Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,249 --> 00:00:19,117
We're gonna do
a Braxton family vacation.
2
00:00:19,118 --> 00:00:21,686
So beautiful.
3
00:00:21,687 --> 00:00:23,955
This trip is going so great.
4
00:00:23,956 --> 00:00:25,857
We're laughing,
we're having fun.
5
00:00:25,858 --> 00:00:27,225
Whoo!
6
00:00:27,226 --> 00:00:30,095
Vince birthday
is on Friday.
7
00:00:30,096 --> 00:00:32,197
- But it's sister week.
- It's birthday week.
8
00:00:32,198 --> 00:00:33,465
But it's sister week, though.
9
00:00:35,134 --> 00:00:36,735
We always celebrate
his birthday together.
10
00:00:36,736 --> 00:00:38,970
Is anybody here?
11
00:00:38,971 --> 00:00:40,205
Yeah.
12
00:00:40,206 --> 00:00:42,874
I'm gonna tell my sisters
that he's here.
13
00:00:42,875 --> 00:00:44,876
I hope Daddy comes out.
14
00:00:44,877 --> 00:00:46,778
That'd be so much fun.
15
00:00:46,779 --> 00:00:49,381
I'm not sure
Daddy's gonna come.
16
00:00:49,382 --> 00:00:50,816
It's-it's been
a couple of days now
17
00:00:50,817 --> 00:00:53,151
and it seems like
it's just not gonna happen.
18
00:00:53,152 --> 00:00:54,152
Whoa.
19
00:00:56,823 --> 00:00:58,790
You are my family now.
20
00:00:58,791 --> 00:01:01,226
and I just want
my children to accept you.
21
00:01:01,227 --> 00:01:03,161
Do your girls know
that we're here?
22
00:01:03,162 --> 00:01:04,830
Uh, it's gonna
be a surprise.
23
00:01:04,831 --> 00:01:06,665
Logan just spotted you.
24
00:01:06,666 --> 00:01:08,368
- Logan!
- Hi, Logan.
25
00:01:10,837 --> 00:01:12,771
{\an8}- Uh-oh...
- No!
26
00:01:12,772 --> 00:01:14,507
{\an8}- Can you keep a secret?
-No.
27
00:01:18,010 --> 00:01:21,746
♪ We are the Braxtons
and you'll see ♪
28
00:01:21,747 --> 00:01:24,983
♪ We are not like
an ordinary family ♪
29
00:01:24,984 --> 00:01:28,720
♪ Toni, Traci, Towanda,
Trina, Tamar, and Miss E ♪
30
00:01:28,721 --> 00:01:31,590
♪ Will teach you
a thing or two ♪
31
00:01:31,591 --> 00:01:34,627
♪ On
"Braxton Family Values." ♪
32
00:01:45,471 --> 00:01:47,472
{\an8}
Yo, like my dress?
I bought it expressly
33
00:01:47,473 --> 00:01:50,308
{\an8}for our sister trip
here in Mexico.
34
00:01:50,309 --> 00:01:52,477
{\an8}I like Tamar jellies
and her purse.
35
00:01:52,478 --> 00:01:53,812
{\an8}You can have 'em,
they too small.
36
00:01:56,482 --> 00:01:58,517
{\an8}
We decided to stroll
through the market
37
00:01:58,518 --> 00:02:01,887
{\an8}and do a little shopping
at the Río Cuale Mercado.
38
00:02:01,888 --> 00:02:03,855
{\an8}Those look--
I'll get one of those.
39
00:02:03,856 --> 00:02:05,524
{\an8}
Toni's napping, of course.
40
00:02:05,525 --> 00:02:08,059
{\an8}and Mommy's actually
laying by the pool.
41
00:02:08,060 --> 00:02:09,394
{\an8}Tamar, did you hear
from Daddy yet?
42
00:02:09,395 --> 00:02:10,862
{\an8}I have not
43
00:02:10,863 --> 00:02:12,731
{\an8}- You think he's coming?
- Probably not.
44
00:02:12,732 --> 00:02:15,467
{\an8}At this point, it looks like
Daddy's not going to make it.
45
00:02:15,468 --> 00:02:18,937
{\an8}I'm sad that this didn't
turn into the family trip
46
00:02:18,938 --> 00:02:21,039
{\an8}we were hoping
this was going to be,
47
00:02:21,040 --> 00:02:22,274
{\an8}both Mommy and Daddy.
48
00:02:22,275 --> 00:02:25,443
{\an8}Ooh, I want to get
these bungos for Logan.
49
00:02:25,444 --> 00:02:27,779
{\an8}- 200 pesos.
- Is that a lot?
How much that is?
50
00:02:27,780 --> 00:02:30,182
- You have 200 pesos.
- How much is 200 pesos?
51
00:02:30,183 --> 00:02:33,818
About $20.
15, $10 is good here.
52
00:02:33,819 --> 00:02:35,820
Okay, here, 200.
53
00:02:35,821 --> 00:02:37,189
Logan loves xylophones.
54
00:02:37,190 --> 00:02:39,291
He's obsessed
with, like, music stuff.
55
00:02:39,292 --> 00:02:42,661
Like bongos,
xylophones, drums.
56
00:02:42,662 --> 00:02:44,529
{\an8}Vince and Logan
is at the hotel.
57
00:02:44,530 --> 00:02:46,531
- Boom.
- Boom!
58
00:02:46,532 --> 00:02:48,366
We're gonna go
see Mommy, okay?
59
00:02:48,367 --> 00:02:50,368
Look at this hotel, Logey.
60
00:02:50,369 --> 00:02:52,204
Wow!
61
00:02:52,205 --> 00:02:54,539
So I'm gonna tell
my sisters that he's here.
62
00:02:54,540 --> 00:02:56,675
We're all out here
vacationing, you know,
63
00:02:56,676 --> 00:02:58,810
we spending a lot
of sister time together,
64
00:02:58,811 --> 00:03:01,047
Vince is here
for his birthday.
65
00:03:02,848 --> 00:03:04,683
You know,
I got a couple surprises.
66
00:03:04,684 --> 00:03:07,185
- Really?
- Yeah. And Logan.
67
00:03:07,186 --> 00:03:09,054
- So it's a family trip.
- Yeah, it's a family trip.
68
00:03:09,055 --> 00:03:10,222
So it'll be okay,
of course, family.
69
00:03:10,223 --> 00:03:12,657
I wish I would've known
it was a family trip.
70
00:03:12,658 --> 00:03:15,227
Tamar brought Vince
to a family trip.
71
00:03:15,228 --> 00:03:19,331
This is supposed to be just
our core family coming.
72
00:03:19,332 --> 00:03:20,699
{\an8}This is not what we discussed,
73
00:03:20,700 --> 00:03:22,067
{\an8}this is not what
was supposed to happen.
74
00:03:22,068 --> 00:03:25,070
- I told y'all he was coming.
- No, no, no, no...
75
00:03:25,071 --> 00:03:27,872
I did. Yes, I did.
I had. I had told you.
76
00:03:27,873 --> 00:03:29,107
That's not fair.
77
00:03:29,108 --> 00:03:30,742
Y'all know how me and Vince
feel about birthdays.
78
00:03:30,743 --> 00:03:32,210
I know y'all think
it's real lame
79
00:03:32,211 --> 00:03:33,411
or, like, played out,
80
00:03:33,412 --> 00:03:37,415
but we're, like,
big birthday people, you know?
81
00:03:37,416 --> 00:03:39,751
And so, like, I just thought
that maybe it would be cool
82
00:03:39,752 --> 00:03:41,788
for them, both of them,
to come.
83
00:03:46,192 --> 00:03:47,692
{\an8}Oh, so that's it.
84
00:03:47,693 --> 00:03:49,527
{\an8}Why didn't you tell us that
in the first place?
85
00:03:49,528 --> 00:03:51,863
- You should've been honest.
- I am being honest.
86
00:03:51,864 --> 00:03:55,200
I am going to enjoy
my man's birthday
87
00:03:55,201 --> 00:04:00,038
because homeboy almost died
a couple years ago.
88
00:04:00,039 --> 00:04:03,875
So we make a big deal
out of each other's birthdays.
89
00:04:03,876 --> 00:04:05,877
So I don't care
where we are in the world,
90
00:04:05,878 --> 00:04:07,646
we gonna be together
on his birthday
91
00:04:07,647 --> 00:04:09,682
and we gonn', you know,
bust it open.
92
00:04:19,292 --> 00:04:24,162
{\an8}- This is gorgeous, isn't it?
- Now, don't you fall on this.
93
00:04:24,163 --> 00:04:26,231
And I hope
I don't fall on this.
94
00:04:26,232 --> 00:04:29,067
- I just have one question.
- What?
95
00:04:29,068 --> 00:04:30,635
What's your plan, doll?
96
00:04:30,636 --> 00:04:33,305
- Wanda, I knew...
- You know I get nervous.
97
00:04:33,306 --> 00:04:36,074
I know you nervous,
but, you know,
98
00:04:36,075 --> 00:04:37,976
it's time now that we start
99
00:04:37,977 --> 00:04:39,811
doing some things
to promote healing.
100
00:04:39,812 --> 00:04:43,315
I don't like to talk
about my-my past so much.
101
00:04:43,316 --> 00:04:45,984
But Evelyn and I
were having problems
102
00:04:45,985 --> 00:04:48,453
in our relationship.
103
00:04:48,454 --> 00:04:54,025
And I hate saying this,
but I reached out to Wanda
104
00:04:54,026 --> 00:04:56,861
and she was a nice person
to talk with.
105
00:04:56,862 --> 00:04:59,197
And from our talking
and talking,
106
00:04:59,198 --> 00:05:01,199
I-I strayed.
107
00:05:01,200 --> 00:05:04,102
I['m not proud of it,
but it happened.
108
00:05:04,103 --> 00:05:07,472
But she is not the reason
why our marriage dissolved.
109
00:05:07,473 --> 00:05:10,508
Evelyn and I had
some serious problems going on.
110
00:05:10,509 --> 00:05:12,811
Well, you know,
I'm all for promoting
111
00:05:12,812 --> 00:05:14,713
healing in the family.
112
00:05:14,714 --> 00:05:18,049
My prayer is that this works.
113
00:05:18,050 --> 00:05:20,051
- It's gonna work.
