Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:30,289
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
2
00:00:33,757 --> 00:00:36,091
'With the return of Chummy,
3
00:00:36,092 --> 00:00:38,969
'and her impending new arrival,
4
00:00:38,970 --> 00:00:45,267
'life at Nonnatus House felt full
of excitement and fresh promise.
5
00:00:45,268 --> 00:00:49,313
'If clouds were gathering
we could not see them.
6
00:00:49,314 --> 00:00:51,649
'And if the winds of change
were blowing...
7
00:00:51,651 --> 00:00:55,195
'we had yet to feel the breeze.
8
00:00:56,446 --> 00:00:58,154
'To us, the skies were blue.
9
00:00:58,155 --> 00:01:00,450
'It was a warm and fruitful autumn
10
00:01:00,451 --> 00:01:04,411
'and we took pleasure in assuming
11
00:01:04,412 --> 00:01:07,498
'all was safely gathered in.'
12
00:01:07,499 --> 00:01:09,249
I have to say,
13
00:01:09,250 --> 00:01:12,627
it's frightfully kind of your ma
to send all these baby clothes.
14
00:01:12,628 --> 00:01:14,378
Were these really all yours,
Cynthia?
15
00:01:14,379 --> 00:01:17,006
I think my little brother
wore some of them,
16
00:01:17,007 --> 00:01:19,217
but they've been gathering dust
for years.
17
00:01:19,218 --> 00:01:21,638
Mother was telling me
that the mother of pearl
18
00:01:21,639 --> 00:01:25,433
buttons on the cardigans
originally came from her...
19
00:01:28,019 --> 00:01:29,937
wedding dress.
20
00:01:29,938 --> 00:01:31,939
Oh, no!
21
00:01:31,940 --> 00:01:34,899
Oh, hang me, draw me,
quarter me, Cynthia!
22
00:01:34,900 --> 00:01:36,526
It was a family heirloom,
23
00:01:36,527 --> 00:01:38,488
you should never have trusted me
with it.
24
00:01:38,489 --> 00:01:41,825
I'd have sooner wrapped
Baby in brown paper.
25
00:01:49,707 --> 00:01:51,501
The morning post's arrived.
26
00:01:53,962 --> 00:01:55,422
There's one for me!
27
00:01:56,798 --> 00:01:59,925
It's from Sister Bernadette,
in the Sana...
28
00:01:59,926 --> 00:02:01,136
Sanatorium.
29
00:02:05,014 --> 00:02:08,475
It's a picture!
Called The View From My Window.
30
00:02:08,476 --> 00:02:11,686
She says, "Thank you very much
for the dead butterfly,
31
00:02:11,687 --> 00:02:14,774
"I have passed it onto the doctors
here and I am awaiting
32
00:02:14,775 --> 00:02:16,024
"their verdict.
33
00:02:16,025 --> 00:02:18,903
"Thank your father
for his kind letters,
34
00:02:18,904 --> 00:02:21,738
"I shall reply to them
in due course."
35
00:02:21,739 --> 00:02:25,033
What does "in due course" mean?
36
00:02:25,034 --> 00:02:28,955
Sometimes, it means one day
and, sometimes, it means soon.
37
00:02:30,415 --> 00:02:32,834
Off you go now.
You'll be late for school.
38
00:02:37,255 --> 00:02:40,133
Remember, Sister Monica Joan
is not to be permitted to answer
39
00:02:40,134 --> 00:02:41,258
the telephone.
40
00:02:41,259 --> 00:02:44,218
So, whoever is on call
must sit within earshot
41
00:02:44,219 --> 00:02:45,680
and sight of the desk.
42
00:02:45,681 --> 00:02:47,139
We do try.
43
00:02:47,140 --> 00:02:49,724
It's getting harder and harder
to keep her occupied...
44
00:02:49,725 --> 00:02:52,518
Chummy needs things
for the new arrival.
45
00:02:52,519 --> 00:02:54,645
If we organised wool and needles,
46
00:02:54,646 --> 00:02:57,064
Sister Monica Joan
could be knitting baby clothes.
47
00:02:57,065 --> 00:02:59,442
The only child they'd fit
would be the mutant infant
48
00:02:59,443 --> 00:03:01,571
from the Planet Of The Martians!
49
00:03:01,572 --> 00:03:03,614
Put her on blanket squares.
50
00:03:03,615 --> 00:03:06,449
Blanket squares?
She'd be bored to tears!
51
00:03:06,450 --> 00:03:08,826
She could knit them in her sleep,
just like any fool.
52
00:03:08,827 --> 00:03:10,703
Then she can sew them altogether,
53
00:03:10,704 --> 00:03:14,000
and some deserving person
will get a lovely bedspread.
54
00:03:27,222 --> 00:03:28,805
Dolly?!
55
00:03:28,806 --> 00:03:31,682
What's taken you so long?
I've been on pins all day.
56
00:03:31,683 --> 00:03:34,894
It's a five-hour drive from Gosport,
Dad. Pat on the back would be nice.
57
00:03:34,895 --> 00:03:38,064
Well, you haven't driven all the way
yourself? Where's your husband?
58
00:03:38,065 --> 00:03:41,359
He got a ship! Straight off,
day after his discharge.
59
00:03:41,360 --> 00:03:44,153
Merchant Navy ain't like the Royal,
you get a charge,
60
00:03:44,154 --> 00:03:45,321
you have to jump to.
61
00:03:45,322 --> 00:03:48,326
But, Dolly, you know perfectly well
you're in a...
62
00:03:48,327 --> 00:03:49,952
interesting condition.
63
00:03:49,953 --> 00:03:51,452
It's not that interesting.
64
00:03:51,453 --> 00:03:53,579
Little scamp kept kicking me
in the bladder,
65
00:03:53,580 --> 00:03:55,625
made me drive all the faster!
66
00:03:55,626 --> 00:03:58,669
Oh, I'm embarrassing
you now, aren't I?
67
00:03:58,670 --> 00:04:01,587
Come on, give us a kiss,
you daft old bugger.
68
00:04:01,588 --> 00:04:03,673
So, where d'you get this from?
69
00:04:03,674 --> 00:04:06,344
I hired it, out our savings.
Come on!
70
00:04:09,597 --> 00:04:14,226
Ahh! Look, one grandson.
Here you go.
71
00:04:14,227 --> 00:04:16,979
Hey, hey! Hello, little fella!
72
00:04:16,980 --> 00:04:20,065
He's got a name, Dad. Anthony.
73
00:04:20,066 --> 00:04:22,026
Yeah, I know what you called him.
74
00:04:22,027 --> 00:04:24,404
Come on, let's get you inside.
75
00:04:30,326 --> 00:04:32,620
Whoa-hoa!
You're a big boy, ain't ya?
76
00:04:42,171 --> 00:04:45,133
You do realise we'll be coming
to inspect your marital quarters
77
00:04:45,134 --> 00:04:46,258
soon, Chummy,
78
00:04:46,259 --> 00:04:50,762
making sure they're suitable
for home delivery and so forth!
79
00:04:50,763 --> 00:04:54,140
Meanwhile, you're going to need
a few more baby nighties, Chummy.
80
00:04:54,141 --> 00:04:56,017
Time to set to with the Singer!
81
00:04:56,018 --> 00:04:58,853
Baby's wardrobe's going to have
to get in the queue, I'm afraid.
82
00:04:58,854 --> 00:05:01,897
I still have to finish the maternity
edition of my nurses uniform.
83
00:05:01,898 --> 00:05:04,358
Are you sure
you feel up to working, Chummy?
84
00:05:04,359 --> 00:05:05,943
You've only a few weeks to go...
85
00:05:05,944 --> 00:05:09,905
Oh, but I'm absolutely brimming with
beans. We're terribly shorthanded!
86
00:05:09,906 --> 00:05:12,700
I can't spend another day
sitting round on my posterior,
87
00:05:12,701 --> 00:05:15,496
watching the rest of you
tie yourself in knots.
88
00:05:16,914 --> 00:05:18,540
Gosh.
89
00:05:18,541 --> 00:05:21,876
It rather reminds me of the night
before a tiger shoot in Rajputan.
90
00:05:21,877 --> 00:05:24,754
I could never sleep a wink,
once all the nets and guns
91
00:05:24,755 --> 00:05:26,674
had been laid out on the verandah.
92
00:05:26,675 --> 00:05:30,802
Chummy, you're having a baby,
not taking up blood sports!
93
00:05:30,803 --> 00:05:32,639
Excuse me.
94
00:05:34,974 --> 00:05:36,600
Sorry.
95
00:05:36,601 --> 00:05:38,350
Only, er,
somebody's in the bathroom,
96
00:05:38,352 --> 00:05:40,102
and they've been there for ages.
97
00:05:40,103 --> 00:05:41,564
I think it might be a nun.
98
00:05:43,524 --> 00:05:44,734
Sorry.
99
00:05:53,785 --> 00:05:56,829
I say, is there anybody in there?
