All language subtitles for FOP 13 CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,800 --> 00:01:46,160 我知道你們大家 跟我學功夫是很辛苦 2 00:01:46,480 --> 00:01:47,960 不過你們放心 3 00:01:48,160 --> 00:01:51,240 教完今天之後, 我就會走了 4 00:01:52,040 --> 00:01:54,560 好呀, 不用再辛苦了 5 00:01:58,480 --> 00:01:59,080 甚麼事 6 00:01:59,240 --> 00:02:01,320 他說要來找總教頭比武 7 00:02:02,880 --> 00:02:04,400 不是來比武, 是封館 8 00:02:07,480 --> 00:02:09,600 你不用白費心機了 9 00:02:09,920 --> 00:02:12,560 我已經不是這裡的總教頭了 10 00:02:14,200 --> 00:02:16,920 好, 你一定是佛山鐵橋三 11 00:02:17,000 --> 00:02:19,720 我今天就是想來試一試 你的鐵線拳 12 00:02:20,680 --> 00:02:22,080 你聽過我的名字 13 00:02:22,200 --> 00:02:22,840 聽過 14 00:02:22,880 --> 00:02:25,320 你以鐵橋手聞名 揚威佛山一帶 15 00:02:25,520 --> 00:02:28,000 還有一套很厲害的鐵線拳 16 00:02:28,120 --> 00:02:31,600 今天我陝西地堂門 第十三代傳人于天海 17 00:02:31,680 --> 00:02:33,480 想來領教領教 18 00:02:34,120 --> 00:02:34,880 請 19 00:03:14,080 --> 00:03:16,880 這套就是你想見識的鐵線拳 20 00:03:17,480 --> 00:03:19,400 知道厲害了吧 21 00:03:19,520 --> 00:03:20,760 你的甚麼地堂功 22 00:03:20,840 --> 00:03:23,680 拜託你回鄉下多練幾年 再來比試吧 23 00:03:26,280 --> 00:03:28,520 鐵師父, 得罪了 24 00:03:29,160 --> 00:03:30,720 于師父, 承讓 25 00:03:35,720 --> 00:03:37,440 你們全都看到了吧 26 00:03:37,520 --> 00:03:39,680 總教頭那套鐵線拳多厲害 27 00:03:39,840 --> 00:03:42,080 不學簡直就是你們的損失 28 00:03:42,560 --> 00:03:43,520 不管怎麼樣 29 00:03:44,360 --> 00:03:47,960 過了今天之後 我就不再是強學會的總教頭 30 00:03:48,120 --> 00:03:51,240 希望你們能找一個 比我更強的師父 31 00:03:51,440 --> 00:03:53,560 三哥, 你別走了 32 00:03:53,720 --> 00:03:55,560 他們都見識過你的真功夫了 33 00:03:55,680 --> 00:03:59,520 你們誰不想三哥當總教頭的話 可以馬上走 34 00:03:59,640 --> 00:04:00,520 初八 35 00:04:00,640 --> 00:04:02,680 男子漢大丈夫說話絕不能食言 36 00:04:02,840 --> 00:04:05,640 既然我已經辭職 我就不會再留下 37 00:04:05,680 --> 00:04:06,640 三哥… 38 00:04:13,640 --> 00:04:15,160 你真的不會改變主意 39 00:04:16,960 --> 00:04:19,240 以我鐵橋三的本領 40 00:04:19,400 --> 00:04:22,400 當強學會的教練, 絕對勝任 41 00:04:22,920 --> 00:04:28,280 但可惜, 在他們心目中 只有一個黃麒英 42 00:04:28,720 --> 00:04:32,000 以前他們沒見識過 你的真功夫嘛 43 00:04:32,080 --> 00:04:33,280 那天來挑戰的人 44 00:04:33,400 --> 00:04:35,120 雖然他以前打贏了很多教頭 45 00:04:35,240 --> 00:04:37,200 但是卻被你打敗了 46 00:04:37,240 --> 00:04:39,680 我想那些學生 對你一定心服口服的 47 00:04:41,480 --> 00:04:43,600 其實也不完全是因為他們 48 00:04:43,800 --> 00:04:47,360 全廣州每一個人 心目中只有黃麒英 49 00:04:47,760 --> 00:04:49,560 我留下來根本沒用 50 00:04:49,840 --> 00:04:52,520 佛山才是我自己的地方 51 00:04:53,880 --> 00:04:57,040 但是教頭這個職位 一時之間很難找人代替的 52 00:04:57,160 --> 00:04:59,320 你的學生怎麼辦呢 53 00:05:00,240 --> 00:05:03,600 我知道因為我 令大家諸多不便 54 00:05:03,840 --> 00:05:05,920 但是初八答應留下來幫忙 55 00:05:06,160 --> 00:05:08,280 直到你們找到新的教練為止 56 00:05:08,520 --> 00:05:11,600 既然你已決定走了 我也不便強人所難 57 00:05:12,040 --> 00:05:15,480 我這一杯是敬你的 祝你前程似錦 58 00:05:15,720 --> 00:05:17,360 謝謝大小姐 59 00:05:42,640 --> 00:05:44,040 鐵橋三 60 00:05:44,240 --> 00:05:47,120 初八, 發生甚麼事 61 00:05:47,360 --> 00:05:50,240 三哥, 是他到強學會來找你的 62 00:05:51,240 --> 00:05:52,360 于師父 63 00:05:52,640 --> 00:05:55,440 昨天跟你交手 只不過是切磋武藝 64 00:05:55,640 --> 00:05:56,920 何必這麼認真呢 65 00:05:57,040 --> 00:05:58,600 我于天海生平未逢對手 66 00:05:58,760 --> 00:06:02,600 現在敗在你的鐵線拳之下 這一點是無可否認的 67 00:06:03,080 --> 00:06:04,760 你想怎麼樣? 