Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,834 --> 00:00:44,961
FAMILIA TYPHOON
2
00:00:51,009 --> 00:00:53,386
¡Eh, apártate!
3
00:00:53,470 --> 00:00:54,637
¡No podemos
4
00:00:55,180 --> 00:00:58,057
entregar esas telas a Tejidos Daebang!
5
00:01:24,209 --> 00:01:26,002
Perdone la espera.
6
00:01:27,921 --> 00:01:31,090
Luego vamos a tener lío.
¿Y si sella esto ya?
7
00:01:31,174 --> 00:01:32,050
Perdón.
8
00:01:32,133 --> 00:01:33,968
¿Puedo usar el baño?
9
00:01:35,386 --> 00:01:37,430
Es esa puerta a su derecha.
10
00:01:38,014 --> 00:01:40,642
- Ahora vuelvo.
- Claro.
11
00:01:59,077 --> 00:01:59,994
¡Vamos!
12
00:02:00,078 --> 00:02:01,287
¡Venga!
13
00:02:01,996 --> 00:02:05,291
- ¡Vamos!
- ¡Vamos todos!
14
00:02:05,375 --> 00:02:07,544
¡Defendamos nuestro trabajo!
15
00:02:10,380 --> 00:02:14,008
- ¡Pagad nuestros salarios!
- ¡Pagad nuestros salarios!
16
00:02:14,092 --> 00:02:15,802
- ¡Por aquí!
- ¡Protejamos nuestro trabajo!
17
00:02:15,885 --> 00:02:17,512
¡Protejamos nuestro trabajo!
18
00:02:21,516 --> 00:02:24,894
- ¡Pagad nuestros salarios!
- ¡Pagad nuestros salarios!
19
00:02:24,978 --> 00:02:27,105
¡Por aquí!
20
00:02:29,858 --> 00:02:31,234
NO AL CIERRE - PÁGUENNOS
21
00:02:31,317 --> 00:02:34,320
LA FÁBRICA CIERRA
22
00:02:36,030 --> 00:02:37,907
LLAMAMIENTO
23
00:03:00,305 --> 00:03:01,306
No tengo miedo.
24
00:03:03,683 --> 00:03:04,726
No tengo miedo.
25
00:03:23,411 --> 00:03:24,495
¡Espere!
26
00:03:28,041 --> 00:03:28,917
¡Tae-poong!
27
00:03:31,461 --> 00:03:32,462
¡Espere!
28
00:03:32,545 --> 00:03:34,714
¡Espera, Kang!
29
00:03:34,797 --> 00:03:37,050
¡Espera un momento!
30
00:03:40,261 --> 00:03:41,429
¿Qué haces tumbado?
31
00:03:42,680 --> 00:03:43,514
¿Has enviado
32
00:03:44,098 --> 00:03:44,933
el fax?
33
00:03:45,516 --> 00:03:47,518
No. Mira esto.
34
00:03:55,151 --> 00:03:55,985
Por Dios.
35
00:03:57,779 --> 00:03:58,613
Levántate.
36
00:03:58,696 --> 00:04:01,282
- No te quedes ahí.
- Vale.
37
00:04:14,003 --> 00:04:19,509
Ese maldito jefe quería fugarse
con la mercancía sin pagar.
38
00:04:19,591 --> 00:04:20,426
¿Y ahora?
39
00:04:22,095 --> 00:04:23,596
Tenéis que volver.
40
00:04:24,597 --> 00:04:28,851
- Estaréis agotados.
- Hacemos nuestro trabajo, ¿no?
41
00:04:30,395 --> 00:04:33,564
- ¿Tienes un almacén para esto?
- Venga, que no somos nuevos.
42
00:04:34,107 --> 00:04:37,819
Conseguiremos un almacén
y cubriremos vuestros gastos.
43
00:04:37,902 --> 00:04:39,696
Marchaos, que se hace tarde.
44
00:04:40,780 --> 00:04:43,074
- Coge los documentos de anulación.
- Sí.
45
00:04:43,157 --> 00:04:45,827
Deberías volver con él, Tae-poong.
46
00:04:45,910 --> 00:04:49,330
Llamaré a la oficina
para que busquen un almacén.
47
00:04:49,414 --> 00:04:50,540
- De acuerdo.
- Bien.
48
00:04:50,623 --> 00:04:52,750
Arrancad motores, chicos.
49
00:04:53,251 --> 00:04:55,461
- Tenemos un largo camino.
- Tened cuidado.
50
00:05:01,926 --> 00:05:02,844
Tae-poong.
51
00:05:03,845 --> 00:05:07,598
- ¿Sí?
- Estos hombres, sobre todo Baek…
52
00:05:08,599 --> 00:05:11,185
- Son veteranos en esto.
- ¿Veteranos?