100
00:05:59,457 --> 00:06:01,041
Yes, me!
101
00:06:01,042 --> 00:06:03,127
Can a woman
not have a bath in peace?
102
00:06:03,128 --> 00:06:04,336
Sorry, Sister.
103
00:06:04,337 --> 00:06:06,923
What a good thing that
the Great Silence does not, in fact,
104
00:06:06,924 --> 00:06:09,424
commence for another 33 seconds,
105
00:06:09,425 --> 00:06:12,802
because it just gives me time
to warn you that my Sisters
106
00:06:12,803 --> 00:06:15,390
and I will not want
to come in here ever again
107
00:06:15,391 --> 00:06:19,267
and find the seat of a certain item
standing upright!
108
00:06:19,268 --> 00:06:21,938
Oh, Sister Evangelina,
I absolutely prom-...
109
00:06:29,946 --> 00:06:32,532
It's not for long.
It's for long enough.
110
00:06:42,041 --> 00:06:44,626
Oh, this wretched girdle!
111
00:06:44,627 --> 00:06:47,130
I've a bally good mind
to write to Playtex.
112
00:06:51,217 --> 00:06:52,301
Steady.
113
00:06:54,679 --> 00:06:56,179
There.
114
00:06:56,180 --> 00:06:58,808
Trixie, show me how to start it.
115
00:07:00,226 --> 00:07:02,019
I know you know.
116
00:07:08,192 --> 00:07:11,487
Engine trouble. Fetch a whip
and thrash it like a horse!
117
00:07:12,780 --> 00:07:14,698
Jimmy!
118
00:07:14,699 --> 00:07:15,825
Hello, Jen!
119
00:07:17,577 --> 00:07:19,702
Back from the tropics, Chummy?
Rather.
120
00:07:19,703 --> 00:07:23,414
And no jokes about excess baggage.
I'm afraid we've heard them
121
00:07:23,415 --> 00:07:26,167
all before.
You must both be rather thirsty,
122
00:07:26,168 --> 00:07:28,919
after brandishing that theodolite
around all morning.
123
00:07:28,920 --> 00:07:30,004
I should say so!
124
00:07:30,005 --> 00:07:32,256
Can we persuade you
to accept refreshments?
125
00:07:32,257 --> 00:07:35,509
You'll have to bring them out here.
We're under contract to the Council,
126
00:07:35,510 --> 00:07:37,803
and I strongly suspect
they have us followed.
127
00:07:37,804 --> 00:07:41,601
No sneaking indoors,
in the wake of pretty nurses, sadly.
128
00:07:41,602 --> 00:07:42,684
Sorry, ladies.
129
00:07:42,685 --> 00:07:46,145
This is Alec Jesmonde,
my colleague and partner in crime.
130
00:07:46,146 --> 00:07:49,940
This is Trixie and Chummy,
both stalwarts of the nursing scene.
131
00:07:49,941 --> 00:07:52,570
And this is Jenny,
whom I've known forever.
132
00:07:52,571 --> 00:07:53,737
Hello.
133
00:07:53,738 --> 00:07:55,197
Hello.
134
00:07:55,198 --> 00:07:57,866
So, will it be tea, or Nescafe?
135
00:07:57,867 --> 00:07:59,867
Tea for me, if it's no trouble.
136
00:07:59,868 --> 00:08:03,289
And he'll have Nescafe,
strong enough to stand a spoon in.
137
00:08:06,709 --> 00:08:09,002
Almond sponge!
138
00:08:09,003 --> 00:08:11,295
Mrs B made you a cherry slab,
as well,
139
00:08:11,296 --> 00:08:13,966
but Sister Monica Joan
chose to spare it the journey.
140
00:08:17,637 --> 00:08:20,846
Sister. I had a set
of X-rays taken yesterday.
141
00:08:20,847 --> 00:08:23,434
And I've responded so well
to the triple treatment
142
00:08:23,435 --> 00:08:26,353
I no longer have active disease.
143
00:08:26,354 --> 00:08:30,274
I'm going to be discharged
next week, to convalesce at home.
144
00:08:30,275 --> 00:08:33,861
Oh, that is the most wonderful news!
145
00:08:35,029 --> 00:08:36,614
The difficulty is...
146
00:08:37,782 --> 00:08:41,993
that I'm still not
entirely certain where my home is...
147
00:08:41,994 --> 00:08:43,912
or ought to be.
148
00:08:43,913 --> 00:08:45,623
Well, until you are certain,
149
00:08:45,624 --> 00:08:49,417
your home is with us,
amongst your sisters.
150
00:08:49,418 --> 00:08:51,627
Could I trouble you
for some clothes?
151
00:08:51,628 --> 00:08:53,506
Clothes? Have you none here?
152
00:08:54,924 --> 00:08:56,300
Only the habit.
153
00:08:58,427 --> 00:09:00,638
And I don't feel able
to wear that now.
154
00:09:04,183 --> 00:09:06,517
I don't remember
you liking strong coffee.
155
00:09:06,518 --> 00:09:09,438
Exhaustion of the new parent.
Boy or girl?
156
00:09:09,439 --> 00:09:12,567
Little girl. Caroline Francesca.
157
00:09:14,318 --> 00:09:17,029
Do you know, Jenny? That
little baby's the sweetest thing
158
00:09:17,030 --> 00:09:18,114
I ever saw.
159
00:09:19,991 --> 00:09:23,492
She's got these lips that look
as if she's about to kiss you.
160
00:09:23,493 --> 00:09:25,872
And sometimes,
when I bend over her cot,
161
00:09:25,873 --> 00:09:30,710
her hands sort of startle
and spread out like little starfish.
162
00:09:33,337 --> 00:09:35,339
So it's turned out all right, then?
163
00:09:37,383 --> 00:09:39,260
More all right than I dared hope.
164
00:09:42,722 --> 00:09:45,514
You've made a full recovery
from your illness?
165
00:09:45,515 --> 00:09:48,434
I don't have to ask you that.
I can see with my trained eye.
166
00:09:48,435 --> 00:09:51,105
I've good reason
to be grateful to your trained eye.
167
00:09:51,106 --> 00:09:52,772
I didn't do anything.
168
00:09:52,773 --> 00:09:54,275
You didn't leave my side.
169
00:09:58,487 --> 00:10:00,907
I've grown to love nursing
more and more.
170
00:10:02,783 --> 00:10:06,703
I find myself feeling
quite passionate about it -
171
00:10:06,704 --> 00:10:10,041
what I can learn,
what I can achieve.
172
00:10:12,460 --> 00:10:15,962
It's become the thing
that matters most to me.
173
00:10:15,963 --> 00:10:17,922
Really?
174
00:10:17,924 --> 00:10:19,008
Yes, really.
175
00:10:20,426 --> 00:10:23,427
I would have thought there might
be some lucky chap on the scene,
176
00:10:23,428 --> 00:10:26,015
making your heart beat faster,
all of that.
177
00:10:26,016 --> 00:10:27,098
No.
178
00:10:27,099 --> 00:10:30,144
Pity. I don't think so.
179
00:10:33,230 --> 00:10:36,106
There's some badly-spalled brick
on the front elevation.
180
00:10:36,107 --> 00:10:38,402
You might need
to come in close on that.
181
00:10:40,321 --> 00:10:42,365
Why ARE you taking photographs?
182
00:10:43,532 --> 00:10:46,950
Just making an inventory
of the buildings in the district.
183
00:10:46,951 --> 00:10:52,081
Great Gothic hulks,
like these, are on their way
to being historic curiosities.
184
00:10:52,082 --> 00:10:54,416
When I first arrived,
I was terrified.
185
00:10:54,417 --> 00:10:58,130
Kept thinking a cloud of bats
was going to fly out of the window.
186
00:10:59,590 --> 00:11:01,175
Feels like home, now.
187
00:11:03,386 --> 00:11:04,887
Smile for the birdie!
188
00:11:15,481 --> 00:11:18,273
Oh, Dad,
what d'you have to wear a suit for?
189
00:11:18,274 --> 00:11:19,610
You smell of mothballs.
190
00:11:19,611 --> 00:11:22,487
I'm not bringing you just anywhere.
191
00:11:22,488 --> 00:11:23,988
Nurse Noakes!
192
00:11:23,990 --> 00:11:27,575
What-ho, Fred.
Oh, and this must be Dolly!
193
00:11:27,576 --> 00:11:30,661
We've heard such a lot about you.
You can come straight through.
194
00:11:30,662 --> 00:11:33,747
Don't give me special treatment,
just on account of His Nibs.
195
00:11:33,748 --> 00:11:35,918
Not at all.
You timed it like a dream.
196
00:11:39,338 --> 00:11:40,422
'Ere.
197
00:11:40,423 --> 00:11:41,965
Oh!
198
00:11:41,966 --> 00:11:43,467
Oh, here ya go.
