Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,991
Under the Bridges
2
00:01:39,240 --> 00:01:44,314
Hello, "Ente!" Ready to be towed?
- Yes, all clear!
3
00:01:44,960 --> 00:01:50,353
Hello "Ingeborg!" Ready to be towed?
- All clear!
4
00:01:50,720 --> 00:01:52,278
Hello, "Lieselotte!"
5
00:01:52,480 --> 00:01:57,349
Ready to be towed?
- Yes... Hendrik's still ashore.
6
00:01:59,240 --> 00:02:02,312
He'll be right back.
Fresh bread rolls...
7
00:02:02,400 --> 00:02:06,473
Either Hendrik's not on board,
or you're not on board.
8
00:02:06,600 --> 00:02:14,712
A boatman needs what a boatman
needs.
9
00:02:21,200 --> 00:02:24,158
I'm a boatman. You knew that.
10
00:02:25,000 --> 00:02:26,797
Well, I gotta get going.
11
00:02:30,240 --> 00:02:31,434
Take care, Marie.
12
00:02:34,480 --> 00:02:38,996
Karl, why don't you take me aboard?
Why don't we get married? - Naw.
13
00:02:42,240 --> 00:02:45,471
Why not? I'm as good as anyone.
14
00:02:46,040 --> 00:02:51,160
Nothing against you, but sometimes
you call me Hendrik, sometimes Karl.
15
00:02:53,040 --> 00:02:55,759
The name's Hendrik. Bye.
16
00:03:21,920 --> 00:03:25,993
On the bridge, too lee doo
17
00:03:27,400 --> 00:03:32,076
The girls walk fro and to
18
00:03:33,560 --> 00:03:39,032
Light and dark, big and small
19
00:03:39,800 --> 00:03:43,475
Who is the prettiest of them all?
20
00:03:44,480 --> 00:03:47,631
The thin ones with blond hair
During the day make a fine pair
21
00:03:47,880 --> 00:03:50,758
But the brunettes, a hot delight
Kiss so well in the twilight
22
00:03:50,920 --> 00:03:55,311
And the redheads, sultry and round
Are the best when you're homebound!
23
00:03:55,480 --> 00:03:56,435
Oh, God, yes...
24
00:03:58,880 --> 00:04:02,634
On the bridge, too lee doo
25
00:04:04,440 --> 00:04:08,319
The girls walk fro and to
26
00:04:09,720 --> 00:04:14,953
Round and thin, light and heavy
27
00:04:15,600 --> 00:04:18,797
If only one were mine!
28
00:04:20,080 --> 00:04:22,992
Ash blond, a morsel fine
Love only when the moon does shine.
29
00:04:23,120 --> 00:04:26,237
But gentle ones bronzed brown
Trust only in the morning round
30
00:04:26,400 --> 00:04:30,234
And all the rest who'll be mine
I'll have them at any time!
31
00:04:30,360 --> 00:04:33,352
Oh, God, yes...
32
00:04:33,520 --> 00:04:37,195
You see, my boy, now you know
33
00:04:38,800 --> 00:04:43,555
Nothing lasts forever, no
34
00:04:44,640 --> 00:04:49,839
On the bridge, too lee doo
35
00:04:50,440 --> 00:04:54,831
The girls walk fro and to
36
00:04:55,400 --> 00:04:58,756
What does he think he's doing?
The idiot! I tell you!
37
00:05:13,480 --> 00:05:17,234
When you do see a pretty girl,
she's always up on a bridge.
38
00:05:18,040 --> 00:05:20,600
You can't tie up,
'cause you're on the tug line.
39
00:05:21,800 --> 00:05:25,076
Maybe she wouldn't call a guy Karl
when his name's Hendrik.
40
00:05:48,880 --> 00:05:50,279
You coulda told me sooner.
41
00:05:53,640 --> 00:05:54,277
Hendrik!
42
00:06:03,440 --> 00:06:06,273
Hey, Marie! Whatcha lookin' at?
43
00:06:10,360 --> 00:06:18,199
Did you see that?
You bastard! You dog!
44
00:06:24,640 --> 00:06:28,553
Come on up here! Dang blast it!
45
00:06:29,600 --> 00:06:32,637
I'd smack that guy one
for spitting on the barge.
46
00:06:34,640 --> 00:06:39,475
No, no... It's no life...
Always on the tug line.
47
00:06:59,400 --> 00:07:00,753
Hendrik, listen.
48
00:07:03,280 --> 00:07:06,352
We both own equal parts of the barge.
49
00:07:07,520 --> 00:07:10,671
So I reckon I'd have to tell you
50
00:07:11,840 --> 00:07:13,353
if a woman came aboard.
51
00:07:14,840 --> 00:07:18,799
Yeah, I thought about that, too.
52
00:07:19,600 --> 00:07:22,239
But how are you gonna get her off
in the morning without anybody seeing?
53
00:07:25,120 --> 00:07:27,998
It gets light so early now.
- She won't have to get off.
54
00:07:28,560 --> 00:07:33,395
She can stay here.
I want to get married.
55
00:07:34,680 --> 00:07:37,240
Hendrik, this is no way to live.
56
00:07:38,960 --> 00:07:43,238
Chasing every skirt.
Staring up at the ones on the bridges.
57
00:07:44,480 --> 00:07:46,391
I want to get it out of my head.
58
00:07:47,800 --> 00:07:50,155
I'm going to marry.
- Who?
59
00:07:52,080 --> 00:07:55,789
The one in Brandenburg.
She's pretty, and real cheeky.
60
00:07:55,960 --> 00:07:59,589
Black hair. And she has a great walk.
61
00:08:00,320 --> 00:08:02,788
Aha!
- No, nothing like that.
62
00:08:03,120 --> 00:08:06,317
One kiss, nothing else.
- Just one kiss? Nothing else?
63
00:08:07,680 --> 00:08:12,754
I know one like that, too.
- If you know one, then go for it!
64
00:08:13,440 --> 00:08:17,638
There's room here. You two
in the cabin, us two in the bow
65
00:08:20,760 --> 00:08:22,273
Sounds good to me.
66
00:08:24,600 --> 00:08:27,592
I'll introduce her to you tonight.
67
00:08:32,520 --> 00:08:34,988
You'll introduce her to me tonight.
68
00:09:02,800 --> 00:09:03,869
Here we are!
69
00:09:06,160 --> 00:09:08,196
Hi, Vera.
- Good day, Sir.
70
00:09:08,520 --> 00:09:11,398
Oh my goodness,
I didn't recognise you!
71
00:09:12,280 --> 00:09:16,956
Last time you had a boatman's cap on.
I can't stand them.
72
00:09:17,520 --> 00:09:19,192
Nice of you to remember.
73
00:09:21,920 --> 00:09:25,754
You still have tar on your fingers.
- A tiny bit under my thumbnail.
74
00:09:26,280 --> 00:09:29,750
But, well...
If I'm not fancy enough for you...
75
00:09:30,680 --> 00:09:35,674
I'm thinking about getting married.
- Oh?
76
00:09:39,200 --> 00:09:40,155
- To whom?
77
00:09:48,520 --> 00:09:51,910
Say, Vera...
Do you even remember my name?
78
00:09:52,880 --> 00:09:55,394
What kind of a girl do you think I am
... Hendrik?
79
00:10:08,360 --> 00:10:09,554
One beer...
80
00:10:11,920 --> 00:10:15,435
Why don't you give me a whole case?
It'll be cheaper for me.
81
00:10:15,560 --> 00:10:19,951
I'm not much on beer.
- Then order something else.
82
00:10:20,200 --> 00:10:23,670
Come aboard tonight. - What kind
of a girl do you think I am?
83
00:10:23,800 --> 00:10:27,918
No, not like that!
I mean really married!
84
00:10:28,040 --> 00:10:28,677
Um...
85
00:10:31,880 --> 00:10:34,269
My boss. I gotta get a move on, Willi.
86
00:10:36,800 --> 00:10:40,395
Cognac?
- No, something sweet. Orange liquor.
87
00:10:40,600 --> 00:10:42,397
Orange liquor. Right away!
88
00:10:51,200 --> 00:10:56,069
Tell me, are you seeing
both of those gentlemen?
89
00:10:57,000 --> 00:11:02,597
What kind of a girl do you think I am?
- I think you know what you want.
90
00:11:02,920 --> 00:11:08,074
You want me. - The gentlemen
are not too bad either.
91
00:11:14,320 --> 00:11:17,790
Your liquor.
- But I didn't order anything.
92
00:11:18,000 --> 00:11:19,638
Right. You drink beer.
93
00:11:22,520 --> 00:11:23,316
Well?
94
00:11:25,720 --> 00:11:28,234
Bring me a beer.
- Right away, Sir.
95
00:11:28,520 --> 00:11:34,038
But, Vera! Don't call me 'sir. '
Just call me Hendrik.
96
00:11:34,280 --> 00:11:36,236
Funny way to propose to me.
97
00:11:36,800 --> 00:11:39,473
Me? I didn't propose!
98
00:11:39,760 --> 00:11:43,116
You gotta be careful about that.
