經認了 私運軍火的罪名 75 00:07:59,640 --> 00:08:02,960 但正當斬首之際 田姑娘出來救走了他 76 00:08:04,680 --> 00:08:06,560 本來他們兩個都能跑的掉 77 00:08:06,960 --> 00:08:08,920 不過黃麒英最後出來自首 78 00:08:09,520 --> 00:08:12,360 而田姑娘也因為 劫法場的事而被捕 79 00:08:14,160 --> 00:08:15,240 她判了甚麼罪? 80 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 死罪 81 00:08:25,800 --> 00:08:27,840 你馬上替我安排 我要去衙門見她 82 00:08:28,480 --> 00:08:29,200 是 83 00:08:38,960 --> 00:08:42,400 慧男, 真想不到我們再見面 84 00:08:43,680 --> 00:08:45,280 竟會在這種地方相見 85 00:08:46,480 --> 00:08:49,080 也不壞, 起碼夠安靜 86 00:08:51,800 --> 00:08:54,720 不過不知道甚麼時候行刑 87 00:08:57,160 --> 00:08:58,320 別想這麼多了 88 00:09:03,200 --> 00:09:04,160 你看看 89 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 是陀錶 90 00:09:07,480 --> 00:09:09,080 我無時無刻都帶著它 91 00:09:10,680 --> 00:09:13,080 以前我不懂得 怎麼看西洋的時間 92 00:09:13,400 --> 00:09:14,400 現在我懂了 93 00:09:16,000 --> 00:09:18,520 秒針嘀嗒嘀嗒的走 94 00:09:19,320 --> 00:09:22,160 時間就一分一秒的過去了 95 00:09:33,440 --> 00:09:35,440 當我知道時間寶貴的時候 96 00:09:36,400 --> 00:09:39,760 所剩下來的日子已經不多了 97 00:09:41,400 --> 00:09:44,280 麒英, 不管在甚麼地方 98 00:09:45,600 --> 00:09:47,240 只要我能跟你在一起 99 00:09:47,560 --> 00:09:50,480 每一分每一秒 我都會很珍惜它 100 00:09:51,480 --> 00:09:52,520 我也是 101 00:09:53,560 --> 00:09:56,760 可惜時間實在走的太快了 102 00:10:04,520 --> 00:10:07,600 如果時間可以停止, 那該多好 103 00:10:09,040 --> 00:10:11,160 田慧男, 有人要見你, 出來 104 00:10:11,640 --> 00:10:12,520 是誰呀? 105 00:10:12,800 --> 00:10:14,000 別問這麼多, 來吧 106 00:10:15,200 --> 00:10:16,040 慧男 107 00:10:22,680 --> 00:10:23,760 沒你的事, 你出去吧 108 00:10:23,840 --> 00:10:24,600 是 109 00:10:27,480 --> 00:10:28,480 你來這裡幹甚麼? 110 00:10:28,640 --> 00:10:30,400 我來救你, 我不會讓你死的 111 00:10:31,800 --> 00:10:33,440 你放心吧, 我一定做得到 112 00:10:35,840 --> 00:10:38,320 沒這個必要, 我不會走的 113 00:10:38,680 --> 00:10:40,280 為甚麼?你不怕死嗎? 114 00:10:41,800 --> 00:10:45,120 能夠跟他一塊兒死 有甚麼值得怕的 115 00:10:46,240 --> 00:10:47,440 黃麒英 116 00:10:50,240 --> 00:10:53,000 你跟順子一樣, 情深義重 117 00:10:53,680 --> 00:10:55,240 你們兩個實在太相似 118 00:10:55,760 --> 00:10:57,280 他對你真的那麼重要? 119 00:10:58,320 --> 00:11:00,760 你以前的妻子對你重不重要 120 00:11:01,800 --> 00:11:03,480 他值得你為他犧牲嗎? 