All language subtitles for Unearthed.2007.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:33,417 --> 00:04:37,292 So, who's been taking care of your dogs? 2 00:04:38,417 --> 00:04:39,750 A next-door neighbour. 3 00:04:39,917 --> 00:04:42,667 That's a mighty nice neighbour, 4 00:04:42,833 --> 00:04:45,583 watching after both dogs for three weeks. 5 00:04:45,750 --> 00:04:50,833 Yeah. One more stop in Arizona and I'm headed home for a month. 6 00:04:55,208 --> 00:04:58,000 Thanks. Dinner comes to 6.95. 7 00:04:58,167 --> 00:05:00,000 I didn't charge you for the coffee. 8 00:05:00,167 --> 00:05:01,667 Thanks. 9 00:05:04,750 --> 00:05:06,125 See you on the way back through? 10 00:05:06,292 --> 00:05:07,917 Yep. 11 00:06:24,667 --> 00:06:26,125 (Crashd 12 00:07:32,542 --> 00:07:36,042 I should've known it'd take more than a power outage 13 00:07:36,208 --> 00:07:37,958 to keep you from working all night. 14 00:07:39,625 --> 00:07:41,542 I just got rolling on something, that's all. 15 00:07:43,667 --> 00:07:46,292 Give your brain a proper rest and you'll work better. 16 00:07:46,458 --> 00:07:49,333 I thought the deal was that I move back here to take care of you. 17 00:07:49,500 --> 00:07:50,833 So did I. 18 00:07:51,000 --> 00:07:53,250 But the way you take care of yourself, 19 00:07:53,417 --> 00:07:55,708 I'm not sure how much you can take care of me. 20 00:07:57,333 --> 00:07:59,792 You know that I have two generators. 21 00:07:59,958 --> 00:08:02,500 Ah, I thought it'd be too noisy. 22 00:08:02,667 --> 00:08:04,125 I didn't want to wake you. 23 00:08:06,292 --> 00:08:07,792 So, what do you got there? 24 00:08:08,792 --> 00:08:10,250 Uh, this? 25 00:08:13,417 --> 00:08:16,708 It's a newsletter from the reservation. 26 00:08:46,625 --> 00:08:49,167 Sorry. All out of gas. 27 00:08:50,333 --> 00:08:56,208 The, uh... refuelling tanker was supposed to be here last night. 28 00:08:56,375 --> 00:08:58,042 Not sure when he's gonna show up. 29 00:08:58,208 --> 00:09:00,708 Sir, my name is Hank summons. Detroit, Michigan. 30 00:09:01,708 --> 00:09:03,458 I'm just passing through, urn... 31 00:09:03,625 --> 00:09:05,185 The tanker you're probably talking about 32 00:09:06,958 --> 00:09:08,958 it seems to have blown up. 33 00:09:09,125 --> 00:09:11,125 Iran 34 00:09:11,292 --> 00:09:12,875 I think we got a problem here. 35 00:09:13,875 --> 00:09:15,167 I'm calling the sheriff. 36 00:09:15,333 --> 00:09:18,000 Yeah, that tanker's, uh... Blocking the entire road. 37 00:09:18,167 --> 00:09:19,750 Is there any other way out of here? 38 00:09:19,917 --> 00:09:22,750 Only way up is the 15. Shit, on the 15? 39 00:09:22,917 --> 00:09:25,208 It's at least another 150 miles to the next town. 40 00:09:25,375 --> 00:09:27,667 173, actually. 41 00:09:27,833 --> 00:09:29,958 Look, this is a high-perfcmance vehicle I have here. 42 00:09:30,125 --> 00:09:33,000 Nigga can't make it no 173 miles, I ain't got enough gas. 43 00:09:33,167 --> 00:09:36,167 Look, I'm from the city, right? 44 00:09:36,333 --> 00:09:38,750 This is not the city. I need help bad. 45 00:09:38,917 --> 00:09:41,083 I smell horse shit, and it's probably been a long time 46 00:09:41,250 --> 00:09:43,583 since you've seen a $100 bill around this place. 47 00:09:43,750 --> 00:09:45,417 Sell me a horse, anything, 48 00:09:45,583 --> 00:09:47,250 just get me the fuck outta here. 49 00:09:53,417 --> 00:09:56,333 Girl: Let him go! Let him go! 50 00:10:07,875 --> 00:10:09,167 Yeah? 51 00:10:09,333 --> 00:10:11,708 Hello? I'm here. 52 00:10:12,833 --> 00:10:15,667 Just got a call from a couple of Rob horn's men. 53 00:10:15,833 --> 00:10:17,713 Looks like a truck crashed down near hack creek. 54 00:10:17,875 --> 00:10:19,375 Probably what caused the power outage. 55 00:10:20,417 --> 00:10:21,917 Power...'? 56 00:10:25,542 --> 00:10:26,833 What time is it? 57 00:10:37,625 --> 00:10:39,542 Hack creek. Um... 58 00:10:41,792 --> 00:10:43,792 Well, what did you...? Hack creek, right? 59 00:10:43,958 --> 00:10:45,792 Yeah. Alright. 60 00:10:47,000 --> 00:10:48,500 I'm heading down there right now. 61 00:10:48,667 --> 00:10:50,625 You sure? I mean, you sound kind of... 62 00:10:50,792 --> 00:10:52,500 I'm fine. 63 00:10:53,917 --> 00:10:55,625 6:48's early for anyone. 64 00:10:56,667 --> 00:10:58,917 Hey, I was just offering to check it out myself. 65 00:10:59,958 --> 00:11:03,958 Thanks, Luis, but, uh... I'm still the sheriff, remember? 66 00:11:05,417 --> 00:11:07,167 At least through this week, anyway. 67 00:11:08,500 --> 00:11:10,792 Alright. Then I'll meet you down there. 68 00:11:12,042 --> 00:11:13,625 I'll meet you down there. 69 00:12:34,250 --> 00:12:36,833 Whoa! Hey there, Annie oakley. 70 00:12:36,958 --> 00:12:39,333 It's just me, your humble deputy. 71 00:12:39,500 --> 00:12:42,625 You know... one of these days, I'm gonna shoot you. 72 00:12:43,625 --> 00:12:45,167 Isuppose startling a woman with a gun 73 00:12:45,333 --> 00:12:46,667 ain't the smartest thing to do. 74 00:12:46,833 --> 00:12:48,473 Yeah, well, I wouldn't shoot you for that. 75 00:12:48,625 --> 00:12:51,042 I will shoot you if you keep calling me Annie oakley. 76 00:13:20,917 --> 00:13:22,375 I'm not sure. 77 00:13:29,417 --> 00:13:31,333 I wonder what he's doing down here. 78 00:13:43,250 --> 00:13:45,958 Maybe nodin can help us out with this thing. 79 00:14:04,958 --> 00:14:06,750 That was quick. 80 00:14:06,917 --> 00:14:09,375 Yeah. Well, it was important. 