68 00:06:06,080 --> 00:06:10,600 地門堂第十三代傳人于天海 欲拜鐵橋三師父門下 69 00:06:11,000 --> 00:06:15,320 三師父, 自從我們一戰之後 我才知道天外有天人外有人 70 00:06:15,480 --> 00:06:19,360 你的鐵線拳是我所見的武功中 最厲害、最有勁的 71 00:06:19,560 --> 00:06:22,120 我于天海真是輸得心服口服 72 00:06:22,240 --> 00:06:26,520 三師父, 我來強學會的目的 就是希望你收我為徒 73 00:06:27,400 --> 00:06:30,160 于師父 我已經不是強學會的總教頭 74 00:06:30,320 --> 00:06:30,960 請起 75 00:06:32,080 --> 00:06:32,800 三師父 76 00:06:32,960 --> 00:06:35,000 我們以後會用心 學你的鐵線拳 77 00:06:35,080 --> 00:06:36,320 請你留下來繼續教我們 78 00:06:36,400 --> 00:06:36,960 三哥 79 00:06:37,000 --> 00:06:39,160 大家都想你留在強學會 教我們武功 80 00:06:39,320 --> 00:06:40,280 你留下來吧 81 00:06:40,320 --> 00:06:41,360 是呀, 留下來吧 82 00:06:41,680 --> 00:06:42,960 三師父, 你留下來吧 83 00:06:43,320 --> 00:06:44,640 留下來 84 00:06:44,880 --> 00:06:45,560 鐵橋三 85 00:06:45,600 --> 00:06:48,680 既然大家這麼有誠意 你就答應他們吧 86 00:06:52,520 --> 00:06:53,120 好 87 00:06:53,680 --> 00:06:55,320 你們以後要用心學功夫 88 00:06:56,360 --> 00:06:57,600 太好了 89 00:06:57,720 --> 00:06:58,760 我說了他會答應的 90 00:06:58,840 --> 00:06:59,400 是呀 91 00:07:07,640 --> 00:07:08,520 滔哥 92 00:07:08,880 --> 00:07:11,080 這些好像是熟地不是生地 93 00:07:12,800 --> 00:07:14,080 我認錯字了 94 00:07:14,200 --> 00:07:15,480 慧男, 你真聰明 95 00:07:15,640 --> 00:07:18,480 以前是我教你 現在反而要你提點我 96 00:07:18,600 --> 00:07:19,800 全靠你教了我 97 00:07:22,120 --> 00:07:24,320 怎麼會算錯呢 98 00:07:25,000 --> 00:07:26,720 甚麼算錯了 99 00:07:27,400 --> 00:07:30,400 不知道為甚麼這筆帳 怎麼算也差十兩 100 00:07:30,600 --> 00:07:33,320 那你有沒有加上 聚原堂的那筆數呢 101 00:07:33,400 --> 00:07:34,120 有呀 102 00:07:34,400 --> 00:07:37,200 那昨天找給德榮那十兩呢 103 00:07:39,400 --> 00:07:41,600 對了…都是你記性好 104 00:07:41,760 --> 00:07:43,920 幸好有你在寶芝堂 105 00:07:44,880 --> 00:07:48,040 麒英, 慧男真是你的好助手 106 00:07:49,960 --> 00:07:52,800 爹有點不舒服 107 00:07:53,160 --> 00:07:55,360 有筆帳明天就到期了 108 00:07:55,480 --> 00:07:59,000 明天呢替爹去長沙那兒走一趟 109 00:07:59,120 --> 00:07:59,880 是的, 爹 110 00:08:15,280 --> 00:08:18,600 慧男, 你怎麼好像心不在焉 111 00:08:18,640 --> 00:08:20,320 平時你能接這招的 112 00:08:20,480 --> 00:08:21,600 我沒事 113 00:08:21,880 --> 00:08:24,440 是因為你的功夫越來越好了 114 00:08:25,000 --> 00:08:27,880 對了, 明天你去長沙收帳 115 00:08:28,080 --> 00:08:30,920 不知道十五那天 能不能趕回來呢 116 00:08:31,000 --> 00:08:31,760 十五 117 00:08:31,960 --> 00:08:33,360 要看有沒有火車 118 00:08:33,600 --> 00:08:35,240 不過我看是不行了 119 00:08:37,520 --> 00:08:39,760 那你可不可以不去呀 120 00:08:39,840 --> 00:08:41,320 為甚麼?你有事嗎 121 00:08:46,200 --> 00:08:49,080 我記得了, 十五那天是你生日 122 00:08:49,800 --> 00:08:52,240 所以我希望你能留在這裡陪我 123 00:08:52,680 --> 00:08:55,720 你早點說嘛 我剛才就可以不答應爹了 124 00:08:55,880 --> 00:09:00,120 生日年年都有 還是正經的事比較重要 125 00:09:01,280 --> 00:09:02,080 真的 126 00:09:03,040 --> 00:09:04,440 我知道你心裡不是這麼想的 127 00:09:04,520 --> 00:09:05,920 好, 我去跟爹說 128 00:09:13,080 --> 00:09:15,480 小心, 來, 吃藥 129 00:09:16,360 --> 00:09:17,080 進來 130 00:09:19,520 --> 00:09:21,040 麒英, 甚麼事 131 00:09:22,080 --> 00:09:23,760 我是來看爹的 132 00:09:25,280 --> 00:09:28,360 沒甚麼, 風寒而已 133 00:09:28,520 --> 00:09:31,000 人老了就不中用了 134 00:09:32,240 --> 00:09:35,720 對了, 明天你要出門 東西收拾好了嗎 135 00:09:37,000 --> 00:09:40,520 麒英又不是第一次出門 你緊張甚麼 136 00:09:41,000 --> 00:09:43,400 幸好麒英能幫我的忙 137 00:09:43,600 --> 00:09:45,960 那筆帳收回來要付其他的帳 138 00:09:46,080 --> 00:09:50,400 如果我自己去的話 那真是要我的老命了 139 00:09:52,200 --> 00:09:55,600 麒英, 你找爹是不是有事 140 00:09:56,000 --> 00:09:57,240 沒事 141 00:09:57,600 --> 00:09:59,440 爹, 我先出去了 142 00:10:06,480 --> 00:10:07,880 怎麼樣 143 00:10:08,960 --> 00:10:10,600 我沒跟爹說 144 00:10:11,520 --> 00:10:12,960 為甚麼 145 00:10:13,480 --> 00:10:14,920 這筆帳趕著要收的 146 00:10:15,040 --> 00:10:18,200 爹又有病在身 我不想他老人家操心 147 00:10:19,800 --> 00:10:21,000 說的對 148 00:10:21,400 --> 00:10:23,840 如果老爺有甚麼事 我也會不安心的 149 00:10:30,280 --> 00:10:33,320 少爺, 送到城樓了 不用再送了 150 00:10:33,400 --> 00:10:35,560 再送就送上火車了 151 00:10:35,680 --> 00:10:37,680 慧男, 送到這裡就行了 152 00:10:37,800 --> 00:10:39,920 那好吧, 你自己要小心一點 153 00:10:40,120 --> 00:10:40,840 放心吧 154 00:10:41,000 --> 00:10:44,760 有我阿滔在 擔保少爺他吃得飽穿得暖 155 00:10:44,800 --> 00:10:47,400 總之我答應你 十五那天一定回來 156 00:10:47,520 --> 00:10:48,120 真的 157 00:10:48,960 --> 00:10:51,440 少爺, 東西可以亂吃 話可不能亂說 158 00:10:51,600 --> 00:10:55,560 回廣州的火車最快要十六才開 你十五怎麼回來 159 00:10:56,800 --> 00:10:57,560 沒關係 160 00:10:57,640 --> 00:10:59,320 如果沒有火車, 我可以坐船 161 00:10:59,400 --> 00:11:01,480 沒船呢, 我就跑步回來 162 00:11:01,760 --> 00:11:03,520 從長沙跑回廣州 163 00:11:03,640 --> 00:11:04,880 少爺, 你開玩笑是吧 164 00:11:06,640 --> 00:11:09,160 我多事, 又不關我事 165 00:11:09,400 --> 00:11:10,760 算了吧, 麒英 166 00:11:10,960 --> 00:11:12,200 只要你有心 167 00:11:12,400 --> 00:11:14,880 你能不能趕回來 我都一樣開心 168 00:11:15,040 --> 00:11:17,560 你信我吧, 我一定趕回來 169 00:11:23,080 --> 00:11:24,200 是甚麼 170 00:11:24,360 --> 00:11:26,040 西洋掛錶 171 00:11:26,320 --> 00:11:29,960 到那天 當兩支針走到十二的時候 172 00:11:30,120 --> 00:11:31,680 就是午時 173 00:11:31,960 --> 00:11:34,320 我就會回來了 174 00:11:37,120 --> 00:11:38,080 少爺, 走吧 175 00:11:38,480 --> 00:11:40,000 火車不等人的 176 00:12:16,680 --> 00:12:21,000 少爺, 已經很晚了 你還不睡? 177 00:12:21,160 --> 00:12:24,200 你這筆帳 在吃飯前已經算過了 178 00:12:24,240 --> 00:12:25,120 怎麼 179 00:12:25,360 --> 00:12:27,120 多對一次不行嗎 180 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 你在我上床睡覺前 已經對過一次了 181 00:12:30,760 --> 00:12:31,880 不見兩天而已 182 00:12:32,000 --> 00:12:33,760 用不著這麼誇張吧 183 00:12:33,920 --> 00:12:34,840 少多事 184 00:12:35,080 --> 00:12:37,360 對了, 帳都收回來了嗎? 185 00:12:37,520 --> 00:12:39,280 只剩潤生堂那筆帳還沒收 186 00:12:39,720 --> 00:12:41,400 那就好了 187 00:12:41,480 --> 00:12:43,360 明天可以趕上回廣州的船 188 00:12:43,480 --> 00:12:44,440 我了解的 189 00:12:44,520 --> 00:12:49,080 這兩天馬不停蹄的到處收帳 就是為了趕明早那班船嘛 190 00:12:49,320 --> 00:12:51,920 對了, 去渡頭的路程遠不遠 191 00:12:52,040 --> 00:12:52,880 放心吧, 少爺 192 00:12:53,040 --> 00:12:56,160 只要明天早點去潤生堂收帳 我們一定趕得及的 193 00:12:56,680 --> 00:12:58,320 那明天一定要早起 194 00:12:58,400 --> 00:12:59,040 是了 195 00:13:00,320 --> 00:13:04,280 你還說要早起 再不睡啊, 明天準起不來 196 00:13:04,400 --> 00:13:06,400 我又不貪睡, 一定起得來 197 00:13:06,840 --> 00:13:10,200 我是怕我睡死了 起不來害你趕不上那班船 198 00:13:12,320 --> 00:13:13,200 怕了你了 199 00:13:13,280 --> 00:13:14,240 我出去走走 200 00:13:14,360 --> 00:13:15,200 好呀… 201 00:14:02,240 --> 00:14:05,040 慧男, 我們是南北一家親嘛 202 00:14:05,280 --> 00:14:08,480 不如我教你虎鶴雙形拳 你教我七路苗家腿 203 00:14:08,640 --> 00:14:09,360 好呀 204 00:15:19,080 --> 00:15:20,160 慧男 205 00:15:23,080 --> 00:15:24,040 夫人 206 00:15:24,200 --> 00:15:26,160 這麼晚了還不睡 207 00:15:26,280 --> 00:15:27,800 沒有, 我在練功 208 00:15:28,320 --> 00:15:30,560 很晚了, 早點休息吧 209 00:15:30,720 --> 00:15:31,920 是, 夫人 210 00:15:48,440 --> 00:15:49,360 走快一點 211 00:15:49,520 --> 00:15:50,680 來了… 快點 212 00:15:51,520 --> 00:15:53,400 等等我… 快點 213 00:16:00,280 --> 00:16:01,040 大叔 214 00:16:01,160 --> 00:16:02,600 去廣州的船來了沒有 215 00:16:02,840 --> 00:16:04,240 已經走了 216 00:16:07,440 --> 00:16:10,160 少爺, 我都說趕不及啦 217 00:16:10,800 --> 00:16:13,200 你還說, 死也不肯起床 218 00:16:13,320 --> 00:16:15,280 早點收帳就不會趕不上啦 219 00:16:15,400 --> 00:16:16,880 我也不想的 220 00:16:19,040 --> 00:16:20,480 少爺, 你去哪兒 221 00:16:20,600 --> 00:16:22,520 明天才有火車回廣州的 222 00:16:22,640 --> 00:16:24,880 還是留在客棧住一晚吧 223 00:16:24,960 --> 00:16:27,480 要留你自己留吧 我騎馬回去 224 00:16:27,640 --> 00:16:28,560 少爺 225 00:16:29,440 --> 00:16:31,560 騎馬?