121 00:11:04,720 --> 00:11:07,040 我發誓, 我會比他對你更好 122 00:11:07,560 --> 00:11:09,080 那你幫我把他救出來 123 00:11:09,600 --> 00:11:11,200 我會很感激你的 124 00:11:15,200 --> 00:11:18,640 算了, 我知道你辦不到 125 00:11:19,720 --> 00:11:21,240 到底能力有限 126 00:11:23,760 --> 00:11:26,200 我堂堂大日本帝國商務專員 127 00:11:26,600 --> 00:11:28,520 我爹又是天皇身邊的重臣 128 00:11:28,840 --> 00:11:30,800 這點小事情難不倒我的 129 00:11:32,200 --> 00:11:33,400 你真的有辦法? 130 00:11:33,920 --> 00:11:35,280 就看我願不願意 131 00:11:40,280 --> 00:11:43,840 只要他沒事 我甚麼都答應你 132 00:12:53,240 --> 00:12:55,160 這句話, 應該是我問你 133 00:12:56,440 --> 00:12:57,640 是我連累了你 134 00:12:58,200 --> 00:12:59,560 我一點也不後悔 135 00:13:01,720 --> 00:13:05,920 只不過你甘心就這麼死了嗎? 136 00:13:07,080 --> 00:13:08,240 我不甘心 137 00:13:09,400 --> 00:13:12,320 我為人子女 未盡孝道侍奉爹娘 138 00:13:14,080 --> 00:13:17,880 到頭來要白髮人送黑髮人 139 00:13:18,960 --> 00:13:21,520 我真的不忍心見到他們傷心 140 00:13:22,080 --> 00:13:23,000 麒英 141 00:13:23,160 --> 00:13:27,600 另外我對不起師父他老人家 142 00:13:29,120 --> 00:13:33,240 我不能將他傳授我的武功 發揚光大 143 00:13:46,320 --> 00:13:49,840 還有我對不起你 144 00:14:00,240 --> 00:14:03,560 宮本桑 你真的要找莽古商量? 145 00:14:04,120 --> 00:14:07,400 既然她已經回了話答應我 我當然要遵守諾言了 146 00:14:08,000 --> 00:14:09,600 為了中國女孩子值得嗎? 147 00:14:10,760 --> 00:14:12,920 況且莽古不一定肯放黃麒英 148 00:14:13,560 --> 00:14:15,120 值不值得是我的事 149 00:14:15,520 --> 00:14:16,720 對不起, 宮本桑 150 00:14:17,320 --> 00:14:20,640 不過我擔心為了這件事 會影響彼此的關係 151 00:14:21,160 --> 00:14:23,000 妨礙我們蠶食中國的計劃 152 00:14:23,640 --> 00:14:25,840 區區一個黃麒英有多大影響力 153 00:14:26,360 --> 00:14:28,880 何況我要他放人 量他們也不敢不放 154 00:14:29,880 --> 00:14:32,160 他們是聰明人 應該會衡量利害關係 155 00:14:34,560 --> 00:14:36,120 我希望你放了黃麒英 156 00:14:36,600 --> 00:14:40,720 這個人犧牲自己 替強學會開脫罪名 157 00:14:41,200 --> 00:14:43,800 而且屢次破壞我們的計劃 158 00:14:43,960 --> 00:14:45,160 我對他恨之入骨 159 00:14:45,400 --> 00:14:47,200 絕不可就這麼放了他 160 00:14:47,480 --> 00:14:49,360 這件事我勢在必行 161 00:14:49,680 --> 00:14:52,960 如果你辦不到的話 我們之間的合作計劃就此結束 162 00:14:53,400 --> 00:14:54,680 你雖然是商務專員 163 00:14:55,040 --> 00:14:57,480 也應該知道 國有國法家有家規 164 00:14:57,920 --> 00:15:00,120 我們大清律例, 不容你來左右 165 00:15:00,520 --> 00:15:02,720 幫你是人情, 不幫你是道理 166 00:15:03,400 --> 00:15:05,080 請你對宮本先生客氣一點 167 00:15:05,280 --> 00:15:06,000 你想怎麼樣? 