All language subtitles for FOP 14 CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,400 --> 00:01:44,920 少爺, 你不用擔心 2 00:01:45,160 --> 00:01:48,040 慧男又不是小孩子 不會有事的 3 00:01:49,400 --> 00:01:51,160 她真的沒說要到哪兒去嗎 4 00:01:51,400 --> 00:01:52,600 她沒說 5 00:01:57,360 --> 00:01:58,480 我去找她 6 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 慧男… 7 00:02:27,600 --> 00:02:28,880 不要怪我 8 00:02:30,800 --> 00:02:35,000 對不起… 9 00:02:38,240 --> 00:02:39,800 我不是故意的 10 00:02:40,040 --> 00:02:42,440 慧男… 11 00:02:44,040 --> 00:02:45,080 你好點了嗎? 12 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 麒英 13 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 幸虧你沒甚麼事 14 00:02:50,960 --> 00:02:51,800 昨晚上我… 15 00:02:51,880 --> 00:02:54,760 昨晚上你被雨淋了 可能受了點風寒 16 00:02:55,280 --> 00:02:59,440 還一直說夢話 說甚麼對不起, 不要怪你 17 00:02:59,720 --> 00:03:01,040 我還說了些甚麼 18 00:03:01,760 --> 00:03:03,680 沒了, 就這幾句 19 00:03:04,320 --> 00:03:07,440 你到底做錯甚麼了 對不起誰呀? 20 00:03:11,320 --> 00:03:12,680 我作噩夢 21 00:03:14,160 --> 00:03:18,280 慧男, 你知不知道你晚上出去 我好擔心你 22 00:03:18,960 --> 00:03:20,320 你到哪兒去了 23 00:03:24,040 --> 00:03:27,520 我有點私事 以後我會告訴你的 24 00:03:28,560 --> 00:03:29,880 那好吧 25 00:03:30,320 --> 00:03:31,880 先把藥喝了 26 00:03:39,400 --> 00:03:40,480 小心燙 27 00:03:44,960 --> 00:03:45,840 小心呀 28 00:03:46,400 --> 00:03:47,960 行了, 我已經好了 29 00:03:48,160 --> 00:03:49,040 真的好了? 30 00:03:49,160 --> 00:03:51,000 喝了幾天藥還不好 31 00:03:52,400 --> 00:03:55,240 你過來, 給你看樣東西 32 00:03:59,640 --> 00:04:01,200 怎麼樣?我不是說過 33 00:04:01,360 --> 00:04:04,320 你過門的時候不用花轎 用人力車嗎 34 00:04:05,440 --> 00:04:07,880 我是為你買的, 喜歡嗎 35 00:04:09,640 --> 00:04:13,960 過幾天我把這車佈置好 一定比花轎還漂亮 36 00:04:14,720 --> 00:04:19,000 慧男, 我要你做一個 最特別的新娘子 37 00:04:20,720 --> 00:04:24,360 對了, 今天天氣這麼好 我帶你出去散步吧 38 00:04:24,480 --> 00:04:27,880 整天憋在房間裡, 沒好處 好不好 39 00:04:29,720 --> 00:04:30,360 好啊 40 00:04:30,640 --> 00:04:31,560 那走吧 41 00:04:32,880 --> 00:04:34,920 慧男, 你來過百花林吧? 42 00:04:35,120 --> 00:04:37,880 廣州還有很多名勝 以後我帶你去 43 00:04:40,880 --> 00:04:44,240 這裡根本就沒有花 為甚麼叫百花林呢 44 00:04:44,800 --> 00:04:46,280 其實是有一段典故的 45 00:04:47,360 --> 00:04:50,680 話說從前 有一對夫妻他們非常恩愛 46 00:04:50,920 --> 00:04:54,360 不過妻子 做了一件很對不起丈夫的事 47 00:04:54,760 --> 00:04:58,960 她丈夫就戲言 說除非這棵樹能開滿了黃花 48 00:04:59,040 --> 00:05:00,360 才肯原諒她 49 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 他的妻子知道 這棵樹根本就不會開花 50 00:05:04,680 --> 00:05:08,000 所以最後就在這棵樹下自盡了 51 00:05:10,080 --> 00:05:14,160 他丈夫覺得很對不起他妻子 很內疚 52 00:05:14,800 --> 00:05:19,160 最後因為思念亡妻 在這棵樹下憂鬱而死 53 00:05:20,080 --> 00:05:23,040 不過後來這棵樹真的開滿了花 54 00:05:23,120 --> 00:05:25,960 那就是說那個丈夫原諒了妻子 55 00:05:26,080 --> 00:05:28,240 可惜太遲了, 人已經死了 56 00:05:29,600 --> 00:05:30,640 不過話又說回來 57 00:05:30,840 --> 00:05:33,880 這麼多年 我從沒見過這棵樹開花 58 00:05:36,320 --> 00:05:40,760 麒英, 如果你是那個丈夫 你會怎麼樣 59 00:05:43,160 --> 00:05:45,920 萬一 我真的做了對不起你的事情 60 00:05:46,600 --> 00:05:48,360 你會不會原諒我 61 00:05:48,560 --> 00:05:50,240 為甚麼突然認真起來了 62 00:05:50,360 --> 00:05:51,840 你到底會不會呀 63 00:05:55,160 --> 00:05:59,360 你還記不記得你師父 和我師父最後的那場決鬥 64 00:06:00,160 --> 00:06:01,560 一輩子都記得 65 00:06:01,840 --> 00:06:05,800 如果我早知道有人埋伏 師父就不會遇到不測 66 00:06:06,400 --> 00:06:07,760 