81 00:14:11,208 --> 00:14:14,625 You didn't tell anyone I was wanting you to take a look, did you? 82 00:14:14,792 --> 00:14:16,542 Of course not. 83 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 What do you have? 84 00:14:39,958 --> 00:14:41,708 You say you found this at the crash site? 85 00:14:41,875 --> 00:14:43,708 Stuck behind the grill of the tanker. 86 00:14:46,125 --> 00:14:48,042 Must've come off whatever he hit. 87 00:14:53,292 --> 00:14:55,000 I've never seen anything like it. 88 00:14:55,167 --> 00:14:58,083 Well, I... I was hoping you could be a little more specific. 89 00:14:58,250 --> 00:15:02,958 Uh... best I can do is I'll run a generic zoo blood on it. 90 00:15:04,292 --> 00:15:05,625 Thanks. 91 00:15:05,792 --> 00:15:07,708 And, uh... don't get your hopes up. 92 00:15:08,708 --> 00:15:10,542 It may come back with only basic information 93 00:15:10,708 --> 00:15:13,042 on what species you have here. 94 00:15:14,333 --> 00:15:15,833 That's a start. 95 00:15:16,833 --> 00:15:18,125 Hey... 96 00:15:19,625 --> 00:15:21,125 What happened to the driver? 97 00:15:23,667 --> 00:15:25,292 Didn't find one. 98 00:15:53,875 --> 00:15:57,292 Hey, Annie. Everything ok? 99 00:15:57,458 --> 00:16:00,000 Uh... what? 100 00:16:00,167 --> 00:16:03,208 Well, you came to see my granddaughter about something. 101 00:16:04,208 --> 00:16:06,042 Oh, yeah, I, um... 102 00:16:07,667 --> 00:16:10,250 I just wanted her thoughts on... 103 00:16:10,417 --> 00:16:12,000 It's nothing, really. 104 00:16:13,625 --> 00:16:17,167 Any idea when we're going to get the power restored? 105 00:16:17,333 --> 00:16:19,833 I'm going to run out of diesel for my genny. 106 00:16:20,000 --> 00:16:21,542 I'm looking into it. 107 00:16:26,042 --> 00:16:27,667 Why don't you hate me? 108 00:16:29,542 --> 00:16:30,958 I mean, you never... 109 00:16:31,125 --> 00:16:33,375 You never even seemed angry. 110 00:16:33,542 --> 00:16:35,000 You and nodin. 111 00:16:36,875 --> 00:16:39,625 I mean, I'd understand if you did. 112 00:16:43,250 --> 00:16:45,292 I've been around a long time. 113 00:16:46,292 --> 00:16:49,208 I've seen a lot of both, hate and anger. 114 00:16:49,375 --> 00:16:51,875 Some might think it's a natural reaction. 115 00:16:53,458 --> 00:16:56,458 As far as I know, neither have led to retribution. 116 00:16:59,125 --> 00:17:01,542 Luis on radio: Chief, you out there? 117 00:17:04,333 --> 00:17:06,750 Busy day. Yep. 118 00:17:06,917 --> 00:17:09,500 Looks like a wolf ate a couple of Rob horn's cattle last night. 119 00:17:09,667 --> 00:17:11,417 He wants to talk to you. 120 00:17:13,000 --> 00:17:14,958 Perfect. 121 00:17:16,625 --> 00:17:18,083 Thanks. 122 00:18:25,208 --> 00:18:26,750 There. There it is. 123 00:18:26,917 --> 00:18:29,083 If it was a wolf, you'll be paid. 124 00:18:29,250 --> 00:18:32,083 'If'?! I ain't playing here, Annie. 125 00:18:32,250 --> 00:18:35,458 I want 2,000 a head, including them calves there. 126 00:18:35,625 --> 00:18:37,417 Ain't gonna happen, Rob, and you know it. 127 00:18:38,792 --> 00:18:41,542 Government's maxing out at 1,000 per head. 128 00:18:41,708 --> 00:18:43,625 500 for each calf if you're lucky. 129 00:18:43,792 --> 00:18:45,167 This is bullshit, Annie. 130 00:18:45,333 --> 00:18:48,417 I hear you, Rob, but you're aiming your anger at the wrong person. 131 00:18:48,583 --> 00:18:50,000 I don't write the law. 132 00:18:50,167 --> 00:18:53,833 Hey, Kelly, get on out to those troughs and make sure they're full. 133 00:18:54,000 --> 00:18:55,333 Yes, sir, mr horn. 134 00:18:55,500 --> 00:18:58,125 The electric pump's out, so we may need to do it by hand. 135 00:19:02,958 --> 00:19:05,292 We've been real good to you around here, Annie. 136 00:19:05,458 --> 00:19:07,292 Put up with a lot from you ever since... 137 00:19:08,292 --> 00:19:10,458 Well, over the last year. 138 00:19:10,625 --> 00:19:13,000 Hell, I even stood up for you a time or two myself. 139 00:19:14,000 --> 00:19:17,250 This job's a hell of an opportunity for somebody your age. 140 00:19:17,417 --> 00:19:20,458 You better be understanding you work for us. 141 00:19:20,625 --> 00:19:22,833 You need to be going to bat for us around here. 142 00:19:23,000 --> 00:19:24,500 That's your damn job. 143 00:19:26,250 --> 00:19:28,583 At least till the town meeting next week. 144 00:19:31,583 --> 00:19:33,625 I ain't fooling with you. 145 00:19:33,792 --> 00:19:36,542 And I know you ain't so drunk you don't know what I'm saying. 146 00:19:37,708 --> 00:19:40,083 Thanks for giving me that much credit. 147 00:19:40,250 --> 00:19:41,917 It means a lot coming from you. 148 00:19:52,000 --> 00:19:53,333 I'm going to kill you. 149 00:19:53,500 --> 00:19:55,167 Don't be such a bitch, ally. 150 00:19:55,333 --> 00:19:56,833 Bitch? 151 00:19:56,958 --> 00:19:58,667 I'm moving all the way out to Hollywood 152 00:19:58,833 --> 00:20:01,458 so you can try and become the next Julia Roberts. 153 00:20:01,625 --> 00:20:03,208 All I'm asking is for you to navigate. 154 00:20:03,375 --> 00:20:04,708 And I did, ok? 155 00:20:04,875 --> 00:20:06,934 The website said this is the fastest way to California. 156 00:20:06,958 --> 00:20:08,542 I don't know what happened. 157 00:20:08,708 --> 00:20:13,167 Well, I hope you're right, 'cause it's been, like, 125 miles 158 00:20:13,333 --> 00:20:14,667 since we've seen a road sign. 159 00:20:14,833 --> 00:20:16,958 Or any sign of life, for that matter. 