168 00:15:07,760 --> 00:15:10,880 你這種做法 對雙方都沒有好處 169 00:15:11,160 --> 00:15:12,920 但也不見得有甚麼壞處 170 00:15:13,640 --> 00:15:15,960 由始至終 我們針對的是強學會 171 00:15:16,400 --> 00:15:18,440 黃麒英雖然是我們的眼中釘 172 00:15:18,640 --> 00:15:20,640 但是殺不殺他, 作用都不大 173 00:15:23,440 --> 00:15:27,240 如果大人肯幫我的話 就當我宮本秀夫欠你一個人情 174 00:15:27,560 --> 00:15:29,080 日後一定加倍奉還 175 00:15:29,520 --> 00:15:30,560 我可以走? 176 00:15:30,880 --> 00:15:33,040 朝廷頒下命令, 赦免你的死罪 177 00:15:33,240 --> 00:15:34,080 你可以走了 178 00:15:37,760 --> 00:15:38,760 慧男呢? 179 00:15:39,520 --> 00:15:41,000 昨天晚上已經放走了 180 00:15:43,440 --> 00:15:44,520 放走了? 181 00:15:44,800 --> 00:15:47,920 也許朝廷查到你是無辜的 所以就放了你 182 00:15:49,000 --> 00:15:49,960 別想那麼多了 183 00:15:50,280 --> 00:15:52,280 能保住性命, 總是件好事 184 00:15:52,560 --> 00:15:53,360 走吧 185 00:15:57,000 --> 00:15:57,840 黃麒英 186 00:15:59,680 --> 00:16:02,600 我之前所做的事 只是奉命行事 187 00:16:03,440 --> 00:16:04,680 希望你不要怪我 188 00:16:06,640 --> 00:16:07,480 我明白 189 00:16:08,240 --> 00:16:10,720 你是衙門中人, 受朝廷奉祿 190 00:16:11,440 --> 00:16:12,800 當然聽命朝廷了 191 00:16:24,720 --> 00:16:27,000 怎麼樣?在這兒住的習不習慣 192 00:16:32,280 --> 00:16:34,400 以後他們兩個 就是你的貼身侍婢 193 00:16:34,760 --> 00:16:36,520 他們會負責你的起居飲食 194 00:16:36,840 --> 00:16:38,880 你有甚麼吩咐 跟她們說就行了 195 00:16:41,680 --> 00:16:44,760 我保證你這一輩子 都會過著幸福的日子 196 00:16:45,440 --> 00:16:47,320 到時候你就會忘記他 197 00:16:50,200 --> 00:16:51,400 他會安全嗎? 198 00:16:52,480 --> 00:16:54,840 只要你以後在我身邊 他就會安全 199 00:16:57,080 --> 00:16:59,840 過幾天就是我們的大好日子 我正籌備婚禮 200 00:17:00,600 --> 00:17:02,200 我要你做最漂亮的新娘 201 00:17:37,000 --> 00:17:40,640 黃大哥, 不用這麼擔心 慧男應該沒事的 202 00:17:41,920 --> 00:17:44,440 可是…現在不知道 慧男上哪兒去了 203 00:17:45,920 --> 00:17:47,640 這件事的確有點奇怪 204 00:17:48,840 --> 00:17:50,320 除了莽古格爾之外 205 00:17:50,560 --> 00:17:52,720 還有哪個有這麼大 的職權能釋放你 206 00:17:55,680 --> 00:17:57,920 啟超, 有沒有慧男的消息? 207 00:17:58,160 --> 00:17:59,520 我查到她在漢口 208 00:18:00,840 --> 00:18:01,880 不可能的 209 00:18:02,280 --> 00:18:04,840 她說永遠跟我在一起 她怎麼走了? 210 00:18:07,280 --> 00:18:10,800 是日本商務專員宮本秀夫 要求莽古格爾釋放她的 211 00:18:11,560 --> 00:18:13,000 原來是他 212 00:18:15,320 --> 00:18:16,560 他為甚麼救我? 