All language subtitles for FOP 15 CN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,000 --> 00:01:46,600
趁熱吃…
2
00:01:50,600 --> 00:01:51,520
謝謝你, 客官
3
00:01:55,560 --> 00:01:56,720
姑娘, 買一點吧
4
00:01:56,840 --> 00:01:58,320
姑娘, 你買一點吧
5
00:02:03,560 --> 00:02:04,640
走開…
6
00:02:14,400 --> 00:02:16,080
你撞掉人家的東西
也不說對不起
7
00:02:16,120 --> 00:02:17,360
你是甚麼人, 這麼大膽
8
00:02:17,960 --> 00:02:20,280
這裡是中國人的地方
你幹嘛這麼兇
9
00:02:20,520 --> 00:02:21,600
豈有此理
10
00:02:22,720 --> 00:02:23,600
慧男
11
00:02:24,600 --> 00:02:26,960
不好意思
得罪了兩位大人, 不好意思
12
00:02:27,120 --> 00:02:29,800
原諒我們這些無知的婦孺
對不起…
13
00:02:31,560 --> 00:02:32,280
全嫂
14
00:02:32,640 --> 00:02:33,760
別打了
15
00:02:34,560 --> 00:02:36,040
算了, 慧男
16
00:02:37,360 --> 00:02:40,160
這裡是我們的地方
為甚麼要怕日本人
17
00:02:40,920 --> 00:02:42,840
你離開這兒這麼久, 不知道呀
18
00:02:43,120 --> 00:02:47,200
現在漢口成了日本人的租界了
日本人可真兇
19
00:02:48,040 --> 00:02:51,120
照你這麼說
這裡的人的生活一定很艱難
20
00:02:51,960 --> 00:02:53,640
總之是一言難盡
21
00:02:54,280 --> 00:02:56,240
對了, 你為甚麼突然又回來了
22
00:02:58,680 --> 00:02:59,960
我想回家看看
23
00:03:01,360 --> 00:03:02,560
我陪你一塊去
24
00:03:06,640 --> 00:03:08,800
想不到你娘這麼早就走了
25
00:03:09,080 --> 00:03:11,200
慧男, 你可要節哀順變
26
00:03:12,320 --> 00:03:14,680
全嫂, 你放心, 我會的
27
00:03:16,280 --> 00:03:18,720
一場大飢荒, 我們都捱過來了
28
00:03:18,840 --> 00:03:20,840
誰知道這兒又成了
日本人的租界
29
00:03:21,600 --> 00:03:23,120
世事真是難預料
30
00:03:24,080 --> 00:03:26,720
我也沒有想到
我會再回自己的家鄉
31
00:03:27,720 --> 00:03:30,040
慧男, 我從小把你看到大的
32
00:03:30,320 --> 00:03:33,320
你有甚麼困難就跟全嫂說
全嫂一定幫你
33
00:03:34,280 --> 00:03:36,200
全嫂, 真是謝謝你
34
00:03:37,400 --> 00:03:39,880
對了
明天是我們阿炳成親的日子
35
00:03:40,000 --> 00:03:41,640
你要早點來喝杯喜酒呀
36
00:03:41,800 --> 00:03:43,720
我一定會的, 先恭喜你
37
00:03:45,120 --> 00:03:46,040
那我先走吧
38
00:04:21,520 --> 00:04:26,720
爹, 娘, 女兒把你們帶回來了
39
00:04:28,880 --> 00:04:30,840
以後我就在這裡供奉你們
40
00:04:33,560 --> 00:04:35,480
我再也不想回到南方去了
41
00:04:49,400 --> 00:04:50,520
各位請便, 不要客氣
42
00:04:51,320 --> 00:04:52,080
全嫂, 恭喜你呀
43
00:04:52,200 --> 00:04:53,760
謝謝…隨便坐
44
00:04:55,200 --> 00:04:56,840
這麼賞臉
恭喜…
45
00:04:56,880 --> 00:04:57,600
謝謝…
46
00:04:57,720 --> 00:04:58,520
不要客氣
47
00:04:59,840 --> 00:05:00,920
全嬸, 恭喜你
48
00:05:01,320 --> 00:05:02,760
幹嘛這麼客氣呢
49
00:05:02,880 --> 00:05:05,160
不要客氣, 隨便坐…
50
00:05:05,280 --> 00:05:05,920
好
51
00:05:07,960 --> 00:05:09,040
謝謝…
52
00:05:09,400 --> 00:05:10,840
隨便坐…不要客氣
53
00:05:10,920 --> 00:05:12,080
新郎新娘來了
54
00:05:18,160 --> 00:05:19,280
新郎新娘交拜天地
55
00:05:19,360 --> 00:05:20,600
一拜天地
56
00:05:21,440 --> 00:05:23,080
二拜祖先
57
00:05:23,520 --> 00:05:25,080
三拜高堂
58
00:05:26,040 --> 00:05:27,040
新娘斟茶
59
00:05:31,920 --> 00:05:33,640
對了, 你明天去長沙收帳
60
00:05:33,720 --> 00:05:35,800
不知道十五那天
能不能趕回來
61
00:05:36,040 --> 00:05:38,600
十五?看有沒有火車
62
00:05:38,880 --> 00:05:40,120
不過可能不行
63
00:05:41,880 --> 00:05:44,240
那…你可不可以不去
64
00:05:44,600 --> 00:05:46,440
為甚麼?有要緊事嗎
65
00:05:51,520 --> 00:05:54,080
我知道了
十五那天是你生日
66
00:05:55,200 --> 00:05:57,160
所以我希望你能留在這裡陪我
67
00:06:08,400 --> 00:06:09,320
慧男
68
00:06:13,560 --> 00:06:16,960
慧男, 別跑這麼快
我跑了一整天了
69
00:06:17,080 --> 00:06:18,120
你真的跑回來的
70
00:06:18,600 --> 00:06:20,120
是呀, 我答應過你的
71
00:06:20,800 --> 00:06:21,920
那你是不是很累
72
00:06:22,360 --> 00:06:23,000
是呀
73
00:06:23,960 --> 00:06:26,360
不過為了見到你
再累也值得
74
00:06:31,880 --> 00:06:34,600
慧男, 你看夕陽漂亮嗎?
75
00:06:35,080 --> 00:06:35,960
好漂亮
76
00:06:36,440 --> 00:06:38,760
可惜漂亮的多數都不會長久
77
00:06:40,080 --> 00:06:41,080
也未必
78
00:06:41,320 --> 00:06:43,520
有時候有的東西
是可以天長地久的
79
00:06:50,920 --> 00:06:53,400
全嫂真高興
今天娶媳婦, 甚麼時候抱孫子
80
00:06:53,560 --> 00:06:54,480
我今天真的是好高興
81
00:06:54,600 --> 00:06:55,800
各位請隨便坐…
82
00:06:56,040 --> 00:06:57,640
不用客氣, 坐…
83
00:06:57,800 --> 00:07:00,560
酒微菜薄, 真是不好意思
大家隨便坐呀
84
00:07:00,680 --> 00:07:01,640
多喝幾杯
85
00:07:01,840 --> 00:07:02,680
坐…
86
00:07:02,800 --> 00:07:04,280
慧男, 你是自己人, 坐下來
87
00:07:04,640 --> 00:07:05,640
不客氣
88
00:07:05,720 --> 00:07:07,520
這麼開心, 在擺喜酒呀
89
00:07:09,160 --> 00:07:09,960
是呀
90
00:07:10,040 --> 00:07:10,880
你們幹甚麼?