99
00:11:43,840 --> 00:11:46,957
So many things to think about
when you get married.
100
00:11:48,280 --> 00:11:50,316
I'll bring your beer, Hendrik.
101
00:11:57,760 --> 00:12:02,151
Your liquor, Willi.
- Well, Vera? Did you think about it?
102
00:12:02,640 --> 00:12:07,430
I need time. There are
so many things to think about.
103
00:12:09,640 --> 00:12:13,633
Yes, I understand.
Don't hurry yourself. I have time.
104
00:12:14,240 --> 00:12:15,798
Thank you, Willi.
105
00:12:26,920 --> 00:12:30,515
Hi, Hendrik! Don't have a seat...
- Say...
106
00:12:31,920 --> 00:12:35,469
Where's your boatman's cap?
- Why do you ask?
107
00:12:36,400 --> 00:12:37,515
Your hat?
108
00:12:39,240 --> 00:12:40,355
And my hat.
109
00:12:41,840 --> 00:12:44,479
I will definitely think about it.
110
00:13:01,560 --> 00:13:04,791
Not that we have anything against you.
- No...
111
00:13:04,920 --> 00:13:07,388
5 marks 20. Keep the change.
112
00:13:08,280 --> 00:13:09,315
Take care.
113
00:13:13,800 --> 00:13:17,031
You are seeing those two.
Are you in love?
114
00:13:18,640 --> 00:13:22,633
What kind of a girl do you think I am
... Muhlke?
115
00:14:10,120 --> 00:14:14,671
You see, my boy, now you know
116
00:14:17,000 --> 00:14:22,233
Nothing lasts forever
117
00:14:24,720 --> 00:14:31,956
On the bridges, too lee doo
118
00:14:32,760 --> 00:14:38,995
The girls walk fro and to...
119
00:14:40,400 --> 00:14:43,119
Hey, Vera. Shake hands.
120
00:14:43,880 --> 00:14:47,156
Good Vera.
- Why Vera?
121
00:14:48,640 --> 00:14:54,237
To remind us
that Vera was just an old goose.
122
00:14:57,120 --> 00:15:01,193
How are we supposed to know
if one is a goose or not?
123
00:15:02,760 --> 00:15:04,193
We never have the time.
124
00:15:10,920 --> 00:15:13,992
We'll never have the time
as long as we're on the tug line.
125
00:15:15,880 --> 00:15:20,874
If you're always in a rush,
you never get to know a girl.
126
00:15:23,040 --> 00:15:28,273
We slaved away for eleven years
to get a barge on the tug line,
127
00:15:28,880 --> 00:15:32,475
now we're stuck here
and we'll never get off.
128
00:15:33,720 --> 00:15:36,029
No, it's no way to live.
129
00:15:37,880 --> 00:15:40,474
Vera's got it good, right?
130
00:15:40,760 --> 00:15:43,115
Say "Quack, quack," Vera!
131
00:15:49,360 --> 00:15:51,396
What is it?
Have you lost your marbles?
132
00:15:51,600 --> 00:15:53,955
No! Nonsense!
A motor. A diesel motor!
133
00:15:56,640 --> 00:16:01,156
That's the solution!
Then we don't need a tug.
134
00:16:01,280 --> 00:16:04,989
Then we can tie up where we want.
Then we'd have time.
135
00:16:05,760 --> 00:16:06,476
Yes...
136
00:16:07,080 --> 00:16:12,916
But there's a catch.
- Sure, a diesel costs 15,000 marks.
137
00:16:13,160 --> 00:16:14,593
20 with installation.
138
00:16:14,840 --> 00:16:21,075
Minus 10 percent... 7, 14, 17...
20,000, just like you said.
139
00:16:22,200 --> 00:16:26,478
We'll be in Berlin tomorrow at 3.
I'll go over to Sell & Reeser.
140
00:16:26,720 --> 00:16:29,553
If they give us a loan,
and we pinch every penny,
141
00:16:29,680 --> 00:16:33,673
then in eight years,
we'll have a motor! - Done.
142
00:16:37,360 --> 00:16:42,309
A motor's only worth it if you carry
express freight. - Sure, express.
143
00:16:42,440 --> 00:16:48,310
Express freight is the same deal.
Then we're always in a hurry again.
144
00:16:50,000 --> 00:16:51,433
Darn it...
145
00:16:53,080 --> 00:16:57,631
And here we are half the night doing
arithmetic. - You and arithmetic...
146
00:16:59,880 --> 00:17:02,838
I'm going up again,
then I'm going to sleep. - Willi...
147
00:17:03,760 --> 00:17:07,958
What's more important to you,
a girl like that or the barge?
148
00:17:08,080 --> 00:17:13,154
Barge. You know where you stand.
- There you go.
149
00:17:13,560 --> 00:17:16,028
So we'll just do a quick
eight years of hard labour.
150
00:17:31,960 --> 00:17:34,758
Come here.
- What is it? - A girl.
151
00:17:35,280 --> 00:17:36,872
Pretty? Where?
152
00:17:37,120 --> 00:17:40,112
On the Glienicker Bridge. Come here!
153
00:17:49,360 --> 00:17:50,873
She wants to jump.
154
00:17:59,320 --> 00:18:00,833
Get the boat ready.
155
00:18:38,240 --> 00:18:39,832
Look, she threw something in.
156
00:18:59,080 --> 00:19:02,152
10 marks. Do you get it?
157
00:19:12,360 --> 00:19:16,990
There, at the bus stop.
- Must be her. Wait here.
158
00:19:23,960 --> 00:19:27,748
Miss, excuse me,
I don't mean to interrupt,
159
00:19:28,080 --> 00:19:32,676
but it's no use waiting.
The last bus has left already.
160
00:19:33,520 --> 00:19:34,475
Thank you.
161
00:19:39,960 --> 00:19:45,273
Don't worry about it. It's better
than never seeing another bus again.
162
00:19:46,840 --> 00:19:52,153
Yes, I saw everything.
Down there, from the barge.
163
00:19:55,360 --> 00:20:00,070
She wanted to jump. - Maybe she
still does. - How stupid!
164
00:20:00,440 --> 00:20:01,236
Wait.
165
00:20:03,840 --> 00:20:05,193
I always have to wait?
166
00:20:05,600 --> 00:20:10,037
I pulled a body out of the river once.
It was pretty awful.
167
00:20:10,480 --> 00:20:12,710
You look pretty nice.
- Leave me alone.
168
00:20:13,200 --> 00:20:18,354
You gonna think of another way to die?
Was the water too cold?
169
00:20:18,480 --> 00:20:21,677
It's not true. I didn't want to jump.
170
00:20:21,880 --> 00:20:24,838
Oh, you just came around
to get rid of your money? - Yes.
171
00:20:26,560 --> 00:20:27,788
Here's the money.
172
00:20:32,280 --> 00:20:36,068
Should I throw it away?
- Leave me alone!
173
00:20:42,440 --> 00:20:47,195
I'll scream if you don't.
- Now hold on, hold on.
174
00:20:47,560 --> 00:20:50,870
If you want something from me,
I'm down on the "Lieselotte. "
175
00:20:56,200 --> 00:20:58,634
Come on, Willi.
- I wanted to see her, too.
176
00:20:58,760 --> 00:21:02,230
She looks like every other one.
It's time to hit the bunks.
177
00:21:19,880 --> 00:21:24,510
What's up with Vera?
- Huh? No idea.
178
00:21:27,920 --> 00:21:31,799
Did you pull in the plank?
- Me? What about the plank?
179
00:21:42,120 --> 00:21:44,588
Something wrong?
- No, stay where you are.
180
00:21:46,320 --> 00:21:49,471
You hanging around the waterfront?
- I'm not hanging around.
181
00:21:50,160 --> 00:21:54,870
Why don't you go home?
- There's no more trains to Berlin.
182
00:21:56,480 --> 00:22:01,156
Why come all the way to Potsdam?
There's bridges in Berlin, too.
183
00:22:01,400 --> 00:22:04,631
You're a mean person.
- I just have a clear head.
184
00:22:05,280 --> 00:22:08,272
Give me the money back.
- You don't know what you want.
185
00:22:08,560 --> 00:22:11,632
I do. I have to rent a room.
186
00:22:12,400 --> 00:22:17,315
I didn't think of it before.
- You have to come and get it.
187
00:22:18,600 --> 00:22:19,874
I'm in my socks.
188
00:22:25,960 --> 00:22:29,748
It's a half hour's walk to Potsdam.
Do you know the way?
189
00:22:30,440 --> 00:22:31,714
I'll have to find it.
190
00:22:33,400 --> 00:22:34,753
I guess I'll have to take you.
191
00:22:36,560 --> 00:22:40,348
You're a poor little thing.
- I'm not poor.
192
00:22:40,520 --> 00:22:44,877
Oh, right. You can't be poor
if you go around throwing money away.
193
00:22:47,880 --> 00:22:49,313
None of my business.
194
00:22:55,000 --> 00:22:58,549
So what's your name?
- Anna Altmann. - Anna?
195
00:22:59,440 --> 00:23:03,115
I got a sister called Anna.