213 00:18:16,560 --> 00:18:17,640 這… 214 00:18:19,000 --> 00:18:22,800 啟超, 怎麼吞吞吐吐 有話不妨直說 215 00:18:23,480 --> 00:18:24,360 是呀, 說呀 216 00:18:24,560 --> 00:18:26,160 你說, 慧男她怎麼樣? 217 00:18:26,680 --> 00:18:30,000 聽說宮本死去的未婚妻 貌似田姑娘 218 00:18:31,160 --> 00:18:33,000 而且漢口傳來她的婚訊 219 00:18:33,600 --> 00:18:36,360 可能田姑娘下嫁宮本秀夫 是釋放你的條件 220 00:18:39,600 --> 00:18:41,560 黃大哥… 221 00:18:42,240 --> 00:18:43,360 你上哪兒去呀? 222 00:18:44,440 --> 00:18:45,360 去漢口 223 00:18:45,640 --> 00:18:47,480 我要阻止宮本秀夫和慧男成親 224 00:18:47,800 --> 00:18:49,240 你以為他會毫無準備嗎? 225 00:18:49,560 --> 00:18:52,120 宮本秀夫是商務專員 那裡是日本人的租界 226 00:18:52,280 --> 00:18:53,880 你去太危險了, 白白送死呀 227 00:18:54,160 --> 00:18:56,680 就算五馬分屍, 我也去阻止他 228 00:18:58,240 --> 00:19:00,320 綺文, 麻煩你通知我爹娘一聲 229 00:19:01,240 --> 00:19:02,360 我想他們會明白 230 00:19:03,360 --> 00:19:04,360 黃大哥 231 00:19:04,720 --> 00:19:05,680 你不必勸我 232 00:19:07,600 --> 00:19:09,160 你可能來不及趕到漢口 233 00:19:09,760 --> 00:19:11,200 要不我幫你聯絡吧 234 00:19:11,360 --> 00:19:13,240 我能買到特快班次的火車票 235 00:19:39,440 --> 00:19:40,600 怎麼還沒準備好 236 00:19:45,720 --> 00:19:46,680 時間快到了 237 00:19:47,280 --> 00:19:51,360 宮本先生叫我通知你 儘快裝扮好, 準備出席婚禮 238 00:19:52,400 --> 00:19:56,600 田姑娘是聰明人 應該記得對宮本先生的承諾 239 00:19:58,800 --> 00:20:00,000 你也希望他平安 240 00:20:05,800 --> 00:20:07,000 馬上替她更衣 241 00:20:08,600 --> 00:20:11,440 黃大哥, 等等我, 別走那麼快 242 00:20:11,840 --> 00:20:12,720 你跟不上我的 243 00:20:12,880 --> 00:20:14,360 我要先趕去, 你跟著來 244 00:20:15,320 --> 00:20:18,200 黃大哥, 等等我呀 245 00:22:17,680 --> 00:22:18,720 你們進內堂 246 00:22:33,560 --> 00:22:34,600 把他請出去 247 00:22:34,880 --> 00:22:35,720 是 248 00:22:36,160 --> 00:22:38,840 走, 走呀, 快點 249 00:22:44,960 --> 00:22:45,720 趕他出去 250 00:22:45,880 --> 00:22:46,480 是 251 00:22:54,120 --> 00:22:58,960 慧男, 如果我黃麒英的命 是用你一生的幸福換來的 252 00:23:00,160 --> 00:23:03,040 就算我苟且偷生, 也生不如死 253 00:23:05,120 --> 00:23:07,520 即使是龍潭虎穴 我也要帶你走 254 00:23:32,600 --> 00:23:34,360 我們好不容易才在一起 255 00:23:34,640 --> 00:23:35,920 我不能讓你再離開我 256 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 這幾天我見不到你 257 00:23:38,600 --> 00:23:41,760 那種牽腸掛肚的感覺 我受不了 258 00:24:09,240 --> 00:24:12,200 田慧男已經正式成為 我宮本秀夫的妻子 259 00:24:13,040 --> 00:24:16,640 我希望你以後尊重一點 要對她以禮相待 