All language subtitles for 0 Cadence Lux-4K (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,610 --> 00:00:48,690 What happened? 2 00:00:54,110 --> 00:00:55,770 Richard, he found out. 3 00:00:57,590 --> 00:00:58,630 Found out about what? 4 00:01:01,800 --> 00:01:03,340 Then I lied about being a virgin. 5 00:01:06,060 --> 00:01:07,060 What happened? 6 00:01:11,320 --> 00:01:13,120 It was an anonymous text. 7 00:01:14,360 --> 00:01:20,380 Right before we were supposed to, you know, make love for the first time on 8 00:01:20,380 --> 00:01:21,380 wedding night. 9 00:01:22,680 --> 00:01:27,360 I don't know who would do this or who would want to do this to me, but... 10 00:01:36,840 --> 00:01:37,840 me if it was true. 11 00:01:39,920 --> 00:01:44,140 I told him no. I swore up and down that I was saving myself for him. 12 00:01:44,560 --> 00:01:45,720 That it was a lie. 13 00:01:46,700 --> 00:01:52,580 He didn't believe me. I mean, why would he believe me is a lie. You and I both 14 00:01:52,580 --> 00:01:54,920 know that it's a big, horrible lie. 15 00:02:01,040 --> 00:02:02,340 And he threw me out. 16 00:02:02,740 --> 00:02:04,420 Said he was going to annul the marriage. 17 00:02:14,800 --> 00:02:16,600 there, Leo. You were at the wedding. 18 00:02:17,360 --> 00:02:19,120 You saw how happy we were. 19 00:02:22,860 --> 00:02:26,300 I really, really thought you wouldn't find out. 20 00:02:27,640 --> 00:02:34,280 I mean, yes, I had some crazy times in college, right? I did, but it's just, 21 00:02:34,360 --> 00:02:35,740 it's not who I am anymore. 22 00:02:36,100 --> 00:02:37,100 It's not. 23 00:02:37,980 --> 00:02:42,200 I'm really sorry, Leo. I didn't know where else to go. 24 00:02:42,700 --> 00:02:45,720 You're my stepbrother and we've... We've just always been so close. 25 00:02:47,420 --> 00:02:53,400 Hey, you don't have to explain it to me, but you know I'll always be here for 26 00:02:53,400 --> 00:02:54,400 you. 27 00:03:01,440 --> 00:03:07,620 I loved him, Leo. I truly, truly loved him. 28 00:03:08,520 --> 00:03:12,620 I mean, I... I did. 29 00:03:13,210 --> 00:03:14,470 I did everything right. 30 00:03:15,530 --> 00:03:16,830 I said everything right. 31 00:03:18,030 --> 00:03:20,750 I mean, I should have just told him, right? I should have just told him on 32 00:03:20,750 --> 00:03:24,530 first date that I wasn't a virgin, but the first date led to the second and 33 00:03:24,530 --> 00:03:28,930 the third, and then I had to keep up this pretense that I was pure, and I was 34 00:03:28,930 --> 00:03:34,670 just lying so much to keep him, and I lost him anyway. 35 00:03:49,420 --> 00:03:51,080 loves you for you, you know? 36 00:03:51,760 --> 00:03:54,760 Not just the parts that fit into his perfect little world. 37 00:03:57,440 --> 00:04:00,720 Someone who knows all your secrets and still thinks you're amazing. 38 00:04:04,800 --> 00:04:05,800 Thank you, Leo. 39 00:04:06,960 --> 00:04:11,460 I know you're my stepbrother. I mean, you've always just felt more like a best 40 00:04:11,460 --> 00:04:12,460 friend to me. 41 00:04:25,960 --> 00:04:28,960 I can't believe that anonymous texter. I mean, where did he get off calling you 42 00:04:28,960 --> 00:04:30,180 the campus slut? 43 00:04:37,220 --> 00:04:39,340 How do you know that? 44 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 Know what? 45 00:04:43,060 --> 00:04:48,100 How do you know that the texter said campus slut? I didn't tell you that 46 00:04:49,560 --> 00:04:53,600 I'm pretty