My name's Hendrik Feldkamp.
196
00:23:05,160 --> 00:23:08,914
I'm not a mean person.
- I'm sorry I said it.
197
00:23:09,800 --> 00:23:14,430
Why should I get dressed
to take you to a hotel?
198
00:23:14,760 --> 00:23:19,390
You can come down to our cabin.
My partner and I will take the bow.
199
00:23:19,880 --> 00:23:22,917
No, I'll find a hotel. Thank you.
200
00:23:23,440 --> 00:23:25,476
It's no problem! You can pay.
201
00:23:27,120 --> 00:23:29,509
You can ride with us
into Berlin in the morning.
202
00:23:30,880 --> 00:23:33,519
Just like being a ferry passenger.
203
00:23:34,480 --> 00:23:39,838
We're no cannibals, just bargees.
- How much should I pay?
204
00:23:41,960 --> 00:23:44,793
Room, board, the trip...
205
00:23:45,120 --> 00:23:46,439
All together...
206
00:23:48,760 --> 00:23:49,715
10 marks?
207
00:23:51,000 --> 00:23:51,910
Is it a deal?
208
00:24:40,600 --> 00:24:45,116
What kind of life must she have
to want to throw it away?
209
00:24:46,080 --> 00:24:49,117
Send her off if you think
something's wrong with her.
210
00:24:50,720 --> 00:24:52,950
It's my dopey good nature.
211
00:24:53,560 --> 00:24:56,950
We're too good-natured.
I wouldn't have even wanted any money.
212
00:24:57,080 --> 00:24:59,913
You're a bigger dope than I am.
- Good-natured.
213
00:25:00,320 --> 00:25:04,359
The 10 marks go towards the motor.
Every bit counts.
214
00:25:45,480 --> 00:25:46,390
Willi?
215
00:26:10,120 --> 00:26:15,672
Why aren't you in your bunk?
- There's no key. - Where?
216
00:26:16,720 --> 00:26:20,110
On the door.
- Never was one.
217
00:26:20,920 --> 00:26:26,153
Don't worry. I took in the plank.
No one'll come on board.
218
00:26:28,280 --> 00:26:29,918
Good night.
Night
219
00:26:32,200 --> 00:26:34,350
Gave you a fright, eh?
Yes
220
00:26:34,840 --> 00:26:36,558
It was just a frog. You see?
221
00:26:38,480 --> 00:26:39,708
There he goes.
222
00:26:41,720 --> 00:26:46,510
There are so many noises here.
- Yep, there's a lot of noises here.
223
00:26:49,080 --> 00:26:50,035
D'you hear?
224
00:26:51,080 --> 00:26:52,035
There...
225
00:26:58,720 --> 00:27:00,756
That's the wind in the reeds.
226
00:27:04,360 --> 00:27:05,315
And that?
227
00:27:06,760 --> 00:27:07,909
Do you hear it?
228
00:27:14,000 --> 00:27:15,797
That's the water on the hull.
229
00:27:17,200 --> 00:27:18,235
And here...
230
00:27:19,360 --> 00:27:21,271
The ropes rubbing on the bollards.
231
00:27:22,600 --> 00:27:23,999
Put your ear up to it.
232
00:27:27,920 --> 00:27:28,830
Do you hear?
233
00:27:33,320 --> 00:27:36,551
But those aren't noises.
234
00:27:40,000 --> 00:27:42,912
It's nice music to fall asleep to.
235
00:27:44,600 --> 00:27:47,717
Yes. If you know what it is.
- Yes.
236
00:27:48,640 --> 00:27:53,270
And once you get to know it,
you can't get along without it.
237
00:27:54,240 --> 00:27:57,312
When I have to sleep on land,
238
00:27:59,640 --> 00:28:04,316
I start listening for something.
I don't know what's missing,
239
00:28:04,520 --> 00:28:05,714
until I remember.
240
00:28:26,200 --> 00:28:30,352
I heard that in the cabin.
- You hear it best there.
241
00:28:30,640 --> 00:28:32,039
It's the helm.
242
00:28:34,680 --> 00:28:38,434
Come here.
The steering gear creaks.
243
00:28:44,520 --> 00:28:46,670
It's the heart of the barge.
244
00:28:47,040 --> 00:28:50,828
As long as the heart keeps beating,
the barge will be alright.
245
00:28:52,760 --> 00:28:55,797
You're really attached to your ship.
- It's my home.
246
00:28:58,480 --> 00:29:03,031
Is Berlin your home?
- No, not my home.
247
00:29:03,280 --> 00:29:08,149
Just a furnished flat. My family
lives in Silesia, near G�rlitz.
248
00:29:08,520 --> 00:29:11,671
I've been in Berlin six months.
- I see.
249
00:29:11,880 --> 00:29:13,552
Yes, I'm all alone in Berlin.
250
00:29:16,360 --> 00:29:20,273
Please don't think
that you're a burden to us.
251
00:29:20,840 --> 00:29:25,550
It's something new, a woman on board.
Never was one before.
252
00:29:26,400 --> 00:29:29,915
You're the first.
- Thanks. I mean...
253
00:29:30,200 --> 00:29:32,475
If I'm not a burden to you,
it's more comfortable.
254
00:29:33,400 --> 00:29:39,714
You go to sleep now. If you listen,
you won't hear any noises,
255
00:29:41,000 --> 00:29:43,560
just nice music.
256
00:29:44,920 --> 00:29:46,194
Right?
257
00:29:47,040 --> 00:29:49,679
Good night.
- Good night.
258
00:31:29,400 --> 00:31:34,793
Hello, "Ente!" Ready to be towed?
- Yes, all clear!
259
00:31:35,000 --> 00:31:40,438
Hello, "Ingeborg!" Ready to be towed?
- All clear!
260
00:31:40,960 --> 00:31:42,791
Hello, "Lieselotte!"
261
00:31:44,000 --> 00:31:47,675
Ahoy!
- You guys ready to be towed?
262
00:31:48,640 --> 00:31:53,077
Hendrik isn't on board.
I was asleep when he left. He went...
263
00:31:53,320 --> 00:31:55,231
...to get bread rolls!
264
00:31:56,080 --> 00:31:58,150
That can't be!
265
00:32:03,240 --> 00:32:05,800
Since when
do you have a girl in Potsdam?
266
00:32:06,040 --> 00:32:09,555
Why can't I really want fresh rolls
for once? We're all clear!
267
00:32:17,000 --> 00:32:19,355
Come on. Lend a hand.
268
00:32:19,880 --> 00:32:23,270
If she's paying,
we can at least give her breakfast.
269
00:32:24,400 --> 00:32:25,674
Yes, that's right.
270
00:33:17,000 --> 00:33:22,438
Ahoy! You sure slept in.
It's 10 o'clock. Did you sleep...
271
00:33:23,040 --> 00:33:23,870
...well?
272
00:33:25,320 --> 00:33:27,038
I want to get off now.
273
00:33:28,120 --> 00:33:31,590
I made coffee for you.
Forgive me for sleeping so long.
274
00:33:31,800 --> 00:33:36,954
Please stop the barge.
- Stop? - I'll pay the whole trip.
275
00:33:37,120 --> 00:33:39,509
Why? Don't you like it with us?
276
00:33:41,800 --> 00:33:42,550
No.
277
00:33:44,600 --> 00:33:45,555
I see.
278
00:33:48,200 --> 00:33:49,952
You should've thought of that sooner.
279
00:33:51,840 --> 00:33:56,231
I like it here.
I really like it here, in fact.
280
00:33:56,640 --> 00:33:58,392
I wouldn't trade with anybody.
281
00:33:59,400 --> 00:34:03,552
The paint job alone!
Imagine how much work that was.
282
00:34:03,840 --> 00:34:09,119
I had to scrape it seven times.
Now it looks like ivy.
283
00:34:10,080 --> 00:34:15,552
Almost... like real ivy.
There's ivy like that, really small.
284
00:34:16,080 --> 00:34:19,993
Believe you me.
No one's cabin is as tip top as ours.
285
00:34:20,360 --> 00:34:24,114
Do you live in a mansion?
- Strange men don't come into my room.
286
00:34:25,840 --> 00:34:30,595
I thought you were asleep?
- Your hat was there. Now you have it.
287
00:34:34,880 --> 00:34:38,873
Oh well... Anyway, you can't stop
the tug line when it's moving.
288
00:34:39,760 --> 00:34:44,117
You can wait till we're in Berlin.
You won't drink more than two cups.
289
00:34:45,800 --> 00:34:47,392
No cheese for breakfast.
290
00:34:54,520 --> 00:34:58,035
Cherry jam. Whole fruits, no stones.
291
00:35:00,520 --> 00:35:04,957
Put it back in the corner afterwards,
or Willi will finish it off.
292
00:35:08,160 --> 00:35:10,879
If you don't like my ivy
and my hearts,
293
00:35:11,040 --> 00:35:12,678
then just don't look at them.
294
00:35:46,960 --> 00:35:50,236
You ate all the jam.
What will your friend say?
295
00:35:50,760 --> 00:35:52,113
He won't notice.