91
00:07:11,120 --> 00:07:13,240
我是代表日本商務專員
來通知你們
92
00:07:13,720 --> 00:07:15,000
這裡要拆, 蓋工廠
93
00:07:15,400 --> 00:07:16,240
怎麼
94
00:07:16,360 --> 00:07:17,440
怎麼會拆
95
00:07:17,520 --> 00:07:18,880
我們限你們十天之內搬走
96
00:07:19,320 --> 00:07:20,520
怎麼辦…搬到哪兒去
97
00:07:20,640 --> 00:07:22,760
你們怎麼這樣
說拆就拆, 說搬就搬
98
00:07:22,920 --> 00:07:24,040
你讓我們住哪兒呀
99
00:07:24,240 --> 00:07:25,840
就是呀, 你讓我們住哪兒
100
00:07:26,720 --> 00:07:27,240
你怎麼這樣
101
00:07:27,360 --> 00:07:28,440
這裡是日本的租界
102
00:07:28,640 --> 00:07:30,600
給你們十天時間
已經很寬容了
103
00:07:31,400 --> 00:07:33,080
這可怎麼辦
你說, 怎麼會這樣子呢
104
00:07:33,560 --> 00:07:35,680
這裡現在在擺喜酒
麻煩你們出去
105
00:07:36,360 --> 00:07:39,200
擺喜酒又怎麼樣
我今天就讓你們沒喜酒喝
106
00:07:41,600 --> 00:07:42,320
夠了
107
00:07:42,440 --> 00:07:43,640
不然的話, 我對你不客氣
108
00:07:47,760 --> 00:07:50,280
我不許你們在這裡狐假虎威
馬上給我滾
109
00:07:51,680 --> 00:07:53,040
走…
110
00:07:54,400 --> 00:07:55,880
真是不像話
111
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
慧男, 你沒事吧
112
00:07:57,400 --> 00:07:58,280
你沒事吧
我沒事
113
00:07:58,600 --> 00:07:59,320
謝謝你了
114
00:07:59,520 --> 00:08:01,560
沒事了…來, 繼續喝酒
115
00:08:01,800 --> 00:08:03,720
不好意思…來…
大家請繼續喝酒
116
00:08:04,480 --> 00:08:05,520
坐下來…
117
00:08:07,200 --> 00:08:09,080
宋小姐叫我們來
不知道要宣佈甚麼
118
00:08:09,400 --> 00:08:10,840
來了…
119
00:08:13,600 --> 00:08:16,200
各位
今天我很高興向大家宣佈
120
00:08:16,720 --> 00:08:18,640
康先生上書成天了
121
00:08:19,160 --> 00:08:20,480
終於成功了, 太好了
122
00:08:20,960 --> 00:08:22,960
皇上已經接納了
康先生的建議
123
00:08:23,320 --> 00:08:24,840
下旨推行改革
124
00:08:25,480 --> 00:08:27,280
令我們大清能夠徹底維新
125
00:08:28,280 --> 00:08:29,680
可以改革維新了
126
00:08:29,880 --> 00:08:32,960
還有我們在京城開設了學堂
127
00:08:33,320 --> 00:08:34,960
就是洋人所說的大學
128
00:08:35,640 --> 00:08:38,040
以後那些所謂的舊式書院
129
00:08:38,280 --> 00:08:40,840
將會由現代化的中學
還有小學所代替
130
00:08:41,520 --> 00:08:43,160
甚麼大學中學小學呀
131
00:08:43,400 --> 00:08:46,800
就是由小學、中學、大學
那樣一級一級的讀嘛
132
00:08:47,040 --> 00:08:49,040
好啊
那可以學到很多東西了嘛
133
00:08:49,320 --> 00:08:50,200
那當然了
134
00:08:50,280 --> 00:08:53,800
還有啊, 為了配合
康先生推行的維新運動
135
00:08:54,080 --> 00:08:56,400
我們將會引進
更多的西洋科技介紹給大家
136
00:08:57,640 --> 00:08:57,960
太好了
137
00:08:58,040 --> 00:09:01,000
另外我們還要設立關於茶葉
絲綢的專門學科
138
00:09:01,160 --> 00:09:03,160
讓大家學習更新的種植方法
139
00:09:03,400 --> 00:09:04,920
將來就會有更好的收成
140
00:09:07,680 --> 00:09:10,600
只要維新能夠成功
我們國家就有救了
141
00:09:11,040 --> 00:09:13,920
我們祝康先生提倡的維新
能夠順利成功
142
00:09:14,320 --> 00:09:16,280
說得對, 我們預祝維新成功
143
00:09:16,480 --> 00:09:19,400
好, 我們預祝維新成功…
144
00:09:51,920 --> 00:09:55,920
黃大哥, 原來你真的在這兒
145
00:09:56,600 --> 00:09:58,040
綺文, 甚麼事?
146
00:09:58,280 --> 00:10:00,080
康先生上書成功了
147
00:10:00,160 --> 00:10:01,440
他說你功不可沒
148
00:10:01,680 --> 00:10:03,600
所以特地找人
做了個金牌送給你
149
00:10:03,680 --> 00:10:04,600
表示謝謝你呀
150
00:10:05,000 --> 00:10:06,240
康先生真是客氣
151
00:10:08,360 --> 00:10:09,640
你不打開看看?
152
00:10:10,080 --> 00:10:10,680
好啊
153
00:10:16,360 --> 00:10:19,600
我們現在正在外面慶祝
你也來跟大家一塊慶祝吧
154
00:10:21,200 --> 00:10:22,040
不去了
155
00:10:23,640 --> 00:10:25,120
你還在惦記慧男
156
00:10:25,880 --> 00:10:26,920
有沒有她的消息
157
00:10:28,080 --> 00:10:30,760
我走遍整個廣州城
都沒她的消息
158
00:10:32,920 --> 00:10:34,080
不知道她去哪了
159
00:10:34,960 --> 00:10:37,920
也許等慧男冷靜下來
她會回到你身邊呢
160
00:10:38,960 --> 00:10:41,240
是我不對, 我不應該責怪她
161
00:10:43,280 --> 00:10:44,600
是我傷了她的心
162
00:10:44,840 --> 00:10:46,000
你不要自責了
163
00:10:46,320 --> 00:10:47,920
有機會, 你再向她解釋
164
00:10:50,560 --> 00:10:52,080
慧男是個好女孩
165
00:10:52,520 --> 00:10:54,480
不過就是太倔強
166
00:10:55,280 --> 00:10:56,800
你們經歷了這麼多風波
167
00:10:56,920 --> 00:10:59,480
如果是真心相愛
始終是會在一起的
168
00:11:02,000 --> 00:11:03,960
綺文, 謝謝你
169
00:11:05,440 --> 00:11:06,240
回去吧
170
00:11:09,520 --> 00:11:10,920
快點扔給我呀
171
00:11:11,800 --> 00:11:13,600
這些都找個地方藏起來
172
00:11:14,160 --> 00:11:16,400
成叔, 快點拿下來把它藏起來
173
00:11:16,640 --> 00:11:18,160
我知道了, 老爺, 你別催了
174
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
你催得我手忙腳亂的
175
00:11:19,520 --> 00:11:20,160
小心
176
00:11:20,320 --> 00:11:22,880
快點…你們快點嘛, 真是的
177
00:11:23,040 --> 00:11:23,640
爹
178
00:11:24,520 --> 00:11:25,560
麒英
179
00:11:27,840 --> 00:11:28,920
成叔
180
00:11:29,520 --> 00:11:31,640
成叔, 你怎麼這麼不小心
你怎麼樣?
