All language subtitles for kommissar.rex.s04e08.toedliche.leidenschaft.german

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,380 --> 00:01:48,960 Servus, Peter, Alex hier. Sag mal, wann bist du wieder im Büro? 2 00:01:50,900 --> 00:01:53,060 Na, na, lass dir ruhig Zeit. Nur keine Halle. 3 00:01:54,080 --> 00:01:55,080 Alles klar. 4 00:01:55,920 --> 00:01:56,920 Servus. 5 00:02:00,060 --> 00:02:02,400 Mal wissen, wo der Christian so lange bleibt. 6 00:02:08,880 --> 00:02:10,320 Drecks, wenn das der Christian ist, Vorsicht! 7 00:02:43,500 --> 00:02:44,860 Entschuldigung sein, oder was? 8 00:02:45,360 --> 00:02:47,100 Mein Gott, du kannst das. 9 00:02:47,320 --> 00:02:48,980 Hast du wieder mit dem Rex gespielt, was? 10 00:02:49,360 --> 00:02:50,820 Ja, eher er mit mir. 11 00:02:59,580 --> 00:03:00,580 Schön feiern! 12 00:03:02,220 --> 00:03:03,220 Wiederkommen! 13 00:03:03,600 --> 00:03:04,960 Wiederkommen! Servus! 14 00:03:14,090 --> 00:03:15,570 Sind die rumänischen Container gekommen? 15 00:03:15,790 --> 00:03:18,050 Ja. Was hast du gemacht? Warst du wieder auf dem Boot? 16 00:03:18,730 --> 00:03:19,730 Stört dich das? 17 00:03:20,130 --> 00:03:22,090 Irgendwann wird dich schon einmal einer dabei erwischen. 18 00:03:23,670 --> 00:03:24,790 Mach dir keine Sorgen. 19 00:03:25,670 --> 00:03:26,670 Keine Angst. 20 00:03:27,210 --> 00:03:28,630 Ich mach mir keine Sorgen. 21 00:03:29,570 --> 00:03:31,050 Ich mach jetzt mal eine Kontrollrunde. 22 00:04:56,010 --> 00:04:57,390 Der Langweg. 23 00:05:28,590 --> 00:05:30,030 Rex, komm her. Bring mir ein Geschenk. 24 00:05:37,670 --> 00:05:40,150 Was schenkt denn der Rex dem Heulacher? 25 00:05:40,590 --> 00:05:43,130 Das darf ich Ihnen nicht verraten. Das soll jetzt schließlich eine Überraschung 26 00:05:43,130 --> 00:05:44,130 sein, oder? 27 00:05:44,690 --> 00:05:45,690 Ach ja. 28 00:05:51,610 --> 00:05:52,610 Grüß Sie. 29 00:05:54,590 --> 00:05:55,590 Danke, Dr. Garth. 30 00:05:55,690 --> 00:05:56,690 Danke, Herren. 31 00:05:57,040 --> 00:05:58,460 Der Höllerer muss gleich da sein. 32 00:05:59,160 --> 00:06:03,480 Wisst ihr, was ich dem Höllerer zum Geburtstag gekauft habe? Das große Buch 33 00:06:03,480 --> 00:06:05,680 Wurstsemmel. Und was steht da drin? 34 00:06:05,920 --> 00:06:09,300 Ganz interessante Dinge. Zum Beispiel zerfällt die Wurstsemmel in zwei 35 00:06:09,300 --> 00:06:12,980 Kategorien. In eine private und eine öffentliche. 36 00:06:13,500 --> 00:06:16,920 Nachdem ist eine öffentliche Semmel so etwas wie eine Dienstsemmel. 37 00:06:17,530 --> 00:06:20,690 Naja, bei der Polizei habt ihr doch so Essensmarkerl, gell? 38 00:06:21,170 --> 00:06:24,650 Und wenn man eine Wurstsemmel mit so einem Bohnen kauft, dann ist es eine 39 00:06:24,650 --> 00:06:27,050 Dienstsemmel. Im anderen Fall... 40 00:06:27,050 --> 00:06:33,070 Ich glaube, er kommt. 41 00:06:34,690 --> 00:06:35,690 Schott! 42 00:06:43,290 --> 00:06:45,450 Hoch soll er leben! 43 00:06:46,000 --> 00:06:51,320 Hoch soll er leben, dreimal hoch. 44 00:06:52,220 --> 00:06:54,940 Bravo! Herzlichen Glückwunsch! 45 00:06:56,460 --> 00:07:00,620 Danke, dass ihr uns wirklich überrascht habt. 46 00:07:05,200 --> 00:07:06,680 Brandner Mordkommission? 47 00:07:07,640 --> 00:07:09,800 Ja. Und wo ist das? 48 00:07:10,540 --> 00:07:14,900 Zufahrt Freudenauer Hafenstraße. Ja, wir kommen gleich. 49 00:07:16,400 --> 00:07:18,620 Tut mir leid. Wir haben einen Mord auf dem Containerplatz. 50 00:07:18,920 --> 00:07:20,460 Na ja, dann können wir gleich gemeinsam fahren. 51 00:07:24,660 --> 00:07:25,660 Jawohl. 52 00:07:28,380 --> 00:07:30,380 Auf meinen Rheinisch. 53 00:07:41,500 --> 00:07:45,860 Brandner, mein Kollege Böck und unser Gerichtsmedikiner, der Herr Dr. Graf. 54 00:07:45,860 --> 00:07:46,860 Sie gut. 55 00:07:47,080 --> 00:07:50,180 Es handelt sich um Ingenieur Kurt Kraus, den Firmenbesitzer. 56 00:07:51,280 --> 00:07:54,160 Dort drüben sind seine Frau und sein Sohn. Ich gehe schon. 57 00:07:58,220 --> 00:07:59,500 Verstanden. Ende. 58 00:08:15,970 --> 00:08:17,810 Der Container ist herabgeworfen worden. 59 00:08:18,190 --> 00:08:20,030 Wahrscheinlich mit Hilfe dieses Hubstaplers. 60 00:08:21,150 --> 00:08:25,550 Naja, wenn der Container von diesem Hubstapler gerammt worden ist, dann 61 00:08:25,550 --> 00:08:26,550 wir Spur zu finden sein. 62 00:08:26,710 --> 00:08:27,710 Das wird nicht einfach. 63 00:08:28,230 --> 00:08:29,730 Wir sind alle ziemlich zerbeult. 64 00:08:30,390 --> 00:08:32,770 Ah, Rex, bleib lieber hier, da ist überall Glas. 65 00:08:33,750 --> 00:08:35,289 Ja, da brauchen wir gar nicht lange reden. 66 00:08:35,570 --> 00:08:37,970 Todesursache ist ziemlich klar und alles weitere nach der Obduktion. 67 00:08:38,210 --> 00:08:41,190 Ja, die Todeszeit müsste auch einfach festbestellen sein. Irgendjemand wird ja 68 00:08:41,190 --> 00:08:42,190 wohl den Krach gehört haben. 69 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 Gut. 70 00:08:43,680 --> 00:08:48,100 Übrigens, es tut mir sehr leid, dass das mit der Geburtstagsfeier vom Heuler da 71 00:08:48,100 --> 00:08:49,100 nicht geklappt hat. 72 00:08:49,160 --> 00:08:50,320 Naja, also bis später. 