53
00:05:12,520 --> 00:05:13,771
No se les escapa una.
54
00:05:14,564 --> 00:05:15,398
Ya.
55
00:05:15,481 --> 00:05:17,817
Encontraré el almacén como sea.
56
00:05:17,900 --> 00:05:21,404
Cuando lleguéis a Incheon,
conseguidnos tiempo.
57
00:05:21,487 --> 00:05:22,322
Entendido.
58
00:05:34,834 --> 00:05:35,668
Duérmete.
59
00:05:36,294 --> 00:05:40,089
- No pasa nada. No tengo sueño.
- Lo dudo.
60
00:05:40,173 --> 00:05:43,926
Ir en un camión tan grande
da sueño a cualquiera.
61
00:05:44,010 --> 00:05:45,428
Nosotros estamos habituados.
62
00:05:49,140 --> 00:05:50,141
Toma.
63
00:05:55,688 --> 00:05:56,731
¿Cómo te llamas?
64
00:05:56,814 --> 00:05:58,858
Kang Tae-poong.
65
00:05:59,984 --> 00:06:02,028
- ¿Tae-poong?
- Sí.
66
00:06:02,111 --> 00:06:05,948
- ¿Quién pone ese nombre a su hijo?
- Mi padre.
67
00:06:08,242 --> 00:06:10,620
Es bonito. Deja una impresión fuerte.
68
00:06:11,704 --> 00:06:13,164
¿No tenías miedo antes?
69
00:06:17,001 --> 00:06:17,835
Sí.
70
00:06:19,337 --> 00:06:20,505
Y ¿por qué lo hiciste?
71
00:06:20,588 --> 00:06:24,092
Si esto sale mal,
dicen que nuestra empresa podría hundirse.
72
00:06:24,175 --> 00:06:27,261
¿Tu empresa es más importante que tu vida?
73
00:06:32,058 --> 00:06:35,478
Son 26 años de la vida de mi padre.
74
00:06:47,615 --> 00:06:49,575
Te la he dado por algo.
75
00:06:49,659 --> 00:06:51,911
- Quédatela.
- Gracias.
76
00:07:03,548 --> 00:07:04,590
INVERSIONES TYPHOON
77
00:07:04,674 --> 00:07:06,175
Sí, dos almacenes.
78
00:07:06,843 --> 00:07:10,012
- Nos ha pillado de repente.
- ¿Tienen un almacén libre?
79
00:07:10,096 --> 00:07:13,641
- La mercancía está de camino.
- Necesitamos esos almacenes.
80
00:07:13,724 --> 00:07:15,893
Soy Thong-jung, de Literatura Francesa.
81
00:07:15,977 --> 00:07:17,228
¿Te acuerdas de mí?
82
00:07:17,311 --> 00:07:20,565
Me preguntaba si podía pedirte un favor.
83
00:07:20,648 --> 00:07:22,817
¿Quién alquila un almacén a crédito?
84
00:07:22,900 --> 00:07:25,653
Se paga por adelantado.Tu empresa debería saberlo.
85
00:07:25,736 --> 00:07:27,238
Qué decepción.
86
00:07:27,947 --> 00:07:30,783
Se comporta distinto
porque no está el señor Kang.
87
00:07:30,867 --> 00:07:34,454
Tenemos tres contenedores
de telas en camino.
88
00:07:34,537 --> 00:07:36,789
No puedo encontrarun almacén en plena noche.
89
00:07:36,873 --> 00:07:39,542
Hay empresas quebrando por todas partes.
90
00:07:39,625 --> 00:07:41,127
¿Puedes ayudarnos esta vez?
91
00:07:42,420 --> 00:07:45,423
- ¿Algo, Koo?
- He preguntado a bancos y prestamistas.
92
00:07:46,132 --> 00:07:47,800
Nadie nos da dinero.
93
00:07:48,676 --> 00:07:52,305
Sé muy bien
que todos lo están pasando mal.
94
00:07:53,097 --> 00:07:54,891
¿No puede encontrar un modo?
95
00:07:55,516 --> 00:07:57,852
¡Abran!
96
00:07:59,228 --> 00:08:01,814
Saben que el jefe ha vuelto a la empresa.
97
00:08:04,442 --> 00:08:07,945
ACUERDO DE RESCISIÓN DE CONTRATO
98
00:08:08,738 --> 00:08:10,823
- Aquí tiene.
- Gracias.
99
00:08:11,657 --> 00:08:14,410
- Lo siento.
- Nosotros lo sentimos.
100
00:08:14,494 --> 00:08:16,370
Lo más importante: ¿cómo va a salir?
101
00:08:18,247 --> 00:08:19,540
¡Vamos!
102
00:08:25,880 --> 00:08:27,173
PROTEJAMOS LA FÁBRICA
103
00:08:27,256 --> 00:08:28,966
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
104
00:08:29,050 --> 00:08:31,135
¡A por ellos!