- It's gonna work.
114
00:05:20,052 --> 00:05:21,519
We'll do our best.
Do our best.
115
00:05:21,520 --> 00:05:23,321
You're a good woman, Wanda.
116
00:05:23,322 --> 00:05:26,157
And I know you don't want
to cause any conflict with 'em,
117
00:05:26,158 --> 00:05:28,860
and I know you don't want
to force yourself on 'em.
118
00:05:28,861 --> 00:05:32,297
I'm almost 70,
I got more years behind me
119
00:05:32,298 --> 00:05:33,565
than I do in front of me.
120
00:05:33,566 --> 00:05:36,034
Your children accept me...
121
00:05:36,035 --> 00:05:38,169
and I just want my children
to accept you.
122
00:05:38,170 --> 00:05:40,205
I don't know if the girls
will ever welcome Wanda
123
00:05:40,206 --> 00:05:41,406
into the family,
124
00:05:41,407 --> 00:05:43,875
It would mean
so much to me
125
00:05:43,876 --> 00:05:46,678
if I could see everyone
come together
126
00:05:46,679 --> 00:05:50,682
and just enjoy the short time
that we have on Earth.
127
00:05:50,683 --> 00:05:52,317
Come on,
let's get over here
128
00:05:52,318 --> 00:05:56,287
and get a little bit
of this nice ocean.
129
00:05:56,288 --> 00:06:00,458
♪ Wade in the water... ♪
130
00:06:00,459 --> 00:06:03,795
I'mma leave the singing
to the real Braxtons.
131
00:06:03,796 --> 00:06:05,797
Well, you know where the girls
got the singin' from.
132
00:06:05,798 --> 00:06:08,533
- Oh, okay.
- You know it came from me.
133
00:06:08,534 --> 00:06:10,535
Little bit closer.
Look it--Good bye!
134
00:06:19,745 --> 00:06:24,215
- It's just so beautiful here.
- Isn't it? Nice.
135
00:06:24,216 --> 00:06:26,785
- Hey, Mama.
- Hey, ladies.
136
00:06:26,786 --> 00:06:28,921
- How are you?
- Hey, Mama.
137
00:06:30,222 --> 00:06:31,890
{\an8}Hey, pretty girls.
138
00:06:31,891 --> 00:06:34,959
{\an8}While everyone else
is doing their own thing,
139
00:06:34,960 --> 00:06:37,195
Towanda and I are going
to meet up with Mommy
140
00:06:37,196 --> 00:06:39,764
and have ourselves
a relaxing drink.
141
00:06:39,765 --> 00:06:41,633
- I took my braids out.
- Why'd you take
your braids out?
142
00:06:41,634 --> 00:06:43,101
Because I wanted my hair
to kind of flow in the wind,
143
00:06:43,102 --> 00:06:44,502
but I need to put
my braids back in.
144
00:06:44,503 --> 00:06:45,804
- You puttin' them back in?
- Yeah, yeah.
145
00:06:45,805 --> 00:06:46,971
- Tonight?
- Tonight.
146
00:06:46,972 --> 00:06:48,907
It's better.
Even if they start
147
00:06:48,908 --> 00:06:51,943
late tonight and then do it
again early in the morning,
148
00:06:51,944 --> 00:06:53,645
I can at least--
If I have to put another...
149
00:06:53,646 --> 00:06:56,047
if I put a wig on the top,
so it covers
150
00:06:56,048 --> 00:06:58,016
the bottom of it or whatever,
I can do that.
151
00:06:58,017 --> 00:06:59,851
But they need to at least
start the back.
152
00:06:59,852 --> 00:07:01,486
Mama, what is wrong?
153
00:07:01,487 --> 00:07:03,022
Why you look like you have
something on your mind?
154
00:07:04,023 --> 00:07:06,325
- Well...
- What's wrong, Ma?
155
00:07:07,359 --> 00:07:09,894
I woke up early this morning
156
00:07:09,895 --> 00:07:12,730
I ran into Logan
157
00:07:12,731 --> 00:07:15,033
and I was a little shocked.
158
00:07:15,034 --> 00:07:16,968
- What's wrong? What's wrong?
- Well, you know, a lot--
159
00:07:16,969 --> 00:07:18,536
a lot's just been on my mind.
160
00:07:18,537 --> 00:07:20,872
I came here to enjoy myself
161
00:07:20,873 --> 00:07:24,709
to hang out with you guys
and all that good stuff...
162
00:07:24,710 --> 00:07:26,211
girls:
Mm-hmm.
163
00:07:26,212 --> 00:07:29,414
- Saw the baby...
- Oh, we just found out
164
00:07:29,415 --> 00:07:30,715
he came here with Vince.
165
00:07:30,716 --> 00:07:33,218
He was swimming,
he was having a ball.
166
00:07:33,219 --> 00:07:36,821
But he saw me,
he jumped outta the water
167
00:07:36,822 --> 00:07:38,323
saying, "Mom-mom,
Mom-mom, Mom-mom..."
168
00:07:38,324 --> 00:07:41,693
I said, "Hi, Logan.
How Mom-mom boy?"
169
00:07:41,694 --> 00:07:43,863
"Mom-mom, I saw pop-pop...
170
00:07:46,599 --> 00:07:47,900
and Miss Wanda."
171
00:07:50,536 --> 00:07:53,571
"I saw pop-pop
and Miss Wanda."
172
00:07:53,572 --> 00:07:56,508
I said, "Oh, okay."
173
00:07:56,509 --> 00:07:59,511
- So Daddy's here...
- Daddy and his wife is here?
174
00:07:59,512 --> 00:08:00,778
Towanda, we're right here.
We're right here.
175
00:08:00,779 --> 00:08:02,447
We're right here.
See where we are?
176
00:08:02,448 --> 00:08:04,382
And I'm like,
"Wait a minute now."
177
00:08:04,383 --> 00:08:05,683
I'm shocked to s---.
178
00:08:05,684 --> 00:08:08,086
Daddy and his wife are here?
179
00:08:08,087 --> 00:08:10,188
That was not the plan, Stan.
180
00:08:10,189 --> 00:08:13,157
I mean, I suspected
that Daddy might want
181
00:08:13,158 --> 00:08:14,592
to bring his wife.
182
00:08:14,593 --> 00:08:16,728
I wanna spend
some more time with y'all.
183
00:08:16,729 --> 00:08:18,965
And I'm thinking that...
184
00:08:21,066 --> 00:08:23,067
your mother...
185
00:08:23,068 --> 00:08:24,736
and Miss Wanda...
186
00:08:24,737 --> 00:08:27,272
should get together
in Mexico.
187
00:08:29,742 --> 00:08:31,175
Huh?
188
00:08:31,176 --> 00:08:33,311
But I didn't think
that he would bring her
189
00:08:33,312 --> 00:08:35,146
without letting us know
or to give us
190
00:08:35,147 --> 00:08:36,281
a heads up or something.
191
00:08:36,282 --> 00:08:37,982
W-why they here?
192
00:08:37,983 --> 00:08:41,052
This is... our vacation,
193
00:08:41,053 --> 00:08:43,821
and they're invading
my space?
194
00:08:43,822 --> 00:08:47,258
I don't even have any words.
195
00:08:47,259 --> 00:08:48,760
My mind is blank.
196
00:08:48,761 --> 00:08:51,229
So I'm like, "Okay,
197
00:08:51,230 --> 00:08:54,098
they can have the place
'cause I'm tired."
198
00:08:54,099 --> 00:08:57,270
Uh-uh. I'm out of here.
I'm out of here.
199
00:09:01,106 --> 00:09:03,641
Okay, guys, I have
an announcement to make.
200
00:09:03,642 --> 00:09:06,277
I invited Daddy
and his wife to dinner.
201
00:09:06,278 --> 00:09:07,712
I can't believe
that Toni invited
202
00:09:07,713 --> 00:09:09,013
Daddy and his wife.
203
00:09:09,014 --> 00:09:10,815
This has never happened
in the history
204
00:09:10,816 --> 00:09:12,150
of us being the Braxtons.
205
00:09:12,151 --> 00:09:13,251
And they're coming now,
206
00:09:13,252 --> 00:09:14,887
so I just thought
I'd tell you.
207
00:09:22,394 --> 00:09:24,095
{\an8}W-why they here?
208
00:09:24,096 --> 00:09:27,131
{\an8}This is... our vacation
209
00:09:27,132 --> 00:09:29,801
{\an8}and they're invading
my space?
210
00:09:29,802 --> 00:09:32,303
So I'm out of here.
211
00:09:32,304 --> 00:09:36,140
{\an8}I'm leaving because
I don't want to mingle.
212
00:09:36,141 --> 00:09:38,610
I'm done with it,
you know?
213
00:09:38,611 --> 00:09:42,146
If they wanna come to Mexico
knowing that I'm here,
214
00:09:42,147 --> 00:09:44,315
they can have it.
215
00:09:44,316 --> 00:09:46,484
I don't know, Mommy, it's...
216
00:09:46,485 --> 00:09:48,419
I mean, it would be different
if it was just Daddy.
217
00:09:48,420 --> 00:09:50,822
Yeah. They can
have the place,
218
00:09:50,823 --> 00:09:51,990
'cause I'm tired.
219
00:09:51,991 --> 00:09:55,293
I'm done, I'm over it.
220
00:09:55,294 --> 00:09:57,663
Now how about that?
221
00:09:59,131 --> 00:10:01,899
There's no need for anyone
222
00:10:01,900 --> 00:10:06,004
to try to bring someone
in my life that's not welcome.
223
00:10:06,005 --> 00:10:09,107
{\an8}And I asked Mommy if-if
we came to brunch,
224
00:10:09,108 --> 00:10:10,875
{\an8}if she would be okay
with Daddy being here,
225
00:10:10,876 --> 00:10:14,646
{\an8}- and she said yes.
- Yes, of course.
226
00:10:14,647 --> 00:10:16,447
{\an8}We-we not gonna be here
with his wife.
227
00:10:16,448 --> 00:10:18,449
- I feel you.
- I ain't neither.
228
00:10:18,450 --> 00:10:19,884
I'm not gonna do that.
229
00:10:19,885 --> 00:10:23,187
And so I have that right
to leave or to stay.