73 00:08:50,580 --> 00:08:51,580 Wiedersehen. 74 00:08:58,320 --> 00:09:02,420 Zum Vorstehen ist Frau Kraus und ihr Sohn, der Vorarbeiter Ivan Reih. 75 00:09:03,600 --> 00:09:05,640 Brandner mein Name. Können wir hier irgendwo in Ruhe reden? 76 00:09:06,260 --> 00:09:08,520 Ja, da drüben in meinem Büro. 77 00:09:15,150 --> 00:09:16,150 Waren Sie, als das passiert ist? 78 00:09:16,870 --> 00:09:21,390 Ich war schon auf dem Heimweg. Da hat mich die Frau Kraus angerufen am Handy 79 00:09:21,390 --> 00:09:22,630 gesagt, dass was geschehen ist. 80 00:09:23,510 --> 00:09:25,490 War jemand bei Ihnen, der das bestätigen könnte? 81 00:09:26,450 --> 00:09:28,470 Nein, ich war allein im Auto. 82 00:09:28,970 --> 00:09:31,810 Hat der Kraus diese Kontrollfahrten regelmäßig gemacht? 83 00:09:32,990 --> 00:09:34,410 Jeden Tag um die gleiche Zeit. 84 00:09:34,910 --> 00:09:35,950 Immer dieselbe Route? 85 00:09:36,750 --> 00:09:37,750 Ja. 86 00:09:39,150 --> 00:09:41,990 Wer hier in der Firma kann mit seinem Hutstapler fahren? 87 00:09:42,960 --> 00:09:44,340 Jeder, das ist nicht weiter schwierig. 88 00:09:46,020 --> 00:09:50,180 Es könnte auch jemand über den Zaun geklettert sein und mit dem Stapler den 89 00:09:50,180 --> 00:09:51,600 Container runtergestoßen haben. 90 00:09:52,880 --> 00:09:56,700 Ja, aber nur jemand, der auch gewusst hat, dass der Chef um diese Zeit auf dem 91 00:09:56,700 --> 00:09:57,700 Platz ist. 92 00:09:58,060 --> 00:09:59,060 Stimmt. 93 00:10:02,100 --> 00:10:04,500 Entschuldigung, möchten Sie vielleicht einen Kaffee? 94 00:10:04,700 --> 00:10:06,360 Nein, danke. Ich komme gleich zu Ihnen. 95 00:10:09,480 --> 00:10:13,040 Wer von Ihnen hat gewusst, wo Ingenieur Kraus sich zur Tatzeit befand? 96 00:10:13,780 --> 00:10:14,840 Alle in der Firma. 97 00:10:15,240 --> 00:10:19,760 Mein Vater hat jeden Tag nach Betriebsschluss so eine Kontrollfahrt 98 00:10:20,040 --> 00:10:22,040 Und wer war zu diesem Zeitpunkt anwesend? 99 00:10:22,620 --> 00:10:23,780 Nur meine Mutter und ich. 100 00:10:24,020 --> 00:10:26,960 Es war kurz nach 17 Uhr, die Arbeiter waren schon weg. 101 00:10:27,180 --> 00:10:29,520 Wo waren Sie während des Anschlags auf Ihren Vater? 102 00:10:30,280 --> 00:10:33,340 Ich war hier im Büro und habe diesen furchtbaren Krach gehört. 103 00:10:33,680 --> 00:10:34,760 War jemand bei Ihnen? 104 00:10:35,020 --> 00:10:36,900 Nein, um diese Zeit sind nur noch meine Mutter und ich hier. 105 00:10:37,560 --> 00:10:38,560 Ja? 106 00:10:38,720 --> 00:10:39,780 Jetzt nicht später. 107 00:10:40,560 --> 00:10:43,880 Ich war hier in unserem Büro, als es passiert ist. 108 00:10:45,820 --> 00:10:50,640 Ich habe den Krach gehört und dann bin ich hinuntergelaufen. 109 00:10:51,700 --> 00:10:53,940 Kann dir sich vorstellen, wer ihren Mann ermordet hat? 110 00:10:57,860 --> 00:10:58,860 Nein. 111 00:10:59,240 --> 00:11:00,580 Wem gehört eigentlich die Firma? 112 00:11:01,780 --> 00:11:03,780 Zur Hälfte meinem Mann und zur Hälfte mir. 113 00:11:04,100 --> 00:11:05,960 Und wer erbt jetzt seinen Anteil? 114 00:11:06,360 --> 00:11:07,360 Ich. 115 00:11:11,500 --> 00:11:13,920 Aber mein Mann hatte seinen Anteil verpfändet. 116 00:11:16,500 --> 00:11:18,240 Mit großem Fuß gelebt. 117 00:11:19,440 --> 00:11:21,240 Sehr viel Geld ausgegeben. 118 00:11:22,880 --> 00:11:23,880 Wofür? 119 00:11:27,440 --> 00:11:29,800 Autos, Boote. 120 00:11:31,160 --> 00:11:34,340 Er hat immer irgendetwas gefunden, was Geld gekostet hat. 121 00:11:35,640 --> 00:11:39,040 Ich kann mir vorstellen, dass ein Mann in seiner Position viele Feinde gehabt 122 00:11:39,040 --> 00:11:41,480 hat. Wie schaut's denn mit dem Personal aus? 123 00:11:42,000 --> 00:11:43,620 Ja, er war ein strenger Chef. 124 00:11:43,880 --> 00:11:45,260 Er war trotzdem sehr beliebt. 125 00:11:46,240 --> 00:11:47,760 Feinde hat er nicht gehabt. 126 00:11:48,200 --> 00:11:49,200 Aber? 127 00:11:50,060 --> 00:11:51,060 Neider. 128 00:11:52,040 --> 00:11:54,480 Ja, er war ein Spieler. 129 00:11:55,000 --> 00:11:57,940 Er hat regelmäßig gebrockert und dabei oft hohe Summen gewonnen. 130 00:11:58,540 --> 00:11:59,840 Wo hat er denn da gespielt? 131 00:12:00,460 --> 00:12:02,680 Meistens im Linkenbeißel, das ist hier im Hafen. 132 00:12:04,300 --> 00:12:05,300 Servus. 133 00:12:06,980 --> 00:12:10,000 Zusage. Können wir nicht bald die Torte anschneiden? 134 00:12:10,280 --> 00:12:11,280 Leider nicht. 135 00:12:11,420 --> 00:12:13,100 Erstens müssen wir auf den Alex warten. 136 00:12:13,420 --> 00:12:17,360 Zweitens habe ich sehr viel zu tun. Ich muss das ganze Personal der Firma Kraus 137 00:12:17,360 --> 00:12:21,060 überprüfen wegen Schulden und Vorstrafen und so weiter. Na, da kann ich dir doch 138 00:12:21,060 --> 00:12:24,860 helfen. Du tust gar nichts. Du hast Geburtstag. Du bleibst sitzen und 139 00:12:24,860 --> 00:12:27,840 dich. Danke, aber du glaubst ja nicht, dass ich dir die ganze Zeit bei der 140 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 Arbeit zuschauen werde. 141 00:12:29,320 --> 00:12:30,320 Danke sehr nicht. 142 00:12:34,670 --> 00:12:37,870 Was hat da Alex für Vermutung, wer den Kraus umgebracht haben könnte? 