160 00:20:20,208 --> 00:20:22,125 How's that for your sign of life? 161 00:20:22,292 --> 00:20:23,833 Pull over. 162 00:20:24,000 --> 00:20:25,750 Pull over. 163 00:20:40,375 --> 00:20:42,208 Looks like engine trouble. 164 00:20:44,917 --> 00:20:46,417 Really? 165 00:20:46,583 --> 00:20:49,958 Ain't that a thing? I just came up with the same diagnosis myself. 166 00:20:51,958 --> 00:20:54,167 You must be a mechanic. 167 00:21:04,792 --> 00:21:06,417 Don't worry, he ain't going nowhere. 168 00:21:06,583 --> 00:21:08,208 I know. 169 00:22:16,208 --> 00:22:17,708 Oh, sonofabitch. 170 00:22:28,708 --> 00:22:30,375 Filth! 171 00:22:50,208 --> 00:22:52,167 Got any place cool to keep this? 172 00:22:53,542 --> 00:22:55,167 Old man: Put it in the corner. 173 00:22:58,042 --> 00:23:00,542 What about the gas? Is it coming soon? 174 00:23:02,500 --> 00:23:04,292 Not sure. 175 00:23:08,000 --> 00:23:09,500 Hey, grandpa... 176 00:23:11,375 --> 00:23:13,292 I need to get that case to Albuquerque, 177 00:23:13,458 --> 00:23:15,250 like, yesterday, ok? 178 00:23:24,500 --> 00:23:27,125 Comfortable back there? Could've been worse. 179 00:23:34,000 --> 00:23:35,500 Well, folks... 180 00:23:36,750 --> 00:23:39,500 I hope you don't need fuel. 181 00:23:39,667 --> 00:23:41,000 What do you mean? 182 00:23:41,167 --> 00:23:42,833 It means you're trapped. 183 00:23:45,292 --> 00:23:47,458 You're welcome to stay here tonight. 184 00:23:49,292 --> 00:23:50,792 Welcome to the party. 185 00:24:01,250 --> 00:24:03,833 Man: Heard horn lost another one of his cattle today. 186 00:24:07,542 --> 00:24:08,875 Afternoon, sheriff. 187 00:24:09,042 --> 00:24:10,375 Hey, Carla. 188 00:24:10,542 --> 00:24:12,792 We can't be having our livelihood jeopardised 189 00:24:12,958 --> 00:24:14,667 'cause of some damn wolves. 190 00:24:14,833 --> 00:24:17,292 Someone's gotta start standing up for our rights around here. 191 00:24:17,458 --> 00:24:19,125 How's it going? It's going. 192 00:24:19,292 --> 00:24:20,792 You know what would be a good start? 193 00:24:20,958 --> 00:24:24,750 If we got a real law person in here instead of some drunk woman. 194 00:24:24,917 --> 00:24:26,625 Don't pay any attention to them fools. 195 00:24:26,792 --> 00:24:30,000 There's plenty of us who know you're good for this town. 196 00:24:33,292 --> 00:24:35,500 Horn's cattle are already the talk of the town. 197 00:24:35,667 --> 00:24:37,125 It seems so. 198 00:24:38,500 --> 00:24:41,542 I wonder if she's taken out any little Indian girls today. 199 00:24:41,708 --> 00:24:44,333 Harlan, don't make me ask you to leave. 200 00:24:44,500 --> 00:24:47,917 Rob on radio: Rob horn looking for sheriff Flynn. Over. 201 00:24:48,083 --> 00:24:50,833 Another cow gone missing. Somebody's ears must be burning. 202 00:24:50,958 --> 00:24:53,083 Want to talk to him? 203 00:24:53,250 --> 00:24:54,583 Do I have a choice? 204 00:24:54,750 --> 00:24:56,042 Luis on radio: I got it, boss. 205 00:24:56,208 --> 00:24:58,250 I got one stop and I'll be there before dark. 206 00:25:10,958 --> 00:25:12,417 Hey, sheriff. 207 00:25:14,375 --> 00:25:15,792 Yes, Curtis? 208 00:25:15,958 --> 00:25:17,583 You coming to the town meeting? 209 00:25:19,292 --> 00:25:21,208 Yep. I'll be there. 210 00:25:34,500 --> 00:25:36,000 Hey, Carla. 211 00:25:37,000 --> 00:25:38,708 Town meeting's next week, right? 212 00:25:38,875 --> 00:25:40,208 Yep. 213 00:25:40,375 --> 00:25:43,667 So I'm still the sheriff today? 214 00:25:45,208 --> 00:25:46,542 Yep. 215 00:25:46,708 --> 00:25:49,833 That means I can still arrest people around here, right? 216 00:25:50,000 --> 00:25:51,667 I reckon so. 217 00:26:01,250 --> 00:26:03,417 Don't know why you stick up for her. 218 00:26:03,583 --> 00:26:05,292 Because she's decent people. 219 00:26:05,458 --> 00:26:06,792 You know what, Carla? 220 00:26:06,958 --> 00:26:08,792 I doubt the parents of that little girl 221 00:26:08,958 --> 00:26:10,667 would agree with you on that one. 222 00:26:25,375 --> 00:26:27,000 TV commentator: โ€œHunter's at first...โ€ 223 00:26:27,167 --> 00:26:29,583 Oh. Um... hi. 224 00:26:29,750 --> 00:26:31,083 Can I help you? 225 00:26:31,250 --> 00:26:32,583 Yeah. 226 00:26:32,750 --> 00:26:34,042 Is nodin home? 227 00:26:34,208 --> 00:26:37,625 Who's that? Finally, a cop. 228 00:26:37,792 --> 00:26:39,958 So when's the road gonna be opened back up? 229 00:26:40,125 --> 00:26:42,167 We should have it cleared by sometime tomorrow. 230 00:26:44,417 --> 00:26:45,750 Um, yeah. Nodin. 231 00:26:45,917 --> 00:26:48,833 Um, she's down the hallway, in the greenhouse. 232 00:26:48,958 --> 00:26:51,625 Come in. Thanks. 233 00:27:08,375 --> 00:27:10,000 Think you can give me a hand here? 234 00:27:10,167 --> 00:27:12,875 Um... yeah, sure. What do you need? 235 00:27:13,875 --> 00:27:15,958 I'll put my hands under it, then you put yours, 236 00:27:16,125 --> 00:27:17,845 then we'll move it over to that table there. 237 00:27:18,000 --> 00:27:19,500 Alright. Alright. 238 00:27:23,875 --> 00:27:25,292 Thank you. 239 00:27:25,458 --> 00:27:26,958 Sure. 240 00:27:27,958 --> 00:27:29,250 Wow. 241 00:27:29,417 --> 00:27:32,542 You need... you need all this stuff just to make a pot. 242 00:27:32,708 --> 00:27:35,667 We don't look at it as just making a pot. 243 00:27:37,000 --> 00:27:39,708 Creating pottery 244 00:27:39,875 --> 00:27:42,833 is about a connection with mother earth 245 00:27:42,958 --> 00:27:46,542 and ourselves and everything around us. 246 00:27:46,708 --> 00:27:48,750 It's a gift from our people. 