105
00:08:35,139 --> 00:08:36,349
Descargad la mercancía.
106
00:08:36,432 --> 00:08:38,683
- ¡Rápido!
- Esperen.
107
00:08:38,768 --> 00:08:39,977
Escuchen, por favor.
108
00:08:40,061 --> 00:08:42,104
- ¡Vamos!
- ¿Pueden parar y escucharme?
109
00:08:42,188 --> 00:08:44,273
- Apártate.
- ¡Señor, espere!
110
00:08:45,066 --> 00:08:47,401
Estamos estudiándolo. Denme más tiempo.
111
00:08:47,485 --> 00:08:48,319
Olvídalo.
112
00:08:48,819 --> 00:08:53,282
- No molestes más.
- No pueden descargarlo sin más.
113
00:08:53,366 --> 00:08:54,450
- Vamos.
- Sí, señor.
114
00:08:54,992 --> 00:08:57,411
¿Qué van a hacer con esto?
115
00:08:57,495 --> 00:09:00,289
- Esperen un momento.
- ¿Por qué?
116
00:09:00,373 --> 00:09:03,709
Lleva una hora
haciéndonos perder el tiempo.
117
00:09:04,627 --> 00:09:07,713
- Decías que encontrarías un almacén.
- Kang Tae-poong.
118
00:09:08,214 --> 00:09:10,758
- ¿Te han llamado?
- Esperen un momento.
119
00:09:11,259 --> 00:09:14,095
¿Pueden dejarlo en los camiones unos días?
120
00:09:14,178 --> 00:09:17,306
- Al menos hasta mañana.
- ¿Qué tontería es esa?
121
00:09:18,891 --> 00:09:21,561
Páganos la devolución ahora mismo.
122
00:09:21,644 --> 00:09:23,271
Lo haré.
123
00:09:23,854 --> 00:09:27,024
Prometo que lo haré. ¡No las tiren!
124
00:09:27,108 --> 00:09:31,445
¿Saben lo caras que son? ¡Paren!
125
00:09:47,920 --> 00:09:49,714
- ¿Estás bien?
- ¿Estás loco?
126
00:09:50,423 --> 00:09:52,925
¿Por qué te tiras a la calzada?
¿Estás loco?
127
00:09:53,009 --> 00:09:56,053
Discúlpenos. Puede irse.
128
00:10:00,224 --> 00:10:03,102
Esto es lo que hay, Kang Tae-poong.
129
00:10:03,811 --> 00:10:07,857
Luego arreglamos los gastos del viaje.
130
00:10:07,940 --> 00:10:10,151
Pero hay que descargar la mercancía.
131
00:10:10,985 --> 00:10:12,945
Entiendo que estás pasándolo mal,
132
00:10:13,029 --> 00:10:16,365
pero esa gente sobrevive al día también.
133
00:10:16,949 --> 00:10:18,909
¿Entiendes? Levántate.
134
00:10:19,452 --> 00:10:22,622
- Gracias.
- Nadie tiene trabajo ahora.
135
00:10:22,705 --> 00:10:26,917
- La gente está sufriendo.
- Tiene razón.
136
00:10:29,003 --> 00:10:30,463
Será duro para ustedes.
137
00:10:31,047 --> 00:10:33,507
¿Ves ese aparcamiento de ahí?
138
00:10:34,133 --> 00:10:37,178
Estaba lleno
139
00:10:37,261 --> 00:10:41,307
de camiones como los nuestros.
140
00:10:42,600 --> 00:10:44,518
Ahora está totalmente vacío.
141
00:10:45,561 --> 00:10:47,021
¿La tarifa es cara?
142
00:10:48,272 --> 00:10:49,315
¿Qué tarifa?
143
00:10:50,524 --> 00:10:52,068
Te digo que no hay trabajo.
144
00:11:02,870 --> 00:11:05,331
Oye, Kang Tae-poong.
145
00:11:08,876 --> 00:11:10,503
APARCAMIENTO
146
00:11:30,106 --> 00:11:35,027
EPISODIO 3
SEÚL A LA LUZ DE LA LUNA
147
00:11:37,071 --> 00:11:41,659
CONCURSO NUEVA ESTRELLA DE LA MÚSICA
148
00:11:49,208 --> 00:11:52,795
- El 32, Wang Nam-mo.
- Yo soy Wang Nam-mo, el 32.
149
00:11:52,878 --> 00:11:53,921
¿Ahora?
150
00:11:54,004 --> 00:11:58,384
9.º CONCURSO NUEVA ESTRELLA DE LA MÚSICA
151
00:11:58,467 --> 00:12:01,804
Perdón, se me ha resbalado la mano.