143 00:12:38,730 --> 00:12:41,530 Na, so wie's ausschaut, haben die Mutter und der Sohn ein Alibi. 144 00:12:41,750 --> 00:12:45,270 Der Alex meint, es könnte eventuell mit der Spielleidenschaft des alten Kraus 145 00:12:45,270 --> 00:12:46,270 zusammenhängen. 146 00:12:55,490 --> 00:12:57,530 Rex, du bleibst lieber hier. 147 00:12:57,970 --> 00:13:00,850 Ich glaube irgendwie, ein Spieler mit Hund ist nicht so üblich. 148 00:13:02,170 --> 00:13:03,810 Keine Sorge, ich pass schon auf mich auf. 149 00:13:22,320 --> 00:13:23,320 Was soll's denn? 150 00:13:23,620 --> 00:13:24,620 Stopp, bitte, aber stopp, bitte. 151 00:13:33,660 --> 00:13:35,040 Bitte. Danke. 152 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 Nicht im Ton. 153 00:13:36,320 --> 00:13:37,320 Bist du dir sicher? 154 00:13:42,060 --> 00:13:43,060 Absolut sicher. 155 00:13:49,820 --> 00:13:51,940 Ich hab noch mehr da. 156 00:13:52,160 --> 00:13:53,160 Wie mehr? 157 00:13:53,460 --> 00:13:57,000 Ich hab gehört, bei euch gibt's ein nettes kleines Spielchen. 158 00:13:57,260 --> 00:13:59,560 Wie kommst du auf die Idee, dass bei uns gespielt wird? 159 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 Ich hab's halt eben gehört. 160 00:14:11,150 --> 00:14:12,150 Wie ist es? 161 00:14:13,930 --> 00:14:14,930 Können Sie mal versuchen. 162 00:14:19,210 --> 00:14:24,150 Du kannst schon vorgehen. 163 00:14:26,770 --> 00:14:28,530 Bringen Sie uns doch eine Flasche Wodka her. 164 00:14:46,280 --> 00:14:47,380 Könnte ja wer hereinlegen. 165 00:14:52,980 --> 00:14:55,260 Oh, oh, oh. Oh, oh, oh. Oh, oh, oh. 166 00:14:56,280 --> 00:14:57,280 Oh, oh, oh. 167 00:14:58,560 --> 00:14:59,560 Oh, oh, oh. 168 00:15:15,210 --> 00:15:17,470 Die wird vielleicht halt nur ziemlich heiß werden. 169 00:15:18,610 --> 00:15:20,210 Ich fühle mich eigentlich ganz wohl. 170 00:15:21,190 --> 00:15:22,830 Aus dem Trinken könnte ich vertrauen. 171 00:15:30,730 --> 00:15:33,090 Habt ihr das vom Kraus schon gehört? 172 00:15:35,930 --> 00:15:38,370 Bei uns in der Gegend spricht sie alles schnell herum. 173 00:15:40,370 --> 00:15:41,710 Woher kennst du den Kraus? 174 00:15:42,850 --> 00:15:44,130 Wir haben ihn im Spiel. 175 00:15:45,109 --> 00:15:46,109 Ganz schön verloren. 176 00:15:46,450 --> 00:15:47,450 Ihr doch auch, oder? 177 00:15:47,990 --> 00:15:49,950 Man soll nicht alles glauben, was man hat. 178 00:15:52,710 --> 00:15:54,630 Der Graus hat ziemlich viel angegeben. 179 00:16:20,319 --> 00:16:21,319 Ich steig aus. 180 00:16:26,460 --> 00:16:27,460 Ich geh auch mit. 181 00:16:28,260 --> 00:16:29,260 Ich bin draußen. 182 00:16:31,240 --> 00:16:34,580 Sag mir, wem hat denn der Krause eigentlich das meiste Geld abgenommen? 183 00:16:34,580 --> 00:16:35,259 Reisch, oder? 184 00:16:35,260 --> 00:16:37,360 Du fragst ein bisschen zu viel für meinen Geschmack. 185 00:16:37,980 --> 00:16:40,400 Ich würde sagen, du ziehst dich so mit der Arten aus. 186 00:16:40,820 --> 00:16:42,020 Sonst geht's dir schon noch gut, ja. 187 00:16:55,430 --> 00:16:56,450 Kriminalpräsident, ich war's weg. 188 00:16:58,030 --> 00:17:00,370 Hört ihr schlecht, ihr sollt euer Kinderspielzeug einstecken. 189 00:17:03,710 --> 00:17:04,710 Sofort! 190 00:17:14,150 --> 00:17:19,650 Sie sind alle wegen illegalem Glücksspiel festgenommen. 191 00:17:21,150 --> 00:17:22,150 Guten Abend, Herr Reich. 192 00:17:22,569 --> 00:17:23,730 Sie können auch gleich mitkommen. 193 00:17:38,250 --> 00:17:42,550 Also Herr Reich, die anderen Spieler haben ausgesagt, dass sie sehr hohe 194 00:17:42,550 --> 00:17:46,010 Spielschulden bei Herrn Kraus haben. Er hat ihnen deswegen kaum mehr Gehalt 195 00:17:46,010 --> 00:17:49,110 ausbezahlt, sondern das Geld zur Tilgung ihrer Schulden einbehalten. Sie haben 196 00:17:49,110 --> 00:17:54,330 ein sehr starkes Motiv und ihr sogenanntes Anliegen. Dafür gibt es 197 00:17:56,850 --> 00:17:59,750 Zeigen Sie mir, wie Sie den Anschlag verübt haben und ich werde beim Richter 198 00:17:59,750 --> 00:18:00,750 positiv. Achtung! 199 00:19:22,220 --> 00:19:23,220 Draufmachen! 200 00:20:07,820 --> 00:20:09,480 Kannst ihn loslassen, Rex. Komm raus! 201 00:20:11,340 --> 00:20:14,520 Ich könnte Ihre Frucht als ein Geständnis auslegen. Hey, ab denn! Muss 202 00:20:14,520 --> 00:20:15,520 umgebracht! 203 00:20:16,000 --> 00:20:18,580 Warst du derzeit ganz woanders? Ja, ja, ich war jetzt im Auto auf dem 204 00:20:18,580 --> 00:20:19,580 Nachhauseweg. Nein! 205 00:20:28,260 --> 00:20:29,260 Entschuldigen Sie. 206 00:20:29,500 --> 00:20:33,220 Eine Wurst, wenn wir bitte mit viel Wurst. Wollen Sie vielleicht ein Senf 207 00:20:33,220 --> 00:20:34,220 ein Gurken dazu? 208 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 Nein, nein, er mag nur Wurst. 209 00:20:35,740 --> 00:20:36,740 Ja? 210 00:20:38,090 --> 00:20:39,090 Er? Er. 211 00:20:40,530 --> 00:20:42,850 Sagen Sie, der Mann, der dort in dem Wagen sitzt. 212 00:20:45,710 --> 00:20:46,710 Kennen Sie den? 213 00:20:48,590 --> 00:20:50,970 Ja, der war gestern da. 214 00:20:51,310 --> 00:20:52,630 Und um wie viel Uhr war er hier? 215 00:20:54,390 --> 00:20:56,410 Na, so um fünf herum. 