其實我早就知道 67 00:06:07,920 --> 00:06:11,320 嚴黑虎準備用毒藥 來害陸師父和我師父 68 00:06:12,200 --> 00:06:15,720 可是當時 我和我師父的誤會還沒有解決 69 00:06:17,080 --> 00:06:21,720 如果我早說出來 可能你師父就不會死了 70 00:06:22,080 --> 00:06:24,120 你為甚麼不阻止呢 71 00:06:24,920 --> 00:06:26,440 對不起 72 00:06:26,880 --> 00:06:29,960 我知道我不殺伯仁 伯仁為我而死 73 00:06:30,240 --> 00:06:32,400 我真的不希望這樣 74 00:07:14,760 --> 00:07:19,160 說真的, 想起明天的比武 師父就很興奮 75 00:07:19,240 --> 00:07:20,800 來, 陪師父喝一杯 76 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 好, 師父 77 00:07:30,240 --> 00:07:31,120 來, 乾了它 78 00:07:31,440 --> 00:07:35,400 師父…你沒事吧… 79 00:07:37,360 --> 00:07:40,280 師父…你忍著, 沒事的 80 00:07:40,560 --> 00:07:42,080 讓開… 81 00:07:52,480 --> 00:07:53,600 還差一個 82 00:07:55,800 --> 00:07:58,280 我一定要把它完成 83 00:08:02,840 --> 00:08:11,440 師父要完成這套伏虎拳 不然我死不瞑目 84 00:08:11,560 --> 00:08:13,720 不會的, 師父, 你… 85 00:08:13,920 --> 00:08:15,160 你站在那兒 86 00:08:16,560 --> 00:08:21,600 我不想我的武功失傳 87 00:08:22,280 --> 00:08:23,960 師父, 不會的 88 00:08:24,960 --> 00:08:26,880 你跪下 89 00:08:27,480 --> 00:08:28,440 師父 90 00:08:28,560 --> 00:08:29,680 跪下 91 00:08:38,200 --> 00:08:43,120 這套伏虎拳是我畢生的絕學 92 00:08:46,480 --> 00:08:48,560 你現在根基很好 93 00:08:49,600 --> 00:08:52,280 你可以學這套拳術了 94 00:08:55,400 --> 00:08:57,920 我已經不能再教你了 95 00:08:59,920 --> 00:09:03,280 你自己…用心學 96 00:09:08,520 --> 00:09:11,440 師父… 97 00:09:13,160 --> 00:09:16,320 師父, 為甚麼會這樣 98 00:09:50,640 --> 00:09:52,560 師父有點事, 讓我們自己練 99 00:09:52,760 --> 00:09:53,680 是… 100 00:09:54,640 --> 00:09:58,840 大家聽著, 師父的鐵線拳 是一套剛勁猛力的武功 101 00:09:59,320 --> 00:10:03,240 招式只是虛形 內力配合才是實體 102 00:10:03,840 --> 00:10:07,960 這門武功很高深 要練得好並非一朝一夕的事 103 00:10:08,040 --> 00:10:11,160 三哥他不在 你不用在這兒拍馬屁 104 00:10:11,360 --> 00:10:13,080 初八哥, 你怎麼這麼說 105 00:10:13,160 --> 00:10:13,720 不是嗎 106 00:10:13,800 --> 00:10:16,760 我說你根本不是來學武功的 整天就知道奉承三哥 107 00:10:16,920 --> 00:10:19,560 我說你沒事獻殷勤 別有用心, 非奸即盜 108 00:10:19,680 --> 00:10:23,400 初八哥, 我們能夠跟三師父 學這套至高無上的功夫 109 00:10:23,600 --> 00:10:24,960 是我們的福份 110 00:10:25,040 --> 00:10:26,920 做人尊師重道有甚麼不對 111 00:10:27,040 --> 00:10:28,920 但是你過份拍馬屁就不對 112 00:10:29,040 --> 00:10:31,720 初八哥, 我一向都非常尊重你 113 00:10:31,720 --> 00:10:33,480 有甚麼得罪的地方 請你多多包涵 114 00:10:33,640 --> 00:10:35,040 你這個人真是厚顏無恥 115 00:10:35,120 --> 00:10:38,080 昨天晚上在康先生書房 偷東西的人就是你, 肯定是你 116 00:10:38,200 --> 00:10:39,760 你能欺騙其他人, 騙不了我 117 00:10:40,120 --> 00:10:43,360 初八哥, 我知道因為我學得快 所以師父欣賞我 118 00:10:43,440 --> 00:10:45,840 還打算讓我當助教 你就不高興 119 00:10:45,960 --> 00:10:48,280 但是東西可以亂吃 話不可以亂說 120 00:10:48,360 --> 00:10:49,840 于天海, 你在說甚麼 121 00:10:49,920 --> 00:10:50,640 說事實 122 00:10:50,920 --> 00:10:54,600 練功夫要講究天份 天份不夠就應該後天去補 123 00:10:54,720 --> 00:10:56,040 光眼紅人家是沒有用的 124 00:10:56,160 --> 00:10:58,640 好啊, 你的本事大 我跟你比試 125 00:11:01,520 --> 00:11:02,480 你不要逼我出手 126 00:11:04,920 --> 00:11:06,080 我跟你拼了 127 00:11:10,480 --> 00:11:12,120 初八, 你幹甚麼 128 00:11:12,120 --> 00:11:12,840 師父… 129 00:11:12,920 --> 00:11:14,880 三哥, 這個壞蛋欺負我 130 00:11:15,080 --> 00:11:17,440 師父, 我沒有啊 我一向都很尊重初八哥 131 00:11:17,560 --> 00:11:19,240 我想他可能對我有點誤會 132 00:11:19,440 --> 00:11:22,320 你還在這兒惺惺作態 有本事就打死我 133 00:11:22,560 --> 00:11:27,600 初八, 你發甚麼瘋 這裡是強學會不是流氓館 134 00:11:28,000 --> 00:11:29,360 別影響別人練功夫 135 00:11:29,440 --> 00:11:32,000 三哥, 這個人真的不是好人 你相信我 136 00:11:32,120 --> 00:11:36,360 還說?