296
00:35:58,200 --> 00:36:02,193
You're so different. I trusted you
right away. - That's me.
297
00:36:02,640 --> 00:36:05,074
It's my character.
Good-natured, you know?
298
00:36:06,400 --> 00:36:09,995
But the stories I could tell
about him! - Really?
299
00:36:11,960 --> 00:36:13,279
Well, um ...
300
00:36:15,320 --> 00:36:19,871
I really do like him.
We get along great.
301
00:36:21,960 --> 00:36:27,637
He could have knocked.
But he was too excited. - Why?
302
00:36:28,040 --> 00:36:32,989
We didn't hear from you all morning.
We thought you'd...
303
00:36:34,680 --> 00:36:39,834
...jumped. He wanted to see
if you were still aboard.
304
00:36:40,400 --> 00:36:41,913
He's like that.
305
00:36:42,720 --> 00:36:47,510
He needs his hat.
He doesn't care how I walk around.
306
00:36:48,200 --> 00:36:50,270
But otherwise, he's great.
- Please, you...
307
00:36:51,440 --> 00:36:55,194
You don't need to worry about me.
It's not like you think.
308
00:36:56,520 --> 00:36:57,714
So how is it then?
309
00:37:08,680 --> 00:37:12,593
If you don't want to tell me...
But I thought you trusted me.
310
00:37:14,240 --> 00:37:15,878
What's that?
- Bridge.
311
00:37:27,240 --> 00:37:30,596
It's...
It's because of that.
312
00:37:32,080 --> 00:37:35,755
The hearts?
- No. - Ivy?
313
00:37:36,240 --> 00:37:39,277
My goodness, no...
The painting. I was...
314
00:37:42,160 --> 00:37:45,630
I want to tell you, but I can't.
I can't tell anyone.
315
00:37:48,040 --> 00:37:50,508
Maybe you'll tell us later.
316
00:37:57,240 --> 00:38:01,119
So this is our Vera.
Just a goose, but still...
317
00:38:01,880 --> 00:38:04,553
Shake hands, Vera.
C'mon. Shake hands.
318
00:38:06,480 --> 00:38:10,393
She did it!
- Sure. Getting nice and fat, too.
319
00:38:10,720 --> 00:38:14,030
Want to hold her?
- No. - She won't hurt you.
320
00:38:14,280 --> 00:38:19,434
C'mon, give the lady a kiss.
You have to go like this.
321
00:38:24,160 --> 00:38:28,199
She did it!
- Of course. Vera kisses everybody.
322
00:38:28,520 --> 00:38:31,398
You can take her. She's tame.
323
00:38:35,880 --> 00:38:39,873
Can I show him?
- Sure you can.
324
00:38:40,120 --> 00:38:41,633
Maybe he'll cheer up then.
325
00:38:52,640 --> 00:38:56,997
Look what she does.
She shakes my hand and kisses me.
326
00:38:57,440 --> 00:39:00,830
Yeah, I taught her.
Watch this.
327
00:39:02,280 --> 00:39:04,874
She plays with my pipe. Vera!
328
00:39:10,960 --> 00:39:12,791
What a great goose.
329
00:39:18,160 --> 00:39:19,832
She likes it with us here.
330
00:39:22,480 --> 00:39:26,712
I like your ivy and hearts, too.
And the barge.
331
00:39:30,720 --> 00:39:36,272
She's like a person. - She's just
doing it to keep out of the oven.
332
00:39:36,520 --> 00:39:39,956
Hendrik is right. It's not natural.
333
00:39:44,960 --> 00:39:51,035
Willi, take the helm, okay?
Vera's coming with Daddy.
334
00:39:53,240 --> 00:39:55,196
There. Berlin!
335
00:41:09,200 --> 00:41:12,909
Your friend says to come up.
We're almost there. - Yes.
336
00:41:15,800 --> 00:41:17,756
What's that smell?
337
00:41:19,360 --> 00:41:23,273
When the cook won't let anyone into
kitchen, there's something good.
338
00:41:24,920 --> 00:41:31,155
You have to eat something before
we get to Berlin. It's like Sunday.
339
00:41:31,320 --> 00:41:35,233
You know. Never had a woman aboard.
- Yes, thank you...
340
00:41:56,600 --> 00:42:00,195
Let's keep her on board,
since she's here anyway.
341
00:42:01,320 --> 00:42:05,199
If she stays, we can find out
if she's right for a barge.
342
00:42:05,400 --> 00:42:09,154
And she can find out
if she likes me or you better.
343
00:42:10,000 --> 00:42:12,958
What about that thing on the bridge?
- She'll have to explain it to us.
344
00:42:13,080 --> 00:42:16,038
We don't want to buy a pig in a poke.
345
00:42:17,200 --> 00:42:20,988
And how are you going to tell her?
- Why me? You!
346
00:42:21,160 --> 00:42:23,310
You're better at feelings and stuff.
347
00:42:24,640 --> 00:42:28,189
If I do it with feeling,
then there's a commitment.
348
00:42:28,480 --> 00:42:32,359
But we have to be able
to change our minds. No, not me.
349
00:42:33,280 --> 00:42:37,558
If that's how it is, we could've kept
Vera until Martinsmas.
350
00:42:44,800 --> 00:42:48,156
Here we are then.
- Great. I'm starved.
351
00:42:48,400 --> 00:42:51,198
You're hungry, too. Miss?
- Yes...
352
00:43:00,360 --> 00:43:01,839
Like butter.
353
00:43:17,960 --> 00:43:21,077
A leg for me, too.
Shake hands, Vera!
354
00:43:28,480 --> 00:43:31,677
Just potatoes and gravy, please.
355
00:43:32,480 --> 00:43:37,634
Why teach a goose tricks
if you can't taste the difference?
356
00:44:03,800 --> 00:44:06,712
That was silly of me.
Geese are for eating.
357
00:44:13,480 --> 00:44:17,917
You're really chewing on her.
Is she tough?
358
00:44:18,720 --> 00:44:21,314
Like I said, as tender as butter.
359
00:44:23,080 --> 00:44:26,436
How can a guy eat when
everyone's staring at him?
360
00:44:49,520 --> 00:44:51,715
Hendrik has something to tell you.
361
00:44:52,680 --> 00:44:55,433
Not in the mood.
- Then I will.
362
00:44:58,280 --> 00:45:02,193
We're taking a load to Rotterdam,
and we'll be away for 2 or 3 months.
363
00:45:02,680 --> 00:45:03,999
Sit still!
364
00:45:05,240 --> 00:45:07,071
Rotterdam. Right, Hendrik?
365
00:45:07,960 --> 00:45:12,317
2 or 3 months is a long time.
You can figure out
366
00:45:12,560 --> 00:45:16,599
if you... like one of us.
367
00:45:18,560 --> 00:45:23,918
You can stay aboard. For free.
I'll sort it out with Hendrik.
368
00:45:27,440 --> 00:45:30,910
But we need to know
where we stand with you.
369
00:45:31,680 --> 00:45:34,478
You hear all kinds of things...
370
00:45:37,560 --> 00:45:40,791
Did you really earn that 10 marks?
371
00:45:41,120 --> 00:45:43,680
I know you didn't steal them.
372
00:45:44,240 --> 00:45:47,312
Excuse me, he said it all wrong.
373
00:45:48,080 --> 00:45:54,633
I'm sorry if it was wrong.
I should've been more subtle.
374
00:45:55,080 --> 00:45:56,672
He's better at that.
375
00:45:57,760 --> 00:46:01,673
It's not your fault.
You wouldn't have killed the goose.
376
00:46:02,120 --> 00:46:03,348
Farewell.
377
00:46:10,840 --> 00:46:13,957
Your stupid goose is to blame.
That's all.
378
00:46:20,280 --> 00:46:23,477
Hey, your purse!
379
00:46:31,920 --> 00:46:32,716
Thanks.
380
00:46:44,360 --> 00:46:49,480
I didn't steal that money.
I earned it... as a model.
381
00:46:54,720 --> 00:47:00,192
Look how small she is. Our cabin's
small, too. She'd fit right in.
382
00:47:01,240 --> 00:47:06,234
Did you ask where she lives?
- We're on the tug in three days.
383
00:47:18,680 --> 00:47:23,515
That's another thing about a motor...
No more rocks!
384
00:47:23,760 --> 00:47:29,471
Then we'll only carry the best.
- And we'll hire stevedores!
385
00:47:29,640 --> 00:47:35,078
We'll stand on deck and say,
"Come on! This is express freight!"
386
00:47:36,560 --> 00:47:40,792
When we cruise down the Havel
and leave the others behind,
387
00:47:41,240 --> 00:47:45,552
we'll know we have it made.
Where are you going?
388
00:47:45,880 --> 00:47:48,917
To Sell & Reeser. About the motor.
- Hendrik...
389
00:47:51,360 --> 00:47:54,193
Are you really going to Sell & Reeser?
- Where do you think I'm going?
390
00:47:55,720 --> 00:47:59,030
She's a model.
- What's that?
391
00:48:00,320 --> 00:48:03,232
She takes off her clothes for money.