不是吧 226 00:17:12,200 --> 00:17:13,440 慧男 227 00:17:13,520 --> 00:17:16,080 怎麼這筆帳算了整個早上 還沒算好 228 00:17:16,160 --> 00:17:17,400 差不多了, 夫人 229 00:17:17,720 --> 00:17:18,840 慢慢來 230 00:17:19,360 --> 00:17:22,400 工多就藝熟, 慢慢算就行了 231 00:17:22,680 --> 00:17:23,360 夫人 232 00:17:24,400 --> 00:17:25,280 甚麼事 233 00:17:25,800 --> 00:17:27,240 我有點事想出去一下 234 00:17:27,360 --> 00:17:28,120 好呀 235 00:17:29,560 --> 00:17:32,080 慧男, 你要去哪兒 236 00:17:32,720 --> 00:17:34,720 麒英說他今天會回來 237 00:17:34,840 --> 00:17:38,200 他說這支針 指在十二的時候他就會到了 238 00:17:38,280 --> 00:17:40,320 我想到城門去等他 239 00:17:40,440 --> 00:17:42,600 麒英哪趕得及回來呢 240 00:17:42,720 --> 00:17:44,240 今天又沒有火車回廣州 241 00:17:44,280 --> 00:17:44,840 對呀 242 00:17:44,960 --> 00:17:47,480 我看少爺最快 也要明天下午才能到廣州 243 00:17:48,640 --> 00:17:51,360 他答應過我 今天一定會回來 244 00:17:52,400 --> 00:17:53,760 這樣, 好吧 245 00:17:53,960 --> 00:17:54,640 阿花 246 00:17:54,800 --> 00:17:55,760 你陪慧男去 247 00:17:55,840 --> 00:17:56,240 好的 248 00:17:56,280 --> 00:17:57,800 不用了, 我自己去就行了 249 00:17:59,040 --> 00:18:00,000 我走了 250 00:18:58,760 --> 00:19:00,080 怎麼是條死路 251 00:19:37,800 --> 00:19:39,160 慧男 252 00:19:45,120 --> 00:19:46,360 慧男 253 00:19:47,520 --> 00:19:49,680 你別跑那麼快 我跑了一整天了 254 00:19:49,720 --> 00:19:50,880 你真的跑回來的 255 00:19:50,960 --> 00:19:52,760 真的, 我答應過你的嘛 256 00:19:53,360 --> 00:19:54,720 那你一定很累了 257 00:19:54,840 --> 00:19:55,800 對呀 258 00:19:56,160 --> 00:19:59,840 不過為了見到你 再累我也值得 259 00:20:04,440 --> 00:20:07,600 慧男, 你看夕陽漂亮嗎 260 00:20:07,720 --> 00:20:08,480 漂亮 261 00:20:08,800 --> 00:20:11,680 但是漂亮的東西 通常都不會長久的 262 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 不一定的 263 00:20:13,800 --> 00:20:16,320 有一些東西是可以天長地久的 264 00:20:16,840 --> 00:20:18,040 是甚麼? 265 00:20:19,000 --> 00:20:21,080 我們的感情 266 00:20:29,440 --> 00:20:30,720 預備 267 00:20:31,040 --> 00:20:32,240 沖拳 268 00:20:32,440 --> 00:20:33,440 開步 269 00:20:34,160 --> 00:20:35,480 四平馬 270 00:20:36,760 --> 00:20:38,120 雙龍出海 271 00:20:42,360 --> 00:20:43,520 收式 272 00:20:46,560 --> 00:20:48,560 知道我為甚麼 每天要你們練紮馬嗎 273 00:20:49,760 --> 00:20:51,400 他們怎麼會知道 274 00:20:51,600 --> 00:20:53,320 讓我來解釋解釋 275 00:20:56,040 --> 00:21:00,760 有道是馬步紮得好 打拳就不離譜 276 00:21:02,520 --> 00:21:05,600 師父讓我們紮馬 是讓我們能夠守又能夠攻 277 00:21:05,720 --> 00:21:09,240 因為師父講過 手是兩扇門, 全靠腳打人 278 00:21:11,120 --> 00:21:15,120 在眾多弟子之中 天海, 你的悟性最高 279 00:21:15,280 --> 00:21:17,560 師父過獎, 都是你教得好 280 00:21:17,680 --> 00:21:18,760 有這麼好的師父 281 00:21:18,960 --> 00:21:22,560 我們還學不到東西的話 簡直就像進寶山空手而回 282 00:21:28,480 --> 00:21:31,360 我以茶代酒, 敬兩位一杯 283 00:21:31,720 --> 00:21:34,400 康先生, 太客氣了 我們怎麼敢當呢 284 00:21:34,440 --> 00:21:35,320 甚麼話 285 00:21:35,440 --> 00:21:38,920 如果沒有你介紹 強學會就沒有一個好教練 286 00:21:39,320 --> 00:21:41,720 三師父, 我敬你一杯 287 00:21:41,800 --> 00:21:43,680 康先生, 你太誇獎了 288 00:21:48,000 --> 00:21:49,520 請坐 289 00:21:52,280 --> 00:21:55,960 如果沒有三師父在這兒 就沒有這麼多人來學武 