All language subtitles for DF II 12 CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,600   2 00:01:33,240 --> 00:01:36,560 機緣巧合,雪姑仙兒母女重逢 3 00:01:36,600 --> 00:01:39,600 無可奈何,日母赤飛結為師徒 4 00:01:40,680 --> 00:01:42,800 柳仙兒的事你處理好了嗎? 5 00:01:43,760 --> 00:01:47,360 還沒,但是我會勸服她的 6 00:01:48,240 --> 00:01:49,480 你也挺熱心的 7 00:01:50,280 --> 00:01:53,080 我也只是盡我的本份而已 8 00:01:54,920 --> 00:01:57,000 你不覺得你對她過分熱心嗎? 9 00:01:57,680 --> 00:01:59,400 你對她比對我還好 10 00:02:01,240 --> 00:02:04,040 我…我是看她身有魔功 11 00:02:04,080 --> 00:02:06,120 是練月魄神功的好材料 12 00:02:06,160 --> 00:02:09,080 而且對我們冷月教也很有用 13 00:02:10,360 --> 00:02:13,440 你騙得了別人,可是你騙不了我 14 00:02:15,720 --> 00:02:18,320 你和魔仙的事我查得很清楚 15 00:02:18,920 --> 00:02:20,680 你以為沒人知道嗎? 16 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 我… 17 00:02:25,240 --> 00:02:27,880 你想我傳授月魄神功給柳仙兒 18 00:02:28,760 --> 00:02:30,000 是不是想讓她將來繼承 19 00:02:30,040 --> 00:02:31,720 我教主的位子? 20 00:02:32,440 --> 00:02:36,640 那你就可以成為太上教主 21 00:02:38,280 --> 00:02:39,760 我絕無半點私心 22 00:02:39,800 --> 00:02:41,040 請教主明察 23 00:02:42,480 --> 00:02:44,200 諒你也不敢 24 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 起來吧 25 00:02:49,200 --> 00:02:51,760 算起來,她是你的親生女兒 26 00:02:51,800 --> 00:02:52,960 我也是她的姨媽 27 00:02:54,280 --> 00:02:57,120 傳授月魄神功給她也是很應該 28 00:02:57,720 --> 00:02:59,640 但是你對她的好 29 00:02:59,680 --> 00:03:00,960 她也不知道 30 00:03:01,000 --> 00:03:02,520 我會盡量勸服她的 31 00:03:02,560 --> 00:03:04,360 屬下吳總管有要事求見 32 00:03:04,400 --> 00:03:05,480 進來 33 00:03:09,040 --> 00:03:09,960 你有什麼事情? 34 00:03:10,000 --> 00:03:11,880 稟告月后,柳仙兒失蹤了 35 00:03:11,920 --> 00:03:13,360 似乎是逃跑了 36 00:03:14,080 --> 00:03:15,240 不會的 37 00:03:15,280 --> 00:03:16,760 她雖然可以自由行動 38 00:03:16,800 --> 00:03:18,040 但是不會失蹤的 39 00:03:18,080 --> 00:03:19,120 你找清楚了嗎? 40 00:03:19,160 --> 00:03:21,680 我們到處找過都看不到她的蹤跡 41 00:03:21,720 --> 00:03:23,160 她還打暈了一個月姬 42 00:03:23,200 --> 00:03:25,360 如果她不是想逃走,為何要這樣做 43 00:03:26,280 --> 00:03:28,000 都是你出的好主意 44 00:03:28,040 --> 00:03:29,880 還說不用囚禁她 45 00:03:29,920 --> 00:03:31,400 現在人都走了 46 00:03:31,440 --> 00:03:32,640 你說怎麼辦? 47 00:03:33,160 --> 00:03:34,560 雪姑知罪 48 00:03:34,600 --> 00:03:36,360 現在責怪你也沒有用 49 00:03:36,400 --> 00:03:38,800 最重要的是把她找回來 50 00:03:38,840 --> 00:03:40,800 她既然不願意加入我們冷月教 51 00:03:40,840 --> 00:03:42,360 就殺了她 52 00:03:42,400 --> 00:03:43,120 是 53 00:03:43,160 --> 00:03:44,400 求教主開恩 54 00:03:44,840 --> 00:03:47,280 她一而再再而三地不肯順服 55 00:03:47,320 --> 00:03:48,960 現在還偷走了 56 00:03:49,440 --> 00:03:50,640 就算留她在這裡 57 00:03:50,680 --> 00:03:52,440 也只會引來後患無窮 58 00:03:53,240 --> 00:03:55,720 姐姐,你再給她一次機會吧 59 00:03:55,760 --> 00:03:57,760 我保證她再也不會這樣做了 60 00:04:01,960 --> 00:04:03,600 柳仙兒有沒有留下什麼東西? 61 00:04:03,640 --> 00:04:05,680 屬下一時大意沒有入房查看 62 00:04:05,720 --> 00:04:08,480 姐姐,柳仙兒本性純良,資質又高 63 00:04:08,520 --> 00:04:09,640 是學武奇才 64 00:04:09,680 --> 00:04:11,600 如果我們殺了她,太可惜了 65 00:04:18,840 --> 00:04:20,400 又說她跑了 66 00:04:20,640 --> 00:04:21,640 屬下… 67 00:04:29,680 --> 00:04:31,600 現在沒事了,你去休息吧 68 00:04:32,520 --> 00:04:35,120 雪姑,我想問你 69 00:04:35,160 --> 00:04:37,000 為什麼你千里迢迢把我帶到這裡 70 00:04:37,040 --> 00:04:38,480 讓我加入冷月教 71 00:04:39,720 --> 00:04:41,800 冷月教招攬人才 72 00:04:41,840 --> 00:04:43,440 你是其中之一 73 00:04:45,320 --> 00:04:46,360 我… 74 00:04:47,600 --> 00:04:49,160 你是不是有話想跟我說? 75 00:04:49,960 --> 00:04:51,480 我覺得你看起來很熟悉 76 00:04:51,520 --> 00:04:53,040 我以前是不是見過你? 77 00:04:54,960 --> 00:04:57,680 在不久之前我們才認識 78 00:04:58,640 --> 00:05:00,800 那你以前有沒有來過中原? 79 00:05:02,640 --> 00:05:04,440 以前的事你不需要管 80 00:05:04,480 --> 00:05:06,040 你究竟加不加入冷月教? 81 00:05:09,080 --> 00:05:12,320 我相信你聽過我爹魔仙這個人 82 00:05:14,480 --> 00:05:15,920 你有見過他嗎? 83 00:05:18,560 --> 00:05:20,160 你不需要說那麼多 84 00:05:20,200 --> 00:05:22,160 只要你乖乖地加入冷月教就行了 85 00:05:23,560 --> 00:05:24,600 我… 86 00:05:28,440 --> 00:05:31,280 你給我去檢查一下惡電的屍體 87 00:05:31,320 --> 00:05:32,920 護腕還在不在? 