247 00:27:48,917 --> 00:27:52,625 We look at it as we would an individual's life. 248 00:27:52,792 --> 00:27:55,000 So, why don't we flip a coin for the couch tonight? 249 00:27:56,000 --> 00:27:57,760 Maybe we should just wrestle for it. 250 00:27:57,833 --> 00:27:59,208 Wrestle? 251 00:27:59,375 --> 00:28:01,833 Tough guy. I haven't wrestled in a while. 252 00:28:01,958 --> 00:28:04,458 I'm pretty tough. You are? Let's see. 253 00:28:09,292 --> 00:28:10,958 We take the Clay... 254 00:28:11,958 --> 00:28:15,083 And work it, develop it, 255 00:28:15,250 --> 00:28:16,833 cleanse it, 256 00:28:17,000 --> 00:28:19,583 take away any impurities... 257 00:28:23,250 --> 00:28:24,750 To strengthen it. 258 00:28:26,042 --> 00:28:31,625 Only then can it be made into something beautiful and useful. 259 00:28:35,500 --> 00:28:39,792 But there is an ugliness that comes from the earth as well. 260 00:28:42,042 --> 00:28:45,167 A kind that can never be made into anything beautiful. 261 00:28:50,792 --> 00:28:53,875 Come in. There's something I want you to see. 262 00:28:59,125 --> 00:29:01,458 I don't want to wake up grandpa. Grandpa's a little busy. 263 00:29:01,625 --> 00:29:03,083 Yeah. 264 00:29:05,208 --> 00:29:06,542 Yeah... we can just share it. 265 00:29:06,708 --> 00:29:10,250 Well, you see, we classify all living things under five kingdoms... 266 00:29:10,417 --> 00:29:13,208 Fungi, protista, 267 00:29:13,375 --> 00:29:14,875 bacteria, plant... 268 00:29:16,708 --> 00:29:18,500 And, of course, animal. 269 00:29:22,750 --> 00:29:26,000 This polygenic dye is designed to attach itself 270 00:29:26,167 --> 00:29:28,583 to DNA from any of the five kingdoms. 271 00:29:37,958 --> 00:29:39,000 Girl: No! 272 00:29:47,458 --> 00:29:48,958 Take a look. 273 00:29:55,958 --> 00:29:57,083 Wow. 274 00:29:57,250 --> 00:29:58,893 There's a different-coloured marker assigned 275 00:29:58,917 --> 00:30:00,458 to each of the five kingdoms. 276 00:30:00,625 --> 00:30:02,833 The one that you're seeing there is the animal kingdom. 277 00:30:03,000 --> 00:30:05,583 So you're an animal. So what? 278 00:30:05,750 --> 00:30:09,292 So... 've run the test three times on this thing. 279 00:30:10,292 --> 00:30:11,708 And it's coming up clear. 280 00:30:11,875 --> 00:30:13,500 Nothing. 281 00:30:13,667 --> 00:30:15,417 The dye won't bind to it. 282 00:30:15,583 --> 00:30:19,000 It's a... a novel life form. 283 00:30:20,375 --> 00:30:22,500 What the hell are you saying? 284 00:30:22,667 --> 00:30:27,958 I'm saying, this thing is a bona fide unnatural organism. 285 00:30:41,792 --> 00:30:43,250 Too drunk to drive. 286 00:30:51,917 --> 00:30:53,583 If you boys need a ride, I can... 287 00:31:34,833 --> 00:31:36,667 Oh! 288 00:31:41,333 --> 00:31:42,792 Come on, come on, come on, come on! 289 00:32:17,750 --> 00:32:20,083 (Bangd ahhh! 290 00:33:07,083 --> 00:33:09,083 Ahh! Oh, god! 291 00:33:27,000 --> 00:33:29,083 Oh, god! 292 00:33:29,250 --> 00:33:30,792 Ahh! 293 00:33:41,417 --> 00:33:43,083 This is not good, Kale. 294 00:33:45,750 --> 00:33:47,042 I was right. 295 00:33:47,208 --> 00:33:48,708 We were right. 296 00:33:49,958 --> 00:33:51,478 They didn't die because of the drought. 297 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 The interior of this thing is lined with them. 298 00:34:28,167 --> 00:34:30,667 What are they? I'm not sure. 299 00:34:30,833 --> 00:34:33,833 But look what happens when I add the dye. 300 00:34:38,625 --> 00:34:40,042 Whoa. 301 00:34:40,208 --> 00:34:41,542 The dye seems to be indicating 302 00:34:41,708 --> 00:34:43,833 that there's DNA from each of the five kingdoms 303 00:34:44,000 --> 00:34:46,750 encased inside those little chambers. 304 00:34:46,917 --> 00:34:48,833 DNA... What kind of animal carries around... 305 00:34:49,000 --> 00:34:51,458 Look, I'm probably wrong. 306 00:34:51,625 --> 00:34:54,292 You really should take this thing to a proper lab. 307 00:34:54,458 --> 00:34:57,958 I'm way out of my field. I mean, I study plant DNA. 308 00:34:59,958 --> 00:35:03,208 It just... doesn't make sense. 309 00:35:04,417 --> 00:35:06,792 The test is pretty straightfonnard. 310 00:35:08,250 --> 00:35:09,750 It's strange. 311 00:35:10,750 --> 00:35:12,417 Shower. I'm gonna have one of those. 312 00:35:12,583 --> 00:35:14,343 Haven't had one of those in a while. 313 00:35:14,458 --> 00:35:16,083 We've been driving for a long time. 314 00:35:18,000 --> 00:35:19,750 Oh, yeah. 315 00:35:25,625 --> 00:35:27,208 (Crunchd 316 00:35:54,083 --> 00:35:55,458 What's going on? 317 00:35:55,625 --> 00:36:00,917 I, uh... thought you were a coyote rummaging around in the trash. 318 00:36:01,083 --> 00:36:05,750 It's best you... Be getting inside now. 319 00:36:05,917 --> 00:36:07,875 Ok. Um... 320 00:36:09,250 --> 00:36:12,583 I'm just going to go and... go to bed. 321 00:36:13,875 --> 00:36:15,375 Goodnight. 322 00:36:17,125 --> 00:36:18,458 Goodnight. 323 00:36:49,833 --> 00:36:51,125 Oh, excuse me. 324 00:36:51,292 --> 00:36:52,958 Ugh! 325 00:36:54,667 --> 00:36:55,958 Ahh... 326 00:36:59,000 --> 00:37:00,833 Who do you think you are? Oh, I don't know. 327 00:37:01,000 --> 00:37:03,083 Who do I gotta be? Oh, you know. 328 00:37:04,750 --> 00:37:06,292 Oh, god! What is that? 329 00:37:06,458 --> 00:37:08,333 Fuck! Oh, it's ally! 330 00:37:08,500 --> 00:37:10,167 Oh, my god! 331 00:37:12,250 --> 00:37:14,583 What's wrong? 332 00:37:17,958 --> 00:37:20,333 What's that? Where's your gun? 333 00:37:20,500 --> 00:37:22,292 In the closet, left side. 334 00:37:24,458 --> 00:37:26,417 Shells?! Your right side! 335 00:37:32,458 --> 00:37:33,792 _ What's gorng on?! 336 00:37:33,958 --> 00:37:35,667 I don't know. Hit the lights! 