181
00:11:31,880 --> 00:11:32,720
沒事…
182
00:11:32,880 --> 00:11:33,560
少爺
183
00:11:37,240 --> 00:11:38,400
你們這是幹甚麼?
184
00:11:41,040 --> 00:11:45,520
麒英, 其實我和你爹
不想看見你整天都愁眉苦臉
185
00:11:45,600 --> 00:11:46,560
所以呢
186
00:11:46,640 --> 00:11:47,320
是呀
187
00:11:47,680 --> 00:11:50,280
我們不想你觸景傷情
睹物思人
188
00:11:50,480 --> 00:11:53,360
再說也不知道慧男到哪兒去了
189
00:11:53,680 --> 00:11:56,200
爹, 你放心吧
190
00:11:57,440 --> 00:11:58,480
我沒事
191
00:12:01,160 --> 00:12:04,800
麒英, 世上好女子還很多呀
192
00:12:06,080 --> 00:12:08,560
爹, 我一定把她找回來
193
00:12:09,400 --> 00:12:11,840
麒英, 你肯原諒慧男了
194
00:12:13,440 --> 00:12:15,720
其實這件事也不應該怪她
195
00:12:16,880 --> 00:12:18,360
法可大師說的對
196
00:12:18,720 --> 00:12:20,840
我不應該綁住自己
不肯原讓她
197
00:12:22,360 --> 00:12:23,480
我一定要找到她
198
00:12:23,800 --> 00:12:27,120
麒英, 你能夠放得下
我們就放心了
199
00:12:27,760 --> 00:12:29,600
我們一定會支持你
200
00:12:30,120 --> 00:12:32,400
找到了…
201
00:12:32,480 --> 00:12:33,680
阿滔, 你找到甚麼了?
202
00:12:33,920 --> 00:12:35,160
我找到慧男了
203
00:12:35,880 --> 00:12:37,080
慧男
204
00:12:37,240 --> 00:12:38,080
她在哪兒?
205
00:12:38,160 --> 00:12:39,720
有…有人…
206
00:12:40,040 --> 00:12:41,120
你快說她在哪兒
207
00:12:41,280 --> 00:12:43,320
有人見到她在漢口
208
00:12:45,000 --> 00:12:45,840
漢口
209
00:12:52,920 --> 00:12:54,200
全嫂
210
00:13:06,360 --> 00:13:10,920
全嫂…到底發生甚麼事了
211
00:13:10,960 --> 00:13:12,120
慧男
212
00:13:12,320 --> 00:13:13,280
你坐下再說
213
00:13:16,880 --> 00:13:20,680
那些日本人一早就把
阿炳跟村民抓走了
214
00:13:20,800 --> 00:13:22,120
為甚麼抓他們?
215
00:13:22,840 --> 00:13:25,600
他們說我們
打日本專員派來的人
216
00:13:26,200 --> 00:13:30,560
其實是他們沒法趕我們走
就硬加些罪名給我們
217
00:13:30,880 --> 00:13:32,040
這還有王法嗎?
218
00:13:32,600 --> 00:13:35,880
全嫂, 你放心吧
我去把他們救回來
219
00:13:36,600 --> 00:13:38,960
我會向那些日本人討個公道
220
00:13:40,080 --> 00:13:41,200
慧男
221
00:13:41,400 --> 00:13:43,800
對了, 你知不知道
他們被抓到哪兒去了
222
00:13:44,320 --> 00:13:47,800
說是抓到日本商務專員
辦事處那兒
223
00:13:48,520 --> 00:13:49,480
我去救他們
224
00:13:50,080 --> 00:13:54,080
慧男, 憑你一個女孩子家…
225
00:13:54,160 --> 00:13:55,960
全嫂, 你放心吧
我不會有事的
226
00:13:56,120 --> 00:13:57,000
你在這裡等我
227
00:13:57,720 --> 00:14:00,320
慧男, 你要小心點
228
00:14:07,280 --> 00:14:08,080
走
229
00:14:08,200 --> 00:14:09,080
不關我的事
230
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
你沒事吧
231
00:14:11,600 --> 00:14:13,760
起來, 裝死呀, 走
232
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
站住
233
00:14:26,840 --> 00:14:28,960
這是日本專員辦事處
閒人不得進入
234
00:14:29,280 --> 00:14:30,360
我要見你們專員
235
00:14:30,680 --> 00:14:31,520
甚麼人?
236
00:14:32,640 --> 00:14:33,560
發生甚麼事?
237
00:14:33,680 --> 00:14:35,680
上野先生
這位姑娘說想見專員
238
00:14:36,440 --> 00:14:37,800
有事跟我說
239
00:14:38,480 --> 00:14:40,160
我來要把這些村民帶走
240
00:14:40,480 --> 00:14:41,240
不行
241
00:14:41,360 --> 00:14:43,800
你們這些中國人
不能說來就來, 說走就走
242
00:14:44,800 --> 00:14:47,960
你們要追究打日本人的人
我一人做事一人當
243
00:14:48,240 --> 00:14:49,160
和他們沒有關係
244
00:14:49,360 --> 00:14:50,480
你要抓就抓我好了
245
00:14:50,840 --> 00:14:52,680
好, 把她給我抓起來
246
00:15:04,200 --> 00:15:06,560
你們別動, 不然我一刀殺了他
247
00:15:06,760 --> 00:15:07,920
把村民都放了
248
00:15:11,800 --> 00:15:13,000
你們快點走呀
249
00:15:16,400 --> 00:15:17,520
讓他們走
250
00:15:17,760 --> 00:15:19,840
快走呀, 還不快點走
251
00:15:20,440 --> 00:15:21,000
慧男
252
00:15:21,040 --> 00:15:22,480
不要管我, 你們快走
走吧
253
00:15:24,800 --> 00:15:25,600
抓住她
254
00:15:28,200 --> 00:15:29,640
上野先生, 這個人怎麼處置
255
00:15:30,920 --> 00:15:33,920
擅闖專員辦事處
我要把她軍法處置
256
00:15:34,480 --> 00:15:35,440
立刻處決
257
00:15:35,600 --> 00:15:36,240
是
258
00:15:36,360 --> 00:15:37,120
住手
259
00:15:38,920 --> 00:15:39,800
這是甚麼人?
260
00:15:46,840 --> 00:15:47,720
放她走
261
00:15:48,760 --> 00:15:49,760
宮本桑
262
00:15:49,880 --> 00:15:51,200
立刻帶她到我辦公室來見我
263
00:15:51,960 --> 00:15:52,680
是
264
00:15:54,320 --> 00:15:55,120
跟我來
265
00:15:59,160 --> 00:16:01,720
專員
我希望你是一個講道理的人
266
00:16:02,400 --> 00:16:06,280
我不是故意闖入辦事處的
我只是來討個公道
267
00:16:07,520 --> 00:16:10,200
你們的人
跑到村裡說要收地就收地
268
00:16:10,520 --> 00:16:12,040
一點都不為他們設想
269
00:16:15,600 --> 00:16:16,960
村民說不肯搬
270
00:16:17,000 --> 00:16:19,400
你們的人就用
莫須有的罪名抓他們
271
00:16:19,960 --> 00:16:22,240
專員, 我希望你講點道理
272
00:16:29,800 --> 00:16:32,480
好啊, 既然你是不講道理的人
273
00:16:32,560 --> 00:16:34,080
我也不需要多費唇舌了
274
00:16:35,320 --> 00:16:36,720
打你們日本人的人是我
275
00:16:37,040 --> 00:16:39,760
衝進你們辦事處
把村民放走的人也是我
276
00:16:40,240 --> 00:16:42,280
你要對付就對付我一個人
277
00:16:48,800 --> 00:16:49,680
你怎麼啦
278
00:16:50,040 --> 00:16:51,680
你叫我進來
我說話你又不聽
279
00:16:52,080 --> 00:16:53,120
你到底想怎麼樣?
