All language subtitles for FOP 15 CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,000 --> 00:01:46,600 趁熱吃… 2 00:01:50,600 --> 00:01:51,520 謝謝你, 客官 3 00:01:55,560 --> 00:01:56,720 姑娘, 買一點吧 4 00:01:56,840 --> 00:01:58,320 姑娘, 你買一點吧 5 00:02:03,560 --> 00:02:04,640 走開… 6 00:02:14,400 --> 00:02:16,080 你撞掉人家的東西 也不說對不起 7 00:02:16,120 --> 00:02:17,360 你是甚麼人, 這麼大膽 8 00:02:17,960 --> 00:02:20,280 這裡是中國人的地方 你幹嘛這麼兇 9 00:02:20,520 --> 00:02:21,600 豈有此理 10 00:02:22,720 --> 00:02:23,600 慧男 11 00:02:24,600 --> 00:02:26,960 不好意思 得罪了兩位大人, 不好意思 12 00:02:27,120 --> 00:02:29,800 原諒我們這些無知的婦孺 對不起… 13 00:02:31,560 --> 00:02:32,280 全嫂 14 00:02:32,640 --> 00:02:33,760 別打了 15 00:02:34,560 --> 00:02:36,040 算了, 慧男 16 00:02:37,360 --> 00:02:40,160 這裡是我們的地方 為甚麼要怕日本人 17 00:02:40,920 --> 00:02:42,840 你離開這兒這麼久, 不知道呀 18 00:02:43,120 --> 00:02:47,200 現在漢口成了日本人的租界了 日本人可真兇 19 00:02:48,040 --> 00:02:51,120 照你這麼說 這裡的人的生活一定很艱難 20 00:02:51,960 --> 00:02:53,640 總之是一言難盡 21 00:02:54,280 --> 00:02:56,240 對了, 你為甚麼突然又回來了 22 00:02:58,680 --> 00:02:59,960 我想回家看看 23 00:03:01,360 --> 00:03:02,560 我陪你一塊去 24 00:03:06,640 --> 00:03:08,800 想不到你娘這麼早就走了 25 00:03:09,080 --> 00:03:11,200 慧男, 你可要節哀順變 26 00:03:12,320 --> 00:03:14,680 全嫂, 你放心, 我會的 27 00:03:16,280 --> 00:03:18,720 一場大飢荒, 我們都捱過來了 28 00:03:18,840 --> 00:03:20,840 誰知道這兒又成了 日本人的租界 29 00:03:21,600 --> 00:03:23,120 世事真是難預料 30 00:03:24,080 --> 00:03:26,720 我也沒有想到 我會再回自己的家鄉 31 00:03:27,720 --> 00:03:30,040 慧男, 我從小把你看到大的 32 00:03:30,320 --> 00:03:33,320 你有甚麼困難就跟全嫂說 全嫂一定幫你 33 00:03:34,280 --> 00:03:36,200 全嫂, 真是謝謝你 34 00:03:37,400 --> 00:03:39,880 對了 明天是我們阿炳成親的日子 35 00:03:40,000 --> 00:03:41,640 你要早點來喝杯喜酒呀 36 00:03:41,800 --> 00:03:43,720 我一定會的, 先恭喜你 37 00:03:45,120 --> 00:03:46,040 那我先走吧 38 00:04:21,520 --> 00:04:26,720 爹, 娘, 女兒把你們帶回來了 39 00:04:28,880 --> 00:04:30,840 以後我就在這裡供奉你們 40 00:04:33,560 --> 00:04:35,480 我再也不想回到南方去了 41 00:04:49,400 --> 00:04:50,520 各位請便, 不要客氣 42 00:04:51,320 --> 00:04:52,080 全嫂, 恭喜你呀 43 00:04:52,200 --> 00:04:53,760 謝謝…隨便坐 44 00:04:55,200 --> 00:04:56,840 這麼賞臉 恭喜… 45 00:04:56,880 --> 00:04:57,600 謝謝… 46 00:04:57,720 --> 00:04:58,520 不要客氣 47 00:04:59,840 --> 00:05:00,920 全嬸, 恭喜你 48 00:05:01,320 --> 00:05:02,760 幹嘛這麼客氣呢 49 00:05:02,880 --> 00:05:05,160 不要客氣, 隨便坐… 50 00:05:05,280 --> 00:05:05,920 好 51 00:05:07,960 --> 00:05:09,040 謝謝… 52 00:05:09,400 --> 00:05:10,840 隨便坐…不要客氣 53 00:05:10,920 --> 00:05:12,080 新郎新娘來了 54 00:05:18,160 --> 00:05:19,280 新郎新娘交拜天地 55 00:05:19,360 --> 00:05:20,600 一拜天地 56 00:05:21,440 --> 00:05:23,080 二拜祖先 57 00:05:23,520 --> 00:05:25,080 三拜高堂 58 00:05:26,040 --> 00:05:27,040 新娘斟茶 59 00:05:31,920 --> 00:05:33,640 對了, 你明天去長沙收帳 60 00:05:33,720 --> 00:05:35,800 不知道十五那天 能不能趕回來 61 00:05:36,040 --> 00:05:38,600 十五?看有沒有火車 62 00:05:38,880 --> 00:05:40,120 不過可能不行 63 00:05:41,880 --> 00:05:44,240 那…你可不可以不去 64 00:05:44,600 --> 00:05:46,440 為甚麼?有要緊事嗎 65 00:05:51,520 --> 00:05:54,080 我知道了 十五那天是你生日 66 00:05:55,200 --> 00:05:57,160 所以我希望你能留在這裡陪我 67 00:06:08,400 --> 00:06:09,320 慧男 68 00:06:13,560 --> 00:06:16,960 慧男, 別跑這麼快 我跑了一整天了 69 00:06:17,080 --> 00:06:18,120 你真的跑回來的 70 00:06:18,600 --> 00:06:20,120 是呀, 我答應過你的 71 00:06:20,800 --> 00:06:21,920 那你是不是很累 72 00:06:22,360 --> 00:06:23,000 是呀 73 00:06:23,960 --> 00:06:26,360 不過為了見到你 再累也值得 74 00:06:31,880 --> 00:06:34,600 慧男, 你看夕陽漂亮嗎? 75 00:06:35,080 --> 00:06:35,960 好漂亮 76 00:06:36,440 --> 00:06:38,760 可惜漂亮的多數都不會長久 77 00:06:40,080 --> 00:06:41,080 也未必 78 00:06:41,320 --> 00:06:43,520 有時候有的東西 是可以天長地久的 79 00:06:50,920 --> 00:06:53,400 全嫂真高興 今天娶媳婦, 甚麼時候抱孫子 80 00:06:53,560 --> 00:06:54,480 我今天真的是好高興 81 00:06:54,600 --> 00:06:55,800 各位請隨便坐… 82 00:06:56,040 --> 00:06:57,640 不用客氣, 坐… 83 00:06:57,800 --> 00:07:00,560 酒微菜薄, 真是不好意思 大家隨便坐呀 84 00:07:00,680 --> 00:07:01,640 多喝幾杯 85 00:07:01,840 --> 00:07:02,680 坐… 86 00:07:02,800 --> 00:07:04,280 慧男, 你是自己人, 坐下來 87 00:07:04,640 --> 00:07:05,640 不客氣 88 00:07:05,720 --> 00:07:07,520 這麼開心, 在擺喜酒呀 89 00:07:09,160 --> 00:07:09,960 是呀 90 00:07:10,040 --> 00:07:10,880 你們幹甚麼? 