All language subtitles for Under.the.Bridges.1945.DVDRip.XviD-iMMORTALs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,600 --> 00:00:29,991 Under the Bridges 2 00:01:39,240 --> 00:01:44,314 Hello, "Ente!" Ready to be towed? - Yes, all clear! 3 00:01:44,960 --> 00:01:50,353 Hello "Ingeborg!" Ready to be towed? - All clear! 4 00:01:50,720 --> 00:01:52,278 Hello, "Lieselotte!" 5 00:01:52,480 --> 00:01:57,349 Ready to be towed? - Yes... Hendrik's still ashore. 6 00:01:59,240 --> 00:02:02,312 He'll be right back. Fresh bread rolls... 7 00:02:02,400 --> 00:02:06,473 Either Hendrik's not on board, or you're not on board. 8 00:02:06,600 --> 00:02:14,712 A boatman needs what a boatman needs. 9 00:02:21,200 --> 00:02:24,158 I'm a boatman. You knew that. 10 00:02:25,000 --> 00:02:26,797 Well, I gotta get going. 11 00:02:30,240 --> 00:02:31,434 Take care, Marie. 12 00:02:34,480 --> 00:02:38,996 Karl, why don't you take me aboard? Why don't we get married? - Naw. 13 00:02:42,240 --> 00:02:45,471 Why not? I'm as good as anyone. 14 00:02:46,040 --> 00:02:51,160 Nothing against you, but sometimes you call me Hendrik, sometimes Karl. 15 00:02:53,040 --> 00:02:55,759 The name's Hendrik. Bye. 16 00:03:21,920 --> 00:03:25,993 On the bridge, too lee doo 17 00:03:27,400 --> 00:03:32,076 The girls walk fro and to 18 00:03:33,560 --> 00:03:39,032 Light and dark, big and small 19 00:03:39,800 --> 00:03:43,475 Who is the prettiest of them all? 20 00:03:44,480 --> 00:03:47,631 The thin ones with blond hair During the day make a fine pair 21 00:03:47,880 --> 00:03:50,758 But the brunettes, a hot delight Kiss so well in the twilight 22 00:03:50,920 --> 00:03:55,311 And the redheads, sultry and round Are the best when you're homebound! 23 00:03:55,480 --> 00:03:56,435 Oh, God, yes... 24 00:03:58,880 --> 00:04:02,634 On the bridge, too lee doo 25 00:04:04,440 --> 00:04:08,319 The girls walk fro and to 26 00:04:09,720 --> 00:04:14,953 Round and thin, light and heavy 27 00:04:15,600 --> 00:04:18,797 If only one were mine! 28 00:04:20,080 --> 00:04:22,992 Ash blond, a morsel fine Love only when the moon does shine. 29 00:04:23,120 --> 00:04:26,237 But gentle ones bronzed brown Trust only in the morning round 30 00:04:26,400 --> 00:04:30,234 And all the rest who'll be mine I'll have them at any time! 31 00:04:30,360 --> 00:04:33,352 Oh, God, yes... 32 00:04:33,520 --> 00:04:37,195 You see, my boy, now you know 33 00:04:38,800 --> 00:04:43,555 Nothing lasts forever, no 34 00:04:44,640 --> 00:04:49,839 On the bridge, too lee doo 35 00:04:50,440 --> 00:04:54,831 The girls walk fro and to 36 00:04:55,400 --> 00:04:58,756 What does he think he's doing? The idiot! I tell you! 37 00:05:13,480 --> 00:05:17,234 When you do see a pretty girl, she's always up on a bridge. 38 00:05:18,040 --> 00:05:20,600 You can't tie up, 'cause you're on the tug line. 39 00:05:21,800 --> 00:05:25,076 Maybe she wouldn't call a guy Karl when his name's Hendrik. 40 00:05:48,880 --> 00:05:50,279 You coulda told me sooner. 41 00:05:53,640 --> 00:05:54,277 Hendrik! 42 00:06:03,440 --> 00:06:06,273 Hey, Marie! Whatcha lookin' at? 43 00:06:10,360 --> 00:06:18,199 Did you see that? You bastard! You dog! 44 00:06:24,640 --> 00:06:28,553 Come on up here! Dang blast it! 45 00:06:29,600 --> 00:06:32,637 I'd smack that guy one for spitting on the barge. 46 00:06:34,640 --> 00:06:39,475 No, no... It's no life... Always on the tug line. 47 00:06:59,400 --> 00:07:00,753 Hendrik, listen. 48 00:07:03,280 --> 00:07:06,352 We both own equal parts of the barge. 49 00:07:07,520 --> 00:07:10,671 So I reckon I'd have to tell you 50 00:07:11,840 --> 00:07:13,353 if a woman came aboard. 51 00:07:14,840 --> 00:07:18,799 Yeah, I thought about that, too. 52 00:07:19,600 --> 00:07:22,239 But how are you gonna get her off in the morning without anybody seeing? 53 00:07:25,120 --> 00:07:27,998 It gets light so early now. - She won't have to get off. 54 00:07:28,560 --> 00:07:33,395 She can stay here. I want to get married. 55 00:07:34,680 --> 00:07:37,240 Hendrik, this is no way to live. 56 00:07:38,960 --> 00:07:43,238 Chasing every skirt. Staring up at the ones on the bridges. 57 00:07:44,480 --> 00:07:46,391 I want to get it out of my head. 58 00:07:47,800 --> 00:07:50,155 I'm going to marry. - Who? 59 00:07:52,080 --> 00:07:55,789 The one in Brandenburg. She's pretty, and real cheeky. 60 00:07:55,960 --> 00:07:59,589 Black hair. And she has a great walk. 61 00:08:00,320 --> 00:08:02,788 Aha! - No, nothing like that. 62 00:08:03,120 --> 00:08:06,317 One kiss, nothing else. - Just one kiss? Nothing else? 63 00:08:07,680 --> 00:08:12,754 I know one like that, too. - If you know one, then go for it! 64 00:08:13,440 --> 00:08:17,638 There's room here. You two in the cabin, us two in the bow 65 00:08:20,760 --> 00:08:22,273 Sounds good to me. 66 00:08:24,600 --> 00:08:27,592 I'll introduce her to you tonight. 67 00:08:32,520 --> 00:08:34,988 You'll introduce her to me tonight. 68 00:09:02,800 --> 00:09:03,869 Here we are! 69 00:09:06,160 --> 00:09:08,196 Hi, Vera. - Good day, Sir. 70 00:09:08,520 --> 00:09:11,398 Oh my goodness, I didn't recognise you! 71 00:09:12,280 --> 00:09:16,956 Last time you had a boatman's cap on. I can't stand them. 72 00:09:17,520 --> 00:09:19,192 Nice of you to remember. 73 00:09:21,920 --> 00:09:25,754 You still have tar on your fingers. - A tiny bit under my thumbnail. 74 00:09:26,280 --> 00:09:29,750 But, well... If I'm not fancy enough for you... 75 00:09:30,680 --> 00:09:35,674 I'm thinking about getting married. - Oh? 76 00:09:39,200 --> 00:09:40,155 - To whom? 77 00:09:48,520 --> 00:09:51,910 Say, Vera... Do you even remember my name? 78 00:09:52,880 --> 00:09:55,394 What kind of a girl do you think I am ... Hendrik? 79 00:10:08,360 --> 00:10:09,554 One beer... 80 00:10:11,920 --> 00:10:15,435 Why don't you give me a whole case? It'll be cheaper for me. 81 00:10:15,560 --> 00:10:19,951 I'm not much on beer. - Then order something else. 82 00:10:20,200 --> 00:10:23,670 Come aboard tonight. - What kind of a girl do you think I am? 83 00:10:23,800 --> 00:10:27,918 No, not like that! I mean really married! 84 00:10:28,040 --> 00:10:28,677 Um... 85 00:10:31,880 --> 00:10:34,269 My boss. I gotta get a move on, Willi. 86 00:10:36,800 --> 00:10:40,395 Cognac? - No, something sweet. Orange liquor. 87 00:10:40,600 --> 00:10:42,397 Orange liquor. Right away! 88 00:10:51,200 --> 00:10:56,069 Tell me, are you seeing both of those gentlemen? 89 00:10:57,000 --> 00:11:02,597 What kind of a girl do you think I am? - I think you know what you want. 90 00:11:02,920 --> 00:11:08,074 You want me. - The gentlemen are not too bad either. 91 00:11:14,320 --> 00:11:17,790 Your liquor. - But I didn't order anything. 92 00:11:18,000 --> 00:11:19,638 Right. You drink beer. 93 00:11:22,520 --> 00:11:23,316 Well? 94 00:11:25,720 --> 00:11:28,234 Bring me a beer. - Right away, Sir. 95 00:11:28,520 --> 00:11:34,038 But, Vera! Don't call me 'sir. ' Just call me Hendrik. 96 00:11:34,280 --> 00:11:36,236 Funny way to propose to me. 97 00:11:36,800 --> 00:11:39,473 Me? I didn't propose! 98 00:11:39,760 --> 00:11:43,116 You gotta be careful about that. 99 00:11:43,840 --> 00:11:46,957 So many things to think about when you get married. 