All language subtitles for DF II 13 CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,600   2 00:01:33,120 --> 00:01:36,000 巧施妙計,冷月勇挫柳仙兒 3 00:01:36,040 --> 00:01:38,960 居心叵測,楊堅欲害赤阿飛 4 00:01:39,360 --> 00:01:41,440 我剛剛留意你很久了 5 00:01:41,880 --> 00:01:43,320 你一聲不吭 6 00:01:43,360 --> 00:01:45,040 不僅不奉承我 7 00:01:45,080 --> 00:01:46,960 還好像有點不屑他們這樣做 8 00:01:47,520 --> 00:01:49,800 很少太監像你這樣的 9 00:01:51,360 --> 00:01:53,720 公主,吳總管有事要我做 10 00:01:53,760 --> 00:01:54,760 我先走了 11 00:01:55,360 --> 00:01:57,160 我還有很多話沒問你 12 00:01:58,160 --> 00:01:59,960 公主,我真的要走了 13 00:02:00,480 --> 00:02:01,840 站住 14 00:02:02,000 --> 00:02:05,920 我知道,你也跟他們一樣 15 00:02:05,960 --> 00:02:07,640 越來越不怕我了 16 00:02:07,680 --> 00:02:09,520 現在連你一個小太監 17 00:02:09,560 --> 00:02:11,240 也不把我放在眼裡? 18 00:02:11,640 --> 00:02:12,760 奴才不敢 19 00:02:14,400 --> 00:02:15,880 我要罰你 20 00:02:16,240 --> 00:02:19,760 罰你…罰你什麼好呢? 21 00:02:19,800 --> 00:02:21,520 奴才知錯了,公主 22 00:02:21,560 --> 00:02:22,960 最好不用罰我 23 00:02:24,880 --> 00:02:26,360 我想到了 24 00:02:26,400 --> 00:02:29,520 娘親門外有守衛,我也要學她那樣 25 00:02:32,280 --> 00:02:34,920 看你以後還敢不敢反抗我 26 00:02:35,480 --> 00:02:39,880 公主,裡面是禁地,不能有太監的 27 00:02:40,520 --> 00:02:43,600 誰說不能有,我說有就有 28 00:02:43,640 --> 00:02:45,040 公主 29 00:02:45,080 --> 00:02:46,600 又有什麼事? 30 00:02:46,640 --> 00:02:48,840 今晚這裡那麼大風,把他放在這裡 31 00:02:48,880 --> 00:02:50,680 會凍死他的 32 00:02:51,360 --> 00:02:54,520 他這人性格這麼倔,皮粗肉厚 33 00:02:54,560 --> 00:02:56,160 一定不會有事的 34 00:04:09,760 --> 00:04:11,000 柳仙兒真的如此倔強 35 00:04:11,040 --> 00:04:12,400 不肯加入冷月教? 36 00:04:12,800 --> 00:04:14,640 我希望你能給我多點時間 37 00:04:14,680 --> 00:04:16,240 讓我可以說服她 38 00:04:17,920 --> 00:04:20,080 我對她已經是法外開恩 39 00:04:20,120 --> 00:04:22,400 否則我早就把她處決了 40 00:04:23,120 --> 00:04:24,040 姐姐 41 00:04:24,600 --> 00:04:26,080 你不要再多說了 42 00:04:26,400 --> 00:04:28,680 你知道冷月教的教規森嚴 43 00:04:28,720 --> 00:04:30,840 就算是親生子女也沒情面可言 44 00:04:30,880 --> 00:04:32,320 可是仙兒她和我… 45 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 姐姐,我希望你乃念我們姐妹一場 46 00:04:37,040 --> 00:04:38,600 再給她一次機會吧 47 00:04:40,920 --> 00:04:45,080 你身為冷月教的人是不可以徇私的 48 00:04:45,120 --> 00:04:47,520 如果你自己都不以身作則 49 00:04:47,560 --> 00:04:49,200 又怎能服眾? 50 00:04:51,440 --> 00:04:56,080 好,別說我們沒有姐妹情 51 00:04:56,640 --> 00:04:58,920 現在我再給她一次機會 52 00:04:59,360 --> 00:05:00,640 她如果在三個月之內 53 00:05:00,680 --> 00:05:02,360 不加入我們冷月教 54 00:05:02,400 --> 00:05:03,600 我就把她處死 55 00:05:28,560 --> 00:05:30,480 怎麼這麼巧,又送參湯 56 00:05:30,520 --> 00:05:31,480 是 57 00:05:31,520 --> 00:05:33,160 雪姑對柳仙兒挺不錯 58 00:05:33,200 --> 00:05:34,680 整天叫你送東西給她 59 00:05:34,720 --> 00:05:36,520 這也不過是她們投緣而已 60 00:05:36,560 --> 00:05:37,720 不跟你說這麼多了 61 00:05:37,760 --> 00:05:40,000 我要送參湯上去,冷了就不好了 62 00:06:04,720 --> 00:06:05,840 柳姑娘 63 00:06:07,280 --> 00:06:08,440 柳姑娘 64 00:06:26,080 --> 00:06:28,480 仙兒姑娘,這參湯可以喝了 65 00:06:29,360 --> 00:06:31,080 我想睡覺,今晚不喝了 66 00:07:50,520 --> 00:07:52,000 你好大的膽子 67 00:07:52,040 --> 00:07:53,800 我罰你在我房門口站著 68 00:07:53,840 --> 00:07:57,480 你居然擅自逃走,還亂闖內庭 69 00:07:57,520 --> 00:08:00,320 你不怕三寶公公把你的腳砍下來嗎 70 00:08:01,000 --> 00:08:03,960 公主,奴才怎麼敢入內庭 71 00:08:04,000 --> 00:08:07,040 只不過我剛剛發現刺客 72 00:08:07,080 --> 00:08:08,720 刺客?在哪裡? 73 00:08:08,760 --> 00:08:11,080 是,往這邊走去了 74 00:08:11,120 --> 00:08:13,880 我看如果你去追,應該還能追得上 75 00:08:14,840 --> 00:08:16,320 你沒說謊騙我吧 76 00:08:17,320 --> 00:08:19,600 公主,奴才就算吃了豹子膽 77 00:08:19,640 --> 00:08:20,720 也不敢騙你 78 00:08:21,480 --> 00:08:23,520 好,那我就相信你一次 79 00:08:39,200 --> 00:08:41,360 是誰?竟然敢夜闖冷月教? 80 00:08:42,200 --> 00:08:43,640 你偷了我們什麼東西 81 00:08:45,400 --> 00:08:47,600 有膽進來,怎麼就沒膽出聲了 82 00:08:47,640 --> 00:08:48,880 讓開   你妄想 83 00:09:24,560 --> 00:09:25,600 別走 84 00:09:26,080 --> 00:09:27,320 不要追了 85 00:09:27,960 --> 00:09:29,280 為什麼?