88 00:05:32,960 --> 00:05:35,320 屬下在下葬的時候已經檢查過 89 00:05:35,360 --> 00:05:36,680 護腕已經不見了 90 00:05:38,040 --> 00:05:40,240 那一定是王無忌他們拿走了 91 00:05:40,800 --> 00:05:43,360 按理說他們應該不知道護腕的秘密 92 00:05:43,400 --> 00:05:44,760 迷城的坐標 93 00:05:48,120 --> 00:05:50,600 我不管他們知不知道我們的秘密 94 00:05:51,000 --> 00:05:53,320 但是迷城坐標… 95 00:05:53,360 --> 00:05:55,320 是不可以落在別人手上 96 00:05:55,960 --> 00:05:59,320 否則就會破壞我們的大事了 97 00:05:59,360 --> 00:06:02,400 屬下已經派人去追查王無忌的行蹤 98 00:06:02,440 --> 00:06:05,080 我相信他們是跑不掉的 99 00:06:06,320 --> 00:06:07,560 月后 100 00:06:07,600 --> 00:06:11,840 另外的四分之一坐標在陰風身上 101 00:06:11,880 --> 00:06:13,080 怕不怕… 102 00:06:13,560 --> 00:06:14,840 他是我們的屬下 103 00:06:14,880 --> 00:06:16,920 遲早都會把坐標拿回來 104 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 現在最重要的是 105 00:06:19,000 --> 00:06:21,680 王無忌手上的迷城坐標 106 00:06:21,720 --> 00:06:23,320 一定要搶回來 107 00:06:23,640 --> 00:06:25,480 屬下吳總管求見 108 00:06:25,520 --> 00:06:26,560 進來 109 00:06:27,920 --> 00:06:29,000 屬下告退 110 00:06:32,680 --> 00:06:34,960 屬下辦事不力特來請罪 111 00:06:36,200 --> 00:06:39,800 吳總管,以後你做事要小心點 112 00:06:41,280 --> 00:06:42,640 屬下知道 113 00:06:43,440 --> 00:06:44,880 請月后責罰 114 00:06:46,240 --> 00:06:48,800 剛剛只是區區小事 115 00:06:48,840 --> 00:06:51,640 你為冷月宮立下不少功勞 116 00:06:51,680 --> 00:06:54,360 這件小事我是不會罰你的 117 00:06:54,400 --> 00:06:55,760 你起來吧 118 00:06:56,600 --> 00:06:57,920 謝謝月后 119 00:06:58,120 --> 00:06:59,920 屬下以後辦事一定會小心 120 00:07:02,560 --> 00:07:04,600 我賜給你的那幾枝人參 121 00:07:04,640 --> 00:07:06,240 你吃了嗎? 122 00:07:06,680 --> 00:07:08,920 蒙厚賜,屬下已經食用了 123 00:07:08,960 --> 00:07:11,040 精神和魄力已經好了很多 124 00:07:12,800 --> 00:07:14,680 既然那麼有效 125 00:07:14,720 --> 00:07:16,400 我就再多賜幾枝給你吧 126 00:07:17,880 --> 00:07:19,000 謝謝月后 127 00:07:20,920 --> 00:07:23,840 我賜給你的和別人送給你的 128 00:07:23,880 --> 00:07:25,640 同樣都是野生人參 129 00:07:26,520 --> 00:07:29,920 為什麼別人送給你就拒絕 130 00:07:29,960 --> 00:07:32,160 我賜給你的,你卻那麼開心 131 00:07:33,360 --> 00:07:34,640 真是奇怪 132 00:07:34,680 --> 00:07:38,200 吳總管,人家對你那麼好 133 00:07:38,880 --> 00:07:41,080 難道你不明白人家對你的心意嗎? 134 00:07:41,360 --> 00:07:42,720 屬下愚昧 135 00:07:42,760 --> 00:07:44,400 屬下真的一點都不明白 136 00:07:46,160 --> 00:07:47,840 她對你那麼好 137 00:07:47,880 --> 00:07:49,560 難道你一點感覺都沒有? 138 00:07:51,120 --> 00:07:52,800 屬下對雪姑一點歪念都沒有 139 00:07:52,840 --> 00:07:54,600 只是盡忠冷月教 140 00:07:55,200 --> 00:07:57,200 你真的一點都不喜歡她? 141 00:08:01,840 --> 00:08:04,760 屬下那麼多年以來只是對月后… 142 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 有什麼事你說吧 143 00:08:08,960 --> 00:08:10,120 屬下只是對月后… 144 00:08:10,160 --> 00:08:13,560 如果你胡亂說話,我就殺了你 145 00:08:13,600 --> 00:08:15,320 屬下只是對月后忠心耿耿 146 00:08:17,760 --> 00:08:20,120 你有這樣的心就好了 147 00:08:20,160 --> 00:08:22,080 如果別人對你好 148 00:08:23,040 --> 00:08:25,240 你就不要辜負別人的美意 149 00:08:25,560 --> 00:08:27,640 其他的事你就不要想了 150 00:08:28,800 --> 00:08:30,280 你可以出去了 151 00:08:31,240 --> 00:08:32,200 是 152 00:08:33,320 --> 00:08:34,760 屬下告退 153 00:09:08,360 --> 00:09:09,400 是誰? 154 00:09:16,000 --> 00:09:17,880 小太監居然敢走進月殿 155 00:09:18,440 --> 00:09:20,920 總管,我到底犯了什麼錯? 156 00:09:21,880 --> 00:09:24,000 小太監是絕對不能來月殿的 157 00:09:24,040 --> 00:09:25,520 這是規矩,人人都知道 158 00:09:28,320 --> 00:09:32,000 總管,我叫蘭銳,是剛剛來的 159 00:09:32,040 --> 00:09:33,560 我不知道這裡的規矩 160 00:09:34,360 --> 00:09:35,600 真的是你 161 00:09:36,560 --> 00:09:39,240 不管是不是你的錯都要受罰 162 00:09:39,280 --> 00:09:40,440 跟我來 163 00:09:45,040 --> 00:09:46,000 吳總管   吳總管 164 00:09:46,040 --> 00:09:47,880 你們真是越來越不像話 165 00:09:47,920 --> 00:09:50,360 他初來乍到,居然讓他到處走 166 00:09:50,400 --> 00:09:51,720 萬一出了什麼事情 167 00:09:51,760 --> 00:09:54,040 你們誰能承擔 168 00:09:56,240 --> 00:09:58,920 不如這樣吧,我們以後看著他 169 00:09:58,960 --> 00:10:00,520 不讓他到處亂走 170 00:10:00,560 --> 00:10:02,160 那總管你就可以放心 171 00:10:07,760 --> 00:10:10,640 你看看你把吳總管氣成這個樣子 172 00:10:10,680 --> 00:10:12,320 下次不要這樣了 173 00:10:13,240 --> 00:10:17,120 你看看你的皮膚這麼粗糙 174 00:10:19,960 --> 00:10:21,680 那麼粗魯 175 00:10:21,720 --> 00:10:25,160 你要像我們這麼斯文才像一個太監 176 00:10:28,040 --> 00:10:29,960 你看他的皮膚這麼粗糙 177 00:10:30,000 --> 00:10:31,720 都不像我們的這麼滑 178 00:10:31,760 --> 00:10:33,360 要改造一下才可以 179 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 不然我們都怕了你 180 00:10:35,440 --> 00:10:36,160 對 181 00:10:36,200 --> 00:10:37,920 我們帶他去洗澡,洗滑一點就行了 182 00:10:37,960 --> 00:10:38,760 對   對 183 00:10:38,800 --> 00:10:40,120 現在一起去吧 184 00:10:40,160 --> 00:10:41,080 不用了… 185 00:10:41,120 --> 00:10:42,960 我的身體很乾淨,不用洗澡 186 00:10:44,200 --> 00:10:46,640 你看看你這麼黑,很髒 187 00:10:46,680 --> 00:10:48,840 我們做太監一定要很乾淨 188 00:10:48,880 --> 00:10:50,720 否則主人會不喜歡的 189 00:10:50,760 --> 00:10:53,280 不用了,我身體很乾淨,不用洗澡 190 00:10:53,320 --> 00:10:56,200 怕什麼,洗澡很舒服的   是 191 00:10:56,240 --> 00:10:58,520 還有我們幾個一起服侍你 192 00:10:59,040 --> 00:11:02,720 要多洗澡才會像我們這麼白滑 193 00:11:02,760 --> 00:11:03,400 走吧 194 00:11:03,440 --> 00:11:05,800 最多這樣吧,我幫你擦背 195 00:11:05,840 --> 00:11:07,360 保證你會說舒服的   好 196 00:11:07,400 --> 00:11:08,760 還說,走吧 197 00:11:08,800 --> 00:11:11,440 走吧…   不是,我不洗澡 198 00:11:19,320 --> 00:11:21,800 我不洗澡…   進來 199 00:11:21,840 --> 00:11:23,480 怕什麼,大家都是太監 200 00:11:23,520 --> 00:11:24,840 對   不是 201 00:11:24,880 --> 00:11:25,960 我們幫你寬衣 202 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 不是   別動 203 00:11:28,040 --> 00:11:30,840 你別再動了,不然我們對你不客氣 204 00:11:31,040 --> 00:11:32,920 不要   不要再動了 205 00:11:32,960 --> 00:11:34,600 我不能碰水的   你騙我 206 00:11:34,680 --> 00:11:36,520 我碰水會全身發燙的 207 00:11:36,560 --> 00:11:38,000 你騙我 208 00:11:38,040 --> 00:11:40,760 你不能碰水,我偏要讓你碰水 209 00:11:40,800 --> 00:11:41,880 對 210 00:11:47,920 --> 00:11:49,640 為什麼他會這樣的? 211 00:11:54,160 --> 00:11:56,560 他全身好像火爐一樣 212 00:11:57,320 --> 00:12:00,520 我都說了,我有病,我不能碰水 213 00:12:00,560 --> 00:12:03,080 我一碰水就全身發燙 214 00:12:03,560 --> 00:12:06,640 他發燙得這麼辛苦,不洗了 215 00:12:06,680 --> 00:12:08,800 等他病好了再洗吧   就是 216 00:12:08,840 --> 00:12:11,760 應該早點說,浪費人家的時間 217 00:12:11,800 --> 00:12:13,040 對   讓我先去洗澡 218 00:12:13,080 --> 00:12:14,520 我先洗澡   那我呢 219 00:12:14,560 --> 00:12:15,800 我先洗澡 220 00:12:15,840 --> 00:12:17,280 別搶了,一起洗吧   不行 221 00:12:17,320 --> 00:12:18,520 我先洗澡 222 00:12:23,280 --> 00:12:24,200 不服氣 223 00:12:29,480 --> 00:12:31,840 怎樣?是不是還不服氣 224 00:12:31,880 --> 00:12:33,000 還想打? 225 00:12:39,880 --> 00:12:41,320 先休息一會兒吧 226 00:12:50,240 --> 00:12:53,120 看什麼?不用看了 227 00:12:53,160 --> 00:12:54,680 沒人能救你了 228 00:12:55,320 --> 00:12:57,160 你現在被我點了穴 229 00:12:57,200 --> 00:12:58,640 也不能反抗 230 00:12:59,240 --> 00:13:01,240 那個娃娃和天痴 231 00:13:01,280 --> 00:13:02,920 根本不知道我們在哪裡 232 00:13:04,360 --> 00:13:05,640 她不會追過來的 233 00:13:06,920 --> 00:13:10,000 不過如果娃娃來了 234 00:13:12,200 --> 00:13:13,640 就更合我意了 235 00:13:13,680 --> 00:13:15,560 娃娃見到你一定會殺了你 236 00:13:16,760 --> 00:13:19,720 怎麼一提到娃娃你就這麼生氣 237 00:13:19,960 --> 00:13:21,040 你很喜歡她嗎? 238 00:13:22,280 --> 00:13:23,720 不過也難怪 239 00:13:24,080 --> 00:13:26,960 她確實挺可愛,我也挺喜歡她 240 00:13:28,200 --> 00:13:30,920 不過可惜上次沒有成功 241 00:13:30,960 --> 00:13:32,200 你這個禽獸 242 00:13:34,880 --> 00:13:36,400 你罵我是禽獸 243 00:13:36,760 --> 00:13:39,760 你爹是我的手下,你居然敢罵我 244 00:13:45,480 --> 00:13:47,440 我現在問你知道我的厲害嗎? 245 00:14:10,720 --> 00:14:14,120 你想留下記號讓娃娃他們來救你 246 00:14:14,360 --> 00:14:15,640 沒那麼容易 247 00:14:26,760 --> 00:14:29,200 赤飛,我告訴你 248 00:14:29,240 --> 00:14:31,200 你別指望有人可以來救你 249 00:14:38,760 --> 00:14:42,000 進去… 250 00:14:47,720 --> 00:14:49,440 這裡到底是什麼地方? 251 00:14:50,600 --> 00:14:52,200 一會兒你就知道了 252 00:14:54,120 --> 00:14:55,920 堅兒,你回來了? 253 00:14:56,240 --> 00:14:58,000 是的,娘親,走 254 00:15:00,280 --> 00:15:03,160 娘親,我已經帶了你要的人回來 255 00:15:04,160 --> 00:15:05,600 做得好 256 00:15:05,920 --> 00:15:07,400 這個是赤飛對嗎? 257 00:15:08,240 --> 00:15:09,520 你到底是什麼人? 258 00:15:09,560 --> 00:15:11,800 她就是烈陽教的日母 259 00:15:11,840 --> 00:15:12,720 日母? 260 00:15:12,760 --> 00:15:14,320 你是幫我爹來抓我? 261 00:15:14,360 --> 00:15:17,000 我們抓你回來當然是有用意的 262 00:15:17,040 --> 00:15:20,160 銅駝、堅兒,你們先出去吧 263 00:15:20,200 --> 00:15:21,440 是的 264 00:15:21,480 --> 00:15:22,520 知道了,娘親 265 00:15:36,520 --> 00:15:38,040 我找到了 266 00:15:38,440 --> 00:15:41,840 你身上的月魄神功月寒正適合我用 267 00:15:41,880 --> 00:15:43,000 你到底想怎樣? 