199
00:11:52,268 --> 00:11:55,978
So it's been decided that
Sister Bernadette will not be
200
00:11:55,979 --> 00:11:58,981
returning to us for the meanwhile,
but will go to Chichester
201
00:11:58,982 --> 00:12:04,864
as a house guest, while she considers
her future with the Order. But why
would she want to leave, at all?
202
00:12:04,865 --> 00:12:09,993
Why would she give up now, when it's
been her life for so many years?
203
00:12:09,994 --> 00:12:13,288
"I have desired to go
where springs not fail
204
00:12:13,289 --> 00:12:16,791
"to fields where fly no sharp
and sided hail,
205
00:12:16,792 --> 00:12:18,584
"And a few lilies blow..."
206
00:12:18,585 --> 00:12:20,878
Keep your head down,
and get on with your knitting.
207
00:12:20,879 --> 00:12:22,840
Six squares do not a blanket make.
208
00:12:22,841 --> 00:12:27,093
Gerard Manley Hopkins
was not a professed religious,
209
00:12:27,094 --> 00:12:33,308
yet he perceived the motives
of many who choose holy orders.
210
00:12:33,309 --> 00:12:38,563
And yet springs do fail,
and hail does fall,
211
00:12:38,564 --> 00:12:41,608
sharp enough to make us bleed.
212
00:12:41,609 --> 00:12:44,693
Sister Bernadette is not
suffering a loss of faith.
213
00:12:44,694 --> 00:12:47,863
But she has come to question
what God requires of her.
214
00:12:47,864 --> 00:12:50,534
Beyond that,
I'm not prepared to comment.
215
00:12:54,789 --> 00:12:57,748
I don't know why you don't let me
make a stand for that bath.
216
00:12:57,749 --> 00:13:00,167
You'll do your back in,
all that kneeling down.
217
00:13:00,168 --> 00:13:03,086
Dad, he'd have it tipped over
in no time!
218
00:13:03,087 --> 00:13:06,467
Oh, I made one for your mum,
and she was glad of it, I tell ya.
219
00:13:06,468 --> 00:13:09,010
I often think of her at bath time.
220
00:13:09,011 --> 00:13:11,888
Ye. Happy memories.
221
00:13:11,889 --> 00:13:14,266
They're the best ones,
I'm telling you.
222
00:13:15,976 --> 00:13:18,521
I drove past
the bombsite on me way over
223
00:13:18,522 --> 00:13:22,398
and it brought back
the Blitz, like it was yesterday.
224
00:13:22,399 --> 00:13:25,820
Me and Marlene being lifted out
the rubble by a policeman,
225
00:13:25,821 --> 00:13:27,862
still in our nighties.
226
00:13:27,863 --> 00:13:29,655
I should've been there, Doll.
227
00:13:29,656 --> 00:13:31,323
You were fighting a war, Dad,
228
00:13:31,324 --> 00:13:33,909
trying to stop that
sort of thing from happening.
229
00:13:33,910 --> 00:13:36,413
And it did stop happening,
in the end.
230
00:13:45,131 --> 00:13:47,299
Sister Bernadette's suitcase.
231
00:13:49,051 --> 00:13:51,594
Found it in the store room.
232
00:13:51,595 --> 00:13:55,182
Logged in the book,
1st of July, 1948.
233
00:13:56,308 --> 00:13:59,727
All her paperwork is here on file.
234
00:13:59,728 --> 00:14:02,396
She came straight
from the Nurse's Home at the London
235
00:14:02,397 --> 00:14:04,565
and was here from her first day
as a postulant.
236
00:14:04,566 --> 00:14:08,070
The National Health was about
to start, and she was needed.
237
00:14:15,578 --> 00:14:17,495
Utility shoes.
238
00:14:17,496 --> 00:14:22,500
She can't go walking out
into the world in these!
239
00:14:22,501 --> 00:14:27,213
Or any of this. She'll look dated.
240
00:14:27,214 --> 00:14:29,881
Dated, and out of place!
People will stare.
241
00:14:29,883 --> 00:14:33,260
These are the only things
in the world that belong to her.
242
00:14:33,261 --> 00:14:34,972
And she has asked for them.
243
00:14:37,516 --> 00:14:39,977
I remember when she took First Vows,
244
00:14:39,978 --> 00:14:42,228
chose her religious name,
245
00:14:42,229 --> 00:14:45,480
I thought she'd had
her head turned by that film.
246
00:14:45,481 --> 00:14:49,067
We had a lot of that in the '40s.
Young girls would come here
247
00:14:49,068 --> 00:14:50,986
and you'd wonder what brought them.
248
00:14:50,987 --> 00:14:54,450
Was it The Lord,
the War or The Song Of Bernadette?
249
00:14:55,576 --> 00:14:57,119
At least they came.
250
00:14:58,370 --> 00:15:00,789
New vocations are dwindling,
by the year.
251
00:15:03,500 --> 00:15:07,086
Well, no good grousing,
we must trust to Him.
252
00:15:07,087 --> 00:15:10,549
I'll give these shoes
a once over. Smell damp to me.
253
00:15:20,684 --> 00:15:21,769
I say!
254
00:15:24,271 --> 00:15:28,317
I've come to ask about that scooter.
Is it still broken down?
255
00:15:28,318 --> 00:15:29,776
I believe so, yes.
256
00:15:29,777 --> 00:15:31,777
Well, I brought my toolkit along.
257
00:15:31,778 --> 00:15:34,446
I haven't had my hands on a scooter
since I was living in Rome,
258
00:15:34,447 --> 00:15:37,532
and I'd love to play my part
in restoring it to glory.
259
00:15:37,533 --> 00:15:38,950
It's the property of the Order.
260
00:15:38,952 --> 00:15:41,330
You'll have to talk
to Sister Julienne.
261
00:15:50,506 --> 00:15:52,841
Pack! Pack! Pack!
262
00:15:57,179 --> 00:15:59,431
Will you all put a sock in it?!
263
00:16:01,058 --> 00:16:03,310
Have a bit of respect
for your Akela.
264
00:16:03,311 --> 00:16:07,438
Today, we're starting
work on our Handicraft badge.
265
00:16:07,439 --> 00:16:08,564
Ohhh...
266
00:16:08,565 --> 00:16:13,153
Yes. We're going to be learning
the Japanese art of paper folding.
267
00:16:13,154 --> 00:16:14,779
Booo...
268
00:16:14,780 --> 00:16:19,993
And Dr Turner has kindly agreed
to come along and show us all
269
00:16:19,994 --> 00:16:22,288
how to make an origami frog!
270
00:16:24,665 --> 00:16:25,957
And here he is!
271
00:16:25,958 --> 00:16:27,625
Sorry I'm late.
272
00:16:27,626 --> 00:16:30,877
Timothy, there's a box
of paper squares on top of the piano,
273
00:16:30,878 --> 00:16:32,587
make sure everyone gets one.
274
00:16:32,588 --> 00:16:36,425
And I want you to concentrate
very hard on Dr Turner's
275
00:16:36,426 --> 00:16:40,554
instructions, because if you follow
them correctly, there's a simply
276
00:16:40,555 --> 00:16:44,476
marvellous bit at the end, where you
get to blow into a frog's bottom...
277
00:16:45,728 --> 00:16:47,688
and make it three dimensional.
278
00:16:58,324 --> 00:16:59,700
Sleepy boy.
279
00:17:04,246 --> 00:17:07,497
Now, you should have something
that looks a bit like a diamond.
280
00:17:07,498 --> 00:17:12,504
If you fold each of the four sides
inwards, making a long sharp crease
281
00:17:12,505 --> 00:17:18,634
with your thumbnail, you should
start to see the legs take shape.
282
00:17:18,635 --> 00:17:23,139
I reckon mine's got three!
283
00:17:23,140 --> 00:17:24,223
Dad!
284
00:17:24,224 --> 00:17:27,810
I'm not making you
a packed tea again,
285
00:17:27,811 --> 00:17:30,439
if you're going to keep leaving it
on the draining board!
286
00:17:30,440 --> 00:17:34,610
Ah, I come straight from Nonnatus!
Evening, Nurse.
287
00:17:35,819 --> 00:17:39,112
Wouldn't mind, only there's
a steak pie in there. Homemade.
288
00:17:39,113 --> 00:17:42,866
I was all day stood in the kitchen,
prising tubing out of kidneys.
289
00:17:42,867 --> 00:17:46,288
My feet are that swollen,
I had to come here in me slippers!
290
00:17:47,790 --> 00:17:48,874
May I see?
291
00:17:51,418 --> 00:17:53,921
Got some right funny looks,
I can tell you.
292
00:17:57,800 --> 00:18:01,220
I need you to take
a quick tinkle... in this.
293
00:18:03,180 --> 00:18:04,679
But that's a good teacup!
294
00:18:04,680 --> 00:18:07,101
I need to carry out
some routine tests.
295
00:18:07,102 --> 00:18:09,352
If everything's shipshape,
296
00:18:09,353 --> 00:18:12,437
you can just pop along to clinic
as usual on Tuesday.
