All language subtitles for Braxton Family Values - S05E06 - You Gotta Get Pelvic to Pelvic (1080p YTTV WEB-DL AAC2.0 H.264)-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,813 --> 00:00:16,280 Previously on "Braxton Family Values"... 2 00:00:16,281 --> 00:00:18,617 - Are you nervous? - Yes! 3 00:00:18,618 --> 00:00:20,919 'Cause you're usually pretty "I'm Towanda..." 4 00:00:20,920 --> 00:00:22,321 This is something I really wanted to do. 5 00:00:22,322 --> 00:00:23,621 ♪ It's my passion. ♪ 6 00:00:23,622 --> 00:00:25,357 It's just a big deal for me 7 00:00:25,358 --> 00:00:27,092 to put me first. 8 00:00:27,093 --> 00:00:29,595 But it's time to be selfish about me and my career. 9 00:00:29,596 --> 00:00:33,432 - Trina! - Aw, shoot. 10 00:00:33,433 --> 00:00:36,735 - You're not supposed to do the booty. - I can't, I can't. 11 00:00:36,736 --> 00:00:38,536 After having my hysterectomy, 12 00:00:38,537 --> 00:00:41,139 I'm not able to have the nookie-nookie 13 00:00:41,140 --> 00:00:42,841 from my honey cookie. 14 00:00:42,842 --> 00:00:44,776 How much longer before the recuperation process? 15 00:00:44,777 --> 00:00:47,746 I'm just trying to make myself feel better. 16 00:00:47,747 --> 00:00:51,216 ♪ We are the Braxtons and you'll see ♪ 17 00:00:51,217 --> 00:00:55,520 ♪ That we are not like an ordinary family ♪ 18 00:00:55,521 --> 00:00:57,121 ♪ Toni, Traci, Towanda, Trina ♪ 19 00:00:57,122 --> 00:00:59,257 ♪ Tamar and Miss E will ♪ 20 00:00:59,258 --> 00:01:01,426 ♪ Teach you a thing or two ♪ 21 00:01:01,427 --> 00:01:06,266 ♪ On "Braxton Family Values." ♪ 22 00:01:24,884 --> 00:01:26,885 {\an8} So, Trina, can we have a toast? 23 00:01:26,886 --> 00:01:27,185 {\an8}A toast to all we the wonderfulness- ness-n a: 24 00:01:27,186 --> 00:01:29,189 {\an8}ess. 25 00:01:30,022 --> 00:01:31,122 {\an8}To wondeA toness. 26 00:01:31,123 --> 00:01:31,190 {\an8}To Bar Chix, Chix. To acting. 27 00:01:34,327 --> 00:01:36,896 {\an8}Harper. 28 00:01:37,063 --> 00:01:38,496 {\an8}Chix, CYes, Lord. 29 00:01:38,497 --> 00:01:38,898 {\an8} Clto wink, clink, clink, clink, clink... {\an8}i 30 00:01:43,670 --> 00:01:47,205 You know I'm doing that "Manifest Your Destiny" 31 00:01:47,206 --> 00:01:50,575 dance thing in Washington, D.C., for Hill Harper. 32 00:01:50,576 --> 00:01:52,443 Ah! 33 00:01:52,444 --> 00:01:54,846 {\an8}That was your celebrity crush, remember? 34 00:01:54,847 --> 00:01:56,414 {\an8}Remember you couldn't even speak to him? 35 00:01:56,415 --> 00:01:58,950 I still can't a little bit. I'm a little better. 36 00:01:58,951 --> 00:02:00,786 This week 37 00:02:00,787 --> 00:02:03,323 I am working with Hill Harper! 38 00:02:04,957 --> 00:02:06,958 Okay, okay, let me calm down, let me calm down. 39 00:02:06,959 --> 00:02:08,927 Those of you who don't know who Hill Harper is, 40 00:02:08,928 --> 00:02:11,262 let me tell you something-- he's an author, he's an actor, 41 00:02:11,263 --> 00:02:13,265 and he's most notable for his long-running role 42 00:02:13,266 --> 00:02:14,866 in "CSI: NY." 43 00:02:14,867 --> 00:02:17,469 And I watched every episode that he was in, okay? 44 00:02:17,470 --> 00:02:19,471 And not to mention, 45 00:02:19,472 --> 00:02:21,673 he's President Obama's best friend. 46 00:02:21,674 --> 00:02:23,408 Are you comin'? You better come. 47 00:02:23,409 --> 00:02:25,477 Towanda, I will be there with bells on. 48 00:02:25,478 --> 00:02:27,412 - Is Mommy coming? - Mommy's coming. 49 00:02:27,413 --> 00:02:29,348 - Mikey? - Michael's coming. 50 00:02:29,349 --> 00:02:30,649 I don't know, 'cause remember 51 00:02:30,650 --> 00:02:32,017 she has to rehearse for her thing. 52 00:02:32,018 --> 00:02:33,284 Oh, yeah, yeah, yeah. 53 00:02:33,285 --> 00:02:34,653 Daddy said he's coming. 54 00:02:34,654 --> 00:02:36,254 Daddy's coming? 55 00:02:36,255 --> 00:02:38,257 ♪ It's gonna be so much fun... ♪ 56 00:02:38,258 --> 00:02:41,092 Did you see your outfit and stuff yet? Is it real slinky-dinky-inky? 57 00:02:41,093 --> 00:02:42,627 ♪ I ordered my outfit... ♪ 58 00:02:42,628 --> 00:02:44,095 What? 59 00:02:44,096 --> 00:02:46,097 It's a fun song. 60 00:02:46,098 --> 00:02:48,099 But let me just tell you a little bit about my partner. 61 00:02:48,100 --> 00:02:49,368 - Okay. - He's little. 62 00:02:49,369 --> 00:02:52,437 - What do you mean? - He about Toni height... 63 00:02:52,438 --> 00:02:53,871 and Brooke's size. 64 00:02:53,872 --> 00:02:55,674 How does that work? He doesn't dip you or twirl you 65 00:02:55,675 --> 00:02:57,975 or anything like that, does he? 66 00:02:57,976 --> 00:03:00,545 He does? 67 00:03:00,546 --> 00:03:02,614 But you know me, Trina, I'm gonna make it great. 68 00:03:02,615 --> 00:03:05,183 I really, really wanna do well 69 00:03:05,184 --> 00:03:07,386 and to win this competition, but Trina and I 70 00:03:07,387 --> 00:03:09,621 have to sing backup doo-wop, pop-pop 71 00:03:09,622 --> 00:03:11,956 for Toni as well this week in New York City. 72 00:03:11,957 --> 00:03:16,494 So I have to juggle my time between two events, okay? 73 00:03:16,495 --> 00:03:19,297 And it's getting harder to devote my time with Toni, 74 00:03:19,298 --> 00:03:21,833 while I'm tryin' to do my own thing. 75 00:03:21,834 --> 00:03:23,835 We really need to tell Toni 76 00:03:23,836 --> 00:03:25,470 that it's time for us to retire. 77 00:03:25,471 --> 00:03:28,341 Oh, my God! Yes! 78 00:03:30,510 --> 00:03:32,311 Towanda and I have talked about retiring 79 00:03:32,312 --> 00:03:34,946 from being Toni's backup singers in the past. 80 00:03:34,947 --> 00:03:37,750 {\an8}I have to retire, and I don't know how she's gonna take it. 81 00:03:38,917 --> 00:03:40,318 {\an8}I'm just kinda glad you said it first. 82 00:03:40,319 --> 00:03:42,120 {\an8}Oh, you were thinking about it, too? 83 00:03:42,121 --> 00:03:45,423 {\an8}Towanda, there's no way under God's green earth 84 00:03:45,424 --> 00:03:49,460 {\an8}that I can do Toni Braxton plus Bar Chix. 85 00:03:49,461 --> 00:03:52,464 - You know what I mean? - You're on the same page? 86 00:03:52,465 --> 00:03:54,933 It's like I don't know how I'm gonna tell her. 87 00:03:54,934 --> 00:03:57,469 So we have to tell her together. 88 00:03:57,470 --> 00:03:59,237 And we've held off on telling her, 89 00:03:59,238 --> 00:04:02,674 but now with everything I have going on with Bar Chix, 90 00:04:02,675 --> 00:04:05,143 it's getting harder to just drop everything 91 00:04:05,144 --> 00:04:07,179 and go singing with Toni when she needs it. 92 00:04:07,180 --> 00:04:09,414 So we have to come clean and just tell her 93 00:04:09,415 --> 00:04:11,416 that it's-- it's just over. 94 00:04:11,417 --> 00:04:14,285 I think next year Mommy should do the dancing. 95 00:04:14,286 --> 00:04:16,021 - For Hill Harper? - Yes. 96 00:04:16,022 --> 00:04:18,156 Trina, why don't you dance, too? 97 00:04:18,157 --> 00:04:19,924 - No. I'll do it next year. - Okay, good. 98 00:04:19,925 --> 00:04:22,093 You should probably take some classes now 99 00:04:22,094 --> 00:04:23,996 to get yourself ready for next year. 100 00:04:23,997 --> 00:04:27,298 Why? Why do I need to take preclasses, Towanda? 101 00:04:27,299 --> 00:04:28,833 I'm not saying take preclasses-- 102 00:04:28,834 --> 00:04:30,835 Don't-- don't tell me what I can't do. 103 00:04:30,836 --> 00:04:32,838 - Did I tell you you couldn't do it? - No-- you're preempting it. 104 00:04:32,839 --> 00:04:35,473 No, I'm not. No, that has nothing to do with it. 105 00:04:35,474 --> 00:04:37,942 No. I was just gonna say that it'll be easier 106 00:04:37,943 --> 00:04:40,211 because you'll learn all the steps. 107 00:04:40,212 --> 00:04:43,448 Once again, Towanda's telling me what I can't do. 108 00:04:43,449 --> 00:04:46,118 And it's clear that my last talk with her and Tamar 109 00:04:46,119 --> 00:04:47,986 didn't sink in at all. 110 00:04:47,987 --> 00:04:50,054 And I really feel like I need to address 111 00:04:50,055 --> 00:04:52,723 the situation again with them one-on-one 112 00:04:52,724 --> 00:04:55,059 to make it clear that I am not okay 113 00:04:55,060 --> 00:04:57,729 with them making me feel like this. 114 00:04:57,730 --> 00:04:59,864 Okay, are you completely coordinated 100%? 115 00:04:59,865 --> 00:05:03,402 Yes, I am. Say something. 116 00:05:05,204 --> 00:05:07,638 I'm not the most coordinated out of everybody else. 117 00:05:07,639 --> 00:05:09,874 However, semicolon, I have coordination. 118 00:05:09,875 --> 00:05:11,744 I didn't say you didn't have coordination. 