337 00:37:39,750 --> 00:37:42,542 Get back! 338 00:37:42,708 --> 00:37:44,167 The roof! The roof! 339 00:37:59,792 --> 00:38:01,167 Whoa! 340 00:38:10,708 --> 00:38:12,625 There! There! 341 00:38:12,792 --> 00:38:14,250 There! 342 00:38:14,417 --> 00:38:15,917 Shoot that fucking thing! 343 00:38:29,208 --> 00:38:31,250 Where is she going? 344 00:38:47,458 --> 00:38:48,958 What the fuck...?! 345 00:38:58,333 --> 00:39:00,042 Shit! Gun's jammed. 346 00:39:00,208 --> 00:39:03,042 Grandpa! 347 00:39:11,000 --> 00:39:12,833 Grandpa! Let go! 348 00:39:15,583 --> 00:39:18,292 Help grandpa! Arggh! 349 00:39:18,458 --> 00:39:20,125 Get out of here! Go! Go! 350 00:39:22,833 --> 00:39:24,500 Get your car! 351 00:39:35,167 --> 00:39:36,500 Get back. 352 00:39:41,792 --> 00:39:43,333 Get back! 353 00:39:58,458 --> 00:39:59,958 Come on. Follow me. 354 00:40:07,417 --> 00:40:08,917 Ahh! 355 00:40:29,667 --> 00:40:31,792 Get in. I got her. 356 00:40:43,625 --> 00:40:45,500 Annie: Go, go, go! 357 00:40:55,458 --> 00:40:57,792 Take the dirt road! Yeah, to the left! 358 00:41:47,958 --> 00:41:50,500 Fuck. 359 00:41:52,375 --> 00:41:53,875 Is the thing dead or what? 360 00:41:55,542 --> 00:41:57,625 We fucked, man. No, no. No, we're not. 361 00:41:57,792 --> 00:41:59,375 Ok, we'll be... we'll be fine. 362 00:41:59,542 --> 00:42:01,000 We're close enough to walk. 363 00:42:02,000 --> 00:42:03,833 What are we doing? 364 00:42:03,958 --> 00:42:06,083 Where are we going? 365 00:42:06,250 --> 00:42:08,500 What the hell was that thing? 366 00:42:08,667 --> 00:42:10,833 What is going on?! I don't know what's going on, ok? 367 00:42:11,000 --> 00:42:12,500 I don't know what that thing was. 368 00:42:12,667 --> 00:42:14,250 We've got to keep going. 369 00:42:16,000 --> 00:42:18,375 It's probably best if we keep quiet too. 370 00:42:19,458 --> 00:42:20,958 Now, let's move. 371 00:42:45,375 --> 00:42:46,708 Where are we going? 372 00:42:46,875 --> 00:42:49,375 There's a guy up here who might be able to help us. 373 00:42:59,458 --> 00:43:02,500 Look, mr horn, I'd be pissed off too. 374 00:43:02,667 --> 00:43:05,375 I give you my word, we will get to the bottom of this. 375 00:43:05,542 --> 00:43:09,167 I wish I had as much faith in your boss as I do you, son. 376 00:43:09,333 --> 00:43:11,693 I think you ought to consider throwing your hat in the ring. 377 00:43:11,750 --> 00:43:14,208 I believe you've got the makings of a damn fine sheriff. 378 00:43:15,333 --> 00:43:18,208 Appreciate the support, but, uh... at this point in my life, 379 00:43:18,375 --> 00:43:20,708 I'd be lucky to be half the sheriff Annie is. 380 00:43:20,875 --> 00:43:23,458 Sorry to hear you got such a low opinion of yourself. 381 00:43:33,083 --> 00:43:34,875 Stay here. 382 00:45:52,125 --> 00:45:54,708 Oh, my god. Oh, my god. 383 00:45:57,333 --> 00:45:59,750 I hope this ain't the guy that's going to help us out. 384 00:46:01,583 --> 00:46:04,667 We might as well be waiting on Tupac. 385 00:46:23,167 --> 00:46:25,542 Where are we? 386 00:46:27,667 --> 00:46:30,250 We made it out. We're ok. 387 00:46:32,000 --> 00:46:33,500 Grandpa? 388 00:46:34,917 --> 00:46:36,417 He's gone, nodin. 389 00:46:54,500 --> 00:46:56,000 Not unless he's in there. 390 00:47:11,167 --> 00:47:13,708 Oh, it look real safe in here. Real safe. 391 00:47:58,458 --> 00:48:00,792 What? A kiva. 392 00:48:11,375 --> 00:48:12,708 Nodin, you come with me. 393 00:48:12,875 --> 00:48:14,417 The rest of you stay there. 394 00:48:25,708 --> 00:48:27,333 Holy shit. 395 00:48:44,250 --> 00:48:46,583 I guess we know what Kale's been doing down here. 396 00:48:49,417 --> 00:48:51,958 This is the thing that killed my grandfather. 397 00:48:58,500 --> 00:49:00,500 What the hell are they doing down there? 398 00:49:02,375 --> 00:49:04,208 Stay here and keep an eye out. 399 00:49:11,208 --> 00:49:12,667 He was right. 400 00:49:12,833 --> 00:49:14,292 It wasn't a drought. 401 00:49:18,625 --> 00:49:21,708 They lived in these parts about 900 years ago. 402 00:49:22,708 --> 00:49:25,208 Then they seemingly just vanished. 403 00:49:29,375 --> 00:49:32,417 Most historians believe it was because of a drought. 404 00:49:45,083 --> 00:49:48,958 This... shows a tribe in their day-to-day life. 405 00:49:49,958 --> 00:49:53,125 And... here we have 406 00:49:53,292 --> 00:49:56,500 what appears to be that thing showing up one day. 407 00:50:03,083 --> 00:50:04,958 Caya! 408 00:50:05,125 --> 00:50:07,792 Everybody, quiet! 409 00:50:07,958 --> 00:50:10,083 Your friends cooperate, I'll untie them. 410 00:50:10,250 --> 00:50:12,667 Everyone is right. You are crazy. 411 00:50:12,833 --> 00:50:14,125 My grandfather died... 412 00:50:14,292 --> 00:50:15,684 Your grandfather wanted to know the truth. 413 00:50:15,708 --> 00:50:16,708 What truth? 414 00:50:16,750 --> 00:50:19,792 The kind of truth you get when given a voice for an entire race of people 415 00:50:19,958 --> 00:50:21,833 that were wiped off the face of the earth. 416 00:50:24,833 --> 00:50:26,125 The anasazi were your ancestors. 417 00:50:26,292 --> 00:50:28,452 I thought you'd care more to see their lives were given 418 00:50:28,542 --> 00:50:29,875 eeme kind ef reeelutieh. 