要練功就站在一邊 不想練就出去 137 00:11:44,040 --> 00:11:45,160 大家接著練功 138 00:11:45,280 --> 00:11:46,560 是, 師父… 139 00:11:50,680 --> 00:11:52,360 上京的事都準備好了嗎 140 00:11:52,680 --> 00:11:53,800 老師, 準備好了 141 00:11:55,400 --> 00:11:56,200 進來 142 00:11:57,840 --> 00:11:58,920 康先生 143 00:11:59,120 --> 00:12:00,480 康先生, 你找我? 144 00:12:00,680 --> 00:12:01,480 你來了 145 00:12:07,040 --> 00:12:13,000 三師父, 強學會之所以在廣州 發展得這麼順利全都靠你呀 146 00:12:13,200 --> 00:12:15,600 康先生, 你太誇獎了 147 00:12:15,640 --> 00:12:17,960 其實我甚麼都不懂 只不過是盡力而為 148 00:12:18,080 --> 00:12:19,960 三師父, 你太謙虛了 149 00:12:20,160 --> 00:12:23,480 就因為你在這兒任教 所以才有這麼多人來學武 150 00:12:24,720 --> 00:12:26,400 我成立強學會的目的 151 00:12:26,640 --> 00:12:31,040 是希望人們強身健體 多學點新的知識 152 00:12:31,160 --> 00:12:32,800 這樣才能改革大清 153 00:12:33,360 --> 00:12:34,720 改革大清? 154 00:12:35,320 --> 00:12:39,360 不錯, 我們大清多年衰弱 155 00:12:39,560 --> 00:12:42,880 就因為朝廷 閉關自守, 固步自封 156 00:12:43,680 --> 00:12:46,840 所以科技遠遠不如外國 157 00:12:47,240 --> 00:12:51,040 這次被列強入侵, 強佔土地 158 00:12:51,480 --> 00:12:54,520 還簽訂了 喪國辱權的不平等條約 159 00:12:54,560 --> 00:12:58,200 所以一定要提出維新改革 這樣大清才會有希望 160 00:12:59,760 --> 00:13:07,320 下個月初一我就上京見皇上 商談改革的大事 161 00:13:09,600 --> 00:13:10,560 只不過… 162 00:13:10,760 --> 00:13:12,680 康先生, 你擔心甚麼呢 163 00:13:13,480 --> 00:13:15,040 張之洞大人來信 164 00:13:15,640 --> 00:13:18,960 他說朝中有一些舊勢力 反對維新 165 00:13:19,600 --> 00:13:24,760 所以我恐怕在途中會有意外 166 00:13:25,440 --> 00:13:28,520 所以老師想請三師父 和我們一塊上京 167 00:13:28,680 --> 00:13:31,280 在會合張之洞大人之前 能夠保護我們 168 00:13:31,720 --> 00:13:35,720 三師父, 我們這次責任重大 169 00:13:36,280 --> 00:13:39,960 老百姓的生活 能不能得到改善全靠你了 170 00:13:40,880 --> 00:13:43,240 康先生, 你太客氣了 171 00:13:43,600 --> 00:13:46,880 我鐵橋三是一介武夫 不懂甚麼大道理 172 00:13:47,120 --> 00:13:49,320 既然大小姐說改革是對的 173 00:13:49,600 --> 00:13:52,200 康先生, 如果有甚麼 需要我鐵橋三幫忙的 174 00:13:52,320 --> 00:13:53,920 你儘管說, 我一定幫你 175 00:13:54,280 --> 00:13:56,200 好, 謝謝 176 00:14:04,760 --> 00:14:08,240 怎麼樣? 于天海的密函說些甚麼 177 00:14:08,360 --> 00:14:10,720 大人, 于天海的密函說 178 00:14:10,760 --> 00:14:13,400 康有為準備 下個月初一上京參見皇上 179 00:14:13,960 --> 00:14:15,400 大人, 我們應該怎麼辦 180 00:14:16,000 --> 00:14:18,280 我們絕不能讓康有為上書成功 181 00:14:18,520 --> 00:14:21,160 不然的話皇太后一定不高興 182 00:14:21,280 --> 00:14:23,960 而我們的利益也大受影響 183 00:14:24,160 --> 00:14:27,760 大人, 我看日本人 也不想這件事情成功 184 00:14:28,600 --> 00:14:30,360 替我下令給于天海 185 00:14:30,480 --> 00:14:32,920 絕對不可以讓康有為上京 186 00:14:33,440 --> 00:14:34,080 是 187 00:15:19,640 --> 00:15:20,960 三哥他找你 188 00:15:21,040 --> 00:15:22,560 三師父找我甚麼事呢 189 00:15:22,680 --> 00:15:24,880 我怎麼知道?你去了就知道了 190 00:15:27,000 --> 00:15:28,080 還不去? 191 00:16:06,200 --> 00:16:08,840 你知不知道 你看了你不應該看的東西 192 00:16:10,120 --> 00:16:12,200 你以為你這樣就能騙得了我 193 00:16:12,760 --> 00:16:14,960 原來你是朝廷的奸細 194 00:16:15,040 --> 00:16:18,080 你想殺康先生, 不讓他上京 簡直妄想 195 00:16:18,400 --> 00:16:21,520 不錯, 康有為要死 但是你也一樣要死 196 00:16:21,560 --> 00:16:22,360 你想幹甚麼 197 00:16:50,960 --> 00:16:52,120 天海來了 198 00:16:53,320 --> 00:16:54,440 天海 199 00:16:54,680 --> 00:16:56,400 天海, 怎麼樣?