280
00:16:53,600 --> 00:16:54,400
你穿上它
281
00:16:55,760 --> 00:16:56,640
穿上它
282
00:16:58,720 --> 00:17:01,160
如果你想村民沒事的話
你就穿上它
283
00:17:13,600 --> 00:17:15,240
宮本桑, 田姑娘來了
284
00:17:16,400 --> 00:17:17,240
快請她進來
285
00:17:17,480 --> 00:17:18,000
是
286
00:17:33,080 --> 00:17:34,040
你們兩個先出去
287
00:17:34,440 --> 00:17:34,920
是
288
00:17:37,400 --> 00:17:38,360
田姑娘, 請
289
00:17:49,640 --> 00:17:52,080
田姑娘
這是我們日本很著名的玄米茶
290
00:17:53,160 --> 00:17:54,120
你嚐一杯
291
00:18:03,400 --> 00:18:04,320
你放心吧
292
00:18:10,600 --> 00:18:12,280
衣服我穿了, 茶我也喝了
293
00:18:12,520 --> 00:18:13,560
我現在可以走了吧
294
00:18:15,600 --> 00:18:16,440
你可以走了
295
00:18:17,280 --> 00:18:19,400
我希望你遵守諾言放過村民
296
00:18:28,000 --> 00:18:29,680
宮本桑, 你真的把她放走了?
297
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
讓她走吧
298
00:18:34,800 --> 00:18:36,000
我們要不要殺了那些村民
299
00:18:36,080 --> 00:18:36,880
不用了
300
00:18:37,040 --> 00:18:37,680
那我們的工廠
301
00:18:37,800 --> 00:18:39,360
另外再找個地方, 重新計劃
302
00:18:39,440 --> 00:18:40,520
只有那兒接近水源
303
00:18:41,040 --> 00:18:42,000
這是我的命令
304
00:18:42,200 --> 00:18:43,040
是, 宮本桑
305
00:18:51,520 --> 00:18:52,560
上野
306
00:18:54,680 --> 00:18:55,480
你看看
307
00:19:03,640 --> 00:19:04,920
她是我的未婚妻
308
00:19:06,040 --> 00:19:07,560
但是幾年前已經去世了
309
00:19:15,800 --> 00:19:18,240
真想不到這麼巧
你又要北上見康先生
310
00:19:18,880 --> 00:19:20,680
不過這樣更好, 給我做個伴
311
00:19:21,480 --> 00:19:22,280
你看看你呀
312
00:19:22,320 --> 00:19:24,360
有了慧男的消息
人都精神起來了
313
00:19:26,080 --> 00:19:28,440
都怪我不好
我使她這麼傷心
314
00:19:29,040 --> 00:19:30,080
你不用擔心
315
00:19:30,200 --> 00:19:32,920
見到她之後
當面跟她解釋清楚就沒事了
316
00:19:40,640 --> 00:19:41,800
我們快把書拿去燒了
317
00:19:41,920 --> 00:19:42,600
走
318
00:19:42,680 --> 00:19:43,400
他們在幹甚麼?
319
00:19:43,560 --> 00:19:44,360
我們過去看看
320
00:19:45,120 --> 00:19:46,880
這些沒用的書, 快點燒了吧
321
00:19:48,200 --> 00:19:50,320
這些八股書沒用了, 都燒了吧
322
00:19:54,080 --> 00:19:55,840
原來他們在燒八股文的書
323
00:19:56,040 --> 00:19:58,760
以後大清科舉
已經不再考八股文
324
00:19:58,880 --> 00:19:59,920
改考議論題
325
00:19:59,960 --> 00:20:01,800
讓大家可以直接
表達自己的意見
326
00:20:02,080 --> 00:20:05,560
所以學生們就把八股文燒了
這是破舊立新
327
00:20:07,720 --> 00:20:10,360
開始維新了
到處都有很多變化
328
00:20:11,600 --> 00:20:13,960
以前洋人說中國是一頭睡獅
329
00:20:14,200 --> 00:20:17,240
希望維新運動
能夠令這頭睡獅甦醒
330
00:20:17,800 --> 00:20:19,880
正如你所講, 有志者事竟成
331
00:20:20,280 --> 00:20:21,400
我看一定成功
332
00:20:21,800 --> 00:20:22,640
你也是一樣
333
00:20:22,760 --> 00:20:24,000
我祝福你跟慧男
334
00:20:25,600 --> 00:20:27,840
你呢?有甚麼新希望
335
00:20:27,920 --> 00:20:28,680
我?
336
00:20:31,360 --> 00:20:33,840
我希望可以幫康先生
推行維新運動
337
00:20:33,920 --> 00:20:35,240
引進更多的西洋科技
338
00:20:35,520 --> 00:20:38,440
那麼將來我們的火輪車火輪船
就可以自己製造了
339
00:20:38,800 --> 00:20:40,560
我希望我們的國家越來越富強
340
00:20:41,040 --> 00:20:43,080
真的這樣, 大清有希望了
341
00:20:52,040 --> 00:20:53,480
烏拉大人, 乾杯
342
00:20:53,680 --> 00:20:54,680
謝謝宮本先生
343
00:20:57,560 --> 00:20:58,840
怎麼樣?好酒吧
344
00:20:59,040 --> 00:21:00,000
好酒…
345
00:21:00,520 --> 00:21:02,680
這是法蘭西最出名的佳釀
346
00:21:03,240 --> 00:21:05,920
我相信很快在各省各縣
都會有的賣
347
00:21:06,600 --> 00:21:07,120
宮本
348
00:21:07,160 --> 00:21:08,800
你知不知道
你破壞了我們的協議
349
00:21:09,600 --> 00:21:10,160
宮本先生
350
00:21:10,240 --> 00:21:12,320
現在各國商人不斷
把這些西洋的貨運進來
351
00:21:12,520 --> 00:21:15,080
我們大日本帝國的專利
已形同虛設了
352
00:21:15,640 --> 00:21:16,360
宮本先生
353
00:21:16,640 --> 00:21:19,800
其實我們莽古大人
處處在關注我們雙方的利益
354
00:21:20,080 --> 00:21:23,080
至於皇上推行的維新之法
這是我們也不想的
355
00:21:23,360 --> 00:21:24,320
維新之法
356
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
既然你也知道維新之法
影響了我們的利益
357
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
為甚麼你坐視不理?
358
00:21:28,080 --> 00:21:30,120
我知道你們中國人
有一句俗話
359
00:21:30,880 --> 00:21:36,360
叫做遇神將神誅
遇佛就將佛除
360
00:21:36,760 --> 00:21:38,640
你立刻回去和你們莽古大人說
361
00:21:39,040 --> 00:21:40,960
不要把我給他的敬酒變成罰酒
362
00:21:41,640 --> 00:21:42,960
是…莽
363
00:21:43,120 --> 00:21:43,880
你回去吧
364
00:21:45,160 --> 00:21:45,960
是, 我告退
365
00:21:51,080 --> 00:21:53,480
你猜莽古格爾會不會破壞維新
366
00:21:54,200 --> 00:21:55,320
給他一段時間
367
00:21:55,680 --> 00:21:59,040
我們大日本帝國要在中原發展
一定要和他們互相利用
368
00:22:00,560 --> 00:22:03,040
我讓你準備的禮物
你準備好了沒有?