260 00:24:17,920 --> 00:24:20,680 還有今天是我大婚的日子 261 00:24:20,960 --> 00:24:22,480 我不希望有任何人搗亂 262 00:24:23,440 --> 00:24:27,440 既然你是田慧男的朋友 就應該高高興興的敬我們一杯 263 00:25:10,640 --> 00:25:12,880 慧男, 我們走吧 264 00:25:20,400 --> 00:25:21,360 慧男 265 00:25:55,280 --> 00:26:00,480 我已經是宮本秀夫的妻子 請你不要再破壞我們的幸福 266 00:26:01,160 --> 00:26:03,320 我們在一起很快樂 267 00:26:04,840 --> 00:26:07,280 請你不要再破壞我們的幸福 268 00:26:13,960 --> 00:26:17,440 請你馬上離開這裡 我不許你再傷害我妻子 269 00:26:24,640 --> 00:26:28,280 慧男, 我不能沒有你 270 00:26:30,280 --> 00:26:31,880 很感謝你來看我 271 00:26:35,000 --> 00:26:39,640 後會無期, 緣盡於此 272 00:26:45,560 --> 00:26:47,560 請你忘記過去吧 273 00:27:54,480 --> 00:27:58,520 黃大哥 你已經在這兒站了很久了 274 00:27:58,680 --> 00:28:00,080 現在這麼晚了 275 00:28:01,840 --> 00:28:03,080 我們回去吧 276 00:28:14,800 --> 00:28:16,440 我好冷呀 277 00:28:23,800 --> 00:28:27,480 你先回去吧 我想一個人靜一靜 278 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 不早了, 我們早點休息吧 279 00:30:14,200 --> 00:30:15,680 難道我真的一文不值? 280 00:30:15,880 --> 00:30:17,400 是我心有所屬 281 00:30:22,680 --> 00:30:24,760 為甚麼你連一次機會也不給我 282 00:30:27,480 --> 00:30:29,040 緣份 283 00:30:31,440 --> 00:30:33,320 我知道一下子很難令你接受我 284 00:30:34,080 --> 00:30:35,800 但你也不必自尋短見 285 00:30:39,720 --> 00:30:42,880 我為你做了那麼多事 難道你一點感覺也沒有 286 00:30:43,360 --> 00:30:45,640 難道你不相信 跟著我會有幸福嗎 287 00:30:47,000 --> 00:30:48,360 我知道你對我好 288 00:30:49,640 --> 00:30:54,160 可是我沒有辦法 和另一個男人在一起 289 00:31:12,400 --> 00:31:14,440 我知道, 這是時間問題 290 00:31:16,360 --> 00:31:18,440 雖然我們現在 已經成為正式的夫妻 291 00:31:19,600 --> 00:31:21,400 但我仍然會對你以禮相待 292 00:31:22,320 --> 00:31:24,360 早晚你都會知道 我是真心的待你 293 00:31:26,440 --> 00:31:31,920 總有一天你會完全的接受我 忘記過去的一切 294 00:31:44,040 --> 00:31:45,600 你不要再做傻事了 295 00:31:46,400 --> 00:31:48,160 你的生命對我來說很重要 296 00:32:01,800 --> 00:32:02,880 黃大哥 297 00:32:03,440 --> 00:32:05,760 我們已經漫無目的的 走了幾天了 298 00:32:06,000 --> 00:32:07,720 你到底想上哪兒去呀 299 00:32:10,160 --> 00:32:11,760 乾脆回廣州吧 300 00:32:13,600 --> 00:32:14,720 我不想回去 301 00:32:16,600 --> 00:32:17,840 我只想到處走走 302 00:32:23,520 --> 00:32:24,680 黃大哥, 你看看 303 00:32:25,320 --> 00:32:27,800 是我們強學會 研究生產出來的人力車 304 00:32:28,080 --> 00:32:29,920 想不到這麼快就大行其道了 305 00:32:35,480 --> 