419 00:50:30,042 --> 00:50:32,208 Get up. Over here now. 420 00:50:39,292 --> 00:50:41,458 They said he came from the sky. 421 00:50:41,625 --> 00:50:43,292 A god. They worshipped him. 422 00:50:44,292 --> 00:50:45,792 Until he tumed eh them. 423 00:50:48,708 --> 00:50:50,667 Yeah, the university thought I was crazy too. 424 00:50:50,833 --> 00:50:52,417 They stripped my funding. 425 00:50:53,417 --> 00:50:54,958 But I was right. 426 00:50:56,917 --> 00:50:58,208 No, you weren't. 427 00:50:58,375 --> 00:50:59,917 Wheat? 428 00:51:00,083 --> 00:51:02,500 Annie retrieved a piece of this thing from the crash site. 429 00:51:02,667 --> 00:51:04,333 I found it in the grill of the truck. 430 00:51:04,500 --> 00:51:07,542 When I dissected it, I found a series of tiny chambers inside 431 00:51:07,708 --> 00:51:09,989 that contained all sorts of DNA from the surrounding area. 432 00:51:10,083 --> 00:51:12,792 Plant species that had been extinct for centuries. 433 00:51:12,958 --> 00:51:14,458 This thing isn't a god, 434 00:51:14,625 --> 00:51:17,958 it's some advanced civilisation's scientific probe 435 00:51:18,125 --> 00:51:20,000 sent here to gather DNA. 436 00:51:22,708 --> 00:51:26,833 The strange thing is, is that it lived in peace 437 00:51:26,958 --> 00:51:28,500 for a period of time 438 00:51:28,667 --> 00:51:31,083 and then it suddenly turned, 439 00:51:31,250 --> 00:51:34,292 like a survivor mechanism had been tripped. 440 00:51:35,375 --> 00:51:38,625 Nearly annihilated the entire tribe until... 441 00:51:40,542 --> 00:51:43,875 Whoever drew these petroglyphs made a poison to stop it. 442 00:51:44,917 --> 00:51:46,250 And now it's back from the dead? 443 00:51:46,417 --> 00:51:48,333 It sees heeer deed. 444 00:51:48,500 --> 00:51:49,958 The poison... 445 00:51:51,167 --> 00:51:53,125 It put it in a sort of suspended animation. 446 00:51:54,458 --> 00:51:56,458 The creature's skin developed some kind of compound 447 00:51:56,542 --> 00:51:58,542 that bonded with its cell protein... 448 00:52:00,500 --> 00:52:02,333 That acted like a protective chest. 449 00:52:02,500 --> 00:52:04,083 For 900 years? 450 00:52:05,083 --> 00:52:06,583 Like brine shrimp. 451 00:52:07,583 --> 00:52:09,042 Your grandfather, 452 00:52:09,208 --> 00:52:13,542 his translation said there was an extract from the sunami plant... 453 00:52:15,250 --> 00:52:16,958 That helped make that poison. 454 00:52:20,625 --> 00:52:22,059 He was still deciphering the process. 455 00:52:22,083 --> 00:52:24,333 I need you to finish his work. 456 00:52:25,542 --> 00:52:28,833 Look, I get that, in your mind, 457 00:52:29,000 --> 00:52:32,042 killing this thing is going to fulfil some sort of destiny 458 00:52:32,208 --> 00:52:34,458 that you think has been bestowed upon you. 459 00:52:34,625 --> 00:52:36,083 But I have a responsibility too 460 00:52:36,250 --> 00:52:37,833 and that's the safety of these people. 461 00:52:37,958 --> 00:52:41,250 So you're going to give me the keys to your SUV... 462 00:52:42,917 --> 00:52:44,750 So that I can get them out of here. 463 00:52:49,250 --> 00:52:51,667 Arggh! Ugh! 464 00:53:08,917 --> 00:53:10,375 Keys, keys. 465 00:54:31,792 --> 00:54:33,250 Get up! 466 00:54:38,542 --> 00:54:41,583 You're going to give me the keys to the truck. 467 00:54:43,208 --> 00:54:44,542 Am I? 468 00:54:44,708 --> 00:54:46,167 Right now. 469 00:54:51,417 --> 00:54:52,917 Over there. 470 00:54:53,917 --> 00:54:55,667 I keep everything over there. 471 00:54:55,833 --> 00:54:57,167 Hey... 472 00:54:57,333 --> 00:54:59,708 The car keys, behind the rock. 473 00:55:00,917 --> 00:55:03,625 Y'eu eetiefied... sheriff? 474 00:55:05,917 --> 00:55:07,625 I think I see something. 475 00:55:12,458 --> 00:55:14,292 Oh, god. No. 476 00:55:16,500 --> 00:55:18,083 Ah. Oh, fuck. 477 00:55:23,208 --> 00:55:25,833 Oh, my god! Oh, my god! 478 00:55:25,958 --> 00:55:28,292 C Oh, my god! Ahh! 479 00:55:34,083 --> 00:55:35,750 Oh, my god! 480 00:55:40,417 --> 00:55:42,083 Arggh! 481 00:55:52,208 --> 00:55:54,542 No, no, no, no! No! No! No! Step out of the way! 482 00:55:54,708 --> 00:55:56,833 Shoot the sonofabitch! Put the gun down. 483 00:55:57,833 --> 00:56:00,208 I'm the only one who'll know what she needs. 484 00:56:00,375 --> 00:56:01,875 What the hell's that supposed to mean? 485 00:56:10,333 --> 00:56:12,792 Sheriff, clock's ticking. 486 00:56:27,667 --> 00:56:29,583 We'll sit you down right here. 487 00:56:29,750 --> 00:56:31,042 Shh, shh. It's ok. 488 00:56:31,208 --> 00:56:32,542 Shh. Shh, shh, shh. Shh. 489 00:56:32,708 --> 00:56:34,250 Help me. Help me get her down. 490 00:56:45,958 --> 00:56:47,500 Here. I need some room here. 491 00:56:47,667 --> 00:56:48,958 Out of the way. 492 00:56:49,125 --> 00:56:50,625 Get him off me! Hey, keep her calm. 493 00:56:50,792 --> 00:56:52,083 Ok, ok. Keep her calm. 494 00:56:52,250 --> 00:56:53,750 It's ok. 495 00:56:55,667 --> 00:56:57,250 It's ok. 496 00:56:57,417 --> 00:56:59,208 She's been hit with a baby rattler. 497 00:56:59,375 --> 00:57:02,208 A lot of venom. She's going to need two more doses every hour, ok? 498 00:57:12,917 --> 00:57:14,375 Nodin: What's going on? 499 00:57:15,875 --> 00:57:18,750 Looks like you're going to have to finish your grandfather's work. 500 00:57:26,958 --> 00:57:28,958 Great. Why don't you start removing the spines 501 00:57:29,125 --> 00:57:31,208 so we can soak them in that bucket of lighter fluid? 502 00:57:31,375 --> 00:57:32,708 Lighter fluid? 503 00:57:32,875 --> 00:57:34,595 It's the only thing I could find around here 504 00:57:34,708 --> 00:57:36,508 to remove the lipid content from these things. 505 00:57:38,458 --> 00:57:40,333 'Lipid' content. 