369
00:22:03,760 --> 00:22:05,400
珠寶綢緞, 都準備好了
370
00:22:06,720 --> 00:22:08,480
馬上替我送給田姑娘
371
00:22:09,840 --> 00:22:10,920
上次那個姑娘
372
00:22:11,760 --> 00:22:12,840
照我的吩咐去做
373
00:22:13,200 --> 00:22:14,120
是, 宮本桑
374
00:22:19,200 --> 00:22:22,160
慧男, 這些小意思
是我們這些村民謝謝你的
375
00:22:22,320 --> 00:22:22,920
你收下吧
376
00:22:23,440 --> 00:22:26,120
你們不要客氣
這些你們全都拿回去吧
377
00:22:26,440 --> 00:22:27,880
慧男, 你就別和我們客氣了
378
00:22:28,000 --> 00:22:29,040
這些都是普通東西
379
00:22:29,120 --> 00:22:30,280
你救了我們, 就收下吧
380
00:22:30,440 --> 00:22:31,200
是呀
381
00:22:31,360 --> 00:22:32,880
是呀, 慧男, 我們很感激你
382
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
是呀…
383
00:22:34,280 --> 00:22:35,280
慧男, 你不要推辭了
384
00:22:35,360 --> 00:22:38,040
他們大家全靠你才能平安回來
你就收下吧
385
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
收下吧
386
00:22:40,400 --> 00:22:41,520
那謝謝大家了
387
00:22:42,080 --> 00:22:43,720
大家不要客氣, 坐呀
388
00:22:43,840 --> 00:22:44,520
好…
389
00:22:44,560 --> 00:22:45,240
娘, 你坐
390
00:22:46,000 --> 00:22:47,120
對了, 真奇怪呀
391
00:22:47,240 --> 00:22:49,440
那些個日本人
沒有再來騷擾我們了
392
00:22:49,600 --> 00:22:50,280
對
393
00:22:50,440 --> 00:22:52,840
我也不知道為甚麼
他們這麼輕易就罷手了
394
00:22:53,120 --> 00:22:53,840
是呀
395
00:22:54,520 --> 00:22:55,920
請問田姑娘在家嗎?
396
00:22:58,200 --> 00:22:59,200
田姑娘
397
00:22:59,360 --> 00:23:00,280
你們來幹甚麼?
398
00:23:00,400 --> 00:23:03,320
我是奉專員大人之命
送這些禮物給田姑娘的
399
00:23:05,840 --> 00:23:06,520
無功不受祿
400
00:23:06,600 --> 00:23:08,400
這些禮物我不會收的
請你拿回去
401
00:23:09,880 --> 00:23:11,400
上次的事, 多多得罪
402
00:23:11,600 --> 00:23:12,680
請田姑娘原諒
403
00:23:21,840 --> 00:23:24,520
宮本先生一番好意
請田姑娘收下吧
404
00:23:25,880 --> 00:23:28,160
對不起, 我不會收的
請你拿回去吧
405
00:23:28,720 --> 00:23:30,840
順便替我謝謝
你們專員的一番好意
406
00:23:32,720 --> 00:23:35,720
田姑娘, 如果你不收下
我很難交代
407
00:23:36,080 --> 00:23:38,280
這位先生, 你無須多費唇舌了
408
00:23:38,560 --> 00:23:39,040
請
409
00:23:40,760 --> 00:23:42,000
好, 我們走
410
00:23:42,360 --> 00:23:42,960
是
411
00:23:48,960 --> 00:23:51,160
這個日本專員
為甚麼要送禮物給你呀
412
00:23:51,880 --> 00:23:53,000
我也不知道為甚麼
413
00:23:53,120 --> 00:23:54,960
我看這個日本專員
可能對慧男有意思
414
00:23:55,360 --> 00:23:56,400
那可糟了
415
00:23:56,720 --> 00:23:58,200
那些日本人橫行霸道的
416
00:23:58,440 --> 00:24:00,360
慧男, 你可千萬要小心呀
417
00:24:01,080 --> 00:24:04,000
全嫂, 你放心吧
我知道怎麼保護自己
418
00:24:04,120 --> 00:24:04,960
小心點
419
00:24:12,480 --> 00:24:14,400
姑娘, 想到哪兒去, 坐車吧
420
00:24:15,480 --> 00:24:17,680
小姑娘, 我的車是輛新車
421
00:24:21,120 --> 00:24:22,200
我不是說過嘛
422
00:24:22,240 --> 00:24:24,400
你過門的時候不用花轎
用人力車
423
00:24:26,280 --> 00:24:29,280
姑娘…
424
00:24:30,320 --> 00:24:32,560
我今天還沒做過生意呢
讓我拉你吧
425
00:24:32,680 --> 00:24:35,400
我收你一半價錢行不行
上車吧, 快上車
426
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
很便宜的
427
00:24:37,920 --> 00:24:39,720
好吧, 那你就拉我去市集
428
00:24:41,320 --> 00:24:42,040
謝謝姑娘…
429
00:24:54,360 --> 00:24:55,640
快點呀
430
00:24:56,880 --> 00:24:58,480
今天我好開心, 你呢?
431
00:24:59,240 --> 00:25:00,160
好不好玩?
432
00:25:01,200 --> 00:25:02,160
你坐穩了
433
00:25:05,960 --> 00:25:07,040
小心點呀
434
00:25:08,720 --> 00:25:10,800
知道了, 我再拉快點好不好
435
00:25:11,200 --> 00:25:12,480
好啊…
436
00:25:15,600 --> 00:25:17,160
其實我早就知道了
437
00:25:17,240 --> 00:25:20,520
嚴黑虎準備用毒藥
來害陸師父和我師父
438
00:25:21,440 --> 00:25:24,360
可是當時我和我師父
的誤會還沒有解決
439
00:25:26,120 --> 00:25:30,600
如果我早說出來
可能你師父他就不會死了
440
00:25:31,080 --> 00:25:32,840
你為甚麼不阻止呢?
441
00:25:34,120 --> 00:25:35,320
對不起
442
00:25:35,960 --> 00:25:38,960
我知道我不殺伯仁
伯仁為我而死
443
00:25:39,360 --> 00:25:41,160
我真的不希望這樣的
444
00:26:00,640 --> 00:26:03,880
到了那天
當兩支針都指著十二的時候
445
00:26:04,200 --> 00:26:05,320
就是午時
446
00:26:06,240 --> 00:26:07,280
我就回來了
447
00:26:33,120 --> 00:26:34,760
車伕, 你要拉我去哪兒?
448
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
拉你去市集
449
00:26:36,480 --> 00:26:37,680
這條路不是去市集的
450
00:26:37,960 --> 00:26:39,560
你停車, 停車
451
00:26:43,080 --> 00:26:44,160
誰叫你這麼做的
452
00:26:44,240 --> 00:26:46,040
姑娘, 不關我的事, 是
453
00:26:46,560 --> 00:26:47,600
是我叫他這麼做的
454
00:26:51,360 --> 00:26:52,640
車伕是你的人?
455
00:26:53,600 --> 00:26:55,600
姑娘, 我知道這麼做很唐突
456
00:26:55,960 --> 00:26:58,400
但我只是想見你一面
希望你不要介懷
457
00:26:59,520 --> 00:27:00,760
你到底想幹甚麼?