91 00:07:11,120 --> 00:07:13,240 我是代表日本商務專員 來通知你們 92 00:07:13,720 --> 00:07:15,000 這裡要拆, 蓋工廠 93 00:07:15,400 --> 00:07:16,240 怎麼 94 00:07:16,360 --> 00:07:17,440 怎麼會拆 95 00:07:17,520 --> 00:07:18,880 我們限你們十天之內搬走 96 00:07:19,320 --> 00:07:20,520 怎麼辦…搬到哪兒去 97 00:07:20,640 --> 00:07:22,760 你們怎麼這樣 說拆就拆, 說搬就搬 98 00:07:22,920 --> 00:07:24,040 你讓我們住哪兒呀 99 00:07:24,240 --> 00:07:25,840 就是呀, 你讓我們住哪兒 100 00:07:26,720 --> 00:07:27,240 你怎麼這樣 101 00:07:27,360 --> 00:07:28,440 這裡是日本的租界 102 00:07:28,640 --> 00:07:30,600 給你們十天時間 已經很寬容了 103 00:07:31,400 --> 00:07:33,080 這可怎麼辦 你說, 怎麼會這樣子呢 104 00:07:33,560 --> 00:07:35,680 這裡現在在擺喜酒 麻煩你們出去 105 00:07:36,360 --> 00:07:39,200 擺喜酒又怎麼樣 我今天就讓你們沒喜酒喝 106 00:07:41,600 --> 00:07:42,320 夠了 107 00:07:42,440 --> 00:07:43,640 不然的話, 我對你不客氣 108 00:07:47,760 --> 00:07:50,280 我不許你們在這裡狐假虎威 馬上給我滾 109 00:07:51,680 --> 00:07:53,040 走… 110 00:07:54,400 --> 00:07:55,880 真是不像話 111 00:07:56,280 --> 00:07:57,280 慧男, 你沒事吧 112 00:07:57,400 --> 00:07:58,280 你沒事吧 我沒事 113 00:07:58,600 --> 00:07:59,320 謝謝你了 114 00:07:59,520 --> 00:08:01,560 沒事了…來, 繼續喝酒 115 00:08:01,800 --> 00:08:03,720 不好意思…來… 大家請繼續喝酒 116 00:08:04,480 --> 00:08:05,520 坐下來… 117 00:08:07,200 --> 00:08:09,080 宋小姐叫我們來 不知道要宣佈甚麼 118 00:08:09,400 --> 00:08:10,840 來了… 119 00:08:13,600 --> 00:08:16,200 各位 今天我很高興向大家宣佈 120 00:08:16,720 --> 00:08:18,640 康先生上書成天了 121 00:08:19,160 --> 00:08:20,480 終於成功了, 太好了 122 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 皇上已經接納了 康先生的建議 123 00:08:23,320 --> 00:08:24,840 下旨推行改革 124 00:08:25,480 --> 00:08:27,280 令我們大清能夠徹底維新 125 00:08:28,280 --> 00:08:29,680 可以改革維新了 126 00:08:29,880 --> 00:08:32,960 還有我們在京城開設了學堂 127 00:08:33,320 --> 00:08:34,960 就是洋人所說的大學 128 00:08:35,640 --> 00:08:38,040 以後那些所謂的舊式書院 129 00:08:38,280 --> 00:08:40,840 將會由現代化的中學 還有小學所代替 130 00:08:41,520 --> 00:08:43,160 甚麼大學中學小學呀 131 00:08:43,400 --> 00:08:46,800 就是由小學、中學、大學 那樣一級一級的讀嘛 132 00:08:47,040 --> 00:08:49,040 好啊 那可以學到很多東西了嘛 133 00:08:49,320 --> 00:08:50,200 那當然了 134 00:08:50,280 --> 00:08:53,800 還有啊, 為了配合 康先生推行的維新運動 135 00:08:54,080 --> 00:08:56,400 我們將會引進 更多的西洋科技介紹給大家 136 00:08:57,640 --> 00:08:57,960 太好了 137 00:08:58,040 --> 00:09:01,000 另外我們還要設立關於茶葉 絲綢的專門學科 138 00:09:01,160 --> 00:09:03,160 讓大家學習更新的種植方法 139 00:09:03,400 --> 00:09:04,920 將來就會有更好的收成 140 00:09:07,680 --> 00:09:10,600 只要維新能夠成功 我們國家就有救了 141 00:09:11,040 --> 00:09:13,920 我們祝康先生提倡的維新 能夠順利成功 142 00:09:14,320 --> 00:09:16,280 說得對, 我們預祝維新成功 143 00:09:16,480 --> 00:09:19,400 好, 我們預祝維新成功… 144 00:09:51,920 --> 00:09:55,920 黃大哥, 原來你真的在這兒 145 00:09:56,600 --> 00:09:58,040 綺文, 甚麼事? 146 00:09:58,280 --> 00:10:00,080 康先生上書成功了 147 00:10:00,160 --> 00:10:01,440 他說你功不可沒 148 00:10:01,680 --> 00:10:03,600 所以特地找人 做了個金牌送給你 149 00:10:03,680 --> 00:10:04,600 表示謝謝你呀 150 00:10:05,000 --> 00:10:06,240 康先生真是客氣 151 00:10:08,360 --> 00:10:09,640 你不打開看看? 152 00:10:10,080 --> 00:10:10,680 好啊 153 00:10:16,360 --> 00:10:19,600 我們現在正在外面慶祝 你也來跟大家一塊慶祝吧 154 00:10:21,200 --> 00:10:22,040 不去了 155 00:10:23,640 --> 00:10:25,120 你還在惦記慧男 156 00:10:25,880 --> 00:10:26,920 有沒有她的消息 157 00:10:28,080 --> 00:10:30,760 我走遍整個廣州城 都沒她的消息 158 00:10:32,920 --> 00:10:34,080 不知道她去哪了 159 00:10:34,960 --> 00:10:37,920 也許等慧男冷靜下來 她會回到你身邊呢 160 00:10:38,960 --> 00:10:41,240 是我不對, 我不應該責怪她 161 00:10:43,280 --> 00:10:44,600 是我傷了她的心 162 00:10:44,840 --> 00:10:46,000 你不要自責了 163 00:10:46,320 --> 00:10:47,920 有機會, 你再向她解釋 164 00:10:50,560 --> 00:10:52,080 慧男是個好女孩 165 00:10:52,520 --> 00:10:54,480 不過就是太倔強 166 00:10:55,280 --> 00:10:56,800 你們經歷了這麼多風波 167 00:10:56,920 --> 00:10:59,480 如果是真心相愛 始終是會在一起的 168 00:11:02,000 --> 00:11:03,960 綺文, 謝謝你 169 00:11:05,440 --> 00:11:06,240 回去吧 170 00:11:09,520 --> 00:11:10,920 快點扔給我呀 171 00:11:11,800 --> 00:11:13,600 這些都找個地方藏起來 172 00:11:14,160 --> 00:11:16,400 成叔, 快點拿下來把它藏起來 173 00:11:16,640 --> 00:11:18,160 我知道了, 老爺, 你別催了 174 00:11:18,280 --> 00:11:19,280 你催得我手忙腳亂的 175 00:11:19,520 --> 00:11:20,160 小心 176 00:11:20,320 --> 00:11:22,880 快點…你們快點嘛, 真是的 177 00:11:23,040 --> 00:11:23,640 爹 178 00:11:24,520 --> 00:11:25,560 麒英 179 00:11:27,840 --> 00:11:28,920 成叔 180 00:11:29,520 --> 00:11:31,640 成叔, 你怎麼這麼不小心 你怎麼樣? 181 00:11:31,880 --> 00:11:32,720 沒事… 182 00:11:32,880 --> 00:11:33,560 少爺 183 00:11:37,240 --> 00:11:38,400 你們這是幹甚麼? 