娘親 86 00:09:29,320 --> 00:09:31,000 那個黑衣人武功那麼好 87 00:09:31,040 --> 00:09:32,600 你不是他的對手 88 00:09:32,920 --> 00:09:35,680 如果逼虎跳牆,他會對你不利的 89 00:09:41,680 --> 00:09:42,840 是誰? 90 00:09:43,960 --> 00:09:45,360 什麼事?娘親 91 00:09:45,400 --> 00:09:46,760 我聽到有聲音 92 00:09:46,800 --> 00:09:48,040 有聲音? 93 00:09:51,480 --> 00:09:53,760 不是吧,我都沒聽見 94 00:09:56,800 --> 00:09:59,040 娘親,那黑衣人 95 00:09:59,080 --> 00:10:01,520 是從我們內庭方向走出來的 96 00:10:01,560 --> 00:10:04,040 會不會他一直是我們的奸細呢? 97 00:10:04,080 --> 00:10:05,200 你認為該怎麼辦呢? 98 00:10:05,800 --> 00:10:08,600 我認為我們應該回去搜一下 99 00:10:08,640 --> 00:10:10,680 看有沒有人不見了,那不就知道了 100 00:10:51,080 --> 00:10:52,440 你究竟是誰? 101 00:10:52,480 --> 00:10:54,480 我是誰你不需要知道 102 00:10:57,880 --> 00:10:59,800 你為什麼要抓我來這裡? 103 00:10:59,840 --> 00:11:02,640 我是沒有惡意的,只是想放你走 104 00:11:02,680 --> 00:11:03,880 你救我? 105 00:11:04,400 --> 00:11:06,400 從這裡穿過樹林 106 00:11:06,440 --> 00:11:08,280 你就可以離開冷月教範圍 107 00:11:08,320 --> 00:11:09,320 快點走吧 108 00:11:12,280 --> 00:11:13,520 你為什麼要救我? 109 00:11:13,560 --> 00:11:15,800 你現在還不走,等冷月教的人來了 110 00:11:15,840 --> 00:11:16,920 你就跑不掉的了 111 00:11:38,000 --> 00:11:39,320 先不要走 112 00:11:40,280 --> 00:11:41,480 你怎麼還沒走? 113 00:11:42,320 --> 00:11:43,800 你還裝傻 114 00:11:43,840 --> 00:11:46,720 我問你,你究竟是不是我的娘親? 115 00:11:46,760 --> 00:11:48,440 我怎麼會是你娘親 116 00:11:48,480 --> 00:11:50,120 我是冷月教的人 117 00:11:50,160 --> 00:11:51,800 而你是魔仙的女兒 118 00:11:52,080 --> 00:11:53,720 我們根本就扯不上關係 119 00:11:53,760 --> 00:11:55,120 你還想不承認? 120 00:11:55,520 --> 00:11:57,080 我在月后的房間裡 121 00:11:57,120 --> 00:11:59,640 聽到你親口承認是我的娘親 122 00:12:00,520 --> 00:12:02,240 原來你全都聽到了 123 00:12:03,360 --> 00:12:05,120 本來我一直都不相信的 124 00:12:05,520 --> 00:12:09,080 不過今晚,你假扮黑衣人來救我 125 00:12:09,120 --> 00:12:10,560 如果你不是我娘親 126 00:12:10,600 --> 00:12:12,880 你怎麼會冒這麼大的險來救我呢 127 00:12:15,960 --> 00:12:19,080 為什麼你始終不肯承認是我的娘親 128 00:12:20,840 --> 00:12:24,000 仙兒,我是有苦衷的 129 00:12:27,640 --> 00:12:29,320 你有什麼苦衷? 130 00:12:31,120 --> 00:12:34,040 這件事我隱瞞了十幾年 131 00:12:34,360 --> 00:12:35,400 如果現在讓別人知道 132 00:12:35,440 --> 00:12:36,880 我有一個私生女 133 00:12:37,560 --> 00:12:39,240 你跟我都會很麻煩 134 00:12:39,880 --> 00:12:42,160 那你就是承認你是我的娘親 135 00:12:44,320 --> 00:12:47,920 娘親,你為什麼這麼狠心 136 00:12:47,960 --> 00:12:49,680 離開我和我爹 137 00:12:50,760 --> 00:12:52,120 傻丫頭 138 00:12:52,160 --> 00:12:55,120 做娘親的又怎麼捨得丟下你呢 139 00:12:55,680 --> 00:12:57,720 當時我也是為勢所逼 140 00:13:00,360 --> 00:13:01,960 誰逼你? 141 00:13:03,000 --> 00:13:05,120 當時我和你爹相戀 142 00:13:05,520 --> 00:13:07,000 還生了你 143 00:13:07,320 --> 00:13:09,560 可是後來被你外公知道 144 00:13:09,600 --> 00:13:11,280 他就大發雷霆 145 00:13:12,840 --> 00:13:14,480 外公為什麼會生你的氣 146 00:13:14,920 --> 00:13:17,400 因為你爹是白蓮教的人 147 00:13:18,000 --> 00:13:19,800 也是未來的掌門人 148 00:13:20,120 --> 00:13:21,920 而我是冷月教的人 149 00:13:22,480 --> 00:13:25,000 大家道不同,不相為謀 150 00:13:25,320 --> 00:13:27,240 所以你外公就要拆散我們 151 00:13:27,280 --> 00:13:30,040 所以這樣你就離開了我爹和我 152 00:13:30,080 --> 00:13:31,360 回去冷月教 153 00:13:31,400 --> 00:13:32,560 是的 154 00:13:32,880 --> 00:13:35,640 我還記得當晚跟你爹分手的時候 155 00:13:36,360 --> 00:13:39,200 他還送了一個翡翠玉鐲給我做紀念 156 00:13:43,640 --> 00:13:44,800 娘親… 157 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 奴才不知月后、公主兩位駕臨 158 00:13:49,000 --> 00:13:50,960 這麼晚到來不知道所為何事 159 00:13:51,560 --> 00:13:53,800 我懷疑太監府混有奸細 160 00:13:54,680 --> 00:13:56,160 奸細? 161 00:13:56,200 --> 00:13:58,360 奴才該死… 162 00:13:58,400 --> 00:14:00,160 請月后指示是誰 163 00:14:00,200 --> 00:14:01,600 奴才馬上去把他抓回來 164 00:14:02,200 --> 00:14:03,680 你不需要這麼緊張 165 00:14:03,720 --> 00:14:05,080 我只是懷疑而已 166 00:14:05,560 --> 00:14:07,160 你進去給我搜一下 167 00:14:07,200 --> 00:14:08,560 看有哪個太監不在的 168 00:14:08,600 --> 00:14:09,960 你出來向我稟告 169 00:14:10,480 --> 00:14:12,560 是的,奴才現在即刻就去 170 00:14:16,440 --> 00:14:18,800 娘親,我不懂 171 00:14:18,840 --> 00:14:21,520 為何你不先去搜仙兒和雪姑的房間 172 00:14:21,560 --> 00:14:23,120 反而先來這裡搜呢 173 00:14:24,160 --> 00:14:26,920 因為太監府比較品流複雜 174 00:14:27,280 --> 00:14:28,760 是最容易混入奸細的 175 00:14:32,680 --> 00:14:35,680 稟告月后,奴才四處都找遍了 176 00:14:35,720 --> 00:14:39,280 所有人都在,只是不見了個小太監 177 00:14:39,320 --> 00:14:41,120 他叫蘭銳 178 00:14:41,160 --> 00:14:43,880 蘭銳?