458
00:27:01,240 --> 00:27:03,640
我想邀請姑娘你
和我拍一張合照
459
00:27:04,920 --> 00:27:06,160
我看你找錯人了
460
00:27:06,400 --> 00:27:08,080
我們中國女子不是那麼隨便的
461
00:27:09,360 --> 00:27:10,440
姑娘, 你誤會了
462
00:27:10,600 --> 00:27:11,240
別攔著我
463
00:27:11,560 --> 00:27:12,200
你聽我解釋呀
464
00:27:12,360 --> 00:27:12,800
讓開
465
00:27:12,920 --> 00:27:14,840
如果你不聽我的解釋
我是不會讓你走的
466
00:27:15,160 --> 00:27:16,280
那我就不客氣了
467
00:27:17,360 --> 00:27:17,920
姑娘
468
00:27:30,000 --> 00:27:31,120
你到底想幹甚麼?
469
00:27:31,880 --> 00:27:33,400
姑娘, 實不相瞞
470
00:27:34,080 --> 00:27:36,280
你的相貌長得
和我的未婚妻一模一樣
471
00:27:36,680 --> 00:27:38,800
但是不幸, 她已經死了
472
00:27:40,760 --> 00:27:42,560
所以我想請姑娘
和我拍一張合照
473
00:27:42,960 --> 00:27:44,040
純粹是為了留念
474
00:27:46,880 --> 00:27:49,280
如果姑娘你不願意
我也不能強人所難
475
00:27:59,680 --> 00:28:01,880
我們現在到漢口了
應該分道揚鑣了
476
00:28:02,480 --> 00:28:03,880
那麼你自己小心點
477
00:28:04,040 --> 00:28:06,360
放心吧
我很快就能跟啟超會合了
478
00:28:06,880 --> 00:28:08,080
他比我早到一步
479
00:28:08,760 --> 00:28:11,360
我相信他已經接到
從日本回來的科學家了
480
00:28:12,920 --> 00:28:15,760
對了, 黃大哥
我預祝你早日找到慧男
481
00:28:17,560 --> 00:28:18,400
謝謝你
482
00:28:19,720 --> 00:28:22,400
無論情況怎麼樣
我一定要找到她
483
00:28:22,840 --> 00:28:25,720
就憑你這一份真情
我相信你一定能夠做得到
484
00:28:30,760 --> 00:28:34,160
好了, 我們兩天之後
在市集那個慶雲茶樓見
485
00:28:34,760 --> 00:28:36,640
到時候我希望
你跟慧男一塊來
486
00:28:37,440 --> 00:28:38,040
好
487
00:28:38,800 --> 00:28:39,320
再見
488
00:28:39,480 --> 00:28:40,160
再見
489
00:28:52,880 --> 00:28:54,560
大哥, 請問這個地方怎麼走?
490
00:28:54,760 --> 00:28:55,360
不知道
491
00:29:00,080 --> 00:29:02,080
大嬸, 請問這個地方怎麼走?
492
00:29:03,080 --> 00:29:04,040
不知道
493
00:29:05,240 --> 00:29:05,760
謝謝
494
00:29:10,720 --> 00:29:12,880
大哥, 請問這個地方怎麼去
495
00:29:13,480 --> 00:29:14,440
這裡我也不太熟
496
00:29:15,080 --> 00:29:17,160
那你知不知道
有個人名字叫慧男?
497
00:29:17,760 --> 00:29:18,520
不認識
498
00:29:21,120 --> 00:29:22,080
到底在哪兒?
499
00:29:22,760 --> 00:29:23,760
麻煩你買兩個饅頭
500
00:29:23,880 --> 00:29:26,560
慧男…那邊有個年輕人
好像是找你的
501
00:29:27,360 --> 00:29:29,240
老兄, 這地方怎麼去啊?
502
00:29:29,520 --> 00:29:30,280
不知道
503
00:29:33,600 --> 00:29:35,640
慧男, 那個人好像真的找你
504
00:29:36,120 --> 00:29:38,520
如果那個人問到你
你就說沒見過我
505
00:29:39,160 --> 00:29:40,200
姑娘, 你的饅頭
506
00:29:40,680 --> 00:29:41,600
給我行了
507
00:29:44,040 --> 00:29:45,720
姑娘, 又看見你啦
508
00:29:46,360 --> 00:29:47,280
對不起
509
00:29:48,480 --> 00:29:49,720
姑娘, 你是不是有事
510
00:29:50,280 --> 00:29:51,200
沒事
511
00:29:52,040 --> 00:29:53,360
姑娘, 是不是有人在追你
512
00:29:54,640 --> 00:29:55,400
沒有啊
513
00:29:55,640 --> 00:29:57,840
那可不可以跟你商量
上次我提出那個要求
514
00:29:58,680 --> 00:30:00,080
對不起呀, 我沒時間
515
00:30:00,800 --> 00:30:01,680
姑娘
516
00:30:01,880 --> 00:30:02,880
你到底要幹甚麼?
517
00:30:04,480 --> 00:30:05,720
追你那個人過來了
518
00:30:07,640 --> 00:30:08,560
麻煩你
519
00:30:11,800 --> 00:30:14,360
你還不承認那個人追你
我就沒辦法幫你了
520
00:30:14,560 --> 00:30:15,640
你不要攔著我
521
00:30:16,360 --> 00:30:17,120
慧男
522
00:30:19,280 --> 00:30:21,200
看來你只有一個地方
可以躲一躲
523
00:30:21,720 --> 00:30:22,360
請
524
00:30:27,880 --> 00:30:30,240
慧男…
525
00:30:30,320 --> 00:30:30,840
幹甚麼
526
00:30:30,960 --> 00:30:31,520
我要找人
527
00:30:31,840 --> 00:30:32,560
走
528
00:30:34,080 --> 00:30:35,880
慧男…
529
00:30:35,960 --> 00:30:37,040
田姑娘, 請
530
00:30:39,440 --> 00:30:43,320
慧男…
531
00:30:45,400 --> 00:30:46,200
幹甚麼
532
00:30:47,040 --> 00:30:47,320
慧男
533
00:30:47,400 --> 00:30:48,040
不許動
534
00:30:53,000 --> 00:30:53,840
慧男
535
00:30:56,480 --> 00:30:59,240
慧男…
536
00:31:09,960 --> 00:31:11,280
慧男…
537
00:31:12,840 --> 00:31:14,160
這位先生, 甚麼事?
538
00:31:14,600 --> 00:31:15,560
她是我未婚妻
539
00:31:16,880 --> 00:31:18,040
我看你搞錯了
540
00:31:18,400 --> 00:31:20,680
這位是我的妻子
我們剛剛從日本過來
541
00:31:21,480 --> 00:31:23,280
怎麼會呢?她是慧男
542
00:31:23,680 --> 00:31:24,360
慧男
543
00:31:25,400 --> 00:31:26,520
放尊重一點
544
00:31:27,120 --> 00:31:30,200
如果你不相信
我給你看一張照片
545
00:31:36,640 --> 00:31:37,880
現在你相信了吧
546
00:31:38,640 --> 00:31:39,920
這位先生, 不好意思
547
00:31:40,160 --> 00:31:42,280
這裡是私人的地方, 請你出去
548
00:31:44,680 --> 00:31:45,520
請
549
00:32:12,120 --> 00:32:16,160
對了, 上次你沒有機會
好好品嚐我們日本的玄米茶
550
00:32:16,440 --> 00:32:17,800
這次你好好嚐一嚐
551
00:32:27,840 --> 00:32:31,200
想不到你的未婚妻
真的長得跟我這麼像
552
00:32:31,760 --> 00:32:34,320
真對不起, 以前我誤會你了
553
00:32:35,280 --> 00:32:36,040
不要緊
554
00:32:36,320 --> 00:32:38,800
像這麼巧合的事
真是令人難以相信
555
00:32:40,400 --> 00:32:41,400
你能不能告訴我
556
00:32:41,480 --> 00:32:43,720
剛才進來找你那個人
和你是甚麼關係?