100 00:11:48,280 --> 00:11:50,316 I'll bring your beer, Hendrik. 101 00:11:57,760 --> 00:12:02,151 Your liquor, Willi. - Well, Vera? Did you think about it? 102 00:12:02,640 --> 00:12:07,430 I need time. There are so many things to think about. 103 00:12:09,640 --> 00:12:13,633 Yes, I understand. Don't hurry yourself. I have time. 104 00:12:14,240 --> 00:12:15,798 Thank you, Willi. 105 00:12:26,920 --> 00:12:30,515 Hi, Hendrik! Don't have a seat... - Say... 106 00:12:31,920 --> 00:12:35,469 Where's your boatman's cap? - Why do you ask? 107 00:12:36,400 --> 00:12:37,515 Your hat? 108 00:12:39,240 --> 00:12:40,355 And my hat. 109 00:12:41,840 --> 00:12:44,479 I will definitely think about it. 110 00:13:01,560 --> 00:13:04,791 Not that we have anything against you. - No... 111 00:13:04,920 --> 00:13:07,388 5 marks 20. Keep the change. 112 00:13:08,280 --> 00:13:09,315 Take care. 113 00:13:13,800 --> 00:13:17,031 You are seeing those two. Are you in love? 114 00:13:18,640 --> 00:13:22,633 What kind of a girl do you think I am ... Muhlke? 115 00:14:10,120 --> 00:14:14,671 You see, my boy, now you know 116 00:14:17,000 --> 00:14:22,233 Nothing lasts forever 117 00:14:24,720 --> 00:14:31,956 On the bridges, too lee doo 118 00:14:32,760 --> 00:14:38,995 The girls walk fro and to... 119 00:14:40,400 --> 00:14:43,119 Hey, Vera. Shake hands. 120 00:14:43,880 --> 00:14:47,156 Good Vera. - Why Vera? 121 00:14:48,640 --> 00:14:54,237 To remind us that Vera was just an old goose. 122 00:14:57,120 --> 00:15:01,193 How are we supposed to know if one is a goose or not? 123 00:15:02,760 --> 00:15:04,193 We never have the time. 124 00:15:10,920 --> 00:15:13,992 We'll never have the time as long as we're on the tug line. 125 00:15:15,880 --> 00:15:20,874 If you're always in a rush, you never get to know a girl. 126 00:15:23,040 --> 00:15:28,273 We slaved away for eleven years to get a barge on the tug line, 127 00:15:28,880 --> 00:15:32,475 now we're stuck here and we'll never get off. 128 00:15:33,720 --> 00:15:36,029 No, it's no way to live. 129 00:15:37,880 --> 00:15:40,474 Vera's got it good, right? 130 00:15:40,760 --> 00:15:43,115 Say "Quack, quack," Vera! 131 00:15:49,360 --> 00:15:51,396 What is it? Have you lost your marbles? 132 00:15:51,600 --> 00:15:53,955 No! Nonsense! A motor. A diesel motor! 133 00:15:56,640 --> 00:16:01,156 That's the solution! Then we don't need a tug. 134 00:16:01,280 --> 00:16:04,989 Then we can tie up where we want. Then we'd have time. 135 00:16:05,760 --> 00:16:06,476 Yes... 136 00:16:07,080 --> 00:16:12,916 But there's a catch. - Sure, a diesel costs 15,000 marks. 137 00:16:13,160 --> 00:16:14,593 20 with installation. 138 00:16:14,840 --> 00:16:21,075 Minus 10 percent... 7, 14, 17... 20,000, just like you said. 139 00:16:22,200 --> 00:16:26,478 We'll be in Berlin tomorrow at 3. I'll go over to Sell & Reeser. 140 00:16:26,720 --> 00:16:29,553 If they give us a loan, and we pinch every penny, 141 00:16:29,680 --> 00:16:33,673 then in eight years, we'll have a motor! - Done. 142 00:16:37,360 --> 00:16:42,309 A motor's only worth it if you carry express freight. - Sure, express. 143 00:16:42,440 --> 00:16:48,310 Express freight is the same deal. Then we're always in a hurry again. 144 00:16:50,000 --> 00:16:51,433 Darn it... 145 00:16:53,080 --> 00:16:57,631 And here we are half the night doing arithmetic. - You and arithmetic... 146 00:16:59,880 --> 00:17:02,838 I'm going up again, then I'm going to sleep. - Willi... 147 00:17:03,760 --> 00:17:07,958 What's more important to you, a girl like that or the barge? 148 00:17:08,080 --> 00:17:13,154 Barge. You know where you stand. - There you go. 149 00:17:13,560 --> 00:17:16,028 So we'll just do a quick eight years of hard labour. 150 00:17:31,960 --> 00:17:34,758 Come here. - What is it? - A girl. 151 00:17:35,280 --> 00:17:36,872 Pretty? Where? 152 00:17:37,120 --> 00:17:40,112 On the Glienicker Bridge. Come here! 153 00:17:49,360 --> 00:17:50,873 She wants to jump. 154 00:17:59,320 --> 00:18:00,833 Get the boat ready. 155 00:18:38,240 --> 00:18:39,832 Look, she threw something in. 156 00:18:59,080 --> 00:19:02,152 10 marks. Do you get it? 157 00:19:12,360 --> 00:19:16,990 There, at the bus stop. - Must be her. Wait here. 158 00:19:23,960 --> 00:19:27,748 Miss, excuse me, I don't mean to interrupt, 159 00:19:28,080 --> 00:19:32,676 but it's no use waiting. The last bus has left already. 160 00:19:33,520 --> 00:19:34,475 Thank you. 161 00:19:39,960 --> 00:19:45,273 Don't worry about it. It's better than never seeing another bus again. 162 00:19:46,840 --> 00:19:52,153 Yes, I saw everything. Down there, from the barge. 163 00:19:55,360 --> 00:20:00,070 She wanted to jump. - Maybe she still does. - How stupid! 164 00:20:00,440 --> 00:20:01,236 Wait. 165 00:20:03,840 --> 00:20:05,193 I always have to wait? 166 00:20:05,600 --> 00:20:10,037 I pulled a body out of the river once. It was pretty awful. 167 00:20:10,480 --> 00:20:12,710 You look pretty nice. - Leave me alone. 168 00:20:13,200 --> 00:20:18,354 You gonna think of another way to die? Was the water too cold? 169 00:20:18,480 --> 00:20:21,677 It's not true. I didn't want to jump. 170 00:20:21,880 --> 00:20:24,838 Oh, you just came around to get rid of your money? - Yes. 171 00:20:26,560 --> 00:20:27,788 Here's the money. 172 00:20:32,280 --> 00:20:36,068 Should I throw it away? - Leave me alone! 173 00:20:42,440 --> 00:20:47,195 I'll scream if you don't. - Now hold on, hold on. 174 00:20:47,560 --> 00:20:50,870 If you want something from me, I'm down on the "Lieselotte. " 175 00:20:56,200 --> 00:20:58,634 Come on, Willi. - I wanted to see her, too. 176 00:20:58,760 --> 00:21:02,230 She looks like every other one. It's time to hit the bunks. 177 00:21:19,880 --> 00:21:24,510 What's up with Vera? - Huh? No idea. 178 00:21:27,920 --> 00:21:31,799 Did you pull in the plank? - Me? What about the plank? 179 00:21:42,120 --> 00:21:44,588 Something wrong? - No, stay where you are. 180 00:21:46,320 --> 00:21:49,471 You hanging around the waterfront? - I'm not hanging around. 181 00:21:50,160 --> 00:21:54,870 Why don't you go home? - There's no more trains to Berlin. 182 00:21:56,480 --> 00:22:01,156 Why come all the way to Potsdam? There's bridges in Berlin, too. 183 00:22:01,400 --> 00:22:04,631 You're a mean person. - I just have a clear head. 184 00:22:05,280 --> 00:22:08,272 Give me the money back. - You don't know what you want. 185 00:22:08,560 --> 00:22:11,632 I do. I have to rent a room. 186 00:22:12,400 --> 00:22:17,315 I didn't think of it before. - You have to come and get it. 187 00:22:18,600 --> 00:22:19,874 I'm in my socks. 188 00:22:25,960 --> 00:22:29,748 It's a half hour's walk to Potsdam. Do you know the way? 189 00:22:30,440 --> 00:22:31,714 I'll have to find it. 190 00:22:33,400 --> 00:22:34,753 I guess I'll have to take you. 191 00:22:36,560 --> 00:22:40,348 You're a poor little thing. - I'm not poor. 192 00:22:40,520 --> 00:22:44,877 Oh, right. You can't be poor if you go around throwing money away. 193 00:22:47,880 --> 00:22:49,313 None of my business. 194 00:22:55,000 --> 00:22:58,549 So what's your name? - Anna Altmann. - Anna? 195 00:22:59,440 --> 00:23:03,115 I got a sister called Anna. My name's Hendrik Feldkamp. 