你知不知道他去了哪裡 179 00:14:44,600 --> 00:14:45,920 奴才不知道 180 00:14:48,520 --> 00:14:51,000 好,你加派人手 181 00:14:51,040 --> 00:14:53,080 無論如何都要把他抓回來 182 00:14:53,120 --> 00:14:54,160 是 183 00:14:55,800 --> 00:14:57,600 蘭銳,你去了哪裡? 184 00:14:58,440 --> 00:14:59,680 稟告公公 185 00:14:59,720 --> 00:15:02,280 奴才剛剛肚子有點不舒服去了茅廁 186 00:15:03,080 --> 00:15:04,920 我到處找你,找不到你 187 00:15:04,960 --> 00:15:06,480 差點被你嚇死了 188 00:15:07,960 --> 00:15:10,240 奴才知錯,奴才以後不敢了 189 00:15:11,520 --> 00:15:13,560 蘭銳,過來 190 00:15:21,480 --> 00:15:23,040 奴才拜見月后 191 00:15:37,520 --> 00:15:38,920 我們走 192 00:15:49,400 --> 00:15:51,160 娘親,喝茶 193 00:15:52,160 --> 00:15:55,800 女兒一直都沒服侍過你,我… 194 00:15:55,840 --> 00:15:58,800 傻女兒,這件事怎麼可以怪你 195 00:15:58,840 --> 00:15:59,960 起來吧 196 00:16:01,280 --> 00:16:03,760 其實,我們應該開開心心才對 197 00:16:05,400 --> 00:16:08,280 娘親,我們既然可以母女相認 198 00:16:08,320 --> 00:16:10,720 那我們以後就不用偷偷摸摸了 199 00:16:17,200 --> 00:16:18,640 暫時不可以 200 00:16:21,040 --> 00:16:22,360 為什麼? 201 00:16:23,680 --> 00:16:25,520 雖然我們母女相認了 202 00:16:25,760 --> 00:16:27,960 可是如果貿然公開我們的關係 203 00:16:28,000 --> 00:16:29,920 我怕很多人心裡會不服 204 00:16:30,520 --> 00:16:32,000 有誰不服? 205 00:16:33,120 --> 00:16:34,680 所謂樹大招風 206 00:16:35,080 --> 00:16:38,080 我在冷月教已經有很多人針對我 207 00:16:38,760 --> 00:16:40,600 就好像這次我帶你回來 208 00:16:40,640 --> 00:16:42,120 冷月她已經很不開心 209 00:16:44,520 --> 00:16:46,720 冷月好像對我有敵意 210 00:16:47,520 --> 00:16:50,720 我想,她是怕你跟她搶學月魄神功 211 00:16:51,320 --> 00:16:53,920 我們的關係暫時還是不要公開 212 00:16:56,120 --> 00:16:58,600 娘親,如果我加入冷月教 213 00:16:58,640 --> 00:17:00,400 那問題不就可以解決了? 214 00:17:00,920 --> 00:17:02,640 如果你加入了冷月教 215 00:17:02,680 --> 00:17:04,360 那你一輩子都不能離開 216 00:17:04,960 --> 00:17:06,440 你不後悔嗎? 217 00:17:09,920 --> 00:17:12,440 為了娘親你,我絕對不會後悔 218 00:17:14,880 --> 00:17:18,840 仙兒,我勸你還是考慮清楚比較好 219 00:17:21,560 --> 00:17:22,880 是的,娘親 220 00:17:24,440 --> 00:17:26,800 我真後悔帶你回來西域 221 00:17:28,600 --> 00:17:29,920 你怎麼會這麼說? 222 00:17:32,120 --> 00:17:34,640 本來我是想跟你母女相認的 223 00:17:35,160 --> 00:17:36,920 誰知我們回了冷月教 224 00:17:36,960 --> 00:17:38,720 反而惹了這麼多是非 225 00:17:40,360 --> 00:17:42,840 仙兒,不如你回中原吧 226 00:17:43,920 --> 00:17:45,320 我回中原? 227 00:17:46,440 --> 00:17:47,960 你可以回去找王無忌和娃娃 228 00:17:48,000 --> 00:17:49,440 跟他們團聚 229 00:17:50,000 --> 00:17:51,520 我想他們很想念你 230 00:17:53,880 --> 00:17:56,080 他們會想念我嗎? 231 00:17:57,120 --> 00:17:58,920 我來了這裡這麼久 232 00:17:59,240 --> 00:18:01,280 到現在都還沒有人來找過我 233 00:18:02,080 --> 00:18:04,480 仙兒,你怎麼會這麼說? 234 00:18:05,000 --> 00:18:06,880 你說不是嗎? 235 00:18:07,360 --> 00:18:09,200 如果他們真的是有心 236 00:18:09,440 --> 00:18:11,280 早就把我救出去了 237 00:18:27,920 --> 00:18:30,920 可知 238 00:18:31,280 --> 00:18:35,240 是我受愚弄 239 00:18:36,120 --> 00:18:39,440 可知 240 00:18:39,480 --> 00:18:44,320 人在悲怨中 241 00:18:44,360 --> 00:18:49,120 不能忘記 242 00:18:49,160 --> 00:18:55,280 已消逝那些美夢 243 00:18:55,320 --> 00:18:59,920 痴情還記 244 00:18:59,960 --> 00:19:06,240 目送她逝去匆匆 245 00:19:06,280 --> 00:19:13,600 心間有悲哀百種 246 00:19:14,520 --> 00:19:22,240 怎可容納你情重 247 00:19:22,720 --> 00:19:27,440 請原諒我 248 00:19:27,480 --> 00:19:32,960 你心事我早發現 249 00:19:33,760 --> 00:19:38,560 請明白我 250 00:19:38,600 --> 00:19:44,720 內心幾多暗湧 251 00:19:52,880 --> 00:19:54,080 不要 252 00:20:07,400 --> 00:20:10,640 冷月,你說我們之中有奸細? 