sure you did. I mean, Maria, you're really upset. I mean, you're not 47 00:04:53,600 --> 00:04:55,060 going to remember everything that you... 48 00:04:55,400 --> 00:04:56,400 Tell me. 49 00:04:57,980 --> 00:05:04,360 No. No, I definitely didn't tell you that because it hurts me too much to say 50 00:05:04,360 --> 00:05:05,359 it. 51 00:05:05,360 --> 00:05:08,700 Leo, what the hell is going on? 52 00:05:14,140 --> 00:05:15,500 Maybe I misheard you. 53 00:05:18,840 --> 00:05:24,460 Leo, if you don't start talking right now, 54 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 Where did it go? 55 00:05:31,100 --> 00:05:37,220 It was me. 56 00:05:40,240 --> 00:05:41,240 What was you? 57 00:05:41,320 --> 00:05:42,320 What was you? 58 00:05:42,460 --> 00:05:45,880 The anonymous text. The one Richard got. I sent it from a burner phone. 59 00:05:47,220 --> 00:05:48,220 No. 60 00:05:48,540 --> 00:05:51,660 No. No, you didn't. No, you didn't. I don't believe that. 61 00:05:53,300 --> 00:05:54,360 You didn't do that. 62 00:05:58,560 --> 00:06:00,540 No. Why would you do that? 63 00:06:00,880 --> 00:06:02,240 Because I love you. 64 00:06:03,160 --> 00:06:07,340 It kills me. It kills me to see you with that holier -than -thou asshole. 65 00:06:07,880 --> 00:06:11,100 You don't belong with him. You never did. 66 00:06:16,740 --> 00:06:18,900 You love me? 67 00:06:19,280 --> 00:06:22,040 You love me? And this is how you show your love? 68 00:06:22,580 --> 00:06:23,980 I'm your stepsister. 69 00:06:24,380 --> 00:06:26,300 I was trying to save you. 70 00:06:26,570 --> 00:06:30,210 Okay? I thought that if Richard knew and if he left, then maybe... Then maybe 71 00:06:30,210 --> 00:06:33,010 what? I would come running to you? Is that what you thought? 72 00:06:33,290 --> 00:06:34,290 Well, you did. 73 00:06:34,450 --> 00:06:35,409 Didn't you? 74 00:06:35,410 --> 00:06:37,010 Just like you always do, Maria. 75 00:06:40,870 --> 00:06:44,190 You know I would take care of you. You know I would treat you right. I would 76 00:06:44,190 --> 00:06:45,810 never make you feel ashamed or small. 77 00:06:47,050 --> 00:06:48,910 He's not your future, Maria. I am. 78 00:06:51,010 --> 00:06:52,010 You're insane. 79 00:06:54,270 --> 00:06:55,270 Maria, please. 80 00:06:56,500 --> 00:07:01,920 No. No, you have no idea what you've just done. 81 00:07:02,720 --> 00:07:06,060 You've ruined my life. You've humiliated me. 82 00:07:06,360 --> 00:07:09,380 You've destroyed any chance of happiness for me. 83 00:07:10,340 --> 00:07:13,820 No, I saved you from making the worst mistake of your life. 84 00:07:14,940 --> 00:07:19,260 Leo, the worst mistake of my life was trusting you. 85 00:07:19,820 --> 00:07:25,560 I shared everything with you because we're family and you turned it against 86 00:07:26,120 --> 00:07:27,120 Maria, don't. 87 00:07:28,600 --> 00:07:34,120 I will never, ever be with you. 88 00:07:34,480 --> 00:07:35,480 Ever. 89 00:07:40,600 --> 00:07:41,600 Okay. 90 00:07:41,900 --> 00:07:44,400 So, here's what you're going to do. 91 00:07:45,120 --> 00:07:47,480 You're going to call Richard right now. 92 00:07:48,120 --> 00:07:50,740 You're going to tell him it was you who sent the text. 93 00:07:51,020 --> 00:07:53,820 It was your idea of some sick fucking joke. 94 00:07:54,200 --> 00:07:56,260 And you're going to tell him it was... All a lie. 95 00:07:58,360 --> 00:08:00,940 You still want to be with him after he threw you out? 96 00:08:01,940 --> 00:08:03,620 I love him. 97 00:08:05,400 --> 00:08:06,840 And you call me insane. 