196 00:23:05,160 --> 00:23:08,914 I'm not a mean person. - I'm sorry I said it. 197 00:23:09,800 --> 00:23:14,430 Why should I get dressed to take you to a hotel? 198 00:23:14,760 --> 00:23:19,390 You can come down to our cabin. My partner and I will take the bow. 199 00:23:19,880 --> 00:23:22,917 No, I'll find a hotel. Thank you. 200 00:23:23,440 --> 00:23:25,476 It's no problem! You can pay. 201 00:23:27,120 --> 00:23:29,509 You can ride with us into Berlin in the morning. 202 00:23:30,880 --> 00:23:33,519 Just like being a ferry passenger. 203 00:23:34,480 --> 00:23:39,838 We're no cannibals, just bargees. - How much should I pay? 204 00:23:41,960 --> 00:23:44,793 Room, board, the trip... 205 00:23:45,120 --> 00:23:46,439 All together... 206 00:23:48,760 --> 00:23:49,715 10 marks? 207 00:23:51,000 --> 00:23:51,910 Is it a deal? 208 00:24:40,600 --> 00:24:45,116 What kind of life must she have to want to throw it away? 209 00:24:46,080 --> 00:24:49,117 Send her off if you think something's wrong with her. 210 00:24:50,720 --> 00:24:52,950 It's my dopey good nature. 211 00:24:53,560 --> 00:24:56,950 We're too good-natured. I wouldn't have even wanted any money. 212 00:24:57,080 --> 00:24:59,913 You're a bigger dope than I am. - Good-natured. 213 00:25:00,320 --> 00:25:04,359 The 10 marks go towards the motor. Every bit counts. 214 00:25:45,480 --> 00:25:46,390 Willi? 215 00:26:10,120 --> 00:26:15,672 Why aren't you in your bunk? - There's no key. - Where? 216 00:26:16,720 --> 00:26:20,110 On the door. - Never was one. 217 00:26:20,920 --> 00:26:26,153 Don't worry. I took in the plank. No one'll come on board. 218 00:26:28,280 --> 00:26:29,918 Good night. Night 219 00:26:32,200 --> 00:26:34,350 Gave you a fright, eh? Yes 220 00:26:34,840 --> 00:26:36,558 It was just a frog. You see? 221 00:26:38,480 --> 00:26:39,708 There he goes. 222 00:26:41,720 --> 00:26:46,510 There are so many noises here. - Yep, there's a lot of noises here. 223 00:26:49,080 --> 00:26:50,035 D'you hear? 224 00:26:51,080 --> 00:26:52,035 There... 225 00:26:58,720 --> 00:27:00,756 That's the wind in the reeds. 226 00:27:04,360 --> 00:27:05,315 And that? 227 00:27:06,760 --> 00:27:07,909 Do you hear it? 228 00:27:14,000 --> 00:27:15,797 That's the water on the hull. 229 00:27:17,200 --> 00:27:18,235 And here... 230 00:27:19,360 --> 00:27:21,271 The ropes rubbing on the bollards. 231 00:27:22,600 --> 00:27:23,999 Put your ear up to it. 232 00:27:27,920 --> 00:27:28,830 Do you hear? 233 00:27:33,320 --> 00:27:36,551 But those aren't noises. 234 00:27:40,000 --> 00:27:42,912 It's nice music to fall asleep to. 235 00:27:44,600 --> 00:27:47,717 Yes. If you know what it is. - Yes. 236 00:27:48,640 --> 00:27:53,270 And once you get to know it, you can't get along without it. 237 00:27:54,240 --> 00:27:57,312 When I have to sleep on land, 238 00:27:59,640 --> 00:28:04,316 I start listening for something. I don't know what's missing, 239 00:28:04,520 --> 00:28:05,714 until I remember. 240 00:28:26,200 --> 00:28:30,352 I heard that in the cabin. - You hear it best there. 241 00:28:30,640 --> 00:28:32,039 It's the helm. 242 00:28:34,680 --> 00:28:38,434 Come here. The steering gear creaks. 243 00:28:44,520 --> 00:28:46,670 It's the heart of the barge. 244 00:28:47,040 --> 00:28:50,828 As long as the heart keeps beating, the barge will be alright. 245 00:28:52,760 --> 00:28:55,797 You're really attached to your ship. - It's my home. 246 00:28:58,480 --> 00:29:03,031 Is Berlin your home? - No, not my home. 247 00:29:03,280 --> 00:29:08,149 Just a furnished flat. My family lives in Silesia, near G�rlitz. 248 00:29:08,520 --> 00:29:11,671 I've been in Berlin six months. - I see. 249 00:29:11,880 --> 00:29:13,552 Yes, I'm all alone in Berlin. 250 00:29:16,360 --> 00:29:20,273 Please don't think that you're a burden to us. 251 00:29:20,840 --> 00:29:25,550 It's something new, a woman on board. Never was one before. 252 00:29:26,400 --> 00:29:29,915 You're the first. - Thanks. I mean... 253 00:29:30,200 --> 00:29:32,475 If I'm not a burden to you, it's more comfortable. 254 00:29:33,400 --> 00:29:39,714 You go to sleep now. If you listen, you won't hear any noises, 255 00:29:41,000 --> 00:29:43,560 just nice music. 256 00:29:44,920 --> 00:29:46,194 Right? 257 00:29:47,040 --> 00:29:49,679 Good night. - Good night. 258 00:31:29,400 --> 00:31:34,793 Hello, "Ente!" Ready to be towed? - Yes, all clear! 259 00:31:35,000 --> 00:31:40,438 Hello, "Ingeborg!" Ready to be towed? - All clear! 260 00:31:40,960 --> 00:31:42,791 Hello, "Lieselotte!" 261 00:31:44,000 --> 00:31:47,675 Ahoy! - You guys ready to be towed? 262 00:31:48,640 --> 00:31:53,077 Hendrik isn't on board. I was asleep when he left. He went... 263 00:31:53,320 --> 00:31:55,231 ...to get bread rolls! 264 00:31:56,080 --> 00:31:58,150 That can't be! 265 00:32:03,240 --> 00:32:05,800 Since when do you have a girl in Potsdam? 266 00:32:06,040 --> 00:32:09,555 Why can't I really want fresh rolls for once? We're all clear! 267 00:32:17,000 --> 00:32:19,355 Come on. Lend a hand. 268 00:32:19,880 --> 00:32:23,270 If she's paying, we can at least give her breakfast. 269 00:32:24,400 --> 00:32:25,674 Yes, that's right. 270 00:33:17,000 --> 00:33:22,438 Ahoy! You sure slept in. It's 10 o'clock. Did you sleep... 271 00:33:23,040 --> 00:33:23,870 ...well? 272 00:33:25,320 --> 00:33:27,038 I want to get off now. 273 00:33:28,120 --> 00:33:31,590 I made coffee for you. Forgive me for sleeping so long. 274 00:33:31,800 --> 00:33:36,954 Please stop the barge. - Stop? - I'll pay the whole trip. 275 00:33:37,120 --> 00:33:39,509 Why? Don't you like it with us? 276 00:33:41,800 --> 00:33:42,550 No. 277 00:33:44,600 --> 00:33:45,555 I see. 278 00:33:48,200 --> 00:33:49,952 You should've thought of that sooner. 279 00:33:51,840 --> 00:33:56,231 I like it here. I really like it here, in fact. 280 00:33:56,640 --> 00:33:58,392 I wouldn't trade with anybody. 281 00:33:59,400 --> 00:34:03,552 The paint job alone! Imagine how much work that was. 282 00:34:03,840 --> 00:34:09,119 I had to scrape it seven times. Now it looks like ivy. 283 00:34:10,080 --> 00:34:15,552 Almost... like real ivy. There's ivy like that, really small. 284 00:34:16,080 --> 00:34:19,993 Believe you me. No one's cabin is as tip top as ours. 285 00:34:20,360 --> 00:34:24,114 Do you live in a mansion? - Strange men don't come into my room. 286 00:34:25,840 --> 00:34:30,595 I thought you were asleep? - Your hat was there. Now you have it. 287 00:34:34,880 --> 00:34:38,873 Oh well... Anyway, you can't stop the tug line when it's moving. 288 00:34:39,760 --> 00:34:44,117 You can wait till we're in Berlin. You won't drink more than two cups. 289 00:34:45,800 --> 00:34:47,392 No cheese for breakfast. 290 00:34:54,520 --> 00:34:58,035 Cherry jam. Whole fruits, no stones. 291 00:35:00,520 --> 00:35:04,957 Put it back in the corner afterwards, or Willi will finish it off. 292 00:35:08,160 --> 00:35:10,879 If you don't like my ivy and my hearts, 293 00:35:11,040 --> 00:35:12,678 then just don't look at them. 294 00:35:46,960 --> 00:35:50,236 You ate all the jam. What will your friend say? 295 00:35:50,760 --> 00:35:52,113 He won't notice. 