297
00:18:12,438 --> 00:18:15,567
All right... I don't suppose
you got any aspirin in there?
298
00:18:15,568 --> 00:18:17,111
Me head's splitting.
299
00:18:27,538 --> 00:18:32,500
Oh, hello! The, um, problem
seems to be with the choke lever.
300
00:18:32,501 --> 00:18:36,880
It's come adrift from the carburettor
on the right side of the engine.
301
00:18:36,881 --> 00:18:38,881
Gosh. No wonder it won't go.
302
00:18:38,882 --> 00:18:40,674
Well, I've had
to unscrew the air filter,
303
00:18:40,675 --> 00:18:42,886
so I can access the connection point.
304
00:18:44,596 --> 00:18:45,846
I'll tell Sister Julienne.
305
00:18:45,847 --> 00:18:47,722
She said to say
thank you for your help,
306
00:18:47,723 --> 00:18:50,016
and to bring you
some tea and biscuits.
307
00:18:50,017 --> 00:18:51,687
Ah, biscuits? Marvellous.
308
00:18:51,688 --> 00:18:53,354
Garibaldi, I'm afraid.
309
00:18:53,355 --> 00:18:56,733
We used to call them fly cemeteries,
when we were kids.
310
00:18:56,735 --> 00:18:58,444
So did we!
311
00:18:59,570 --> 00:19:01,611
We were always pleased
to see them, though.
312
00:19:01,612 --> 00:19:03,949
Any port in a storm,
during rationing.
313
00:19:06,535 --> 00:19:08,578
If I get this engine going,
314
00:19:08,579 --> 00:19:11,663
I'll need to take it for a spin,
to make sure it's properly tuned.
315
00:19:11,664 --> 00:19:13,542
You can come with me if you like.
316
00:19:15,085 --> 00:19:17,003
I'm afraid I'm on call.
317
00:19:17,004 --> 00:19:19,256
Which would make it most improper.
318
00:19:28,307 --> 00:19:30,224
Stop kicking him, Jack.
319
00:19:30,225 --> 00:19:33,853
Come on lads, left to right.
Really sharp folds...
320
00:19:33,854 --> 00:19:37,316
Sit still. No skylarking. Gary!
321
00:19:40,152 --> 00:19:44,238
I shall be back in two shakes
of a lamb's tail.
322
00:19:44,239 --> 00:19:47,699
Now, if you've been following
the instructions correctly,
323
00:19:47,700 --> 00:19:50,454
you should have something
that looks like this.
324
00:19:50,455 --> 00:19:52,705
It looks nothing like a frog!
325
00:19:52,706 --> 00:19:55,123
It looks like a tortoise
what's been run over!
326
00:19:55,124 --> 00:19:58,670
Ah, what you have to do now
is turn it around this way,
327
00:19:58,671 --> 00:20:00,339
blow into the hole...
328
00:20:05,969 --> 00:20:07,678
And lo and behold!
329
00:20:07,679 --> 00:20:11,933
A fully inflatable,
three-dimensional amphibian!
330
00:20:11,934 --> 00:20:16,021
Doctor Turner. May I trouble you
to come into the kitchen? Of course.
331
00:20:20,526 --> 00:20:24,530
I don't need all this fuss!
I walked round here no bother!
332
00:20:24,531 --> 00:20:26,072
Dolly.
333
00:20:26,073 --> 00:20:28,740
As Doctor explained,
toxaemia is a treatable condition,
334
00:20:28,741 --> 00:20:31,451
but we do need to get you somewhere
where you can rest in peace
335
00:20:31,452 --> 00:20:34,621
and quiet, and where Doctor
can carry out more tests.
336
00:20:34,622 --> 00:20:35,958
What about Anthony?
337
00:20:38,460 --> 00:20:41,252
Well, I'm quite sure
you can leave him to Grandpa.
338
00:20:41,254 --> 00:20:44,299
A baby will be a cakewalk compared
to the boiler at Nonnatus House.
339
00:20:44,300 --> 00:20:45,466
What about me?
340
00:20:45,467 --> 00:20:47,970
Go and help Bagheera
with the clearing up.
341
00:20:52,057 --> 00:20:53,141
I'm in.
342
00:21:04,278 --> 00:21:07,697
Your Granddad's boy, yes you are.
343
00:21:07,698 --> 00:21:11,993
Yeah, that's it, lad.
Put some wellie into it.
344
00:21:11,994 --> 00:21:15,870
I've had to learn to be good at all
sorts of things since my mum died.
345
00:21:15,871 --> 00:21:18,248
My dad says,
"Learn to be independent.
346
00:21:18,249 --> 00:21:20,252
"One day you might be on your own."
347
00:21:22,129 --> 00:21:23,671
Uh-oh...
348
00:21:23,672 --> 00:21:25,382
Uhhhhh!
349
00:21:30,596 --> 00:21:33,140
I've been overdoing it, that's all.
350
00:21:34,349 --> 00:21:37,768
I know
it's a perfectly beastly shock.
351
00:21:37,769 --> 00:21:39,478
And so unfair.
352
00:21:39,479 --> 00:21:42,522
It's frightfully uncommon to have
toxaemia with a second babe,
353
00:21:42,523 --> 00:21:44,818
when all went smoothly
with the first.
354
00:21:44,819 --> 00:21:48,821
I'm worried my Dad won't know
what to do with Anthony.
355
00:21:48,822 --> 00:21:50,073
Come, come.
356
00:21:53,118 --> 00:21:57,746
When I was at school, I had this
perfectly terrifying old matron,
357
00:21:57,747 --> 00:22:01,752
but she used to say,
if ever one found oneself in a tight
358
00:22:01,753 --> 00:22:06,297
squeeze, one could keep
one's composure by reciting slowly
359
00:22:06,298 --> 00:22:10,760
Psalm 123, taking deep breaths
between each line.
360
00:22:10,761 --> 00:22:13,930
I don't know Psalm 123.
361
00:22:15,557 --> 00:22:19,061
Well, I'm quite sure your
favourite song would do the trick.
362
00:22:24,775 --> 00:22:27,818
♪ Catch a falling star
363
00:22:27,819 --> 00:22:31,197
♪ And put it in your pocket
364
00:22:31,198 --> 00:22:35,326
♪ Never let it fade away. ♪
365
00:22:35,327 --> 00:22:37,913
Bravo! Deep breaths.
366
00:22:39,331 --> 00:22:41,540
♪ Catch a falling star
367
00:22:41,541 --> 00:22:45,002
♪ And put it in your pocket
368
00:22:45,003 --> 00:22:48,714
♪ Save it for a rainy day. ♪
369
00:22:48,715 --> 00:22:52,843
That sounds far more jolly
than a dreary old psalm.
370
00:22:52,844 --> 00:22:55,722
I shall have to listen out
for it on the wireless.
371
00:22:57,766 --> 00:22:59,225
When did this come?
372
00:22:59,226 --> 00:23:01,434
This morning.
There's been no warning.
373
00:23:01,435 --> 00:23:03,019
No indication of any kind.
374
00:23:03,020 --> 00:23:06,147
It's not enough we've had all the
shenanigans with Sister Bernadette,
375
00:23:06,148 --> 00:23:08,193
this just puts the tin hat on it!
376
00:23:08,194 --> 00:23:09,277
Sister...
377
00:23:11,196 --> 00:23:13,321
I suggest we keep this to ourselves
378
00:23:13,322 --> 00:23:16,118
until the situation
becomes a little clearer.
379
00:23:24,000 --> 00:23:27,670
Wakey-wakey, campers.
Rise and shine!
380
00:23:27,671 --> 00:23:29,462
Already had breakfast in bed.
381
00:23:29,463 --> 00:23:32,843
And I put you down
for the knobbly knees contest.
382
00:23:34,010 --> 00:23:35,804
Oh, 'ello!
383
00:23:37,139 --> 00:23:39,224
What you washed him in? Silvikrin.
384
00:23:39,225 --> 00:23:41,684
All over? Dad, it's shampoo!
385
00:23:41,685 --> 00:23:44,769
Fred, I'm sorry,
but you're interrupting bed rest.
386
00:23:44,770 --> 00:23:47,272
Sorry, Doctor.
But I won't get any rest wondering
387
00:23:47,273 --> 00:23:49,816
what bloody buggerlugs
is up to with my baby!
388
00:23:49,817 --> 00:23:54,281
Men aren't totally incompetent,
Mrs Smart. And babies do bounce.
389
00:23:54,282 --> 00:23:56,574
Only when you drop 'em!
390
00:23:56,575 --> 00:23:59,450
Doctor, I've just
had a tiny thoughtette.
391
00:23:59,452 --> 00:24:02,495
Dolly, if you could get
a bally good look at Anthony
392
00:24:02,496 --> 00:24:06,124
for two whole minutes every day,
at precisely the same time -
393
00:24:06,125 --> 00:24:10,338
say eleven o'clock in the morning -
would that be enough to reassure you?