268 00:15:43,040 --> 00:15:46,520 你放心,我只是想增加你的功力 269 00:15:47,440 --> 00:15:48,960 對你有益處 270 00:15:50,360 --> 00:15:52,640 真的那麼好?如果真的這樣 271 00:15:52,680 --> 00:15:54,240 那麼來的時候就不用打我 272 00:15:55,520 --> 00:15:57,920 我傳授烈陽六式給你 273 00:15:57,960 --> 00:16:01,000 只要你練成之後,你就能成為高手 274 00:16:02,680 --> 00:16:05,600 那為什麼傳給我卻不傳給你兒子? 275 00:16:05,640 --> 00:16:08,400 因為你資質好,所以我傳給你 276 00:16:09,160 --> 00:16:10,480 倒也對 277 00:16:11,000 --> 00:16:12,840 好,我答應你 278 00:16:14,000 --> 00:16:15,520 那就好了 279 00:16:17,240 --> 00:16:18,440 還是不行 280 00:16:18,480 --> 00:16:20,040 我朋友王無忌有重要的事情 281 00:16:20,080 --> 00:16:23,000 我要去幫他,不能留在這裡練功 282 00:16:23,040 --> 00:16:24,480 你戲弄我 283 00:16:24,520 --> 00:16:25,880 我也不想的 284 00:16:25,920 --> 00:16:27,080 那你到底練不練? 285 00:16:28,040 --> 00:16:31,120 對不起,我不練,你找別人吧 286 00:16:31,160 --> 00:16:32,280 我先走了 287 00:16:32,640 --> 00:16:33,640 你… 288 00:16:42,120 --> 00:16:43,440 赤飛,你… 289 00:16:52,360 --> 00:16:54,640 娘親,你怎麼了? 290 00:16:55,520 --> 00:16:56,720 我沒事 291 00:17:15,960 --> 00:17:19,160 赤飛留下的記號就是這裡了 292 00:17:19,880 --> 00:17:22,400 為何來到這裡卻沒有一點記號? 293 00:17:22,720 --> 00:17:25,560 天痴,我們去別的地方找找吧 294 00:17:28,280 --> 00:17:30,160 天痴,你發現了什麼? 295 00:17:31,760 --> 00:17:32,760 天… 296 00:17:43,520 --> 00:17:45,400 怎麼這麼久? 297 00:17:51,080 --> 00:17:53,800 走吧,我們去別的地方找找 298 00:17:54,000 --> 00:17:55,440 走吧 299 00:18:04,480 --> 00:18:06,160 娘親,你沒事了? 300 00:18:08,560 --> 00:18:09,960 剛剛為什麼會這樣? 301 00:18:10,000 --> 00:18:11,520 是不是赤飛想害你? 302 00:18:11,560 --> 00:18:14,880 不是,是我自己走火入魔而已 303 00:18:14,920 --> 00:18:16,320 走火入魔? 304 00:18:16,360 --> 00:18:17,520 為什麼? 305 00:18:18,640 --> 00:18:22,520 都是我不好,練功太心急了 306 00:18:22,560 --> 00:18:24,000 沒有按部就班 307 00:18:26,720 --> 00:18:28,440 這十幾年來 308 00:18:28,840 --> 00:18:30,640 我一直都受這種痛苦 309 00:18:32,600 --> 00:18:35,360 到了每天正午就好像火燒一樣 310 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 只要用水澆身體就沒那麼痛苦 311 00:18:42,400 --> 00:18:43,920 原來如此 312 00:18:43,960 --> 00:18:45,000 赤飛呢? 313 00:18:46,120 --> 00:18:48,360 赤飛已經被銅駝帶進了囚室 314 00:18:56,840 --> 00:19:00,560 對了,娘親,為什麼你要捉抓飛? 315 00:19:00,600 --> 00:19:02,480 赤飛體內的是奇寒 316 00:19:02,520 --> 00:19:06,040 而我們烈陽神功是至剛至陽的 317 00:19:06,080 --> 00:19:07,640 那我們捉他有什麼用? 318 00:19:08,720 --> 00:19:10,240 你不需要問 319 00:19:10,600 --> 00:19:11,560 娘親 320 00:19:12,800 --> 00:19:15,320 難道娘親做錯了嗎? 321 00:19:17,080 --> 00:19:18,080 不敢 322 00:19:18,840 --> 00:19:22,040 不過…身為孩兒 323 00:19:23,080 --> 00:19:26,080 連娘親每天忍受烈火煎熬都不知道 324 00:19:26,640 --> 00:19:28,040 實在慚愧 325 00:19:30,040 --> 00:19:33,320 對了,娘親,你為什麼要捉赤飛? 326 00:19:33,360 --> 00:19:36,320 你去抓赤飛時,有什麼事發生? 327 00:19:38,040 --> 00:19:39,240 沒有 328 00:19:39,280 --> 00:19:42,640 如果你遇到冷月教的風雷雨電 329 00:19:42,680 --> 00:19:44,240 不管用什麼方法 330 00:19:44,280 --> 00:19:47,120 都要設法拿到他們身上的坐標回來 331 00:19:48,160 --> 00:19:49,200 坐標? 332 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 是去迷城的坐標 333 00:19:53,840 --> 00:19:56,880 有了坐標就有望救你爹了 334 00:19:59,000 --> 00:20:02,760 迷城裡面有一本穹蒼寶鑑 335 00:20:02,800 --> 00:20:04,960 它的武功是天下無敵 336 00:20:05,480 --> 00:20:08,640 只要練成了,月后就不是我們對手 337 00:20:08,680 --> 00:20:10,400 坐標長什麼樣子? 338 00:20:10,440 --> 00:20:12,200 坐標分為四份 339 00:20:12,760 --> 00:20:14,760 冷月四使每人一份 340 00:20:14,800 --> 00:20:16,680 就藏在他們的護腕裡 341 00:20:18,560 --> 00:20:20,480 驚雷已經死了 342 00:20:20,520 --> 00:20:22,360 他的坐標不知去向 343 00:20:22,960 --> 00:20:24,720 唯有對他們三個人下手 344 00:20:26,040 --> 00:20:29,320 娘親,你放心,如果我見到他們 345 00:20:29,360 --> 00:20:31,040 一定會想辦法搶回來 346 00:20:32,400 --> 00:20:34,760 陰風他們的武功那麼高 347 00:20:35,400 --> 00:20:39,880 以你的武功只能智取,不能力敵 348 00:20:41,880 --> 00:20:43,120 我知道了 349 00:20:44,600 --> 00:20:50,120 為今之計,救你爹只能用我的方法 350 00:21:05,440 --> 00:21:07,200 到底要不要放了我? 351 00:21:07,240 --> 00:21:08,880 那你到底練不練? 