- Are you crazy?
392
00:48:03,760 --> 00:48:07,912
Then they paint her,
and hang it in a museum.
393
00:48:09,840 --> 00:48:13,435
We're too good-natured.
- Take care.
394
00:50:34,600 --> 00:50:37,353
She gets upset
if someone sees her sleeping.
395
00:50:37,920 --> 00:50:40,434
Even if she's covered by blankets.
396
00:50:40,640 --> 00:50:46,431
Then my mistake wasn't so bad.
But you didn't even get her address!
397
00:50:53,440 --> 00:50:54,873
Yes, I'm coming.
398
00:50:59,200 --> 00:51:00,394
Evening.
399
00:51:03,400 --> 00:51:06,597
I was just passing by and...
400
00:51:08,960 --> 00:51:11,030
I thought to myself,
"Go on upstairs
401
00:51:12,600 --> 00:51:14,238
and ask her how she is. "
402
00:51:20,200 --> 00:51:24,671
How did you know where I live?
- I looked in your bag.
403
00:51:25,320 --> 00:51:29,029
Your address was there.
- Why didn't you just ask?
404
00:51:29,240 --> 00:51:33,836
Would you have told me?
- No. - You see?
405
00:51:34,080 --> 00:51:40,076
We're leaving the day after tomorrow.
I wanted to apologise for Willi.
406
00:51:40,320 --> 00:51:43,676
You knew what he wanted to say.
You wanted to say it yourself.
407
00:51:43,840 --> 00:51:46,798
Yes, but he forgot something.
He should have said it, too:
408
00:51:48,160 --> 00:51:55,032
That we never have time
to really get to know someone.
409
00:51:55,880 --> 00:51:59,475
And that sometimes,
410
00:52:00,000 --> 00:52:02,639
we feel very lonely on our barge.
411
00:52:03,400 --> 00:52:09,111
Yeah. And since you seemed
a bit lonely to us, too,
412
00:52:09,320 --> 00:52:11,709
we thought you'd understand us.
413
00:52:15,280 --> 00:52:17,794
Are we just going to stand here?
414
00:52:29,160 --> 00:52:32,516
Nice place you have here.
- It's usually more tidy,
415
00:52:32,640 --> 00:52:35,518
but not right now.
I have the evenings off this week.
416
00:52:36,920 --> 00:52:38,717
You do it evenings, too?
417
00:52:39,080 --> 00:52:42,550
Yes. It can be quite tiring,
standing around all the time.
418
00:52:43,120 --> 00:52:46,829
I'm sure you haven't eaten.
- No, but... - It's almost ready.
419
00:52:52,280 --> 00:52:56,432
Cornflowers.
Since you're from the country.
420
00:53:04,080 --> 00:53:05,832
You have noises here, too.
421
00:53:07,320 --> 00:53:08,673
Yes...
422
00:53:09,200 --> 00:53:10,155
Wait!
423
00:53:14,120 --> 00:53:18,352
Chops, butter, rolls,
424
00:53:19,200 --> 00:53:22,158
herring salad. Enough for two.
425
00:53:24,080 --> 00:53:27,117
You think you can always get your way.
- No.
426
00:53:27,400 --> 00:53:31,279
The barge always gets its way.
She's back on the tug in two days.
427
00:53:31,960 --> 00:53:34,952
I can't always be eating your things.
I want to make something, too.
428
00:53:35,680 --> 00:53:39,514
Do you like potato pancakes?
- Potato pancakes? Great!
429
00:53:42,040 --> 00:53:43,029
Again.
430
00:53:44,120 --> 00:53:47,669
Please do it again.
- I can't keep turning it!
431
00:53:48,480 --> 00:53:53,156
I got it. Which hand, left or right?
- Doesn't matter.
432
00:53:59,320 --> 00:54:01,231
Damn it!
- Not on here.
433
00:54:02,960 --> 00:54:05,428
I couldn't do it at first either.
434
00:54:05,720 --> 00:54:09,349
But when you do it 8 hours a day,
you get the hang of it.
435
00:54:09,920 --> 00:54:13,754
What? You make potato pancakes
8 hours every day?
436
00:54:14,760 --> 00:54:18,912
Yes, at Jaenicke's,
the potato pancake bar.
437
00:54:19,040 --> 00:54:21,235
Do you know it?
On Jannowitz Bridge.
438
00:54:21,960 --> 00:54:25,350
So you're not a... model?
439
00:54:30,600 --> 00:54:34,957
Making potato pancakes!
That's a good job!
440
00:54:35,080 --> 00:54:38,914
Bargee's not much better.
Gee, that's funny!
441
00:54:39,640 --> 00:54:43,633
We bring tons of potatoes
into Berlin all the time...
442
00:54:44,400 --> 00:54:49,155
To think you made potato pancakes
out of some of them...
443
00:54:49,800 --> 00:54:53,679
I didn't lie.
I earned the ten marks as a model.
444
00:54:55,280 --> 00:54:56,235
Oh?
445
00:54:58,720 --> 00:55:02,679
Maybe it was just a small picture,
with lots of nature and things.
446
00:55:02,840 --> 00:55:04,671
I mean, with trees.
447
00:55:05,600 --> 00:55:07,272
I only went once.
448
00:55:09,000 --> 00:55:13,915
Then it can never be finished?
Never go in a museum?
449
00:55:14,640 --> 00:55:19,316
In a museum?
No, why? In a museum?
450
00:55:20,440 --> 00:55:22,237
Alright, now I gotta...
451
00:55:23,520 --> 00:55:26,478
Now I gotta play for you.
- What's on your hand?
452
00:55:27,800 --> 00:55:32,476
Not much. Just tar.
It won't wash off.
453
00:55:33,680 --> 00:55:34,999
Sure it will.
454
00:55:35,720 --> 00:55:40,840
Just a little more. - It wasn't much
more to begin with. - Oh, yes it was!
455
00:55:45,240 --> 00:55:47,390
Don't stiffen your fingers.
456
00:55:48,560 --> 00:55:49,515
There.
457
00:55:50,640 --> 00:55:52,551
You have to sit still now.
458
00:55:53,880 --> 00:55:56,110
Now you're
stiffening your fingers again.
459
00:56:04,720 --> 00:56:08,508
You can't just blow at me!
- Sorry, but...
460
00:56:09,120 --> 00:56:12,157
I had to blow. The curl.
461
00:56:15,920 --> 00:56:17,512
I won't do it again.
462
00:56:52,960 --> 00:56:54,951
I didn't blow.
463
00:56:56,880 --> 00:57:01,556
Your nails are clean.
Don't scrape them with your knife.
464
00:57:04,480 --> 00:57:06,914
Do I have to leave now?
- No.
465
00:57:08,760 --> 00:57:11,911
Only when we turn the lights on.
466
00:57:38,600 --> 00:57:44,311
The sun said, "Moosh moosh"
As we lay in the sand
467
00:57:44,520 --> 00:57:50,868
The waves said, "Moosh moosh"
And kissed your hand
468
00:57:51,200 --> 00:57:54,875
The waves said, "Moosh moosh"
469
00:58:00,280 --> 00:58:04,512
And kissed your hand
470
00:58:06,880 --> 00:58:12,989
The South Wind said, "Moosh moosh"
And tousled your hair
471
00:58:13,440 --> 00:58:20,039
A steamer growled, "Moosh moosh"
And sailed to Zanzibar
472
00:58:20,400 --> 00:58:24,598
A steamer growled, "Moosh moosh"
473
00:58:29,960 --> 00:58:35,910
And sailed to Zanzibar
474
00:58:38,840 --> 00:58:43,675
The big steamers: "Moosh moosh"
And everything else did too
475
00:58:44,120 --> 00:58:48,272
Growled and muttered, "Moosh moosh"
So in love with you
476
00:58:49,480 --> 00:59:03,156
Growled and muttered, "Moosh moosh"
So in love with you
477
00:59:03,440 --> 00:59:11,358
And so in love with you
478
00:59:19,920 --> 00:59:26,109
I can't see anything. - If you turn
the lights on, it won't be the same.
479
00:59:27,920 --> 00:59:28,909
No.
480
00:59:57,240 --> 01:00:03,475
Good evening.
- Good evening. Come in.
481
01:00:06,760 --> 01:00:10,878
It's a bit late.
You have to go to Sell & Reeser.
482
01:00:12,760 --> 01:00:16,230
Hendrik thinks I'm disturbing.
483
01:00:16,640 --> 01:00:20,235
He didn't tell me your address.
- And where did you find it?
484
01:00:21,880 --> 01:00:27,352
In my purse, right?
- No, I wouldn't do that.
485
01:00:28,360 --> 01:00:30,157
I got it from Hendrik's jacket.
486
01:00:31,280 --> 01:00:38,391
Ask him. Your address,
and a painter's, on a piece of paper.
487
01:00:39,080 --> 01:00:42,993
Max Braun.
Isn't that right, Hendrik?
488
01:00:44,240 --> 01:00:45,559
Good job.
489
01:00:49,440 --> 01:00:53,115
How dare you
go through my purse?