216 00:20:56,990 --> 00:20:57,990 Geben Sie es ruhig ihm. 217 00:20:59,990 --> 00:21:03,010 Und war der alleine hier? 218 00:21:03,270 --> 00:21:04,750 Er hat jemand getroffen. 219 00:21:05,210 --> 00:21:06,210 Wissen Sie wen? 220 00:21:06,250 --> 00:21:07,710 Nein. Keine Ahnung. 221 00:21:09,110 --> 00:21:15,730 Aber ich weiß nur, dass der, der was in Ihrem Auto jetzt sieht, der hat was aus 222 00:21:15,730 --> 00:21:19,370 seinem Auto ausgeladen und in das Auto von dem anderen eingeladen. 223 00:21:19,710 --> 00:21:21,070 Haben Sie gesehen, was das war? 224 00:21:22,770 --> 00:21:24,110 Kartons und der Art. 225 00:21:25,430 --> 00:21:29,190 Aber wissen Sie, Herr Kommissar, wenn uns einer bei solchen Sachen genauer 226 00:21:29,190 --> 00:21:33,230 hinschauen darf, dann hätten wir bald keine Kunden mehr. 227 00:21:33,670 --> 00:21:34,670 Verstehen Sie mich? 228 00:21:35,370 --> 00:21:36,370 Gut. 229 00:21:36,930 --> 00:21:37,930 Danke Ihnen. 230 00:21:37,970 --> 00:21:38,970 Wiedersehen. 231 00:21:39,990 --> 00:21:40,990 Wiederschauen. 232 00:21:41,890 --> 00:21:44,050 Warum haben Sie zuerst verschwiegen, dass Sie gestern hier waren? 233 00:21:46,910 --> 00:21:50,470 Könnte es sein, dass Sie ein paar illegale Nebengeschäfte machen, um zu 234 00:21:50,470 --> 00:21:51,470 kommen? 235 00:21:54,790 --> 00:21:57,550 Hören Sie, Herr Reich, es wird nicht schwierig sein, die Wahrheit 236 00:21:57,550 --> 00:22:00,210 herauszubekommen. Ich würde mir die Arbeit nur wirklich gerne sparen. 237 00:22:01,090 --> 00:22:04,330 Ich vermute, dass Sie irgendwelche Ware aus den Containern gestohlen und 238 00:22:04,330 --> 00:22:05,330 verkauft haben. 239 00:22:07,260 --> 00:22:10,460 Zuerst hat mich der Kraus abgezockt und dann hat er mein Gehalt eingezogen. 240 00:22:11,160 --> 00:22:13,260 Von dem kümmerlichen Rest kann doch kein Mensch leben. 241 00:22:14,260 --> 00:22:16,220 Mir ist nichts anderes übrig geblieben. 242 00:22:18,380 --> 00:22:21,080 Ich glaube eher, dass Sie Ihre Spielsucht mit dem Geld finanziert 243 00:22:22,920 --> 00:22:26,700 Vielleicht hat der Herr Kraus bemerkt, dass Sie ihm... Glauben Sie mir, ich 244 00:22:26,700 --> 00:22:27,820 mit dem Mord nichts zu tun. 245 00:22:33,300 --> 00:22:34,860 Sie sind doch schon länger bei der Firma. 246 00:22:35,280 --> 00:22:38,200 Wie war denn das Verhältnis zwischen Frau Kraus und ihrem Ehemann? Ich habe 247 00:22:38,200 --> 00:22:40,700 nicht den Eindruck, dass ihr der Tod von Herrn Kraus sehr nahe geht. 248 00:22:41,260 --> 00:22:42,440 Das wundert mich nicht. 249 00:22:42,880 --> 00:22:44,960 Der hat doch dauernd irgendwelche Freundinnen gehabt. 250 00:22:51,900 --> 00:22:54,100 Ja, Brandner hier, ich brauche einen Funktreifenwagen. 251 00:22:55,300 --> 00:22:59,460 45, 46, 47, 48. 252 00:23:00,940 --> 00:23:02,980 48 weibliche Vornamen. 253 00:23:03,610 --> 00:23:06,530 Das klingt ja wie die Personalliste von einem Callgirl -Ring. 254 00:23:06,990 --> 00:23:08,250 Ich ruf den Alex an. 255 00:23:14,750 --> 00:23:15,750 Brandner? 256 00:23:16,310 --> 00:23:17,310 Hallo, Christian. 257 00:23:19,070 --> 00:23:20,190 Wie bitte, 48? 258 00:23:21,330 --> 00:23:24,770 Na, ich weiß schon, der Reisch hat mir gerade erzählt, dass der Kraus jede 259 00:23:24,770 --> 00:23:26,110 Freundinnen hatte, aber 48? 260 00:23:27,390 --> 00:23:28,870 Ja, genau, damit hat's ja Motiv. 261 00:23:29,590 --> 00:23:30,429 Ja, ja. 262 00:23:30,430 --> 00:23:31,450 Na, ich bin schon unterwegs. 263 00:23:32,030 --> 00:23:33,030 Servus. 264 00:23:36,069 --> 00:23:37,069 48 Freundinnen. 265 00:23:38,190 --> 00:23:42,010 Na ja, Schaubeck, was willst du schon mit 48 Freundinnen anfangen? 266 00:23:44,010 --> 00:23:45,010 Ich wies halt schon. 267 00:23:49,350 --> 00:23:51,490 Tag, Frau Kraus. Tut mir leid, ich muss Sie noch mal hören. 268 00:23:51,850 --> 00:23:54,710 Na, haben Sie den Reis wieder eingefangen? 269 00:23:55,150 --> 00:23:56,650 Ja, er hat gestanden. 270 00:23:57,730 --> 00:23:58,730 Oh. 271 00:24:00,590 --> 00:24:03,790 Bin ich aber froh, dass das jetzt aufgeklärt wird. 272 00:24:05,950 --> 00:24:07,830 Allerdings müssen wir jetzt noch den Mörder Ihres Mannes finden. 273 00:24:10,270 --> 00:24:11,270 Was? 274 00:24:12,330 --> 00:24:13,650 Ich verstehe nicht ganz. 275 00:24:13,950 --> 00:24:16,830 Ihr Vorarbeiter hat einige Diebstähle gestanden, aber Ihren Mann hat er nicht 276 00:24:16,830 --> 00:24:17,830 umgebracht. 277 00:24:17,950 --> 00:24:18,950 Sind Sie sicher? 278 00:24:18,970 --> 00:24:19,909 Ganz sicher. 279 00:24:19,910 --> 00:24:21,250 Er war zur Tatzeit woanders. 280 00:24:21,630 --> 00:24:23,370 Und wer hat dann meinen Mann umgebracht? 281 00:24:23,870 --> 00:24:26,410 Frau Kraus, wir haben festgestellt, dass Ihr Mann immer wieder Affären gehabt 282 00:24:26,410 --> 00:24:27,410 hat. 283 00:24:28,670 --> 00:24:29,670 Das stimmt. 284 00:24:30,510 --> 00:24:31,790 Ich habe davon gewusst. 285 00:24:33,230 --> 00:24:37,650 Am Anfang habe ich nur versucht, mich dagegen zu wehren, aber nach einigen 286 00:24:37,650 --> 00:24:39,930 Jahren hat es mich nicht mehr sonderlich interessiert. 