184 00:11:41,040 --> 00:11:45,520 麒英, 其實我和你爹 不想看見你整天都愁眉苦臉 185 00:11:45,600 --> 00:11:46,560 所以呢 186 00:11:46,640 --> 00:11:47,320 是呀 187 00:11:47,680 --> 00:11:50,280 我們不想你觸景傷情 睹物思人 188 00:11:50,480 --> 00:11:53,360 再說也不知道慧男到哪兒去了 189 00:11:53,680 --> 00:11:56,200 爹, 你放心吧 190 00:11:57,440 --> 00:11:58,480 我沒事 191 00:12:01,160 --> 00:12:04,800 麒英, 世上好女子還很多呀 192 00:12:06,080 --> 00:12:08,560 爹, 我一定把她找回來 193 00:12:09,400 --> 00:12:11,840 麒英, 你肯原諒慧男了 194 00:12:13,440 --> 00:12:15,720 其實這件事也不應該怪她 195 00:12:16,880 --> 00:12:18,360 法可大師說的對 196 00:12:18,720 --> 00:12:20,840 我不應該綁住自己 不肯原讓她 197 00:12:22,360 --> 00:12:23,480 我一定要找到她 198 00:12:23,800 --> 00:12:27,120 麒英, 你能夠放得下 我們就放心了 199 00:12:27,760 --> 00:12:29,600 我們一定會支持你 200 00:12:30,120 --> 00:12:32,400 找到了… 201 00:12:32,480 --> 00:12:33,680 阿滔, 你找到甚麼了? 202 00:12:33,920 --> 00:12:35,160 我找到慧男了 203 00:12:35,880 --> 00:12:37,080 慧男 204 00:12:37,240 --> 00:12:38,080 她在哪兒? 205 00:12:38,160 --> 00:12:39,720 有…有人… 206 00:12:40,040 --> 00:12:41,120 你快說她在哪兒 207 00:12:41,280 --> 00:12:43,320 有人見到她在漢口 208 00:12:45,000 --> 00:12:45,840 漢口 209 00:12:52,920 --> 00:12:54,200 全嫂 210 00:13:06,360 --> 00:13:10,920 全嫂…到底發生甚麼事了 211 00:13:10,960 --> 00:13:12,120 慧男 212 00:13:12,320 --> 00:13:13,280 你坐下再說 213 00:13:16,880 --> 00:13:20,680 那些日本人一早就把 阿炳跟村民抓走了 214 00:13:20,800 --> 00:13:22,120 為甚麼抓他們? 215 00:13:22,840 --> 00:13:25,600 他們說我們 打日本專員派來的人 216 00:13:26,200 --> 00:13:30,560 其實是他們沒法趕我們走 就硬加些罪名給我們 217 00:13:30,880 --> 00:13:32,040 這還有王法嗎? 218 00:13:32,600 --> 00:13:35,880 全嫂, 你放心吧 我去把他們救回來 219 00:13:36,600 --> 00:13:38,960 我會向那些日本人討個公道 220 00:13:40,080 --> 00:13:41,200 慧男 221 00:13:41,400 --> 00:13:43,800 對了, 你知不知道 他們被抓到哪兒去了 222 00:13:44,320 --> 00:13:47,800 說是抓到日本商務專員 辦事處那兒 223 00:13:48,520 --> 00:13:49,480 我去救他們 224 00:13:50,080 --> 00:13:54,080 慧男, 憑你一個女孩子家… 225 00:13:54,160 --> 00:13:55,960 全嫂, 你放心吧 我不會有事的 226 00:13:56,120 --> 00:13:57,000 你在這裡等我 227 00:13:57,720 --> 00:14:00,320 慧男, 你要小心點 228 00:14:07,280 --> 00:14:08,080 走 229 00:14:08,200 --> 00:14:09,080 不關我的事 230 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 你沒事吧 231 00:14:11,600 --> 00:14:13,760 起來, 裝死呀, 走 232 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 站住 233 00:14:26,840 --> 00:14:28,960 這是日本專員辦事處 閒人不得進入 234 00:14:29,280 --> 00:14:30,360 我要見你們專員 235 00:14:30,680 --> 00:14:31,520 甚麼人? 236 00:14:32,640 --> 00:14:33,560 發生甚麼事? 237 00:14:33,680 --> 00:14:35,680 上野先生 這位姑娘說想見專員 238 00:14:36,440 --> 00:14:37,800 有事跟我說 239 00:14:38,480 --> 00:14:40,160 我來要把這些村民帶走 240 00:14:40,480 --> 00:14:41,240 不行 241 00:14:41,360 --> 00:14:43,800 你們這些中國人 不能說來就來, 說走就走 242 00:14:44,800 --> 00:14:47,960 你們要追究打日本人的人 我一人做事一人當 243 00:14:48,240 --> 00:14:49,160 和他們沒有關係 244 00:14:49,360 --> 00:14:50,480 你要抓就抓我好了 245 00:14:50,840 --> 00:14:52,680 好, 把她給我抓起來 246 00:15:04,200 --> 00:15:06,560 你們別動, 不然我一刀殺了他 247 00:15:06,760 --> 00:15:07,920 把村民都放了 248 00:15:11,800 --> 00:15:13,000 你們快點走呀 249 00:15:16,400 --> 00:15:17,520 讓他們走 250 00:15:17,760 --> 00:15:19,840 快走呀, 還不快點走 251 00:15:20,440 --> 00:15:21,000 慧男 252 00:15:21,040 --> 00:15:22,480 不要管我, 你們快走 走吧 253 00:15:24,800 --> 00:15:25,600 抓住她 254 00:15:28,200 --> 00:15:29,640 上野先生, 這個人怎麼處置 255 00:15:30,920 --> 00:15:33,920 擅闖專員辦事處 我要把她軍法處置 256 00:15:34,480 --> 00:15:35,440 立刻處決 257 00:15:35,600 --> 00:15:36,240 是 258 00:15:36,360 --> 00:15:37,120 住手 259 00:15:38,920 --> 00:15:39,800 這是甚麼人? 260 00:15:46,840 --> 00:15:47,720 放她走 261 00:15:48,760 --> 00:15:49,760 宮本桑 262 00:15:49,880 --> 00:15:51,200 立刻帶她到我辦公室來見我 263 00:15:51,960 --> 00:15:52,680 是 264 00:15:54,320 --> 00:15:55,120 跟我來 265 00:15:59,160 --> 00:16:01,720 專員 我希望你是一個講道理的人 266 00:16:02,400 --> 00:16:06,280 我不是故意闖入辦事處的 我只是來討個公道 267 00:16:07,520 --> 00:16:10,200 你們的人 跑到村裡說要收地就收地 268 00:16:10,520 --> 00:16:12,040 一點都不為他們設想 269 00:16:15,600 --> 00:16:16,960 村民說不肯搬 270 00:16:17,000 --> 00:16:19,400 你們的人就用 莫須有的罪名抓他們 271 00:16:19,960 --> 00:16:22,240 專員, 我希望你講點道理 272 00:16:29,800 --> 00:16:32,480 好啊, 既然你是不講道理的人 273 00:16:32,560 --> 00:16:34,080 我也不需要多費唇舌了 274 00:16:35,320 --> 00:16:36,720 打你們日本人的人是我 275 00:16:37,040 --> 00:16:39,760 衝進你們辦事處 把村民放走的人也是我 276 00:16:40,240 --> 00:16:42,280 你要對付就對付我一個人 277 00:16:48,800 --> 00:16:49,680 你怎麼啦 278 00:16:50,040 --> 00:16:51,680 你叫我進來 我說話你又不聽 279 00:16:52,080 --> 00:16:53,120 你到底想怎麼樣? 