490
01:00:53,440 --> 01:00:58,594
Why are you so upset?
- You should mind your own business.
491
01:00:58,760 --> 01:01:02,070
A man who drives a girl so far
is my business. - It's nobody's fault!
492
01:01:02,240 --> 01:01:09,032
I don't want to be reminded.
What business is it of yours?
493
01:01:09,200 --> 01:01:14,274
Willi reminded you.
- You could have opened your yap.
494
01:01:14,400 --> 01:01:17,756
Mouth!
- Now leave! Both of you!
495
01:01:17,960 --> 01:01:22,238
We're leaving. May I write you?
- No.
496
01:01:22,440 --> 01:01:25,159
You don't have to answer.
- Nonsense!
497
01:01:25,680 --> 01:01:28,433
There's no point in writing
if there's no answer.
498
01:01:28,560 --> 01:01:31,791
I'm alright without an answer.
It's none of your business.
499
01:01:32,480 --> 01:01:36,553
As long as you go through my pockets,
I'll say when you're being a fool!
500
01:01:37,040 --> 01:01:38,598
Can't you see that you're imposing?
501
01:01:39,560 --> 01:01:42,757
Tell him I'm not imposing!
502
01:01:42,960 --> 01:01:45,599
I should never have come on the barge.
503
01:01:45,800 --> 01:01:51,158
Don't get upset.
We wanted you to like it on the barge.
504
01:01:51,440 --> 01:01:56,514
You paid for everything.
You don't even have to thank us.
505
01:01:56,760 --> 01:02:00,514
I would've been cheaper
if I'd taken the ferry.
506
01:02:01,320 --> 01:02:05,393
Much cheaper.
- The ferry!
507
01:02:05,520 --> 01:02:10,036
Don't worry.
I'm not going to that painter...
508
01:02:11,280 --> 01:02:13,510
Otherwise I'd wring his neck. 'Night.
509
01:02:23,440 --> 01:02:26,955
Maybe I really am
imposing myself on you.
510
01:02:27,480 --> 01:02:30,438
If you write, I'll answer for sure.
511
01:02:30,680 --> 01:02:32,830
Just a few words on a postcard.
512
01:02:33,080 --> 01:02:38,359
Yes. How you're doing.
You and your friend.
513
01:02:38,720 --> 01:02:42,713
He can write for himself.
- No, you shouldn't fight.
514
01:02:42,880 --> 01:02:48,989
Not a fight. I'm just mad at him.
I get along with everybody.
515
01:02:49,240 --> 01:02:51,834
The two of us have never fought.
- No.
516
01:02:53,000 --> 01:02:56,913
I'll write to you when we're away.
At least every 14 days.
517
01:02:58,440 --> 01:02:59,509
Good night.
518
01:03:01,000 --> 01:03:02,399
Have a good trip.
519
01:03:03,520 --> 01:03:04,635
Thank,.
520
01:03:36,440 --> 01:03:37,668
Ferry!
521
01:03:43,000 --> 01:03:46,834
We said one takes the cabin,
522
01:03:47,040 --> 01:03:49,076
and the other moves up to the bow.
523
01:03:49,920 --> 01:03:51,194
I see...
524
01:03:54,360 --> 01:03:59,434
You mean you couldn't stand it
if I brought her aboard.
525
01:04:02,400 --> 01:04:03,992
One of us has to leave the barge.
526
01:04:05,320 --> 01:04:06,309
And who?
527
01:04:07,520 --> 01:04:08,873
That's simple.
528
01:04:09,400 --> 01:04:10,913
The one who gets her.
529
01:04:12,000 --> 01:04:15,276
At least the other one has the barge.
Or is that too good-natured?
530
01:04:19,560 --> 01:04:23,838
You've got it all figured out.
- No, not figured out...
531
01:04:24,160 --> 01:04:27,232
Decency. We're friends, aren't we?
532
01:04:28,000 --> 01:04:32,039
Or could you bear it
if I brought her aboard?
533
01:04:35,600 --> 01:04:38,910
Yes. He'd have to leave the barge.
534
01:04:49,400 --> 01:04:50,515
Willi!
535
01:04:51,480 --> 01:04:55,951
That's unheard of. They didn't
even clean up after unloading!
536
01:04:56,080 --> 01:04:57,035
Darn it!
537
01:05:23,960 --> 01:05:27,032
Would you like something?
- Yes. - What?
538
01:05:27,600 --> 01:05:31,388
Does a painter live here?
- Lots of painters.
539
01:05:31,560 --> 01:05:36,953
Which one do you want?
- Max Braun. - What for?
540
01:05:37,480 --> 01:05:40,790
It's... business, you see?
541
01:05:42,760 --> 01:05:44,512
Come in.
542
01:05:55,320 --> 01:05:58,596
Navy, right?
- No, why? - Your cap.
543
01:05:58,760 --> 01:06:00,318
Naw, I'm a bargee.
544
01:06:02,440 --> 01:06:05,637
Oh my goodness! Of course! Silly me.
545
01:06:06,280 --> 01:06:10,796
Go on in.
Herr Braun is out buying cigarettes.
546
01:06:11,080 --> 01:06:12,798
Thls is his studio.
547
01:06:13,880 --> 01:06:17,793
I'm so used to knocking
that it's become a habit.
548
01:06:18,040 --> 01:06:20,508
'Cause they're always naked...
549
01:06:21,480 --> 01:06:23,948
Quite a draft today.
550
01:06:27,040 --> 01:06:30,828
Put this on till Herr Braun gets back.
551
01:06:31,440 --> 01:06:36,195
Here. - Why?
- If you're not cold, never mind.
552
01:06:36,640 --> 01:06:40,792
Hang your clothes on the hangar,
and then close the curtain.
553
01:06:41,520 --> 01:06:44,193
Herr Braun doesn't like untidiness.
554
01:06:44,440 --> 01:06:47,512
Do I look like I'd
go naked in front of a stranger?
555
01:06:48,120 --> 01:06:51,908
Then put back the robe
and close the curtain.
556
01:06:52,520 --> 01:06:56,593
I thought you were going to model,
since you're nice and big.
557
01:06:57,680 --> 01:07:00,433
Your head doesn't really
seem worthwhile.
558
01:07:29,960 --> 01:07:34,078
If dust gets on them,
he says the colours go blind.
559
01:07:34,760 --> 01:07:39,072
As if there were
one speck of dust in his place.
560
01:07:43,200 --> 01:07:44,269
Hello?
561
01:07:45,160 --> 01:07:46,513
My goodness!
562
01:08:12,680 --> 01:08:15,478
Evening. Herr Witt sent me.
I'm supposed to help out,
563
01:08:15,640 --> 01:08:19,519
'cause he's not coming to Rotterdam.
564
01:08:33,760 --> 01:08:36,513
"... I want to tell her
565
01:08:36,920 --> 01:08:39,798
that she means
more to me than the barge.
566
01:08:40,320 --> 01:08:42,880
Your dear friend, Willi. "
567
01:08:47,120 --> 01:08:51,511
Fix up your bunk in the bow.
We're leaving at 5 in the morning.
568
01:08:51,800 --> 01:08:52,915
Yes Sir, boatman.
569
01:08:55,200 --> 01:08:57,873
"Your dear friend, Willi"
570
01:09:10,000 --> 01:09:14,596
Evening. - Evening. - I won't
bother you long. May I come up?
571
01:09:14,720 --> 01:09:16,073
Yes, please do.
572
01:09:19,160 --> 01:09:22,038
Was Willi here?
- No.
573
01:09:22,720 --> 01:09:26,554
10... 60... 1.60... 6.60
Here's your change.
574
01:09:26,680 --> 01:09:31,196
I just wanted to return your money.
- What for?
575
01:09:31,360 --> 01:09:35,399
You were right.
Potsdam to Berlin costs 3.40.
576
01:09:35,520 --> 01:09:40,150
You didn't eat, so 6.60 change.
- Take the money back.
577
01:09:40,320 --> 01:09:43,835
You said we were too expensive.
It's true. There.
578
01:09:44,120 --> 01:09:48,636
I didn't mean it that way!
Take the money back.
579
01:09:48,760 --> 01:09:53,072
I don't want to fight again.
You say one thing and mean another.
580
01:09:53,200 --> 01:09:54,838
The money stays!
581
01:09:56,600 --> 01:09:59,478
Fine. Leave it.
It doesn't change anything.
582
01:10:00,520 --> 01:10:05,640
I really don't want to fight.
It really doesn't change anything.
583
01:10:06,320 --> 01:10:09,073
It's silly. I mean, I'll take it.
584
01:10:09,240 --> 01:10:11,037
No. Just leave it.
585
01:10:21,040 --> 01:10:23,235
I'm sewing curtains for the cabin.
586
01:10:24,840 --> 01:10:27,593
But I'm not quite finished.
For the cabin?
587
01:10:29,520 --> 01:10:33,911
You have everything so neat and tidy.
It's only missing curtains.
588
01:10:34,160 --> 01:10:38,711
We do everything ourselves.
Sewing, darning socks and all!
589
01:10:39,040 --> 01:10:43,989
But curtains were too tricky.