119 00:05:12,745 --> 00:05:15,180 - Hah! - Stop. 120 00:05:15,181 --> 00:05:16,715 When someone gives it to you, you have to take it. 121 00:05:16,716 --> 00:05:18,450 No, uh-uh. You don't have to take it. 122 00:05:18,451 --> 00:05:20,051 - I gave it to you. - You don't have to take it. 123 00:05:20,052 --> 00:05:22,720 What rule is that from? Who made the rules? 124 00:05:22,721 --> 00:05:25,223 - "Krush Groove." - "Krush Groove" did not make that rule. 125 00:05:25,224 --> 00:05:26,358 - "Beat Street"? - No. 126 00:05:26,359 --> 00:05:28,426 - What was it? - "Breakin'." 127 00:05:28,427 --> 00:05:31,430 - Bull. So you don't think you know the rule, lady. - You don't know it! 128 00:05:31,431 --> 00:05:34,732 - I gave it to you twice... - Three times the charm. 129 00:05:34,733 --> 00:05:36,869 - Okay, I'll do it from the side, then. - Mm-kay. 130 00:05:42,041 --> 00:05:43,675 - Okay. - All right. 131 00:05:43,676 --> 00:05:45,578 I'm gonna win this competition, okay? 132 00:06:01,660 --> 00:06:03,428 {\an8}First and foremost, why is your purse 133 00:06:03,429 --> 00:06:05,697 {\an8}smushed like a pancake? 134 00:06:05,698 --> 00:06:08,433 Yo' bag, girl, look like it was ran over 135 00:06:08,434 --> 00:06:10,234 by a tractor-trailer. 136 00:06:10,235 --> 00:06:12,704 You know what? Because I had it in the closet 137 00:06:12,705 --> 00:06:14,438 and I had the paper in it. 138 00:06:14,439 --> 00:06:16,541 And as soon as you take the paper out, it deflates, and-- 139 00:06:16,542 --> 00:06:17,876 Here, let me see that. 140 00:06:17,877 --> 00:06:20,244 I'm not putting your rooster in my purse! 141 00:06:20,245 --> 00:06:21,613 Here, let me help you. 142 00:06:21,614 --> 00:06:24,082 Girl, this is a tip. 143 00:06:24,083 --> 00:06:26,417 You put this rooster in your purse, right? 144 00:06:26,418 --> 00:06:28,653 And then when you take it out in, like, two hours, 145 00:06:28,654 --> 00:06:30,822 it won't have that little, ugly crease in it. 146 00:06:30,823 --> 00:06:33,157 -I have to go now. - See, look. No, look. 147 00:06:33,158 --> 00:06:35,760 I'm not going anywhere with no rooster in my purse. 148 00:06:35,761 --> 00:06:38,896 {\an8}I am off to New York to perform a show this week. 149 00:06:38,897 --> 00:06:42,667 {\an8}As usual, Trina and Towanda will be there to back me up. 150 00:06:42,668 --> 00:06:44,268 And the whole family will be there. 151 00:06:44,269 --> 00:06:45,970 I'm excited about that. 152 00:06:45,971 --> 00:06:48,940 - What's goin' on, though? - What's goin' on with you? 153 00:06:48,941 --> 00:06:50,909 I think it's time to get new background singers. 154 00:06:50,910 --> 00:06:52,610 Oh, really? Why come? 155 00:06:52,611 --> 00:06:54,812 Well, I think the girls are good, 156 00:06:54,813 --> 00:06:56,881 - I just think it's time for a change. - Yeah. 157 00:06:56,882 --> 00:06:58,616 I look at it as they were helping me. 158 00:06:58,617 --> 00:07:00,718 And then we just-- they helped me for a long time, 159 00:07:00,719 --> 00:07:02,420 longer than they should've been helping me. 160 00:07:02,421 --> 00:07:05,157 They were helping you, but background singing is-- is a lot of fun. 161 00:07:05,158 --> 00:07:07,058 And Towanda and Trina need to do their own thing. 162 00:07:07,059 --> 00:07:09,060 I think it kinda stops them from doing other ventures 163 00:07:09,061 --> 00:07:10,595 that they want to do for themselves. 164 00:07:10,596 --> 00:07:12,697 I mean, look, everybody can't be a background singer forever. 165 00:07:12,698 --> 00:07:14,266 We'll see. 166 00:07:14,267 --> 00:07:18,669 - So, do they know that you...? - No. 167 00:07:18,670 --> 00:07:21,038 Trina and Towanda have been singing for Toni 168 00:07:21,039 --> 00:07:22,974 for, like, 13,000 years now. 169 00:07:22,975 --> 00:07:26,310 And it's, like, become second nature to them. 170 00:07:26,311 --> 00:07:27,878 So, at this point, 171 00:07:27,879 --> 00:07:30,081 I'm not sure how they gonna take the news 172 00:07:30,082 --> 00:07:33,185 of, like, being let go by Toni Braxton. 173 00:07:33,186 --> 00:07:35,620 I'm gonna have them perform three more shows. 174 00:07:35,621 --> 00:07:37,222 Just like a farewell. 175 00:07:37,223 --> 00:07:40,125 A farewell to you being my background singers? 176 00:07:40,126 --> 00:07:41,326 Yeah. 177 00:07:41,327 --> 00:07:43,395 And then I'll bring in some new people. 178 00:07:43,396 --> 00:07:45,897 You know I know you, you are Toni Braxton. 179 00:07:45,898 --> 00:07:48,133 "This works for me, I'm not changing nothing." 180 00:07:48,134 --> 00:07:49,467 - No-- - Are you prepared? 181 00:07:49,468 --> 00:07:51,136 No. That's not how I am. 182 00:07:51,137 --> 00:07:53,104 That's not true, that is not true. 183 00:07:53,105 --> 00:07:54,639 No, you're, like-- let me tell you something. 184 00:07:54,640 --> 00:07:56,440 When you find something that's comfortable for you, 185 00:07:56,441 --> 00:07:58,076 especially onstage as a performer, 186 00:07:58,077 --> 00:08:00,511 I understand that you don't wanna change that up. 187 00:08:00,512 --> 00:08:02,547 Are you okay with that? Are you prepared for that? 188 00:08:02,548 --> 00:08:04,816 When it comes to my career, I'm a little different. 189 00:08:04,817 --> 00:08:06,384 No, but I'm talking about when you're onstage, 190 00:08:06,385 --> 00:08:08,085 you like for your sisters to be there. 191 00:08:08,086 --> 00:08:09,654 Oh, yeah, I love them being there, 192 00:08:09,655 --> 00:08:12,390 but now it's just time for a change. It's time for a change. 193 00:08:12,391 --> 00:08:14,859 And I kinda want a person who's a dancer/singer. 194 00:08:14,860 --> 00:08:17,328 Because if they do the one, two, three, four, 195 00:08:17,329 --> 00:08:19,230 five, six, seven, eight! 196 00:08:19,231 --> 00:08:21,232 I want them to know what those counts mean. 197 00:08:21,233 --> 00:08:24,068 They don't have to think about it. Like, I know the vocals-- 198 00:08:24,069 --> 00:08:25,436 What was that lean-back number? 199 00:08:25,437 --> 00:08:27,339 - For "Man Enough For Me." - Let me see the lean-back. 200 00:08:27,340 --> 00:08:29,340 One, two, three, four, 201 00:08:29,341 --> 00:08:31,375 five, six, seven, eight. 202 00:08:31,376 --> 00:08:33,010 and... 203 00:08:33,011 --> 00:08:35,279 Da cha! Yes. 204 00:08:35,280 --> 00:08:37,415 You gotta put a arch in that back. 205 00:08:37,416 --> 00:08:39,551 My back is arched. The shirt's too big. 206 00:08:39,552 --> 00:08:42,019 It's not about me. I gotta be like Tina Turner-- 207 00:08:42,020 --> 00:08:44,022 - Are you sure? - No. Tina Turner 208 00:08:44,023 --> 00:08:46,391 don't do all the dances that her two girls do. 209 00:08:46,392 --> 00:08:48,125 I'm just saying just watch your arch. 210 00:08:48,126 --> 00:08:50,628 My arch was there, the shirt goes back. 211 00:08:50,629 --> 00:08:52,797 Lookin' for a man, you always watch your arch. 212 00:08:52,798 --> 00:08:55,433 That's there, the shirt's too big. 213 00:08:55,434 --> 00:08:57,235 Lift your pelvis up a little more. 214 00:08:57,236 --> 00:08:58,970 Oh, my God, I'm not listening to you. 215 00:08:58,971 --> 00:09:01,205 Yeah, it helps to let the man know that the thrust is there. 216 00:09:01,206 --> 00:09:02,874 Okay. 217 00:09:02,875 --> 00:09:04,408 Yeah. 218 00:09:06,245 --> 00:09:07,979 I'm proud of you, Toni. 219 00:09:07,980 --> 00:09:10,148 This is a big step for you. 220 00:09:10,149 --> 00:09:12,583 - Yes. - No, it's huge. I think it's bigger 221 00:09:12,584 --> 00:09:14,318 - than what you think it is. - You think so? 222 00:09:14,319 --> 00:09:18,323 I know so. You gotta be ready to, like, change 223 00:09:18,324 --> 00:09:20,458 from having your sisters behind you. 224 00:09:20,459 --> 00:09:22,393 How long has it been, 20 years? 225 00:09:22,394 --> 00:09:24,395 Off and on. 226 00:09:24,396 --> 00:09:26,097 I have anxiety and concerns 227 00:09:26,098 --> 00:09:27,932 about breaking the news to Trina and Towanda 228 00:09:27,933 --> 00:09:30,402 because I'm not sure how they're gonna react. 229 00:09:30,403 --> 00:09:32,404 But I think it's time to move on, 230 00:09:32,405 --> 00:09:34,405 and I'm gonna have to tell them soon. 231 00:09:34,406 --> 00:09:36,441 If all goes as planned, 232 00:09:36,442 --> 00:09:39,277 I will tell the girls right after the concert. 233 00:09:39,278 --> 00:09:41,346 Well, I have to go 'cause I'm late. 234 00:09:41,347 --> 00:09:44,483 'Kay, bye! See you in New York. 235 00:09:59,498 --> 00:10:00,898 {\an8}- Terry? - Yes. 236 00:10:00,899 --> 00:10:02,366 {\an8}Okay, we doing some rumba. 