280 00:16:53,600 --> 00:16:54,400 你穿上它 281 00:16:55,760 --> 00:16:56,640 穿上它 282 00:16:58,720 --> 00:17:01,160 如果你想村民沒事的話 你就穿上它 283 00:17:13,600 --> 00:17:15,240 宮本桑, 田姑娘來了 284 00:17:16,400 --> 00:17:17,240 快請她進來 285 00:17:17,480 --> 00:17:18,000 是 286 00:17:33,080 --> 00:17:34,040 你們兩個先出去 287 00:17:34,440 --> 00:17:34,920 是 288 00:17:37,400 --> 00:17:38,360 田姑娘, 請 289 00:17:49,640 --> 00:17:52,080 田姑娘 這是我們日本很著名的玄米茶 290 00:17:53,160 --> 00:17:54,120 你嚐一杯 291 00:18:03,400 --> 00:18:04,320 你放心吧 292 00:18:10,600 --> 00:18:12,280 衣服我穿了, 茶我也喝了 293 00:18:12,520 --> 00:18:13,560 我現在可以走了吧 294 00:18:15,600 --> 00:18:16,440 你可以走了 295 00:18:17,280 --> 00:18:19,400 我希望你遵守諾言放過村民 296 00:18:28,000 --> 00:18:29,680 宮本桑, 你真的把她放走了? 297 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 讓她走吧 298 00:18:34,800 --> 00:18:36,000 我們要不要殺了那些村民 299 00:18:36,080 --> 00:18:36,880 不用了 300 00:18:37,040 --> 00:18:37,680 那我們的工廠 301 00:18:37,800 --> 00:18:39,360 另外再找個地方, 重新計劃 302 00:18:39,440 --> 00:18:40,520 只有那兒接近水源 303 00:18:41,040 --> 00:18:42,000 這是我的命令 304 00:18:42,200 --> 00:18:43,040 是, 宮本桑 305 00:18:51,520 --> 00:18:52,560 上野 306 00:18:54,680 --> 00:18:55,480 你看看 307 00:19:03,640 --> 00:19:04,920 她是我的未婚妻 308 00:19:06,040 --> 00:19:07,560 但是幾年前已經去世了 309 00:19:15,800 --> 00:19:18,240 真想不到這麼巧 你又要北上見康先生 310 00:19:18,880 --> 00:19:20,680 不過這樣更好, 給我做個伴 311 00:19:21,480 --> 00:19:22,280 你看看你呀 312 00:19:22,320 --> 00:19:24,360 有了慧男的消息 人都精神起來了 313 00:19:26,080 --> 00:19:28,440 都怪我不好 我使她這麼傷心 314 00:19:29,040 --> 00:19:30,080 你不用擔心 315 00:19:30,200 --> 00:19:32,920 見到她之後 當面跟她解釋清楚就沒事了 316 00:19:40,640 --> 00:19:41,800 我們快把書拿去燒了 317 00:19:41,920 --> 00:19:42,600 走 318 00:19:42,680 --> 00:19:43,400 他們在幹甚麼? 319 00:19:43,560 --> 00:19:44,360 我們過去看看 320 00:19:45,120 --> 00:19:46,880 這些沒用的書, 快點燒了吧 321 00:19:48,200 --> 00:19:50,320 這些八股書沒用了, 都燒了吧 322 00:19:54,080 --> 00:19:55,840 原來他們在燒八股文的書 323 00:19:56,040 --> 00:19:58,760 以後大清科舉 已經不再考八股文 324 00:19:58,880 --> 00:19:59,920 改考議論題 325 00:19:59,960 --> 00:20:01,800 讓大家可以直接 表達自己的意見 326 00:20:02,080 --> 00:20:05,560 所以學生們就把八股文燒了 這是破舊立新 327 00:20:07,720 --> 00:20:10,360 開始維新了 到處都有很多變化 328 00:20:11,600 --> 00:20:13,960 以前洋人說中國是一頭睡獅 329 00:20:14,200 --> 00:20:17,240 希望維新運動 能夠令這頭睡獅甦醒 330 00:20:17,800 --> 00:20:19,880 正如你所講, 有志者事竟成 331 00:20:20,280 --> 00:20:21,400 我看一定成功 332 00:20:21,800 --> 00:20:22,640 你也是一樣 333 00:20:22,760 --> 00:20:24,000 我祝福你跟慧男 334 00:20:25,600 --> 00:20:27,840 你呢?有甚麼新希望 335 00:20:27,920 --> 00:20:28,680 我? 336 00:20:31,360 --> 00:20:33,840 我希望可以幫康先生 推行維新運動 337 00:20:33,920 --> 00:20:35,240 引進更多的西洋科技 338 00:20:35,520 --> 00:20:38,440 那麼將來我們的火輪車火輪船 就可以自己製造了 339 00:20:38,800 --> 00:20:40,560 我希望我們的國家越來越富強 340 00:20:41,040 --> 00:20:43,080 真的這樣, 大清有希望了 341 00:20:52,040 --> 00:20:53,480 烏拉大人, 乾杯 342 00:20:53,680 --> 00:20:54,680 謝謝宮本先生 343 00:20:57,560 --> 00:20:58,840 怎麼樣?好酒吧 344 00:20:59,040 --> 00:21:00,000 好酒… 345 00:21:00,520 --> 00:21:02,680 這是法蘭西最出名的佳釀 346 00:21:03,240 --> 00:21:05,920 我相信很快在各省各縣 都會有的賣 347 00:21:06,600 --> 00:21:07,120 宮本 348 00:21:07,160 --> 00:21:08,800 你知不知道 你破壞了我們的協議 349 00:21:09,600 --> 00:21:10,160 宮本先生 350 00:21:10,240 --> 00:21:12,320 現在各國商人不斷 把這些西洋的貨運進來 351 00:21:12,520 --> 00:21:15,080 我們大日本帝國的專利 已形同虛設了 352 00:21:15,640 --> 00:21:16,360 宮本先生 353 00:21:16,640 --> 00:21:19,800 其實我們莽古大人 處處在關注我們雙方的利益 354 00:21:20,080 --> 00:21:23,080 至於皇上推行的維新之法 這是我們也不想的 355 00:21:23,360 --> 00:21:24,320 維新之法 356 00:21:24,400 --> 00:21:26,400 既然你也知道維新之法 影響了我們的利益 357 00:21:26,480 --> 00:21:27,480 為甚麼你坐視不理? 358 00:21:28,080 --> 00:21:30,120 我知道你們中國人 有一句俗話 359 00:21:30,880 --> 00:21:36,360 叫做遇神將神誅 遇佛就將佛除 360 00:21:36,760 --> 00:21:38,640 你立刻回去和你們莽古大人說 361 00:21:39,040 --> 00:21:40,960 不要把我給他的敬酒變成罰酒 362 00:21:41,640 --> 00:21:42,960 是…莽 363 00:21:43,120 --> 00:21:43,880 你回去吧 364 00:21:45,160 --> 00:21:45,960 是, 我告退 365 00:21:51,080 --> 00:21:53,480 你猜莽古格爾會不會破壞維新 366 00:21:54,200 --> 00:21:55,320 給他一段時間 367 00:21:55,680 --> 00:21:59,040 我們大日本帝國要在中原發展 一定要和他們互相利用 368 00:22:00,560 --> 00:22:03,040 我讓你準備的禮物 你準備好了沒有? 