找到初八沒有 200 00:16:56,520 --> 00:16:57,360 初八哥他… 201 00:16:57,920 --> 00:16:59,600 他怎麼了?你說呀 202 00:16:59,720 --> 00:17:02,320 我在醉月樓找到他 他已經喝醉了 203 00:17:02,560 --> 00:17:05,520 我本來想把他拉來的 可是他怎麼也不肯來 204 00:17:06,200 --> 00:17:08,160 還說… 205 00:17:08,280 --> 00:17:09,520 他還說甚麼 206 00:17:09,800 --> 00:17:11,560 他說三師父你越來越糊塗 207 00:17:11,720 --> 00:17:14,760 還說不會跟你 陪康先生上京賣命 208 00:17:14,960 --> 00:17:16,480 要去你自己去吧 209 00:17:18,520 --> 00:17:20,840 我想初八是醉了 才會這樣亂說話 210 00:17:20,920 --> 00:17:22,440 要不我現在去把他叫來 211 00:17:22,640 --> 00:17:26,920 不用管他, 他不去就算了 這麼大人了還不懂事 212 00:17:27,640 --> 00:17:31,200 老師, 時間不早了 我們該起程了 213 00:17:33,560 --> 00:17:36,800 三師父, 你認為該怎麼辦 214 00:17:37,280 --> 00:17:38,720 康先生, 你放心吧 215 00:17:39,000 --> 00:17:42,160 有我和天海一路上保護你 一定可以平安抵達京城 216 00:17:42,480 --> 00:17:46,280 康先生, 你安心上路吧 我留在這兒幫你照料強學會 217 00:17:46,440 --> 00:17:48,480 好, 我們走 218 00:17:49,120 --> 00:17:50,480 再見… 219 00:17:58,400 --> 00:18:01,920 怎麼會這樣… 初八…你怎麼了… 220 00:18:02,200 --> 00:18:03,280 出了甚麼事了 221 00:18:03,360 --> 00:18:04,840 宋小姐回來了… 222 00:18:04,960 --> 00:18:06,560 初八… 223 00:18:06,720 --> 00:18:07,760 怎麼會這樣的 224 00:18:07,880 --> 00:18:09,120 剛才我們幾個準備打水 225 00:18:09,240 --> 00:18:11,800 可是把水桶放進井裡面 就好像甚麼東西拉住了 226 00:18:11,880 --> 00:18:13,200 我們大家一塊把他拉上來 227 00:18:13,360 --> 00:18:15,000 沒想到原來是初八哥 228 00:18:15,400 --> 00:18:17,000 初八…你醒醒 229 00:18:17,120 --> 00:18:18,080 快叫大夫來 230 00:18:19,360 --> 00:18:20,560 初八, 你怎麼樣 231 00:18:20,560 --> 00:18:22,640 初八…你怎麼樣 232 00:18:22,800 --> 00:18:24,200 初八, 你醒醒 233 00:18:25,120 --> 00:18:27,200 初八… 234 00:18:29,080 --> 00:18:36,520 小心于天海 235 00:18:36,600 --> 00:18:37,640 為甚麼 236 00:18:38,600 --> 00:18:40,800 初八… 237 00:18:41,960 --> 00:18:48,120 他是朝廷的奸細 238 00:18:49,800 --> 00:18:56,880 他要殺康先生 239 00:18:59,280 --> 00:19:02,480 初八… 240 00:19:04,200 --> 00:19:09,920 通知三哥 241 00:19:09,960 --> 00:19:11,920 我知道… 242 00:19:12,080 --> 00:19:13,160 初八… 243 00:19:13,240 --> 00:19:15,160 快點 244 00:19:15,960 --> 00:19:20,600 初八 245 00:20:02,200 --> 00:20:04,640 阿滔, 把藥材撿起來 246 00:20:11,360 --> 00:20:12,880 你們倆怎麼了 247 00:20:22,160 --> 00:20:23,080 黃大哥 248 00:20:23,680 --> 00:20:24,360 宋小姐 249 00:20:24,480 --> 00:20:26,720 黃大哥, 你快跟我去救康先生 250 00:20:26,840 --> 00:20:28,680 康先生?發生甚麼事了 251 00:20:28,760 --> 00:20:30,680 朝廷派了一個人混進強學會 252 00:20:30,800 --> 00:20:33,840 鐵橋三他不知道 還跟他一塊護送康先生上京 253 00:20:33,960 --> 00:20:36,440 初八知道他是奸細 就被他殺了滅口 254 00:20:36,600 --> 00:20:38,040 你快去救康先生 255 00:20:38,400 --> 00:20:40,040 好, 我們去救他 256 00:20:42,720 --> 00:20:44,840 阿滔, 你給我看舖子 257 00:21:09,640 --> 00:21:11,080 老師, 你怎麼樣 258 00:21:11,200 --> 00:21:12,920 沒事, 有一點累 259 00:21:13,080 --> 00:21:14,840 康先生, 我們還是先歇一會兒 260 00:21:14,920 --> 00:21:16,800 好, 休息一會 261 00:21:22,760 --> 00:21:23,960 康先生, 喝口水 262 00:21:24,120 --> 00:21:24,920 謝謝你 263 00:21:32,840 --> 00:21:35,640 真是抱歉, 我把水都喝光了 264 00:21:35,800 --> 00:21:37,360 康先生你太客氣了 265 00:21:38,920 --> 00:21:41,360 老師, 那邊有水源 我過去拿點水來 266 00:21:41,480 --> 00:21:42,000 好 267 00:21:42,320 --> 00:21:43,840 還是讓我去吧 268 00:21:43,920 --> 00:21:46,680 這條路很難走 你們文弱書生不習慣的 269 00:21:47,080 --> 00:21:47,880 勞煩你了 270 00:21:47,960 --> 00:21:48,720 不用客氣 271 00:21:54,480 --> 00:21:56,480 天海, 你小心保護康先生 272 00:21:56,560 --> 00:21:57,120 是 273 00:22:07,160 --> 00:22:11,600 康有為你竟敢上書 慫恿皇上改革, 真是活膩了 274 00:22:13,440 --> 00:22:14,720 你到底甚麼人 275 00:22:15,400 --> 00:22:19,120 康有為, 我告訴你吧 我是莽古大人派來的 276 00:22:19,440 --> 00:22:22,320 莽古格爾?