253 00:20:10,960 --> 00:20:13,120 可是現在找遍了都沒有 254 00:20:13,680 --> 00:20:16,160 可是我們始終有個地方沒有找 255 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 哪裡? 256 00:20:17,240 --> 00:20:18,480 就是雪姑的房間 257 00:20:19,960 --> 00:20:22,240 雪姑在冷月教的地位這麼高 258 00:20:22,280 --> 00:20:23,720 而且她是你的阿姨 259 00:20:23,760 --> 00:20:25,360 又怎麼會是奸細呢 260 00:20:25,840 --> 00:20:28,960 娘親,可記得那個黑衣人的身形 261 00:20:29,000 --> 00:20:30,600 很像雪姑的 262 00:20:30,640 --> 00:20:33,160 況且知人知面不知心 263 00:20:33,200 --> 00:20:34,760 我們還是小心點為好 264 00:20:37,640 --> 00:20:40,360 不過,如果搜了她的房間 265 00:20:40,400 --> 00:20:42,680 而搜不出什麼真憑實據 266 00:20:42,720 --> 00:20:45,160 不但會加深你們兩人的衝突 267 00:20:45,720 --> 00:20:48,920 而且她會怪我這做姐姐的不信任她 268 00:20:51,600 --> 00:20:53,600 娘親,我不怕 269 00:20:53,640 --> 00:20:56,240 不如這樣,就由我自己一個人去 270 00:20:57,760 --> 00:20:58,920 你一個人去? 271 00:20:59,840 --> 00:21:02,280 就由我自己一個人去搜雪姑的房間 272 00:21:02,320 --> 00:21:04,280 就算有什麼事情發生了 273 00:21:04,320 --> 00:21:07,360 你都可以把責任全推到我身上 274 00:21:07,400 --> 00:21:09,440 到時候,她礙於你的面子 275 00:21:09,480 --> 00:21:10,760 也奈何不了我 276 00:21:12,960 --> 00:21:14,400 那也好 277 00:21:14,680 --> 00:21:16,960 冷月,你自己一個人去 278 00:21:17,000 --> 00:21:18,560 你要小心一點 279 00:21:18,600 --> 00:21:19,920 不要和雪姑起衝突 280 00:21:53,440 --> 00:21:56,240 冷月,你進來我房間做什麼? 281 00:21:57,120 --> 00:21:59,480 對了,我有事想要找你 282 00:22:00,360 --> 00:22:01,640 難道有事找我 283 00:22:01,680 --> 00:22:03,640 就要鬼鬼祟祟的走進來嗎? 284 00:22:05,080 --> 00:22:07,080 剛才我們發現有刺客 285 00:22:07,120 --> 00:22:09,560 所以我們要每間房都搜查一下 286 00:22:10,280 --> 00:22:11,800 我來問你 287 00:22:11,840 --> 00:22:14,400 為什麼你的鞋底會有濕泥 288 00:22:16,600 --> 00:22:18,280 鞋子是用來穿的 289 00:22:18,320 --> 00:22:20,160 弄髒了又有什麼奇怪 290 00:22:21,000 --> 00:22:24,760 但我們冷月教全都是用青花磚鋪地 291 00:22:24,800 --> 00:22:26,360 哪裡會有濕泥 292 00:22:27,320 --> 00:22:28,600 除非… 293 00:22:29,720 --> 00:22:31,600 你去過後面樹林 294 00:22:32,400 --> 00:22:34,200 我不需要回答你這個問題 295 00:22:35,400 --> 00:22:37,600 你是不是做了虧心事 296 00:22:37,640 --> 00:22:39,440 所以才不敢說 297 00:22:41,120 --> 00:22:43,400 冷月,你出去 298 00:22:43,440 --> 00:22:45,880 不然,我對你不客氣 299 00:22:45,920 --> 00:22:47,440 不客氣又怎樣? 300 00:23:16,840 --> 00:23:18,000 你小心點 301 00:23:18,040 --> 00:23:19,840 千萬不要讓我找到你那些證據 302 00:23:37,200 --> 00:23:38,280 娘親 303 00:23:39,280 --> 00:23:42,040 仙兒,怎麼這麼晚了還不睡 304 00:23:42,800 --> 00:23:44,320 睡不著 305 00:23:50,760 --> 00:23:53,760 娘親,你怎麼會用魔仙劍法的 306 00:23:54,160 --> 00:23:55,800 你都看到了? 307 00:23:58,200 --> 00:24:01,640 魔仙劍法本來是不能外傳的 308 00:24:01,680 --> 00:24:03,600 就算是妻子也不能破例 309 00:24:04,240 --> 00:24:06,600 不過有一次你爹喝醉酒 310 00:24:06,640 --> 00:24:09,720 他一時高興,就教了我魔仙劍法 311 00:24:10,760 --> 00:24:12,120 難怪 312 00:24:13,960 --> 00:24:17,240 仙兒,剛剛冷月進我房間的事 313 00:24:17,280 --> 00:24:18,760 一定不要告訴別人 314 00:24:19,880 --> 00:24:21,280 為什麼?娘親 315 00:24:23,840 --> 00:24:26,200 冷月是月后的女兒 316 00:24:26,240 --> 00:24:28,000 我們寄人籬下 317 00:24:28,440 --> 00:24:30,680 多一事就不如少一事 318 00:24:34,400 --> 00:24:37,360 娘親,我決定留在冷月教保護你 319 00:24:38,160 --> 00:24:39,760 為什麼你這麼快就決定了 320 00:24:40,120 --> 00:24:42,920 我要告訴月后我們母女相認 321 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 仙兒… 322 00:24:46,520 --> 00:24:47,560 什麼事? 323 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 我要見月后 324 00:24:48,640 --> 00:24:50,720 對不起,月后已經就寢 325 00:24:51,080 --> 00:24:52,600 我有要緊事要見她 326 00:24:52,640 --> 00:24:54,440 你明天再過來吧 327 00:24:54,720 --> 00:24:55,680 走開 328 00:24:57,960 --> 00:24:59,120 有什麼事? 329 00:24:59,160 --> 00:25:01,320 稟告月后,柳仙兒她不聽勸告 330 00:25:01,360 --> 00:25:03,040 擅自闖入禁地 331 00:25:04,080 --> 00:25:06,000 好,我知道了,你們出去吧 332 00:25:06,040 --> 00:25:07,040 是 333 00:25:10,440 --> 00:25:12,720 柳仙兒,你找我有事嗎? 