296 00:35:58,200 --> 00:36:02,193 You're so different. I trusted you right away. - That's me. 297 00:36:02,640 --> 00:36:05,074 It's my character. Good-natured, you know? 298 00:36:06,400 --> 00:36:09,995 But the stories I could tell about him! - Really? 299 00:36:11,960 --> 00:36:13,279 Well, um ... 300 00:36:15,320 --> 00:36:19,871 I really do like him. We get along great. 301 00:36:21,960 --> 00:36:27,637 He could have knocked. But he was too excited. - Why? 302 00:36:28,040 --> 00:36:32,989 We didn't hear from you all morning. We thought you'd... 303 00:36:34,680 --> 00:36:39,834 ...jumped. He wanted to see if you were still aboard. 304 00:36:40,400 --> 00:36:41,913 He's like that. 305 00:36:42,720 --> 00:36:47,510 He needs his hat. He doesn't care how I walk around. 306 00:36:48,200 --> 00:36:50,270 But otherwise, he's great. - Please, you... 307 00:36:51,440 --> 00:36:55,194 You don't need to worry about me. It's not like you think. 308 00:36:56,520 --> 00:36:57,714 So how is it then? 309 00:37:08,680 --> 00:37:12,593 If you don't want to tell me... But I thought you trusted me. 310 00:37:14,240 --> 00:37:15,878 What's that? - Bridge. 311 00:37:27,240 --> 00:37:30,596 It's... It's because of that. 312 00:37:32,080 --> 00:37:35,755 The hearts? - No. - Ivy? 313 00:37:36,240 --> 00:37:39,277 My goodness, no... The painting. I was... 314 00:37:42,160 --> 00:37:45,630 I want to tell you, but I can't. I can't tell anyone. 315 00:37:48,040 --> 00:37:50,508 Maybe you'll tell us later. 316 00:37:57,240 --> 00:38:01,119 So this is our Vera. Just a goose, but still... 317 00:38:01,880 --> 00:38:04,553 Shake hands, Vera. C'mon. Shake hands. 318 00:38:06,480 --> 00:38:10,393 She did it! - Sure. Getting nice and fat, too. 319 00:38:10,720 --> 00:38:14,030 Want to hold her? - No. - She won't hurt you. 320 00:38:14,280 --> 00:38:19,434 C'mon, give the lady a kiss. You have to go like this. 321 00:38:24,160 --> 00:38:28,199 She did it! - Of course. Vera kisses everybody. 322 00:38:28,520 --> 00:38:31,398 You can take her. She's tame. 323 00:38:35,880 --> 00:38:39,873 Can I show him? - Sure you can. 324 00:38:40,120 --> 00:38:41,633 Maybe he'll cheer up then. 325 00:38:52,640 --> 00:38:56,997 Look what she does. She shakes my hand and kisses me. 326 00:38:57,440 --> 00:39:00,830 Yeah, I taught her. Watch this. 327 00:39:02,280 --> 00:39:04,874 She plays with my pipe. Vera! 328 00:39:10,960 --> 00:39:12,791 What a great goose. 329 00:39:18,160 --> 00:39:19,832 She likes it with us here. 330 00:39:22,480 --> 00:39:26,712 I like your ivy and hearts, too. And the barge. 331 00:39:30,720 --> 00:39:36,272 She's like a person. - She's just doing it to keep out of the oven. 332 00:39:36,520 --> 00:39:39,956 Hendrik is right. It's not natural. 333 00:39:44,960 --> 00:39:51,035 Willi, take the helm, okay? Vera's coming with Daddy. 334 00:39:53,240 --> 00:39:55,196 There. Berlin! 335 00:41:09,200 --> 00:41:12,909 Your friend says to come up. We're almost there. - Yes. 336 00:41:15,800 --> 00:41:17,756 What's that smell? 337 00:41:19,360 --> 00:41:23,273 When the cook won't let anyone into kitchen, there's something good. 338 00:41:24,920 --> 00:41:31,155 You have to eat something before we get to Berlin. It's like Sunday. 339 00:41:31,320 --> 00:41:35,233 You know. Never had a woman aboard. - Yes, thank you... 340 00:41:56,600 --> 00:42:00,195 Let's keep her on board, since she's here anyway. 341 00:42:01,320 --> 00:42:05,199 If she stays, we can find out if she's right for a barge. 342 00:42:05,400 --> 00:42:09,154 And she can find out if she likes me or you better. 343 00:42:10,000 --> 00:42:12,958 What about that thing on the bridge? - She'll have to explain it to us. 344 00:42:13,080 --> 00:42:16,038 We don't want to buy a pig in a poke. 345 00:42:17,200 --> 00:42:20,988 And how are you going to tell her? - Why me? You! 346 00:42:21,160 --> 00:42:23,310 You're better at feelings and stuff. 347 00:42:24,640 --> 00:42:28,189 If I do it with feeling, then there's a commitment. 348 00:42:28,480 --> 00:42:32,359 But we have to be able to change our minds. No, not me. 349 00:42:33,280 --> 00:42:37,558 If that's how it is, we could've kept Vera until Martinsmas. 350 00:42:44,800 --> 00:42:48,156 Here we are then. - Great. I'm starved. 351 00:42:48,400 --> 00:42:51,198 You're hungry, too. Miss? - Yes... 352 00:43:00,360 --> 00:43:01,839 Like butter. 353 00:43:17,960 --> 00:43:21,077 A leg for me, too. Shake hands, Vera! 354 00:43:28,480 --> 00:43:31,677 Just potatoes and gravy, please. 355 00:43:32,480 --> 00:43:37,634 Why teach a goose tricks if you can't taste the difference? 356 00:44:03,800 --> 00:44:06,712 That was silly of me. Geese are for eating. 357 00:44:13,480 --> 00:44:17,917 You're really chewing on her. Is she tough? 358 00:44:18,720 --> 00:44:21,314 Like I said, as tender as butter. 359 00:44:23,080 --> 00:44:26,436 How can a guy eat when everyone's staring at him? 360 00:44:49,520 --> 00:44:51,715 Hendrik has something to tell you. 361 00:44:52,680 --> 00:44:55,433 Not in the mood. - Then I will. 362 00:44:58,280 --> 00:45:02,193 We're taking a load to Rotterdam, and we'll be away for 2 or 3 months. 363 00:45:02,680 --> 00:45:03,999 Sit still! 364 00:45:05,240 --> 00:45:07,071 Rotterdam. Right, Hendrik? 365 00:45:07,960 --> 00:45:12,317 2 or 3 months is a long time. You can figure out 366 00:45:12,560 --> 00:45:16,599 if you... like one of us. 367 00:45:18,560 --> 00:45:23,918 You can stay aboard. For free. I'll sort it out with Hendrik. 368 00:45:27,440 --> 00:45:30,910 But we need to know where we stand with you. 369 00:45:31,680 --> 00:45:34,478 You hear all kinds of things... 370 00:45:37,560 --> 00:45:40,791 Did you really earn that 10 marks? 371 00:45:41,120 --> 00:45:43,680 I know you didn't steal them. 372 00:45:44,240 --> 00:45:47,312 Excuse me, he said it all wrong. 373 00:45:48,080 --> 00:45:54,633 I'm sorry if it was wrong. I should've been more subtle. 374 00:45:55,080 --> 00:45:56,672 He's better at that. 375 00:45:57,760 --> 00:46:01,673 It's not your fault. You wouldn't have killed the goose. 376 00:46:02,120 --> 00:46:03,348 Farewell. 377 00:46:10,840 --> 00:46:13,957 Your stupid goose is to blame. That's all. 378 00:46:20,280 --> 00:46:23,477 Hey, your purse! 379 00:46:31,920 --> 00:46:32,716 Thanks. 380 00:46:44,360 --> 00:46:49,480 I didn't steal that money. I earned it... as a model. 381 00:46:54,720 --> 00:47:00,192 Look how small she is. Our cabin's small, too. She'd fit right in. 382 00:47:01,240 --> 00:47:06,234 Did you ask where she lives? - We're on the tug in three days. 383 00:47:18,680 --> 00:47:23,515 That's another thing about a motor... No more rocks! 384 00:47:23,760 --> 00:47:29,471 Then we'll only carry the best. - And we'll hire stevedores! 385 00:47:29,640 --> 00:47:35,078 We'll stand on deck and say, "Come on! This is express freight!" 386 00:47:36,560 --> 00:47:40,792 When we cruise down the Havel and leave the others behind, 387 00:47:41,240 --> 00:47:45,552 we'll know we have it made. Where are you going? 388 00:47:45,880 --> 00:47:48,917 To Sell & Reeser. About the motor. - Hendrik... 389 00:47:51,360 --> 00:47:54,193 Are you really going to Sell & Reeser? - Where do you think I'm going? 390 00:47:55,720 --> 00:47:59,030 She's a model. - What's that? 391 00:48:00,320 --> 00:48:03,232 She takes off her clothes for money. - Are you crazy? 