287 00:24:45,350 --> 00:24:46,710 Warum haben Sie mir das nicht gleich erzählt? 288 00:24:47,530 --> 00:24:51,830 Ich kann mir nicht vorstellen, dass so ein eifersüchtiger Ehemann die 289 00:24:51,830 --> 00:24:56,090 Lebensgewohnheiten meines Mannes auskundschaftet, einen Hubstapler in 290 00:24:56,090 --> 00:24:57,910 setzt und dann einen Container runterschmeißt. 291 00:24:58,410 --> 00:24:59,930 Können Sie mit einem Hubstapler fahren? 292 00:25:01,760 --> 00:25:02,760 Natürlich. 293 00:25:03,640 --> 00:25:06,140 Mein Mann und ich haben diese Firma gemeinsam aufgebaut. 294 00:25:06,800 --> 00:25:09,900 In der ersten Zeit bin ich fast jeden Tag mit dem Stapler gefahren. 295 00:25:10,280 --> 00:25:12,000 Und zuletzt hat er Sie nur noch betrogen. 296 00:25:12,960 --> 00:25:16,060 Wenn jede betrogene Ehefrau ihren Ehemann umbringen würde, wäre der 297 00:25:16,060 --> 00:25:17,760 Zentralfriedhof völlig überfüllt. 298 00:25:19,460 --> 00:25:20,460 Tja. 299 00:25:21,500 --> 00:25:24,760 Trotzdem. Sie haben ein Motiv und eine Gelegenheit hatten Sie auch. 300 00:25:25,300 --> 00:25:28,800 Ich war hier im Büro, als das passierte. Das wird Ihnen mein Sohn bestätigen. 301 00:25:28,940 --> 00:25:30,900 Wissen Sie, mit wem Ihr Mann zuletzt ein Verhältnis hatte? 302 00:25:31,930 --> 00:25:34,850 Nein, und ich will es auch nicht wissen. Und ich glaube, das wäre jetzt dann 303 00:25:34,850 --> 00:25:36,030 auch alles, Kommissar. 304 00:25:43,790 --> 00:25:44,790 Gehört das Boot Ihrem Mann? 305 00:25:45,490 --> 00:25:46,490 Ja. 306 00:25:47,090 --> 00:25:50,110 Es liegt im Yachthafen. Der Hafenmeister hat einen Schlüssel dafür. 307 00:25:52,250 --> 00:25:53,970 Halten Sie sich bitte zu unserer Verfügung, Frau Kraus. 308 00:25:54,490 --> 00:25:55,730 Ich habe sicher noch Fragen an Sie. 309 00:25:56,750 --> 00:25:57,750 Wiedersehen. Komm mal. 310 00:26:32,490 --> 00:26:33,490 Ich bin am Boot. 311 00:26:34,450 --> 00:26:35,750 Es ist alles in Ordnung. 312 00:26:36,610 --> 00:26:41,830 Was? Sie glauben 313 00:26:41,830 --> 00:26:48,630 nicht, was du ihnen gesagt hast. Sie denken, wir geben uns gegenseitig ein 314 00:26:48,630 --> 00:26:49,630 Alibi. 315 00:26:51,370 --> 00:26:52,870 Das Boot wollen sie auch sehen. 316 00:26:53,210 --> 00:26:54,350 Mach dir keine Sorgen, Mutter. 317 00:27:03,979 --> 00:27:07,240 Die Reparatur an dem Unfallcontainer muss heute noch fertig werden. 318 00:27:08,480 --> 00:27:09,680 Ja, heute. 319 00:27:11,460 --> 00:27:13,000 Er ist ab morgens vermietet. 320 00:27:16,880 --> 00:27:19,740 Der Kraus hat ja viele Frauenbekanntschaften gehabt. Wussten 321 00:27:20,080 --> 00:27:23,160 Das war nicht zu übersehen. Alle paar Tage war eine andere Frau mit ihm auf 322 00:27:23,160 --> 00:27:24,160 Boot unterwegs. 323 00:27:24,940 --> 00:27:25,940 Warum? 324 00:27:26,100 --> 00:27:27,200 Er ist zur Zeit niemand. 325 00:27:27,440 --> 00:27:28,560 Er ist immer alleine rausgefallen. 326 00:27:29,300 --> 00:27:31,660 Vielleicht, weil ihm seine Frau deswegen Vorwürfe gemacht hat? Ja. 327 00:27:32,760 --> 00:27:35,840 Früher hat das ein paar mal große Szenen angegeben. In der Jagd müssen drei 328 00:27:35,840 --> 00:27:39,180 Bootsfahrten gleichzeitig zugange gewesen sein. Kein Staub, keine 329 00:27:39,180 --> 00:27:42,500 Fingerabdrücke, nichts. Irgendwelche persönlichen Gegenstände vom Kraus? 330 00:27:42,560 --> 00:27:46,680 das Boot ist komplett ausgeräumt. Da hat nicht einmal die Spurensicherung eine 331 00:27:46,680 --> 00:27:49,360 Chance. Sagen Sie, wer war denn als letztes auf dem Boot? 332 00:27:49,680 --> 00:27:50,680 Sein Sohn. 333 00:27:50,960 --> 00:27:51,960 Fährt er öfters damit? 334 00:27:52,240 --> 00:27:56,180 Nie. Bis jetzt ist immer nur der Herr Kraus Senior gefahren. Und wann war der 335 00:27:56,180 --> 00:27:57,180 Herr Kraus Junior hier? 336 00:27:57,420 --> 00:27:59,900 Bis vor einer Viertelstunde war er am Boot. 337 00:28:23,790 --> 00:28:25,730 Ich kann mich ohnehin nicht auf die Arbeit konzentrieren. 338 00:28:27,010 --> 00:28:29,250 Die Sache mit meinem Vater geht mir einfach nicht aus dem Kopf. 339 00:28:30,170 --> 00:28:31,170 Gibt es was Neues? 340 00:28:31,570 --> 00:28:33,410 Die Polizei verdächtigt meine Mutter. 341 00:28:35,050 --> 00:28:37,430 Sie scheint sich über seinen Tod doch nicht sehr zu kränken. Sie kränkt sich 342 00:28:37,430 --> 00:28:38,430 sehr wohl. 343 00:28:39,050 --> 00:28:40,870 Sie zeigt es nur nicht so. 344 00:28:42,650 --> 00:28:44,470 Und seine vielen Frauenbekanntschaften? 345 00:28:44,690 --> 00:28:45,730 Weiß die Polizei davon? 346 00:28:47,570 --> 00:28:48,570 Höchstwahrscheinlich. 347 00:28:49,950 --> 00:28:51,530 Und das hat mit der Sache nichts zu tun. 348 00:28:55,850 --> 00:28:59,450 Ich glaube nach wie vor, dass es jemand war, dem man zu viel Geld beim Spielen 349 00:28:59,450 --> 00:29:00,450 abgenommen hat. 350 00:29:02,530 --> 00:29:03,530 Komm her. 351 00:29:04,470 --> 00:29:05,470 Ich brauch dich. 352 00:29:07,010 --> 00:29:08,850 Lass mich hin. Was ist denn los mit dir? 353 00:29:10,550 --> 00:29:12,110 Dein Vater ist noch nicht mehr unter der Erde. 354 00:29:12,370 --> 00:29:13,390 Du musst alles missverstehen. 