290 00:21:57,040 --> 00:21:59,720 只不過我們地方有限 291 00:21:59,920 --> 00:22:01,920 恐怕容不下這麼多人 292 00:22:02,320 --> 00:22:04,200 不過我認為事在人為 293 00:22:04,360 --> 00:22:05,800 你有辦法 294 00:22:06,200 --> 00:22:09,720 辦法不是沒有 不過要辛苦鐵橋三了 295 00:22:09,880 --> 00:22:10,680 不怕 296 00:22:10,800 --> 00:22:12,600 能夠讓貧苦大眾學到功夫的話 297 00:22:12,720 --> 00:22:14,240 我辛苦一點也在所不辭 298 00:22:14,280 --> 00:22:15,040 那就行了 299 00:22:15,120 --> 00:22:18,680 康先生 我們可以分為上午、下午來教 300 00:22:18,920 --> 00:22:20,480 上午一班、下午一班 301 00:22:20,720 --> 00:22:22,840 那麼我們就可以多收學生了 302 00:22:23,160 --> 00:22:25,880 沒錯, 的確是一個好辦法 303 00:22:26,040 --> 00:22:28,600 三師父, 你覺得怎麼樣 304 00:22:28,720 --> 00:22:30,280 我也覺得是個好辦法 305 00:22:30,560 --> 00:22:33,600 但是時間長了, 弟子多了 你真的會很辛苦的 306 00:22:33,760 --> 00:22:34,680 放心吧, 大小姐 307 00:22:34,840 --> 00:22:36,440 我找個助教幫忙就行了 308 00:22:37,200 --> 00:22:40,880 強學會有兩位幫忙 我就放心了 309 00:22:41,600 --> 00:22:44,400 老師 那麼你就可以安心上京了 310 00:22:45,360 --> 00:22:47,120 你要上京嗎, 康先生 311 00:22:47,200 --> 00:22:48,080 是的 312 00:22:48,280 --> 00:22:51,520 張之洞大人說 皇上準備召見我 313 00:22:51,720 --> 00:22:53,040 所以我要準備一下 314 00:22:53,480 --> 00:22:54,840 那真是好消息 315 00:22:55,040 --> 00:22:58,640 國家有前途 百姓就能過好日子 316 00:22:59,600 --> 00:23:00,400 康先生 317 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 我鐵橋三是一介武夫 甚麼都不懂 318 00:23:03,040 --> 00:23:05,000 如果有甚麼地方希望我幫忙 儘管說 319 00:23:05,520 --> 00:23:07,200 好, 好極了 320 00:23:20,440 --> 00:23:21,240 進來 321 00:23:23,840 --> 00:23:26,920 老師, 張之洞大人 來了一封書函 322 00:23:27,040 --> 00:23:28,240 想請你過府高談 323 00:23:29,040 --> 00:23:30,920 好, 我馬上去 324 00:24:17,040 --> 00:24:18,200 你是誰 325 00:24:25,800 --> 00:24:27,560 你別走… 326 00:24:27,600 --> 00:24:30,560 初八, 發生甚麼事 327 00:24:31,120 --> 00:24:32,200 有賊 328 00:24:32,280 --> 00:24:35,720 那個賊剛剛從康先生的書房裡 鬼鬼祟祟的走出來 329 00:24:36,000 --> 00:24:36,880 馬上通知康先生 330 00:24:36,960 --> 00:24:37,520 是 331 00:24:38,480 --> 00:24:39,400 賊呢? 332 00:24:39,680 --> 00:24:42,920 那賊…那賊的體型我很熟 333 00:24:45,040 --> 00:24:46,200 是他了 334 00:24:46,240 --> 00:24:46,960 是誰? 335 00:24:47,040 --> 00:24:48,200 三哥, 你跟我來 336 00:24:55,680 --> 00:24:57,120 人呢 337 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 初八 338 00:24:59,200 --> 00:25:00,760 你真的肯定那個賊 就是于天海? 339 00:25:00,920 --> 00:25:02,040 肯定 340 00:25:02,680 --> 00:25:05,240 他蒙著臉, 我也能把他認出來 341 00:25:05,760 --> 00:25:06,800 你不要冤枉好人 342 00:25:06,920 --> 00:25:08,240 你相信我, 三哥 343 00:25:08,800 --> 00:25:12,360 我看他是作賊心虛 逃跑了 344 00:25:13,400 --> 00:25:14,640 誰逃跑了 345 00:25:14,720 --> 00:25:15,480 天海 346 00:25:15,600 --> 00:25:17,800 師父, 這麼晚, 有甚麼事 347 00:25:17,840 --> 00:25:19,600 有甚麼事?抓賊呀 348 00:25:19,960 --> 00:25:21,560 抓賊, 抓甚麼賊 349 00:25:21,800 --> 00:25:24,400 還裝傻, 來抓你 350 00:25:24,560 --> 00:25:27,320 你這次讓我親眼看到 跳到黃河也洗不清 351 00:25:27,400 --> 00:25:28,800 初八哥, 你在說甚麼 352 00:25:29,040 --> 00:25:30,400 說甚麼 353 00:25:30,480 --> 00:25:32,840 剛才我親眼看見你 從康先生的書房裡走出來 354 00:25:32,920 --> 00:25:33,800 偷東西 355 00:25:34,040 --> 00:25:35,280 我偷東西 356 00:25:35,560 --> 00:25:36,520 怎麼會呢 357 00:25:37,040 --> 00:25:39,160 天海, 你剛才去哪兒了 358 00:25:39,240 --> 00:25:41,640 我剛剛從澡堂出來 還洗了衣服 359 00:25:43,120 --> 00:25:45,280 怎麼無緣無故說我是賊呢 360 00:25:45,400 --> 00:25:48,760 初八 你是不是親眼看到天海 361 00:25:48,840 --> 00:25:49,840 那倒不是 362 00:25:49,960 --> 00:25:52,760 不過我認得那個賊的體型 跟他一模一樣 363 00:25:53,280 --> 00:25:54,560 你只認得體型 364 00:25:54,680 --> 00:25:55,560 對呀 365 00:25:56,240 --> 00:25:59,880 天海, 我看這次是一場誤會 366 00:25:59,960 --> 00:26:00,840 不好意思 367 00:26:00,920 --> 00:26:01,760 沒關係, 師父 368 00:26:01,840 --> 00:26:03,040 三哥 369 00:26:03,200 --> 00:26:04,320 還不走 370 00:26:18,400 --> 00:26:20,520 啟超, 怎麼樣 有東西不見嗎 371 00:26:20,560 --> 00:26:22,120 沒有, 你有心了 372 00:26:23,000 --> 00:26:25,680 根本強學會也沒甚麼 值得讓人偷的 373 00:26:25,760 --> 00:26:27,840 真的, 我親眼看見天海 374 00:26:28,000 --> 00:26:28,440 不是 375 00:26:28,520 --> 00:26:31,280 我看見體型像天海的人 走進來偷東西的 376 00:26:31,360 --> 00:26:34,120 初八, 捉賊拿贓 你不要冤枉好人 377 00:26:34,240 --> 00:26:35,080 我沒冤枉好人 378 00:26:35,200 --> 00:26:36,760 總而言之, 天海的嫌疑最大 379 00:26:36,880 --> 00:26:37,640 還說 380 00:26:37,800 --> 00:26:38,720 算了 381 00:26:38,840 --> 00:26:40,200 或許真是一場誤會 382 00:26:41,520 --> 00:26:42,880 康先生, 你放心 383 00:26:43,000 --> 00:26:44,760 天海是我徒弟, 我很了解他 384 00:26:45,160 --> 00:26:47,640 他很聰明, 而且身手敏捷 385 00:26:47,800 --> 00:26:49,800 我想推薦他當助教 386 00:26:50,120 --> 00:26:51,560 你找他當助教 387 00:26:51,680 --> 00:26:54,200 你這麼信任他, 為甚麼要信他 388 00:26:54,800 --> 00:26:55,880 初八… 389 00:26:57,680 --> 00:27:01,760 康先生, 不好意思 初八他太沒禮貌了 390 00:27:01,880 --> 00:27:02,800 沒關係 391 00:27:02,960 --> 00:27:05,120 他也是為強學會好嘛 392 00:27:05,240 --> 00:27:07,920 對了, 找于天海當助教這件事 393 00:27:08,080 --> 00:27:09,640 你認為怎麼樣 394 00:27:09,880 --> 00:27:14,000 你是武術教練 這件事你拿主意好了 395 00:27:14,720 --> 00:27:15,440 好吧 396 00:27:20,520 --> 00:27:22,840 大人, 于天海密函說 397 00:27:22,960 --> 00:27:25,280 康有為準備上京晉見皇上 398 00:27:25,360 --> 00:27:28,040 他改革內容要求皇上破舊立新 399 00:27:28,120 --> 00:27:28,880 洋為中用 400 00:27:29,000 --> 00:27:32,040 茅頭一直指向舊派的擁權勢力 401 00:27:32,160 --> 00:27:33,840 康有為真是大逆不道 402 00:27:33,960 --> 00:27:36,880 竟然教唆皇上擾亂朝綱 403 00:27:37,000 --> 00:27:40,840 大人, 皇上已經暗下詔書 準備接見康有為 404 00:27:41,040 --> 00:27:43,880 我們不可以讓皇上 接受他的建議 405 00:27:44,040 --> 00:27:46,720 吩咐于天海繼續監視康有為 406 00:27:46,880 --> 00:27:47,840 遵命 407 00:27:54,280 --> 00:27:56,840 老爺, 誰送帖子來了 408 00:27:57,560 --> 00:27:59,960 程老爺娶孫媳婦 409 00:28:00,800 --> 00:28:03,560 那他們很快就四代同堂 410 00:28:03,800 --> 00:28:05,600 老程他真夠福氣 411 00:28:05,720 --> 00:28:07,920 現在連孫子也開枝散葉 412 00:28:08,000 --> 00:28:09,800 可以說是兒孫滿堂 413 00:28:10,160 --> 00:28:13,560 我們麒英連親事也沒提過 414 00:28:13,640 --> 00:28:16,160 老爺, 你也不用急 415 00:28:16,280 --> 00:28:17,400 麒英也快了 416 00:28:17,560 --> 00:28:18,640 你看看 417 00:28:24,840 --> 00:28:27,640 慧男真是個好女孩子 418 00:28:28,760 --> 00:28:29,680 這樣吧 419 00:28:29,920 --> 00:28:33,400 慧男雖然父母雙亡 但是我們黃家是書香世代 420 00:28:33,640 --> 00:28:35,240 不可以虧待人家 421 00:28:35,400 --> 00:28:38,640 還是找個媒人, 早日向她提親 422 00:28:38,800 --> 00:28:39,920 也好 423 00:28:44,960 --> 00:28:49,080 老爺和夫人呢 在裡面等著你呢 424 00:28:49,280 --> 00:28:51,200 你知道是甚麼事嗎? 