西太后的手下? 277 00:22:23,160 --> 00:22:25,680 原來你是奸細, 來阻止我上書 278 00:22:26,200 --> 00:22:28,960 康先生, 我送你去地府改革吧 279 00:22:38,360 --> 00:22:39,200 住手 280 00:22:40,520 --> 00:22:41,840 天海, 你瘋了 281 00:22:41,920 --> 00:22:44,880 小心, 他是朝廷奸細 他要殺老師 282 00:22:44,920 --> 00:22:47,040 鐵橋三, 我連你一塊殺 283 00:22:53,920 --> 00:22:55,280 你一直瞞著我你會功夫 284 00:22:55,280 --> 00:22:58,760 鐵橋三, 要騙取你的信任 怎麼能夠使出真功夫呢? 285 00:22:58,880 --> 00:23:01,040 你以為你的鐵線拳真那麼厲害 286 00:23:32,200 --> 00:23:33,000 康先生 287 00:23:38,600 --> 00:23:39,560 你沒事吧? 288 00:23:39,640 --> 00:23:40,480 沒甚麼 289 00:23:40,600 --> 00:23:42,840 黃麒英, 小心他的螳功 290 00:23:43,160 --> 00:23:44,640 原來你就是黃麒英 291 00:23:44,720 --> 00:23:46,720 聽說你的虎鶴雙形拳 大破紅蓮教 292 00:23:46,920 --> 00:23:49,120 好, 我就殺了你 向莽古大人立功 293 00:24:15,200 --> 00:24:17,720 鐵橋三, 我把他交給你 294 00:24:18,560 --> 00:24:23,160 初八被他殺死了 他臨死之前讓我來通知你們的 295 00:24:29,120 --> 00:24:32,720 初八…你害死初八 296 00:24:35,920 --> 00:24:41,840 初八… 297 00:24:48,360 --> 00:24:49,840 三師父… 298 00:25:04,280 --> 00:25:06,320 三師父, 初八他… 299 00:25:26,160 --> 00:25:30,840 初八…我是三哥 300 00:25:32,720 --> 00:25:34,520 初八, 是三哥不好 301 00:25:36,280 --> 00:25:38,840 是三哥錯信奸細害死你的 302 00:25:39,440 --> 00:25:42,280 初八, 我對不起你 303 00:25:43,160 --> 00:25:45,120 你原諒三哥吧, 初八 304 00:25:45,960 --> 00:25:47,120 初八 305 00:25:49,160 --> 00:25:51,440 初八, 三哥已經替你報仇了 306 00:25:53,800 --> 00:25:55,000 初八 307 00:25:57,120 --> 00:25:58,560 你安息吧 308 00:26:13,400 --> 00:26:15,920 鐵橋三, 你要帶初八去哪兒 309 00:26:16,760 --> 00:26:20,400 我帶初八回佛山 我要給他風光大葬 310 00:26:20,880 --> 00:26:21,800 鐵橋三 311 00:26:22,800 --> 00:26:26,880 我連自己的兄弟都保不住 我沒臉留在廣州了 312 00:26:27,920 --> 00:26:28,680 鐵橋三 313 00:26:34,240 --> 00:26:36,920 黃兄弟, 這一次真是多虧你了 314 00:26:37,160 --> 00:26:39,680 別這麼說, 最主要是大家平安 315 00:26:40,600 --> 00:26:41,960 可惜初八他… 316 00:26:44,080 --> 00:26:48,320 死者已矣 我們再傷心也無濟於事了 317 00:26:49,000 --> 00:26:52,200 我們現在應該更加積極面對 318 00:26:52,480 --> 00:26:55,280 這樣初八就犧牲的更有價值 319 00:26:55,520 --> 00:26:58,640 老師, 皇太后竟然 派人截殺我們 320 00:26:58,960 --> 00:27:01,160 看來她非常反對改革之事 321 00:27:01,560 --> 00:27:05,040 這樣一來 我們要見皇上就難上加難了 322 00:27:05,920 --> 00:27:07,080 不錯 323 00:27:08,680 --> 00:27:13,200 不過就算有多大困難 有多少障礙 324 00:27:13,960 --> 00:27:16,400 我也要說服皇上進行改革 325 00:27:16,480 --> 00:27:21,480 老師, 三師父又走了 路上沒人保護我們, 我怕… 326 00:27:21,640 --> 00:27:23,480 既然朝廷是故意阻撓的話 327 00:27:23,800 --> 00:27:26,840 我想所有的車站、路口 一定都派人埋伏了 328 00:27:26,840 --> 00:27:29,040 如果走其他的途徑會安全一些 329 00:27:29,680 --> 00:27:30,840 你有甚麼好建議 330 00:27:31,200 --> 00:27:34,120 我們商行最近有批貨 要用油輪運上北方 331 00:27:34,400 --> 00:27:36,200 如果康先生能委屈的話 332 00:27:36,520 --> 00:27:38,600 好, 這是個好辦法 333 00:27:39,120 --> 00:27:41,000 這一次又要麻煩你了 334 00:27:44,720 --> 00:27:45,720 黃兄弟 335 00:27:46,080 --> 00:27:46,960 是 336 00:27:47,120 --> 00:27:48,800 我有一個不情之請 337 00:27:49,080 --> 00:27:50,680 康先生, 請說 338 00:27:51,320 --> 00:27:54,720 