355 00:29:14,910 --> 00:29:18,490 Ich will nur... Ich fühle mich wahnsinnig allein. 356 00:29:31,020 --> 00:29:35,960 Ich weiß, dass wir uns in letzter Zeit etwas auseinandergelebt haben, aber ich 357 00:29:35,960 --> 00:29:42,740 verspreche dir, dass ich in Zukunft mehr Zeit für dich haben werde. 358 00:29:49,560 --> 00:29:51,240 Ich will doch nur, dass wir glücklich werden. 359 00:30:07,340 --> 00:30:08,340 Was wollen Sie hier? 360 00:30:09,720 --> 00:30:10,720 Was für sich? 361 00:30:13,480 --> 00:30:14,480 Guten Tag. 362 00:30:14,540 --> 00:30:15,540 Bitte kommen Sie rein. 363 00:30:15,740 --> 00:30:16,740 Gerne. 364 00:30:20,220 --> 00:30:21,540 Bitte, kommen Sie weiter. 365 00:30:24,360 --> 00:30:25,360 Hübsch haben Sie es hier. 366 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 Gefällt mir. Danke. 367 00:30:28,280 --> 00:30:30,000 Wir teilen uns das Haus mit meinen Eltern. 368 00:30:30,900 --> 00:30:32,160 Jetzt nur noch mit Mutter. 369 00:30:33,120 --> 00:30:35,840 Ihre Mutter hat uns auch gesagt, dass wir Sie und Ihre Frau hier antreffen. 370 00:30:36,120 --> 00:30:37,120 Ja. 371 00:30:37,540 --> 00:30:38,540 Und was wollen Sie? 372 00:30:38,960 --> 00:30:42,220 Ich wollte Sie fragen, ob Sie etwas Besonderes auf dem Boot gefunden haben. 373 00:30:42,580 --> 00:30:46,140 Nein. Ich habe es gereinigt und durchgecheckt. Wir wollen es verkaufen. 374 00:30:46,660 --> 00:30:47,660 So schnell? 375 00:30:48,540 --> 00:30:49,960 Meine Mutter, mir liegt nichts daran. 376 00:30:50,440 --> 00:30:51,960 Außerdem kostet es Liegegebühr. 377 00:30:53,220 --> 00:30:54,220 Ja, gut. 378 00:30:54,540 --> 00:30:56,080 Wir würden jetzt gerne mit Ihrer Frau sprechen. 379 00:30:56,480 --> 00:30:57,480 So. 380 00:30:58,100 --> 00:30:59,100 Ja, ich hole Sie. 381 00:31:30,410 --> 00:31:32,430 Das fällt mir ein, dass ich auch noch nichts gegessen habe. 382 00:31:35,330 --> 00:31:39,390 Das ist meine Frau Ines. 383 00:31:39,990 --> 00:31:42,750 Tag. Brandner, das ist mein Kollege Böck. Guten Tag. 384 00:31:43,070 --> 00:31:44,069 Guten Tag. 385 00:31:44,070 --> 00:31:45,070 Worum geht's? 386 00:31:45,470 --> 00:31:47,190 Wir würden mit Ihrer Frau gerne alleine sprechen. 387 00:31:49,650 --> 00:31:50,650 Bitte. 388 00:31:52,010 --> 00:31:53,710 Wem ist Ihr Mann eigentlich näher gestanden? 389 00:31:53,910 --> 00:31:55,190 Seiner Mutter oder seinem Vater? 390 00:31:56,170 --> 00:31:57,170 Seiner Mutter. 391 00:31:59,020 --> 00:32:02,940 Würden Sie sagen, dass er eine sehr starke Mutterbindung hat? 392 00:32:03,920 --> 00:32:07,100 Schon, aber nicht so stark, dass ich nicht damit leben könnte. 393 00:32:07,480 --> 00:32:10,480 Und wie war Ihr Verhältnis zu Ihren Schwiegereltern? 394 00:32:12,620 --> 00:32:15,540 Ich habe nie verstanden, dass sie nicht die Konsequenzen aus ihrer Situation 395 00:32:15,540 --> 00:32:18,060 gezogen hat. Ich an ihrer Stelle hätte mich scheiden lassen. 396 00:32:18,440 --> 00:32:20,520 Und das Verhältnis zu Ihrem Schwiegervater? 397 00:32:21,440 --> 00:32:23,180 Eigentlich hatten wir ein ganz normales Verhältnis. 398 00:32:24,440 --> 00:32:26,740 Angeblich hat er ja eine starke Wirkung auf Frauen gehabt. 399 00:32:27,370 --> 00:32:28,490 Das ist allgemein bekannt. 400 00:32:29,210 --> 00:32:33,110 Ja, wir gehen davon aus, dass Ingenieur Kraus bis zuletzt ein Verhältnis hatte. 401 00:32:33,290 --> 00:32:34,310 Wie es uns über die Frau war? 402 00:32:34,610 --> 00:32:38,810 Nein, ich habe mich um seine Privatangelegenheiten nicht gekümmert. 403 00:32:38,810 --> 00:32:39,810 mich schließlich auch nichts an. 404 00:32:40,110 --> 00:32:42,450 Wo war sie denn gestern zwischen 17 und 18 Uhr? 405 00:32:43,330 --> 00:32:44,810 Hier, den ganzen Nachmittag. 406 00:32:45,290 --> 00:32:46,290 Haben Sie Zeugen? 407 00:32:47,590 --> 00:32:48,590 Nein. 408 00:32:51,170 --> 00:32:53,050 Ich glaube, sie weiß mehr als uns hat. 409 00:32:53,650 --> 00:32:55,490 Das Gefühl habe ich bei Mutter und Sohn auch. 410 00:32:56,300 --> 00:32:57,880 Sie sind alle drei mehr, als Sie sagen. 411 00:32:58,240 --> 00:32:59,340 Seid ihr auch zu sein? 412 00:33:00,320 --> 00:33:01,520 Ja, ein Strafmann da. 413 00:33:03,100 --> 00:33:09,060 Von gestern um 15 .30 Uhr, wie ein Paten im Halteverbot am Forstweg zu mir hat. 414 00:33:10,780 --> 00:33:13,380 Dann war sie gestern vermutlich doch nicht den ganzen Nachmittag zu Hause. 415 00:33:14,000 --> 00:33:15,660 Gehen wir nochmal zurück und befreien sich? 416 00:33:17,280 --> 00:33:18,420 Ich weiß nicht, wer zu uns kommt. 417 00:33:19,140 --> 00:33:20,840 Weißt du, was die bei deinem Auto wollen? 418 00:33:22,080 --> 00:33:23,080 Keine Ahnung. 419 00:33:25,390 --> 00:33:26,430 Jetzt fahren sie ohnehin weg. 420 00:33:27,370 --> 00:33:28,650 Was wollte sie von dir wissen? 421 00:33:30,090 --> 00:33:31,730 Sie suchen nach seiner letzten Freundin. 422 00:33:32,030 --> 00:33:34,070 Sie glauben, dass sie was mit der Sache zu tun hat. 423 00:33:34,330 --> 00:33:36,610 Ich war am Boot. Sie können nichts gefunden haben. 424 00:33:41,410 --> 00:33:43,170 Was ist los? 425 00:33:45,370 --> 00:33:47,730 Ich bin schwindelig. 