237 00:10:02,367 --> 00:10:04,368 {\an8}What else we doing? Cha-cha? 238 00:10:04,369 --> 00:10:06,170 - What you wanna do? - Everything. 239 00:10:06,171 --> 00:10:07,838 Okay. 240 00:10:07,839 --> 00:10:09,841 The dance competition is in a few days. 241 00:10:09,842 --> 00:10:12,009 And I am practicing with Terry Herron, 242 00:10:12,010 --> 00:10:14,011 who is my dance partner and instructor 243 00:10:14,012 --> 00:10:15,313 for this competition. 244 00:10:15,314 --> 00:10:17,182 I'm already a little suspect of Terry 245 00:10:17,183 --> 00:10:20,985 because he's shorter than I am, okay? 246 00:10:20,986 --> 00:10:22,486 And I'm just learning the routine. 247 00:10:22,487 --> 00:10:25,790 I have, like, three days to learn it. 248 00:10:25,791 --> 00:10:28,726 And I'm just gonna have to adjust and make it work. 249 00:10:28,727 --> 00:10:31,062 {\an8}We can do rumba, we can do cha-cha, tango. 250 00:10:31,063 --> 00:10:32,263 {\an8}We can do, uh... 251 00:10:32,264 --> 00:10:34,398 Oh, I love tango. That's when you go... 252 00:10:34,399 --> 00:10:37,001 Real quick. It's gotta be real sharp. 253 00:10:37,002 --> 00:10:39,070 So it's a lot of you going back and forth, 254 00:10:39,071 --> 00:10:40,438 and you just kinda going around-- 255 00:10:40,439 --> 00:10:43,542 - Comin' in, comin' in... - Knocky-knocky! 256 00:10:45,544 --> 00:10:46,879 - Hi. - Hi. 257 00:10:50,782 --> 00:10:53,250 - You got your jazz best suit-- - Why you lookin' at me like that? 258 00:10:53,251 --> 00:10:54,886 What y'all doin'? 259 00:10:54,887 --> 00:10:56,855 {\an8}We came here for Traci's dance rehearsal. 260 00:10:56,856 --> 00:10:58,557 {\an8}Whatchu mean? 261 00:11:01,226 --> 00:11:04,028 Coming up on "Braxton Family Values"... 262 00:11:04,029 --> 00:11:05,229 You're not dancing? 263 00:11:05,230 --> 00:11:06,830 You should want me to dance next to you, Towanda. 264 00:11:06,831 --> 00:11:08,033 I don't want you to dance. I don't. 265 00:11:08,034 --> 00:11:09,802 I am a dancer. 266 00:11:11,303 --> 00:11:13,238 Can I be the artist? Can I be the artist? 267 00:11:13,239 --> 00:11:14,405 What?! 268 00:11:14,406 --> 00:11:16,074 Are you kidding me?! 269 00:11:16,075 --> 00:11:17,777 Did that just happen? 270 00:11:23,348 --> 00:11:25,182 {\an8}We came here for Traci's dance rehearsal. 271 00:11:25,183 --> 00:11:26,786 {\an8}Whatchu mean? 272 00:11:28,187 --> 00:11:30,288 {\an8}Okay, I didn't know that Tamar was gonna be here today. 273 00:11:30,289 --> 00:11:32,524 {\an8}And I love my baby sister, Tamar Braxton, 274 00:11:32,525 --> 00:11:34,759 but since she appeared on "Dancing With the Stars," 275 00:11:34,760 --> 00:11:36,327 she thinks she's the know-it-all 276 00:11:36,328 --> 00:11:38,462 when it comes to dance competitions and things. 277 00:11:38,463 --> 00:11:41,465 And she has that takeover spirit. 278 00:11:41,466 --> 00:11:43,300 And although I love 279 00:11:43,301 --> 00:11:45,669 my sisters being around me and doing things, 280 00:11:45,670 --> 00:11:47,371 it's distracting. 281 00:11:47,372 --> 00:11:49,741 Okay, carry on, go ahead. Don't mind us. 282 00:11:49,742 --> 00:11:52,577 Wait a minute. Traci, you're not dancing? 283 00:11:52,578 --> 00:11:53,745 I can't dance. 284 00:11:53,746 --> 00:11:56,848 My doctor's not clearing me. I feel so bad. 285 00:11:56,849 --> 00:11:58,682 {\an8}Originally, I was supposed to dance 286 00:11:58,683 --> 00:12:00,251 {\an8}in this competition as well. 287 00:12:00,252 --> 00:12:02,654 But since my hysterectomy happened, 288 00:12:02,655 --> 00:12:05,723 I was just told it was not a good idea. 289 00:12:05,724 --> 00:12:08,694 Regardless, I'm here to support my sister. 290 00:12:09,961 --> 00:12:11,397 I can dance, though. 291 00:12:13,231 --> 00:12:14,732 You should want me to dance next to you, Towanda. 292 00:12:14,733 --> 00:12:15,933 I don't want you to dance. I don't. 293 00:12:15,934 --> 00:12:17,669 I am a dancer. 294 00:12:17,670 --> 00:12:20,004 - Go ahead, boo. - Working on the tango. 295 00:12:20,005 --> 00:12:21,406 Ah ah-ah ah. 296 00:12:21,407 --> 00:12:23,942 Slow, slow, quick-quick, slow. 297 00:12:23,943 --> 00:12:25,910 - All right, here we go. - It's almost like sex. 298 00:12:25,911 --> 00:12:27,378 - Five, six... - What? 299 00:12:27,379 --> 00:12:31,282 You go slow, slow, quick-quick, slow! 300 00:12:31,283 --> 00:12:33,718 - Ah! - Boom! 301 00:12:33,719 --> 00:12:35,386 {\an8}Okay, ready, Towanda? Concentrate. 302 00:12:35,387 --> 00:12:37,088 {\an8}Okay, here we go. Five, six, seven, eight. 303 00:12:37,089 --> 00:12:40,090 Slow, slow, quick-quick, slow. 304 00:12:40,091 --> 00:12:41,692 You gotta dip, Towanda. 305 00:12:41,693 --> 00:12:43,394 It's the tango, right? 306 00:12:43,395 --> 00:12:45,497 I cannot believe-- oh, yes, I can-- 307 00:12:45,498 --> 00:12:47,431 my sisters are already obnoxious. 308 00:12:47,432 --> 00:12:51,435 And, um, it's just impossible to concentrate 309 00:12:51,436 --> 00:12:53,937 with their endless criticism. 310 00:12:53,938 --> 00:12:56,574 I am already feeling some sort of way 311 00:12:56,575 --> 00:12:58,743 because my partner is shorter than me, mm-kay? 312 00:12:58,744 --> 00:13:01,646 And I have three days to learn it. Three days. 313 00:13:01,647 --> 00:13:04,949 Please let me work. Let me work. 314 00:13:04,950 --> 00:13:08,019 You gotta get down. Get down. Bend these knees. 315 00:13:08,020 --> 00:13:09,887 And your feet has to look pretty. 316 00:13:09,888 --> 00:13:11,655 The feet cannot look sloppy. 317 00:13:11,656 --> 00:13:13,491 There you go-- pelvic to pelvic. 318 00:13:13,492 --> 00:13:15,259 I'm sorry, you're not-- that's not technique. 319 00:13:15,260 --> 00:13:17,128 No, not like you might go and take a dookie. 320 00:13:19,064 --> 00:13:20,366 Excuse me. 321 00:13:22,468 --> 00:13:23,768 - Just change your posture. - This is it. 322 00:13:23,769 --> 00:13:25,269 What I'm telling here, 323 00:13:25,270 --> 00:13:27,738 you got to get pelvic to pelvic. 324 00:13:27,739 --> 00:13:29,841 - You just nasty. - No, I'm not. 325 00:13:29,842 --> 00:13:31,909 I'm sorry. Just gotta get acquainted real fast. 326 00:13:31,910 --> 00:13:33,645 Put that pelvic right there. 327 00:13:33,646 --> 00:13:36,080 Wanda, that thing gotta be on top of it. 328 00:13:36,081 --> 00:13:37,815 It is! Don't you feel my coochie? 329 00:13:37,816 --> 00:13:38,949 I-I feel it. 330 00:13:38,950 --> 00:13:40,384 Don't hold him so tight. 331 00:13:40,385 --> 00:13:42,120 He has to be able to-- to whisk you. 332 00:13:42,121 --> 00:13:43,821 - Am I tight? - You good, you good. 333 00:13:43,822 --> 00:13:46,023 See, I'm not tight. 334 00:13:46,024 --> 00:13:47,358 At the very end... 335 00:13:47,359 --> 00:13:49,227 Can you take them out, please? 336 00:13:49,228 --> 00:13:51,361 In the most professional way. 337 00:13:51,362 --> 00:13:53,464 Most professional way? 338 00:13:53,465 --> 00:13:55,933 Yeah. Tell 'em I need to concentrate. Go ahead. 339 00:13:55,934 --> 00:13:57,801 - Tamar. - You want me? 340 00:13:57,802 --> 00:13:59,905 - Yes. - How may I help you? 341 00:14:01,006 --> 00:14:03,040 Come on, baby. 342 00:14:03,041 --> 00:14:04,308 We're gonna start over here first. 343 00:14:04,309 --> 00:14:05,443 -Lies. - You gonna take us out? 344 00:14:05,444 --> 00:14:08,446 Yes! Take them out! 345 00:14:08,447 --> 00:14:09,847 You can't lead me to the door. 346 00:14:09,848 --> 00:14:11,048 I ain't even say nothin'. 347 00:14:11,049 --> 00:14:13,251 I have to "concen-scrate." 348 00:14:13,252 --> 00:14:15,719 I can't concen-- I can't do that with y'all in here. 349 00:14:15,720 --> 00:14:17,821 We have a right to be here. This is our sister. 350 00:14:17,822 --> 00:14:20,457 We can infiltrate anything she got anything to do with. 351 00:14:20,458 --> 00:14:22,994 -Sit down, Traci! - Bye. 352 00:14:22,995 --> 00:14:26,731 I'm pleased with Terry asking my sisters to leave. 353 00:14:26,732 --> 00:14:29,801 And now I can't wait 354 00:14:29,802 --> 00:14:32,136 to just do a great job. 355 00:14:32,137 --> 00:14:33,237 Bye! 356 00:14:33,238 --> 00:14:34,972 - Bye. - Good luck. 357 00:14:34,973 --> 00:14:37,742 My sisters work on my nerves. 358 00:14:37,743 --> 00:14:39,345 It's gonna be interestin'. 359 00:14:54,259 --> 00:14:57,027 {\an8}Tonight we have a big concert in Brooklyn 360 00:14:57,028 --> 00:15:01,065 {\an8}at the Kings Theatre, which I'm really excited about. 