We didn't think we could manage.
590
01:10:44,560 --> 01:10:49,395
I don't think I paid enough...
- Of course you did! Much too much!
591
01:10:49,520 --> 01:10:52,717
No. You took care of me.
592
01:10:53,160 --> 01:10:55,230
And I never even said thank you.
593
01:10:56,720 --> 01:10:57,596
Thank you.
594
01:10:59,560 --> 01:11:04,680
Don't mention it.
We'd have done it for anybody.
595
01:11:05,360 --> 01:11:06,236
Sure.
596
01:11:08,640 --> 01:11:09,675
Of course.
597
01:11:14,920 --> 01:11:19,994
My God!
- Damn! I knew we'd end up fighting.
598
01:12:30,000 --> 01:12:32,639
Curtains!
- Shut up.
599
01:12:33,160 --> 01:12:37,870
Put 'em in the cabin. But don't
get your filthy fingers on 'em!
600
01:12:38,000 --> 01:12:41,629
No Sir, boatman.
- Get on with it!
601
01:13:26,760 --> 01:13:31,470
Just passing by...
- Did you fight with your friend?
602
01:13:32,240 --> 01:13:38,315
No, no... It's just 'cause
he's going to Rotterdam alone...
603
01:14:47,040 --> 01:14:49,759
And tousled your hair
604
01:15:01,880 --> 01:15:07,557
And sailed to Zanzibar
605
01:15:57,240 --> 01:16:01,313
You just run off!
You're acting very strange today.
606
01:16:02,040 --> 01:16:07,239
Naw. I was just thinking
that I've been here three months.
607
01:16:08,200 --> 01:16:12,273
Why did you fight with your friend?
Why won't you tell me?
608
01:16:12,440 --> 01:16:16,399
Aw, it's no big deal.
We couldn't agree on...
609
01:16:17,160 --> 01:16:21,551
...on whether
to install a motor or not.
610
01:16:27,320 --> 01:16:29,470
So do you want
to stay on the barge for ever?
611
01:16:35,360 --> 01:16:39,592
Did you know the "Lieselotte"
arrives in Berlin tomorrow? - No.
612
01:16:40,440 --> 01:16:42,271
Tonight she'll tie up
at the Glienicker Bridge.
613
01:16:43,800 --> 01:16:46,439
He writes to you. What does he write?
614
01:16:47,680 --> 01:16:53,550
He thanked me for the curtains.
- Nothing else? - No.
615
01:16:55,560 --> 01:17:00,350
Shall we go rowing?
- How about having a coffee?
616
01:17:00,480 --> 01:17:02,630
No, let's go rowing.
617
01:17:19,400 --> 01:17:20,753
Why are you in such a hurry?
618
01:17:22,000 --> 01:17:26,551
Somebody might see me, a full-fledged
boatman, in this little tub.
619
01:17:26,720 --> 01:17:32,397
It was your idea.
- But not like a duck in a pond.
620
01:17:38,320 --> 01:17:40,595
Let's stop here.
621
01:17:56,400 --> 01:18:01,030
I've wanted to tell you something
for a long while, but it's difficult.
622
01:18:01,320 --> 01:18:02,230
What?
623
01:18:02,880 --> 01:18:10,070
I trusted you right away,
and now we know each other better.
624
01:18:10,680 --> 01:18:14,514
I'd like to know your opinion.
- About what?
625
01:18:15,080 --> 01:18:15,956
About...
626
01:18:17,400 --> 01:18:18,879
That time in Potsdam...
627
01:18:20,200 --> 01:18:24,193
Did you ever look out my window?
- Yes...
628
01:18:24,880 --> 01:18:28,475
The first time I looked out,
it made me homesick.
629
01:18:29,520 --> 01:18:35,231
I wasn't used to it. Now I am, but
first I thought I couldn't stand it.
630
01:18:35,680 --> 01:18:40,515
Just a bare wall.
No sign of spring anywhere.
631
01:18:41,200 --> 01:18:44,078
It was springtime when I moved
from Silesia to Berlin.
632
01:18:44,800 --> 01:18:47,633
I didn't have anyone to talk to.
633
01:18:48,160 --> 01:18:50,515
I didn't know anyone in Berlin.
634
01:18:51,040 --> 01:18:54,555
And frying potato pancakes
doesn't get rid of homesickness.
635
01:18:56,440 --> 01:19:00,672
One Sunday I was in Potsdam.
It was spring.
636
01:19:01,320 --> 01:19:05,233
I stood on the Glienicker Bridge
and watched the boats.
637
01:19:05,600 --> 01:19:08,672
There were young girls everywhere.
None of them alone.
638
01:19:09,400 --> 01:19:12,358
And on the banks, too. I thought
639
01:19:13,120 --> 01:19:16,510
it was my own fault
for being alone and homesick.
640
01:19:17,400 --> 01:19:20,756
That's what I thought.
- Yes, I understand.
641
01:19:21,000 --> 01:19:23,389
Yes, right?
- And then?
642
01:19:23,600 --> 01:19:26,273
Then I went swimming.
643
01:19:26,560 --> 01:19:31,680
I fell asleep under the sun,
and was woken by a ball.
644
01:19:31,920 --> 01:19:35,595
A big beach ball.
I was mad, but then I had to laugh,
645
01:19:35,760 --> 01:19:39,594
and I took the ball and threw it back.
It was Herr Braun.
646
01:19:39,800 --> 01:19:42,314
That was the one who...
- Yes.
647
01:19:43,840 --> 01:19:47,310
We met often after that. In caf�s.
648
01:19:47,760 --> 01:19:50,558
He was a painter, and said one day
649
01:19:52,000 --> 01:19:58,473
that I should model for him.
In his studio, at his place.
650
01:20:00,360 --> 01:20:04,831
He said it was only for his painting.
651
01:20:05,320 --> 01:20:08,278
I didn't believed him and said no.
652
01:20:08,680 --> 01:20:12,468
But later at home, and at Jaenicke's,
653
01:20:13,040 --> 01:20:16,112
I recalled the Glienicker Bridge,
and the girls.
654
01:20:16,320 --> 01:20:20,518
I went to him. I thought I had to,
so I wouldn't be alone.
655
01:20:20,720 --> 01:20:24,872
But I was wrong. It really was
only for his painting.
656
01:20:25,080 --> 01:20:28,390
He even said I looked better
in my swimsuit.
657
01:20:28,840 --> 01:20:31,070
First I go running to Herr Braun,
and I was so...
658
01:20:32,880 --> 01:20:34,711
Yes, I would have done it.
659
01:20:35,880 --> 01:20:37,996
And then he didn't even want me.
660
01:20:40,520 --> 01:20:46,152
I was terribly ashamed,
but I didn't want to show it.
661
01:20:46,640 --> 01:20:50,679
I stood there for an hour.
Then he gave me the 10 marks.
662
01:20:50,880 --> 01:20:54,236
I was so bewildered
that I even thanked him for it.
663
01:20:54,640 --> 01:21:00,317
And then I ran and ran...
- And you wanted to jump.
664
01:21:00,480 --> 01:21:03,552
No, what makes you think that?
665
01:21:03,800 --> 01:21:08,112
I went everywhere I'd been
that Sunday, and cried a little.
666
01:21:10,040 --> 01:21:12,713
But on the Glienicker Bridge,
I was feeling much better.
667
01:21:13,960 --> 01:21:19,273
I figured out I was more ashamed
than sad.
668
01:21:20,160 --> 01:21:24,278
And that I shouldn't cry so much
over a total stranger.
669
01:21:25,640 --> 01:21:26,356
Yes...
670
01:21:28,080 --> 01:21:31,152
That's it?
- Yes, that's it.
671
01:21:32,840 --> 01:21:34,876
Would you like liverwurst or aspic?
672
01:21:35,720 --> 01:21:38,712
No, no aspic. Nothing.
673
01:21:39,200 --> 01:21:43,352
But I could never tell him that.
You understand, don't you?
674
01:21:44,360 --> 01:21:45,236
Who?
675
01:21:45,600 --> 01:21:46,237
Well...
676
01:21:48,880 --> 01:21:49,949
Hendrik.
677
01:21:54,640 --> 01:21:55,914
You like Hendrik a lot.
678
01:21:57,480 --> 01:22:00,916
Well, yes. Otherwise it'd be simple.
679
01:22:01,920 --> 01:22:05,230
I didn't like him at all at first.
- Well...
680
01:22:07,320 --> 01:22:09,595
At least he sent you a card.
681
01:22:09,760 --> 01:22:12,877
He didn't write to me. I found out
he's coming from Sell & Reeser.
682
01:22:15,280 --> 01:22:18,078
Could I have a sandwich now?
- Aspic?
683
01:22:18,200 --> 01:22:19,838
No, liverwurst.
684
01:23:24,160 --> 01:23:25,354
Shut up, Tobi!
685
01:23:32,880 --> 01:23:38,034
Forget about it, Tobi.
It's just my dear friend Willi.
686
01:24:08,160 --> 01:24:11,072
Can't your stupid mutt shut up?