230
00:10:23,188 --> 00:10:26,324
Am I angry? Absolutely.
231
00:10:26,325 --> 00:10:27,593
Absolutely. Why?
232
00:10:29,328 --> 00:10:30,828
I am leaving 'cause...
233
00:10:30,829 --> 00:10:32,864
- You leaving right now?
- I'm leaving right, right now.
234
00:10:32,865 --> 00:10:34,298
What time does
the flight leave?
235
00:10:34,299 --> 00:10:36,968
I'm catching
the first thing smoking.
236
00:10:36,969 --> 00:10:39,237
Do you wanna talk
to everybody first?
237
00:10:39,238 --> 00:10:41,372
You know, I don't.
238
00:10:41,373 --> 00:10:43,074
Y'all do it,
'cause I'm tired
239
00:10:43,075 --> 00:10:45,176
and it's gonna be
a whole lot of denial.
240
00:10:45,177 --> 00:10:46,844
You know, I don't know.
241
00:10:46,845 --> 00:10:48,846
Y'all can go ahead
and hang in Mexico.
242
00:10:48,847 --> 00:10:50,848
Well, for the record
we don't want you to leave.
243
00:10:50,849 --> 00:10:52,850
Yeah...
244
00:10:52,851 --> 00:10:54,620
- Love you.
- Love you.
245
00:10:56,255 --> 00:10:57,623
Stay with it.
246
00:10:58,590 --> 00:10:59,924
Man...
247
00:10:59,925 --> 00:11:01,492
You picked a heckuva time
to not drink.
248
00:11:01,493 --> 00:11:04,829
- I know.
- Oof.
249
00:11:04,830 --> 00:11:07,365
I really wish
Toni would've told Mommy
250
00:11:07,366 --> 00:11:11,402
about Daddy thinking
about bringing his wife
like she promised.
251
00:11:11,403 --> 00:11:13,738
I'm in support of whoever
wants to tell Mommy,
252
00:11:13,739 --> 00:11:16,074
- it's just not me.
- No, I'll do it.
253
00:11:16,075 --> 00:11:18,042
- Tell Mommy what?
- You know what? Ask Mommy.
254
00:11:18,043 --> 00:11:19,544
We're not gonna
tell her anything.
255
00:11:19,545 --> 00:11:21,079
We're gonna ask Mommy
how would she feel
about the possibility
256
00:11:21,080 --> 00:11:24,082
of us being a blended family
while on holiday?
257
00:11:24,083 --> 00:11:26,884
But that didn't happen,
so here we are.
258
00:11:26,885 --> 00:11:28,119
Let me see if Toni
will answer
259
00:11:28,120 --> 00:11:30,288
because I-I can't hold
my meal right now.
260
00:11:30,289 --> 00:11:32,290
I think everybody should
be knowing right now.
261
00:11:34,793 --> 00:11:37,128
{\an8}-'Sup?
- Hey, Tone.
262
00:11:37,129 --> 00:11:39,964
{\an8}- Sup?
- Um, well Mommy just left...
263
00:11:39,965 --> 00:11:42,200
- Hello.
- Because guess what?
She just found out
264
00:11:42,201 --> 00:11:44,302
from Logan that Daddy
265
00:11:44,303 --> 00:11:47,805
and Miss Wanda are here
in Mexico.
266
00:11:47,806 --> 00:11:49,307
What?
267
00:11:49,308 --> 00:11:52,276
Girl, yes!
268
00:11:52,277 --> 00:11:54,445
Okay, Logan was in the pool
269
00:11:54,446 --> 00:11:56,647
and saw Daddy and Miss Wanda.
270
00:11:56,648 --> 00:11:59,884
I think we need to get together
with Traci, Toni, and Tamar
271
00:11:59,885 --> 00:12:01,219
and let them know
what's going on
272
00:12:01,220 --> 00:12:04,822
and then decide if we should
stay or go as well.
273
00:12:04,823 --> 00:12:06,657
We gotta let Traci
and Tamar know.
274
00:12:06,658 --> 00:12:09,961
- Oh, my goodness.
- She left. She just left.
275
00:12:09,962 --> 00:12:12,264
She said she about
to get about another flight.
276
00:12:14,800 --> 00:12:17,068
{\an8}Okay.
277
00:12:17,069 --> 00:12:18,970
{\an8}Okay, all right.
Okay, girl.
278
00:12:18,971 --> 00:12:20,138
Okay, let me get dressed,
bye,
279
00:12:20,139 --> 00:12:22,406
Okay, love you, bye.
280
00:12:22,407 --> 00:12:24,777
- Trina.
- This is no bueno.
281
00:12:41,126 --> 00:12:45,263
{\an8}After finding out from Trina
that Daddy brought Miss Wanda,
282
00:12:45,264 --> 00:12:47,265
I am very surprised.
283
00:12:47,266 --> 00:12:49,901
I am not disappointed at all
that Mommy left.
284
00:12:49,902 --> 00:12:51,002
I know my mother.
285
00:12:51,003 --> 00:12:52,638
She don't mix well like that.
286
00:12:53,972 --> 00:12:56,908
When I found out
Miss Wanda was here,
287
00:12:56,909 --> 00:12:59,477
{\an8}and that Mom is leaving
I'm thinking,
288
00:12:59,478 --> 00:13:00,745
"Maybe I should've told her
289
00:13:00,746 --> 00:13:03,147
that my dad would want
to bring his wife."
290
00:13:03,148 --> 00:13:06,450
How do we have our parents
together on holidays?
291
00:13:06,451 --> 00:13:08,519
Well, Daddy's gonna
want to bring his wife.
292
00:13:08,520 --> 00:13:10,655
- She can't come.
- No, she can't come.
293
00:13:10,656 --> 00:13:12,089
Everybody ain't invited
to the party.
294
00:13:12,090 --> 00:13:14,392
I know I told my sisters
I would talk to Mommy
295
00:13:14,393 --> 00:13:16,661
and see how she feels about
possibly taking a trip
296
00:13:16,662 --> 00:13:18,629
with my father
and his current wife,
297
00:13:18,630 --> 00:13:21,165
but after being honest
with myself
298
00:13:21,166 --> 00:13:23,768
I decided I would never,
ever put my mom through that.
299
00:13:23,769 --> 00:13:25,102
When I really
thought about it,
300
00:13:25,103 --> 00:13:26,437
when we had that conversation
with maybe, you know, we need
301
00:13:26,438 --> 00:13:28,439
to be a blended family
and stuff, I said,
"Well, maybe."
302
00:13:28,440 --> 00:13:31,709
- Yeah.
- But adding the ex-wife
that we talked about before,
303
00:13:31,710 --> 00:13:33,177
that's not gonna be an option.
304
00:13:33,178 --> 00:13:35,279
As a woman,
I thought about that.
Like, she can't do that.
305
00:13:35,280 --> 00:13:37,448
{\an8}I made an executive decision
as the oldest,
306
00:13:37,449 --> 00:13:42,386
but I am hopeful that tonight
will make everything right.
307
00:13:42,387 --> 00:13:44,388
Thank you.
308
00:13:44,389 --> 00:13:47,660
Ooh, it is very beautiful.
309
00:13:48,894 --> 00:13:50,995
{\an8}So when Trina
and Towanda told me
310
00:13:50,996 --> 00:13:54,298
{\an8}that Logan told Mommy that
he saw Miss Wanda
311
00:13:54,299 --> 00:13:56,734
and Daddy here in Mexico,
I was like,
312
00:13:56,735 --> 00:14:00,838
"Oh, my God. Why it gotta be
my kid with the mouth, right?"
313
00:14:00,839 --> 00:14:03,307
So he hadn't even
told me yet.
314
00:14:03,308 --> 00:14:07,245
But Mommy was so shook,
she left the country.
315
00:14:07,246 --> 00:14:09,413
Thankfully,
my baby had the sense
316
00:14:09,414 --> 00:14:12,116
to tell my mama,
who he saw
317
00:14:12,117 --> 00:14:14,218
before everybody
ran into each other.
318
00:14:14,219 --> 00:14:16,087
Can I-Can I get
a chocolate martini?
319
00:14:16,088 --> 00:14:19,357
- Can you do that?
- Uh, dos.
320
00:14:19,358 --> 00:14:21,025
Tres.
321
00:14:21,026 --> 00:14:23,060
I decided, you know what?
322
00:14:23,061 --> 00:14:26,030
I wanna meet my dad
face-to-face with his wife
323
00:14:26,031 --> 00:14:27,531
and talk to them
both in person
324
00:14:27,532 --> 00:14:29,767
because we've never
gotten to hear
325
00:14:29,768 --> 00:14:32,036
the entire side
of the story with her.
326
00:14:32,037 --> 00:14:33,638
Because we have
a lot of questions
327
00:14:33,639 --> 00:14:35,139
that we've never
had answered.
328
00:14:35,140 --> 00:14:36,841
{\an8}Why'd you really
get married?
329
00:14:36,842 --> 00:14:39,310
{\an8}- I was lonely.
- Wow, I ain't never
heard you say that.
330
00:14:39,311 --> 00:14:42,813
I didn't have my children
around to support me.
331
00:14:42,814 --> 00:14:44,649
But you didn't
want us around, Dad.
332
00:14:44,650 --> 00:14:47,051
When he got his new wife,
he forgot about us.
333
00:14:47,052 --> 00:14:49,622
Where are you, Daddy?
334
00:14:51,890 --> 00:14:53,257
Figure if my dad is there
with his wife,
335
00:14:53,258 --> 00:14:55,394
it's gonna force him
to tell us the truth.
336
00:14:56,428 --> 00:14:57,728
Okay, guys, I have
an announcement to make.
337
00:14:58,730 --> 00:15:00,900
I invited Daddy
and his wife to dinner.
338
00:15:03,168 --> 00:15:05,369
Toni, you invited who?
339
00:15:05,370 --> 00:15:08,205
My relationship with Miss Wanda
is very cordial.
340
00:15:08,206 --> 00:15:10,775
But, girl, this is not
gonna end up right.
341
00:15:10,776 --> 00:15:13,110
I know y'all want
some answers, but guess what?
342
00:15:13,111 --> 00:15:16,080
I want none of this parts
of this thing.
343
00:15:16,081 --> 00:15:17,416
I think we should
clear the air.