506 00:57:40,500 --> 00:57:41,833 Big word. 507 00:57:41,958 --> 00:57:44,125 Should've guessed. 508 00:57:44,292 --> 00:57:46,042 I mean, making poison to kill aliens 509 00:57:46,208 --> 00:57:48,458 is, like, old hat to you Indians, huh? 510 00:58:00,667 --> 00:58:03,458 Alright, Kale, you got what you needed out of us. 511 00:58:03,625 --> 00:58:05,667 Why don't you fly caya here to rio vista 512 00:58:05,833 --> 00:58:08,625 and bring back some help to get the rest of us out of here? 513 00:58:12,917 --> 00:58:14,542 I knew it. 514 00:58:14,708 --> 00:58:16,958 I told you this asshole ain't gonna get us out of here. 515 00:58:17,125 --> 00:58:19,125 She needs medical attention. Really? 516 00:58:26,875 --> 00:58:28,500 Fuek thts. 517 00:58:28,667 --> 00:58:31,292 I'm taking the SUV and I'm taking it as far as it'll take me. 518 00:58:31,458 --> 00:58:33,292 Fuck all you crazy motherfuckers. 519 00:58:35,250 --> 00:58:36,792 Arggh! 520 00:58:36,958 --> 00:58:38,917 No-one's taking my truck anywhere. Christ! 521 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 Fucking maniac! 522 00:58:51,917 --> 00:58:54,958 Annie: Go, go, go! Let's go! Come on! Move it! Let's go! In the cave! 523 00:59:19,375 --> 00:59:20,708 Where's nodin? 524 00:59:20,875 --> 00:59:22,750 She was right behind me. I don't know. 525 00:59:22,917 --> 00:59:24,542 Shit. 526 00:59:26,875 --> 00:59:28,792 Come on. 527 00:59:58,917 --> 01:00:00,583 Get them to the SUV. 528 01:00:02,125 --> 01:00:03,750 What are you gonna do? 529 01:00:05,792 --> 01:00:07,500 Get her out of here. 530 01:00:09,292 --> 01:00:10,792 I'll be right behind you. 531 01:00:14,458 --> 01:00:15,958 I'll be right behind you. 532 01:00:41,875 --> 01:00:43,333 Come on! Move! 533 01:00:54,083 --> 01:00:56,250 Caya: What about Charlie? It's too late for him! 534 01:00:56,417 --> 01:00:59,083 Give me the keys. Give me the keys! 535 01:01:25,417 --> 01:01:27,458 Ahh! 536 01:03:08,083 --> 01:03:09,625 Annie: Come on. 537 01:03:24,958 --> 01:03:27,042 (Thudd 538 01:04:36,958 --> 01:04:38,750 Over there. Rob horn's ranch. 539 01:04:38,917 --> 01:04:40,417 He'll have fuel. 540 01:04:53,792 --> 01:04:55,250 Let's go. 541 01:05:35,042 --> 01:05:36,542 Caya: Oh, my god! 542 01:06:06,833 --> 01:06:08,625 What the...? Ohh. 543 01:06:41,583 --> 01:06:43,042 Luis! 544 01:06:47,000 --> 01:06:48,500 Luis! 545 01:07:04,875 --> 01:07:06,333 Rob! 546 01:07:07,958 --> 01:07:09,542 Rob horn! 547 01:07:18,208 --> 01:07:20,667 Y'all better not have brought that creature back with you. 548 01:07:20,833 --> 01:07:23,250 Where's Luis? 549 01:07:27,542 --> 01:07:31,458 He must've crawled out of the barn after that thing got him. 550 01:07:32,708 --> 01:07:35,500 I brought him down here so he could be with me. 551 01:07:40,625 --> 01:07:44,875 He had these weird things attached to his body. 552 01:07:46,667 --> 01:07:48,583 I caught one of them. 553 01:07:51,375 --> 01:07:54,208 It ain't moved since about 10 minutes after I put it in here. 554 01:08:00,542 --> 01:08:01,917 You enjoy yourself, darling. 555 01:08:02,083 --> 01:08:04,958 That montrachet's 300 bucks a bottle. 556 01:08:32,958 --> 01:08:35,500 Kale: These tiny organisms must carry some kind of venom 557 01:08:35,667 --> 01:08:36,958 that produces paralysis. 558 01:08:37,125 --> 01:08:40,125 Maybe some kind of... Pre-digestive system. 559 01:08:40,292 --> 01:08:42,167 Maybe both. 560 01:08:42,333 --> 01:08:45,708 Seems as if they quuefy the internal organs... 561 01:08:45,875 --> 01:08:49,708 Bones, everything. 562 01:08:51,917 --> 01:08:53,583 I saw what it did to the cattle... 563 01:08:55,083 --> 01:08:56,417 And that trucker. 564 01:08:59,625 --> 01:09:02,750 Inches away and... and then it just took off. 565 01:09:04,667 --> 01:09:06,417 Why didn't it kill me like the others? 566 01:09:09,958 --> 01:09:12,042 It sensed the poison. 567 01:09:12,208 --> 01:09:13,958 Then why didn't your darts work? 568 01:09:19,083 --> 01:09:20,583 Let's go find the others. 569 01:10:41,833 --> 01:10:43,708 What have you got? 570 01:10:55,792 --> 01:10:57,792 They ground up the plants here. 571 01:11:08,792 --> 01:11:10,917 Uranium is the catalyst that makes the poison work. 572 01:11:12,458 --> 01:11:15,042 When they ground the plants with this mortar and pestle, 573 01:11:15,208 --> 01:11:17,375 they were combining it with radioactive uranium. 574 01:11:18,583 --> 01:11:19,983 It wasn't described in the drawings 575 01:11:20,042 --> 01:11:22,583 because they had no idea it was part of the process. 576 01:11:23,583 --> 01:11:25,042 Uranium. 577 01:11:26,750 --> 01:11:28,458 This old cave is a uranium mine. 578 01:11:28,625 --> 01:11:31,083 I've got tools to extract uranium back at my lab. 579 01:11:32,167 --> 01:11:33,958 Hopefully, it's still intact. 580 01:11:40,083 --> 01:11:44,667 I ain't sure why that thing keeps coming back here. 581 01:11:46,625 --> 01:11:50,333 Probably... probably 'cause it always found food here. 582 01:11:52,083 --> 01:11:54,958 First the cattle, then the men. 583 01:11:56,625 --> 01:11:58,083 No-one got out? 584 01:11:59,792 --> 01:12:02,542 We all come up from the big house in one truck. 585 01:12:02,708 --> 01:12:05,375 When the gas tank ignited, took her out. 586 01:12:10,708 --> 01:12:12,625 To fight for our damn lives. 587 01:12:13,750 --> 01:12:16,125 There's no vehicle to get us out of here? 588 01:12:17,125 --> 01:12:20,583 The only thing I got's parked down at that old wooden barn 589 01:12:22,333 --> 01:12:24,000 it ain't been driven in more than a year, 590 01:12:24,167 --> 01:12:25,625 so the battery's dead. 591 01:12:25,792 --> 01:12:27,292 She ain't going nowhere. 