334 00:25:14,440 --> 00:25:17,360 我來告訴你,我決定加入冷月教 335 00:25:18,960 --> 00:25:20,280 你終於想清楚了 336 00:25:21,840 --> 00:25:24,160 不過我有一個條件 337 00:25:24,200 --> 00:25:25,200 什麼條件? 338 00:25:26,240 --> 00:25:28,080 我知道雪姑是我娘親 339 00:25:28,120 --> 00:25:29,680 我要公開我們的母女關係 340 00:25:34,800 --> 00:25:36,480 差點打翻了 341 00:25:36,520 --> 00:25:39,120 看你莽莽撞撞的,你一定是新來的 342 00:25:39,840 --> 00:25:43,800 是,這位大哥,我是新來的 343 00:25:43,840 --> 00:25:46,760 有什麼做得不對的,請你多多包涵 344 00:25:47,320 --> 00:25:49,440 我叫小濤,你呢? 345 00:25:50,960 --> 00:25:52,280 我叫蘭銳 346 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 看你莽莽撞撞 347 00:25:55,760 --> 00:25:58,440 不過看上去你也蠻乖巧的 348 00:25:59,240 --> 00:26:01,240 我沒空跟你說這麼多 349 00:26:01,280 --> 00:26:02,840 我要進去內庭幹活了 350 00:26:03,960 --> 00:26:06,720 小濤哥,反正我沒事幹 351 00:26:06,760 --> 00:26:08,960 不如我跟你去內庭吧 352 00:26:09,000 --> 00:26:10,800 你很想進去內庭嗎? 353 00:26:12,080 --> 00:26:14,480 是,我想去見識一下 354 00:26:14,880 --> 00:26:18,480 見識?你想都不要想 355 00:26:18,520 --> 00:26:21,880 我們做太監的,是不能進去內庭的 356 00:26:21,920 --> 00:26:24,920 如果被三寶公公知道了 357 00:26:24,960 --> 00:26:27,440 打你一百大鞭呢 358 00:26:28,280 --> 00:26:30,200 發生大事了… 359 00:26:30,240 --> 00:26:33,760 什麼事,大驚小怪的 360 00:26:33,800 --> 00:26:36,280 什麼大驚小怪,如果我說出來 361 00:26:36,320 --> 00:26:37,760 肯定嚇死你們 362 00:26:38,920 --> 00:26:40,840 好,儘管說來聽聽 363 00:26:41,160 --> 00:26:44,320 原來雪姑有個私生女 364 00:26:44,360 --> 00:26:47,520 什麼?真的嗎? 365 00:26:48,080 --> 00:26:49,280 什麼不真 366 00:26:49,320 --> 00:26:52,440 月后還頒令讓她們母女相認呢 367 00:26:53,320 --> 00:26:55,560 那誰是她的女兒? 368 00:26:56,920 --> 00:27:00,480 聽說是那個叫柳仙兒的 369 00:27:02,600 --> 00:27:04,680 原來是她 370 00:27:22,160 --> 00:27:23,120 這位大哥 371 00:27:23,160 --> 00:27:24,400 你這麼匆忙趕著去哪裡? 372 00:27:24,440 --> 00:27:25,320 我沒空跟你說了 373 00:27:25,360 --> 00:27:26,880 我要趕著去月殿傳菜 374 00:27:27,840 --> 00:27:29,960 月殿不是不讓太監進去的嗎? 375 00:27:30,000 --> 00:27:30,640 是 376 00:27:30,680 --> 00:27:32,960 不過今天是雪姑母女相認的好日子 377 00:27:33,000 --> 00:27:34,600 月后在月殿大排宴席 378 00:27:34,640 --> 00:27:36,680 所以才破例讓我們這些太監去傳菜 379 00:27:38,600 --> 00:27:41,000 大哥,我來了這麼久 380 00:27:41,040 --> 00:27:42,520 都沒進過月殿見識 381 00:27:42,560 --> 00:27:44,840 不如這樣,我幫你傳菜 382 00:27:44,880 --> 00:27:46,120 讓我進去開開眼界吧 383 00:27:46,160 --> 00:27:48,320 不行,如果讓三寶公公知道 384 00:27:48,360 --> 00:27:49,840 真的會把我倒吊的 385 00:27:55,320 --> 00:27:57,720 你不說,我不說 386 00:27:57,760 --> 00:27:59,400 三寶公公又怎麼會知道呢 387 00:28:01,160 --> 00:28:03,320 也好,給個機會讓你見識一下 388 00:28:03,360 --> 00:28:04,840 不過你自己小心一點 389 00:28:04,880 --> 00:28:06,280 好的,我有分寸的 390 00:28:09,000 --> 00:28:10,800 對了,你先幫我把這些酒 391 00:28:10,840 --> 00:28:11,760 拿進去招呼客人吧 392 00:28:11,800 --> 00:28:13,080 我幫你拿進廚房 393 00:28:15,320 --> 00:28:17,440 彩元哥,我想請問你 394 00:28:17,480 --> 00:28:19,640 柳仙兒姑娘什麼時候出來 395 00:28:20,440 --> 00:28:21,600 她們哪有這麼快出來的 396 00:28:21,640 --> 00:28:22,920 你問這些做什麼? 397 00:28:24,440 --> 00:28:27,560 沒有,我聽人家說她貌若天仙 398 00:28:27,600 --> 00:28:29,120 想要見識一下而已 399 00:28:29,640 --> 00:28:32,000 身為太監,你怎麼這麼多心 400 00:28:32,040 --> 00:28:34,000 你先進去招呼客人吧 401 00:28:34,040 --> 00:28:35,040 是的 402 00:28:40,360 --> 00:28:41,800 月后頒令 403 00:28:41,840 --> 00:28:44,320 今天是雪姑母女相認的好日子 404 00:28:44,680 --> 00:28:46,240 她的女兒是誰呢? 405 00:28:46,280 --> 00:28:48,240 不就是那個柳仙兒 406 00:28:48,280 --> 00:28:52,280 柳仙兒?她是白蓮教魔仙的女兒 407 00:28:52,320 --> 00:28:53,760 跟雪姑有什麼關係呢? 408 00:28:54,680 --> 00:28:57,400 可能是雪姑年輕時候的風流帳呢 409 00:29:01,400 --> 00:29:04,760 以前,我們風雨雷電四人多熱鬧 410 00:29:06,760 --> 00:29:09,840 想不到,現在就只剩我們兩個 411 00:29:11,440 --> 00:29:13,760 阿雷和阿電死了 412 00:29:14,240 --> 00:29:17,560 可是那個迷城坐標不知道在哪裡? 