344
00:15:19,284 --> 00:15:22,086
Toni Braxton says,
"Oh, by the way.
345
00:15:22,087 --> 00:15:27,024
I invited Dad's wife
to dinner."
346
00:15:27,025 --> 00:15:28,960
I mean...
347
00:15:28,961 --> 00:15:31,095
I'm stunned. Like, you know,
348
00:15:31,096 --> 00:15:32,463
What happened?
349
00:15:32,464 --> 00:15:35,032
I think we should have
a talk with Dad and his wife
350
00:15:35,033 --> 00:15:37,802
so he knows how we feel.
351
00:15:37,803 --> 00:15:39,904
Yeah, girl,
grab them knives.
352
00:15:39,905 --> 00:15:42,406
I think Toni
didn't tell us
353
00:15:42,407 --> 00:15:45,943
that she invited Daddy
and his wife to dinner
354
00:15:45,944 --> 00:15:47,445
because she didn't want
any resistance.
355
00:15:47,446 --> 00:15:51,115
And I have to admit,
if Toni told me prior to coming
356
00:15:51,116 --> 00:15:53,384
that Daddy was bringing
his wife,
357
00:15:53,385 --> 00:15:55,553
I probably
wouldn't have come.
358
00:15:55,554 --> 00:15:58,122
I'm just saying, I just think
we should clear the air.
359
00:15:58,123 --> 00:16:00,159
And they're coming now,
so I just thought I'd tell you.
360
00:16:01,994 --> 00:16:05,129
- Hey, Dad.
- Hey.
361
00:16:05,130 --> 00:16:06,298
Hey, guys, how are you?
362
00:16:12,771 --> 00:16:14,739
This has never happened
in the history
363
00:16:14,740 --> 00:16:17,742
of us being the Braxtons
that we sat around
364
00:16:17,743 --> 00:16:21,345
and talked to Daddy and
his wife at one time together.
365
00:16:21,346 --> 00:16:24,817
This has never happened.
In one room? Mm-mmm.
366
00:16:26,952 --> 00:16:28,519
Miss Wanda,
you like French food?
367
00:16:28,520 --> 00:16:30,921
I don't think
I've ever tasted French food.
368
00:16:30,922 --> 00:16:33,357
-It's good.
- I don't think.
369
00:16:33,358 --> 00:16:34,525
It's... good.
370
00:16:34,526 --> 00:16:37,328
I'm trying to put
my best fake face on
371
00:16:37,329 --> 00:16:38,696
like,
"Mmm, everything good."
372
00:16:38,697 --> 00:16:41,165
But everything ain't good,
you know?
373
00:16:41,166 --> 00:16:44,769
And so I'm uncomfortable
because you know
374
00:16:44,770 --> 00:16:46,937
I got a whole bunch of stuff
I wanna say.
375
00:16:46,938 --> 00:16:50,274
We ready to order?
Let's order really quick.
376
00:16:50,275 --> 00:16:52,811
Uh, tomato e burrata.
377
00:16:53,812 --> 00:16:56,715
- Should we do family style?
- No.
378
00:16:58,717 --> 00:17:01,218
Why are you here
on this family vacation?
379
00:17:01,219 --> 00:17:04,655
You're my dad's family,
but you're not our family.
380
00:17:04,656 --> 00:17:06,957
But on the other hand,
this gives an opportunity
381
00:17:06,958 --> 00:17:08,993
for us to have a forum
to speak to Miss Wanda.
382
00:17:08,994 --> 00:17:10,494
Daddy didn't come
to my wedding
383
00:17:10,495 --> 00:17:13,497
and I would like
to ask Daddy why.
384
00:17:13,498 --> 00:17:15,166
And I would like to ask
in front of her.
385
00:17:15,167 --> 00:17:16,534
Yeah.
386
00:17:16,535 --> 00:17:17,902
And I hope that's not
being petty,
387
00:17:17,903 --> 00:17:20,538
even though it was so long ago,
I would like to know.
388
00:17:20,539 --> 00:17:23,507
I think that would give me
real, true, honest closure.
389
00:17:23,508 --> 00:17:25,709
This gives me a moment
to either just listen,
390
00:17:25,710 --> 00:17:27,244
or say what I have to say.
391
00:17:27,245 --> 00:17:29,580
When'd you all get in?
Today?
392
00:17:29,581 --> 00:17:31,549
Actually yesterday.
393
00:17:31,550 --> 00:17:34,318
- Oh, okay.
- And you know what happened?
394
00:17:34,319 --> 00:17:37,321
{\an8}Uh, I was going
through the lobby...
395
00:17:37,322 --> 00:17:39,156
{\an8}Checking in the bags.
396
00:17:39,157 --> 00:17:40,758
{\an8}Yeah,
after we checked in.
397
00:17:40,759 --> 00:17:45,429
This little fella jumps up
and says, "Pop-pop!"
398
00:17:46,932 --> 00:17:50,267
- Logan?
- I said, "Don't tell
your mother."
399
00:17:51,937 --> 00:17:53,504
What you laughing at,
Toni Braxton?
400
00:17:53,505 --> 00:17:56,173
He told a 3 year old
"don't tell."
401
00:17:56,174 --> 00:17:59,577
Well, he didn't tell me,
but he told my mother.
402
00:17:59,578 --> 00:18:01,479
Let me tell you where
my daddy jacked up at, okay?
403
00:18:01,480 --> 00:18:03,080
Logan's 3, right?
404
00:18:03,081 --> 00:18:04,949
And one of
his favorite things
405
00:18:04,950 --> 00:18:07,618
is to play the game
of "I Got A Secret."
406
00:18:07,619 --> 00:18:11,255
So when he said,
"I got a secret"
407
00:18:11,256 --> 00:18:14,024
of course he finna to play
the telephone game.
408
00:18:14,025 --> 00:18:16,428
And that was your ass,
right there.
409
00:18:17,762 --> 00:18:19,730
Was that a problem?
410
00:18:19,731 --> 00:18:21,799
She was probably just caught
off guard, you know what I mean?
411
00:18:21,800 --> 00:18:23,769
- Blindsided.
- Yeah, blindsided.
412
00:18:25,704 --> 00:18:27,872
I'm sorry, Daddy,
can I say something?
413
00:18:27,873 --> 00:18:29,540
I wanted Daddy to come here
and Miss Wanda here
414
00:18:29,541 --> 00:18:31,175
'cause I wanted
to clear the air.
415
00:18:31,176 --> 00:18:32,643
I thought it was important
just to clear the air--
416
00:18:32,644 --> 00:18:34,712
- Can I talk guys? I just--
- It's all right, go ahead.
417
00:18:34,713 --> 00:18:36,981
I support clearing the air.
I mean, I feel that Daddy
418
00:18:36,982 --> 00:18:39,250
has been talking to us
and the relationship
419
00:18:39,251 --> 00:18:41,886
between me and Daddy
and all of us is not
what it used to be
420
00:18:41,887 --> 00:18:44,555
because the situation
of how you guys got together,
421
00:18:44,556 --> 00:18:46,624
it still makes us feel
a little bit uncomfortable.
422
00:18:46,625 --> 00:18:48,792
A lot uncomfortable.
We don't know what to do,
423
00:18:48,793 --> 00:18:50,327
we don't know what to say,
we understand Miss Wanda's
424
00:18:50,328 --> 00:18:52,129
your wife,
we will always respect her.
425
00:18:52,130 --> 00:18:55,065
But sometimes we don't know
how to be with you, our dad.
426
00:18:55,066 --> 00:18:56,400
This is our dad.
We love him dearly.
427
00:18:56,401 --> 00:18:57,835
Our dad's almost 70 years old.
428
00:18:57,836 --> 00:18:59,470
- Yes.
- You know what I mean?
You're his spouse.
429
00:18:59,471 --> 00:19:01,272
Anything happens to our dad
today or tomorrow
430
00:19:01,273 --> 00:19:03,609
we gotta talk to you.
431
00:19:07,012 --> 00:19:09,013
Trying to appease people...
432
00:19:09,014 --> 00:19:10,514
- Us.
- Yeah.
433
00:19:10,515 --> 00:19:12,183
And do things...
434
00:19:12,184 --> 00:19:16,120
Like, I know that
the last few years I said
435
00:19:16,121 --> 00:19:20,357
I'm gonna do what I can
to mend relationships
436
00:19:20,358 --> 00:19:22,092
- with my family.
-Exactly.
437
00:19:22,093 --> 00:19:24,695
When they wanna see me,
I'm going to see them.
438
00:19:24,696 --> 00:19:27,698
And I think I've done that,
I spent a lot of time.
439
00:19:27,699 --> 00:19:31,368
But sometimes it seems
as though it's fruitless
440
00:19:31,369 --> 00:19:35,472
because it's like you're
walking on eggs or something.
441
00:19:35,473 --> 00:19:38,008
Our dad is almost 70 years old,
he is getting older.
442
00:19:38,009 --> 00:19:39,343
And that's why I thought
that it was important
443
00:19:39,344 --> 00:19:40,811
that we all sat here
and we talked.
444
00:19:40,812 --> 00:19:44,315
Like, what can we do?
445
00:19:44,316 --> 00:19:46,116
Miss Wanda, we were so
angry with you
446
00:19:46,117 --> 00:19:47,753
we wanted to spit on you
and stab you.
447
00:19:54,626 --> 00:19:58,030
I saw the scars of my sisters.
448
00:20:00,498 --> 00:20:03,033
It was your decision.
449
00:20:03,034 --> 00:20:04,134
Do you get that?
450
00:20:04,135 --> 00:20:06,572
You know what?
This has got to stop.
451
00:20:12,510 --> 00:20:15,479
{\an8}
Miss Wanda, we were
so angry with you
452
00:20:15,480 --> 00:20:16,915
we wanted to spit on you
and stab you.
453
00:20:19,050 --> 00:20:23,354
{\an8}My dad played 50% in that,
so I'm not gonna sit here
454
00:20:23,355 --> 00:20:25,522
{\an8}and say it was all you,
my dad played his role.
455
00:20:25,523 --> 00:20:27,891
{\an8}But as women,
this was our family.
456
00:20:27,892 --> 00:20:29,460
{\an8}You understand?
This was our unit.
