Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,400 --> 00:00:22,566
Tenyo County
2
00:00:23,200 --> 00:00:26,500
A demon-slaying ritual is held every 300 years.
3
00:00:27,200 --> 00:00:28,466
This boy has a great pen.
4
00:00:28,466 --> 00:00:29,700
Apart from Jiang Shuang
5
00:00:30,300 --> 00:00:32,766
Two rich and handsome men must emerge.
6
00:00:33,133 --> 00:00:34,633
Wang was granted the right to rescue.
7
00:00:40,533 --> 00:00:42,433
Tiger Robe greets benefactor
8
00:00:44,933 --> 00:00:46,400
You asked me to help you find a place
9
00:00:46,400 --> 00:00:47,766
Capable of mass killing
10
00:00:50,666 --> 00:00:54,200
You are the person Jasmine was talking about.
11
00:00:54,900 --> 00:00:56,166
It is precisely in the business
12
00:00:56,266 --> 00:01:00,100
Come with me, hahaha
13
00:01:16,066 --> 00:01:17,700
This place is filled with deathly energy.
14
00:01:18,266 --> 00:01:19,566
Intense killing intent
15
00:01:19,733 --> 00:01:22,033
More than 10 times more than the outside world
16
00:01:40,133 --> 00:01:40,966
Ah ah
17
00:01:43,766 --> 00:01:45,000
Newcomer
18
00:01:45,600 --> 00:01:47,366
fair and clean.
19
00:01:47,533 --> 00:01:50,766
Lao Tzu loves peeling this kind of tender skin the most.
20
00:01:52,733 --> 00:01:54,500
The taste of outsiders
21
00:01:55,066 --> 00:01:57,000
Just in time to kill another one
22
00:02:00,300 --> 00:02:04,366
These are the most wicked and evil people about to give birth.
23
00:02:05,933 --> 00:02:09,700
It would be good if Fellow Daoist Wang could defend himself.
24
00:02:10,300 --> 00:02:11,100
ha
25
00:02:11,300 --> 00:02:12,366
ha
26
00:02:16,600 --> 00:02:18,500
I wonder if all these death row inmates will be killed.
27
00:02:18,600 --> 00:02:21,066
Able to forge several killing moves
28
00:02:30,733 --> 00:02:33,166
In the pre-Qin period, this place clearly suppressed its strategic maneuvering.
29
00:02:34,266 --> 00:02:35,200
Could it be...?
30
00:02:36,100 --> 00:02:39,500
There's another secret hidden beneath Old Hong's body.
31
00:02:40,566 --> 00:02:41,866
Killing Immortal Lord
32
00:02:42,366 --> 00:02:44,000
To kill his life-saving scheme
33
00:02:44,200 --> 00:02:45,900
Stigma of livelihood
34
00:02:46,900 --> 00:02:49,066
Why did I kill everyone here?
35
00:02:49,100 --> 00:02:50,800
But all they got were useless dead pieces.
36
00:02:51,933 --> 00:02:53,600
What exactly is the difference?
37
00:02:54,400 --> 00:02:57,033
Because you have no desire to kill
38
00:02:57,933 --> 00:03:01,200
Do not immerse yourself in killing
39
00:03:01,566 --> 00:03:04,266
Cultivating a murderous heart
40
00:03:04,400 --> 00:03:07,500
It would be absolutely impossible to generate murderous intent.
41
00:03:08,400 --> 00:03:12,033
No matter how hard you try, it will be in vain.
42
00:03:13,100 --> 00:03:14,966
Kill Lianxin
43
00:03:15,266 --> 00:03:17,300
Transforming Demons with the Heart
44
00:03:17,700 --> 00:03:21,200
This is my path of slaughter.
45
00:03:21,766 --> 00:03:23,100
If you want to rest
46
00:03:23,100 --> 00:03:25,033
The true killing blade
47
00:03:25,500 --> 00:03:28,166
I can grant you a chance.
48
00:03:28,333 --> 00:03:30,566
But whether or not it can be obtained
49
00:03:30,800 --> 00:03:33,766
It depends on your own destiny.
50
00:03:34,366 --> 00:03:35,166
condition
51
00:03:37,366 --> 00:03:39,166
As the Imperial Guard
52
00:03:39,466 --> 00:03:42,266
Unable to leave Honglao
53
00:03:42,700 --> 00:03:44,500
A weak enemy besieges the city
54
00:03:45,166 --> 00:03:47,900
I want you to use the method of killing.