這一次雖然綺文安排了行程 339 00:27:55,040 --> 00:27:59,840 不過為了安全起見 我想請你沿途保護我們 340 00:28:01,800 --> 00:28:06,200 康先生, 黃大哥他大婚在即 恐怕不太方便 341 00:28:08,120 --> 00:28:10,040 黃兄, 我知道很為難你 342 00:28:10,160 --> 00:28:11,360 但是事關重大 343 00:28:11,480 --> 00:28:13,480 希望你能以國事為重 344 00:28:14,120 --> 00:28:15,120 啟超 345 00:28:16,560 --> 00:28:22,320 黃兄弟, 你大婚在即 我的請求的確是過份了一點 346 00:28:23,240 --> 00:28:25,560 我祝你們白頭到老 347 00:28:26,240 --> 00:28:29,880 康先生, 我決定陪你上京 348 00:28:33,720 --> 00:28:35,760 成叔, 再掛高一點 349 00:28:35,840 --> 00:28:37,120 知道了 小心點 350 00:28:37,240 --> 00:28:38,440 是, 老爺 351 00:28:38,840 --> 00:28:40,960 夫人, 你要的東西 我已經全都買齊了 352 00:28:41,920 --> 00:28:43,800 小心呀, 不要打破了 353 00:28:45,720 --> 00:28:50,120 慧男, 這塊料子你做衣服 看看喜不喜歡 354 00:28:51,600 --> 00:28:52,840 喜歡 355 00:28:54,880 --> 00:28:58,360 這對鐲子 我和老爺挑了好幾家才買到的 356 00:28:58,360 --> 00:29:00,720 來, 戴上, 看看好不好看 357 00:29:02,680 --> 00:29:04,880 怕甚麼?慧男, 快點戴呀 358 00:29:05,400 --> 00:29:07,560 不對, 該叫少夫人才對 359 00:29:08,760 --> 00:29:11,960 慧男, 生氣了?我開玩笑的 360 00:29:12,120 --> 00:29:13,280 阿花, 別多嘴 361 00:29:13,360 --> 00:29:15,040 快把布搬進去 362 00:29:17,120 --> 00:29:19,200 慧男, 來, 我給你戴上 363 00:29:19,360 --> 00:29:23,720 如果你不喜歡的話 我就再給你買一個 364 00:29:26,840 --> 00:29:28,040 謝謝夫人 365 00:29:34,920 --> 00:29:39,680 麒英, 你幹甚麼 一聲不響的又到哪兒去了 366 00:29:39,920 --> 00:29:42,000 慧男在擔心你呢 367 00:29:42,240 --> 00:29:44,960 就做丈夫了, 還東奔西跑的 368 00:29:46,920 --> 00:29:49,520 麒英, 日子已經選好了 369 00:29:49,680 --> 00:29:52,560 以後就是大人了, 要正經點 370 00:29:52,960 --> 00:29:56,520 爹, 二十八那天我不在廣州 371 00:29:56,960 --> 00:29:58,000 你說甚麼 372 00:29:58,080 --> 00:30:00,840 你自己的大喜日子 你不在廣州在哪裡 373 00:30:01,520 --> 00:30:04,080 麒英, 到底有甚麼事 374 00:30:04,320 --> 00:30:07,560 我要陪康先生上京面見皇上 375 00:30:07,640 --> 00:30:14,160 自己成家立室是人生大事 還管別人的事?不要管閒事了 376 00:30:14,320 --> 00:30:16,960 凡事莫理, 明哲保身 377 00:30:17,240 --> 00:30:21,400 爹, 沒國就沒家 男兒應以國事為重 378 00:30:21,560 --> 00:30:24,200 兒女私情以後再說 379 00:30:24,200 --> 00:30:25,760 麒英… 380 00:30:27,840 --> 00:30:29,240 越來越不像話了 381 00:30:32,320 --> 00:30:34,840 慧男, 你不要怪麒英 382 00:30:36,840 --> 00:30:40,040 不要緊, 我明白他的苦衷 383 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 萬一我真的做了對不起你的事 384 00:30:51,800 --> 00:30:56,440 你會不會原諒我… 385 00:31:00,240 --> 00:31:01,200 麒英 386 00:31:04,160 --> 00:31:08,560 你突然要上京去 是不是有意要避開我 387 00:31:11,360 --> 00:31:13,080 你是不是很恨我 388 00:31:15,240 --> 00:31:17,920 你會不會原諒我 389 00:31:19,880 --> 00:31:24,320 我心裡很亂, 給我一點時間 390 00:31:29,080 --> 00:31:31,640 你的心情, 我很明白 391 00:31:32,240 --> 00:31:36,560 以前我誤會我師父 以為是他害死我爹的 392 00:31:36,960 --> 00:31:39,160 我就恨了他十幾年 393 00:31:40,080 --> 00:31:43,400 恩恩怨怨確實令人非常痛苦 394 00:31:44,120 --> 00:31:46,320 本來我可以瞞著你的 395 00:31:46,560 --> 00:31:49,520 我不說 根本誰都不知道這件事 396 00:31:50,000 --> 00:31:54,720 但是我就快跟你成親了 我不想瞞你一輩子 397 00:31:55,280 --> 00:31:58,600 況且我真的是做了 對不起你的事 398 00:32:00,440 --> 00:32:02,720 我知道我說出來的後果 399 00:32:03,520 --> 00:32:08,000 但是我不說 我會一輩子心裡都不舒服 400 00:32:10,880 --> 00:32:12,800 我知道你去意已決 401 00:32:13,360 --> 00:32:16,200 希望你護送康先生歸來之日 402 00:32:17,640 --> 00:32:20,920 這個百花林也會開滿了黃花 403 00:32:44,440 --> 00:32:45,800 康先生這邊請 404 00:32:50,160 --> 00:32:53,280 不好意思, 