361 00:15:01,066 --> 00:15:02,433 Although it's a little bittersweet for me, 362 00:15:02,434 --> 00:15:04,201 because this is one of the last times 363 00:15:04,202 --> 00:15:05,970 my sisters are gonna sing background for me 364 00:15:05,971 --> 00:15:08,539 before we go off and do our own endeavors, 365 00:15:08,540 --> 00:15:11,477 I just know I'm really gonna miss them. 366 00:15:17,482 --> 00:15:21,452 ♪ Dead wrong to be mistreatin' me ♪ 367 00:15:21,453 --> 00:15:25,790 ♪ How can we go on? ♪ 368 00:15:25,791 --> 00:15:27,792 ♪ Seven whole days ♪ 369 00:15:27,793 --> 00:15:29,927 ♪ And not a word from you ♪ 370 00:15:29,928 --> 00:15:31,862 ♪ Not a single word from you ♪ 371 00:15:31,863 --> 00:15:33,931 ♪ Seven whole nights ♪ 372 00:15:33,932 --> 00:15:36,233 ♪ And I'm just about through ♪ 373 00:15:36,234 --> 00:15:37,901 ♪ What's a girl to do? ♪ 374 00:15:37,902 --> 00:15:39,403 ♪ I can't take it, I won't take it ♪ 375 00:15:39,404 --> 00:15:40,871 ♪ Can't take it no more ♪ 376 00:15:40,872 --> 00:15:44,108 ♪ I'd rather be on my own... ♪ 377 00:15:44,109 --> 00:15:47,546 ♪ Rather be on my own. ♪ 378 00:16:01,526 --> 00:16:04,061 My dance competition is tomorrow. Yep. 379 00:16:04,062 --> 00:16:05,896 Yep, tomorrow. 380 00:16:05,897 --> 00:16:08,766 And I should be practicin', but no. 381 00:16:08,767 --> 00:16:10,367 I actually should be resting. 382 00:16:10,368 --> 00:16:12,970 But I'm here in New York with the family 383 00:16:12,971 --> 00:16:14,705 for a postconcert dinner, 384 00:16:14,706 --> 00:16:18,110 and, uh, I just hope it's not gonna be too late. 385 00:16:19,178 --> 00:16:21,111 {\an8}When's last time you washed your hands? 386 00:16:21,112 --> 00:16:22,180 Isn't it delic-- I told you. 387 00:16:22,181 --> 00:16:24,448 That is special. 388 00:16:24,449 --> 00:16:27,318 I just felt it go straight to my buttcheek, but it's delicious. 389 00:16:27,319 --> 00:16:30,889 You almost don't wanna swallow it 'cause it tastes so good. 390 00:16:32,657 --> 00:16:34,324 {\an8}- Oh, you don't? - Mm-mm. 391 00:16:34,325 --> 00:16:37,494 I don't think that one is gonna go to your booty, Tamar. 392 00:16:37,495 --> 00:16:39,696 - I don't want that. -You don't want it to go to your butt? 393 00:16:39,697 --> 00:16:41,465 I don't. I like my butt flat and wide. 394 00:16:41,466 --> 00:16:43,802 - You do? - I do. 395 00:16:47,105 --> 00:16:49,139 When did you start liking your butt like that? 396 00:16:49,140 --> 00:16:50,941 - I don't want a big butt. -Why? 397 00:16:50,942 --> 00:16:52,643 'Cause that's not couture. That's not high fashion. 398 00:16:52,644 --> 00:16:55,279 - It's not? - Are you about to start doing runway? 399 00:16:55,280 --> 00:16:57,681 No, but I like to fit in free dresses. 400 00:16:57,682 --> 00:16:59,850 I get free dresses all the time. 401 00:16:59,851 --> 00:17:01,819 It's just my butt's-- my butt's just big. 402 00:17:01,820 --> 00:17:03,620 I don't want that. 403 00:17:03,621 --> 00:17:05,257 You don't want free dresses and a big butt? 404 00:17:08,359 --> 00:17:10,561 - And you like that? - Mm-hmm. 405 00:17:10,562 --> 00:17:14,365 I do. Yes, I do. 406 00:17:14,366 --> 00:17:17,202 So where's Toni, 'cause I'm feelin' good! 407 00:17:18,870 --> 00:17:21,972 Where's she at? Did she left before y'all? 408 00:17:21,973 --> 00:17:23,140 - Yes. - She did. 409 00:17:23,141 --> 00:17:24,909 It was a pretty good concert she did there. 410 00:17:24,910 --> 00:17:25,977 Yeah, it was great. 411 00:17:25,978 --> 00:17:27,578 She had a cute little new outfit on. 412 00:17:27,579 --> 00:17:30,716 {\an8}- Wasn't that adorable? - It looked great on her. 413 00:17:32,751 --> 00:17:34,251 Okay, this ain't funny anymore. 414 00:17:34,252 --> 00:17:35,686 I mean, where's Toni Braxton? 415 00:17:35,687 --> 00:17:38,789 I have to fly to D.C. tomorrow, guys, 416 00:17:38,790 --> 00:17:40,757 to get one last practice in. 417 00:17:40,758 --> 00:17:43,260 I'm way too tired for all this. 418 00:17:43,261 --> 00:17:45,531 I don't feel like waitin' anymore. 419 00:17:48,233 --> 00:17:50,635 {\an8}I feel kinda full, like I wanna lay down. 420 00:17:50,636 --> 00:17:52,470 {\an8}Me, too. I can't wait for Toni. 421 00:17:52,471 --> 00:17:55,074 - I'm so tired. - Y'all tell Toni I said grace, y'all. 422 00:17:58,576 --> 00:18:00,044 - Hey, divas. -Well, hi. 423 00:18:00,045 --> 00:18:01,245 Well, hi. 424 00:18:01,246 --> 00:18:03,047 Congratulations, you. 425 00:18:03,048 --> 00:18:05,148 - I had to shower. - Lucky. 426 00:18:05,149 --> 00:18:08,118 -Really? - I had some weird sparkle things coming from someone-- 427 00:18:08,119 --> 00:18:09,519 somebody I hugged at the show. 428 00:18:09,520 --> 00:18:11,522 Well, we would've loved to have done that. 429 00:18:11,523 --> 00:18:13,957 We wish we would've gotten the memo, huh, Trina? 430 00:18:13,958 --> 00:18:15,592 I would've been here half an hour ago. 431 00:18:15,593 --> 00:18:17,327 - What happened? - Traffic. 432 00:18:17,328 --> 00:18:19,230 - We were stuck on the parkway. -A whole 30 minutes, huh? 433 00:18:19,231 --> 00:18:21,966 {\an8} We're sitting here at dinner 434 00:18:21,967 --> 00:18:24,468 {\an8}waiting for Toni, and she's gonna show up late 435 00:18:24,469 --> 00:18:26,470 {\an8}because she wanted to go and change her clothes 436 00:18:26,471 --> 00:18:28,705 and shower and get nice and fresh? 437 00:18:28,706 --> 00:18:32,209 And we're stinky with stinky pits? 438 00:18:32,210 --> 00:18:34,212 Are you kidding me?! 439 00:18:34,213 --> 00:18:36,414 I wanna be clean and fresh, too! 440 00:18:36,415 --> 00:18:39,316 Why is the energy dry in here? 441 00:18:39,317 --> 00:18:40,751 The energy's dry. 442 00:18:40,752 --> 00:18:44,254 'Cause everybody is tired, Toni Michelle. 443 00:18:44,255 --> 00:18:46,990 We were here, we were here. 444 00:18:46,991 --> 00:18:48,825 We sat here and waited for you, baby. 445 00:18:48,826 --> 00:18:50,260 I know, I'm sorry. 446 00:18:50,261 --> 00:18:52,596 - -What am I to do? 447 00:18:52,597 --> 00:18:53,797 What am I to do? 448 00:18:53,798 --> 00:18:55,966 I had some weird substance on me. 449 00:18:55,967 --> 00:18:57,634 We do, too. It's called "sweat." 450 00:19:01,506 --> 00:19:03,941 Why is everybody so humdrum? 451 00:19:03,942 --> 00:19:05,476 I have to tell my sisters 452 00:19:05,477 --> 00:19:06,877 that I think it's time to move on 453 00:19:06,878 --> 00:19:08,245 and get new background singers. 454 00:19:08,246 --> 00:19:10,114 And I am running a little behind, 455 00:19:10,115 --> 00:19:11,682 which is not gonna help this conversation 456 00:19:11,683 --> 00:19:13,350 in talking to them. 457 00:19:13,351 --> 00:19:15,786 Maybe I should just not have the conversation with them 458 00:19:15,787 --> 00:19:17,823 and just let this go on longer. 459 00:19:20,325 --> 00:19:22,192 Everybody seems so "wah-wah-wah..." 460 00:19:22,193 --> 00:19:23,827 Well, I'm happy. How about that? 461 00:19:23,828 --> 00:19:26,697 ♪ You were late, late, late, late... ♪ 462 00:19:26,698 --> 00:19:29,633 I was not late. Can I be the artist? Can I be this artist? 463 00:19:29,634 --> 00:19:31,302 But you're not performing! 464 00:19:31,303 --> 00:19:32,937 You're performing right now? 465 00:19:32,938 --> 00:19:35,472 Can I be the artist offstage and wash my booty and come? 466 00:19:35,473 --> 00:19:37,775 That would've been great, 'cause we would've liked to do the same thing. 467 00:19:37,776 --> 00:19:40,778 - Why didn't you? - Because you left before we did. 468 00:19:40,779 --> 00:19:42,346 And we were told dinner was ready. 469 00:19:42,347 --> 00:19:44,481 Everybody was here, ready for dinner. 470 00:19:44,482 --> 00:19:46,217 Okay, anyway, guys. I'ma go. 471 00:19:46,218 --> 00:19:49,153 I'ma get outta here. Y'all have fun, though. 472 00:19:49,154 --> 00:19:51,557 - What?! - Yes. I'm tired. 473 00:19:53,525 --> 00:19:55,059 I just decided I should leave. 474 00:19:55,060 --> 00:19:56,393 The energy wasn't good. 475 00:19:56,394 --> 00:19:58,529 I was so excited and so proud of everything, 476 00:19:58,530 --> 00:20:00,364 and I wanted to share the giggle with them 477 00:20:00,365 --> 00:20:02,032 and have a few cocktails, but it was just-- 478 00:20:02,033 --> 00:20:03,634 you could cut the tension with a knife. 479 00:20:03,635 --> 00:20:05,870 And I'm not really sure where it was coming from. 480 00:20:05,871 --> 00:20:08,472 I mean, we were all very, very happy onstage. 481 00:20:08,473 --> 00:20:10,807 So I just said I'm-- I'm leaving. 482 00:20:10,808 --> 00:20:12,375 -Okay, you, too. - You guys are in a funky mood... 483 00:20:12,376 --> 00:20:16,181 Not me! I'm in a great mood. Peace! 