413 00:29:18,960 --> 00:29:21,120 我想一定是被人搶走了 414 00:29:22,600 --> 00:29:24,480 其實月后她… 415 00:29:24,520 --> 00:29:26,800 一直想得到我們的坐標 416 00:29:26,840 --> 00:29:28,800 去挖掘迷城的秘密 417 00:29:30,120 --> 00:29:33,040 這一次她肯定會追查坐標的下落 418 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 阿風 419 00:29:35,840 --> 00:29:37,840 如果這次月后要問你拿坐標 420 00:29:37,880 --> 00:29:39,120 那你怎麼辦? 421 00:29:40,440 --> 00:29:42,320 我想她不會這樣做的 422 00:29:45,120 --> 00:29:47,320 小太監,過來斟酒 423 00:29:48,440 --> 00:29:49,400 好的 424 00:29:50,000 --> 00:29:51,120 小濤哥 425 00:29:52,840 --> 00:29:53,480 小濤哥 426 00:29:53,520 --> 00:29:55,920 蘭銳,你怎麼會走進這裡的 427 00:29:55,960 --> 00:29:56,920 先不要說這些了 428 00:29:57,040 --> 00:29:59,040 有件事我想找你幫忙 429 00:29:59,440 --> 00:30:01,960 那邊那兩位客人凶神惡煞的 430 00:30:02,000 --> 00:30:03,480 奴才很害怕 431 00:30:04,400 --> 00:30:06,480 你的膽子怎麼這麼小 432 00:30:06,520 --> 00:30:09,080 我小濤就最無所謂的了 433 00:30:09,120 --> 00:30:10,920 好吧,我幫你吧 434 00:30:10,960 --> 00:30:13,120 謝謝你… 435 00:30:17,640 --> 00:30:19,080 公主 436 00:30:20,240 --> 00:30:23,560 你,你真是大膽 437 00:30:23,600 --> 00:30:25,800 你竟然敢擅闖月殿 438 00:30:25,840 --> 00:30:27,400 公主,我… 439 00:30:28,040 --> 00:30:30,640 我答應你,以後再也不敢這樣做了 440 00:30:31,800 --> 00:30:34,080 我來問你,上次我明明罰你 441 00:30:34,120 --> 00:30:35,560 在房門口站著的 442 00:30:35,600 --> 00:30:38,200 我點了你的穴道,你應該不能動的 443 00:30:38,240 --> 00:30:39,360 是誰救了你? 444 00:30:43,760 --> 00:30:46,160 好,你不說 445 00:30:46,200 --> 00:30:47,280 我想你是想要試一下 446 00:30:47,320 --> 00:30:49,480 我們冷月教的酷刑了 447 00:30:49,520 --> 00:30:51,560 不是,千萬不要 448 00:30:54,880 --> 00:30:56,240 是這樣的 449 00:30:56,480 --> 00:30:58,600 我在外面站了兩個時辰 450 00:30:58,640 --> 00:31:01,520 突然之間全身血脈暢通 451 00:31:01,560 --> 00:31:03,240 然後手腳就可以動了 452 00:31:03,280 --> 00:31:04,960 所以我就自己走掉了 453 00:31:06,880 --> 00:31:09,040 公主,你放我走吧 454 00:31:10,440 --> 00:31:11,760 我為什麼要放了你? 455 00:31:13,040 --> 00:31:15,280 最多這樣,以後你叫我做什麼 456 00:31:15,320 --> 00:31:16,760 我全聽你的 457 00:31:17,040 --> 00:31:18,040 真是好笑 458 00:31:18,080 --> 00:31:20,320 現在我是公主,你是太監 459 00:31:20,360 --> 00:31:23,240 基本上我說什麼你都要幫我做的 460 00:31:26,320 --> 00:31:29,720 這也是,我當然會做 461 00:31:29,760 --> 00:31:31,320 不過做得不甘心 462 00:31:36,560 --> 00:31:38,520 公主,如果你能答應 463 00:31:38,560 --> 00:31:40,360 帶我進去月殿見識的話 464 00:31:40,400 --> 00:31:42,280 將來就算叫我赴湯蹈火 465 00:31:42,320 --> 00:31:43,680 我都答應你 466 00:31:45,120 --> 00:31:47,520 這麼好,我現在告訴你 467 00:31:47,560 --> 00:31:49,320 聰明的話你就馬上給我走 468 00:31:49,360 --> 00:31:50,400 不然的話 469 00:31:50,440 --> 00:31:52,560 我連你上次在我房門口偷走的罪 470 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 一併罰你 471 00:31:54,200 --> 00:31:55,320 罰你什麼好呢? 472 00:31:56,040 --> 00:31:58,000 就罰你在天池站到天亮吧 473 00:32:01,240 --> 00:32:02,360 走不走? 474 00:32:06,760 --> 00:32:07,840 走就走 475 00:32:12,800 --> 00:32:14,520 月后駕到 476 00:32:21,920 --> 00:32:23,440 參見月后 477 00:32:24,400 --> 00:32:25,480 各位請坐 478 00:32:28,640 --> 00:32:30,120 第一件事 479 00:32:30,520 --> 00:32:32,720 就是柳仙兒正式加入冷月教 480 00:32:34,000 --> 00:32:35,480 第二件事 481 00:32:35,840 --> 00:32:37,800 就是雪兒認回了女兒 482 00:32:37,840 --> 00:32:40,280 這個女兒就是柳仙兒 483 00:32:41,920 --> 00:32:43,840 為了慶祝她們的相逢 484 00:32:43,880 --> 00:32:45,880 我們等一下會在偏殿設宴 485 00:32:47,480 --> 00:32:49,840 雪姑,恭喜你們母女重逢 486 00:32:50,840 --> 00:32:52,760 沒錯,柳姑娘長得這麼漂亮 487 00:32:52,800 --> 00:32:53,840 武功又這麼高 488 00:32:53,880 --> 00:32:55,600 將來一定能繼承月后的衣缽 489 00:32:55,640 --> 00:32:56,760 發揚光大 490 00:32:58,960 --> 00:33:00,600 由明天開始 491 00:33:00,640 --> 00:33:02,960 我已經決定將月魄神功 492 00:33:03,000 --> 00:33:04,720 傳授給柳仙兒 493 00:33:04,760 --> 00:33:06,800 我希望她好好練習 494 00:33:06,840 --> 00:33:08,560 不要辜負我一番苦心 495 00:33:09,200 --> 00:33:10,760 多謝月后 496 00:33:10,800 --> 00:33:11,760 慢著 497 00:33:12,320 --> 00:33:16,040 娘親,月魄神功是我們的鎮教之寶 498 00:33:16,080 --> 00:33:18,840 怎麼可以如此輕易傳給外人 499 00:33:20,960 --> 00:33:22,800 仙兒她不是外人 500 00:33:22,840 --> 00:33:26,080 況且資質奇佳,身有魔功 