557
00:32:46,800 --> 00:32:48,800
他是打算跟我成親的人
558
00:32:52,160 --> 00:32:53,480
但是為甚麼
559
00:32:53,880 --> 00:32:55,160
是我的過失
560
00:32:55,440 --> 00:32:57,520
我間接害死了他最尊敬的人
561
00:32:58,480 --> 00:33:00,400
所以我跟他
沒有辦法再在一起了
562
00:33:02,560 --> 00:33:04,640
你的意思是說, 他不肯原諒你
563
00:33:06,600 --> 00:33:07,440
是
564
00:33:08,160 --> 00:33:11,520
我們準備大婚的時候
他知道了
565
00:33:12,760 --> 00:33:14,680
後來他就躲開了
566
00:33:15,520 --> 00:33:18,160
他現在到這裡找你
可能已經原諒你了
567
00:33:19,480 --> 00:33:20,360
沒有用
568
00:33:21,040 --> 00:33:23,920
他永遠都不會忘記
是我害死他師父的
569
00:33:24,480 --> 00:33:26,360
他師父對他恩重如山
570
00:33:27,680 --> 00:33:28,800
沒有用的
571
00:33:40,520 --> 00:33:42,760
如果我的未婚妻沒有死的話
572
00:33:42,880 --> 00:33:45,880
不管她做錯甚麼事
我都會原諒她的
573
00:33:49,080 --> 00:33:51,680
我只是希望她
永遠都在我的身邊
574
00:33:52,000 --> 00:33:52,840
不要離開我
575
00:33:54,200 --> 00:33:56,400
看來你真的很愛你的未婚妻
576
00:34:04,800 --> 00:34:06,680
當你真正愛上一個人的時候
577
00:34:07,320 --> 00:34:09,440
你會包容他所做的一切
578
00:34:11,800 --> 00:34:13,280
但是我的未婚妻
579
00:34:15,240 --> 00:34:17,120
我已經再沒有機會保護她了
580
00:34:20,720 --> 00:34:21,600
對不起
581
00:34:25,400 --> 00:34:26,240
對了
582
00:34:27,920 --> 00:34:30,960
這次也算是我幫了你
583
00:34:31,560 --> 00:34:33,120
那你可不可以幫我一個忙?
584
00:34:34,080 --> 00:34:34,880
我?
585
00:34:35,320 --> 00:34:37,560
賞臉陪我照一張相吧
586
00:34:45,360 --> 00:34:48,080
如果你真想避開那個人
不如留在這裡住吧
587
00:34:48,920 --> 00:34:49,760
不用了
588
00:34:50,520 --> 00:34:52,000
我知道他到了漢口
589
00:34:52,320 --> 00:34:53,960
以後我會想辦法避開他
590
00:34:55,680 --> 00:34:57,400
那好吧, 我不勉強你
591
00:34:57,960 --> 00:35:00,520
如果以後你有甚麼麻煩
盡管來找我
592
00:35:06,600 --> 00:35:07,280
進來
593
00:35:10,920 --> 00:35:11,720
宮本桑
594
00:35:12,120 --> 00:35:13,080
甚麼事?
595
00:35:16,200 --> 00:35:17,440
不好意思, 失陪一會
596
00:35:27,960 --> 00:35:29,600
宮本桑, 我收到消息
597
00:35:30,000 --> 00:35:33,760
幫我們皇軍做研究的蔣日安
已經和強學會的人會合了
598
00:35:34,520 --> 00:35:35,880
我們該怎麼做?
599
00:35:38,640 --> 00:35:40,880
我國的工業技術
絕不能流傳到中國
600
00:35:42,400 --> 00:35:43,640
你馬上派人把他抓回來
601
00:35:43,880 --> 00:35:44,720
是, 宮本桑
602
00:36:01,280 --> 00:36:02,000
綺文
603
00:36:03,360 --> 00:36:05,600
黃大哥, 找到慧男了沒有
604
00:36:09,920 --> 00:36:11,080
我前天見到她
605
00:36:12,000 --> 00:36:14,560
但不知道為甚麼她不肯認我
606
00:36:14,920 --> 00:36:16,000
怎麼會這樣呢?
607
00:36:16,240 --> 00:36:17,600
你會不會認錯了人
608
00:36:18,360 --> 00:36:21,520
不會的, 我肯定一定是她
609
00:36:22,600 --> 00:36:25,480
既然已經有了頭緒
我看你不用太著急的
610
00:36:25,640 --> 00:36:27,240
多用點時間, 慢慢查清楚
611
00:36:31,080 --> 00:36:33,840
我相信時間可以證明一切
612
00:36:35,760 --> 00:36:36,960
綺文, 麒英
613
00:36:37,960 --> 00:36:38,400
請
614
00:36:40,640 --> 00:36:41,160
啟超
615
00:36:41,200 --> 00:36:41,680
綺文
616
00:36:41,800 --> 00:36:42,560
蔣先生, 你好
617
00:36:42,640 --> 00:36:43,280
你好
618
00:36:43,360 --> 00:36:44,480
黃大哥, 我給你介紹
619
00:36:44,720 --> 00:36:47,440
這位就是康先生
叫我們來接的蔣日安先生
620
00:36:48,080 --> 00:36:50,560
蔣先生在日本留學
從事科學研究的
621
00:36:50,760 --> 00:36:53,920
他這次回國是希望能夠
協助我們國家發展科技
622
00:36:54,120 --> 00:36:55,800
幫助大清追上外國科技
623
00:36:56,200 --> 00:36:57,160
客氣…
624
00:36:57,400 --> 00:36:59,480
蔣先生, 這位就是黃麒英
625
00:36:59,800 --> 00:37:02,600
你好…
626
00:37:04,200 --> 00:37:05,400
蔣先生, 你沒事吧
627
00:37:05,680 --> 00:37:06,440
沒事
628
00:37:07,080 --> 00:37:08,240
不過我這次回國
629
00:37:08,440 --> 00:37:10,320
已經知道
引起一些日本人的不滿
630
00:37:10,880 --> 00:37:12,800
我擔心在漢口不安全
631
00:37:13,240 --> 00:37:14,720
蔣先生, 不用擔心
632
00:37:14,920 --> 00:37:18,360
黃麒英是送我老師上京的人
又是武術宗師的後人
633
00:37:18,480 --> 00:37:20,040
有他在這裡, 你大可以放心
634
00:37:20,520 --> 00:37:21,680
那真是太好了
635
00:37:21,920 --> 00:37:24,080
蔣先生
我們會一直保護你的安全
636
00:37:24,200 --> 00:37:25,440
直到康先生到達為止
637
00:37:25,960 --> 00:37:27,280
拜託…
638
00:37:27,600 --> 00:37:28,440
大家請坐呀
639
00:37:28,640 --> 00:37:29,560
請…
640
00:37:37,120 --> 00:37:39,120
蔣先生
我們現在送你回客棧吧
641
00:37:39,240 --> 00:37:39,920
謝謝
642
00:37:40,960 --> 00:37:44,760
快走…日本人來了…快走
643
00:37:47,600 --> 00:37:48,280
你站住
644
00:37:48,680 --> 00:37:50,280
你們想幹甚麼?