55
00:03:48,300 --> 00:03:50,600
Killed the Demon General Master
56
00:03:52,700 --> 00:03:53,600
good
57
00:03:59,700 --> 00:04:01,833
Come with me
58
00:04:13,933 --> 00:04:15,466
Such a strong smell of chicken being slaughtered
59
00:04:16,000 --> 00:04:18,366
There was no change during the Indian massacre.
60
00:04:20,500 --> 00:04:22,666
It seems this person is without makeup and has fluffy hair.
61
00:04:25,933 --> 00:04:28,500
This is the place where the sword that never fell to the ground was placed.
62
00:04:28,866 --> 00:04:31,600
Created by the Emperor himself
63
00:04:31,733 --> 00:04:33,433
Kill its power
64
00:04:33,566 --> 00:04:35,433
Can win my heart
65
00:04:35,666 --> 00:04:37,766
If you are not wicked
66
00:04:38,133 --> 00:04:40,700
I'm afraid they'll be just like them.
67
00:04:41,000 --> 00:04:44,433
Turned into a walking corpse
68
00:04:45,566 --> 00:04:47,800
This place is for entry only, no exit allowed.
69
00:04:48,133 --> 00:04:50,566
Have you thought it through?
70
00:05:04,600 --> 00:05:06,600
Weiyang place
71
00:05:49,500 --> 00:05:51,400
What a killing field!
72
00:05:54,333 --> 00:05:56,800
This bloodstain was formed from condensed killing intent.
73
00:05:57,266 --> 00:05:58,900
It should be the ultimate path to cultivating evil and slaughtering immortals.
74
00:05:58,900 --> 00:06:00,100
The best source
75
00:06:00,600 --> 00:06:02,233
How could it not be able to fuse?
76
00:06:03,200 --> 00:06:06,466
Or is the Blood Sword not enough?
77
00:06:43,366 --> 00:06:44,166
wrong
78
00:06:45,466 --> 00:06:46,666
Still not right
79
00:06:47,100 --> 00:06:49,633
The Act of Transforming Blood and Energy into Slaughter
80
00:06:50,466 --> 00:06:51,866
What exactly is it?
81
00:07:24,100 --> 00:07:25,433
He behaved in this way.
82
00:07:26,166 --> 00:07:27,666
How did we end up trapped here?
83
00:07:34,666 --> 00:07:35,700
Good Brother Warning
84
00:07:43,366 --> 00:07:45,233
Is this road within the territory?
85
00:07:57,400 --> 00:08:00,100
Let me do this
86
00:08:00,666 --> 00:08:02,000
I see
87
00:08:02,200 --> 00:08:03,666
If you want to leave here
88
00:08:04,066 --> 00:08:05,666
Avoid border crossings
89
00:08:06,266 --> 00:08:09,466
No wonder that person said this place is a one-way street, you can only go in and not out.
90
00:08:10,200 --> 00:08:11,600
Earth Sword's power is considerable.
91
00:08:11,900 --> 00:08:13,766
It is not advisable to directly confront good.
92
00:08:20,466 --> 00:08:22,366
The bloodstains resembled a sword.
93
00:08:23,000 --> 00:08:25,866
Blood witches arose from the mutual killing among the people of this place.
94
00:08:26,533 --> 00:08:28,000
When people are exhausted, they will be exhausted.
95
00:08:28,700 --> 00:08:30,266
How could the Earth Sword make this rhythm?
96
00:08:30,266 --> 00:08:31,433
During the time of Eryu
97
00:08:32,200 --> 00:08:33,066
Could it be...?
98
00:08:41,066 --> 00:08:42,833
Unable to die within the blood pool
99
00:08:43,533 --> 00:08:45,266
The crowd fought and disappeared.
100
00:08:45,933 --> 00:08:49,400
This would provide a continuous supply of blood and filth for the Emperor's Tribulation.
101
00:08:50,333 --> 00:08:52,700
These people have been trapped for who knows how many years.
102
00:08:53,200 --> 00:08:54,700
If you want to go out
103
00:08:54,900 --> 00:08:56,966
My only recourse is to slaughter the immortal ministers.
104
00:08:57,933 --> 00:08:59,666
Only then can we have a chance to fight.
105
00:10:15,600 --> 00:10:19,233
We can't get out.