426 00:33:50,150 --> 00:33:52,330 Der Wignis war ich aber auch noch nie. 427 00:33:53,510 --> 00:33:56,330 Tja. Komm zur Polizei und lern Land und Leute kennen. 428 00:33:57,030 --> 00:33:59,250 Hier irgendwo muss sie ihr Auto geparkt haben. 429 00:34:00,110 --> 00:34:02,710 Aber was hat sie in dieser entlegenen Gegend getan? 430 00:34:03,690 --> 00:34:06,090 Auf jeden Fall etwas, was sie vor uns geheim halten will. 431 00:34:35,920 --> 00:34:36,920 Schon schön. 432 00:34:39,980 --> 00:34:41,900 So, das sind meine abgebrochene Äste. 433 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 Wechsel. 434 00:34:45,480 --> 00:34:46,860 Willst du mir den Ast davon? 435 00:34:47,460 --> 00:34:48,719 Ja? Ja. 436 00:34:52,080 --> 00:34:53,080 Also. 437 00:34:53,500 --> 00:34:56,639 Sie stellt ihren Wagen in dieser abgelegenen Gegend ab. Geht zum Wasser. 438 00:34:57,020 --> 00:34:58,280 Hier legt er ein Boot an. 439 00:34:58,620 --> 00:35:00,920 Jetzt wissen wir, wer die letzte Frau in seinem Leben war. 440 00:35:12,010 --> 00:35:13,110 Da sind Farbsprünge an dem Ast. 441 00:35:13,890 --> 00:35:16,310 Wenn der Lack von seinem Boot stammt, dann können wir beweisen, dass er hier 442 00:35:16,310 --> 00:35:17,310 war. 443 00:35:17,550 --> 00:35:20,470 Ines, machen Sie sich keine Sorgen. Aber was ist mit meiner Frau? 444 00:35:20,690 --> 00:35:23,170 Sie muss nur in die Gynäkologie zu einer weiteren Untersuchung. Kann ich 445 00:35:23,170 --> 00:35:24,490 mitkommen? Warten Sie hier, bitte. 446 00:35:43,120 --> 00:35:44,120 War bestimmt. 447 00:35:45,060 --> 00:35:47,620 Dieses Boot ist offensichtlich erst vor kurzem beschädigt worden. Ich würde 448 00:35:47,620 --> 00:35:48,860 wetten, dass das derselbe Lack gibt. 449 00:35:49,460 --> 00:35:52,260 Der Umstand, dass sich die beiden heimlich getroffen haben, lässt davon 450 00:35:52,260 --> 00:35:53,260 Verhältnis schließen. 451 00:35:54,840 --> 00:35:56,280 Dann wäre das Motiv Eifersucht. 452 00:35:57,060 --> 00:36:00,440 Das würde bedeuten, dass ihn entweder seine Frau oder sein Sohn getötet haben 453 00:36:00,440 --> 00:36:01,480 oder sie haben es zusammen gemacht. 454 00:36:12,520 --> 00:36:13,520 Was hältst du denn davon? 455 00:36:13,780 --> 00:36:15,880 Dass die Donau auch immer dreckiger wird. 456 00:36:18,260 --> 00:36:19,260 Ja, 457 00:36:19,900 --> 00:36:26,860 aber... Diese Tüte ist von der Boutique Kinky. Und in der kauft 458 00:36:26,860 --> 00:36:29,100 auch Paul Kraus ein. Ich hab wohl genau dieselben in der Villa gesehen. 459 00:36:35,160 --> 00:36:38,620 Tja, deswegen war der Helmut Kraus auf dem Boot. Das sollten wir alles nicht 460 00:36:38,620 --> 00:36:40,480 finden. Glück für uns, Pech für ihn. 461 00:36:41,070 --> 00:36:43,890 Stellst du fest, wo er und seine Frau sich aufhalten? Ich rufe dabei den Dr. 462 00:36:43,970 --> 00:36:44,970 Graf an. 463 00:36:46,230 --> 00:36:48,970 Grüße Sie, Herr Dr. Graf Brandner hier. Darf ich Sie kurz stören? 464 00:36:49,710 --> 00:36:54,150 Kennen Sie ein Medikament namens Vertirosan? Guten Tag, Böck, 465 00:36:54,310 --> 00:36:58,330 Frau Kraus, sind Ihr Sohn und Ihre Schwiegertochter zu Hause? Gegen 466 00:36:58,330 --> 00:37:02,590 Beginn einer Schwangerschaft. Und Sie wissen nicht zufällig, warum Sie dorthin 467 00:37:02,590 --> 00:37:03,468 gefahren sind? 468 00:37:03,470 --> 00:37:04,470 Gut, danke Ihnen. 469 00:37:04,570 --> 00:37:05,570 Wiederhören. 470 00:37:05,730 --> 00:37:07,590 Ja, danke schön, Frau Kraus. 471 00:37:08,030 --> 00:37:11,650 Und? Ich habe Martina Kraus telefoniert. Sie sagt, ihr Sohn und ihre 472 00:37:11,650 --> 00:37:13,890 Schwiegertochter sind ins Westspital gefahren. 473 00:37:15,190 --> 00:37:16,650 Werde ich mein Kind behalten können? 474 00:37:17,250 --> 00:37:18,730 Machen Sie sich keine Sorgen. 475 00:37:19,050 --> 00:37:22,150 Sie brauchen viel Ruhe und Sie dürfen sich überhaupt nicht aufregen. 476 00:37:23,270 --> 00:37:25,690 Jede Aufregung kann Ihre Schwangerschaft gefährden. 477 00:37:30,030 --> 00:37:31,470 Sie müssen sich schonen. 478 00:37:32,290 --> 00:37:33,950 Nehmen Sie irgendwelche Medikamente. 479 00:37:35,270 --> 00:37:37,890 Nur die Tabletten gegen das Erbrechen, aber ich habe keine mehr. 480 00:37:38,320 --> 00:37:39,600 Ich schreibe Ihnen ein Rezept. 481 00:38:00,920 --> 00:38:01,920 Was war? 482 00:38:02,920 --> 00:38:04,900 Sie haben mir ein Beruhigungsmittel gegeben. 483 00:38:05,780 --> 00:38:06,940 Nichts Besonderes. 484 00:38:16,590 --> 00:38:18,310 Wie kommst du denn darauf? 485 00:38:20,430 --> 00:38:22,470 Ich habe einen Krankenhausarzt gefunden. 486 00:38:24,970 --> 00:38:26,630 Er hat auch wieder Vater. 487 00:38:51,830 --> 00:38:54,630 Brandner, Kriminalpolizei. Eine Frau Ines Kraus ist bei Ihnen eingeliefert 488 00:38:54,630 --> 00:38:55,770 worden. Kannst du mir sagen, wo sie ist? 489 00:38:56,030 --> 00:38:57,030 Moment, bitte. 490 00:38:57,550 --> 00:38:58,550 Wo entfahren wir? 491 00:38:59,290 --> 00:39:00,290 Zur Mutter. 492 00:39:01,430 --> 00:39:02,430 Ich will nicht. 493 00:39:03,410 --> 00:39:04,410 Lassen Sie aussteigen. 