98 00:08:07,940 --> 00:08:11,080 You're just going to continue lying to him to appease him. Oh, no. 99 00:08:11,840 --> 00:08:14,880 Don't you dare turn this around on me right now. 100 00:08:15,580 --> 00:08:17,840 You're going to call Richard right this second. Seriously. 101 00:08:18,980 --> 00:08:19,980 Or what? 102 00:08:22,020 --> 00:08:24,560 Or... Yeah, that's right. 103 00:08:24,970 --> 00:08:25,970 You got nothing on me. 104 00:08:26,630 --> 00:08:29,650 And you can't say anything without completely admitting that you've been 105 00:08:29,650 --> 00:08:30,549 this whole time. 106 00:08:30,550 --> 00:08:33,429 And that you'll continue lying just to save your own skin. 107 00:08:39,610 --> 00:08:41,809 But I'm not completely heartless. 108 00:08:43,169 --> 00:08:44,370 I'll give Richard a call. 109 00:08:44,990 --> 00:08:48,410 I'll tell him that this was all my idea of some sick joke. 110 00:08:49,590 --> 00:08:51,610 Thank God. 111 00:08:52,110 --> 00:08:53,110 If you fuck me. 112 00:08:58,550 --> 00:08:59,550 What? 113 00:08:59,990 --> 00:09:02,790 You really are fucking insane. 114 00:09:04,910 --> 00:09:10,970 Well, if I can't have you, and you're dumb enough to get back together with 115 00:09:11,070 --> 00:09:14,430 then I'll accept this one -time fling. 116 00:09:20,270 --> 00:09:22,370 Well, what's it gonna be, sis? 117 00:09:25,850 --> 00:09:26,850 You pig. 118 00:09:29,390 --> 00:09:32,950 You can call me whatever you want, but you know I'm the only one that can make 119 00:09:32,950 --> 00:09:33,950 things right. 120 00:09:35,150 --> 00:09:36,370 We're both not saints here. 121 00:09:53,330 --> 00:09:58,070 You really fess up and call Richard and tell him it was a lie? 122 00:09:58,590 --> 00:09:59,590 I will. 123 00:10:00,050 --> 00:10:02,330 I will restore your purity. 124 00:10:08,510 --> 00:10:15,470 I will never, never, ever, ever again talk 125 00:10:15,470 --> 00:10:17,650 about any of this ever. 126 00:10:20,030 --> 00:10:21,310 My lips are sealed. 127 00:10:37,730 --> 00:10:39,550 Fine. Fine, I'll do it. 128 00:10:41,190 --> 00:10:42,190 We have a deal. 129 00:10:42,870 --> 00:10:43,870 Give me what you want. 130 00:10:50,630 --> 00:10:51,630 Finally. 131 00:11:20,650 --> 00:11:22,830 Oh my god, they're so fucking nice. 132 00:11:55,340 --> 00:11:56,880 Oh, you look so beautiful today. 133 00:12:11,140 --> 00:12:14,720 The whole time I was imagining me up there with you. 134 00:12:17,260 --> 00:12:18,340 Should have been me. 135 00:12:19,680 --> 00:12:20,960 But at least I get this. 136 00:12:36,970 --> 00:12:37,970 Stupid wedding dress. 137 00:12:40,150 --> 00:12:41,210 Yes, there we go. 138 00:12:43,530 --> 00:12:44,770 Come here, let me see you. 139 00:12:46,650 --> 00:12:49,190 Oh my god, my beautiful sister. 140 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 Yes, sir. 141 00:14:02,020 --> 00:14:03,020 There you go. 142 00:14:03,900 --> 00:14:05,980 Just let go. I got you. 143 00:14:07,320 --> 00:14:08,320 Just let go. 144 00:21:09,040 --> 00:21:10,040 That's good. 145 00:43:14,090 --> 00:43:14,968 So good about that. 146 00:43:14,970 --> 00:43:15,970 Yeah. 147 00:46:14,160 --> 00:46:15,700 How much is your purity worth to you? 148 00:46:22,540 --> 00:46:23,540 Come on. 149 00:46:23,680 --> 00:46:24,960 You enjoyed yourself. 150 00:46:28,840 --> 00:46:31,180 The campus slut is back at it. 10460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.