00:32:37,680 大叔, 你的人力車好不好拉 306 00:32:37,880 --> 00:32:40,560 挺不錯 跟東洋貨沒甚麼分別的 307 00:32:40,800 --> 00:32:42,320 價錢還便宜好幾倍 308 00:32:42,600 --> 00:32:45,360 這就證明我們中國 也能製造好的運輸工具了 309 00:32:45,920 --> 00:32:47,840 真是虧了推行維新呀 310 00:32:48,920 --> 00:32:51,080 你要車呀, 來了…車子來啦 311 00:32:51,360 --> 00:32:52,120 來了 312 00:33:12,840 --> 00:33:15,320 強學報…拿一份回家瞧瞧 313 00:33:15,480 --> 00:33:16,880 別客氣呀, 強學報… 314 00:33:17,120 --> 00:33:19,480 給我一份… 315 00:33:20,240 --> 00:33:22,080 強學報… 316 00:33:23,120 --> 00:33:25,160 康先生的改革維新沒有白費 317 00:33:25,440 --> 00:33:26,720 有這麼多人關心國家 318 00:33:26,920 --> 00:33:29,000 維新運動終於有點成績了 319 00:33:32,920 --> 00:33:34,320 真是天助我也 320 00:33:34,600 --> 00:33:35,520 大人這麼高興 321 00:33:35,720 --> 00:33:38,000 是不是剛才皇太后召見 賞賜有加呢? 322 00:33:38,480 --> 00:33:39,600 剛剛相反 323 00:33:40,080 --> 00:33:42,200 剛才皇太后非常之震怒 324 00:33:43,680 --> 00:33:47,200 強學會出版報紙 膽敢批評朝廷 325 00:33:47,480 --> 00:33:51,120 還大肆抨擊皇太后 動用軍費興建頤和園 326 00:33:51,600 --> 00:33:53,280 簡直就是以下犯上 327 00:33:53,720 --> 00:33:57,160 還有, 推行維新以來 種種的改革 328 00:33:57,400 --> 00:34:01,840 損害了不少朝廷命官的利益 很多人已經極為不滿 329 00:34:02,440 --> 00:34:03,880 皇太后更認為 330 00:34:04,240 --> 00:34:07,480 維新根本志在救漢人 而非救大清 331 00:34:08,440 --> 00:34:12,600 這次他們公然觸怒皇太后 完全是咎由自取 332 00:34:12,840 --> 00:34:14,840 皇太后決定廢除維新 333 00:34:15,280 --> 00:34:17,360 大人, 這是一個好消息呀 334 00:34:18,600 --> 00:34:21,680 皇太后下令 命我全權負責終止維新 335 00:34:21,920 --> 00:34:24,600 剷除康有為等一干黨羽 336 00:34:24,880 --> 00:34:28,600 大人, 他們有皇上撐腰 恐怕事情沒那麼順利 337 00:34:29,800 --> 00:34:33,640 你還以為朝廷之內 皇上的權利是最大的嗎? 338 00:34:34,760 --> 00:34:36,080 皇太后吩咐過 339 00:34:36,360 --> 00:34:38,960 不惜任何代價, 都要恢復舊制 340 00:34:39,200 --> 00:34:41,120 還有誰能夠阻止得了呢? 341 00:34:43,800 --> 00:34:46,560 康先生 你真的想將黃大哥引薦給皇上 342 00:34:48,840 --> 00:34:51,520 維新運動進行以來 尚算順利 343 00:34:52,280 --> 00:34:53,960 皇上求才若渴 344 00:34:54,240 --> 00:34:56,480 很想召見一些有用的人材 345 00:34:58,800 --> 00:35:01,920 你聽到沒有, 黃大哥 康先生要帶你去見皇上 346 00:35:05,400 --> 00:35:07,360 我知道黃兄弟不願居功 347 00:35:07,920 --> 00:35:12,520 不過這次既然來到京城 過兩天我就帶你去見皇上 348 00:35:15,280 --> 00:35:16,080 不必了 349 00:35:19,440 --> 00:35:23,000 黃兄弟, 對於你的事 我深表遺憾 350 00:35:23,840 --> 