369 00:22:03,760 --> 00:22:05,400 珠寶綢緞, 都準備好了 370 00:22:06,720 --> 00:22:08,480 馬上替我送給田姑娘 371 00:22:09,840 --> 00:22:10,920 上次那個姑娘 372 00:22:11,760 --> 00:22:12,840 照我的吩咐去做 373 00:22:13,200 --> 00:22:14,120 是, 宮本桑 374 00:22:19,200 --> 00:22:22,160 慧男, 這些小意思 是我們這些村民謝謝你的 375 00:22:22,320 --> 00:22:22,920 你收下吧 376 00:22:23,440 --> 00:22:26,120 你們不要客氣 這些你們全都拿回去吧 377 00:22:26,440 --> 00:22:27,880 慧男, 你就別和我們客氣了 378 00:22:28,000 --> 00:22:29,040 這些都是普通東西 379 00:22:29,120 --> 00:22:30,280 你救了我們, 就收下吧 380 00:22:30,440 --> 00:22:31,200 是呀 381 00:22:31,360 --> 00:22:32,880 是呀, 慧男, 我們很感激你 382 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 是呀… 383 00:22:34,280 --> 00:22:35,280 慧男, 你不要推辭了 384 00:22:35,360 --> 00:22:38,040 他們大家全靠你才能平安回來 你就收下吧 385 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 收下吧 386 00:22:40,400 --> 00:22:41,520 那謝謝大家了 387 00:22:42,080 --> 00:22:43,720 大家不要客氣, 坐呀 388 00:22:43,840 --> 00:22:44,520 好… 389 00:22:44,560 --> 00:22:45,240 娘, 你坐 390 00:22:46,000 --> 00:22:47,120 對了, 真奇怪呀 391 00:22:47,240 --> 00:22:49,440 那些個日本人 沒有再來騷擾我們了 392 00:22:49,600 --> 00:22:50,280 對 393 00:22:50,440 --> 00:22:52,840 我也不知道為甚麼 他們這麼輕易就罷手了 394 00:22:53,120 --> 00:22:53,840 是呀 395 00:22:54,520 --> 00:22:55,920 請問田姑娘在家嗎? 396 00:22:58,200 --> 00:22:59,200 田姑娘 397 00:22:59,360 --> 00:23:00,280 你們來幹甚麼? 398 00:23:00,400 --> 00:23:03,320 我是奉專員大人之命 送這些禮物給田姑娘的 399 00:23:05,840 --> 00:23:06,520 無功不受祿 400 00:23:06,600 --> 00:23:08,400 這些禮物我不會收的 請你拿回去 401 00:23:09,880 --> 00:23:11,400 上次的事, 多多得罪 402 00:23:11,600 --> 00:23:12,680 請田姑娘原諒 403 00:23:21,840 --> 00:23:24,520 宮本先生一番好意 請田姑娘收下吧 404 00:23:25,880 --> 00:23:28,160 對不起, 我不會收的 請你拿回去吧 405 00:23:28,720 --> 00:23:30,840 順便替我謝謝 你們專員的一番好意 406 00:23:32,720 --> 00:23:35,720 田姑娘, 如果你不收下 我很難交代 407 00:23:36,080 --> 00:23:38,280 這位先生, 你無須多費唇舌了 408 00:23:38,560 --> 00:23:39,040 請 409 00:23:40,760 --> 00:23:42,000 好, 我們走 410 00:23:42,360 --> 00:23:42,960 是 411 00:23:48,960 --> 00:23:51,160 這個日本專員 為甚麼要送禮物給你呀 412 00:23:51,880 --> 00:23:53,000 我也不知道為甚麼 413 00:23:53,120 --> 00:23:54,960 我看這個日本專員 可能對慧男有意思 414 00:23:55,360 --> 00:23:56,400 那可糟了 415 00:23:56,720 --> 00:23:58,200 那些日本人橫行霸道的 416 00:23:58,440 --> 00:24:00,360 慧男, 你可千萬要小心呀 417 00:24:01,080 --> 00:24:04,000 全嫂, 你放心吧 我知道怎麼保護自己 418 00:24:04,120 --> 00:24:04,960 小心點 419 00:24:12,480 --> 00:24:14,400 姑娘, 想到哪兒去, 坐車吧 420 00:24:15,480 --> 00:24:17,680 小姑娘, 我的車是輛新車 421 00:24:21,120 --> 00:24:22,200 我不是說過嘛 422 00:24:22,240 --> 00:24:24,400 你過門的時候不用花轎 用人力車 423 00:24:26,280 --> 00:24:29,280 姑娘… 424 00:24:30,320 --> 00:24:32,560 我今天還沒做過生意呢 讓我拉你吧 425 00:24:32,680 --> 00:24:35,400 我收你一半價錢行不行 上車吧, 快上車 426 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 很便宜的 427 00:24:37,920 --> 00:24:39,720 好吧, 那你就拉我去市集 428 00:24:41,320 --> 00:24:42,040 謝謝姑娘… 429 00:24:54,360 --> 00:24:55,640 快點呀 430 00:24:56,880 --> 00:24:58,480 今天我好開心, 你呢? 431 00:24:59,240 --> 00:25:00,160 好不好玩? 432 00:25:01,200 --> 00:25:02,160 你坐穩了 433 00:25:05,960 --> 00:25:07,040 小心點呀 434 00:25:08,720 --> 00:25:10,800 知道了, 我再拉快點好不好 435 00:25:11,200 --> 00:25:12,480 好啊… 436 00:25:15,600 --> 00:25:17,160 其實我早就知道了 437 00:25:17,240 --> 00:25:20,520 嚴黑虎準備用毒藥 來害陸師父和我師父 438 00:25:21,440 --> 00:25:24,360 可是當時我和我師父 的誤會還沒有解決 439 00:25:26,120 --> 00:25:30,600 如果我早說出來 可能你師父他就不會死了 440 00:25:31,080 --> 00:25:32,840 你為甚麼不阻止呢? 441 00:25:34,120 --> 00:25:35,320 對不起 442 00:25:35,960 --> 00:25:38,960 我知道我不殺伯仁 伯仁為我而死 443 00:25:39,360 --> 00:25:41,160 我真的不希望這樣的 444 00:26:00,640 --> 00:26:03,880 到了那天 當兩支針都指著十二的時候 445 00:26:04,200 --> 00:26:05,320 就是午時 446 00:26:06,240 --> 00:26:07,280 我就回來了 447 00:26:33,120 --> 00:26:34,760 車伕, 你要拉我去哪兒? 448 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 拉你去市集 449 00:26:36,480 --> 00:26:37,680 這條路不是去市集的 450 00:26:37,960 --> 00:26:39,560 你停車, 停車 451 00:26:43,080 --> 00:26:44,160 誰叫你這麼做的 452 00:26:44,240 --> 00:26:46,040 姑娘, 不關我的事, 是 453 00:26:46,560 --> 00:26:47,600 是我叫他這麼做的 454 00:26:51,360 --> 00:26:52,640 車伕是你的人? 455 00:26:53,600 --> 00:26:55,600 姑娘, 我知道這麼做很唐突 456 00:26:55,960 --> 00:26:58,400 但我只是想見你一面 希望你不要介懷 457 00:26:59,520 --> 00:27:00,760 你到底想幹甚麼? 