352 00:21:08,920 --> 00:21:11,480 都說了我有事,要幫我的朋友 353 00:21:11,520 --> 00:21:13,760 你練了之後,我就放你走 354 00:21:14,880 --> 00:21:16,800 不如這樣吧,你先放了我 355 00:21:16,840 --> 00:21:18,880 到時我再回來練功 356 00:21:19,560 --> 00:21:21,240 你以為我沒想過嗎 357 00:21:21,280 --> 00:21:23,200 你走了還會回來嗎? 358 00:21:23,920 --> 00:21:25,280 那你放不放我走? 359 00:21:31,480 --> 00:21:32,760 你真的放我走嗎? 360 00:21:33,760 --> 00:21:36,920 如果你能打贏我,我就放你走 361 00:21:38,160 --> 00:21:40,560 堂堂男子漢,不會跟女人打架 362 00:21:41,000 --> 00:21:43,240 好,我用兵器 363 00:21:44,520 --> 00:21:46,360 那好,你小心點 364 00:22:06,320 --> 00:22:08,200 你有兵器,我當然打不過你 365 00:22:08,560 --> 00:22:11,480 好,那我空手跟你打 366 00:22:11,520 --> 00:22:12,880 但是你要接我六招 367 00:22:24,520 --> 00:22:26,240 我還是不打了,你年紀那麼大 368 00:22:26,280 --> 00:22:27,400 還有一招 369 00:22:46,040 --> 00:22:47,520 你這是什麼功夫? 370 00:22:47,560 --> 00:22:50,040 這就是烈陽六式,你學不學? 371 00:22:51,120 --> 00:22:53,120 不管你怎麼逼我,我也不會學 372 00:23:19,240 --> 00:23:20,960 是不是在找這本書? 373 00:23:26,160 --> 00:23:27,240 娘親 374 00:23:27,840 --> 00:23:29,480 你也挺大膽 375 00:23:31,480 --> 00:23:32,680 娘親 376 00:23:32,720 --> 00:23:34,720 你為什麼把烈陽六式傳給赤飛 377 00:23:34,760 --> 00:23:36,040 卻不傳給我 378 00:23:37,360 --> 00:23:41,240 難道…赤飛是你的私生子 379 00:23:44,000 --> 00:23:45,320 你說什麼? 380 00:23:46,120 --> 00:23:47,840 我是為了你好 381 00:23:47,880 --> 00:23:49,840 難道你想變成我這樣? 382 00:23:53,200 --> 00:23:55,720 如果你勉強學最後兩式 383 00:23:55,840 --> 00:23:57,520 就會像我這樣 384 00:23:58,000 --> 00:24:00,040 每日烈火焚身 385 00:24:00,520 --> 00:24:02,400 到時候你會後悔莫及 386 00:24:03,520 --> 00:24:07,840 你和我的資質都不能練最後兩式 387 00:24:08,800 --> 00:24:11,880 只有赤飛他體內有奇寒 388 00:24:11,920 --> 00:24:13,120 才能忍受 389 00:24:17,880 --> 00:24:21,240 娘親,我始終都不贊成傳給外人 390 00:24:23,240 --> 00:24:24,960 難道你不想救你爹? 391 00:24:28,080 --> 00:24:31,000 所以赤飛對我們很重要 392 00:24:32,680 --> 00:24:36,120 娘親,赤飛未必可靠 393 00:24:36,800 --> 00:24:40,320 我怕他忘恩負義,不會幫我們 394 00:25:02,680 --> 00:25:03,840 雪姑 395 00:25:03,880 --> 00:25:07,400 仙兒,我這次來也是舊事重提 396 00:25:07,440 --> 00:25:09,120 你要加入冷月教嗎? 397 00:25:13,240 --> 00:25:15,240 如果你想偷走 398 00:25:15,280 --> 00:25:17,200 我勸你打消這個念頭 399 00:25:17,240 --> 00:25:18,800 你逃不掉的 400 00:25:19,120 --> 00:25:20,520 我始終都不明白 401 00:25:20,560 --> 00:25:22,360 為什麼你這麼想我加入冷月教? 402 00:25:23,920 --> 00:25:26,000 其他的事你不需要理會 403 00:25:26,040 --> 00:25:27,640 其實我們冷月教對你不薄 404 00:25:27,680 --> 00:25:28,480 你也很應該… 405 00:25:28,520 --> 00:25:30,960 你也對我很好,你是不是我的… 406 00:25:31,000 --> 00:25:32,520 太晚了 407 00:25:32,960 --> 00:25:34,040 早點睡吧 408 00:26:25,400 --> 00:26:27,800 柳仙兒,你好大的膽子 409 00:26:27,840 --> 00:26:29,880 連教主的寶座都敢坐 410 00:26:31,480 --> 00:26:34,320 你不要以為有雪姑給你撐腰 411 00:26:34,360 --> 00:26:35,960 你就可以橫行無忌 412 00:26:38,840 --> 00:26:40,240 我現在在跟你說話 413 00:26:41,640 --> 00:26:42,680 不要走 414 00:26:47,320 --> 00:26:49,280 冷月,別亂來 415 00:26:49,320 --> 00:26:50,640 你幫著她? 416 00:26:50,680 --> 00:26:52,040 你打不過她的 417 00:26:53,080 --> 00:26:54,360 你不相信? 418 00:26:54,400 --> 00:26:55,840 我為什麼要相信你 419 00:26:55,880 --> 00:26:57,840 你什麼事都幫著她 420 00:26:58,400 --> 00:27:00,840 冷月,你太放肆了,我要教訓你 421 00:27:11,400 --> 00:27:13,240 看看你以後還敢不敢目中無人 422 00:27:15,800 --> 00:27:18,840 你現在知道你的武功是多麼平庸 423 00:27:24,120 --> 00:27:27,160 其實冷月教裡很多人的武功比你好 424 00:27:27,600 --> 00:27:29,360 只是因為你是我女兒 425 00:27:29,400 --> 00:27:31,480 所以每個人都讓著你 426 00:27:31,520 --> 00:27:33,240 你自己就以為不可一世 427 00:27:34,560 --> 00:27:36,920 以後你要多下苦功 428 00:27:36,960 --> 00:27:40,560 要不然遇到一位真正的高手 429 00:27:40,600 --> 00:27:42,120 你只會再次出醜 430 00:27:48,600 --> 00:27:50,200 放我出來 431 00:27:50,720 --> 00:27:52,200 放我出來 432 00:28:02,400 --> 00:28:04,080 你終於肯放我出來了嗎? 433 00:28:04,880 --> 00:28:07,440 赤飛,你到底答不答應練功 434 00:28:08,280 --> 00:28:09,840 我已經說了很多次 435 00:28:10,080 --> 00:28:11,480 我是不會練的 436 00:28:11,720 --> 00:28:13,520 如果你不練,我就殺… 437 00:28:18,800 --> 00:28:20,200 你怎麼了? 438 00:28:23,760 --> 00:28:26,240 救人,快來救人 439 00:28:36,360 --> 00:28:38,240 我已經點了你兩個大穴 440 00:28:38,280 --> 00:28:39,680 你就不會這麼辛苦了 441 00:29:10,160 --> 00:29:12,600 這把刀雖然很好 442 00:29:13,520 --> 00:29:15,400 但它是屬於你的 443 00:29:32,280 --> 00:29:35,400 娘親,為什麼你放走了赤飛? 