這艘船是貨輪 所以設備很簡陋 405 00:32:53,400 --> 00:32:54,800 大家要委屈一點了 406 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 不要緊 407 00:32:57,200 --> 00:32:59,960 其實有這麼好的藏身之處 已經很難得了 408 00:33:00,560 --> 00:33:03,080 大丈夫能屈能伸, 以國事為重 409 00:33:03,280 --> 00:33:05,360 綺文, 這次真要謝謝你了 410 00:33:05,400 --> 00:33:06,680 別這麼客氣 411 00:33:09,240 --> 00:33:13,240 黃兄弟, 這次真是多虧你 沿途保護我們 412 00:33:13,240 --> 00:33:14,880 康先生, 太客氣了 413 00:33:15,000 --> 00:33:18,080 你說得很對 男兒應以國事為重 414 00:33:18,800 --> 00:33:22,240 這艘船雖然很簡陋 但是反而睡得安寧 415 00:33:22,360 --> 00:33:25,000 皇太后的人絕想不到 我們會坐船上京 416 00:33:26,160 --> 00:33:29,600 來, 我們以水代酒 預祝上書成功 417 00:33:30,200 --> 00:33:31,640 好… 418 00:33:31,760 --> 00:33:33,320 來, 大家乾杯 419 00:33:33,480 --> 00:33:34,560 乾杯… 420 00:33:38,760 --> 00:33:39,680 慧男 421 00:33:41,200 --> 00:33:43,320 這麼晚了你還沒睡 422 00:33:43,520 --> 00:33:45,000 老爺、夫人 423 00:33:46,760 --> 00:33:50,400 麒英這麼大了 一點都不知道女孩子的心事 424 00:33:50,520 --> 00:33:52,360 馬上就成親了還跑出去 425 00:33:52,480 --> 00:33:55,200 等他回來 我一定要好好教訓教訓他 426 00:33:56,000 --> 00:33:58,480 麒英這次太過份了, 輕重不分 427 00:33:58,560 --> 00:34:00,880 所謂修身齊家治國平天下 428 00:34:01,000 --> 00:34:04,200 婚事都處理不好 又怎麼能夠管天下的事 429 00:34:04,640 --> 00:34:09,000 老爺、夫人 也許麒英的決定是對的 430 00:34:09,000 --> 00:34:11,560 怎麼會對呀 婚期能夠亂改的嗎 431 00:34:11,760 --> 00:34:16,000 慧男, 你真是對他太好了 這個時候你還幫他說好話 432 00:34:16,000 --> 00:34:20,280 不過你放心, 我這個當爹的 一定會好好的教訓他 433 00:34:20,520 --> 00:34:23,320 這次我當娘的 也不站在他那邊了 434 00:34:23,960 --> 00:34:27,440 老爺、夫人 你們千萬不要責怪麒英 435 00:34:28,360 --> 00:34:30,160 其實都怪我不好 436 00:34:30,800 --> 00:34:34,760 當日我因為私心 間接害死了陸師父 437 00:34:35,920 --> 00:34:39,440 麒英這樣做是有原因的 438 00:34:42,920 --> 00:34:44,440 原來是因為這樣 439 00:34:44,600 --> 00:34:48,240 難怪你大婚在即 都肯護送康先生上路了 440 00:34:48,760 --> 00:34:51,360 但是我覺得你這樣逃避 也不是辦法 441 00:34:51,880 --> 00:34:53,160 我知道 442 00:34:53,480 --> 00:34:59,600 但是我不知道該怎麼做 我需要有點時間考慮 443 00:35:00,320 --> 00:35:03,600 其實陸師父的死 也不可以全怪慧男的 444 00:35:03,840 --> 00:35:06,600 她當時報仇心切 才會弄成這樣子 445 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 我相信她不是有心的 446 00:35:09,120 --> 00:35:13,400 就是因為她 師父才會遭人暗算 447 00:35:58,680 --> 00:36:01,040 康有為已經到了 張之洞大人的府邸了 448 00:36:01,320 --> 00:36:02,680 你們全都是飯桶 449 00:36:04,600 --> 00:36:08,160 大人, 我們的人馬已經在 各個通道佈下了天羅地網 450 00:36:08,440 --> 00:36:10,720 真是想不到這樣都被他跑了 451 00:36:11,720 --> 00:36:14,840 我們派去的于天海 被黃麒英殺了 452 00:36:15,080 --> 00:36:16,720 現在避過我們的耳目 453 00:36:16,840 --> 00:36:19,080 把康有為送到張之洞府邸 454 00:36:19,920 --> 00:36:22,240 難道黃麒英真有三頭六臂 455 00:36:22,440 --> 00:36:25,440 大人, 我們需不需要派人 到張大人的府邸去 456 00:36:25,640 --> 00:36:26,480 不好 457 00:36:26,960 --> 00:36:30,440 他們已經到了張之洞府邸 我們不可以輕舉妄動 458 00:36:30,920 --> 00:36:33,120 皇上要康有為上路 459 00:36:33,560 --> 00:36:35,400 萬一我們處理不妥當的話 460 00:36:35,480 --> 00:36:37,880 這欺君的罪名我們擔當不起 461 00:36:37,920 --> 00:36:40,720 大人, 難道就這樣 讓他向皇上上書? 