457
00:20:29,461 --> 00:20:31,528
{\an8}We-we've come from
a religious background
458
00:20:31,529 --> 00:20:33,163
{\an8}a spiritual, black background.
459
00:20:33,164 --> 00:20:36,133
{\an8}So when we reading the Bible,
family, we took it 100%.
460
00:20:36,134 --> 00:20:38,602
{\an8}So we were very angry,
we didn't know how to be.
461
00:20:38,603 --> 00:20:39,670
{\an8}We didn't know how to be
with my dad.
462
00:20:39,671 --> 00:20:41,238
{\an8}My dad didn't know how to be.
463
00:20:41,239 --> 00:20:43,507
{\an8}No one felt comfortable
accepting her
464
00:20:43,508 --> 00:20:46,944
{\an8}because we felt this was
the person that broke up
our family.
465
00:20:46,945 --> 00:20:48,946
I am not out here
trying to hurt anybody.
466
00:20:48,947 --> 00:20:51,615
But Miss Wanda,
it's about me and our Dad.
467
00:20:51,616 --> 00:20:53,417
Not you, that's what
we're trying to say.
468
00:20:53,418 --> 00:20:55,753
- That's what we're sayin--
- But you're saying
469
00:20:55,754 --> 00:20:59,690
that I am the reason.
470
00:20:59,691 --> 00:21:02,026
But how did y'all
come to the conclusion
471
00:21:02,027 --> 00:21:03,694
that she was the one
who broke up the family?
472
00:21:03,695 --> 00:21:06,697
Well because
the communication cut off.
473
00:21:06,698 --> 00:21:08,198
Immediately, Dad.
474
00:21:08,199 --> 00:21:12,202
Miss Wanda was a result
of what happened--
475
00:21:12,203 --> 00:21:13,504
That's your philosophy.
476
00:21:13,505 --> 00:21:14,805
Y'all weren't divorced,
477
00:21:14,806 --> 00:21:16,206
you weren't single,
you weren't separated.
478
00:21:16,207 --> 00:21:18,309
{\an8}Do you understand what I mean?
So to us, the children,
479
00:21:18,310 --> 00:21:19,310
{\an8}through the views
of the children.
480
00:21:19,311 --> 00:21:20,644
It's not like, "Oh, Mommy
481
00:21:20,645 --> 00:21:21,979
and Daddy are separated."
482
00:21:21,980 --> 00:21:24,982
And divorced and Daddy
found someone new.
483
00:21:27,385 --> 00:21:31,722
I-I really felt
that my business
484
00:21:31,723 --> 00:21:35,893
with my marriage
did not concern y'all.
485
00:21:35,894 --> 00:21:40,064
{\an8}And to say this one did this,
this one said that,
486
00:21:40,065 --> 00:21:44,234
that's not y'all business
because... I'm sorry,
487
00:21:44,235 --> 00:21:49,173
because I don't ask y'all
who did what in your affair.
488
00:21:49,174 --> 00:21:52,576
Who said what because
that's your marriage.
489
00:21:52,577 --> 00:21:55,245
Y'all know I don't take
a part in y'all marriage.
490
00:21:55,246 --> 00:21:59,616
Divorce is-is something
that is not an easy thing.
491
00:21:59,617 --> 00:22:01,852
And you always go back
and you wonder,
492
00:22:01,853 --> 00:22:03,187
"Did I do the right thing?
493
00:22:03,188 --> 00:22:05,089
Maybe if this happened,
this had changed?"
494
00:22:05,090 --> 00:22:08,592
But whatever decision
that you make,
495
00:22:08,593 --> 00:22:12,596
you have to make a decision,
you have to live with it,
496
00:22:12,597 --> 00:22:14,765
because you can't
go back and change.
497
00:22:14,766 --> 00:22:17,534
Let me just say
the other colorful elephant
498
00:22:17,535 --> 00:22:22,106
in the room is our mother,
m'kay?
499
00:22:22,107 --> 00:22:25,042
It's so hard for us
500
00:22:25,043 --> 00:22:27,111
because you have
to understand,
501
00:22:27,112 --> 00:22:29,513
this is our mom.
502
00:22:29,514 --> 00:22:31,849
And I'm not trying
to disrespect her,
503
00:22:31,850 --> 00:22:33,951
and I'm not trying
to hurt her.
504
00:22:33,952 --> 00:22:37,888
So I'm always gonna have
to walk in the door
505
00:22:37,889 --> 00:22:40,891
with a conscious
decision on...
506
00:22:40,892 --> 00:22:44,395
How is my mother
going to feel?
507
00:22:44,396 --> 00:22:47,898
-That's what it is.
- Because that's my mom.
508
00:22:47,899 --> 00:22:49,900
How is your mother
gonna feel about what?
509
00:22:51,836 --> 00:22:53,237
Tamar, wait a minute.
510
00:22:53,238 --> 00:22:54,905
'Kay, I'm gonna drink this.
511
00:22:54,906 --> 00:22:57,875
Your mother feels some kind
of way when I'm around her.
512
00:22:57,876 --> 00:23:00,878
She's not comfortable when
I come around sometimes.
513
00:23:00,879 --> 00:23:02,746
What had happened
tonight was
514
00:23:02,747 --> 00:23:06,083
- y'all invited
Miss Wanda here--
-I did.
515
00:23:06,084 --> 00:23:08,819
- And I asked you was
your mom coming...
-I said nope.
516
00:23:08,820 --> 00:23:11,822
Because I didn't think
that that would be good
517
00:23:11,823 --> 00:23:13,357
- to have that situation.
- You're right.
518
00:23:13,358 --> 00:23:17,661
But there have been
situations that--
519
00:23:17,662 --> 00:23:19,663
at your wedding,
you invited Miss Wanda.
520
00:23:19,664 --> 00:23:21,765
But let me just tell you
what that was,
521
00:23:21,766 --> 00:23:24,568
that was a plus-one
situation.
522
00:23:24,569 --> 00:23:27,905
Like, if you got invited
to the Vanity Fair, you know,
523
00:23:27,906 --> 00:23:30,240
- Oscar party...
- That's not true.
524
00:23:30,241 --> 00:23:32,075
- No, I'm being honest.
- You're not being honest.
525
00:23:32,076 --> 00:23:34,077
(bleep), Toni.
Let me tell my truth.
526
00:23:34,078 --> 00:23:35,412
What happened was... no...
527
00:23:35,413 --> 00:23:38,449
How you gonna tell me what
my truth is from my wedding?
528
00:23:38,450 --> 00:23:40,684
Tell your damn truth.
Just talk, go.
529
00:23:40,685 --> 00:23:44,021
- I was, I was!
- Go ahead. Go, go!
530
00:23:44,022 --> 00:23:46,992
My truth was...
531
00:23:48,126 --> 00:23:51,395
unfortunately, Dad,
I witnessed
532
00:23:51,396 --> 00:23:56,835
two of my siblings who was
brutally hurt at their wedding.
533
00:23:59,070 --> 00:24:00,804
Now, you came
to Toni's wedding.
534
00:24:00,805 --> 00:24:02,039
You walked her down the aisle.
535
00:24:02,040 --> 00:24:05,843
But she wasn't happy.
Were you happy that day?
536
00:24:05,844 --> 00:24:07,678
No.
537
00:24:07,679 --> 00:24:09,546
My mom and dad
were newly divorced.
538
00:24:09,547 --> 00:24:12,115
They got a divorce in October
and I got married in April,
539
00:24:12,116 --> 00:24:15,385
so the first family function
was my-my wedding.
540
00:24:15,386 --> 00:24:17,955
My dad ultimately did not
bring his wife,
541
00:24:17,956 --> 00:24:19,923
but he showed up
an hour and a half
before the wedding.
542
00:24:19,924 --> 00:24:22,693
But I didn't-I didn't see
my dad until just before
543
00:24:22,694 --> 00:24:24,094
I walked down the aisle.
544
00:24:24,095 --> 00:24:26,029
And then my mom's upset,
she didn't know
545
00:24:26,030 --> 00:24:29,132
my dad was gonna be there,
I'm telling her my dad's
not coming.
546
00:24:29,133 --> 00:24:31,268
My dad shows up
and she doesn't know,
547
00:24:31,269 --> 00:24:32,936
so we're pretty much
walking down the aisle.
548
00:24:32,937 --> 00:24:35,474
So I'm uncomfortable
walking down the aisle.
549
00:24:37,876 --> 00:24:40,277
It was horrible.
My wedding day was not happy.
550
00:24:40,278 --> 00:24:42,813
You came to Toni's wedding,
you walked her down the aisle.
551
00:24:42,814 --> 00:24:46,583
But Trina, she ain't even
married to the son of a bitch
552
00:24:46,584 --> 00:24:50,120
and it still affects her.
553
00:24:50,121 --> 00:24:53,090
So I did not want
that burden for me.
554
00:24:53,091 --> 00:24:56,260
I want who I invited
555
00:24:56,261 --> 00:25:01,164
because I saw the scars
of my sisters.
556
00:25:01,165 --> 00:25:03,934
I didn't care, so when I said
"It's you plus-one,"
557
00:25:03,935 --> 00:25:06,937
I don't care
who your plus one is.
558
00:25:06,938 --> 00:25:09,341
I want who I invited.
559
00:25:12,977 --> 00:25:15,279
At Toni wedding
and at Trina wedding,
560
00:25:15,280 --> 00:25:17,147
they ain't have the option
to bring a plus-one.
561
00:25:17,148 --> 00:25:20,851
At my wedding,
Mommy plus-one,
562
00:25:20,852 --> 00:25:23,954
Daddy plus-one, see?
It's all about how you say it.
563
00:25:23,955 --> 00:25:26,458
She's not technically
invited.
564
00:25:28,359 --> 00:25:30,627
When it came
to Toni's wedding,
565
00:25:30,628 --> 00:25:32,963
I was put in a position
that said,
566
00:25:32,964 --> 00:25:36,466
{\an8}"Daddy, you could come
but you can't bring her."
567
00:25:36,467 --> 00:25:38,001
{\an8}Okay, that was an ultimatum.
568
00:25:38,002 --> 00:25:40,437
Yeah, but Dad, you're supposed
to read between the lines--
569
00:25:40,438 --> 00:25:42,205
I can't read between
the lines all of the time.
570
00:25:42,206 --> 00:25:44,541
Y'all taught us
those communication skills.