444 00:29:35,880 --> 00:29:38,400 你說過他未必可靠 445 00:29:38,440 --> 00:29:41,160 我這樣做就是想測試他 446 00:29:41,200 --> 00:29:44,160 對了,赤飛剛才沒有乘人之危 447 00:29:44,200 --> 00:29:45,720 反而救了日母 448 00:29:45,760 --> 00:29:47,760 由此可知他心地善良 449 00:29:48,080 --> 00:29:50,320 如果將來他練成了烈陽六式 450 00:29:50,720 --> 00:29:51,920 或許還會助我們一臂之力 451 00:29:51,960 --> 00:29:53,200 救回日帝 452 00:29:54,240 --> 00:29:56,040 我始終不相信他 453 00:29:56,800 --> 00:29:58,360 我不會看錯人的 454 00:30:00,120 --> 00:30:02,760 不管怎樣,他現在已經走了 455 00:30:03,440 --> 00:30:06,480 他又能走多遠,我早有準備 456 00:30:22,640 --> 00:30:23,640 天痴 457 00:30:25,040 --> 00:30:26,080 天痴 458 00:30:28,760 --> 00:30:29,800 天痴 459 00:30:31,000 --> 00:30:32,240 天痴 460 00:30:32,280 --> 00:30:33,400 天痴 461 00:30:34,240 --> 00:30:35,400 天痴 462 00:30:37,080 --> 00:30:38,040 天痴 463 00:31:00,960 --> 00:31:02,840 不知道赤飛現在怎麼樣? 464 00:31:06,680 --> 00:31:08,080 都是浪費唇舌 465 00:31:14,200 --> 00:31:15,360 赤飛 466 00:31:20,720 --> 00:31:23,480 娃娃、天痴   赤飛 467 00:31:26,240 --> 00:31:28,840 赤飛,你不是被楊堅捉走了嗎 468 00:31:28,880 --> 00:31:30,360 為什麼會在這裡? 469 00:31:30,400 --> 00:31:32,560 他把我捉到了一個很隱秘的山洞 470 00:31:33,440 --> 00:31:36,120 難怪我和天痴到處找都找不到你 471 00:31:38,360 --> 00:31:40,840 糟了,為什麼他們會在這裡 472 00:31:41,520 --> 00:31:44,240 有這兩個人,我們很難捉赤飛 473 00:31:44,880 --> 00:31:46,160 多兩個而已 474 00:31:46,200 --> 00:31:48,400 一個是女孩,一個是傻子 475 00:31:48,880 --> 00:31:50,320 阻止不了我們的 476 00:31:50,480 --> 00:31:51,920 不是,娘親 477 00:31:51,960 --> 00:31:54,040 這兩個人的武功都很高 478 00:31:55,520 --> 00:31:57,040 我們坐下慢慢說吧 479 00:32:00,400 --> 00:32:01,640 你是怎樣逃出來的 480 00:32:01,680 --> 00:32:03,400 說起來也算幸運 481 00:32:11,840 --> 00:32:13,560 不如我以後再告訴你 482 00:32:13,600 --> 00:32:14,680 好 483 00:32:14,720 --> 00:32:16,560 對了,現在我們最重要 484 00:32:16,600 --> 00:32:18,520 是要去冷月教接應無忌 485 00:32:35,040 --> 00:32:36,160 走吧 486 00:32:52,120 --> 00:32:53,800 你們來得正是時候 487 00:32:53,840 --> 00:32:54,840 楊堅 488 00:33:10,360 --> 00:33:11,400 天痴 489 00:33:38,840 --> 00:33:41,000 全部住手,不然我就殺了他 490 00:33:43,360 --> 00:33:44,800 天痴,住手 491 00:33:51,320 --> 00:33:53,200 你的心地很好 492 00:33:53,680 --> 00:33:56,960 點了我的穴,讓我不那麼辛苦 493 00:33:57,000 --> 00:33:58,680 又不拿走我的破甲刃 494 00:33:59,440 --> 00:34:00,560 挺好 495 00:34:01,760 --> 00:34:03,120 早知你是騙我的 496 00:34:03,160 --> 00:34:04,880 我就不把破甲刃還給你 497 00:34:05,280 --> 00:34:08,760 赤飛,我再問你一次 498 00:34:08,800 --> 00:34:10,040 你答不答應? 499 00:34:10,560 --> 00:34:12,880 赤飛,你千萬不要答應她 500 00:34:12,920 --> 00:34:14,320 一定是有陰謀 501 00:34:14,800 --> 00:34:15,760 多事 502 00:34:16,360 --> 00:34:20,400 赤飛,如果你不答應,我就殺了她 503 00:34:21,840 --> 00:34:24,560 其實你答應了對你有好處 504 00:34:25,400 --> 00:34:27,480 既可以練得一身好功夫 505 00:34:27,520 --> 00:34:29,120 又可以救回你的朋友 506 00:34:29,920 --> 00:34:32,280 而且你爹又是我的屬下 507 00:34:32,800 --> 00:34:34,760 我可以讓你們父子言和 508 00:34:34,800 --> 00:34:36,200 不再追殺你 509 00:34:36,720 --> 00:34:39,640 這麼多好處,你還不答應 510 00:34:39,680 --> 00:34:40,840 簡直就是傻子 511 00:34:42,280 --> 00:34:46,240 難道你看著他們死也不管嗎 512 00:34:46,800 --> 00:34:48,000 好   不要 513 00:34:48,600 --> 00:34:49,800 我答應你 514 00:34:50,600 --> 00:34:52,200 叫聲師父吧 515 00:35:00,280 --> 00:35:01,320 師父 516 00:35:03,200 --> 00:35:05,000 我收了個好徒弟 517 00:35:06,960 --> 00:35:09,360 娘親,你真的要收他做徒弟 518 00:35:10,160 --> 00:35:13,160 只要他肯練烈陽六式就是我的徒弟 519 00:35:13,640 --> 00:35:17,480 飛兒,他是你的師兄,叫聲師兄吧 520 00:35:21,080 --> 00:35:22,160 師兄 521 00:35:22,480 --> 00:35:26,280 堅兒,以後你們兩個是師兄弟 522 00:35:26,320 --> 00:35:27,760 要和睦相處 523 00:35:29,200 --> 00:35:31,000 這本秘笈給你 524 00:35:32,840 --> 00:35:34,840 破甲刃也給你 525 00:35:37,400 --> 00:35:40,400 娘親,你怎麼可以把破甲刃給他 526 00:35:40,440 --> 00:35:41,240 他怎麼說也是… 527 00:35:41,280 --> 00:35:43,480 他不是外人,是你師弟 528 00:35:44,520 --> 00:35:45,480 但是… 529 00:35:46,480 --> 00:35:49,400 我做事有分寸,你不准過問 530 00:35:50,240 --> 00:35:51,160 娘親 531 00:35:51,200 --> 00:35:52,240 你出去 532 00:35:58,200 --> 00:36:01,800 飛兒,把秘笈打開,我解釋給你聽 533 00:36:04,720 --> 00:36:06,680 尋找王無忌的事辦得怎樣? 