458 00:27:01,240 --> 00:27:03,640 我想邀請姑娘你 和我拍一張合照 459 00:27:04,920 --> 00:27:06,160 我看你找錯人了 460 00:27:06,400 --> 00:27:08,080 我們中國女子不是那麼隨便的 461 00:27:09,360 --> 00:27:10,440 姑娘, 你誤會了 462 00:27:10,600 --> 00:27:11,240 別攔著我 463 00:27:11,560 --> 00:27:12,200 你聽我解釋呀 464 00:27:12,360 --> 00:27:12,800 讓開 465 00:27:12,920 --> 00:27:14,840 如果你不聽我的解釋 我是不會讓你走的 466 00:27:15,160 --> 00:27:16,280 那我就不客氣了 467 00:27:17,360 --> 00:27:17,920 姑娘 468 00:27:30,000 --> 00:27:31,120 你到底想幹甚麼? 469 00:27:31,880 --> 00:27:33,400 姑娘, 實不相瞞 470 00:27:34,080 --> 00:27:36,280 你的相貌長得 和我的未婚妻一模一樣 471 00:27:36,680 --> 00:27:38,800 但是不幸, 她已經死了 472 00:27:40,760 --> 00:27:42,560 所以我想請姑娘 和我拍一張合照 473 00:27:42,960 --> 00:27:44,040 純粹是為了留念 474 00:27:46,880 --> 00:27:49,280 如果姑娘你不願意 我也不能強人所難 475 00:27:59,680 --> 00:28:01,880 我們現在到漢口了 應該分道揚鑣了 476 00:28:02,480 --> 00:28:03,880 那麼你自己小心點 477 00:28:04,040 --> 00:28:06,360 放心吧 我很快就能跟啟超會合了 478 00:28:06,880 --> 00:28:08,080 他比我早到一步 479 00:28:08,760 --> 00:28:11,360 我相信他已經接到 從日本回來的科學家了 480 00:28:12,920 --> 00:28:15,760 對了, 黃大哥 我預祝你早日找到慧男 481 00:28:17,560 --> 00:28:18,400 謝謝你 482 00:28:19,720 --> 00:28:22,400 無論情況怎麼樣 我一定要找到她 483 00:28:22,840 --> 00:28:25,720 就憑你這一份真情 我相信你一定能夠做得到 484 00:28:30,760 --> 00:28:34,160 好了, 我們兩天之後 在市集那個慶雲茶樓見 485 00:28:34,760 --> 00:28:36,640 到時候我希望 你跟慧男一塊來 486 00:28:37,440 --> 00:28:38,040 好 487 00:28:38,800 --> 00:28:39,320 再見 488 00:28:39,480 --> 00:28:40,160 再見 489 00:28:52,880 --> 00:28:54,560 大哥, 請問這個地方怎麼走? 490 00:28:54,760 --> 00:28:55,360 不知道 491 00:29:00,080 --> 00:29:02,080 大嬸, 請問這個地方怎麼走? 492 00:29:03,080 --> 00:29:04,040 不知道 493 00:29:05,240 --> 00:29:05,760 謝謝 494 00:29:10,720 --> 00:29:12,880 大哥, 請問這個地方怎麼去 495 00:29:13,480 --> 00:29:14,440 這裡我也不太熟 496 00:29:15,080 --> 00:29:17,160 那你知不知道 有個人名字叫慧男? 497 00:29:17,760 --> 00:29:18,520 不認識 498 00:29:21,120 --> 00:29:22,080 到底在哪兒? 499 00:29:22,760 --> 00:29:23,760 麻煩你買兩個饅頭 500 00:29:23,880 --> 00:29:26,560 慧男…那邊有個年輕人 好像是找你的 501 00:29:27,360 --> 00:29:29,240 老兄, 這地方怎麼去啊? 502 00:29:29,520 --> 00:29:30,280 不知道 503 00:29:33,600 --> 00:29:35,640 慧男, 那個人好像真的找你 504 00:29:36,120 --> 00:29:38,520 如果那個人問到你 你就說沒見過我 505 00:29:39,160 --> 00:29:40,200 姑娘, 你的饅頭 506 00:29:40,680 --> 00:29:41,600 給我行了 507 00:29:44,040 --> 00:29:45,720 姑娘, 又看見你啦 508 00:29:46,360 --> 00:29:47,280 對不起 509 00:29:48,480 --> 00:29:49,720 姑娘, 你是不是有事 510 00:29:50,280 --> 00:29:51,200 沒事 511 00:29:52,040 --> 00:29:53,360 姑娘, 是不是有人在追你 512 00:29:54,640 --> 00:29:55,400 沒有啊 513 00:29:55,640 --> 00:29:57,840 那可不可以跟你商量 上次我提出那個要求 514 00:29:58,680 --> 00:30:00,080 對不起呀, 我沒時間 515 00:30:00,800 --> 00:30:01,680 姑娘 516 00:30:01,880 --> 00:30:02,880 你到底要幹甚麼? 517 00:30:04,480 --> 00:30:05,720 追你那個人過來了 518 00:30:07,640 --> 00:30:08,560 麻煩你 519 00:30:11,800 --> 00:30:14,360 你還不承認那個人追你 我就沒辦法幫你了 520 00:30:14,560 --> 00:30:15,640 你不要攔著我 521 00:30:16,360 --> 00:30:17,120 慧男 522 00:30:19,280 --> 00:30:21,200 看來你只有一個地方 可以躲一躲 523 00:30:21,720 --> 00:30:22,360 請 524 00:30:27,880 --> 00:30:30,240 慧男… 525 00:30:30,320 --> 00:30:30,840 幹甚麼 526 00:30:30,960 --> 00:30:31,520 我要找人 527 00:30:31,840 --> 00:30:32,560 走 528 00:30:34,080 --> 00:30:35,880 慧男… 529 00:30:35,960 --> 00:30:37,040 田姑娘, 請 530 00:30:39,440 --> 00:30:43,320 慧男… 531 00:30:45,400 --> 00:30:46,200 幹甚麼 532 00:30:47,040 --> 00:30:47,320 慧男 533 00:30:47,400 --> 00:30:48,040 不許動 534 00:30:53,000 --> 00:30:53,840 慧男 535 00:30:56,480 --> 00:30:59,240 慧男… 536 00:31:09,960 --> 00:31:11,280 慧男… 537 00:31:12,840 --> 00:31:14,160 這位先生, 甚麼事? 538 00:31:14,600 --> 00:31:15,560 她是我未婚妻 539 00:31:16,880 --> 00:31:18,040 我看你搞錯了 540 00:31:18,400 --> 00:31:20,680 這位是我的妻子 我們剛剛從日本過來 541 00:31:21,480 --> 00:31:23,280 怎麼會呢?她是慧男 542 00:31:23,680 --> 00:31:24,360 慧男 543 00:31:25,400 --> 00:31:26,520 放尊重一點 544 00:31:27,120 --> 00:31:30,200 如果你不相信 我給你看一張照片 545 00:31:36,640 --> 00:31:37,880 現在你相信了吧 546 00:31:38,640 --> 00:31:39,920 這位先生, 不好意思 547 00:31:40,160 --> 00:31:42,280 這裡是私人的地方, 請你出去 548 00:31:44,680 --> 00:31:45,520 請 549 00:32:12,120 --> 00:32:16,160 對了, 上次你沒有機會 好好品嚐我們日本的玄米茶 550 00:32:16,440 --> 00:32:17,800 這次你好好嚐一嚐 551 00:32:27,840 --> 00:32:31,200 想不到你的未婚妻 真的長得跟我這麼像 552 00:32:31,760 --> 00:32:34,320 真對不起, 以前我誤會你了 553 00:32:35,280 --> 00:32:36,040 不要緊 554 00:32:36,320 --> 00:32:38,800 像這麼巧合的事 真是令人難以相信 555 00:32:40,400 --> 00:32:41,400 你能不能告訴我 556 00:32:41,480 --> 00:32:43,720 剛才進來找你那個人 和你是甚麼關係? 