501 00:33:26,680 --> 00:33:28,760 是練月魄神功的最佳人選 502 00:33:29,600 --> 00:33:32,400 好,既然你說她資質奇佳 503 00:33:32,440 --> 00:33:34,440 那我就公開跟她比試 504 00:33:34,480 --> 00:33:37,000 如果我輸了,那我也無話可說 505 00:33:38,600 --> 00:33:41,160 冷月,你何必如此 506 00:33:42,600 --> 00:33:45,080 月后,今天是大好日子 507 00:33:45,120 --> 00:33:47,000 我們也沒必要動刀動槍了 508 00:33:47,040 --> 00:33:48,960 不如我們大家歡聚一下還比較好 509 00:33:50,280 --> 00:33:53,200 柳仙兒,你敢不敢跟我比試 510 00:33:54,520 --> 00:33:57,720 如果你喜歡,我隨時可以奉陪 511 00:33:57,760 --> 00:34:01,280 好,那就請娘親你做個公證人 512 00:34:02,200 --> 00:34:04,720 明天我一定會打贏你的 513 00:34:07,080 --> 00:34:10,560 你太任性,讓你受點教訓也好 514 00:34:11,160 --> 00:34:14,400 那明天你們就在月殿比個高低吧 515 00:34:15,320 --> 00:34:18,320 仙兒,你為什麼要答應跟冷月比武 516 00:34:19,360 --> 00:34:21,640 娘親,她逼人太甚了 517 00:34:21,680 --> 00:34:23,160 如果我處處退讓的話 518 00:34:23,200 --> 00:34:24,920 她會以為我真的怕了她 519 00:34:30,840 --> 00:34:32,600 娘親,你放心吧 520 00:34:33,120 --> 00:34:35,480 我相信我自己一定會打贏她的 521 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 就算你打贏她又怎樣 522 00:34:39,040 --> 00:34:40,800 冷月是月后的女兒 523 00:34:40,840 --> 00:34:43,480 你打贏了她,那就是對月后不敬 524 00:34:46,720 --> 00:34:47,880 娘親 525 00:34:47,920 --> 00:34:50,720 我想月后不是一個這麼小器的人 526 00:34:51,720 --> 00:34:52,760 仙兒 527 00:34:52,800 --> 00:34:55,120 你要明白娘親在月宮的處境 528 00:34:55,320 --> 00:34:56,840 事事都要忍氣吞聲 529 00:34:57,440 --> 00:35:00,120 就算這次真的得罪了月后 530 00:35:00,160 --> 00:35:02,200 我都要跟冷月比試高下 531 00:35:12,000 --> 00:35:13,840 娘親,你找我? 532 00:35:15,400 --> 00:35:16,440 冷月 533 00:35:16,840 --> 00:35:18,600 為什麼你今天要跟仙兒挑戰? 534 00:35:20,000 --> 00:35:22,480 既然柳仙兒可以練月魄神功 535 00:35:22,520 --> 00:35:24,840 她的根基一定很不錯 536 00:35:24,880 --> 00:35:26,960 我不過是想向她印證一下而已 537 00:35:28,720 --> 00:35:31,680 你知不知道你這樣當眾向她挑戰 538 00:35:31,720 --> 00:35:33,280 娘親會下不了台的 539 00:35:34,080 --> 00:35:36,320 娘親,我說你是偏心才真 540 00:35:36,360 --> 00:35:37,480 我偏心? 541 00:35:37,520 --> 00:35:38,920 你以為我不知道 542 00:35:38,960 --> 00:35:41,160 你想柳仙兒做你的繼承人 543 00:35:42,200 --> 00:35:43,280 冷月 544 00:35:43,600 --> 00:35:45,400 你知不知道娘親為什麼要這樣做? 545 00:35:47,640 --> 00:35:49,400 因為你資質不好 546 00:35:49,960 --> 00:35:51,880 就算你練月魄神功 547 00:35:51,920 --> 00:35:53,880 都不會練得到最高境界的 548 00:35:54,480 --> 00:35:56,520 如果你不是有圓月彎刀 549 00:35:56,560 --> 00:35:58,320 一早就被人打敗了 550 00:35:58,360 --> 00:35:59,360 娘親 551 00:35:59,400 --> 00:36:01,000 你不要說這麼多 552 00:36:01,360 --> 00:36:03,320 明天你不要跟仙兒比武 553 00:36:14,880 --> 00:36:17,480 個個都在偷懶,還不去幹活? 554 00:36:17,520 --> 00:36:18,800 是的,公主 555 00:36:32,000 --> 00:36:34,160 公主今天怎麼這麼不開心 556 00:36:34,560 --> 00:36:35,880 都是娘親 557 00:36:36,160 --> 00:36:38,400 她說我資質不及柳仙兒好 558 00:36:38,440 --> 00:36:40,160 讓我明天不要跟她比武 559 00:36:42,680 --> 00:36:44,280 你真的很想打贏她嗎? 560 00:36:44,320 --> 00:36:47,840 當然想,難道你有辦法? 561 00:36:51,400 --> 00:36:53,440 我這裡有一瓶化功丹 562 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 只要吃了以後,功力會增加五倍 563 00:36:57,800 --> 00:36:59,720 不過絕對不能吃太多 564 00:37:00,800 --> 00:37:02,600 可是吃了以後三天之內 565 00:37:02,640 --> 00:37:04,720 也不能再動真氣 566 00:37:04,760 --> 00:37:07,160 否則就會傷害身體 567 00:37:07,840 --> 00:37:10,600 知道了,謝謝你,吳總管 568 00:37:12,800 --> 00:37:15,400 其實我也很想你為冷月教爭光的 569 00:37:15,680 --> 00:37:17,040 我一定會盡力 570 00:37:20,320 --> 00:37:23,080 這樣吧,幫人幫到底 571 00:37:23,360 --> 00:37:25,880 我再用一個方法,讓你一定打贏 572 00:37:26,640 --> 00:37:29,240 真的?是什麼方法 573 00:37:33,080 --> 00:37:34,120 這樣就可以 574 00:37:34,160 --> 00:37:36,600 好,謝謝你 575 00:38:30,320 --> 00:38:32,320 仙兒,你怎麼樣? 576 00:38:35,120 --> 00:38:37,000 娘親,我沒事了 577 00:38:37,680 --> 00:38:39,400 究竟發生了什麼事? 578 00:38:39,680 --> 00:38:41,080 我自己也不知道 579 00:38:41,120 --> 00:38:42,680 我剛剛想去睡覺的時候 580 00:38:42,720 --> 00:38:44,920 突然有個蒙面人進來襲擊我 581 00:38:45,920 --> 00:38:47,280 那你有沒有受傷? 