534 00:36:06,720 --> 00:36:08,440 屬下已經派了很多人去追查 535 00:36:08,480 --> 00:36:10,200 都找不到他的蹤跡 536 00:36:10,720 --> 00:36:12,040 為什麼會這樣呢? 537 00:36:12,080 --> 00:36:14,000 屬下也不明白為什麼會這樣 538 00:36:15,160 --> 00:36:16,960 一定有古怪 539 00:36:17,000 --> 00:36:18,120 你要加緊搜查 540 00:36:18,160 --> 00:36:19,720 一定要把他們找出來 541 00:36:20,240 --> 00:36:21,680 屬下會盡力去辦 542 00:36:21,720 --> 00:36:23,480 就算殺不了他們 543 00:36:23,520 --> 00:36:25,200 也會把坐標奪回來 544 00:36:26,360 --> 00:36:28,200 你就去辦這件事吧 545 00:36:28,240 --> 00:36:29,320 屬下告退 546 00:36:34,240 --> 00:36:35,440 站住 547 00:36:35,960 --> 00:36:38,160 冷月公主有什麼吩咐? 548 00:36:38,200 --> 00:36:39,560 這些東西是拿給誰的? 549 00:36:39,600 --> 00:36:41,400 是拿給仙兒姑娘的 550 00:36:41,440 --> 00:36:42,480 是誰吩咐煮的? 551 00:36:42,520 --> 00:36:43,480 是雪姑 552 00:36:46,080 --> 00:36:47,280 公主,你這樣做 553 00:36:47,360 --> 00:36:49,640 小人很難跟雪姑交代 554 00:36:49,680 --> 00:36:51,560 你說是我弄的就行了 555 00:36:51,600 --> 00:36:54,000 但是恐怕雪姑不相信小人 556 00:36:54,040 --> 00:36:56,760 到時候怪責下來,小人擔當不起 557 00:36:56,800 --> 00:36:58,880 希望公主你和我去見雪姑 558 00:36:59,800 --> 00:37:01,600 你這麼害怕雪姑 559 00:37:01,640 --> 00:37:03,360 難道你是她的心腹? 560 00:37:03,920 --> 00:37:06,440 小人只是盡心盡力為冷月教辦事 561 00:37:06,480 --> 00:37:08,360 希望公主和我去見雪姑吧 562 00:37:09,760 --> 00:37:10,920 你居然敢強迫我 563 00:37:10,960 --> 00:37:12,160 小人不敢 564 00:37:12,720 --> 00:37:14,560 如果雪姑不相信小人 565 00:37:14,600 --> 00:37:16,960 到時怪責下來,小人就含冤莫白 566 00:37:18,000 --> 00:37:20,880 你這個小太監居然敢說我陷害你 567 00:37:20,920 --> 00:37:22,240 小人不是這個意思 568 00:37:23,360 --> 00:37:24,440 發生了什麼事? 569 00:37:24,480 --> 00:37:25,880 我讓煮你的參湯呢? 570 00:37:27,200 --> 00:37:28,960 是冷月公主打翻了 571 00:37:29,920 --> 00:37:32,160 你這樣做分明是跟我作對 572 00:37:34,040 --> 00:37:35,760 你不要以為你是她的女兒 573 00:37:35,800 --> 00:37:37,320 她就一定會幫你 574 00:37:37,360 --> 00:37:39,160 她現在越來越看不起你了 575 00:37:40,440 --> 00:37:43,000 你武功又差,還不肯苦練 576 00:37:43,040 --> 00:37:44,160 脾氣又不好 577 00:37:44,200 --> 00:37:45,680 哪會有人喜歡你 578 00:37:46,240 --> 00:37:47,480 你… 579 00:37:47,520 --> 00:37:49,000 你是不是想我教訓你? 580 00:38:03,120 --> 00:38:04,680 三位公公 581 00:38:04,720 --> 00:38:06,120 什麼事情?秋棠 582 00:38:06,720 --> 00:38:11,200 我幫雪姑送參湯,冷月公主打翻了 583 00:38:11,240 --> 00:38:13,480 我讓她幫我和雪姑解釋 584 00:38:13,520 --> 00:38:18,120 她不肯,還怪我得罪她,打我 585 00:38:20,720 --> 00:38:23,120 冷月這個丫頭真的這麼可惡? 586 00:38:24,200 --> 00:38:25,840 小人句句屬實 587 00:38:26,920 --> 00:38:27,880 好 588 00:38:28,680 --> 00:38:30,160 你當我的手下不是人 589 00:38:30,200 --> 00:38:31,680 就是看不起我們 590 00:38:31,720 --> 00:38:33,680 她一定恃著自己是公主 591 00:38:33,720 --> 00:38:35,280 就在那裡作威作福 592 00:38:36,480 --> 00:38:38,160 我們去找她   好 593 00:38:38,200 --> 00:38:39,600 你們想去哪裡? 594 00:38:42,320 --> 00:38:44,120 去教訓冷月公主? 595 00:38:45,480 --> 00:38:46,680 吳總管 596 00:38:46,720 --> 00:38:48,840 冷月公主實在是欺人太甚 597 00:38:48,880 --> 00:38:50,480 如果我們不幫他出氣 598 00:38:50,520 --> 00:38:51,920 不就連我們也看不起 599 00:38:52,680 --> 00:38:54,400 就算你打傷她又能怎樣? 600 00:38:55,000 --> 00:38:57,320 你們不要忘記她是冷月公主 601 00:39:00,880 --> 00:39:04,000 就算她再不對,也是尊卑有別 602 00:39:04,640 --> 00:39:07,640 你們去打傷她,月后不會放過你們 603 00:39:10,720 --> 00:39:12,880 這麼小的事何必和她爭吵 604 00:39:13,400 --> 00:39:14,560 去跟她道歉吧 605 00:39:15,160 --> 00:39:17,440 什麼?還要我們跟她道歉? 606 00:39:17,880 --> 00:39:20,920 為了平息這件事只能這樣做了 607 00:39:32,280 --> 00:39:33,360 公主 608 00:39:34,760 --> 00:39:37,800 千錯萬錯都是那個小太監的錯 609 00:39:37,840 --> 00:39:40,400 請公主你大人有大量原諒他吧 610 00:39:41,480 --> 00:39:43,360 這些是小事而已 611 00:39:43,400 --> 00:39:45,280 我都說過了 612 00:39:45,320 --> 00:39:47,240 任何人都可以得罪 613 00:39:47,280 --> 00:39:49,640 就是冷月公主不能得罪 614 00:39:49,680 --> 00:39:51,040 他都不知道死活 615 00:39:51,680 --> 00:39:54,600 對,幸好是公主 616 00:39:54,640 --> 00:39:56,240 不然換了別人 617 00:39:56,280 --> 00:39:58,160 毀了參湯這麼嚴重的事 618 00:39:58,200 --> 00:40:00,040 早就被殺了,對不對? 619 00:40:01,320 --> 00:40:02,600 你們到底想說什麼? 