687
01:24:12,640 --> 01:24:15,677
It's disgusting with animals onboard.
The mess!
688
01:24:16,680 --> 01:24:20,514
The dog is housetrained.
He only goes in the sand box.
689
01:24:25,000 --> 01:24:26,672
Then he can stay.
690
01:24:28,680 --> 01:24:32,673
I bet you taught him some tricks.
- Get the cat!
691
01:24:47,800 --> 01:24:49,677
The evenings are getting cold.
692
01:24:51,960 --> 01:24:57,318
She'll just have to freeze.
- Why? Doesn't she have any coal?
693
01:24:58,720 --> 01:25:02,395
Sure she has coal.
- Then why should she freeze?
694
01:25:03,040 --> 01:25:08,512
No one to bring up the coals.
I always got the oven going for her.
695
01:25:10,720 --> 01:25:11,994
But today...
696
01:25:14,760 --> 01:25:16,716
She doesn't care about me.
697
01:25:21,920 --> 01:25:23,273
Not about me.
698
01:25:28,000 --> 01:25:31,117
Here.
The small one's for the coal cellar.
699
01:25:34,520 --> 01:25:35,635
Well then...
700
01:25:41,400 --> 01:25:43,391
So you knew all along?
701
01:25:44,720 --> 01:25:50,636
You left me on land working the crane
for three months! - No, no. Tobi...
702
01:26:02,240 --> 01:26:07,030
You left me sitting on the crane,
spinning in circles!
703
01:26:07,320 --> 01:26:12,633
No I didn't. I didn't disappear from
the barge without a trace. Not me.
704
01:26:13,120 --> 01:26:19,832
Anyway... going 'round and 'round...
That's not for me.
705
01:26:20,120 --> 01:26:25,558
It's better if I stay onboard.
I'll sleep in the bow. 'Night.
706
01:26:26,040 --> 01:26:28,793
What now?
You don't want her anymore?
707
01:26:30,840 --> 01:26:35,391
I tell you,
the bread rolls in Rotterdam are...
708
01:27:00,000 --> 01:27:01,672
Don't, the boy'll do it.
709
01:27:21,800 --> 01:27:24,189
Scandalous,
teaching the boy songs like that.
710
01:27:53,520 --> 01:27:57,433
Oh my goodness, where did
you get him?
711
01:27:58,160 --> 01:27:59,718
He adopted me.
712
01:28:00,360 --> 01:28:05,559
He's really crazy. Tobi, get the cat!
713
01:28:10,680 --> 01:28:16,755
Did the "Lieselotte" come in today?
- Yes. At noon. Come on, Tobi!
714
01:28:17,200 --> 01:28:20,795
He's nice.
- Yes he is. His name's Tobi.
715
01:28:24,120 --> 01:28:26,588
Do you want him?
- Me?
716
01:28:28,080 --> 01:28:33,154
You'd have something to take care of.
It helps.
717
01:28:35,600 --> 01:28:40,628
I know how it is to care
about someone who doesn't care back.
718
01:28:42,200 --> 01:28:43,269
It's not good.
719
01:28:44,040 --> 01:28:48,636
You want to give him to me
because you think I'm sad. How nice.
720
01:28:49,080 --> 01:28:53,278
Aren't you sad?
- Pity he didn't have time today.
721
01:28:53,480 --> 01:28:57,439
You really think he'll come tomorrow?
- Why not?
722
01:28:57,800 --> 01:29:00,075
You see, it's like this...
723
01:29:00,920 --> 01:29:05,516
He might. He has a lot to do
at Sell & Reeser and so on.
724
01:29:07,600 --> 01:29:11,832
But one thing I know for sure:
The girls in Rotterdam...
725
01:29:13,040 --> 01:29:16,157
left him cold.
- Really? - Yes.
726
01:29:17,000 --> 01:29:18,877
He really cares about you.
727
01:29:30,080 --> 01:29:31,957
Hey, listen...
728
01:29:32,960 --> 01:29:37,795
But he's a really great guy, Hendrik.
729
01:29:39,680 --> 01:29:43,434
You still have my keys.
- I don't get it.
730
01:29:43,560 --> 01:29:48,270
You say he never said it.
How do you know he likes you?
731
01:29:48,400 --> 01:29:52,518
There must have been something.
- Yes, there was.
732
01:29:52,640 --> 01:29:53,675
What was it?
733
01:29:54,240 --> 01:29:59,872
Before he left, he...
We had a fight.
734
01:30:00,160 --> 01:30:02,469
A fight?
- Yes.
735
01:30:06,040 --> 01:30:09,828
Listen, Miss Altmann...
I don't think Hendrik is coming.
736
01:30:12,480 --> 01:30:14,198
Someone's at my place!
737
01:30:56,280 --> 01:31:00,558
Now, damn it, I have to know...
- No, I can't tell you!
738
01:31:00,680 --> 01:31:04,559
Nonsense! You didn't have anyone
to take care of you! - How...
739
01:31:04,680 --> 01:31:08,150
I've been thinking about it for
3 months and I have to get it out!
740
01:31:09,440 --> 01:31:12,113
Homesick. Depressed.
Fall for the first guy you meet...
741
01:31:12,240 --> 01:31:15,630
Painting. Depressed afterwards,
then you want to jump in the water.
742
01:31:15,760 --> 01:31:20,880
Am I right?
- No... yes.
743
01:31:21,200 --> 01:31:24,636
So I wasn't mistaken,
that time on the bridge? - No.
744
01:31:25,000 --> 01:31:29,915
Now I know for sure. A guy always
has to look out for you! - Yes.
745
01:31:30,880 --> 01:31:34,998
But the barge is small. You can't
get into too much trouble. - No.
746
01:31:35,520 --> 01:31:38,637
I'll take care of you.
- Yes.
747
01:31:43,960 --> 01:31:48,078
Now I'm here,
and I don't have a present for you.
748
01:31:48,720 --> 01:31:51,188
I brought you a little
Spitzhund from Rotterdam.
749
01:31:53,560 --> 01:31:57,030
But he's gone.
Silly mutt, must have fallen in.
750
01:31:58,440 --> 01:32:02,479
A llttle fur ball?
Willi gave me one, too! - Willi?
751
01:32:02,840 --> 01:32:07,675
He's downstairs with the dog.
All white. He's coming up.
752
01:32:18,400 --> 01:32:22,109
Come on, Tobi.
Now the barge is ours.
753
01:32:25,200 --> 01:32:28,988
Hurry up with your packing!
The new boatman's coming at four.
754
01:32:29,320 --> 01:32:33,996
You can't wait, can you?
- The one who gets her has to leave.
755
01:32:34,120 --> 01:32:34,950
Yes.
756
01:32:36,200 --> 01:32:39,158
My good nature is gone for good!
757
01:32:39,880 --> 01:32:41,836
Don't forget the bobble curtains.
758
01:32:47,320 --> 01:32:51,154
Motor! What a laugh...
759
01:32:51,280 --> 01:32:53,555
Shut your yap, I say!
- Mouth, mouth!
760
01:32:54,320 --> 01:32:57,118
Go climb the freight crane,
there's your motor!
761
01:32:57,240 --> 01:33:01,552
Round and 'round like a carousel.
A fine thing for a bargee!
762
01:33:04,440 --> 01:33:07,432
The dog's not going!
He's staying here...
763
01:33:10,560 --> 01:33:12,278
Do you understand?
The dog stays here!
764
01:33:15,240 --> 01:33:19,074
So the dog stays.
Now we've cleared that up.
765
01:33:25,800 --> 01:33:26,949
Out of my way.
766
01:33:27,680 --> 01:33:28,999
Get out of my way!
767
01:33:30,640 --> 01:33:34,269
So you're really going to do it:
Leave me alone on the barge.
768
01:33:34,960 --> 01:33:36,757
With this mutt!
769
01:33:38,600 --> 01:33:41,876
I'll move out of the cabin...
I'll go up in the bow.
770
01:33:47,320 --> 01:33:52,952
Willi, you're really making a scene!
I feel terrible.
771
01:33:53,400 --> 01:33:55,994
Don't make such a fuss.
- Terribly terrible!
772
01:33:56,200 --> 01:33:59,590
I thought it wouldn't work out
with you. - Work out what?
773
01:34:01,000 --> 01:34:05,596
Anna is up in the bow already.
I was only moving my things.
774
01:34:12,760 --> 01:34:16,639
And I thought the good times
were over on the barge!
775
01:34:18,800 --> 01:34:25,114
Willi, it'll be a great life!
Us two, the barge, and Anna.
776
01:34:28,360 --> 01:34:30,510
Hello, "Lieselotte!"
777
01:34:31,320 --> 01:34:34,710
Hello, "Lieselotte!"
- What do you mean, "Lieselotte"?
778
01:34:35,240 --> 01:34:36,434
Oh, right!
779
01:34:38,760 --> 01:34:43,515
Morning, Peters!
- Morning! Ready to be towed?
780
01:34:43,680 --> 01:34:49,073
Tie on the others first.
Willi, he just went...
781
01:34:49,360 --> 01:34:51,635
...went to get fresh bread rolls!
62645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.