592 01:12:31,208 --> 01:12:32,708 We got a battery. 593 01:12:53,583 --> 01:12:55,958 I got bit by a rattler one time. 594 01:12:57,250 --> 01:12:59,125 Hurts like a bitch, don't it? 595 01:13:38,625 --> 01:13:40,333 Shouldn't she be back by now? 596 01:13:43,208 --> 01:13:45,917 You'd think, with all this alcohol waiting for her, 597 01:13:46,083 --> 01:13:47,750 she'd move a little quicker. 598 01:13:48,750 --> 01:13:50,708 What's that supposed to mean? 599 01:13:50,875 --> 01:13:53,167 It means the sheriff moonlights as the town drunk. 600 01:13:53,333 --> 01:13:54,875 Pretty much. 601 01:13:55,875 --> 01:13:58,250 Come on, caya, you ain't seen her hands shake? 602 01:13:58,417 --> 01:14:02,083 Her hands shake harder than a $40 hooker shakes her ass. 603 01:14:03,917 --> 01:14:05,208 You're a jerk. 604 01:14:05,375 --> 01:14:07,125 She saved your life 605 01:14:07,292 --> 01:14:10,583 and she's out there alone trying to save yours too. 606 01:14:17,292 --> 01:14:18,792 I got it. 607 01:14:39,042 --> 01:14:41,833 There's a... There's a genny just outside that door. 608 01:15:12,667 --> 01:15:14,000 That's good. 609 01:15:14,167 --> 01:15:17,958 There. Plug it in. 610 01:15:41,792 --> 01:15:46,250 You know, four years ago, 611 01:15:46,417 --> 01:15:48,333 when I first moved here to take this job, 612 01:15:48,500 --> 01:15:50,875 I'd never been happier to be anywhere. 613 01:15:51,042 --> 01:15:53,708 It was like I was in a place that I finally belonged. 614 01:15:53,875 --> 01:15:56,708 Been wanting a job like this in a place like this 615 01:15:56,875 --> 01:16:00,042 for, well, as long as I can remember. 616 01:16:00,208 --> 01:16:01,708 Funny, ain't it? 617 01:16:01,875 --> 01:16:05,292 You can work towards something and want something for years, 618 01:16:05,458 --> 01:16:08,042 but it only takes a second, a split second, 619 01:16:08,208 --> 01:16:10,333 for you to do something to take it all away. 620 01:16:11,958 --> 01:16:13,998 You know, I don't speak for nobody else around here, 621 01:16:14,042 --> 01:16:15,958 but it never seemed to square up right to me 622 01:16:16,125 --> 01:16:19,708 that you had to take that hit for that little girl's death. 623 01:16:22,250 --> 01:16:25,333 I got to hand it to you, Annie, you're a tough little broad. 624 01:16:25,500 --> 01:16:27,583 I guess I underestimated you. 625 01:16:27,750 --> 01:16:30,375 You're not going to get all mushy on me now, are you, Rob? 626 01:16:30,542 --> 01:16:31,982 Oh, hell, no. This ain't no apology. 627 01:16:32,083 --> 01:16:34,708 I still think your head's too deep in the bottle to be sheriff, 628 01:16:34,875 --> 01:16:37,395 and, come that town meeting next week, I will vote your ass out. 629 01:16:37,500 --> 01:16:39,860 Let's just hope there's still a town to have a meeting in... 630 01:16:47,583 --> 01:16:49,292 Start the engine! 631 01:16:53,625 --> 01:16:56,292 Stop pumping the gas! You're flooding the engine! 632 01:16:58,833 --> 01:17:00,542 (Bangd 633 01:17:02,333 --> 01:17:03,542 (bangd 634 01:17:06,792 --> 01:17:10,250 Sonofa... bitch! 635 01:17:22,875 --> 01:17:26,125 Caya: Come on, you fuck! 636 01:17:26,292 --> 01:17:28,458 Fuck. 637 01:17:30,500 --> 01:17:31,500 Hank: Hit it! What? 638 01:17:31,667 --> 01:17:33,083 Let's get the fuck out of here! 639 01:17:33,250 --> 01:17:35,667 What about the others? Fuck the others! What about us? 640 01:17:36,667 --> 01:17:40,292 Ahh! Shit! 641 01:17:53,750 --> 01:17:55,125 Let's go. 642 01:18:26,583 --> 01:18:28,917 Rob! 643 01:19:05,833 --> 01:19:08,542 Let's go. 644 01:19:14,750 --> 01:19:16,125 You're alive. 645 01:19:16,292 --> 01:19:19,250 Oh, my god. Jesus Christ, are you ok? 646 01:19:24,333 --> 01:19:26,667 (Crashd 647 01:19:26,833 --> 01:19:28,625 ah! 648 01:19:28,792 --> 01:19:30,583 (Crashd ah! 649 01:19:31,792 --> 01:19:34,625 Get out of here! Go, go, go, go! 650 01:19:45,833 --> 01:19:46,958 Come on! 651 01:19:47,125 --> 01:19:48,208 Come on! 652 01:20:59,375 --> 01:21:01,417 Come with me! 653 01:21:18,583 --> 01:21:20,667 It will work this time. 654 01:21:43,667 --> 01:21:47,250 What are you doing? Here. 655 01:21:47,417 --> 01:21:49,917 This will protect you. 656 01:22:38,667 --> 01:22:40,792 Oh. Oh, my god! 657 01:24:17,958 --> 01:24:20,458 Oh, fuck! 658 01:24:34,417 --> 01:24:35,958 Ahh! 659 01:25:24,500 --> 01:25:26,380 Man: Sheriff Flynn, we got a call. 660 01:25:27,833 --> 01:25:30,917 355 patron road, just inside the reservation. 661 01:25:31,083 --> 01:25:33,167 Annie: Up against the car! Daddy! Daddy! 662 01:25:33,333 --> 01:25:36,458 Sheriff, this is on tribal land. We are not authorised to interfere. 663 01:25:36,625 --> 01:25:37,985 Hands behind your back! Let him go! 664 01:25:38,083 --> 01:25:39,667 Let go of my kid! 665 01:25:39,833 --> 01:25:41,292 Let him go! Stay back! 666 01:25:41,458 --> 01:25:43,000 Let him go! 667 01:26:18,292 --> 01:26:20,601 Annie: Up against the car! Rob: Understanding you work for us. 668 01:26:20,625 --> 01:26:22,226 Harlan: Taken out any little Indian girls today. 669 01:26:22,250 --> 01:26:24,476 Curtis: What would be a good start? Annie: Why don't you hate me? 670 01:26:24,500 --> 01:26:26,781 Got a real law person in here... Man: Let go of my kid! 671 01:26:26,917 --> 01:26:28,375 Instead of some drunk woman. 44598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.