392 00:48:03,760 --> 00:48:07,912 Then they paint her, and hang it in a museum. 393 00:48:09,840 --> 00:48:13,435 We're too good-natured. - Take care. 394 00:50:34,600 --> 00:50:37,353 She gets upset if someone sees her sleeping. 395 00:50:37,920 --> 00:50:40,434 Even if she's covered by blankets. 396 00:50:40,640 --> 00:50:46,431 Then my mistake wasn't so bad. But you didn't even get her address! 397 00:50:53,440 --> 00:50:54,873 Yes, I'm coming. 398 00:50:59,200 --> 00:51:00,394 Evening. 399 00:51:03,400 --> 00:51:06,597 I was just passing by and... 400 00:51:08,960 --> 00:51:11,030 I thought to myself, "Go on upstairs 401 00:51:12,600 --> 00:51:14,238 and ask her how she is. " 402 00:51:20,200 --> 00:51:24,671 How did you know where I live? - I looked in your bag. 403 00:51:25,320 --> 00:51:29,029 Your address was there. - Why didn't you just ask? 404 00:51:29,240 --> 00:51:33,836 Would you have told me? - No. - You see? 405 00:51:34,080 --> 00:51:40,076 We're leaving the day after tomorrow. I wanted to apologise for Willi. 406 00:51:40,320 --> 00:51:43,676 You knew what he wanted to say. You wanted to say it yourself. 407 00:51:43,840 --> 00:51:46,798 Yes, but he forgot something. He should have said it, too: 408 00:51:48,160 --> 00:51:55,032 That we never have time to really get to know someone. 409 00:51:55,880 --> 00:51:59,475 And that sometimes, 410 00:52:00,000 --> 00:52:02,639 we feel very lonely on our barge. 411 00:52:03,400 --> 00:52:09,111 Yeah. And since you seemed a bit lonely to us, too, 412 00:52:09,320 --> 00:52:11,709 we thought you'd understand us. 413 00:52:15,280 --> 00:52:17,794 Are we just going to stand here? 414 00:52:29,160 --> 00:52:32,516 Nice place you have here. - It's usually more tidy, 415 00:52:32,640 --> 00:52:35,518 but not right now. I have the evenings off this week. 416 00:52:36,920 --> 00:52:38,717 You do it evenings, too? 417 00:52:39,080 --> 00:52:42,550 Yes. It can be quite tiring, standing around all the time. 418 00:52:43,120 --> 00:52:46,829 I'm sure you haven't eaten. - No, but... - It's almost ready. 419 00:52:52,280 --> 00:52:56,432 Cornflowers. Since you're from the country. 420 00:53:04,080 --> 00:53:05,832 You have noises here, too. 421 00:53:07,320 --> 00:53:08,673 Yes... 422 00:53:09,200 --> 00:53:10,155 Wait! 423 00:53:14,120 --> 00:53:18,352 Chops, butter, rolls, 424 00:53:19,200 --> 00:53:22,158 herring salad. Enough for two. 425 00:53:24,080 --> 00:53:27,117 You think you can always get your way. - No. 426 00:53:27,400 --> 00:53:31,279 The barge always gets its way. She's back on the tug in two days. 427 00:53:31,960 --> 00:53:34,952 I can't always be eating your things. I want to make something, too. 428 00:53:35,680 --> 00:53:39,514 Do you like potato pancakes? - Potato pancakes? Great! 429 00:53:42,040 --> 00:53:43,029 Again. 430 00:53:44,120 --> 00:53:47,669 Please do it again. - I can't keep turning it! 431 00:53:48,480 --> 00:53:53,156 I got it. Which hand, left or right? - Doesn't matter. 432 00:53:59,320 --> 00:54:01,231 Damn it! - Not on here. 433 00:54:02,960 --> 00:54:05,428 I couldn't do it at first either. 434 00:54:05,720 --> 00:54:09,349 But when you do it 8 hours a day, you get the hang of it. 435 00:54:09,920 --> 00:54:13,754 What? You make potato pancakes 8 hours every day? 436 00:54:14,760 --> 00:54:18,912 Yes, at Jaenicke's, the potato pancake bar. 437 00:54:19,040 --> 00:54:21,235 Do you know it? On Jannowitz Bridge. 438 00:54:21,960 --> 00:54:25,350 So you're not a... model? 439 00:54:30,600 --> 00:54:34,957 Making potato pancakes! That's a good job! 440 00:54:35,080 --> 00:54:38,914 Bargee's not much better. Gee, that's funny! 441 00:54:39,640 --> 00:54:43,633 We bring tons of potatoes into Berlin all the time... 442 00:54:44,400 --> 00:54:49,155 To think you made potato pancakes out of some of them... 443 00:54:49,800 --> 00:54:53,679 I didn't lie. I earned the ten marks as a model. 444 00:54:55,280 --> 00:54:56,235 Oh? 445 00:54:58,720 --> 00:55:02,679 Maybe it was just a small picture, with lots of nature and things. 446 00:55:02,840 --> 00:55:04,671 I mean, with trees. 447 00:55:05,600 --> 00:55:07,272 I only went once. 448 00:55:09,000 --> 00:55:13,915 Then it can never be finished? Never go in a museum? 449 00:55:14,640 --> 00:55:19,316 In a museum? No, why? In a museum? 450 00:55:20,440 --> 00:55:22,237 Alright, now I gotta... 451 00:55:23,520 --> 00:55:26,478 Now I gotta play for you. - What's on your hand? 452 00:55:27,800 --> 00:55:32,476 Not much. Just tar. It won't wash off. 453 00:55:33,680 --> 00:55:34,999 Sure it will. 454 00:55:35,720 --> 00:55:40,840 Just a little more. - It wasn't much more to begin with. - Oh, yes it was! 455 00:55:45,240 --> 00:55:47,390 Don't stiffen your fingers. 456 00:55:48,560 --> 00:55:49,515 There. 457 00:55:50,640 --> 00:55:52,551 You have to sit still now. 458 00:55:53,880 --> 00:55:56,110 Now you're stiffening your fingers again. 459 00:56:04,720 --> 00:56:08,508 You can't just blow at me! - Sorry, but... 460 00:56:09,120 --> 00:56:12,157 I had to blow. The curl. 461 00:56:15,920 --> 00:56:17,512 I won't do it again. 462 00:56:52,960 --> 00:56:54,951 I didn't blow. 463 00:56:56,880 --> 00:57:01,556 Your nails are clean. Don't scrape them with your knife. 464 00:57:04,480 --> 00:57:06,914 Do I have to leave now? - No. 465 00:57:08,760 --> 00:57:11,911 Only when we turn the lights on. 466 00:57:38,600 --> 00:57:44,311 The sun said, "Moosh moosh" As we lay in the sand 467 00:57:44,520 --> 00:57:50,868 The waves said, "Moosh moosh" And kissed your hand 468 00:57:51,200 --> 00:57:54,875 The waves said, "Moosh moosh" 469 00:58:00,280 --> 00:58:04,512 And kissed your hand 470 00:58:06,880 --> 00:58:12,989 The South Wind said, "Moosh moosh" And tousled your hair 471 00:58:13,440 --> 00:58:20,039 A steamer growled, "Moosh moosh" And sailed to Zanzibar 472 00:58:20,400 --> 00:58:24,598 A steamer growled, "Moosh moosh" 473 00:58:29,960 --> 00:58:35,910 And sailed to Zanzibar 474 00:58:38,840 --> 00:58:43,675 The big steamers: "Moosh moosh" And everything else did too 475 00:58:44,120 --> 00:58:48,272 Growled and muttered, "Moosh moosh" So in love with you 476 00:58:49,480 --> 00:59:03,156 Growled and muttered, "Moosh moosh" So in love with you 477 00:59:03,440 --> 00:59:11,358 And so in love with you 478 00:59:19,920 --> 00:59:26,109 I can't see anything. - If you turn the lights on, it won't be the same. 479 00:59:27,920 --> 00:59:28,909 No. 480 00:59:57,240 --> 01:00:03,475 Good evening. - Good evening. Come in. 481 01:00:06,760 --> 01:00:10,878 It's a bit late. You have to go to Sell & Reeser. 482 01:00:12,760 --> 01:00:16,230 Hendrik thinks I'm disturbing. 483 01:00:16,640 --> 01:00:20,235 He didn't tell me your address. - And where did you find it? 484 01:00:21,880 --> 01:00:27,352 In my purse, right? - No, I wouldn't do that. 485 01:00:28,360 --> 01:00:30,157 I got it from Hendrik's jacket. 486 01:00:31,280 --> 01:00:38,391 Ask him. Your address, and a painter's, on a piece of paper. 487 01:00:39,080 --> 01:00:42,993 Max Braun. Isn't that right, Hendrik? 488 01:00:44,240 --> 01:00:45,559 Good job. 489 01:00:49,440 --> 01:00:53,115 How dare you go through my purse? 490 01:00:53,440 --> 01:00:58,594 Why are you so upset? - You should mind your own business. 