557 00:32:46,800 --> 00:32:48,800 他是打算跟我成親的人 558 00:32:52,160 --> 00:32:53,480 但是為甚麼 559 00:32:53,880 --> 00:32:55,160 是我的過失 560 00:32:55,440 --> 00:32:57,520 我間接害死了他最尊敬的人 561 00:32:58,480 --> 00:33:00,400 所以我跟他 沒有辦法再在一起了 562 00:33:02,560 --> 00:33:04,640 你的意思是說, 他不肯原諒你 563 00:33:06,600 --> 00:33:07,440 是 564 00:33:08,160 --> 00:33:11,520 我們準備大婚的時候 他知道了 565 00:33:12,760 --> 00:33:14,680 後來他就躲開了 566 00:33:15,520 --> 00:33:18,160 他現在到這裡找你 可能已經原諒你了 567 00:33:19,480 --> 00:33:20,360 沒有用 568 00:33:21,040 --> 00:33:23,920 他永遠都不會忘記 是我害死他師父的 569 00:33:24,480 --> 00:33:26,360 他師父對他恩重如山 570 00:33:27,680 --> 00:33:28,800 沒有用的 571 00:33:40,520 --> 00:33:42,760 如果我的未婚妻沒有死的話 572 00:33:42,880 --> 00:33:45,880 不管她做錯甚麼事 我都會原諒她的 573 00:33:49,080 --> 00:33:51,680 我只是希望她 永遠都在我的身邊 574 00:33:52,000 --> 00:33:52,840 不要離開我 575 00:33:54,200 --> 00:33:56,400 看來你真的很愛你的未婚妻 576 00:34:04,800 --> 00:34:06,680 當你真正愛上一個人的時候 577 00:34:07,320 --> 00:34:09,440 你會包容他所做的一切 578 00:34:11,800 --> 00:34:13,280 但是我的未婚妻 579 00:34:15,240 --> 00:34:17,120 我已經再沒有機會保護她了 580 00:34:20,720 --> 00:34:21,600 對不起 581 00:34:25,400 --> 00:34:26,240 對了 582 00:34:27,920 --> 00:34:30,960 這次也算是我幫了你 583 00:34:31,560 --> 00:34:33,120 那你可不可以幫我一個忙? 584 00:34:34,080 --> 00:34:34,880 我? 585 00:34:35,320 --> 00:34:37,560 賞臉陪我照一張相吧 586 00:34:45,360 --> 00:34:48,080 如果你真想避開那個人 不如留在這裡住吧 587 00:34:48,920 --> 00:34:49,760 不用了 588 00:34:50,520 --> 00:34:52,000 我知道他到了漢口 589 00:34:52,320 --> 00:34:53,960 以後我會想辦法避開他 590 00:34:55,680 --> 00:34:57,400 那好吧, 我不勉強你 591 00:34:57,960 --> 00:35:00,520 如果以後你有甚麼麻煩 盡管來找我 592 00:35:06,600 --> 00:35:07,280 進來 593 00:35:10,920 --> 00:35:11,720 宮本桑 594 00:35:12,120 --> 00:35:13,080 甚麼事? 595 00:35:16,200 --> 00:35:17,440 不好意思, 失陪一會 596 00:35:27,960 --> 00:35:29,600 宮本桑, 我收到消息 597 00:35:30,000 --> 00:35:33,760 幫我們皇軍做研究的蔣日安 已經和強學會的人會合了 598 00:35:34,520 --> 00:35:35,880 我們該怎麼做? 599 00:35:38,640 --> 00:35:40,880 我國的工業技術 絕不能流傳到中國 600 00:35:42,400 --> 00:35:43,640 你馬上派人把他抓回來 601 00:35:43,880 --> 00:35:44,720 是, 宮本桑 602 00:36:01,280 --> 00:36:02,000 綺文 603 00:36:03,360 --> 00:36:05,600 黃大哥, 找到慧男了沒有 604 00:36:09,920 --> 00:36:11,080 我前天見到她 605 00:36:12,000 --> 00:36:14,560 但不知道為甚麼她不肯認我 606 00:36:14,920 --> 00:36:16,000 怎麼會這樣呢? 607 00:36:16,240 --> 00:36:17,600 你會不會認錯了人 608 00:36:18,360 --> 00:36:21,520 不會的, 我肯定一定是她 609 00:36:22,600 --> 00:36:25,480 既然已經有了頭緒 我看你不用太著急的 610 00:36:25,640 --> 00:36:27,240 多用點時間, 慢慢查清楚 611 00:36:31,080 --> 00:36:33,840 我相信時間可以證明一切 612 00:36:35,760 --> 00:36:36,960 綺文, 麒英 613 00:36:37,960 --> 00:36:38,400 請 614 00:36:40,640 --> 00:36:41,160 啟超 615 00:36:41,200 --> 00:36:41,680 綺文 616 00:36:41,800 --> 00:36:42,560 蔣先生, 你好 617 00:36:42,640 --> 00:36:43,280 你好 618 00:36:43,360 --> 00:36:44,480 黃大哥, 我給你介紹 619 00:36:44,720 --> 00:36:47,440 這位就是康先生 叫我們來接的蔣日安先生 620 00:36:48,080 --> 00:36:50,560 蔣先生在日本留學 從事科學研究的 621 00:36:50,760 --> 00:36:53,920 他這次回國是希望能夠 協助我們國家發展科技 622 00:36:54,120 --> 00:36:55,800 幫助大清追上外國科技 623 00:36:56,200 --> 00:36:57,160 客氣… 624 00:36:57,400 --> 00:36:59,480 蔣先生, 這位就是黃麒英 625 00:36:59,800 --> 00:37:02,600 你好… 626 00:37:04,200 --> 00:37:05,400 蔣先生, 你沒事吧 627 00:37:05,680 --> 00:37:06,440 沒事 628 00:37:07,080 --> 00:37:08,240 不過我這次回國 629 00:37:08,440 --> 00:37:10,320 已經知道 引起一些日本人的不滿 630 00:37:10,880 --> 00:37:12,800 我擔心在漢口不安全 631 00:37:13,240 --> 00:37:14,720 蔣先生, 不用擔心 632 00:37:14,920 --> 00:37:18,360 黃麒英是送我老師上京的人 又是武術宗師的後人 633 00:37:18,480 --> 00:37:20,040 有他在這裡, 你大可以放心 634 00:37:20,520 --> 00:37:21,680 那真是太好了 635 00:37:21,920 --> 00:37:24,080 蔣先生 我們會一直保護你的安全 636 00:37:24,200 --> 00:37:25,440 直到康先生到達為止 637 00:37:25,960 --> 00:37:27,280 拜託… 638 00:37:27,600 --> 00:37:28,440 大家請坐呀 639 00:37:28,640 --> 00:37:29,560 請… 640 00:37:37,120 --> 00:37:39,120 蔣先生 我們現在送你回客棧吧 641 00:37:39,240 --> 00:37:39,920 謝謝 642 00:37:40,960 --> 00:37:44,760 快走…日本人來了…快走 643 00:37:47,600 --> 00:37:48,280 你站住 644 00:37:48,680 --> 00:37:50,280 你們想幹甚麼? 