394
00:24:10,339 --> 00:24:12,715
Well, that depends, don't it?
395
00:24:12,716 --> 00:24:14,634
But if everything
was in apple-pie order,
396
00:24:14,635 --> 00:24:18,762
with Anthony spotlessly clean,
well-fed and beaming?
397
00:24:18,764 --> 00:24:21,806
Wouldn't that make you feel better?
Yeah... I s'pose.
398
00:24:21,807 --> 00:24:24,184
Well, Nurse Noakes
clearly has a plan.
399
00:24:24,185 --> 00:24:27,063
And I'm sure
nobody's going to argue with her.
400
00:25:20,742 --> 00:25:22,243
Come on, then.
401
00:25:46,977 --> 00:25:48,603
I won't give up!
402
00:25:49,771 --> 00:25:52,357
On the carburettor
or the choke lever?
403
00:25:52,358 --> 00:25:53,941
On you!
404
00:25:53,942 --> 00:25:56,109
My ultimate goal is to take you out,
405
00:25:56,110 --> 00:25:58,780
but quite frankly,
I'd settle for a smile.
406
00:25:58,781 --> 00:26:01,908
You'll have to excuse me.
I'm on my rounds.
407
00:26:19,551 --> 00:26:23,345
The day has dawned.
Arrange a toll of bells.
408
00:26:23,346 --> 00:26:27,057
What's happening?
I can't get my girdle on.
409
00:26:27,058 --> 00:26:28,641
D'you want me to pull on the straps?
410
00:26:28,642 --> 00:26:31,185
Peter, Charles Atlas
could pull on the straps,
411
00:26:31,186 --> 00:26:33,273
they'd never meet across this tum!
412
00:26:44,576 --> 00:26:47,119
And that's the end of that.
413
00:26:47,120 --> 00:26:48,204
Yes.
414
00:26:49,539 --> 00:26:51,207
What's it the start of?
415
00:27:03,511 --> 00:27:05,636
I think it's perfectly absurd.
416
00:27:05,638 --> 00:27:08,806
Sister Monica Joan's supposed
to be knitting blanket squares,
417
00:27:08,807 --> 00:27:09,976
to keep her out of bother.
418
00:27:09,977 --> 00:27:12,436
But she's slowing down.
419
00:27:12,437 --> 00:27:14,812
So she'll never knit enough
to make a whole blanket,
420
00:27:14,813 --> 00:27:16,814
and realise it's all make believe.
421
00:27:16,815 --> 00:27:20,528
Can't imagine who would want
such a repellent thing, in any case.
422
00:27:25,283 --> 00:27:27,243
Nonnatus House, midwife speaking.
423
00:27:27,245 --> 00:27:28,911
Hello, Trixie.
424
00:27:28,912 --> 00:27:31,288
Oh, hello, Jimmy.
425
00:27:31,289 --> 00:27:33,959
I thought your hour of need
had passed.
426
00:27:33,960 --> 00:27:36,461
Can I speak to Jenny, please?
427
00:27:42,092 --> 00:27:43,175
Hello, Jimmy.
428
00:27:43,176 --> 00:27:44,343
Jenny! Listen...
429
00:27:44,344 --> 00:27:47,595
Some friends and I have put
a bit of jazz group together
430
00:27:47,596 --> 00:27:51,267
and we've persuaded
Caesar Jack's club to let us
do a set on Thursday night.
431
00:27:52,394 --> 00:27:54,894
I didn't know
you played any instruments.
432
00:27:54,895 --> 00:27:57,271
I tried the double bass
and settled on the drums.
433
00:27:57,272 --> 00:28:00,233
The thing is, Jen, we're going
to look like utter chumps,
434
00:28:00,234 --> 00:28:05,321
if no-one turns up to hear us.
And I hoped you might bring
some of your friends along.
435
00:28:05,322 --> 00:28:08,408
Well, I'm not sure
how many I could muster.
436
00:28:08,409 --> 00:28:10,201
Bring anyone. Bring the nuns.
437
00:28:10,202 --> 00:28:11,913
Tell them I'll give them free beer.
438
00:28:11,914 --> 00:28:13,122
Well, I...
439
00:28:13,123 --> 00:28:16,124
We'll have a Babycham, thank you
very much, and we expect to see them
440
00:28:16,125 --> 00:28:19,796
lined up at the bar, with
a whisky chaser for Sister Julienne.
441
00:28:23,883 --> 00:28:25,301
Marvellous!
442
00:28:31,016 --> 00:28:34,392
Well, Dolly, I was always
an utter dunce at maths,
443
00:28:34,393 --> 00:28:38,398
but even I can see these measurements
are shaping up delightfully.
444
00:28:39,441 --> 00:28:41,109
You given much thought to names yet?
445
00:28:41,110 --> 00:28:44,069
Oh, gosh, no. Far too busy!
446
00:28:44,070 --> 00:28:46,281
I take it Anthony
was called after his papa?
447
00:28:46,282 --> 00:28:48,699
Oh, no, after me father-in-law.
448
00:28:48,700 --> 00:28:52,327
My dad went mad. Well, silent mad.
449
00:28:52,328 --> 00:28:54,328
He never said nothing at the time,
450
00:28:54,329 --> 00:28:56,956
but I don't reckon he's said it
from that day to this.
451
00:28:56,957 --> 00:28:58,666
He always calls him The Nipper.
452
00:28:58,667 --> 00:29:00,837
Oh, but he absolutely dotes on him!
453
00:29:00,838 --> 00:29:03,005
I don't doubt it.
454
00:29:03,006 --> 00:29:05,758
It's a funny old fandangle, family.
455
00:29:05,759 --> 00:29:09,345
Sometimes, I'm telling you,
it's like trying to plait soot.
456
00:29:10,472 --> 00:29:12,766
Yes. I suppose it is.
457
00:29:14,601 --> 00:29:17,643
For pity's sake, Jenny,
stop pulling your sweater down.
458
00:29:17,644 --> 00:29:20,104
People will think
you've had some sort of an accident!
459
00:29:20,105 --> 00:29:22,356
Trixie, I never go out
for the evening in slacks!
460
00:29:22,357 --> 00:29:24,817
I believe Princess Margaret
does it all the time.
461
00:29:24,818 --> 00:29:27,320
See? Even Jane knows
what's what in a jazz club.
462
00:29:27,321 --> 00:29:28,821
I read an article in Woman's Own.
463
00:29:28,822 --> 00:29:31,409
That's why I'm wearing
a polo neck sweater.
464
00:29:35,872 --> 00:29:37,582
Jimmy!
465
00:29:45,173 --> 00:29:47,382
Thank you!
466
00:29:47,383 --> 00:29:51,596
Jenny! Jenny! Babycham.
467
00:29:53,848 --> 00:29:55,767
Jane. Drink. Oh. Thank you.
468
00:29:58,770 --> 00:30:01,647
I had a letter from Mater today.
469
00:30:01,648 --> 00:30:03,232
That's nice.
470
00:30:03,233 --> 00:30:05,233
She enclosed a cheque for ten pounds,
471
00:30:05,234 --> 00:30:07,527
said she hoped things
wouldn't be too frightful,
472
00:30:07,528 --> 00:30:10,573
and closed by saying
she was dashing off to bridge.
473
00:30:10,574 --> 00:30:12,366
Madeira's a long way off.
474
00:30:12,367 --> 00:30:14,825
For which, mercy may we give thanks.
475
00:30:14,827 --> 00:30:17,745
She was never going
to pitch up with a cold chicken
476
00:30:17,746 --> 00:30:19,830
and rinse baby's napkins through.
477
00:30:19,832 --> 00:30:23,336
But I feel so frightfully
disconnected from any sort of...
478
00:30:24,420 --> 00:30:25,546
advice.
479
00:30:25,547 --> 00:30:28,089
I was trying to think
of nursery rhymes today -
480
00:30:28,090 --> 00:30:30,385
songs my mother taught me,
all of that.
481
00:30:32,053 --> 00:30:34,595
The only lullabies
I know are in Hindi!
482
00:30:34,596 --> 00:30:36,641
I shall look forward to that.
483
00:30:38,601 --> 00:30:39,686
Peter...
484
00:30:41,396 --> 00:30:43,481
What have we got to give this child?
485
00:30:44,732 --> 00:30:48,609
We've no proper home. No money.
Not much in the way of family,
486
00:30:48,610 --> 00:30:51,112
now your parents have moved
to Walton-on-the-Naze.
487
00:30:51,113 --> 00:30:53,364
You're going to be
a wonderful mother, Camilla.
488
00:30:53,365 --> 00:30:55,866
You're a nurse,
you've got half the skills off pat.
489
00:30:55,868 --> 00:30:58,828
Oh, yes. Well, you just wait
till I give myself castor oil
490
00:30:58,829 --> 00:31:00,331
and advisory pamphlets!
491
00:31:03,918 --> 00:31:06,002
Have you got any pamphlets
on how to calm down?