491 01:00:58,760 --> 01:01:02,070 A man who drives a girl so far is my business. - It's nobody's fault! 492 01:01:02,240 --> 01:01:09,032 I don't want to be reminded. What business is it of yours? 493 01:01:09,200 --> 01:01:14,274 Willi reminded you. - You could have opened your yap. 494 01:01:14,400 --> 01:01:17,756 Mouth! - Now leave! Both of you! 495 01:01:17,960 --> 01:01:22,238 We're leaving. May I write you? - No. 496 01:01:22,440 --> 01:01:25,159 You don't have to answer. - Nonsense! 497 01:01:25,680 --> 01:01:28,433 There's no point in writing if there's no answer. 498 01:01:28,560 --> 01:01:31,791 I'm alright without an answer. It's none of your business. 499 01:01:32,480 --> 01:01:36,553 As long as you go through my pockets, I'll say when you're being a fool! 500 01:01:37,040 --> 01:01:38,598 Can't you see that you're imposing? 501 01:01:39,560 --> 01:01:42,757 Tell him I'm not imposing! 502 01:01:42,960 --> 01:01:45,599 I should never have come on the barge. 503 01:01:45,800 --> 01:01:51,158 Don't get upset. We wanted you to like it on the barge. 504 01:01:51,440 --> 01:01:56,514 You paid for everything. You don't even have to thank us. 505 01:01:56,760 --> 01:02:00,514 I would've been cheaper if I'd taken the ferry. 506 01:02:01,320 --> 01:02:05,393 Much cheaper. - The ferry! 507 01:02:05,520 --> 01:02:10,036 Don't worry. I'm not going to that painter... 508 01:02:11,280 --> 01:02:13,510 Otherwise I'd wring his neck. 'Night. 509 01:02:23,440 --> 01:02:26,955 Maybe I really am imposing myself on you. 510 01:02:27,480 --> 01:02:30,438 If you write, I'll answer for sure. 511 01:02:30,680 --> 01:02:32,830 Just a few words on a postcard. 512 01:02:33,080 --> 01:02:38,359 Yes. How you're doing. You and your friend. 513 01:02:38,720 --> 01:02:42,713 He can write for himself. - No, you shouldn't fight. 514 01:02:42,880 --> 01:02:48,989 Not a fight. I'm just mad at him. I get along with everybody. 515 01:02:49,240 --> 01:02:51,834 The two of us have never fought. - No. 516 01:02:53,000 --> 01:02:56,913 I'll write to you when we're away. At least every 14 days. 517 01:02:58,440 --> 01:02:59,509 Good night. 518 01:03:01,000 --> 01:03:02,399 Have a good trip. 519 01:03:03,520 --> 01:03:04,635 Thank,. 520 01:03:36,440 --> 01:03:37,668 Ferry! 521 01:03:43,000 --> 01:03:46,834 We said one takes the cabin, 522 01:03:47,040 --> 01:03:49,076 and the other moves up to the bow. 523 01:03:49,920 --> 01:03:51,194 I see... 524 01:03:54,360 --> 01:03:59,434 You mean you couldn't stand it if I brought her aboard. 525 01:04:02,400 --> 01:04:03,992 One of us has to leave the barge. 526 01:04:05,320 --> 01:04:06,309 And who? 527 01:04:07,520 --> 01:04:08,873 That's simple. 528 01:04:09,400 --> 01:04:10,913 The one who gets her. 529 01:04:12,000 --> 01:04:15,276 At least the other one has the barge. Or is that too good-natured? 530 01:04:19,560 --> 01:04:23,838 You've got it all figured out. - No, not figured out... 531 01:04:24,160 --> 01:04:27,232 Decency. We're friends, aren't we? 532 01:04:28,000 --> 01:04:32,039 Or could you bear it if I brought her aboard? 533 01:04:35,600 --> 01:04:38,910 Yes. He'd have to leave the barge. 534 01:04:49,400 --> 01:04:50,515 Willi! 535 01:04:51,480 --> 01:04:55,951 That's unheard of. They didn't even clean up after unloading! 536 01:04:56,080 --> 01:04:57,035 Darn it! 537 01:05:23,960 --> 01:05:27,032 Would you like something? - Yes. - What? 538 01:05:27,600 --> 01:05:31,388 Does a painter live here? - Lots of painters. 539 01:05:31,560 --> 01:05:36,953 Which one do you want? - Max Braun. - What for? 540 01:05:37,480 --> 01:05:40,790 It's... business, you see? 541 01:05:42,760 --> 01:05:44,512 Come in. 542 01:05:55,320 --> 01:05:58,596 Navy, right? - No, why? - Your cap. 543 01:05:58,760 --> 01:06:00,318 Naw, I'm a bargee. 544 01:06:02,440 --> 01:06:05,637 Oh my goodness! Of course! Silly me. 545 01:06:06,280 --> 01:06:10,796 Go on in. Herr Braun is out buying cigarettes. 546 01:06:11,080 --> 01:06:12,798 Thls is his studio. 547 01:06:13,880 --> 01:06:17,793 I'm so used to knocking that it's become a habit. 548 01:06:18,040 --> 01:06:20,508 'Cause they're always naked... 549 01:06:21,480 --> 01:06:23,948 Quite a draft today. 550 01:06:27,040 --> 01:06:30,828 Put this on till Herr Braun gets back. 551 01:06:31,440 --> 01:06:36,195 Here. - Why? - If you're not cold, never mind. 552 01:06:36,640 --> 01:06:40,792 Hang your clothes on the hangar, and then close the curtain. 553 01:06:41,520 --> 01:06:44,193 Herr Braun doesn't like untidiness. 554 01:06:44,440 --> 01:06:47,512 Do I look like I'd go naked in front of a stranger? 555 01:06:48,120 --> 01:06:51,908 Then put back the robe and close the curtain. 556 01:06:52,520 --> 01:06:56,593 I thought you were going to model, since you're nice and big. 557 01:06:57,680 --> 01:07:00,433 Your head doesn't really seem worthwhile. 558 01:07:29,960 --> 01:07:34,078 If dust gets on them, he says the colours go blind. 559 01:07:34,760 --> 01:07:39,072 As if there were one speck of dust in his place. 560 01:07:43,200 --> 01:07:44,269 Hello? 561 01:07:45,160 --> 01:07:46,513 My goodness! 562 01:08:12,680 --> 01:08:15,478 Evening. Herr Witt sent me. I'm supposed to help out, 563 01:08:15,640 --> 01:08:19,519 'cause he's not coming to Rotterdam. 564 01:08:33,760 --> 01:08:36,513 "... I want to tell her 565 01:08:36,920 --> 01:08:39,798 that she means more to me than the barge. 566 01:08:40,320 --> 01:08:42,880 Your dear friend, Willi. " 567 01:08:47,120 --> 01:08:51,511 Fix up your bunk in the bow. We're leaving at 5 in the morning. 568 01:08:51,800 --> 01:08:52,915 Yes Sir, boatman. 569 01:08:55,200 --> 01:08:57,873 "Your dear friend, Willi" 570 01:09:10,000 --> 01:09:14,596 Evening. - Evening. - I won't bother you long. May I come up? 571 01:09:14,720 --> 01:09:16,073 Yes, please do. 572 01:09:19,160 --> 01:09:22,038 Was Willi here? - No. 573 01:09:22,720 --> 01:09:26,554 10... 60... 1.60... 6.60 Here's your change. 574 01:09:26,680 --> 01:09:31,196 I just wanted to return your money. - What for? 575 01:09:31,360 --> 01:09:35,399 You were right. Potsdam to Berlin costs 3.40. 576 01:09:35,520 --> 01:09:40,150 You didn't eat, so 6.60 change. - Take the money back. 577 01:09:40,320 --> 01:09:43,835 You said we were too expensive. It's true. There. 578 01:09:44,120 --> 01:09:48,636 I didn't mean it that way! Take the money back. 579 01:09:48,760 --> 01:09:53,072 I don't want to fight again. You say one thing and mean another. 580 01:09:53,200 --> 01:09:54,838 The money stays! 581 01:09:56,600 --> 01:09:59,478 Fine. Leave it. It doesn't change anything. 582 01:10:00,520 --> 01:10:05,640 I really don't want to fight. It really doesn't change anything. 583 01:10:06,320 --> 01:10:09,073 It's silly. I mean, I'll take it. 584 01:10:09,240 --> 01:10:11,037 No. Just leave it. 585 01:10:21,040 --> 01:10:23,235 I'm sewing curtains for the cabin. 586 01:10:24,840 --> 01:10:27,593 But I'm not quite finished. For the cabin? 587 01:10:29,520 --> 01:10:33,911 You have everything so neat and tidy. It's only missing curtains. 588 01:10:34,160 --> 01:10:38,711 We do everything ourselves. Sewing, darning socks and all! 589 01:10:39,040 --> 01:10:43,989 But curtains were too tricky. We didn't think we could manage. 