571
00:25:44,542 --> 00:25:48,312
I can't read between--
572
00:25:48,313 --> 00:25:50,981
I'm sorry, I'm sorry.
I would like to hear
what he has to say.
573
00:25:50,982 --> 00:25:53,317
I-I have to hear
what he has to say.
574
00:25:53,318 --> 00:25:55,485
I can't read between
the lines all the time
575
00:25:55,486 --> 00:25:59,222
because I don't know what
y'all are saying sometimes.
576
00:25:59,223 --> 00:26:02,492
But Miss Wanda's told me,
"Go anyway.
577
00:26:02,493 --> 00:26:05,996
I want you to go.
That's your daughter, go."
578
00:26:05,997 --> 00:26:09,333
Trina got married,
was getting married.
579
00:26:09,334 --> 00:26:12,402
"Daddy, you can come but
you can't bring your wife."
580
00:26:12,403 --> 00:26:15,839
Here I am again
at the same situation.
581
00:26:15,840 --> 00:26:18,408
"You can come,
but you can't do that."
582
00:26:18,409 --> 00:26:22,412
Miss Wanda said,
"Go see your daughter.
583
00:26:22,413 --> 00:26:24,915
Get married
with your daughter."
584
00:26:24,916 --> 00:26:29,753
Miss Wanda has been
very supportive of me
going to see y'all.
585
00:26:29,754 --> 00:26:33,557
And I said, "You know what?
This has got to stop."
586
00:26:33,558 --> 00:26:38,061
This has gotta stop
to tell me what I can do
587
00:26:38,062 --> 00:26:39,596
and can't do.
588
00:26:39,597 --> 00:26:42,766
I'm your father.
Giving me an ultimatum?
589
00:26:42,767 --> 00:26:45,435
How much you--
You don't give me an ultimatum.
590
00:26:45,436 --> 00:26:47,371
But Daddy, do you know
that makes it worse?
591
00:26:47,372 --> 00:26:49,039
What makes it worse?
592
00:26:49,040 --> 00:26:50,540
Toni said that your wife
couldn't come,
593
00:26:50,541 --> 00:26:53,043
but when it came to me,
it was like,
594
00:26:53,044 --> 00:26:54,845
"Oh, okay, I have
something to prove."
595
00:26:54,846 --> 00:26:57,247
And it still hurts
my feelings to this day,
596
00:26:57,248 --> 00:26:59,983
and I'm divorced
and it still gets to me.
597
00:26:59,984 --> 00:27:02,519
Because my dad didn't come
to my wedding
598
00:27:02,520 --> 00:27:03,920
and walk me down the aisle
599
00:27:03,921 --> 00:27:05,288
not because he was dead,
600
00:27:05,289 --> 00:27:07,024
but because he made
a choice not to.
601
00:27:07,025 --> 00:27:08,927
That's hurtful.
602
00:27:10,194 --> 00:27:12,729
You should've picked up
that phone and said,
603
00:27:12,730 --> 00:27:15,365
"Hey, by you telling me this
604
00:27:15,366 --> 00:27:18,035
made me feel this way."
605
00:27:18,036 --> 00:27:19,870
- Talk to Trina about that.
- No, no, no.
606
00:27:19,871 --> 00:27:22,739
Not after her wedding,
before her wedding.
607
00:27:22,740 --> 00:27:24,941
This is how we need
to communicate.
608
00:27:24,942 --> 00:27:28,445
- This is how it should be.
- But that didn't happen,
609
00:27:28,446 --> 00:27:31,114
and I can't go back out
and change that.
610
00:27:31,115 --> 00:27:33,750
You can't change
anything with the past.
611
00:27:36,120 --> 00:27:37,454
That's not the point.
That's not the point.
612
00:27:37,455 --> 00:27:39,456
Everybody's missing it.
Every...
613
00:27:39,457 --> 00:27:41,591
Everybody's missing it.
614
00:27:41,592 --> 00:27:43,093
Tamar, I didn't miss it.
615
00:27:43,094 --> 00:27:44,761
No, I c...
616
00:27:44,762 --> 00:27:47,264
I called it 'cause
I felt...
617
00:27:47,265 --> 00:27:48,365
What happened?
618
00:27:48,366 --> 00:27:52,035
That is...
It's like it's worse...
619
00:27:52,036 --> 00:27:54,371
Because all of these years
620
00:27:54,372 --> 00:27:57,474
I think maybe we felt like,
or wanted to feel like,
621
00:27:57,475 --> 00:28:00,477
it was Miss Wanda's decision.
622
00:28:00,478 --> 00:28:04,514
Hearing that it
was your decision
623
00:28:04,515 --> 00:28:07,684
not to c-come...
624
00:28:07,685 --> 00:28:11,021
is more hurtful...
625
00:28:11,022 --> 00:28:14,624
than anything.
626
00:28:14,625 --> 00:28:17,360
Do you... do you f...
do you get that?
627
00:28:17,361 --> 00:28:20,363
Your decision not to come.
628
00:28:20,364 --> 00:28:22,299
Miss Wanda,
we owe you an apology.
629
00:28:22,300 --> 00:28:24,634
- I really, uh...
- We thought it was
'cause of you.
630
00:28:24,635 --> 00:28:26,203
We thought
it was your decision.
631
00:28:26,204 --> 00:28:30,073
- Sorry...
- I think I better...
632
00:28:30,074 --> 00:28:32,010
- I'm sorry, Trina.
- We all owe you an apology.
633
00:28:58,770 --> 00:29:00,370
Every last one
of y'all here,
634
00:29:00,371 --> 00:29:02,873
when I felt y'all were down,
I was there.
635
00:29:02,874 --> 00:29:05,876
You just gotta choose
your kids...
636
00:29:05,877 --> 00:29:07,911
- Tamar...
- over whatever!
637
00:29:07,912 --> 00:29:09,713
I feel like our lives
will never be the same
638
00:29:09,714 --> 00:29:11,381
after hearing
this new information.
639
00:29:11,382 --> 00:29:13,016
Now we're hearing
the truth.
640
00:29:13,017 --> 00:29:14,851
It's your children.
641
00:29:14,852 --> 00:29:16,321
Oh, my God!
642
00:29:22,093 --> 00:29:23,627
{\an8}We started with small talk.a,
how are you doing?"
643
00:29:23,628 --> 00:29:25,195
{\an8}You know, we're doing
our pleasantries.
644
00:29:25,196 --> 00:29:26,696
It's beautiful here,
huh, Dad?
645
00:29:26,697 --> 00:29:29,199
- It's gorgeous here.
- Have you been here before?
646
00:29:29,200 --> 00:29:30,767
Our dinner's going good,
647
00:29:30,768 --> 00:29:33,603
but I can tell that everyone's
a little tense.
648
00:29:33,604 --> 00:29:35,672
We know people fall in
and out love all the time.
649
00:29:35,673 --> 00:29:37,374
It happens, we get that.
650
00:29:37,375 --> 00:29:40,343
It was the presentation
that makes everybody feel odd.
651
00:29:40,344 --> 00:29:44,147
Okay... Miss Wanda,
what's your favorite food?
652
00:29:44,148 --> 00:29:47,083
{\an8}- Probably lobster.
- Lobster, okay,
653
00:29:47,084 --> 00:29:49,352
You got your big,
like 28-pound lobster.
654
00:29:49,353 --> 00:29:50,954
And you got the butter
on the side?
655
00:29:50,955 --> 00:29:53,023
- Yes.
- You got that
Baltimore ketchup
656
00:29:53,024 --> 00:29:55,392
and mayonnaise sauce we make?
The hot sauce from Baltimore?
657
00:29:55,393 --> 00:29:57,561
- Well...
- You know what I mean?
658
00:29:57,562 --> 00:29:59,496
- I understand.
- What you like? What you like?
659
00:29:59,497 --> 00:30:01,064
Nice baked potatoes,
you like sour cream on that?
660
00:30:01,065 --> 00:30:03,500
- Yes.
- Mmm. Good. Delicious.
661
00:30:03,501 --> 00:30:06,570
But say we took that food,
your favorite,
662
00:30:06,571 --> 00:30:08,972
we put it on the lid
of a garbage can.
663
00:30:08,973 --> 00:30:10,307
- It's not too delicious.
- No, it's not.
664
00:30:10,308 --> 00:30:11,842
It's in the presentation.
665
00:30:11,843 --> 00:30:14,177
It's in how you presented
your spouse to us, Dad.
666
00:30:14,178 --> 00:30:15,512
That's all we saying.
667
00:30:15,513 --> 00:30:17,013
Obviously
it's this love affair.
668
00:30:17,014 --> 00:30:19,082
But what I'm saying is
we don't know how to be.
669
00:30:19,083 --> 00:30:20,285
Yes.
670
00:30:31,395 --> 00:30:34,397
{\an8}Oh, my God. All of this time,
it's not you.
671
00:30:34,398 --> 00:30:38,235
{\an8}It's-it's my dad,
in all actuality.
672
00:30:38,236 --> 00:30:41,438
I feel like I jumped
into Trina's body
673
00:30:41,439 --> 00:30:45,175
and felt the pieces crumbling.
674
00:30:45,176 --> 00:30:48,245
{\an8}Y'all have to understand
the point
675
00:30:48,246 --> 00:30:49,679
{\an8}that I'm not a woman.
676
00:30:49,680 --> 00:30:51,915
{\an8}I don't understand
women's feelings.
677
00:30:51,916 --> 00:30:55,919
{\an8}I'm a man, y'all don't
understand a man's feelings.
678
00:30:55,920 --> 00:31:01,992
{\an8}And sometimes that I feel
I take a stand as a man
679
00:31:01,993 --> 00:31:06,630
that I'm not gonna let someone
tell me what I'm going to do,
680
00:31:06,631 --> 00:31:09,199
whether it's right
or whether it's wrong.
681
00:31:09,200 --> 00:31:10,734
I took a stand.
682
00:31:10,735 --> 00:31:12,370
Do you think I regretted it?
683
00:31:15,473 --> 00:31:17,508
{\an8}Yes, I regretted it.
684
00:31:21,479 --> 00:31:24,447
Hurt me to my heart
that I didn't go to
my daughter's wedding.
685
00:31:24,448 --> 00:31:26,449
I really wanted to go.