425 00:28:53,040 --> 00:28:54,720 真討厭 426 00:28:56,640 --> 00:28:57,920 老爺, 夫人 427 00:28:58,120 --> 00:28:59,640 慧男, 你坐 428 00:29:00,040 --> 00:29:01,200 是, 夫人 429 00:29:04,400 --> 00:29:07,160 你知不知道 我們找你來幹甚麼 430 00:29:09,800 --> 00:29:15,400 其實麒英年紀也不小了 也是成家立室的時候了 431 00:29:16,400 --> 00:29:20,840 你們兩人的感情 我們也知道得很清楚 432 00:29:21,160 --> 00:29:24,960 所以我們就替麒英拿個主意 正式向你提親 433 00:29:25,120 --> 00:29:27,400 不知道田姑娘意下如何 434 00:29:30,480 --> 00:29:31,480 阿滔 435 00:29:32,040 --> 00:29:33,080 少爺 436 00:29:33,240 --> 00:29:34,080 你幹甚麼呢 437 00:29:34,280 --> 00:29:35,680 沒有… 438 00:29:35,840 --> 00:29:37,800 有沒有看見慧男 439 00:29:37,960 --> 00:29:39,880 他在老爺房間裡 440 00:29:40,240 --> 00:29:41,560 幹甚麼 441 00:29:42,080 --> 00:29:45,520 我聽說呢老爺不想 慧男在我們黃家當下人 442 00:29:46,560 --> 00:29:47,800 不可以的 443 00:29:48,200 --> 00:29:50,000 不行, 我去跟爹說 444 00:29:50,400 --> 00:29:50,960 少爺 445 00:29:52,800 --> 00:29:56,280 爹, 你不可以這樣的 446 00:29:56,880 --> 00:29:57,920 你不想嗎 447 00:29:58,240 --> 00:30:00,200 我怎麼會想呢 448 00:30:01,040 --> 00:30:03,280 我還以為你們一直很好的 449 00:30:03,960 --> 00:30:06,720 我們是很好, 但你現在 450 00:30:09,160 --> 00:30:13,200 麒英 那你說爹跟娘該怎麼做 451 00:30:13,560 --> 00:30:15,800 不要趕她走, 讓她留下來 452 00:30:17,080 --> 00:30:20,600 你又要人家留下來 又不肯跟人家成親 453 00:30:21,360 --> 00:30:23,400 成親 454 00:30:24,400 --> 00:30:28,720 我們剛剛向慧男提親 你想到哪兒去了 455 00:30:29,200 --> 00:30:33,680 我以為你又要趕她走 不讓她留在這裡當下人 456 00:30:35,800 --> 00:30:37,120 麒英 457 00:30:37,280 --> 00:30:39,880 如果慧男當了 我們黃家的兒媳婦 458 00:30:40,040 --> 00:30:42,280 又怎麼會當下人呢 459 00:30:43,760 --> 00:30:48,440 慧男已經答應了 你是不是反對 460 00:30:50,200 --> 00:30:53,320 孩兒一切都由父母作主 461 00:30:54,960 --> 00:30:57,560 麒英, 你先出去 462 00:30:57,680 --> 00:31:00,560 我們呢再跟慧男 談一下聘禮的事 463 00:31:00,760 --> 00:31:01,520 好 464 00:31:07,080 --> 00:31:08,480 你竟敢耍我 465 00:31:09,600 --> 00:31:10,520 少爺, 饒命呀 466 00:31:15,200 --> 00:31:16,440 你別再笑嘛 467 00:31:16,520 --> 00:31:18,800 你還笑 剛才我真以為你要走呢 468 00:31:18,920 --> 00:31:21,160 都是阿滔那小子 說話只說一半 469 00:31:21,960 --> 00:31:24,240 如果我要走 你真的這麼緊張 470 00:31:24,280 --> 00:31:25,680 你是不是想我不緊張你 471 00:31:25,800 --> 00:31:26,960 討厭, 我不理你了 472 00:31:27,040 --> 00:31:27,720 有好戲看 473 00:31:27,760 --> 00:31:30,400 過去看看… 474 00:31:30,680 --> 00:31:33,240 慧男, 咱們也去看看 475 00:31:40,440 --> 00:31:42,280 賽車, 是賽車 476 00:31:42,400 --> 00:31:43,280 比賽 477 00:31:43,360 --> 00:31:45,200 不知道誰能贏 478 00:31:46,760 --> 00:31:49,120 準備, 開始 479 00:31:50,080 --> 00:31:52,760 加油呀… 480 00:31:54,280 --> 00:31:55,560 麒英, 你看 481 00:31:55,960 --> 00:31:59,520 加油… 482 00:32:05,400 --> 00:32:06,280 贏了, 老爺 483 00:32:06,520 --> 00:32:07,120 真棒 484 00:32:08,920 --> 00:32:10,400 過去看看 485 00:32:14,600 --> 00:32:16,760 你們大家都看到了 486 00:32:17,080 --> 00:32:19,720 就算拉車的人不是很壯 487 00:32:19,880 --> 00:32:23,880 但是很容易的把車子拉動 而且能跑得很快 488 00:32:23,960 --> 00:32:26,360 這就是東洋人力車的特點了 489 00:32:26,680 --> 00:32:28,000 東洋人真是了不起 490 00:32:28,080 --> 00:32:28,920 宋伯伯 491 00:32:29,160 --> 00:32:30,480 你們都來了 492 00:32:31,040 --> 00:32:33,040 這輛車很有趣 493 00:32:33,120 --> 00:32:36,920 對呀…這個人力車 我是專程從東洋運回來的 494 00:32:37,080 --> 00:32:38,920 他是根據西洋的力學原理 495 00:32:39,160 --> 00:32:42,520 用科學的技術設計出來的 496 00:32:42,560 --> 00:32:43,760 很省力的 497 00:32:43,880 --> 00:32:47,200 我呢準備以後運一大批回來 讓大家見識一下 498 00:32:47,360 --> 00:32:49,640 方便一下大家也好嘛 499 00:32:49,960 --> 00:32:52,040 麒英, 真的很有趣 500 00:32:52,280 --> 00:32:54,160 你們也可以試試 501 00:32:54,480 --> 00:32:55,320 試試 502 00:32:55,480 --> 00:32:57,400 試一試… 503 00:32:57,600 --> 00:32:59,200 試一試吧 504 00:33:46,080 --> 00:33:47,040 好不好玩 505 00:33:47,120 --> 00:33:47,920 好玩 506 00:33:48,040 --> 00:33:50,280 我從來都沒有坐過 這麼舒服的車 507 00:33:50,440 --> 00:33:51,840 你拉得辛不辛苦 508 00:33:52,400 --> 00:33:53,880 那要看拉誰啦 509 00:33:56,920 --> 00:33:59,720 你看看你, 都出汗了 510 00:34:06,040 --> 00:34:07,920 對了, 我們成親的時候 511 00:34:08,160 --> 00:34:10,640 不用花轎了, 用人力車 512 00:34:10,840 --> 00:34:13,240 就叫做花車 513 00:34:18,760 --> 00:34:20,120 明天陪我回佛山 514 00:34:20,200 --> 00:34:21,720 回佛山?