462 00:36:40,920 --> 00:36:43,520 靜觀其變, 再做打算 463 00:36:53,120 --> 00:36:54,200 黃大哥 464 00:36:55,400 --> 00:36:57,720 原來你在這兒, 我到處找你 465 00:36:57,720 --> 00:36:59,640 沒事, 我想出來走走 466 00:36:59,880 --> 00:37:02,760 對了, 康先生能平安抵達 張大人的府邸 467 00:37:02,920 --> 00:37:04,960 我們總算大功告成了 468 00:37:07,080 --> 00:37:10,280 黃大哥, 我給你買了 回廣州的火車票 469 00:37:10,400 --> 00:37:12,200 你還是快點回去吧 470 00:37:14,120 --> 00:37:16,800 你和慧男之間的事 總是要解決的 471 00:37:17,320 --> 00:37:20,440 快點回去吧, 慧男等著你 472 00:37:22,560 --> 00:37:23,640 謝謝你 473 00:37:32,840 --> 00:37:35,560 麒英去了這麼久 到現在還不回來 474 00:37:35,800 --> 00:37:39,800 擔心甚麼 麒英他已經是大人了嘛 475 00:37:42,920 --> 00:37:44,800 老爺、夫人 476 00:37:45,320 --> 00:37:46,840 老爺, 少爺他… 477 00:37:46,960 --> 00:37:48,120 少爺怎麼樣 少爺呢? 478 00:37:48,200 --> 00:37:50,360 少…少爺他來了封信 479 00:37:50,640 --> 00:37:52,760 有封信啊?老爺, 你看看 480 00:37:53,440 --> 00:37:55,120 快點, 看看他說些甚麼 481 00:37:55,120 --> 00:37:56,520 你別著急嘛 482 00:37:58,240 --> 00:37:59,200 說甚麼 483 00:38:00,520 --> 00:38:04,840 說護送完康先生之後 他暫時不回來 484 00:38:05,560 --> 00:38:07,920 先去雲慶寺住幾天 485 00:38:09,080 --> 00:38:10,600 他…他幹甚麼 486 00:38:10,880 --> 00:38:12,440 甚麼幹甚麼 487 00:38:12,640 --> 00:38:15,880 這小子對他師父 比對他爹還要好 488 00:38:16,880 --> 00:38:19,600 因為他知道陸阿采 被慧男間接害死 489 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 你說他能怎麼樣 490 00:38:23,440 --> 00:38:25,800 這孩子這麼尊師重道 491 00:38:26,120 --> 00:38:29,040 這可真的難為他了 492 00:38:29,160 --> 00:38:30,200 說得是 493 00:38:30,600 --> 00:38:33,640 難道你讓他當成 甚麼事情也沒有發生嗎? 494 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 算了… 495 00:38:36,920 --> 00:38:41,200 讓他自己靜幾天 慢慢把事情想清楚 496 00:38:56,040 --> 00:38:57,720 大師, 甚麼事… 497 00:38:58,320 --> 00:39:02,720 我穿著這雙鞋剛才摔了一跤 摔得我真是好疼 498 00:39:02,840 --> 00:39:04,000 我恨死它了 499 00:39:04,240 --> 00:39:06,560 大師, 你先把鞋穿上吧 500 00:39:06,840 --> 00:39:07,880 不穿… 501 00:39:08,080 --> 00:39:10,040 我最喜歡這雙鞋了 502 00:39:10,160 --> 00:39:14,160 但是我一穿上這雙鞋呢 就又想起穿它摔了一跤的事 503 00:39:14,320 --> 00:39:15,240 氣死我了 504 00:39:15,320 --> 00:39:16,320 我給你再拿一雙鞋 505 00:39:16,400 --> 00:39:18,920 不要…我只喜歡這一雙鞋 506 00:39:19,880 --> 00:39:24,120 大師, 其實你摔倒 可能是因為路滑滑倒的 507 00:39:24,400 --> 00:39:26,160 和這雙鞋沒有關係 508 00:39:27,080 --> 00:39:28,800 因為路滑摔倒 509 00:39:29,120 --> 00:39:33,160 但是我一穿上這雙鞋 就又想起穿它摔一跤的事 510 00:39:34,200 --> 00:39:37,040 如果你不去想它 不就可以穿它了 511 00:39:38,120 --> 00:39:42,080 如果我不想它 就甚麼事都沒有了是吧? 512 00:39:43,800 --> 00:39:47,720 大師的意思是 不要再想慧男以前的事? 513 00:39:49,720 --> 00:39:54,960 天下事了猶未了 你何妨以不了了之呢 514 00:39:56,080 --> 00:39:59,600 但是師父對我恩深義重 我不能忘記 515 00:40:00,360 --> 00:40:03,680 到現在你還不明白 你把手伸出來… 516 00:40:05,880 --> 00:40:09,520 大師, 為甚麼要把我的手綁住 為甚麼呢 517 00:40:09,720 --> 00:40:12,640 我不是綁住你 是你自己綁住自己 518 00:40:12,760 --> 00:40:16,240 如果你想解開這個結 是非常的容易 519 00:40:24,840 --> 00:40:29,800 看起來這個結好像是很難解 520 00:40:29,880 --> 00:40:34,000 其實它根本不存在 這是你自己的心結 521 00:40:34,320 --> 00:40:38,520 如果你自己要解完全可以去解 522 00:40:39,120 --> 00:40:41,240 就好像我這雙鞋 523 00:40:41,560 --> 00:40:45,640 如果我要繼續向前走 我一定要穿上它 524 00:40:45,720 --> 00:40:48,800 要忘了穿著它摔跤的事情 525 00:40:50,240 --> 00:40:54,120 大師, 我明白了, 謝謝你 526 00:40:59,520 --> 00:41:01,600 娘、爹 527 00:41:02,520 --> 00:41:04,920 麒英, 你回家來了 528 00:41:07,120 --> 00:41:10,000 你娘一直都在掛念你 529 00:41:10,800 --> 00:41:12,080 慧男呢? 530 00:41:17,440 --> 00:41:19,360 慧男今天早上走了 531 00:41:20,360 --> 00:41:21,560 走了? 532 00:41:25,440 --> 00:41:26,480 麒英 533 00:41:37,280 --> 00:41:38,880 為甚麼你還不開花35631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.