686
00:31:26,450 --> 00:31:28,685
For me, it was a bad decision.
687
00:31:28,686 --> 00:31:31,154
If I did things different,
would that've made
688
00:31:31,155 --> 00:31:35,692
a different ending to it?
I don't know.
689
00:31:35,693 --> 00:31:38,862
I don't know what put
y'all in the position
690
00:31:38,863 --> 00:31:44,034
to have to tell me what
I can do and what I can't do.
691
00:31:44,035 --> 00:31:46,369
- But Dad,
this is not the point--
- Tamar. Tamar...
692
00:31:46,370 --> 00:31:49,039
You got the choice...
No! I'm a mother!
693
00:31:49,040 --> 00:31:51,474
There's a certain point
where you just gotta
694
00:31:51,475 --> 00:31:55,378
choose your kids
over whatever.
695
00:31:55,379 --> 00:31:58,815
- No, no, Trina--
- You didn--You're not
hearing, Tamar.
696
00:31:58,816 --> 00:32:03,153
No, no, no, no, no!
You gotta choose your kids
697
00:32:03,154 --> 00:32:06,089
over whatever,
it doesn't matter.
698
00:32:06,090 --> 00:32:09,592
Your feelings,
Miss Wanda feelings,
699
00:32:09,593 --> 00:32:11,261
Mommy's feelings.
700
00:32:11,262 --> 00:32:15,198
It's your children!
Oh, my God!
701
00:32:15,199 --> 00:32:21,037
Well, I love my children
but you do not dictate
to what I do, Tamar.
702
00:32:21,038 --> 00:32:24,409
I don't care, you're still
gonna be my child.
703
00:32:26,210 --> 00:32:28,745
It was his choice
not to be there.
704
00:32:28,746 --> 00:32:30,880
And that is gut-wrenching
705
00:32:30,881 --> 00:32:32,882
because he made a decision
not to come.
706
00:32:32,883 --> 00:32:35,552
Not because he was crippled,
not because he was invalid,
707
00:32:35,553 --> 00:32:37,520
not because he died,
but because he made
708
00:32:37,521 --> 00:32:40,390
{\an8}a conscious choice
no to be there
709
00:32:40,391 --> 00:32:42,559
{\an8}because his wife
wasn't invited.
710
00:32:42,560 --> 00:32:44,861
I never thought
it would be my dad
711
00:32:44,862 --> 00:32:46,764
that would not want
to come to my wedding.
712
00:32:48,265 --> 00:32:51,368
This is our father.
He's almost 70 years old.
713
00:32:51,369 --> 00:32:54,771
He ain't perfect.
He ain't perfect,
we're not perfect.
714
00:32:54,772 --> 00:32:57,207
I've done some wrong things
in my life.
715
00:32:57,208 --> 00:33:01,678
But I can't go back
and re-change what
I've done in the past.
716
00:33:01,679 --> 00:33:05,815
{\an8}If I was a murderer,
I'd have a parole by now.
717
00:33:05,816 --> 00:33:08,985
{\an8}I'd be out, but I'm not.
I'm still reliving
718
00:33:08,986 --> 00:33:13,323
{\an8}the same thing I did
17, 18 years ago.
719
00:33:13,324 --> 00:33:16,259
{\an8}I, wha-what can I do
to change it?
720
00:33:16,260 --> 00:33:19,095
Yes. Yes, this happened.
721
00:33:19,096 --> 00:33:20,663
What can I do about it now?
722
00:33:20,664 --> 00:33:23,066
- I'm just devastated.
- Listen, no, listen.
723
00:33:23,067 --> 00:33:26,403
The devastation has
to take a backseat.
724
00:33:26,404 --> 00:33:30,106
At the end of the day,
look right here.
725
00:33:30,107 --> 00:33:34,210
He is still here.
All the hurt,
726
00:33:34,211 --> 00:33:36,079
all the pain,
all the anguish,
727
00:33:36,080 --> 00:33:40,450
it's real and it's reality,
but guess what?
728
00:33:40,451 --> 00:33:44,421
We can pick up the phone
and we can call our father
729
00:33:44,422 --> 00:33:48,758
- and we can hear his voice--
-And that is important.
730
00:33:48,759 --> 00:33:51,995
The thing that is the most
important in our lives.
731
00:33:51,996 --> 00:33:55,165
- All the other stuff...
-Don't matter.
732
00:33:55,166 --> 00:33:59,169
- That is just stuff.
-Stuff. Listen.
733
00:33:59,170 --> 00:34:00,804
It's just stuff!
734
00:34:00,805 --> 00:34:04,007
And Tamar, I'm not saying
whatever happened
735
00:34:04,008 --> 00:34:06,776
in the past just throw away,
but you can't do a darn thing
736
00:34:06,777 --> 00:34:08,011
about what happened
in the past,
737
00:34:08,012 --> 00:34:09,879
what're you gonna
do about it now?
738
00:34:09,880 --> 00:34:12,882
What're you gonna do?
And every last one
of y'all here,
739
00:34:12,883 --> 00:34:14,651
when y'all got
in some trouble--
740
00:34:14,652 --> 00:34:17,220
When I felt y'all were down,
I was there.
741
00:34:17,221 --> 00:34:19,022
That's not true.
742
00:34:19,023 --> 00:34:20,924
I was in the hospital
with blood clots
743
00:34:20,925 --> 00:34:23,860
and getting ready to die
and you did not come to see me.
744
00:34:23,861 --> 00:34:25,195
Do you think I wanted
to be there?
745
00:34:25,196 --> 00:34:26,529
Why didn't you come?
746
00:34:26,530 --> 00:34:29,799
Tamar, can I come to
every chance that I can?
747
00:34:29,800 --> 00:34:32,569
Daddy, I was on my deathbed.
748
00:34:32,570 --> 00:34:35,338
They didn't think
I was gonna make it.
749
00:34:35,339 --> 00:34:38,675
- Are you serious?
- I wanted to be there.
750
00:34:38,676 --> 00:34:43,379
No! You did not
come to see me.
751
00:34:43,380 --> 00:34:44,814
Me!
752
00:34:44,815 --> 00:34:47,150
I just know during that time
when Tamar was in the hospital
753
00:34:47,151 --> 00:34:48,651
Daddy could not fly.
754
00:34:48,652 --> 00:34:52,188
The doctor told him he can't
fly more than two hours.
755
00:34:52,189 --> 00:34:54,891
- Period.
- Daddy was sick.
756
00:34:54,892 --> 00:34:58,695
{\an8}I'm takin' blood pressure pi--
I'm taking nitro pills now
757
00:34:58,696 --> 00:35:01,698
{\an8}because I can't fly,
I can't do certain things.
758
00:35:01,699 --> 00:35:04,235
- I can't do it.
- I have to go.
759
00:35:06,003 --> 00:35:10,240
I left and I had to go
and get myself together
760
00:35:10,241 --> 00:35:13,343
before I made the situation
worse with my mouth.
761
00:35:13,344 --> 00:35:18,348
I felt myself getting ready
to say things
762
00:35:18,349 --> 00:35:22,085
that I would possibly regret.
763
00:35:30,194 --> 00:35:33,930
I'm not gonna sit here
and beat down our dad.
764
00:35:33,931 --> 00:35:36,599
- I'm not doing that either.
- We're not gonna do that.
765
00:35:36,600 --> 00:35:38,701
But what we are gonna do
is tell our truths--
766
00:35:38,702 --> 00:35:41,137
- Absolutely.
- And we're gonna
accept his truths.
767
00:35:41,138 --> 00:35:42,872
And we gonna tell each other
when it hurts us,
768
00:35:42,873 --> 00:35:45,441
and I want you to tell us
when we hurt you.
769
00:35:45,442 --> 00:35:47,310
And that's important,
that's what family is about.
770
00:35:47,311 --> 00:35:48,711
Everything's not
gonna be great,
771
00:35:48,712 --> 00:35:50,146
and it's not gonna end today.
772
00:35:50,147 --> 00:35:52,282
But this is the first time
we got to talk about it.
773
00:35:52,283 --> 00:35:54,450
We gotta talk about it
in front of Miss Wanda,
774
00:35:54,451 --> 00:35:56,152
we gotta talk about it
in front of our dad.
775
00:35:56,153 --> 00:35:59,222
We got one dad
and one mom,
776
00:35:59,223 --> 00:36:01,057
and for us,
that's all we care about.
777
00:36:01,058 --> 00:36:04,561
That's all I care about, but
I'm so glad we talked about it.
778
00:36:04,562 --> 00:36:07,197
I'm so glad I have a better
understanding of things
779
00:36:07,198 --> 00:36:09,832
that I didn't have
before today.
780
00:36:09,833 --> 00:36:11,501
All I want to say is that...
781
00:36:11,502 --> 00:36:14,737
Miss Wanda has been
very supportive of me
782
00:36:14,738 --> 00:36:17,240
going to see y'all
because y'all...
783
00:36:17,241 --> 00:36:20,176
There was a time that
I didn't come see y'all.
784
00:36:20,177 --> 00:36:22,345
- I didn't--
-We didn't know
till you told right now.
785
00:36:22,346 --> 00:36:25,515
We thought it was this woman
that was keeping our dad away,
786
00:36:25,516 --> 00:36:28,084
'cause you, Dad,
made the choice to say
"I'm not coming."
787
00:36:28,085 --> 00:36:30,820
But we found out
you was hurting,
so guess what?
788
00:36:30,821 --> 00:36:32,655
Hurt people hurt people.
789
00:36:32,656 --> 00:36:35,692
How hard do you think it was
for me to face y'all?
790
00:36:35,693 --> 00:36:38,328
-Face us?
- Do y--Yeah, to face y'all
791
00:36:38,329 --> 00:36:42,298
knowing that y'all hurt
and-and when I got around y'all
792
00:36:42,299 --> 00:36:45,969
I could see the hurt
and the pain in your eyes
and in your heart.
793
00:36:45,970 --> 00:36:49,973
That's hard for me too.
I just don't know
what else to say.
794
00:36:49,974 --> 00:36:52,375
I love my dad,
I'll always love my dad.
795
00:36:52,376 --> 00:36:57,013
I'll always respect my dad,
but there is always
796
00:36:57,014 --> 00:37:00,850
going to be that little gap
based upon his choice.