484 00:20:17,449 --> 00:20:19,883 Toni, you cannot be the last person to show up 485 00:20:19,884 --> 00:20:21,685 and the first person to leave 486 00:20:21,686 --> 00:20:24,588 because you don't like the "vibe" at the table. 487 00:20:24,589 --> 00:20:26,924 I don't like the vibe at the table. I'd like to leave, 488 00:20:26,925 --> 00:20:29,459 and I'd like to take a shower 489 00:20:29,460 --> 00:20:32,496 and not smell so rancid and rank. 490 00:20:32,497 --> 00:20:34,898 What's going on tonight? 491 00:20:34,899 --> 00:20:37,536 Did that-- did that just happen? 492 00:20:55,720 --> 00:20:57,221 You ready for this conversation? 493 00:20:57,222 --> 00:20:59,358 "Toni, Trina has something to tell ya." 494 00:21:00,925 --> 00:21:02,859 We're sitting here waiting for Toni in her hotel suite 495 00:21:02,860 --> 00:21:05,061 because she invited us to talk about something, 496 00:21:05,062 --> 00:21:07,999 but we are waiting on her yet again. 497 00:21:08,000 --> 00:21:10,167 Although Toni walked out of dinner last night, 498 00:21:10,168 --> 00:21:11,668 Towanda and I are thinking that, 499 00:21:11,669 --> 00:21:13,170 since we have her alone, 500 00:21:13,171 --> 00:21:15,071 maybe this is the time to tell her 501 00:21:15,072 --> 00:21:18,241 that we don't wanna be her background vocalists anymore. 502 00:21:18,242 --> 00:21:19,943 Okay, so you can start first. 503 00:21:19,944 --> 00:21:23,080 When it comes to Toni, everybody expects me to talk to her first. 504 00:21:23,081 --> 00:21:25,282 You are her sister, so you know when to lie to her and when not to. 505 00:21:25,283 --> 00:21:26,817 When to lie to her? 506 00:21:26,818 --> 00:21:30,620 Yes, 'cause sometimes we can tell Toni sweet little lies. 507 00:21:30,621 --> 00:21:33,023 I got so much stuff going on now, 508 00:21:33,024 --> 00:21:35,559 and I'm extremely busy, especially now that 509 00:21:35,560 --> 00:21:37,962 I got to get into that acting school 510 00:21:37,963 --> 00:21:40,130 in Los Angeles. 511 00:21:41,866 --> 00:21:44,401 Tamar, why you knockin' on the door like that? 512 00:21:44,402 --> 00:21:47,071 Just in case you didn't hear me. 513 00:21:47,072 --> 00:21:50,441 I like it with the hair. Nice hair. Yes! 514 00:21:50,442 --> 00:21:52,543 Yes! 515 00:21:52,544 --> 00:21:53,777 The length is fantastic. 516 00:21:53,778 --> 00:21:55,412 - You here for it? - I am. 517 00:21:55,413 --> 00:21:59,116 That is amazing. That looks amazing. 518 00:21:59,117 --> 00:22:02,252 Yeah, my blonde wig is getting cleaned, so... 519 00:22:02,253 --> 00:22:04,688 Good. That looks cute. 520 00:22:04,689 --> 00:22:06,590 So where's T, girls? 521 00:22:06,591 --> 00:22:09,360 We're waiting for Toni to come in so we can talk to her. 522 00:22:09,361 --> 00:22:12,096 - About? - The background singing and stuff. 523 00:22:12,097 --> 00:22:14,165 We're being big girls and talking to her about that. 524 00:22:14,166 --> 00:22:15,599 Whatchu mean? 525 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 We're letting her know, 526 00:22:16,601 --> 00:22:18,335 hey, this is our last hurrah. 527 00:22:18,336 --> 00:22:21,138 Oh, my God, Toni told me that she wants to fire 528 00:22:21,139 --> 00:22:22,472 Trina and Towanda. 529 00:22:22,473 --> 00:22:25,175 And now, I mean-- they wanna quit. 530 00:22:25,176 --> 00:22:26,643 But I ain't sayin' nothin' 531 00:22:26,644 --> 00:22:28,946 because I just don't wanna get in the middle of it. 532 00:22:28,947 --> 00:22:30,015 Hey, guys! 533 00:22:34,585 --> 00:22:37,354 Coming up on "Braxton Family Values"... 534 00:22:37,355 --> 00:22:40,791 - Where's my partner? - He's not here yet. 535 00:22:40,792 --> 00:22:41,892 That's not cool. 536 00:22:41,893 --> 00:22:44,930 I can do this-- if my partner shows up! 537 00:22:46,364 --> 00:22:48,199 I wanna talk to you guys... 538 00:22:48,200 --> 00:22:50,300 -About what? -You do? 539 00:22:50,301 --> 00:22:52,871 Whatchu gotta say? Whatchu holding back from? 540 00:22:59,744 --> 00:23:03,146 {\an8}- Hey, guys! -Hey! 541 00:23:03,147 --> 00:23:04,748 {\an8}Well, this is it. 542 00:23:04,749 --> 00:23:07,751 {\an8}Today I have to have the conversation with Towanda and Trina, 543 00:23:07,752 --> 00:23:10,421 and last night wasn't the right time. 544 00:23:10,422 --> 00:23:13,023 But, hopefully, everyone's in a better mood today, 545 00:23:13,024 --> 00:23:16,793 because I really don't wanna hurt the girls' feelings. 546 00:23:16,794 --> 00:23:18,429 I wanna talk to you guys... 547 00:23:18,430 --> 00:23:19,864 -About what? -You do? 548 00:23:19,865 --> 00:23:21,932 Wait, let me-- let's get a cocktail first. 549 00:23:21,933 --> 00:23:23,334 - Trina? - I premade them. 550 00:23:23,335 --> 00:23:25,302 Tamar, you said you don't want a mimosa? 551 00:23:25,303 --> 00:23:27,004 No, I can't do no orange juice, baby. 552 00:23:27,005 --> 00:23:30,374 - Why? -The acid reflux thing I got. 553 00:23:30,375 --> 00:23:31,777 Okay, I'm drinking it. 554 00:23:34,846 --> 00:23:37,215 {\an8} Tamar needs a plain one. 555 00:23:39,351 --> 00:23:41,285 {\an8}- Um... - Just say it, girl. 556 00:23:41,286 --> 00:23:42,988 {\an8}- What? - What you gotta say? 557 00:23:46,824 --> 00:23:48,225 What you holding back from? 558 00:23:48,226 --> 00:23:49,726 You getting married or something? 559 00:23:49,727 --> 00:23:52,229 - No, no. - Damn. 560 00:23:52,230 --> 00:23:53,765 Um... 561 00:23:57,068 --> 00:23:59,135 - How many more shows? - Two after this one. 562 00:23:59,136 --> 00:24:01,305 What, you changing the show? Need to learn new choreography? 563 00:24:01,306 --> 00:24:04,574 I am changing the show. I'd like to change the show. 564 00:24:04,575 --> 00:24:08,045 Why would you want to change the show? 565 00:24:08,046 --> 00:24:10,547 Well, okay. I... 566 00:24:10,548 --> 00:24:13,183 you girls have done so much to help me in the shows, 567 00:24:13,184 --> 00:24:14,918 and I appreciate it, but I think it's time 568 00:24:14,919 --> 00:24:17,054 for me to let you guys do your own thing. 569 00:24:17,055 --> 00:24:18,622 - Oh! - Yes! 570 00:24:22,193 --> 00:24:24,262 What? 571 00:24:26,698 --> 00:24:29,899 I am so glad we're all on the same page here, 572 00:24:29,900 --> 00:24:31,935 'cause I really need to focus on Bar Chix 573 00:24:31,936 --> 00:24:34,904 and working on myself right now. 574 00:24:34,905 --> 00:24:36,173 Wait a minute. Hold up. 575 00:24:36,174 --> 00:24:38,042 That didn't go how I thought it was gonna go. 576 00:24:38,043 --> 00:24:40,243 - Wait a minute. - I understand. 577 00:24:40,244 --> 00:24:41,945 You look happy. That is horrible. 578 00:24:41,946 --> 00:24:44,448 Nobody's happy. We're not happy! 579 00:24:44,449 --> 00:24:47,117 We're not happy. We're just, like, shocked. 580 00:24:47,118 --> 00:24:49,753 Even though I'm really devastated about it right now, 581 00:24:49,754 --> 00:24:51,187 - I think... -Ha-ha-ha. 582 00:24:51,188 --> 00:24:52,989 It's a shock, I think. Huh, Trina? 583 00:24:52,990 --> 00:24:55,458 - Huh, Tamar? - Gotta be the shock. 584 00:24:55,459 --> 00:24:56,860 - Shock. -I don't think anybody seen-- 585 00:24:56,861 --> 00:24:59,296 saw Toni firing y'all just out of the blue. 586 00:24:59,297 --> 00:25:01,131 - I did not fire them-- - Yes, you did. 587 00:25:01,132 --> 00:25:02,632 - You're fired! - You're fired. 588 00:25:02,633 --> 00:25:04,134 No, they're not fired. 589 00:25:04,135 --> 00:25:05,669 I just think that, you know, it's time 590 00:25:05,670 --> 00:25:07,504 for us all to move on. 591 00:25:07,505 --> 00:25:09,640 You guys have other obligations and things that you're working on. 592 00:25:09,641 --> 00:25:12,709 It's probably challenging still coming out and helping me. 593 00:25:12,710 --> 00:25:14,878 So I want you guys to know how much I appreciate you, 594 00:25:14,879 --> 00:25:16,547 and I love you. You've been there for me... 595 00:25:16,548 --> 00:25:17,781 We appreciate and love you, too. 596 00:25:17,782 --> 00:25:19,483 - I just, you know? - Thank you very much. 597 00:25:19,484 --> 00:25:21,117 -Can I ask you a question? -Hmm? 598 00:25:21,118 --> 00:25:23,620 How long have you been practicing this speech in your mind? 599 00:25:26,324 --> 00:25:28,125 If I can be honest, we've been practicing 600 00:25:28,126 --> 00:25:30,293 that same speech in our minds. 