590 01:10:44,560 --> 01:10:49,395 I don't think I paid enough... - Of course you did! Much too much! 591 01:10:49,520 --> 01:10:52,717 No. You took care of me. 592 01:10:53,160 --> 01:10:55,230 And I never even said thank you. 593 01:10:56,720 --> 01:10:57,596 Thank you. 594 01:10:59,560 --> 01:11:04,680 Don't mention it. We'd have done it for anybody. 595 01:11:05,360 --> 01:11:06,236 Sure. 596 01:11:08,640 --> 01:11:09,675 Of course. 597 01:11:14,920 --> 01:11:19,994 My God! - Damn! I knew we'd end up fighting. 598 01:12:30,000 --> 01:12:32,639 Curtains! - Shut up. 599 01:12:33,160 --> 01:12:37,870 Put 'em in the cabin. But don't get your filthy fingers on 'em! 600 01:12:38,000 --> 01:12:41,629 No Sir, boatman. - Get on with it! 601 01:13:26,760 --> 01:13:31,470 Just passing by... - Did you fight with your friend? 602 01:13:32,240 --> 01:13:38,315 No, no... It's just 'cause he's going to Rotterdam alone... 603 01:14:47,040 --> 01:14:49,759 And tousled your hair 604 01:15:01,880 --> 01:15:07,557 And sailed to Zanzibar 605 01:15:57,240 --> 01:16:01,313 You just run off! You're acting very strange today. 606 01:16:02,040 --> 01:16:07,239 Naw. I was just thinking that I've been here three months. 607 01:16:08,200 --> 01:16:12,273 Why did you fight with your friend? Why won't you tell me? 608 01:16:12,440 --> 01:16:16,399 Aw, it's no big deal. We couldn't agree on... 609 01:16:17,160 --> 01:16:21,551 ...on whether to install a motor or not. 610 01:16:27,320 --> 01:16:29,470 So do you want to stay on the barge for ever? 611 01:16:35,360 --> 01:16:39,592 Did you know the "Lieselotte" arrives in Berlin tomorrow? - No. 612 01:16:40,440 --> 01:16:42,271 Tonight she'll tie up at the Glienicker Bridge. 613 01:16:43,800 --> 01:16:46,439 He writes to you. What does he write? 614 01:16:47,680 --> 01:16:53,550 He thanked me for the curtains. - Nothing else? - No. 615 01:16:55,560 --> 01:17:00,350 Shall we go rowing? - How about having a coffee? 616 01:17:00,480 --> 01:17:02,630 No, let's go rowing. 617 01:17:19,400 --> 01:17:20,753 Why are you in such a hurry? 618 01:17:22,000 --> 01:17:26,551 Somebody might see me, a full-fledged boatman, in this little tub. 619 01:17:26,720 --> 01:17:32,397 It was your idea. - But not like a duck in a pond. 620 01:17:38,320 --> 01:17:40,595 Let's stop here. 621 01:17:56,400 --> 01:18:01,030 I've wanted to tell you something for a long while, but it's difficult. 622 01:18:01,320 --> 01:18:02,230 What? 623 01:18:02,880 --> 01:18:10,070 I trusted you right away, and now we know each other better. 624 01:18:10,680 --> 01:18:14,514 I'd like to know your opinion. - About what? 625 01:18:15,080 --> 01:18:15,956 About... 626 01:18:17,400 --> 01:18:18,879 That time in Potsdam... 627 01:18:20,200 --> 01:18:24,193 Did you ever look out my window? - Yes... 628 01:18:24,880 --> 01:18:28,475 The first time I looked out, it made me homesick. 629 01:18:29,520 --> 01:18:35,231 I wasn't used to it. Now I am, but first I thought I couldn't stand it. 630 01:18:35,680 --> 01:18:40,515 Just a bare wall. No sign of spring anywhere. 631 01:18:41,200 --> 01:18:44,078 It was springtime when I moved from Silesia to Berlin. 632 01:18:44,800 --> 01:18:47,633 I didn't have anyone to talk to. 633 01:18:48,160 --> 01:18:50,515 I didn't know anyone in Berlin. 634 01:18:51,040 --> 01:18:54,555 And frying potato pancakes doesn't get rid of homesickness. 635 01:18:56,440 --> 01:19:00,672 One Sunday I was in Potsdam. It was spring. 636 01:19:01,320 --> 01:19:05,233 I stood on the Glienicker Bridge and watched the boats. 637 01:19:05,600 --> 01:19:08,672 There were young girls everywhere. None of them alone. 638 01:19:09,400 --> 01:19:12,358 And on the banks, too. I thought 639 01:19:13,120 --> 01:19:16,510 it was my own fault for being alone and homesick. 640 01:19:17,400 --> 01:19:20,756 That's what I thought. - Yes, I understand. 641 01:19:21,000 --> 01:19:23,389 Yes, right? - And then? 642 01:19:23,600 --> 01:19:26,273 Then I went swimming. 643 01:19:26,560 --> 01:19:31,680 I fell asleep under the sun, and was woken by a ball. 644 01:19:31,920 --> 01:19:35,595 A big beach ball. I was mad, but then I had to laugh, 645 01:19:35,760 --> 01:19:39,594 and I took the ball and threw it back. It was Herr Braun. 646 01:19:39,800 --> 01:19:42,314 That was the one who... - Yes. 647 01:19:43,840 --> 01:19:47,310 We met often after that. In caf�s. 648 01:19:47,760 --> 01:19:50,558 He was a painter, and said one day 649 01:19:52,000 --> 01:19:58,473 that I should model for him. In his studio, at his place. 650 01:20:00,360 --> 01:20:04,831 He said it was only for his painting. 651 01:20:05,320 --> 01:20:08,278 I didn't believed him and said no. 652 01:20:08,680 --> 01:20:12,468 But later at home, and at Jaenicke's, 653 01:20:13,040 --> 01:20:16,112 I recalled the Glienicker Bridge, and the girls. 654 01:20:16,320 --> 01:20:20,518 I went to him. I thought I had to, so I wouldn't be alone. 655 01:20:20,720 --> 01:20:24,872 But I was wrong. It really was only for his painting. 656 01:20:25,080 --> 01:20:28,390 He even said I looked better in my swimsuit. 657 01:20:28,840 --> 01:20:31,070 First I go running to Herr Braun, and I was so... 658 01:20:32,880 --> 01:20:34,711 Yes, I would have done it. 659 01:20:35,880 --> 01:20:37,996 And then he didn't even want me. 660 01:20:40,520 --> 01:20:46,152 I was terribly ashamed, but I didn't want to show it. 661 01:20:46,640 --> 01:20:50,679 I stood there for an hour. Then he gave me the 10 marks. 662 01:20:50,880 --> 01:20:54,236 I was so bewildered that I even thanked him for it. 663 01:20:54,640 --> 01:21:00,317 And then I ran and ran... - And you wanted to jump. 664 01:21:00,480 --> 01:21:03,552 No, what makes you think that? 665 01:21:03,800 --> 01:21:08,112 I went everywhere I'd been that Sunday, and cried a little. 666 01:21:10,040 --> 01:21:12,713 But on the Glienicker Bridge, I was feeling much better. 667 01:21:13,960 --> 01:21:19,273 I figured out I was more ashamed than sad. 668 01:21:20,160 --> 01:21:24,278 And that I shouldn't cry so much over a total stranger. 669 01:21:25,640 --> 01:21:26,356 Yes... 670 01:21:28,080 --> 01:21:31,152 That's it? - Yes, that's it. 671 01:21:32,840 --> 01:21:34,876 Would you like liverwurst or aspic? 672 01:21:35,720 --> 01:21:38,712 No, no aspic. Nothing. 673 01:21:39,200 --> 01:21:43,352 But I could never tell him that. You understand, don't you? 674 01:21:44,360 --> 01:21:45,236 Who? 675 01:21:45,600 --> 01:21:46,237 Well... 676 01:21:48,880 --> 01:21:49,949 Hendrik. 677 01:21:54,640 --> 01:21:55,914 You like Hendrik a lot. 678 01:21:57,480 --> 01:22:00,916 Well, yes. Otherwise it'd be simple. 679 01:22:01,920 --> 01:22:05,230 I didn't like him at all at first. - Well... 680 01:22:07,320 --> 01:22:09,595 At least he sent you a card. 681 01:22:09,760 --> 01:22:12,877 He didn't write to me. I found out he's coming from Sell & Reeser. 682 01:22:15,280 --> 01:22:18,078 Could I have a sandwich now? - Aspic? 683 01:22:18,200 --> 01:22:19,838 No, liverwurst. 684 01:23:24,160 --> 01:23:25,354 Shut up, Tobi! 685 01:23:32,880 --> 01:23:38,034 Forget about it, Tobi. It's just my dear friend Willi. 