797
00:37:00,851 --> 00:37:03,019
But I still love him,
and I'll be right there for him.
798
00:37:03,020 --> 00:37:04,822
But it's very disheartening.
799
00:37:06,123 --> 00:37:08,059
Trina...
800
00:37:14,131 --> 00:37:15,298
{\an8}
Well, I'm glad you came.
801
00:37:15,299 --> 00:37:16,466
{\an8}Me too, me too.
802
00:37:16,467 --> 00:37:17,800
And I'm glad Miss Wanda came,
803
00:37:17,801 --> 00:37:19,135
and I'm glad that
we were all here,
804
00:37:19,136 --> 00:37:20,837
and I'm glad we got to talk.
805
00:37:20,838 --> 00:37:25,074
Go check on your wife,
and I wanna see you
806
00:37:25,075 --> 00:37:27,243
- before we leave.
- Okay.
807
00:37:27,244 --> 00:37:30,948
I make apologies for what
I've done in the past.
808
00:37:32,349 --> 00:37:35,485
But I just don't want
to relive that over again.
809
00:37:35,486 --> 00:37:37,320
I-I don't wanna go back
in the past
810
00:37:37,321 --> 00:37:39,357
and I'm just ready
to move on.
811
00:37:48,065 --> 00:37:51,034
It was a conscious choice.
812
00:37:51,035 --> 00:37:53,738
- And to hear that...
-I'm sure.
813
00:37:57,074 --> 00:37:58,776
It was a conscious choice.
814
00:38:15,726 --> 00:38:17,026
You're not the villain.
815
00:38:17,027 --> 00:38:19,062
I feel like I was
part of the pain.
816
00:38:19,063 --> 00:38:20,730
I don't want
to take her place.
817
00:38:20,731 --> 00:38:23,366
- I know.
- I really don't.
818
00:38:23,367 --> 00:38:26,402
After last night, girl,
bottoms up.
819
00:38:26,403 --> 00:38:29,405
I was taking aback
Toni had invited
820
00:38:29,406 --> 00:38:30,808
Dad's wife to come.
821
00:38:46,056 --> 00:38:47,890
Hey, babe.
822
00:38:47,891 --> 00:38:50,761
- Got you a cup of coffee here.
- Thank you, sweetie.
823
00:38:52,062 --> 00:38:54,397
- You okay, babe?
- I'm okay.
824
00:38:54,398 --> 00:38:56,434
- You'll be all right.
- I know.
825
00:38:58,235 --> 00:38:59,635
That was rough last night.
826
00:38:59,636 --> 00:39:02,438
{\an8}We both felt drained
after that
827
00:39:02,439 --> 00:39:04,975
{\an8}because of the emotions
running so high.
828
00:39:06,910 --> 00:39:08,911
- You okay, honey?
- I just...
829
00:39:08,912 --> 00:39:12,715
{\an8}I'm not sure if last night
really helped.
830
00:39:12,716 --> 00:39:16,185
I was sad to see
Tamar cry.
831
00:39:16,186 --> 00:39:18,454
That bothers me
more than anything
832
00:39:18,455 --> 00:39:20,790
because I feel like
I was part of the pain.
833
00:39:20,791 --> 00:39:22,058
Oh, no.
834
00:39:22,059 --> 00:39:26,662
Tamar is very sensitive
like you are.
835
00:39:26,663 --> 00:39:28,664
Wanda's a very sensitive woman.
836
00:39:28,665 --> 00:39:31,734
And when she sees
someone cries,
837
00:39:31,735 --> 00:39:34,704
it makes her feel
very compassionate
838
00:39:34,705 --> 00:39:36,572
of what
they're going through.
839
00:39:36,573 --> 00:39:38,608
We talk about the situation
840
00:39:38,609 --> 00:39:40,777
between the girls and I
all the time.
841
00:39:40,778 --> 00:39:45,014
And, I mean, she can continue
to communicate to me
842
00:39:45,015 --> 00:39:48,851
that she don't want to see
the family torn apart
843
00:39:48,852 --> 00:39:50,019
because of her.
844
00:39:50,020 --> 00:39:51,521
You're not the villain.
845
00:39:51,522 --> 00:39:53,589
You are the one
who encouraged me,
846
00:39:53,590 --> 00:39:55,091
"Michael, go ahead.
Go ahead.
847
00:39:55,092 --> 00:39:57,026
Be with your children,
be with your children."
848
00:39:57,027 --> 00:39:59,529
But it was hard for me
because I was hurt,
849
00:39:59,530 --> 00:40:02,165
because I thought that
they didn't want to be
around me.
850
00:40:02,166 --> 00:40:04,367
And I know they don't want
to hurt their mother.
851
00:40:04,368 --> 00:40:06,369
Yes, I understand.
852
00:40:06,370 --> 00:40:09,839
But I can't control that,
you can't control that,
853
00:40:09,840 --> 00:40:12,008
they can't control that.
854
00:40:12,009 --> 00:40:14,811
That's something that
their mother have to work on.
855
00:40:14,812 --> 00:40:16,779
And I wish
she would understand
856
00:40:16,780 --> 00:40:18,314
that I don't wanna
take her place.
857
00:40:18,315 --> 00:40:21,017
- I know, baby.
- I really don't.
858
00:40:21,018 --> 00:40:22,852
I know, honey, I know.
859
00:40:22,853 --> 00:40:27,190
The affair was
not what happened.
860
00:40:27,191 --> 00:40:30,593
Evelyn and I had fallen
out of love.
861
00:40:30,594 --> 00:40:33,229
I wasn't even looking
for another relationship
862
00:40:33,230 --> 00:40:34,564
or other woman.
863
00:40:34,565 --> 00:40:36,933
I mean, that was the farthest
thing from my mind.
864
00:40:36,934 --> 00:40:40,169
But I just couldn't stand
being home.
865
00:40:40,170 --> 00:40:43,039
Every family
goes through problems.
866
00:40:43,040 --> 00:40:46,042
And everybody needs to
get together and heal.
867
00:40:46,043 --> 00:40:49,479
- Because life is just short.
- Yes, it is.
868
00:40:49,480 --> 00:40:51,414
- It's short.
- How do we move forward?
869
00:40:51,415 --> 00:40:53,382
That's what I wanna know.
How do we move forward?
870
00:40:53,383 --> 00:40:55,485
I think first of all,
it's gotta work out
871
00:40:55,486 --> 00:40:56,486
between you and I,
872
00:40:56,487 --> 00:40:58,187
and I think we're there.
873
00:40:58,188 --> 00:41:01,090
And then we gotta get
my children on board.
874
00:41:01,091 --> 00:41:02,425
- One page, yeah.
- Yeah.
875
00:41:02,426 --> 00:41:04,594
And it's not
gonna happen overnight,
876
00:41:04,595 --> 00:41:07,296
but we gonna keep continuing
to work at it
877
00:41:07,297 --> 00:41:09,499
until we get this
worked out.
878
00:41:09,500 --> 00:41:12,401
Let's get some breakfast.
879
00:41:12,402 --> 00:41:14,237
Good thing you don't
have to cook.
880
00:41:14,238 --> 00:41:15,873
I know, that's right.
881
00:41:25,649 --> 00:41:27,250
That's a cute little
number you got on.
882
00:41:27,251 --> 00:41:29,318
Thank you.
I done slimmed a lot.
883
00:41:29,319 --> 00:41:30,486
I thought that was money.
884
00:41:30,487 --> 00:41:32,288
{\an8}Last night was pretty intense,
885
00:41:32,289 --> 00:41:34,257
{\an8}but this morning
I feel good.
886
00:41:34,258 --> 00:41:37,693
I'm ready to sit out in the sun
and enjoy myself.
887
00:41:37,694 --> 00:41:39,228
This is supposed to be
a vacation.
888
00:41:39,229 --> 00:41:41,931
- This is so nice.
- It is.
889
00:41:41,932 --> 00:41:43,966
- Well, hello ladies.
- Hey, y'all.
890
00:41:43,967 --> 00:41:46,068
- Hey, Tri.
- Hey, hey.
891
00:41:46,069 --> 00:41:48,004
Do you guys make
virgin pina coladas?
892
00:41:48,005 --> 00:41:50,106
I'll have a virgin.
893
00:41:50,107 --> 00:41:52,608
Well, we're gonna have
the slutty version
894
00:41:52,609 --> 00:41:54,343
of the margarita.
895
00:41:54,344 --> 00:41:57,813
Extra whore-ism,
and whore-ism with a twist.
896
00:41:57,814 --> 00:41:59,482
Don't think
I want anything right now.
897
00:41:59,483 --> 00:42:02,685
What? After last night,
girl, bottoms up.
898
00:42:02,686 --> 00:42:04,186
{\an8}Last night was out of control.
899
00:42:04,187 --> 00:42:06,689
{\an8}And I'm just gonna need me
a really good cocktail
900
00:42:06,690 --> 00:42:08,024
{\an8}'cause we still in Mexico,
901
00:42:08,025 --> 00:42:11,127
to help myself get over it
and keep it poppin'.
902
00:42:11,128 --> 00:42:13,296
I mean, I was a little
taken aback when Toni
903
00:42:13,297 --> 00:42:16,699
{\an8}had said she had invited
Dad's wife to come.
904
00:42:16,700 --> 00:42:18,801
Oh, speak of the devil.
905
00:42:18,802 --> 00:42:20,469
- Is she "Pretty Woman?"
- All right!
906
00:42:20,470 --> 00:42:23,773
That's how you feeling today?
907
00:42:23,774 --> 00:42:25,808
Sit down.
You need another pillow?
908
00:42:25,809 --> 00:42:27,977
No, I'm good.
909
00:42:27,978 --> 00:42:29,979
So, Toni, before you walked up
Tamar was asking us
910
00:42:29,980 --> 00:42:31,180
about last night.
911
00:42:31,181 --> 00:42:33,482
{\an8}I was glad Daddy came,
I was glad Dad invited
912
00:42:33,483 --> 00:42:35,851
{\an8}he and his wife,
I'm glad we all agreed,
913
00:42:35,852 --> 00:42:37,119
{\an8}and I'm glad we talked.
914
00:42:37,120 --> 00:42:41,825
{\an8}But what had made you
invite her though?
72214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.