601 00:25:30,294 --> 00:25:32,429 So y'all-- why didn't y'all just tell me? 602 00:25:32,430 --> 00:25:33,897 There's a general consensus here. 603 00:25:33,898 --> 00:25:35,331 Why didn't y'all just tell me? 604 00:25:35,332 --> 00:25:36,934 Why didn't you just tell us? 605 00:25:36,935 --> 00:25:38,502 I think my sisters have always been worried 606 00:25:38,503 --> 00:25:40,204 about making sure they're okay. 607 00:25:40,205 --> 00:25:42,706 And I'm-- I found out that they were worried 608 00:25:42,707 --> 00:25:44,808 about making sure I was okay. 609 00:25:44,809 --> 00:25:46,643 And it's been a snowball effect, 610 00:25:46,644 --> 00:25:48,412 but I'm glad that now we know 611 00:25:48,413 --> 00:25:50,681 and now we can go out and live our lives and do our careers 612 00:25:50,682 --> 00:25:52,916 and always support each other as we always have, 613 00:25:52,917 --> 00:25:55,285 but we don't both have to bear 614 00:25:55,286 --> 00:25:57,521 the responsibility on both sides. 615 00:25:57,522 --> 00:25:59,656 I have the best family ever. 616 00:25:59,657 --> 00:26:02,125 - Yeah, I think I'd rather watch. - Yeah. 617 00:26:02,126 --> 00:26:04,628 - It's a good time watching. - And enjoy the show. 618 00:26:04,629 --> 00:26:06,863 - She put on a good show when you watch. - Yeah. 619 00:26:06,864 --> 00:26:08,133 I didn't know that. 620 00:26:10,569 --> 00:26:12,436 I mean, I knew that, but, you know, you in it, 621 00:26:12,437 --> 00:26:14,838 but you don't know, you know what I mean? 622 00:26:14,839 --> 00:26:18,275 It's a good, good show. Good time. 623 00:26:18,276 --> 00:26:19,477 Get your life. 624 00:26:54,378 --> 00:26:56,346 {\an8}Towanda's charity dance competition 625 00:26:56,347 --> 00:26:58,649 {\an8}doesn't start till later this evening. 626 00:26:58,650 --> 00:27:01,318 So my dad and Trina have come out to support me 627 00:27:01,319 --> 00:27:03,353 while I walk and sing, 628 00:27:03,354 --> 00:27:05,922 you know, my little ol' song for Susan G. Komen 629 00:27:05,923 --> 00:27:09,493 "Race for the Cure" cancer event. 630 00:27:09,494 --> 00:27:12,897 {\an8}- Trina. - Look at you... 631 00:27:16,834 --> 00:27:19,670 - Hey, Tray-ray. - Hey, Tree-bee. 632 00:27:19,671 --> 00:27:22,172 - You comin'... - Well, come on. Hey, skinty. 633 00:27:22,173 --> 00:27:24,040 Hi. Good morning. 634 00:27:24,041 --> 00:27:25,842 - You look "gorge." - Thank you. 635 00:27:25,843 --> 00:27:27,678 - Are you gonna run? Are you gonna run? - That's cold. 636 00:27:27,679 --> 00:27:30,347 - I'ma perform. - In your tennis shoes? 637 00:27:30,348 --> 00:27:32,316 Yeah, 'cause after that, I'm... 638 00:27:32,317 --> 00:27:33,883 - Running-- - ...walking. 639 00:27:33,884 --> 00:27:35,051 Oh. That's why I was asking. 640 00:27:35,052 --> 00:27:36,719 I'm walking, not running. 641 00:27:36,720 --> 00:27:38,388 I can walk a little bit. 642 00:27:38,389 --> 00:27:40,090 I have some respect for myself. 643 00:27:40,091 --> 00:27:42,058 'Cause I'm gonna tell you, what's left is gonna be on the ground. 644 00:27:42,059 --> 00:27:43,495 I can scoop it up. 645 00:27:44,863 --> 00:27:47,998 I think it's really great that Traci is here 646 00:27:47,999 --> 00:27:50,934 to do the cancer walk and to perform. 647 00:27:50,935 --> 00:27:53,903 However, I think Traci's doing way too much 648 00:27:53,904 --> 00:27:56,072 way too soon after her hysterectomy. 649 00:27:56,073 --> 00:27:59,410 She needs to calm down just a little bit. 650 00:27:59,411 --> 00:28:02,612 - Did you see Towanda's dance performance? - I saw her practice. 651 00:28:02,613 --> 00:28:04,414 - Yeah, well, how was dance practice? - Good. 652 00:28:04,415 --> 00:28:06,916 She's just gotta make sure she put that monkey on that leg. 653 00:28:06,917 --> 00:28:08,485 My God, Traci, animal! 654 00:28:08,486 --> 00:28:10,487 That's one of those dances-- you know, you gotta... 655 00:28:10,488 --> 00:28:12,556 You gettin' just everything today, huh? 656 00:28:12,557 --> 00:28:14,391 - That's how you gotta dance, though. - No, you do not. 657 00:28:14,392 --> 00:28:16,359 You do. You gotta put that monkey on your leg. 658 00:28:16,360 --> 00:28:18,430 - Did you go to a ballroom dance? - Ask Tamar. 659 00:28:20,431 --> 00:28:23,200 It feels so good to be able to help support 660 00:28:23,201 --> 00:28:26,370 and fight against the disease that affected my family. 661 00:28:26,371 --> 00:28:28,438 Like my father's mother, his brother, 662 00:28:28,439 --> 00:28:32,209 Aunt Joyce, my mom's sister, Aunt Earthalene. 663 00:28:32,210 --> 00:28:34,311 I'm giving back and just showing that my family-- 664 00:28:34,312 --> 00:28:36,613 I'm there to help support. 665 00:28:36,614 --> 00:28:39,315 I am pleased to introduce to the stage, 666 00:28:39,316 --> 00:28:41,785 Traci Braxton! 667 00:28:43,187 --> 00:28:45,121 How y'all doing out there? 668 00:28:47,691 --> 00:28:49,659 Hello, y'all! 669 00:28:49,660 --> 00:28:52,696 ♪ I don't know what's happenin', baby ♪ 670 00:28:52,697 --> 00:28:56,466 ♪ But I know where I don't belong ♪ 671 00:28:56,467 --> 00:28:59,436 ♪ I ain't trying to be messy, baby ♪ 672 00:28:59,437 --> 00:29:03,140 ♪ But it's clear to me I'm not in your heart ♪ 673 00:29:03,141 --> 00:29:06,343 ♪ And I don't know why you keep me in prison ♪ 674 00:29:06,344 --> 00:29:08,979 ♪ Knowin' I ain't what you want ♪ 675 00:29:08,980 --> 00:29:11,015 ♪ Na-na-na... ♪ 676 00:29:13,584 --> 00:29:14,684 ♪ We gotta, we gotta ♪ 677 00:29:14,685 --> 00:29:17,887 ♪ You gotta, gotta gotta be free. ♪ 678 00:29:17,888 --> 00:29:19,524 Yay! 679 00:29:23,294 --> 00:29:26,898 Love y'all! Thanks for coming out! 680 00:29:28,199 --> 00:29:30,500 Traci did a really great job 681 00:29:30,501 --> 00:29:32,502 for her performance in "Holding On." 682 00:29:32,503 --> 00:29:34,537 I'm so super proud of her. 683 00:29:34,538 --> 00:29:37,407 - Have a great run. I'm rooting for you. - Thank you. 684 00:29:37,408 --> 00:29:39,176 - Run for Grandma-- - I won't be running. 685 00:29:39,177 --> 00:29:40,977 - Well, walk. - I'm walking. 686 00:29:40,978 --> 00:29:43,014 - I love you. See you later. - Love you, too. 687 00:29:53,391 --> 00:29:55,726 So today is the day 688 00:29:55,727 --> 00:29:57,694 I am working with Hill Harper's 689 00:29:57,695 --> 00:30:00,797 "Manifest Your Destiny" dance competition 690 00:30:00,798 --> 00:30:02,899 in Washington, D.C. 691 00:30:02,900 --> 00:30:06,403 And this charity allows at-risk youths 692 00:30:06,404 --> 00:30:08,071 to explore their passions 693 00:30:08,072 --> 00:30:11,074 with mentors who can help them succeed. 694 00:30:11,075 --> 00:30:14,377 I'm exhausted, very exhausted. 695 00:30:14,378 --> 00:30:16,548 And I am nervous-- but I'm excited! 696 00:30:18,883 --> 00:30:20,751 {\an8}Where's my partner? 697 00:30:20,752 --> 00:30:22,586 {\an8}I don't know what's going on. I called him. 698 00:30:22,587 --> 00:30:24,688 {\an8}He knew he was supposed to be here. 699 00:30:24,689 --> 00:30:28,725 - He's not here yet. - That's not cool. 700 00:30:28,726 --> 00:30:31,395 - I shouldn't be here before him. - Hmm-mm. 701 00:30:31,396 --> 00:30:32,996 He should be in here right now. 702 00:30:32,997 --> 00:30:34,598 We should be going over stuff before we go out on the stage. 703 00:30:34,599 --> 00:30:37,867 He should be looking at the stage right now. 704 00:30:37,868 --> 00:30:40,804 I'm sitting here thinking how unprofessional this is. 705 00:30:40,805 --> 00:30:42,572 He should've been there before me. 706 00:30:42,573 --> 00:30:45,208 He should've been looking at the stage and checking the floor out. 707 00:30:45,209 --> 00:30:47,944 There's a lot of things he could've been doing. 708 00:30:47,945 --> 00:30:49,779 I am just so annoyed 709 00:30:49,780 --> 00:30:52,916 that I'm just sittin' there watchin' everyone rehearse. 710 00:30:52,917 --> 00:30:54,750 How is that gonna affect my performance? 711 00:30:54,751 --> 00:30:57,888 That's something that I shouldn't even be thinking about. 712 00:30:57,889 --> 00:30:59,388 God. 713 00:30:59,389 --> 00:31:01,593 That don't make no sense, though, Ebony. 714 00:31:03,861 --> 00:31:06,396 And then this is gonna make me feel some sort of way when I see him. 715 00:31:06,397 --> 00:31:10,268 - Then the connection onstage. - It's not gonna be a good thing. 716 00:31:11,269 --> 00:31:12,937 This is terrible. 717 00:31:17,141 --> 00:31:19,676 All right, so he just texted me. 718 00:31:19,677 --> 00:31:22,812 No longer than 15 more minutes. 719 00:31:22,813 --> 00:31:24,814 But by then it's, like, 720 00:31:24,815 --> 00:31:27,350 time to wrap it up. 721 00:31:27,351 --> 00:31:29,353 I may not even be able to do rehearsal 722 00:31:29,354 --> 00:31:30,753 on the stage. 