00:35:26,040 不過男兒志在四方 351 00:35:26,920 --> 00:35:31,600 黃兄弟你一身好武藝 很應該為國為民盡一點綿力 352 00:35:32,880 --> 00:35:34,000 是呀, 黃大哥 353 00:35:34,160 --> 00:35:36,720 你既然來了, 見見也無妨呀 354 00:35:37,280 --> 00:35:40,600 況且做一些事 總比整天胡思亂想的好 355 00:35:44,280 --> 00:35:45,120 進來 356 00:35:47,280 --> 00:35:48,800 康大人 357 00:35:50,040 --> 00:35:51,680 幾位來啦, 請坐 358 00:35:51,960 --> 00:35:53,480 坐… 359 00:35:55,200 --> 00:35:56,440 我來給你們介紹 360 00:35:57,560 --> 00:36:00,400 譚嗣同大人, 楊深秀大人 361 00:36:01,320 --> 00:36:04,520 楊銳大人, 林旭大人 362 00:36:05,480 --> 00:36:08,800 劉光第大人, 康廣仁大人 363 00:36:10,280 --> 00:36:13,080 這六位都是維新運動的功臣 364 00:36:13,880 --> 00:36:16,680 對了, 我有要事和他們商量 365 00:36:17,120 --> 00:36:17,960 啟超 366 00:36:18,160 --> 00:36:18,800 是 367 00:36:19,000 --> 00:36:20,400 帶兩位出去休息 368 00:36:20,680 --> 00:36:22,240 過兩天安排面聖 369 00:36:22,640 --> 00:36:23,480 知道 370 00:36:23,960 --> 00:36:24,840 請 371 00:36:30,840 --> 00:36:34,600 推行新政已經一百日 民生總算漸有改善 372 00:36:35,400 --> 00:36:38,760 全靠皇上敢於維新變法 才有這樣的成績 373 00:36:49,040 --> 00:36:52,720 只希望我大清 好比日本明治維新之後 374 00:36:52,920 --> 00:36:54,240 開始富強起來 375 00:36:54,640 --> 00:36:56,200 不再受外國的欺負 376 00:36:57,400 --> 00:37:00,880 皇上憂國憂民之心 的確是百姓之福 377 00:37:09,040 --> 00:37:11,160 現在維新雖然漸上軌道 378 00:37:11,320 --> 00:37:13,760 但是朝中反對之聲不絕於耳 379 00:37:14,120 --> 00:37:16,800 保守的舊勢力有皇太后的支持 380 00:37:17,120 --> 00:37:19,160 朕實在有點擔心 381 00:37:25,800 --> 00:37:27,880 只要皇上決心堅持到底 382 00:37:28,120 --> 00:37:30,520 舉國有心之士互相協助 383 00:37:30,680 --> 00:37:33,840 一定可以排除萬難 令我大清富強 384 00:37:35,560 --> 00:37:36,840 但願如此 385 00:37:37,680 --> 00:37:41,160 康有為 將你要引薦的人帶來見朕 386 00:37:41,920 --> 00:37:42,800 遵旨 387 00:38:02,280 --> 00:38:06,960 微臣莽古格爾叩見皇上 願皇上萬歲萬歲萬萬歲 388 00:38:10,200 --> 00:38:13,680 莽古格爾, 沒朕的傳令 何以斗膽至此? 389 00:38:14,720 --> 00:38:15,680 微臣知罪 390 00:38:15,960 --> 00:38:20,160 微臣只是奉皇太后之命 前來接駕前往瀛台一聚 391 00:38:22,840 --> 00:38:24,440 可知太后有何要事? 