幹甚麼 515 00:34:22,000 --> 00:34:23,800 拜祭師父 516 00:34:26,400 --> 00:34:27,440 走吧 517 00:34:43,480 --> 00:34:46,520 師父, 徒兒快要成家立室了 518 00:34:46,600 --> 00:34:48,640 所以一定要來佛山 告訴你老人家 519 00:34:50,280 --> 00:34:53,200 慧男, 來拜拜師父 520 00:34:56,280 --> 00:34:59,040 可惜你老人家已經不在了 521 00:34:59,480 --> 00:35:02,800 不然的話 就可以親眼看到徒兒成親 522 00:35:04,600 --> 00:35:07,760 我一想到這些就覺得很遺憾 523 00:35:08,040 --> 00:35:11,720 師父, 你為甚麼要離開我 524 00:35:13,520 --> 00:35:16,680 師父 慧男是一個好女孩 525 00:35:17,040 --> 00:35:21,760 如果你老人家在九泉之下 知道徒兒有一個這麼好的妻子 526 00:35:21,880 --> 00:35:23,480 也會替徒兒高興 527 00:35:25,560 --> 00:35:28,040 慧男, 如果師父還在的話 528 00:35:28,240 --> 00:35:30,440 他一定會喜歡你的 529 00:35:47,400 --> 00:35:49,960 慧男, 你很累嗎 530 00:35:50,160 --> 00:35:51,120 不累 531 00:35:52,040 --> 00:35:53,600 我們坐下來休息一下吧 532 00:35:53,720 --> 00:35:55,880 不用了, 就快到廣州了 533 00:36:11,640 --> 00:36:14,200 我想到那邊看看 534 00:36:38,840 --> 00:36:40,800 如果早發現嚴黑虎的奸計 535 00:36:40,960 --> 00:36:42,520 師父就不會死了 536 00:36:48,320 --> 00:36:50,120 都是我沒用 537 00:37:30,000 --> 00:37:33,320 他一定沒有想到 我借助風勢在花裡下毒 538 00:37:33,400 --> 00:37:35,440 這次一定是防不勝防 539 00:37:35,560 --> 00:37:39,360 陸阿采跟苗卓峰 一定同歸於盡 540 00:38:02,520 --> 00:38:05,800 風向對了, 機會來了 小心吸入毒粉 541 00:38:09,120 --> 00:38:10,320 不要 542 00:38:20,680 --> 00:38:22,640 陸師父, 小心有毒 543 00:38:25,440 --> 00:38:30,040 師父…你怎麼樣 544 00:38:31,440 --> 00:38:32,600 慧男 545 00:38:33,640 --> 00:38:36,240 慧男, 你沒事吧 546 00:38:36,760 --> 00:38:38,240 我沒事 547 00:38:40,200 --> 00:38:41,640 可能累了 548 00:39:05,320 --> 00:39:11,160 爹, 娘, 我覺得好痛苦 549 00:39:12,440 --> 00:39:15,600 雖然我不是故意害死陸師父的 550 00:39:16,080 --> 00:39:19,000 但是到底是我見死不救 551 00:39:21,440 --> 00:39:23,520 我對不起麒英 552 00:39:24,200 --> 00:39:28,120 我現在跟他在一起 好像在欺騙他一樣 553 00:39:28,840 --> 00:39:32,760 萬一他知道真相 他一定會生我的氣 554 00:39:33,400 --> 00:39:35,600 他一定會很恨我 555 00:39:37,640 --> 00:39:39,960 我現在應該怎麼辦呢? 556 00:39:40,280 --> 00:39:43,560 你教教我該怎麼做 557 00:39:57,120 --> 00:39:58,400 來了… 558 00:40:08,920 --> 00:40:11,320 老爺, 婆婆請喝媳婦茶 559 00:40:12,840 --> 00:40:14,320 婆婆請喝茶 560 00:40:14,760 --> 00:40:15,720 乖 561 00:40:20,400 --> 00:40:22,000 老爺請喝茶 562 00:40:26,480 --> 00:40:28,880 我不會讓麒英娶你的 563 00:41:02,440 --> 00:41:05,880 陸師父, 我不是故意的 564 00:41:06,920 --> 00:41:11,800 當時我一時糊塗 想害死我師父 565 00:41:12,040 --> 00:41:15,640 所以見到你們有危險 我也不出來幫忙 566 00:41:15,840 --> 00:41:17,600 連累了你 567 00:41:18,200 --> 00:41:22,640 很對不起, 請你原諒我 568 00:41:23,760 --> 00:41:26,520 我不想麒英恨我一輩子 569 00:41:46,400 --> 00:41:48,280 少爺, 你不用擔心 570 00:41:48,360 --> 00:41:51,040 慧男又不是小孩子 不會有事的 571 00:41:52,440 --> 00:41:54,080 她真沒說要去哪裡嗎 572 00:41:54,400 --> 00:41:55,440 沒有 573 00:42:00,320 --> 00:42:02,320 我出去找她 574 00:42:08,680 --> 00:42:12,000 慧男, 你去哪兒了 擔心死我了 575 00:42:12,760 --> 00:42:15,240 我沒事, 對不起 576 00:42:15,760 --> 00:42:17,120 你說甚麼? 577 00:42:17,200 --> 00:42:19,440 你看你都濕透了 我扶你進去吧 578 00:42:19,560 --> 00:42:20,600 不用了 579 00:42:21,000 --> 00:42:22,240 我自己行了 580 00:42:24,800 --> 00:42:28,000 慧男…35905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.