723 00:31:30,754 --> 00:31:32,922 And you have to rehearse on the stage. 724 00:31:32,923 --> 00:31:34,190 I don't like losing. 725 00:31:34,191 --> 00:31:35,792 And then looking at the competition, 726 00:31:35,793 --> 00:31:36,926 I'm like, okay, yeah, 727 00:31:36,927 --> 00:31:38,695 I can do this... 728 00:31:38,696 --> 00:31:40,830 if my partner shows up. 729 00:31:40,831 --> 00:31:42,467 I'm sad. 730 00:31:43,801 --> 00:31:46,037 I'm sad. 731 00:31:47,638 --> 00:31:50,507 Coming up on "Braxton Family Values"... 732 00:31:50,508 --> 00:31:51,941 I want at least three. 733 00:31:51,942 --> 00:31:54,110 - Like dogs or fish? - You tryin'? 734 00:31:54,111 --> 00:31:55,978 That's not tryin' your patience. That's being real. 735 00:31:55,979 --> 00:31:57,480 Have several. Tsk. 736 00:31:57,481 --> 00:32:00,385 I'm talkin' 'bout all the seats in Dodger Stadium. 737 00:32:02,319 --> 00:32:05,989 Hey! 738 00:32:05,990 --> 00:32:07,190 I don't like to lose. 739 00:32:07,191 --> 00:32:09,158 Losing is not an option-- 740 00:32:09,159 --> 00:32:11,161 not for me, it's not. 741 00:32:11,162 --> 00:32:13,765 I'm way too competitive for that. 742 00:32:17,402 --> 00:32:19,769 m comin' do. 743 00:32:19,770 --> 00:32:21,972 {\an8}- When? - I have to have-- 744 00:32:21,973 --> 00:32:24,141 {\an8}I can wait until you're finished chewing. 745 00:32:24,142 --> 00:32:25,942 After I fix Trina's-- Traci's pool. 746 00:32:25,943 --> 00:32:27,677 - Oh, yeah. - What's wrong with your pool? 747 00:32:27,678 --> 00:32:29,613 {\an8}Some of the tiles came off or something. 748 00:32:29,614 --> 00:32:31,348 {\an8}Daddy, you don't know how to fix a pool. 749 00:32:31,349 --> 00:32:34,217 - But he fixed their pool. - Not the tile and stuff. 750 00:32:34,218 --> 00:32:35,552 Yeah, but when we got in the pool-- 751 00:32:35,553 --> 00:32:36,652 I couldn't fix the tile 752 00:32:36,653 --> 00:32:38,755 because we didn't have the tile, okay? 753 00:32:38,756 --> 00:32:40,356 If I had tile, I would've fixed it. 754 00:32:40,357 --> 00:32:43,394 Traci, how many home improvements did Daddy "unfinish"? 755 00:32:44,796 --> 00:32:46,429 No, he did the deck. 756 00:32:46,430 --> 00:32:49,334 - How many did I start? - And not finish? 757 00:32:51,168 --> 00:32:54,137 As any father in this United States of America. 758 00:32:54,138 --> 00:32:55,773 Work in progress. 759 00:32:56,774 --> 00:32:57,740 Is it finished yet? 760 00:32:57,741 --> 00:32:59,409 Work in progress. 761 00:33:09,019 --> 00:33:11,587 {\an8} No longer than 15 more minutes. 762 00:33:11,588 --> 00:33:15,258 But by then it's, like, time to wrap it up. 763 00:33:15,259 --> 00:33:17,694 {\an8}30 minutes ago, he was "15 minutes away." 764 00:33:17,695 --> 00:33:19,695 {\an8}Now he's 15 minutes away again? How does that work? 765 00:33:19,696 --> 00:33:23,299 I may not even be able to do rehearsal on the stage. 766 00:33:23,300 --> 00:33:25,435 And you have to rehearse on the stage. 767 00:33:25,436 --> 00:33:27,338 {\an8}Towanda, guess who I found? 768 00:33:29,741 --> 00:33:32,509 - Terry. - He's totally smiling. 769 00:33:32,510 --> 00:33:34,644 - Hey, Towanda. - Mm-mm. Don't "hey" me. 770 00:33:34,645 --> 00:33:36,779 - What's up, what's up? - I'm very upset. 771 00:33:36,780 --> 00:33:39,048 {\an8}- What are you upset about? - You see what time it is? 772 00:33:39,049 --> 00:33:41,584 {\an8}I apologize. You don't need these kind of emotions 773 00:33:41,585 --> 00:33:42,919 {\an8}when we about to dance. 774 00:33:42,920 --> 00:33:44,887 {\an8}See what I'm talking about? Why you trying to-- 775 00:33:44,888 --> 00:33:46,656 {\an8}you ain't even call me and say nothing to me. 776 00:33:46,657 --> 00:33:48,592 I was in communication with Ebony. 777 00:33:48,593 --> 00:33:50,660 You okay, baby. It's all right. 778 00:33:50,661 --> 00:33:53,062 - You've been watching-- - No! I'm not talking. 779 00:33:53,063 --> 00:33:54,830 - You gotta give me five minutes. - Why? You gotta talk to me. 780 00:33:54,831 --> 00:33:56,800 No. I need five minutes. 781 00:33:56,801 --> 00:33:59,802 Terry being late means that we have less time to rehearse 782 00:33:59,803 --> 00:34:01,137 before our performance. 783 00:34:01,138 --> 00:34:03,906 I need to be able to trust my partner, 784 00:34:03,907 --> 00:34:05,642 but he's making it hard. 785 00:34:05,643 --> 00:34:07,176 Very hard. 786 00:34:07,177 --> 00:34:08,445 So you ready for this dance? 787 00:34:08,446 --> 00:34:10,214 - No! - Why? 788 00:34:11,983 --> 00:34:14,117 - No. - Is he not here yet? 789 00:34:14,118 --> 00:34:16,788 You know, stop asking about my man, okay? 790 00:34:17,854 --> 00:34:19,724 I'm mad at you, Terry. 791 00:34:22,626 --> 00:34:24,694 {\an8}No, the gentleman has it. 792 00:34:24,695 --> 00:34:26,997 {\an8}I don't know. Whoever DJ Flex is. I'm not sure. 793 00:34:26,998 --> 00:34:29,031 {\an8}I got it, I got it. 794 00:34:29,032 --> 00:34:30,834 Why y'all doing that in front of me, though? 795 00:34:30,835 --> 00:34:33,035 I'm not supposed to be worried about no music. 796 00:34:33,036 --> 00:34:35,873 I'm not supposed to be worried about if my partner here. 797 00:34:36,874 --> 00:34:39,243 Who does that? 798 00:34:40,611 --> 00:34:42,478 I'ma run away. 799 00:34:42,479 --> 00:34:44,648 If it ain't one thing, it's another. Okay? 800 00:34:44,649 --> 00:34:48,218 So not only was Terry an hour and a half late, 801 00:34:48,219 --> 00:34:50,586 but now he doesn't have the song ready 802 00:34:50,587 --> 00:34:53,122 for the dance we're about to perform. 803 00:34:53,123 --> 00:34:57,360 Now we have to go up and rehearse completely unprepared. 804 00:34:57,361 --> 00:34:59,362 This is gonna be a disaster. 805 00:34:59,363 --> 00:35:01,631 I don't know. How do your shoes feel on this floor? 806 00:35:01,632 --> 00:35:02,898 - Oh, very... - They different, 807 00:35:02,899 --> 00:35:04,968 'cause the floor is not what I expected. 808 00:35:04,969 --> 00:35:07,336 - Ooh, no. - I know, it's a theater floor. 809 00:35:07,337 --> 00:35:09,906 This is gonna be interestin'. 810 00:35:09,907 --> 00:35:12,074 With this part, especially. 811 00:35:12,075 --> 00:35:13,910 - And the turns. - Exactly. 812 00:35:13,911 --> 00:35:15,912 - You feeling it? - Yeah. 813 00:35:15,913 --> 00:35:18,915 'Cause my shoes are the same as yours on the bottom. 814 00:35:18,916 --> 00:35:22,018 I'm just gonna pretend I'm onstage with, um... 815 00:35:22,019 --> 00:35:23,219 Toni. 816 00:35:25,656 --> 00:35:27,623 - You understand what I mean by that? - Yes. 817 00:35:27,624 --> 00:35:29,994 'Cause you never know what the floor's gonna feel like. 818 00:35:31,195 --> 00:35:32,562 You just have to improvise. 819 00:35:32,563 --> 00:35:35,065 The floor being felt 820 00:35:35,066 --> 00:35:38,335 can really mess my performance up, like, for real. 821 00:35:38,336 --> 00:35:41,170 Like, I can't do turns properly, 822 00:35:41,171 --> 00:35:43,306 because the bottom of my shoe, 823 00:35:43,307 --> 00:35:46,309 my dance shoe, is like felt, 824 00:35:46,310 --> 00:35:49,112 and the friction is not gonna allow me 825 00:35:49,113 --> 00:35:51,080 to turn and do things. 826 00:35:51,081 --> 00:35:54,784 So, right now, I'm feeling a little defeated 827 00:35:54,785 --> 00:35:58,488 because we weren't able to really rehearse 828 00:35:58,489 --> 00:36:01,090 the way that I wanted to. 829 00:36:01,091 --> 00:36:03,194 I don't know what's gonna happen. 830 00:36:04,528 --> 00:36:07,198 - We're good. You good? - Sure. 831 00:36:20,777 --> 00:36:22,280 Oh, my God. 832 00:36:23,547 --> 00:36:27,684 Hey! 833 00:36:27,685 --> 00:36:29,752 - Hi! - How are you? 834 00:36:29,753 --> 00:36:31,154 {\an8}I don't like to lose. 835 00:36:31,155 --> 00:36:34,057 {\an8}In front of the family, without the family being there, 836 00:36:34,058 --> 00:36:35,558 {\an8}losin' is not an option. 837 00:36:35,559 --> 00:36:37,560 Not for me, it's not. 838 00:36:37,561 --> 00:36:39,462 I'm way too competitive for that. 839 00:36:39,463 --> 00:36:40,997 {\an8}Hey, hey, Charlie's Angel. 840 00:36:40,998 --> 00:36:42,999 {\an8}Why you call me "Charlie's Angel"? 841 00:36:43,000 --> 00:36:44,800 {\an8}'Cause that's what you look like-- Farrah Fawcett-like. 842 00:36:44,801 --> 00:36:46,302 {\an8}- Well, uh-huh. - You look like all of them combined. 843 00:36:46,303 --> 00:36:47,438 {\an8}A legend. 844 00:36:48,872 --> 00:36:50,340 What happened? 845 00:36:50,341 --> 00:36:52,308 I was here an hour and a half before my partner 846 00:36:52,309 --> 00:36:53,309 and they were practicing. 