492
00:31:06,003 --> 00:31:08,631
You're working all the hairs
from the brush into the gloss.
493
00:31:08,632 --> 00:31:09,716
Sorry.
494
00:31:14,846 --> 00:31:17,471
Another two Babychams
and a bitter lemon, please.
495
00:31:17,472 --> 00:31:19,392
Who's drinking bitter lemon?
496
00:31:19,393 --> 00:31:21,393
Me.
497
00:31:21,394 --> 00:31:24,103
Meanwhile, Cynthia
isn't drinking anything
498
00:31:24,104 --> 00:31:26,399
because she doesn't like
the toilets.
499
00:31:40,163 --> 00:31:42,957
I am sorry I didn't tell you
Alec was in the band.
500
00:31:45,251 --> 00:31:47,252
He really likes you.
501
00:31:47,253 --> 00:31:49,797
I don't like being bullied
into things.
502
00:31:49,798 --> 00:31:53,635
Jenny, I'm on your side.
Can't you see that?
503
00:31:55,094 --> 00:31:57,470
You said it to me once -
you're my friend,
504
00:31:57,471 --> 00:31:59,140
and I want you to be happy.
505
00:32:00,725 --> 00:32:05,187
And, one day - maybe this week,
maybe next year -
506
00:32:05,188 --> 00:32:08,024
you're going to be happy
with someone else.
507
00:32:08,025 --> 00:32:10,193
And I'm going to be glad.
508
00:32:12,862 --> 00:32:13,946
I see.
509
00:32:13,947 --> 00:32:15,907
Jen, I'm determined to be glad!
510
00:32:17,909 --> 00:32:20,034
Falling for someone
would set you free!
511
00:32:20,035 --> 00:32:22,997
From a life of drinking bitter lemon
and your own daft rules,
512
00:32:22,998 --> 00:32:24,998
if nothing else!
513
00:32:24,999 --> 00:32:27,168
Three and four pence, please, miss.
514
00:32:27,169 --> 00:32:28,919
He'll get these.
515
00:32:28,920 --> 00:32:30,795
And have a double for yourself.
516
00:32:30,796 --> 00:32:33,714
Thank you very much.
A... another one. Of course.
517
00:32:33,715 --> 00:32:36,884
I'm afraid we're going
to have to dance together
518
00:32:36,885 --> 00:32:38,761
or I'll never hear the end of it.
519
00:32:38,762 --> 00:32:41,347
And neither,
I strongly suspect, will you.
520
00:32:41,348 --> 00:32:42,684
Do you want to dance?
521
00:32:42,685 --> 00:32:44,935
No. Not really.
522
00:32:44,936 --> 00:32:47,814
But dancing seems to be
the thing that people do
523
00:32:47,815 --> 00:32:52,901
when they don't want to be
thought rude, or stand-offish, or...
524
00:32:52,902 --> 00:32:56,489
whatever unfortunate impression
I might have given so far.
525
00:32:56,490 --> 00:32:59,866
Dancing is what people do when...
526
00:32:59,867 --> 00:33:02,537
They think
they might quite like each other?
527
00:33:04,956 --> 00:33:06,124
Yes.
528
00:33:34,319 --> 00:33:37,194
This might be
the very last night of clear skies.
529
00:33:37,195 --> 00:33:39,989
People will be lighting fires soon,
for winter,
530
00:33:39,990 --> 00:33:43,369
and every inch of heaven
will be engulfed in smog.
531
00:33:43,370 --> 00:33:45,038
I can see The Plough.
532
00:33:46,956 --> 00:33:48,165
Oh, yes.
533
00:33:48,166 --> 00:33:50,960
The Plough was
my very first constellation.
534
00:33:50,961 --> 00:33:53,628
I think mine was The Plaiedes.
535
00:33:53,629 --> 00:33:54,839
The Seven Sisters?
536
00:33:56,674 --> 00:33:59,008
I liked the idea
of a cluster of girls,
537
00:33:59,009 --> 00:34:02,096
all clinging together,
in the middle of the heavens.
538
00:34:03,222 --> 00:34:06,767
Can you see
the handle of The Plough? Yes.
539
00:34:06,768 --> 00:34:09,645
Keep looking
and tell me what you see.
540
00:34:12,607 --> 00:34:16,069
It's not one star, it's two,
almost overlapping!
541
00:34:16,070 --> 00:34:18,153
Alcor and Mizar.
542
00:34:18,154 --> 00:34:19,321
Congratulations,
543
00:34:19,322 --> 00:34:22,700
you've just passed the eyesight
test for the Roman army.
544
00:34:24,160 --> 00:34:26,952
I thought about that when I went
to do my National Service.
545
00:34:26,953 --> 00:34:30,539
It certainly beat reading
the alphabet backwards off a card,
546
00:34:30,540 --> 00:34:33,250
but there was also
something grimly consoling,
547
00:34:33,251 --> 00:34:35,002
knowing that 2,000 years ago
548
00:34:35,003 --> 00:34:37,087
some other
poor conscripts stood there,
549
00:34:37,089 --> 00:34:39,092
vaguely hoping they might fail.
550
00:34:41,844 --> 00:34:44,094
Will you wake the nuns,
when you let yourself in?
551
00:34:44,096 --> 00:34:47,056
I don't want you on bread
and water for a fortnight.
552
00:34:47,057 --> 00:34:49,477
It's almost dawn,
they'll be up already.
553
00:34:49,478 --> 00:34:53,188
We keep strange hours
at Nonnatus House.
554
00:34:53,189 --> 00:34:55,857
How long have the sisters been here?
555
00:34:55,858 --> 00:34:58,151
Since 1899, I think.
556
00:34:58,152 --> 00:35:00,236
D'you know where they'll go next?
557
00:35:00,237 --> 00:35:02,655
It's all they can do
to serve the people here.
558
00:35:02,656 --> 00:35:04,867
I don't think
they're planning to expand.
559
00:35:04,868 --> 00:35:06,993
I meant after the demolition.
560
00:35:06,994 --> 00:35:08,411
Demolition?
561
00:35:08,413 --> 00:35:10,538
It's under
a compulsory purchase order.
562
00:35:10,539 --> 00:35:14,127
This land's been earmarked
for a new through-road.
563
00:35:14,128 --> 00:35:21,675
♪ Blessed child from above
564
00:35:21,676 --> 00:35:28,431
♪ His comfort, life and fire of love
565
00:35:28,433 --> 00:35:32,018
♪ They gave our faith
566
00:35:32,019 --> 00:35:35,982
♪ Perpetual light
567
00:35:37,150 --> 00:35:44,573
♪ The darkness of our guided sight
568
00:35:44,574 --> 00:35:52,915
♪ Father, Son and Holy Spirit
569
00:35:55,168 --> 00:36:01,466
♪ Amen. ♪
570
00:36:04,719 --> 00:36:07,889
I can't believe it! I just can't!
571
00:36:09,223 --> 00:36:11,974
I think it's perfectly ridiculous
banging on about faith
572
00:36:11,975 --> 00:36:14,393
when the wrecker's ball's
hanging over our heads!
573
00:36:14,394 --> 00:36:16,020
It's not just Nonnatus House.
574
00:36:16,021 --> 00:36:18,314
There's a question mark
over the parish hall, too!
575
00:36:18,315 --> 00:36:21,108
We're here to serve the mothers
and babies of the district.
576
00:36:21,109 --> 00:36:24,445
What are we supposed to do?
Put up a Big Top in Victoria Park?
577
00:36:24,446 --> 00:36:27,489
Yes, and you can buy yourself
a caravan, while you're about it,
578
00:36:27,490 --> 00:36:30,701
cos you, Peter and the babe
are going to need somewhere to live!
579
00:36:30,702 --> 00:36:34,204
We'll be like Flanagan and Allen -
Underneath The Arches!
580
00:36:34,206 --> 00:36:37,207
That's about as much of a joke
as I can manage today,
581
00:36:37,209 --> 00:36:39,086
so please don't start singing.
582
00:36:43,132 --> 00:36:46,468
Oh, dear.
Do you suppose it's her hormones?
583
00:36:46,469 --> 00:36:50,765
I feel like bursting into tears
and I'm not 38 weeks pregnant.
584
00:36:50,766 --> 00:36:53,808
Right...
585
00:36:53,809 --> 00:36:56,478
Petri dishes, test tubes, pipettes.
586
00:36:56,479 --> 00:36:59,398
I want you to count them,
list them, and wash them.
587
00:36:59,399 --> 00:37:01,192
I hate half-term.
588
00:37:04,362 --> 00:37:05,612
Morning.
589
00:37:05,613 --> 00:37:07,114
'I've been discharged.'
590
00:37:08,616 --> 00:37:09,825
Sister Bernadette?
591
00:37:09,827 --> 00:37:13,703
'I'm supposed
to go to Chichester, but I won't.'
592
00:37:13,704 --> 00:37:15,540
Why's that?