392 00:38:24,720 --> 00:38:25,600 微臣不知 393 00:38:25,920 --> 00:38:29,440 微臣只知道皇太后 希望皇上儘快起行 394 00:38:32,440 --> 00:38:36,560 皇上, 無故急召 只怕事有蹊蹺 395 00:38:39,280 --> 00:38:40,600 回去稟告太后 396 00:38:40,960 --> 00:38:43,520 朕有要事未能前往, 跪安吧 397 00:38:47,520 --> 00:38:48,800 還不跪安 398 00:38:52,440 --> 00:38:54,640 未能接駕, 臣不敢離去 399 00:38:55,000 --> 00:38:56,720 恐怕皇太后責罰 400 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 大膽奴才, 竟敢逼朕 401 00:39:00,480 --> 00:39:03,880 皇太后之命不可違, 皇上 402 00:39:05,320 --> 00:39:06,640 朕乃一國之君 403 00:39:07,000 --> 00:39:11,160 莽古格爾, 如果你再不退下 朕便治你應有之罪 404 00:39:11,680 --> 00:39:13,760 這是皇太后親自下的口諭 405 00:39:14,360 --> 00:39:18,280 請皇上三思, 三思… 406 00:39:18,480 --> 00:39:20,800 莽古格爾, 你好大的膽子 407 00:39:21,240 --> 00:39:23,800 你是否想人頭落地 要朕誅你九族 408 00:39:58,160 --> 00:39:59,520 微臣告退了 409 00:40:04,320 --> 00:40:07,840 皇上, 事態不妙 還是及早回宮 410 00:40:09,960 --> 00:40:12,120 你要引薦的人, 宮內晉見吧 411 00:40:12,400 --> 00:40:13,160 是 412 00:40:13,400 --> 00:40:15,040 皇上起駕 413 00:40:17,960 --> 00:40:18,920 皇上, 得罪了 414 00:40:19,440 --> 00:40:20,360 來人, 救駕 415 00:40:20,560 --> 00:40:21,160 是 416 00:40:44,920 --> 00:40:46,440 黃兄弟, 護駕 417 00:40:47,720 --> 00:40:48,840 使用辮子功的人 418 00:40:58,920 --> 00:41:01,000 康先生, 你護送皇上先走 419 00:41:01,560 --> 00:41:02,520 保護皇上, 走 420 00:41:02,640 --> 00:41:03,400 是 421 00:41:13,440 --> 00:41:14,240 是你? 422 00:41:14,440 --> 00:41:15,400 你害的我好慘 423 00:41:36,600 --> 00:41:38,120 工字伏虎拳 424 00:41:41,120 --> 00:41:42,240 陸阿彩是你甚麼人 425 00:41:44,160 --> 00:41:45,200 是我師父 426 00:41:45,640 --> 00:41:47,560 想不到陸阿彩還有傳人 427 00:41:48,240 --> 00:41:50,480 當年的帳, 就算在你身上 428 00:41:51,480 --> 00:41:55,120 如果你用你師父 的工字伏虎拳打敗我的話 429 00:41:55,600 --> 00:41:56,760 我就放你走 430 00:41:57,040 --> 00:41:58,800 否則只有死路一條 431 00:42:05,680 --> 00:42:08,240 你師父的工字伏虎拳 還有很多招 432 00:42:08,520 --> 00:42:09,320 繼續打 433 00:42:13,800 --> 00:42:17,560 工字伏虎拳 對我現在的功夫來說微不足道 434 00:43:12,400 --> 00:43:13,760 這是甚麼功夫? 435 00:43:14,280 --> 00:43:15,600 虎鶴雙形拳 436 00:43:19,560 --> 00:43:20,440 莽古大人 437 00:43:21,360 --> 00:43:24,000 啟稟莽古大人 那邊有大批御林軍護駕 438 00:43:24,240 --> 00:43:26,680 小辮張大人恐怕寡不敵眾 請大人加以援手 439 00:43:29,760 --> 00:43:32,040 黃麒英, 這一次算你走運 440 00:43:44,120 --> 00:43:44,960 康先生, 你怎麼樣? 441 00:43:45,120 --> 00:43:46,120 麒英, 我沒事 442 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 這裡很危險, 我們走28945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.