582 00:38:49,160 --> 00:38:50,560 真的很奇怪 583 00:38:50,920 --> 00:38:53,880 剛剛那個蒙面人又不像想傷害我 584 00:38:54,520 --> 00:38:59,200 不過他好像故意引我跟他比拚掌力 585 00:38:59,840 --> 00:39:01,200 那你內功有沒有受損? 586 00:39:02,840 --> 00:39:05,720 只要調息三個時辰,我想應該沒事 587 00:39:08,160 --> 00:39:09,360 那你先休息一下吧 588 00:39:13,680 --> 00:39:16,360 那個蒙面人究竟是誰? 589 00:39:17,960 --> 00:39:19,360 難道? 590 00:39:20,560 --> 00:39:21,920 不可能 591 00:39:22,920 --> 00:39:24,200 到底是誰呢? 592 00:39:29,480 --> 00:39:30,600 慢著 593 00:39:36,440 --> 00:39:38,400 雪姑,有什麼事? 594 00:39:38,440 --> 00:39:41,040 我認為今天比武不適合進行 595 00:39:42,120 --> 00:39:43,520 為什麼? 596 00:39:44,080 --> 00:39:46,480 因為昨晚有個黑衣人偷襲仙兒 597 00:39:46,520 --> 00:39:49,480 仙兒跟他比試掌力,元氣大傷 598 00:39:51,480 --> 00:39:53,280 仙兒,是不是有這回事? 599 00:39:55,440 --> 00:39:57,360 月后,的確有這樣的事 600 00:39:58,600 --> 00:39:59,720 吳總管 601 00:40:00,080 --> 00:40:01,960 你怎麼沒跟我提起過這件事? 602 00:40:02,680 --> 00:40:04,800 屬下知罪,屬下疏於防範 603 00:40:07,040 --> 00:40:08,840 月后,不關他的事 604 00:40:08,880 --> 00:40:11,160 我沒跟他說,所以他不知道 605 00:40:13,360 --> 00:40:17,120 既然這樣,今天的比武就暫時取消 606 00:40:17,160 --> 00:40:19,240 月后,我可以應付得了的 607 00:40:20,800 --> 00:40:21,800 不要了 608 00:40:21,840 --> 00:40:24,240 否則人家會以為我欺負你呢 609 00:40:24,280 --> 00:40:26,120 不會的,是我自己提出的 610 00:40:27,200 --> 00:40:30,040 既然是這樣,那我們就立刻分高下 611 00:40:44,320 --> 00:40:46,240 柳仙兒,你現在已經輸了 612 00:40:46,280 --> 00:40:47,920 還有什麼話好說的 613 00:40:49,280 --> 00:40:52,160 以後有我在的地方,你就要讓路 614 00:40:52,200 --> 00:40:53,600 總之以後有我冷月公主 615 00:40:53,640 --> 00:40:55,000 就沒你柳仙兒 616 00:41:09,440 --> 00:41:10,480 仙兒 617 00:41:11,600 --> 00:41:12,840 娘親 618 00:41:12,880 --> 00:41:14,640 還在為比武的事不開心嗎 619 00:41:16,040 --> 00:41:18,400 這次比武輸了真是很不服氣 620 00:41:18,760 --> 00:41:20,640 她的招式很平庸 621 00:41:21,040 --> 00:41:23,480 可是她的內功就非常沉穩 622 00:41:24,040 --> 00:41:26,000 算了,不要想太多 623 00:41:27,160 --> 00:41:30,440 不行,我一定要查出冷月的功夫 624 00:41:30,480 --> 00:41:32,320 怎麼突然高了這麼多 625 00:41:34,680 --> 00:41:36,440 我也有點不明白 626 00:41:37,320 --> 00:41:40,160 仙兒,昨晚襲擊你的蒙面人 627 00:41:40,200 --> 00:41:42,160 他所用的招式你還記得嗎? 628 00:41:49,000 --> 00:41:50,720 娘親,好像是這樣的 629 00:41:55,480 --> 00:41:56,800 原來是這樣 630 00:41:58,760 --> 00:42:00,400 娘親,你說什麼呢? 631 00:42:01,800 --> 00:42:02,920 沒事 632 00:42:03,160 --> 00:42:04,760 等我元氣恢復以後 633 00:42:04,800 --> 00:42:06,640 我一定要找冷月比個高下 634 00:42:08,000 --> 00:42:10,800 仙兒,我們現在寄人籬下 635 00:42:10,840 --> 00:42:12,360 處處都要忍讓 636 00:42:12,560 --> 00:42:14,520 輸了就不要再多事 637 00:42:15,400 --> 00:42:16,480 娘親 638 00:42:16,520 --> 00:42:17,920 乖,聽話 639 00:42:30,880 --> 00:42:32,240 找我有事嗎? 640 00:42:32,280 --> 00:42:33,880 我有一件事要問你 641 00:42:34,840 --> 00:42:35,920 什麼事? 642 00:42:36,720 --> 00:42:38,120 為什麼你要幫冷月? 643 00:42:41,800 --> 00:42:43,080 我不明白你說什麼 644 00:42:43,800 --> 00:42:45,920 偷襲仙兒的蒙面人就是你 645 00:42:45,960 --> 00:42:47,760 仙兒跟我說了蒙面人的招式 646 00:42:47,800 --> 00:42:48,960 我一看就知道是你 647 00:42:49,000 --> 00:42:50,800 你這樣做,實在是太不公平 648 00:42:51,440 --> 00:42:52,920 我這樣做無非是為了冷月教著想 649 00:42:52,960 --> 00:42:54,280 你不需要說 650 00:42:54,600 --> 00:42:57,120 總之以後你不要這樣做 651 00:43:27,560 --> 00:43:30,360 天痴,你的護腕很漂亮 652 00:43:30,400 --> 00:43:31,560 可不可以讓我看一下 653 00:43:37,000 --> 00:43:39,720 天痴,我這裡有個包子 654 00:43:39,760 --> 00:43:41,160 我跟你交換吧 655 00:44:08,880 --> 00:44:11,760 柳仙兒,見到本公主還不讓開? 656 00:44:13,480 --> 00:44:15,720 冷月,你不要逼人太甚 657 00:44:16,040 --> 00:44:18,520 怎樣,難道你不服? 658 00:44:19,600 --> 00:44:22,640 上次我輸給你是因為我內力不繼 659 00:44:22,680 --> 00:44:25,120 你別以為我的功夫真的不如你 660 00:44:26,240 --> 00:44:28,600 照你這樣說,你還想跟我較量? 661 00:44:31,480 --> 00:44:34,400 好,我今天就讓你心服口服 662 00:45:09,760 --> 00:45:11,280 你想怎樣? 663 00:45:11,480 --> 00:45:12,480  41263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.