686 01:24:08,160 --> 01:24:11,072 Can't your stupid mutt shut up? 687 01:24:12,640 --> 01:24:15,677 It's disgusting with animals onboard. The mess! 688 01:24:16,680 --> 01:24:20,514 The dog is housetrained. He only goes in the sand box. 689 01:24:25,000 --> 01:24:26,672 Then he can stay. 690 01:24:28,680 --> 01:24:32,673 I bet you taught him some tricks. - Get the cat! 691 01:24:47,800 --> 01:24:49,677 The evenings are getting cold. 692 01:24:51,960 --> 01:24:57,318 She'll just have to freeze. - Why? Doesn't she have any coal? 693 01:24:58,720 --> 01:25:02,395 Sure she has coal. - Then why should she freeze? 694 01:25:03,040 --> 01:25:08,512 No one to bring up the coals. I always got the oven going for her. 695 01:25:10,720 --> 01:25:11,994 But today... 696 01:25:14,760 --> 01:25:16,716 She doesn't care about me. 697 01:25:21,920 --> 01:25:23,273 Not about me. 698 01:25:28,000 --> 01:25:31,117 Here. The small one's for the coal cellar. 699 01:25:34,520 --> 01:25:35,635 Well then... 700 01:25:41,400 --> 01:25:43,391 So you knew all along? 701 01:25:44,720 --> 01:25:50,636 You left me on land working the crane for three months! - No, no. Tobi... 702 01:26:02,240 --> 01:26:07,030 You left me sitting on the crane, spinning in circles! 703 01:26:07,320 --> 01:26:12,633 No I didn't. I didn't disappear from the barge without a trace. Not me. 704 01:26:13,120 --> 01:26:19,832 Anyway... going 'round and 'round... That's not for me. 705 01:26:20,120 --> 01:26:25,558 It's better if I stay onboard. I'll sleep in the bow. 'Night. 706 01:26:26,040 --> 01:26:28,793 What now? You don't want her anymore? 707 01:26:30,840 --> 01:26:35,391 I tell you, the bread rolls in Rotterdam are... 708 01:27:00,000 --> 01:27:01,672 Don't, the boy'll do it. 709 01:27:21,800 --> 01:27:24,189 Scandalous, teaching the boy songs like that. 710 01:27:53,520 --> 01:27:57,433 Oh my goodness, where did you get him? 711 01:27:58,160 --> 01:27:59,718 He adopted me. 712 01:28:00,360 --> 01:28:05,559 He's really crazy. Tobi, get the cat! 713 01:28:10,680 --> 01:28:16,755 Did the "Lieselotte" come in today? - Yes. At noon. Come on, Tobi! 714 01:28:17,200 --> 01:28:20,795 He's nice. - Yes he is. His name's Tobi. 715 01:28:24,120 --> 01:28:26,588 Do you want him? - Me? 716 01:28:28,080 --> 01:28:33,154 You'd have something to take care of. It helps. 717 01:28:35,600 --> 01:28:40,628 I know how it is to care about someone who doesn't care back. 718 01:28:42,200 --> 01:28:43,269 It's not good. 719 01:28:44,040 --> 01:28:48,636 You want to give him to me because you think I'm sad. How nice. 720 01:28:49,080 --> 01:28:53,278 Aren't you sad? - Pity he didn't have time today. 721 01:28:53,480 --> 01:28:57,439 You really think he'll come tomorrow? - Why not? 722 01:28:57,800 --> 01:29:00,075 You see, it's like this... 723 01:29:00,920 --> 01:29:05,516 He might. He has a lot to do at Sell & Reeser and so on. 724 01:29:07,600 --> 01:29:11,832 But one thing I know for sure: The girls in Rotterdam... 725 01:29:13,040 --> 01:29:16,157 left him cold. - Really? - Yes. 726 01:29:17,000 --> 01:29:18,877 He really cares about you. 727 01:29:30,080 --> 01:29:31,957 Hey, listen... 728 01:29:32,960 --> 01:29:37,795 But he's a really great guy, Hendrik. 729 01:29:39,680 --> 01:29:43,434 You still have my keys. - I don't get it. 730 01:29:43,560 --> 01:29:48,270 You say he never said it. How do you know he likes you? 731 01:29:48,400 --> 01:29:52,518 There must have been something. - Yes, there was. 732 01:29:52,640 --> 01:29:53,675 What was it? 733 01:29:54,240 --> 01:29:59,872 Before he left, he... We had a fight. 734 01:30:00,160 --> 01:30:02,469 A fight? - Yes. 735 01:30:06,040 --> 01:30:09,828 Listen, Miss Altmann... I don't think Hendrik is coming. 736 01:30:12,480 --> 01:30:14,198 Someone's at my place! 737 01:30:56,280 --> 01:31:00,558 Now, damn it, I have to know... - No, I can't tell you! 738 01:31:00,680 --> 01:31:04,559 Nonsense! You didn't have anyone to take care of you! - How... 739 01:31:04,680 --> 01:31:08,150 I've been thinking about it for 3 months and I have to get it out! 740 01:31:09,440 --> 01:31:12,113 Homesick. Depressed. Fall for the first guy you meet... 741 01:31:12,240 --> 01:31:15,630 Painting. Depressed afterwards, then you want to jump in the water. 742 01:31:15,760 --> 01:31:20,880 Am I right? - No... yes. 743 01:31:21,200 --> 01:31:24,636 So I wasn't mistaken, that time on the bridge? - No. 744 01:31:25,000 --> 01:31:29,915 Now I know for sure. A guy always has to look out for you! - Yes. 745 01:31:30,880 --> 01:31:34,998 But the barge is small. You can't get into too much trouble. - No. 746 01:31:35,520 --> 01:31:38,637 I'll take care of you. - Yes. 747 01:31:43,960 --> 01:31:48,078 Now I'm here, and I don't have a present for you. 748 01:31:48,720 --> 01:31:51,188 I brought you a little Spitzhund from Rotterdam. 749 01:31:53,560 --> 01:31:57,030 But he's gone. Silly mutt, must have fallen in. 750 01:31:58,440 --> 01:32:02,479 A llttle fur ball? Willi gave me one, too! - Willi? 751 01:32:02,840 --> 01:32:07,675 He's downstairs with the dog. All white. He's coming up. 752 01:32:18,400 --> 01:32:22,109 Come on, Tobi. Now the barge is ours. 753 01:32:25,200 --> 01:32:28,988 Hurry up with your packing! The new boatman's coming at four. 754 01:32:29,320 --> 01:32:33,996 You can't wait, can you? - The one who gets her has to leave. 755 01:32:34,120 --> 01:32:34,950 Yes. 756 01:32:36,200 --> 01:32:39,158 My good nature is gone for good! 757 01:32:39,880 --> 01:32:41,836 Don't forget the bobble curtains. 758 01:32:47,320 --> 01:32:51,154 Motor! What a laugh... 759 01:32:51,280 --> 01:32:53,555 Shut your yap, I say! - Mouth, mouth! 760 01:32:54,320 --> 01:32:57,118 Go climb the freight crane, there's your motor! 761 01:32:57,240 --> 01:33:01,552 Round and 'round like a carousel. A fine thing for a bargee! 762 01:33:04,440 --> 01:33:07,432 The dog's not going! He's staying here... 763 01:33:10,560 --> 01:33:12,278 Do you understand? The dog stays here! 764 01:33:15,240 --> 01:33:19,074 So the dog stays. Now we've cleared that up. 765 01:33:25,800 --> 01:33:26,949 Out of my way. 766 01:33:27,680 --> 01:33:28,999 Get out of my way! 767 01:33:30,640 --> 01:33:34,269 So you're really going to do it: Leave me alone on the barge. 768 01:33:34,960 --> 01:33:36,757 With this mutt! 769 01:33:38,600 --> 01:33:41,876 I'll move out of the cabin... I'll go up in the bow. 770 01:33:47,320 --> 01:33:52,952 Willi, you're really making a scene! I feel terrible. 771 01:33:53,400 --> 01:33:55,994 Don't make such a fuss. - Terribly terrible! 772 01:33:56,200 --> 01:33:59,590 I thought it wouldn't work out with you. - Work out what? 773 01:34:01,000 --> 01:34:05,596 Anna is up in the bow already. I was only moving my things. 774 01:34:12,760 --> 01:34:16,639 And I thought the good times were over on the barge! 775 01:34:18,800 --> 01:34:25,114 Willi, it'll be a great life! Us two, the barge, and Anna. 776 01:34:28,360 --> 01:34:30,510 Hello, "Lieselotte!" 777 01:34:31,320 --> 01:34:34,710 Hello, "Lieselotte!" - What do you mean, "Lieselotte"? 778 01:34:35,240 --> 01:34:36,434 Oh, right! 779 01:34:38,760 --> 01:34:43,515 Morning, Peters! - Morning! Ready to be towed? 780 01:34:43,680 --> 01:34:49,073 Tie on the others first. Willi, he just went... 781 01:34:49,360 --> 01:34:51,635 ...went to get fresh bread rolls! 62645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.