620 00:40:03,760 --> 00:40:05,240 我們是來道歉的 621 00:40:06,040 --> 00:40:07,440 我們做下人的 622 00:40:07,480 --> 00:40:09,320 無論什麼時候都是要認錯的 623 00:40:09,360 --> 00:40:11,560 更何況這次是公主做對了 624 00:40:12,240 --> 00:40:15,240 而且公主做事一向都不會錯的 625 00:40:16,080 --> 00:40:17,160 你們… 626 00:40:18,080 --> 00:40:20,720 公主,你別生氣,我們不是有意的 627 00:40:20,760 --> 00:40:21,760 閉嘴 628 00:40:23,640 --> 00:40:26,440 我讓你們來道歉,不是對公主無禮 629 00:40:26,480 --> 00:40:27,760 我們沒有 630 00:40:27,800 --> 00:40:29,560 我聽得出你們的語氣 631 00:40:31,000 --> 00:40:33,080 公主,他們這麼無禮 632 00:40:33,120 --> 00:40:34,520 你想要怎麼處罰他們呢? 633 00:40:35,920 --> 00:40:37,400 任由你處置 634 00:40:39,560 --> 00:40:40,960 你們先出去 635 00:40:41,000 --> 00:40:42,520 以後我會處罰你們 636 00:40:44,200 --> 00:40:45,440 我們告辭 637 00:40:50,640 --> 00:40:54,160 公主,不要為了小事而不開心 638 00:40:55,360 --> 00:40:57,080 我不是為了這件事 639 00:40:58,280 --> 00:41:02,160 你有沒有發現最近雪姑越來越囂張 640 00:41:02,200 --> 00:41:03,520 是嗎? 641 00:41:03,880 --> 00:41:06,080 她不僅不把我放在眼裡 642 00:41:06,120 --> 00:41:08,640 還幫著柳仙兒對付我 643 00:41:11,560 --> 00:41:13,720 現在連娘親都不理我 644 00:41:14,120 --> 00:41:17,400 你說雪姑這樣做有什麼居心? 645 00:41:17,720 --> 00:41:19,400 那要問她自己才知道 646 00:41:20,360 --> 00:41:23,040 我就說雪姑她根本就是… 647 00:41:23,080 --> 00:41:25,520 對了,我還有一些要事要做 648 00:41:25,560 --> 00:41:27,160 以後我再和你聊吧 649 00:41:48,720 --> 00:41:50,080 你在做什麼? 650 00:41:50,600 --> 00:41:53,360 沒有,我剛剛聽到這裡有聲音 651 00:41:53,400 --> 00:41:55,160 我就進來看看 652 00:41:56,560 --> 00:41:58,200 我好像沒有見過你 653 00:41:58,240 --> 00:41:59,480 你叫什麼名字? 654 00:42:00,360 --> 00:42:02,960 奴才叫蘭銳,是新來的 655 00:42:04,320 --> 00:42:06,000 我不打擾三位公公 656 00:42:06,040 --> 00:42:07,040 我有事先走了 657 00:42:10,000 --> 00:42:11,760 為什麼好像很慌張 658 00:42:12,640 --> 00:42:14,200 他對著鏡子做了什麼? 659 00:42:23,560 --> 00:42:24,920 你們看看 660 00:42:28,520 --> 00:42:30,440 這些不像是頭髮 661 00:42:31,840 --> 00:42:33,480 太監刮鬍子? 662 00:42:35,640 --> 00:42:36,840 難道他是假冒的? 663 00:43:16,080 --> 00:43:18,160 你們三個太監立刻給我出來 664 00:43:24,320 --> 00:43:26,280 還說什麼一品宦官 665 00:43:26,320 --> 00:43:29,600 偷窺別人不覺得自己很可恥嗎? 666 00:43:31,760 --> 00:43:34,360 怎樣,想跟我打? 667 00:43:34,400 --> 00:43:37,040 好,看看你敢不敢打傷我 668 00:43:50,760 --> 00:43:52,000 你也是 669 00:43:52,040 --> 00:43:54,480 你也是那些不男不女的妖怪 670 00:43:57,040 --> 00:43:58,360 我不男不女? 671 00:44:10,360 --> 00:44:11,520 你糟了 672 00:44:11,560 --> 00:44:14,000 你連夏雨、秋風、冬雪三位公公 673 00:44:14,040 --> 00:44:15,280 都敢得罪 674 00:44:15,320 --> 00:44:18,200 三位公公說要懲罰你 675 00:44:18,440 --> 00:44:19,440 我… 676 00:44:20,040 --> 00:44:21,840 我都沒有得罪過他們 677 00:44:22,200 --> 00:44:25,320 他說有就是有   是 678 00:44:27,520 --> 00:44:31,080 不過也是有辦法解決的 679 00:44:31,120 --> 00:44:32,160 怎樣? 680 00:44:33,160 --> 00:44:37,880 只要你揣摩出他們的心意就行 681 00:44:39,560 --> 00:44:41,080 這樣你也不明白 682 00:44:41,120 --> 00:44:43,080 財可通神 683 00:44:43,120 --> 00:44:44,960 你孝敬他們就可以 684 00:44:49,520 --> 00:44:51,720 參見公主   參見公主 685 00:44:53,120 --> 00:44:56,040 公主,你真是越來越漂亮 686 00:44:57,680 --> 00:44:59,560 對,沒見幾天 687 00:44:59,600 --> 00:45:01,400 公主你真是更漂亮了 688 00:45:02,320 --> 00:45:05,240 對,我以前在宮中做事 689 00:45:05,280 --> 00:45:07,520 那些妃嬪是千挑萬選 690 00:45:07,560 --> 00:45:10,720 其實怎麼比得上公主你 691 00:45:10,760 --> 00:45:13,560 那些妃嬪當然不及我們公主 692 00:45:13,600 --> 00:45:17,080 我們公主又漂亮,武功又高強 693 00:45:20,560 --> 00:45:22,000 我想除了月后 694 00:45:22,040 --> 00:45:23,840 公主你就是天下無敵 695 00:45:25,920 --> 00:45:27,480 我不用你們奉承我 696 00:45:27,520 --> 00:45:28,520 走 697 00:45:30,080 --> 00:45:31,120 走 698 00:45:34,800 --> 00:45:36,120 你留下來 699 00:45:38,120 --> 00:45:40,400 我剛剛留意你很久了 700 00:45:40,440 --> 00:45:41,920 你一聲不吭 701 00:45:41,960 --> 00:45:43,920 不但沒有奉承我 702 00:45:43,960 --> 00:45:46,080 還好像有點不屑他們這樣做 703 00:45:46,640 --> 00:45:49,040 很少太監會像你這樣 704 00:45:50,400 --> 00:45:52,800 公主,吳總管有事要我做 705 00:45:52,840 --> 00:45:54,120 我還是先走了 706 00:45:54,320 --> 00:45:56,200 我還有很多話要問你 707 00:45:57,240 --> 00:45:59,400 公主,我真的要走了 708 00:45:59,440 --> 00:46:02,720 站住,我知道,你… 709 00:46:02,960 --> 00:46:03,760  43630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.