593
00:37:17,625 --> 00:37:19,168
I thought...
594
00:37:20,294 --> 00:37:23,964
for a long time,
that I was in the wrong place.
595
00:37:23,965 --> 00:37:27,718
I wasn't.
I was just living the wrong life.
596
00:37:29,845 --> 00:37:31,304
I wrote to you.
597
00:37:31,305 --> 00:37:32,890
Yes.
598
00:37:34,225 --> 00:37:36,769
I don't know if I said too much.
599
00:37:38,020 --> 00:37:39,562
Or, or not enough.
600
00:37:39,564 --> 00:37:43,108
You said... what was necessary.
601
00:37:43,109 --> 00:37:46,486
And I'm coming back to Poplar.
602
00:37:46,487 --> 00:37:47,654
When?
603
00:37:47,655 --> 00:37:48,863
Today.
604
00:37:48,864 --> 00:37:51,407
There are procedures
to be gone through.
605
00:37:51,408 --> 00:37:54,453
But it'll be months
before you're fully fit!
606
00:37:54,454 --> 00:37:58,039
'You need to rest
and to convalesce.'
607
00:37:58,040 --> 00:38:01,334
I've had enough rest to kill a mule!
608
00:38:01,335 --> 00:38:04,171
And I know my own mind,
for the first time in many months,
609
00:38:04,172 --> 00:38:06,923
which I find
remarkably invigorating.
610
00:38:06,924 --> 00:38:08,801
I'm on my way to catch the bus.
611
00:38:08,802 --> 00:38:11,094
You are not travelling 30 miles
612
00:38:11,095 --> 00:38:13,306
'by public transport!
Sister Bernadette...'
613
00:38:13,307 --> 00:38:14,639
Forgive me.
614
00:38:14,640 --> 00:38:17,018
But I don't answer
to that name any more.
615
00:38:18,894 --> 00:38:20,394
Can I help you, Nurse?
616
00:38:20,395 --> 00:38:24,150
I wondered if you wouldn't mind
taking a quick peep at Dolly Smart?
617
00:38:24,151 --> 00:38:25,234
One moment.
618
00:38:27,361 --> 00:38:28,653
I'm sorry.
619
00:38:28,654 --> 00:38:31,573
'I really am. But... duty calls.'
620
00:38:31,574 --> 00:38:32,950
I understand.
621
00:38:56,974 --> 00:39:00,142
Well, it looks as though
things might be on the move,
622
00:39:00,143 --> 00:39:02,436
but he's in a good position
for delivery.
623
00:39:02,437 --> 00:39:05,981
Nurse Lee is due in shortly.
I've already drawn up instructions
624
00:39:05,982 --> 00:39:07,524
for management of labour,
625
00:39:07,525 --> 00:39:10,277
so I shall leave you in
the capable hands of Nurse Noakes.
626
00:39:10,278 --> 00:39:12,573
You're lucky,
she's one of our finest.
627
00:39:21,707 --> 00:39:24,083
You're meant
to be washing equipment.
628
00:39:24,084 --> 00:39:26,251
I've finished,
and you owe me half a crown.
629
00:39:26,252 --> 00:39:28,170
I thought I'd come with you
on your rounds.
630
00:39:28,171 --> 00:39:29,757
I'm not going on my rounds.
631
00:39:41,060 --> 00:39:45,896
Wotcha, Doll! Dad! Do you know how
to send a shore-to-ship telegram?
Why do you want to know?
632
00:39:45,897 --> 00:39:47,815
Because I'm in bloody labour,
aren't I?
633
00:39:47,816 --> 00:39:50,903
You're going to be sending
your son-in-law some news!
634
00:39:51,946 --> 00:39:54,697
What about that, then!?
635
00:39:54,699 --> 00:39:56,492
What about that, then!?
636
00:40:09,630 --> 00:40:11,590
If I see her, shall I shout at her?
637
00:40:11,591 --> 00:40:14,926
Stop! Sister Bernadette!
638
00:40:14,927 --> 00:40:17,722
No. Leave the talking to me.
639
00:40:28,232 --> 00:40:32,025
Dolly, I think the best thing would
be if I break your waters for you.
640
00:40:32,026 --> 00:40:33,904
It'll speed things up a little.
641
00:40:33,905 --> 00:40:35,865
Bravo!
642
00:40:46,667 --> 00:40:47,960
Are you all right?
643
00:40:48,961 --> 00:40:53,007
Never better. Just getting swept
along, in the excitement of it all.
644
00:40:53,008 --> 00:40:57,635
I want you to breathe deeply
for me, Dolly.
645
00:40:57,636 --> 00:41:00,013
That's it.
646
00:41:00,014 --> 00:41:02,433
That's it.
647
00:41:25,164 --> 00:41:27,208
This is it now, Dolly!
648
00:41:36,050 --> 00:41:39,428
Squealing like a piglet,
just the way we like them!
649
00:42:07,873 --> 00:42:11,502
Dad! There's a woman in the wrong
clothes and I think it's her.
650
00:42:51,542 --> 00:42:53,419
What if it had started raining?
651
00:42:54,962 --> 00:42:56,671
What if you'd got lost?
652
00:42:56,672 --> 00:43:00,426
I WAS lost. I got the wrong bus.
653
00:43:07,308 --> 00:43:09,225
I was on the right road.
654
00:43:09,226 --> 00:43:11,061
Yes.
655
00:43:14,398 --> 00:43:17,484
I know you so little,
but I couldn't be more certain.
656
00:43:18,986 --> 00:43:20,821
I am completely certain.
657
00:43:22,948 --> 00:43:24,825
I don't even know your name.
658
00:43:24,826 --> 00:43:26,701
Shelagh.
659
00:43:26,702 --> 00:43:28,037
Patrick.
660
00:43:29,538 --> 00:43:30,664
There.
661
00:43:32,499 --> 00:43:34,001
We've made a start.
662
00:43:45,554 --> 00:43:46,889
Attention, old chap.
663
00:43:50,476 --> 00:43:54,855
Another grandchild, to add to
your small, but growing, collection.
664
00:44:06,116 --> 00:44:08,410
Right little bruiser, this one.
665
00:44:09,536 --> 00:44:13,123
Chip off the old block,
a proper little boxer's face.
666
00:44:14,500 --> 00:44:16,919
Actually, it's a little girl.
667
00:44:18,253 --> 00:44:21,755
A bit of swelling
around the eyes is quite normal.
668
00:44:21,756 --> 00:44:24,093
Dolly say
what she is going to call her?
669
00:44:24,094 --> 00:44:27,304
No. I daresay Freda's a possibility.
670
00:44:29,306 --> 00:44:31,349
You know something?
671
00:44:31,350 --> 00:44:33,227
She can call her what she likes.
672
00:44:33,228 --> 00:44:36,270
It's all just labels,
really, innit, eh?
673
00:44:36,271 --> 00:44:37,690
Like on tins of fruit.
674
00:44:42,945 --> 00:44:46,572
I grew up in my bare feet.
675
00:44:46,573 --> 00:44:49,908
My dad spent more on beer
than he did on shoe leather.
676
00:44:49,909 --> 00:44:53,539
I used to think, when I have kids,
I'm going give them shoes,
677
00:44:53,540 --> 00:44:56,458
hot dinners, 'appy home...
678
00:44:57,751 --> 00:44:59,461
and I managed all three...
679
00:45:00,921 --> 00:45:02,631
until Hitler intervened.
680
00:45:03,674 --> 00:45:06,468
When the bomb dropped,
I weren't there.
681
00:45:08,679 --> 00:45:11,598
And that's what makes you
a parent, Nurse Noakes.
682
00:45:13,642 --> 00:45:14,893
Proximity.
683
00:45:17,688 --> 00:45:19,690
They don't sell that in the shops.
684
00:45:19,691 --> 00:45:21,316
No.
685
00:45:24,319 --> 00:45:25,529
You all right, Nurse?
686
00:45:29,658 --> 00:45:34,787
Chummy. Something tells me
your working day is over.
687
00:45:34,788 --> 00:45:37,332
Something tells me yours isn't.
688
00:45:40,669 --> 00:45:43,545
One delivery pack
on its way to the first floor!
689
00:45:43,546 --> 00:45:46,467
Water's hotting up
and I'm bringing more towels.
690
00:45:47,885 --> 00:45:50,888
We can't give Chummy an enema!
She's our friend.
691
00:45:50,889 --> 00:45:53,348
If you don't do it, I will.
692
00:45:57,394 --> 00:45:59,896
Come on Chummy! On the bed.
693
00:45:59,897 --> 00:46:02,231
"High, hot and a hell of a lot!"
694
00:46:02,232 --> 00:46:04,275
No. No. You absolute beasts!
695
00:46:04,276 --> 00:46:07,446
Chummy, you'll have to surrender
or Sister Evangelina will come
696
00:46:07,447 --> 00:46:08,529
and do it.