494 00:39:13,090 --> 00:39:14,670 Herr Brandner? Ja? 495 00:39:14,890 --> 00:39:18,510 Der Professor Karasik operiert noch, aber dann steht er Ihnen gern für 496 00:39:37,870 --> 00:39:40,790 Es ist also hundertprozentig sicher, dass Frau Kraus vorne ist? Ja. 497 00:39:41,490 --> 00:39:45,210 Fest steht, dass sie aufgrund ihrer Komplikationen das Kind verlieren 498 00:39:46,470 --> 00:39:49,550 Das ist unfassbar und geschmacklos. Wie lange ging das denn schon? 499 00:39:50,230 --> 00:39:51,370 Das weiß ich auch nicht genau. 500 00:39:51,750 --> 00:39:53,350 Ich habe einen Schwangerschaftstest gefunden. 501 00:39:53,930 --> 00:39:54,930 Und eines war klar. 502 00:39:55,190 --> 00:39:58,810 Ich konnte nicht der Vater sein, nachdem sie in letzter Zeit nicht mehr mit mir 503 00:39:58,810 --> 00:39:59,810 geschlafen hat. 504 00:40:00,110 --> 00:40:04,250 Dann habe ich beobachtet, wie sie und Vater sich heimlich auf dem Boot 505 00:40:04,250 --> 00:40:05,250 haben. 506 00:40:05,299 --> 00:40:07,540 Im Unterschied zu euch habe ich ihn wirklich geliebt. 507 00:40:08,800 --> 00:40:11,000 Und? Wie habt ihr euch das vorgestellt? 508 00:40:11,560 --> 00:40:14,240 Wir wollten uns beide scheiden lassen und zusammenbleiben. 509 00:40:14,540 --> 00:40:16,060 Wir wollten es euch diese Woche sagen. 510 00:40:16,340 --> 00:40:17,680 Das hat sie ja jetzt erledigt. 511 00:40:18,060 --> 00:40:19,820 Und? Wie soll es jetzt weitergehen? 512 00:40:20,080 --> 00:40:21,540 Sie muss das Kind abtreiben lassen. 513 00:40:22,860 --> 00:40:23,860 Das werde ich nicht. 514 00:40:24,800 --> 00:40:27,260 Ich verlasse dich, Helmut. Das wirst du nicht tun. 515 00:40:28,800 --> 00:40:30,120 Das wird alles so wie früher. 516 00:40:30,460 --> 00:40:31,840 Du hast ihn umgebracht. 517 00:40:38,080 --> 00:40:39,760 Ja. Helmut, du lügst doch. 518 00:40:41,040 --> 00:40:43,640 Nein, er lügt nicht. Er hat ihn kaltblütig ermordet. 519 00:40:44,240 --> 00:40:47,800 Mein Gott, Junge, du sag doch was. Ja, ja, ich hab's getan, wegen dir, Ines. 520 00:40:51,100 --> 00:40:52,100 Lass mich gehen. 521 00:40:52,240 --> 00:40:54,180 Nie. Ich hab gesagt, nie! 522 00:41:02,260 --> 00:41:03,260 Willkommen. 523 00:41:03,640 --> 00:41:04,640 Und jetzt? 524 00:41:09,550 --> 00:41:10,550 Hingang. 525 00:41:57,610 --> 00:41:59,190 Können Sie uns nicht endlich in Ruhe lassen? 526 00:41:59,470 --> 00:42:00,470 Wo ist Ihr Sohn, Frau Kraus? 527 00:42:00,730 --> 00:42:02,230 Keine Ahnung, irgendwo auf dem Platz. 528 00:42:02,450 --> 00:42:05,050 Wir haben herausgefunden, dass Ihre Schwiegertochter sich heimlich mit Ihrem 529 00:42:05,050 --> 00:42:06,270 Mann auf dem Boot getroffen hat. 530 00:42:06,490 --> 00:42:07,490 Außerdem ist sie schwanger. 531 00:42:07,870 --> 00:42:09,490 Da wissen Sie allerdings mehr als ich. 532 00:42:09,690 --> 00:42:12,150 Wo ist Ihr Sohn, Frau Kraus? Ich bin hier. 533 00:42:17,230 --> 00:42:18,230 Wo ist Ihre Frau? 534 00:42:18,430 --> 00:42:22,150 Ja, die ist ein paar Tage weggefahren. Die Ereignisse in der letzten Zeit sind 535 00:42:22,150 --> 00:42:23,150 mir zu viel geworden. 536 00:43:16,560 --> 00:43:17,560 Ja, 537 00:43:20,220 --> 00:43:21,520 ich weiß, sie ist die Spur verlost. 538 00:43:30,900 --> 00:43:32,860 Ist das der Quartier, der gerade da vorne stand? 539 00:43:41,460 --> 00:43:42,540 Fahren Sie uns bitte da rauf. 540 00:44:15,050 --> 00:44:15,988 Frau Kraus. 541 00:44:15,990 --> 00:44:16,990 Frau Kraus! 542 00:44:24,550 --> 00:44:25,550 Ganz ruhig. 543 00:44:26,070 --> 00:44:29,190 Ich frage Sie zum letzten Mal, wo ist Ihre Frau? Ihre Beschuldigungen sind 544 00:44:29,190 --> 00:44:31,690 infam. Bitte verlassen Sie mein Büro. 545 00:44:34,510 --> 00:44:35,510 Oh Gott. 546 00:44:37,630 --> 00:44:41,230 Frau Kraus, ich denke, es ist besser für Sie, wenn Sie Ihre kindischen Spielchen 547 00:44:41,230 --> 00:44:42,230 unterlassen. 548 00:44:47,370 --> 00:44:49,390 Mein Vater hat mir meine Frau weggenommen. 549 00:44:50,190 --> 00:44:54,150 Und dann... wollte sie mich auch verlassen. 550 00:44:56,370 --> 00:44:57,370 Gehen wir? 551 00:44:58,450 --> 00:45:01,270 Die Ines Kraus ist zum Glück nicht schwer verletzt. Ein paar Tage kann sie 552 00:45:01,270 --> 00:45:02,109 Spital verlassen. 553 00:45:02,110 --> 00:45:03,110 Was ist mit dem Kind? 554 00:45:03,510 --> 00:45:04,510 Alles in Ordnung. 555 00:45:06,690 --> 00:45:09,570 Also, nachträglich herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. 556 00:45:09,950 --> 00:45:10,950 Danke. 557 00:45:18,270 --> 00:45:22,730 Also ich möchte mich bei jedem von euch noch einmal recht herzlich bedanken für 558 00:45:22,730 --> 00:45:27,010 die lieben Geschenke. Vor allem beim Rex, für die Hosenträger. 559 00:45:28,690 --> 00:45:33,010 Naja, damit weiß ich nicht, ob ich mich so richtig anfreunden kann. 560 00:45:34,350 --> 00:45:36,310 Sag das nicht, da ist was für ein Sonntag. 561 00:45:37,090 --> 00:45:38,190 Ist sehr tadellos. 562 00:45:38,790 --> 00:45:39,790 Weißt du, was das? 563 00:45:40,390 --> 00:45:41,790 Steht dir doch wunderbar, oder? 564 00:45:42,290 --> 00:45:43,290 Was meinst du, Rex? 565 00:46:06,089 --> 00:46:07,490 Untertitelung. 566 00:46:08,250 --> 00:46:09,250 BR 2018 44171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.