847 00:36:53,310 --> 00:36:55,411 So did you miss your practice, then? 848 00:36:55,412 --> 00:36:57,413 No. But the stage is like felt. 849 00:36:57,414 --> 00:37:00,783 Oh! Felt? As in Jo-Ann Fabrics? 850 00:37:00,784 --> 00:37:02,785 You ever try to put two pieces of felt together 851 00:37:02,786 --> 00:37:04,187 and do like this? 852 00:37:04,188 --> 00:37:05,955 Rug burn. 853 00:37:05,956 --> 00:37:07,424 You've had rug burns? 854 00:37:07,425 --> 00:37:09,592 {\an8}- Traci... - You had rug burns. 855 00:37:09,593 --> 00:37:11,795 {\an8}- Friction. -Right. 856 00:37:11,796 --> 00:37:13,763 {\an8}But did you do your eight-count, though? 857 00:37:13,764 --> 00:37:15,598 {\an8}- I did. - So, then...? 858 00:37:15,599 --> 00:37:17,099 {\an8} Can I see a preview? 859 00:37:17,100 --> 00:37:18,434 Okay. 860 00:37:18,435 --> 00:37:20,736 And five, six, seven, eight. 861 00:37:20,737 --> 00:37:22,939 And, no, two, no, two. 862 00:37:22,940 --> 00:37:24,507 No, two, no. 863 00:37:24,508 --> 00:37:27,243 First of all, you have to turn 864 00:37:27,244 --> 00:37:28,577 all the way. 865 00:37:28,578 --> 00:37:30,146 No, but we-- he's like this. 866 00:37:30,147 --> 00:37:31,581 Let me show you. It's like this. 867 00:37:31,582 --> 00:37:32,949 - You know what I'm saying? - Yeah. 868 00:37:32,950 --> 00:37:34,851 I'm really nervous. 869 00:37:34,852 --> 00:37:37,687 Sometimes you have to get out of your comfort zone. 870 00:37:37,688 --> 00:37:39,155 And because this is somethin' 871 00:37:39,156 --> 00:37:40,956 that I've been wantin' to do for so long, 872 00:37:40,957 --> 00:37:43,559 I'm excited and nervous at the same time. 873 00:37:43,560 --> 00:37:45,161 {\an8} Have fun. 874 00:37:45,162 --> 00:37:49,899 {\an8}Nothing else matters than you having a blast, okay? 875 00:37:49,900 --> 00:37:51,801 Y'all need to go ahead and sit down. 876 00:37:51,802 --> 00:37:54,637 And I'm gonna do the red carpet with Hill Harper. 877 00:37:54,638 --> 00:37:57,907 I have to give 110%. 878 00:37:57,908 --> 00:38:00,843 This is like a make-it or break-it type of situation. 879 00:38:00,844 --> 00:38:03,747 - My hands all sweaty. - For real? 880 00:38:03,748 --> 00:38:05,816 You ready, Towanda? 881 00:38:15,426 --> 00:38:18,294 {\an8}I've had a celebrity crush on Hill Harper 882 00:38:18,295 --> 00:38:20,663 {\an8}for a very long time. 883 00:38:20,664 --> 00:38:24,001 And he's actually coming to my room, okay? 884 00:38:25,002 --> 00:38:26,302 {\an8}My hands all sweaty. 885 00:38:26,303 --> 00:38:28,906 {\an8}For real? Yes, for real. 886 00:38:31,108 --> 00:38:33,476 - Oh, my God. - 887 00:38:33,477 --> 00:38:35,045 That's him. I hear his voice. 888 00:38:35,046 --> 00:38:36,881 My heart jumped to my coochie. 889 00:38:38,315 --> 00:38:40,049 {\an8}- Hey, sweetie. - Hi, Hill. 890 00:38:40,050 --> 00:38:41,451 {\an8}Thank you so much. 891 00:38:41,452 --> 00:38:43,152 {\an8}Thank you for having me. 892 00:38:43,153 --> 00:38:44,219 {\an8}- I'm so excited. - Me, too. 893 00:38:44,220 --> 00:38:46,122 I am, too! 894 00:38:46,123 --> 00:38:47,156 - Are you ready? - I am ready. 895 00:38:47,157 --> 00:38:48,724 You're not stretching. 896 00:38:48,725 --> 00:38:50,426 - Oh, I don't need to stretch. - Really? 897 00:38:50,427 --> 00:38:52,430 - It's all natural. - It's all natural? 898 00:38:54,932 --> 00:38:56,599 I'm about to faint. 899 00:38:56,600 --> 00:38:58,768 - Thank you so much for this. - No, thank you. 900 00:38:58,769 --> 00:39:00,102 - And you're gonna be amazing. - Thank you. 901 00:39:00,103 --> 00:39:02,540 - Thank you. - Thank you. 902 00:39:09,079 --> 00:39:10,746 - Okay. - Quiet down. 903 00:39:10,747 --> 00:39:13,282 Okay, I'm back. She's back. 904 00:39:13,283 --> 00:39:14,617 He's a very sweet one. 905 00:39:14,618 --> 00:39:17,787 Oh... my... God! 906 00:39:17,788 --> 00:39:20,890 Any delicious, handsome, good-smelling man 907 00:39:20,891 --> 00:39:22,959 can make you forget all the bad stuff 908 00:39:22,960 --> 00:39:24,493 that you've gone through. 909 00:39:24,494 --> 00:39:27,197 And, uh, Hill Harper's no different. 910 00:39:27,198 --> 00:39:29,432 He made me... 911 00:39:29,433 --> 00:39:31,367 not think about all that other stuff. 912 00:39:31,368 --> 00:39:35,504 All that stuff just magically disappeared. 913 00:39:35,505 --> 00:39:38,041 Mmm... mmm. 914 00:39:38,042 --> 00:39:40,576 Mmm! Okay, I'm ready. 915 00:39:40,577 --> 00:39:42,478 Okay, red carpet time, right? 916 00:39:42,479 --> 00:39:44,181 - Okay. - All right. 917 00:39:46,116 --> 00:39:49,186 {\an8}I can't see nothin' 'cause I'm blind. 918 00:39:51,021 --> 00:39:53,523 {\an8}After I had Logan-- 919 00:39:53,524 --> 00:39:56,359 {\an8}I don't know what's gonna happen when I have my other kids. 920 00:39:56,360 --> 00:39:57,694 {\an8}You gonna have another kid? 921 00:39:57,695 --> 00:39:59,329 I want at least three... four. 922 00:39:59,330 --> 00:40:01,865 You mean children or, like, dogs or fish? 923 00:40:01,866 --> 00:40:03,399 You tried it. 924 00:40:03,400 --> 00:40:04,901 You want to have three more children? 925 00:40:04,902 --> 00:40:07,203 Yeah, at least. At the least. 926 00:40:07,204 --> 00:40:09,507 But you're 40. 927 00:40:10,574 --> 00:40:14,744 Wait. But I just turned 39, though. 928 00:40:14,745 --> 00:40:16,545 - What you say? - But you're 40. 929 00:40:16,546 --> 00:40:18,715 You tryin'? I am not 40. You better get your life. 930 00:40:18,716 --> 00:40:20,249 What, like, 39? 931 00:40:20,250 --> 00:40:22,185 Okay, Trina, I'm not gonna let you try me today. 932 00:40:22,186 --> 00:40:24,353 I'm not tryin' you. I'm askin' a serious question. 933 00:40:24,354 --> 00:40:25,889 That's not tryin' your patience. That's being real. 934 00:40:25,890 --> 00:40:26,922 Three more? 935 00:40:26,923 --> 00:40:28,457 I mean, somebody who's "oder" you-- 936 00:40:28,458 --> 00:40:29,926 older than you is telling you 937 00:40:29,927 --> 00:40:31,860 you too old for somethin'? Have several. Tsk. 938 00:40:31,861 --> 00:40:34,597 What you talking about? All the seats 939 00:40:34,598 --> 00:40:36,265 in Dodger Stadium. Like, whatchu mean? 940 00:40:36,266 --> 00:40:40,037 Well, you too old to be out here in these streets, ain't you? Oh. 941 00:40:45,743 --> 00:40:48,077 {\an8}Show your love for Towanda Braxton. 942 00:41:00,924 --> 00:41:02,691 I have to be honest, I really do wish 943 00:41:02,692 --> 00:41:05,763 that I had a little more time to practice on that stage. 944 00:41:07,798 --> 00:41:09,866 I'm doing everything that I need to do to win. 945 00:41:09,867 --> 00:41:12,101 I'm giving everything that I can. 946 00:41:12,102 --> 00:41:14,070 I was a little concerned about the floor 947 00:41:14,071 --> 00:41:16,539 being, you know, a little felty-like. 948 00:41:16,540 --> 00:41:19,775 but I've adjusted myself as I always do 949 00:41:19,776 --> 00:41:21,777 when I'm onstage. 950 00:41:21,778 --> 00:41:25,082 I hope and pray that we'll be able to pull this off. 951 00:41:34,057 --> 00:41:36,025 {\an8} Give it up for both of them. That was great. 952 00:41:36,026 --> 00:41:37,293 I'm feeling great. 953 00:41:37,294 --> 00:41:39,928 I know that I did every move that I was taught, 954 00:41:39,929 --> 00:41:41,597 and I know I did it right. 955 00:41:41,598 --> 00:41:43,733 So the judges determine the score, 956 00:41:43,734 --> 00:41:46,969 and now it's time to find out who won. 957 00:41:48,972 --> 00:41:51,274 {\an8}Hey, everybody, please give it up 958 00:41:51,275 --> 00:41:52,808 {\an8}for all the dancers. They are amazing. 959 00:41:52,809 --> 00:41:56,445 It came down between two dancers. 960 00:41:56,446 --> 00:41:58,414 It came out to be a tie. 961 00:42:00,484 --> 00:42:04,121 I'm going to now announce the two champions. 962 00:42:05,122 --> 00:42:06,589 Towanda and Ashley. 963 00:42:08,025 --> 00:42:09,759 {\an8}Mom, you did it! 964 00:42:12,095 --> 00:42:14,129 Three of us have gone through a dance competition, 965 00:42:14,130 --> 00:42:16,332 but one of us has walked away with the crystal ball. 966 00:42:18,234 --> 00:42:20,002 No, I'm just-- I'm just being serious. 967 00:42:20,003 --> 00:42:22,339 Yes, I'm really excited that I won. 968 00:42:23,840 --> 00:42:25,007 He didn't kiss me on my cheek, 969 00:42:25,008 --> 00:42:26,510 he kissed me on my mouth. 970 00:42:30,014 --> 00:42:32,982 It was like, "Oh!" 971 00:42:32,983 --> 00:42:35,519 "He kissed me." 75099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.