106
00:10:20,466 --> 00:10:21,500
Ha ha
107
00:10:22,666 --> 00:10:26,500
Haha, what's wrong with that? Hahaha
108
00:10:40,966 --> 00:10:42,600
Turning death into life
109
00:10:43,800 --> 00:10:45,466
Lost and then dead
110
00:10:46,366 --> 00:10:49,500
This is a cyclical path without diminishing power.
111
00:10:49,600 --> 00:10:50,966
Killing Immortal Absolute
112
00:10:51,333 --> 00:10:55,033
It is a technique created by imitating immortal arts of unknown grade.
113
00:10:55,133 --> 00:10:57,100
With your life and death conception
114
00:10:57,533 --> 00:10:59,233
It's considered a match
115
00:11:01,933 --> 00:11:04,800
No wonder, no wonder
116
00:11:05,400 --> 00:11:07,466
To kill the poisonous people
117
00:11:08,500 --> 00:11:10,266
The divine machine is branded
118
00:11:11,700 --> 00:11:13,066
Night-born Hua Zi
119
00:11:14,500 --> 00:11:16,300
Reincarnation
120
00:11:16,900 --> 00:11:18,400
Blood of Slaughter
121
00:11:23,966 --> 00:11:26,400
Finally free!
122
00:11:45,066 --> 00:11:48,666
How could you possibly use the blood pool for your own purposes?
123
00:11:50,400 --> 00:11:52,500
The original sheath of the Immortal Slaughtering Technique
124
00:11:52,966 --> 00:11:56,366
It is also useless to follow the path of birth, death, and reincarnation.
125
00:11:57,600 --> 00:11:59,266
The Earth Sword is Coming
126
00:11:59,966 --> 00:12:01,900
You can't get out.
127
00:12:13,400 --> 00:12:15,100
Killing aura
128
00:12:31,200 --> 00:12:32,666
it's over
129
00:12:33,733 --> 00:12:35,433
This place in the earth
130
00:12:36,500 --> 00:12:38,300
Even the demon family
131
00:12:38,666 --> 00:12:41,866
There is absolutely no way to stop someone from being reborn from the dead.
132
00:12:42,566 --> 00:12:43,866
The Mark of Life
133
00:13:05,900 --> 00:13:07,866
He actually survived the crisis in the earth.
134
00:13:17,600 --> 00:13:18,500
Help me
135
00:13:19,133 --> 00:13:20,100
Next
136
00:13:42,500 --> 00:13:44,366
How much injustice did this person suffer?
137
00:13:45,000 --> 00:13:46,700
So angry
138
00:13:54,566 --> 00:13:55,633
Earth Sword's Fury
139
00:13:56,133 --> 00:13:57,666
Hu Shibai
140
00:13:57,766 --> 00:13:59,400
Bloodshed for a Thousand Years
141
00:14:00,500 --> 00:14:04,166
In your opinion, this sword
142
00:14:04,400 --> 00:14:05,800
How powerful?
143
00:14:06,400 --> 00:14:08,100
No less than that between masters
144
00:14:13,733 --> 00:14:15,266
That direction
145
00:14:15,766 --> 00:14:16,866
Red Mansion
146
00:14:17,500 --> 00:14:18,566
Earth
147
00:14:19,166 --> 00:14:21,566
Isn't the underworld going for the royal tombs?
148
00:14:22,566 --> 00:14:24,000
Your necromancy cultivation level
149
00:14:24,000 --> 00:14:26,266
How could it possibly trigger a decrement to zero?
150
00:14:27,300 --> 00:14:29,200
I must be overthinking it.
151
00:14:36,100 --> 00:14:38,900
Don't leave here if you don't want to die.
152
00:14:39,900 --> 00:14:41,200
Stay close to me
153
00:14:41,966 --> 00:14:44,366
This building is huge!
154
00:14:44,366 --> 00:14:47,533
How did this guy manage to attract ground arrows?
155
00:14:47,533 --> 00:14:49,100
He was said to have been arrested
156
00:14:49,200 --> 00:14:51,366
I will surely not escape the resignation of fate.
157
00:14:55,000 --> 00:14:55,800
ah
158
00:15:03,533 --> 00:15:06,700
Hurry up and don't forget our promise.
159
00:15:23,200 --> 00:15:24,600
Is there a place for seclusion?
160
00:15:27,366 --> 00:15:28,633
Come with me
161
00:15:32,366 --> 00:15:33,166
Thank you
162
00:15:35,600 --> 00:15:37,400
There really are a lot.
163
00:16:02,300 --> 00:16:05,000
3,792 Kills, Part 7
164
00:16:07,000 --> 00:16:07,833
A
11502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.