697
00:46:08,530 --> 00:46:11,617
And I wouldn't put it past her
to chuck in extra soap!
698
00:46:11,618 --> 00:46:13,493
Can't we just pretend?
699
00:46:13,494 --> 00:46:17,581
Send out a chamber pot with a cloth
draped over it, like a sort of ruse?
700
00:46:23,295 --> 00:46:27,925
Breathe it away Chummy,
breathe it away.
701
00:46:32,554 --> 00:46:34,262
Everything that you handed over
702
00:46:34,263 --> 00:46:37,974
when you entered the Order
was held in trust for your lifetime,
703
00:46:37,975 --> 00:46:41,019
or until such time
as you renounced your vows.
704
00:46:41,020 --> 00:46:44,314
I don't want anything back.
I've been given so much...
705
00:46:44,315 --> 00:46:46,568
This is the procedure
we must follow.
706
00:46:46,569 --> 00:46:51,239
There is something in the region
of £100 to be returned to you,
707
00:46:51,240 --> 00:46:53,951
once you have signed
the final papers.
708
00:47:21,895 --> 00:47:23,562
If you would like some quiet time,
709
00:47:23,563 --> 00:47:26,066
you're welcome to use the chapel
before you leave.
710
00:47:26,067 --> 00:47:27,401
Thank you, Sister.
711
00:47:28,902 --> 00:47:31,155
But I have so many things to do.
712
00:47:31,156 --> 00:47:32,489
Very well.
713
00:47:47,754 --> 00:47:51,508
May God bless you,
my dear, good friend.
714
00:47:53,719 --> 00:47:55,179
And may He bless you, too.
715
00:48:21,830 --> 00:48:23,289
Is there any news?
716
00:48:23,290 --> 00:48:25,332
It's a baby,
not a lubricated penguin,
717
00:48:25,333 --> 00:48:27,334
they don't come sliding out,
to order.
718
00:48:27,335 --> 00:48:30,045
And you needn't think we'll be
running in with meals on trays.
719
00:48:30,046 --> 00:48:33,217
You get peckish,
you ask directions to the bread bin.
720
00:48:47,231 --> 00:48:51,151
That's it. That's it...
721
00:48:52,194 --> 00:48:54,655
The bally things just go on and on.
722
00:48:54,656 --> 00:48:57,657
You're doing brilliantly, Chummy.
723
00:48:57,658 --> 00:48:59,491
We'll examine you
in a minute or two,
724
00:48:59,492 --> 00:49:01,117
and see how things are progressing.
725
00:49:01,118 --> 00:49:03,745
I wouldn't thumb my nose
at a spot of pethidine.
726
00:49:03,746 --> 00:49:06,083
Of course. We'll get it organised.
727
00:49:08,210 --> 00:49:11,463
Waters... I felt my waters.
728
00:49:18,220 --> 00:49:20,722
Get Sister Julienne.
729
00:49:30,691 --> 00:49:32,484
I need an ambulance, please.
730
00:49:32,485 --> 00:49:34,944
'Can I have the address, please?'
731
00:49:34,945 --> 00:49:37,737
Nonnatus House,
Leyland Street, Poplar.
732
00:49:37,738 --> 00:49:39,574
'Can you give me anymore details?'
733
00:49:39,576 --> 00:49:42,410
It's a suspected
placental abruption.
734
00:49:42,411 --> 00:49:44,119
The mother has haemorrhaged.
735
00:49:44,120 --> 00:49:45,580
'Has the baby been born?'
736
00:49:45,582 --> 00:49:48,249
No. She's still in labour.
737
00:49:48,250 --> 00:49:51,043
'And baby's heartbeat?'
738
00:49:51,044 --> 00:49:53,837
As far as we know,
the baby's still alive.
739
00:49:53,838 --> 00:49:55,755
We need her on her left side
740
00:49:55,756 --> 00:49:58,216
to increase the blood
supply to the baby.
741
00:49:58,217 --> 00:50:00,887
Come on Chummy, that's it.
That's it.
742
00:50:00,888 --> 00:50:02,096
Oxygen.
743
00:50:02,097 --> 00:50:04,890
It's all right. It's all right.
744
00:50:04,891 --> 00:50:06,768
And she needs pethidine!
745
00:50:08,395 --> 00:50:10,062
Here.
746
00:50:10,063 --> 00:50:13,775
Breath deeply.
This will help you and the baby.
747
00:50:23,493 --> 00:50:27,164
Try to keep calm. Chummy, stay calm.
748
00:50:35,005 --> 00:50:38,258
♪ Catch a falling star... ♪
749
00:50:40,427 --> 00:50:42,012
What?
750
00:50:43,430 --> 00:50:45,098
Catch a falling star?
751
00:50:46,767 --> 00:50:48,601
Never let it...
752
00:50:48,602 --> 00:50:50,854
fade away...
753
00:51:13,168 --> 00:51:16,087
Just one of you, please.
754
00:51:16,088 --> 00:51:17,546
Go on.
755
00:51:17,547 --> 00:51:19,883
And you make sure you hold her hand!
756
00:52:11,518 --> 00:52:13,018
'Nonnatus House...'
757
00:52:13,019 --> 00:52:15,981
I've watched people
do this time after time.
758
00:52:15,982 --> 00:52:19,567
Sitting waiting for news,
759
00:52:19,568 --> 00:52:21,735
not knowing, hoping.
760
00:52:21,736 --> 00:52:25,990
Never really known what they felt...
761
00:52:25,991 --> 00:52:27,284
until now.
762
00:52:32,497 --> 00:52:34,957
She's still in theatre.
763
00:52:34,958 --> 00:52:36,918
There was another haemorrhage.
764
00:52:44,634 --> 00:52:47,427
We haven't got
a telephone number for Madeira.
765
00:52:47,428 --> 00:52:50,098
Her family don't even know
what's happened.
766
00:52:53,268 --> 00:52:55,019
Yes, they do.
767
00:52:55,020 --> 00:52:57,689
Chummy's family's here in this room.
768
00:53:26,134 --> 00:53:29,303
'Throughout
that endless day and night,
769
00:53:29,304 --> 00:53:32,681
'as we waited for news
that didn't come,
770
00:53:32,682 --> 00:53:36,936
'it seemed we had never been closer,
771
00:53:36,937 --> 00:53:41,858
'never more subsumed
into a single task.
772
00:54:03,630 --> 00:54:08,009
'Many find the concept
of holy silence puzzling.
773
00:54:10,845 --> 00:54:14,390
'But as we worked and prayed,
774
00:54:14,391 --> 00:54:17,060
there was no need to speak, at all.'
775
00:55:03,898 --> 00:55:04,983
How is she?
776
00:56:35,490 --> 00:56:36,783
Camilla.
777
00:56:39,744 --> 00:56:41,413
We've got a little boy.
778
00:56:57,971 --> 00:57:00,265
A boy?
779
00:57:03,435 --> 00:57:05,353
Hello, little bean.
780
00:57:08,565 --> 00:57:10,817
It's all right, I'm here.
781
00:57:40,972 --> 00:57:43,515
Hello, Patrick.
782
00:57:43,516 --> 00:57:44,976
Hello, Shelagh.
783
00:57:47,479 --> 00:57:48,605
This is for you.
784
00:57:50,064 --> 00:57:52,734
From me. And somebody else.
785
00:58:05,997 --> 00:58:07,874
"Please will you marry my dad?"
786
00:58:52,210 --> 00:58:55,128
'Through the telescope of memory,
787
00:58:55,129 --> 00:58:59,633
'I see now the convent
was our pole star,
788
00:58:59,634 --> 00:59:02,970
'a guiding light
for those who worked there
789
00:59:02,971 --> 00:59:05,765
'and the people that we served.'
790
00:59:12,647 --> 00:59:16,275
'Dolly's little girl
was christened Samantha,
791
00:59:16,276 --> 00:59:21,280
'a rather modern name, to which some
people never became accustomed.'
792
00:59:31,291 --> 00:59:34,084
'But Chummy called her baby Fred,
793
00:59:34,085 --> 00:59:39,924
'after the man who showed her
the simplicity of parenthood.'
794
00:59:51,394 --> 00:59:56,857
'Nonnatus House was threatened,
but its spirit was not shaken.'
795
01:00:00,528 --> 01:00:06,158
'And that spirit would continue
to shelter and inspire.'
796
01:00:25,095 --> 01:00:27,596
'I have never forgotten it,
797
01:00:27,597 --> 01:00:30,642
'any more than I forget
the days it gave me.
798
01:00:32,226 --> 01:00:35,355
'The days when the world
was new and bright.
799
01:00:35,356 --> 01:00:38,942
'The days
when I was delirious with joy.'
800
01:00:41,653 --> 01:00:43,071
You all right?
801
01:00:46,616 --> 01:00:49,160
'When I ached with love...
802
01:00:51,663 --> 01:00:54,415
'..and when my soul went questing.'
803
01:01:19,877 --> 01:01:51,918
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
62294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.