645
00:37:50,680 --> 00:37:51,720
把這個人交給我們
646
00:37:52,480 --> 00:37:53,880
你無權把人帶走
647
00:37:54,320 --> 00:37:56,040
這裡是日本租界, 我們有權
648
00:37:56,400 --> 00:37:56,880
抓住他
649
00:37:57,320 --> 00:37:57,880
你們先走
650
00:37:58,480 --> 00:37:58,800
走
651
00:38:11,560 --> 00:38:12,800
黃大哥, 你沒受傷吧
652
00:38:13,080 --> 00:38:13,840
蔣先生呢?
653
00:38:14,920 --> 00:38:15,960
剛剛還在這兒呢
654
00:38:16,560 --> 00:38:17,400
回客棧了吧
655
00:38:17,760 --> 00:38:19,120
別說那麼多了, 回去看看
656
00:38:30,760 --> 00:38:31,480
綺文, 麒英
657
00:38:31,840 --> 00:38:33,360
掌櫃有沒有看見蔣先生?
658
00:38:34,640 --> 00:38:35,160
沒有
659
00:38:35,440 --> 00:38:36,760
大家都說沒見過他
660
00:38:38,840 --> 00:38:41,720
他一向在日本留學
對漢口這個地方又不熟悉
661
00:38:41,880 --> 00:38:43,320
我怕他找不到路回來
662
00:38:44,000 --> 00:38:46,040
日本人到處找他
我怕他有危險
663
00:38:47,480 --> 00:38:49,400
他對我們的維新運動非常重要
664
00:38:49,480 --> 00:38:51,520
而他的工業技術
也沒人可以代替
665
00:38:51,760 --> 00:38:53,040
我們一定要保護他的安全
666
00:38:53,840 --> 00:38:56,120
但是不知道他現在在哪
667
00:38:56,680 --> 00:38:57,760
老師又沒回來
668
00:38:57,960 --> 00:38:59,120
那怎麼辦呢?
669
00:39:00,240 --> 00:39:01,200
別管那麼多了
670
00:39:01,440 --> 00:39:02,880
我們要比日本人快一步找到他
671
00:39:03,480 --> 00:39:04,760
我們應該到哪兒去找?
672
00:39:06,000 --> 00:39:06,840
我們分頭找
673
00:39:17,720 --> 00:39:18,640
太像
674
00:39:32,560 --> 00:39:33,320
進來
675
00:39:39,880 --> 00:39:40,600
宮本桑
676
00:39:41,160 --> 00:39:43,840
我吩咐你抓蔣日安的事
辦得怎麼樣?
677
00:39:44,400 --> 00:39:47,200
蔣日安被強學會的人
和黃麒英保護著
678
00:39:47,880 --> 00:39:48,960
黃麒英
679
00:39:49,560 --> 00:39:51,240
就是上次追田姑娘的人
680
00:39:51,720 --> 00:39:54,360
我查過了
他就是南拳王陸阿采的徒弟
681
00:39:54,600 --> 00:39:55,600
在廣東很出名
682
00:39:57,000 --> 00:39:58,280
也就是說你沒抓到人了?
683
00:39:58,680 --> 00:39:59,600
對不起, 宮本桑
684
00:40:00,280 --> 00:40:02,320
不過我查到
蔣日安他已經跑了
685
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
而且還下落不明
686
00:40:07,400 --> 00:40:08,200
蔣日安
687
00:40:09,000 --> 00:40:11,840
你學了我們日本的東西
就想貢獻給你們中國
688
00:40:12,720 --> 00:40:13,800
你這個叛徒
689
00:40:14,840 --> 00:40:15,560
上野
690
00:40:15,720 --> 00:40:16,120
是
691
00:40:16,240 --> 00:40:18,920
給我安排所有的人
我要親自把他抓回來
692
00:40:19,320 --> 00:40:19,840
是
693
00:40:46,920 --> 00:40:48,560
怎麼樣?找到沒有?
694
00:40:57,480 --> 00:40:59,000
找了一天也沒見蔣先生
695
00:40:59,240 --> 00:41:01,040
如果先被日本人發現了就糟了
696
00:41:02,160 --> 00:41:03,280
到哪去找他呀?
697
00:41:04,240 --> 00:41:06,160
會不會跑到山林裡藏起來了
698
00:41:06,760 --> 00:41:08,960
就算是
他也要回來跟我們會合
699
00:41:09,520 --> 00:41:11,840
現在最重要的是
不能讓日本人先找到他
700
00:41:12,360 --> 00:41:12,920
對
701
00:41:16,360 --> 00:41:17,240
綺文, 麒英
702
00:41:17,520 --> 00:41:18,520
有沒有蔣先生的消息
703
00:41:18,680 --> 00:41:19,320
沒有
704
00:41:19,640 --> 00:41:21,840
今天老師會到漢口
我想他會有辦法
705
00:41:22,080 --> 00:41:22,920
別說那麼多了
706
00:41:23,040 --> 00:41:23,920
我們再分頭找
707
00:41:24,160 --> 00:41:24,520
好
708
00:41:26,920 --> 00:41:27,640
蔣先生
709
00:41:32,560 --> 00:41:33,440
蔣先生
710
00:41:34,240 --> 00:41:35,240
見到你們太好了
711
00:41:35,520 --> 00:41:36,720
蔣先生, 你沒事吧
712
00:41:37,160 --> 00:41:38,000
我沒事
713
00:41:38,240 --> 00:41:39,120
沒事就好了
714
00:41:39,240 --> 00:41:40,000
我們先回客棧
715
00:41:40,320 --> 00:41:41,080
走吧
716
00:41:42,240 --> 00:41:43,160
走得沒那麼容易
717
00:41:47,240 --> 00:41:49,600
蔣日安, 你這個叛徒
立刻跟我回去
718
00:41:49,800 --> 00:41:50,920
我不會跟你回去的
719
00:41:52,240 --> 00:41:53,600
你們誰也不許帶走蔣先生
720
00:41:55,040 --> 00:41:55,920
又是你
721
00:41:56,520 --> 00:41:58,680
你就是名震廣東的那個黃麒英
722
00:41:58,920 --> 00:41:59,760
怎麼樣?
723
00:42:00,080 --> 00:42:04,120
如果你想帶他走
就恕我不客氣
724
00:42:54,240 --> 00:42:55,080
黃大哥
725
00:42:55,520 --> 00:42:56,400
住手
726
00:43:05,320 --> 00:43:08,240
康先生, 你來的正好
他們想把蔣先生帶走
727
00:43:09,400 --> 00:43:11,920
這位一定就是日本商務專員
宮本先生
728
00:43:13,160 --> 00:43:15,000
本官是軍機大臣康有為
729
00:43:16,960 --> 00:43:17,960
康大人, 你好
730
00:43:19,000 --> 00:43:21,400
宮本先生, 真是抱歉
731
00:43:22,240 --> 00:43:26,800
這位蔣先生是本官的貴賓
所以不能跟你們回去
732
00:43:28,480 --> 00:43:30,960
康先生, 這裡是日本的租界
733
00:43:31,280 --> 00:43:33,520
論主客, 似乎你是客人
734
00:43:34,400 --> 00:43:37,600
在我們日本租界
我們有權帶走任何人的
735
00:43:39,560 --> 00:43:43,680
這裡是大清的國土
任何人都要遵守大清律例
736
00:43:45,280 --> 00:43:48,400
康先生
如果我堅持要帶他走呢?
737
00:43:50,840 --> 00:43:54,360
恐怕我城外的十萬大軍
就要進來了46034