645 00:37:50,680 --> 00:37:51,720 把這個人交給我們 646 00:37:52,480 --> 00:37:53,880 你無權把人帶走 647 00:37:54,320 --> 00:37:56,040 這裡是日本租界, 我們有權 648 00:37:56,400 --> 00:37:56,880 抓住他 649 00:37:57,320 --> 00:37:57,880 你們先走 650 00:37:58,480 --> 00:37:58,800 走 651 00:38:11,560 --> 00:38:12,800 黃大哥, 你沒受傷吧 652 00:38:13,080 --> 00:38:13,840 蔣先生呢? 653 00:38:14,920 --> 00:38:15,960 剛剛還在這兒呢 654 00:38:16,560 --> 00:38:17,400 回客棧了吧 655 00:38:17,760 --> 00:38:19,120 別說那麼多了, 回去看看 656 00:38:30,760 --> 00:38:31,480 綺文, 麒英 657 00:38:31,840 --> 00:38:33,360 掌櫃有沒有看見蔣先生? 658 00:38:34,640 --> 00:38:35,160 沒有 659 00:38:35,440 --> 00:38:36,760 大家都說沒見過他 660 00:38:38,840 --> 00:38:41,720 他一向在日本留學 對漢口這個地方又不熟悉 661 00:38:41,880 --> 00:38:43,320 我怕他找不到路回來 662 00:38:44,000 --> 00:38:46,040 日本人到處找他 我怕他有危險 663 00:38:47,480 --> 00:38:49,400 他對我們的維新運動非常重要 664 00:38:49,480 --> 00:38:51,520 而他的工業技術 也沒人可以代替 665 00:38:51,760 --> 00:38:53,040 我們一定要保護他的安全 666 00:38:53,840 --> 00:38:56,120 但是不知道他現在在哪 667 00:38:56,680 --> 00:38:57,760 老師又沒回來 668 00:38:57,960 --> 00:38:59,120 那怎麼辦呢? 669 00:39:00,240 --> 00:39:01,200 別管那麼多了 670 00:39:01,440 --> 00:39:02,880 我們要比日本人快一步找到他 671 00:39:03,480 --> 00:39:04,760 我們應該到哪兒去找? 672 00:39:06,000 --> 00:39:06,840 我們分頭找 673 00:39:17,720 --> 00:39:18,640 太像 674 00:39:32,560 --> 00:39:33,320 進來 675 00:39:39,880 --> 00:39:40,600 宮本桑 676 00:39:41,160 --> 00:39:43,840 我吩咐你抓蔣日安的事 辦得怎麼樣? 677 00:39:44,400 --> 00:39:47,200 蔣日安被強學會的人 和黃麒英保護著 678 00:39:47,880 --> 00:39:48,960 黃麒英 679 00:39:49,560 --> 00:39:51,240 就是上次追田姑娘的人 680 00:39:51,720 --> 00:39:54,360 我查過了 他就是南拳王陸阿采的徒弟 681 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 在廣東很出名 682 00:39:57,000 --> 00:39:58,280 也就是說你沒抓到人了? 683 00:39:58,680 --> 00:39:59,600 對不起, 宮本桑 684 00:40:00,280 --> 00:40:02,320 不過我查到 蔣日安他已經跑了 685 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 而且還下落不明 686 00:40:07,400 --> 00:40:08,200 蔣日安 687 00:40:09,000 --> 00:40:11,840 你學了我們日本的東西 就想貢獻給你們中國 688 00:40:12,720 --> 00:40:13,800 你這個叛徒 689 00:40:14,840 --> 00:40:15,560 上野 690 00:40:15,720 --> 00:40:16,120 是 691 00:40:16,240 --> 00:40:18,920 給我安排所有的人 我要親自把他抓回來 692 00:40:19,320 --> 00:40:19,840 是 693 00:40:46,920 --> 00:40:48,560 怎麼樣?找到沒有? 694 00:40:57,480 --> 00:40:59,000 找了一天也沒見蔣先生 695 00:40:59,240 --> 00:41:01,040 如果先被日本人發現了就糟了 696 00:41:02,160 --> 00:41:03,280 到哪去找他呀? 697 00:41:04,240 --> 00:41:06,160 會不會跑到山林裡藏起來了 698 00:41:06,760 --> 00:41:08,960 就算是 他也要回來跟我們會合 699 00:41:09,520 --> 00:41:11,840 現在最重要的是 不能讓日本人先找到他 700 00:41:12,360 --> 00:41:12,920 對 701 00:41:16,360 --> 00:41:17,240 綺文, 麒英 702 00:41:17,520 --> 00:41:18,520 有沒有蔣先生的消息 703 00:41:18,680 --> 00:41:19,320 沒有 704 00:41:19,640 --> 00:41:21,840 今天老師會到漢口 我想他會有辦法 705 00:41:22,080 --> 00:41:22,920 別說那麼多了 706 00:41:23,040 --> 00:41:23,920 我們再分頭找 707 00:41:24,160 --> 00:41:24,520 好 708 00:41:26,920 --> 00:41:27,640 蔣先生 709 00:41:32,560 --> 00:41:33,440 蔣先生 710 00:41:34,240 --> 00:41:35,240 見到你們太好了 711 00:41:35,520 --> 00:41:36,720 蔣先生, 你沒事吧 712 00:41:37,160 --> 00:41:38,000 我沒事 713 00:41:38,240 --> 00:41:39,120 沒事就好了 714 00:41:39,240 --> 00:41:40,000 我們先回客棧 715 00:41:40,320 --> 00:41:41,080 走吧 716 00:41:42,240 --> 00:41:43,160 走得沒那麼容易 717 00:41:47,240 --> 00:41:49,600 蔣日安, 你這個叛徒 立刻跟我回去 718 00:41:49,800 --> 00:41:50,920 我不會跟你回去的 719 00:41:52,240 --> 00:41:53,600 你們誰也不許帶走蔣先生 720 00:41:55,040 --> 00:41:55,920 又是你 721 00:41:56,520 --> 00:41:58,680 你就是名震廣東的那個黃麒英 722 00:41:58,920 --> 00:41:59,760 怎麼樣? 723 00:42:00,080 --> 00:42:04,120 如果你想帶他走 就恕我不客氣 724 00:42:54,240 --> 00:42:55,080 黃大哥 725 00:42:55,520 --> 00:42:56,400 住手 726 00:43:05,320 --> 00:43:08,240 康先生, 你來的正好 他們想把蔣先生帶走 727 00:43:09,400 --> 00:43:11,920 這位一定就是日本商務專員 宮本先生 728 00:43:13,160 --> 00:43:15,000 本官是軍機大臣康有為 729 00:43:16,960 --> 00:43:17,960 康大人, 你好 730 00:43:19,000 --> 00:43:21,400 宮本先生, 真是抱歉 731 00:43:22,240 --> 00:43:26,800 這位蔣先生是本官的貴賓 所以不能跟你們回去 732 00:43:28,480 --> 00:43:30,960 康先生, 這裡是日本的租界 733 00:43:31,280 --> 00:43:33,520 論主客, 似乎你是客人 734 00:43:34,400 --> 00:43:37,600 在我們日本租界 我們有權帶走任何人的 735 00:43:39,560 --> 00:43:43,680 這裡是大清的國土 任何人都要遵守大清律例 736 00:43:45,280 --> 00:43:48,400 康先生 如果我堅持要帶他走呢? 737 00:43:50,840 --> 00:43:54,360 恐怕我城外的十萬大軍 就要進來了46034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.