152
00:12:02,638 --> 00:12:07,393
- Perdón, estoy muy nervioso.
- Tranquilo, yo estaba como tú.
153
00:12:08,227 --> 00:12:11,188
Respira hondo
y empieza cuando estés listo.
154
00:12:11,272 --> 00:12:13,065
Vale. Gracias.
155
00:12:23,659 --> 00:12:26,871
Te echo de menos en momentos como este.
156
00:12:28,456 --> 00:12:31,250
Momentos en que estoy solo.
157
00:12:33,043 --> 00:12:35,421
Aunque sé que te has ido,
158
00:12:36,672 --> 00:12:41,051
sigo pensando en ti.
159
00:12:42,470 --> 00:12:45,639
¿Por qué me dejaste entonces?
160
00:12:47,266 --> 00:12:51,270
Dijiste que estabas cansada de todo.
161
00:12:52,313 --> 00:12:55,483
Supongo que esa será la razón,
162
00:12:56,609 --> 00:13:00,279
pero no lo entiendo.
163
00:13:00,362 --> 00:13:03,699
Noche solitaria, noche solitaria.
164
00:13:05,159 --> 00:13:09,205
Sigo recordando cómo me dejaste.
165
00:13:09,288 --> 00:13:14,919
Noche solitaria, noche solitaria.
166
00:13:22,885 --> 00:13:27,389
La forma en que quiero recordarte…
167
00:13:34,313 --> 00:13:37,316
Gracias. Soy el 32, Wang Nam-mo.
168
00:13:57,127 --> 00:13:58,003
¡Atrás!
169
00:13:58,879 --> 00:14:03,884
- Sigue.
- Pesa mucho.
170
00:14:03,968 --> 00:14:08,430
- Este trabajo es de los duros.
- Vale, paremos.
171
00:14:08,514 --> 00:14:09,348
Levántalo.
172
00:14:10,349 --> 00:14:13,143
Muévelo a la izquierda.
173
00:14:13,227 --> 00:14:15,145
¿Sigues confundiéndote? Izquierda.
174
00:14:15,229 --> 00:14:16,689
Date prisa.
175
00:14:16,772 --> 00:14:19,817
No lo arrastres, Hombre 2.
Este es el siguiente.
176
00:14:19,900 --> 00:14:23,195
- Un, dos, tres.
- Es el último, ¿no, Hombre 3?
177
00:14:23,279 --> 00:14:24,363
Jo.
178
00:14:26,907 --> 00:14:29,577
¡Esos pájaros me están cabreando!
179
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
No grites.
180
00:14:32,246 --> 00:14:34,248
- Ahorra fuerzas.
- No me llames más.
181
00:14:34,331 --> 00:14:36,834
¿Crees que ya está?
182
00:14:37,501 --> 00:14:39,336
- Hay más.
- Dios.
183
00:14:39,420 --> 00:14:40,796
Vamos.
184
00:14:43,257 --> 00:14:46,552
No te pases de la línea o nos costará más.
185
00:14:46,635 --> 00:14:48,387
Pues paga más.
186
00:14:48,470 --> 00:14:50,180
- No tengo dinero.
- ¿En serio?
187
00:14:50,264 --> 00:14:51,891
- Entonces…
- ¡Espera!
188
00:14:51,974 --> 00:14:53,392
- ¡Cógelo!
- ¡Se cae!
189
00:14:54,518 --> 00:14:55,352
Mierda.
190
00:14:57,021 --> 00:14:57,897
¿Se ha pasado?
191
00:14:58,856 --> 00:15:01,609
Por aquí está bien. Me caigo.
192
00:15:06,322 --> 00:15:07,281
Vamos.
193
00:15:09,658 --> 00:15:12,411
- Cógelo.
- Madre mía.
194
00:15:12,494 --> 00:15:15,623
- No lo pises.
- Ha sido sin querer.
195
00:15:15,706 --> 00:15:16,790
¿Por qué lo pisas?
196
00:15:16,874 --> 00:15:20,336
No puedo creer
que me hagas deslomarme así.
197
00:15:21,211 --> 00:15:22,254
Vamos.
198
00:15:24,632 --> 00:15:25,674
Deprisa.
199
00:15:28,218 --> 00:15:29,887
Un, dos, tres.
200
00:15:30,846 --> 00:15:34,308
Vale. Vigílalo. De acuerdo.
201
00:15:35,309 --> 00:15:38,520
- ¿Qué dice Tae-poong?
- Que está en lugar seguro.
202
00:15:40,689 --> 00:15:42,775
¿Deberíamos comprobarlo?
203
00:15:42,858 --> 00:15:45,903
Dice que se ocupa él,
así que busquemos almacenes.
204
00:15:45,986 --> 00:15:47,112
¿Dónde es?
205
00:15:48,697 --> 00:15:49,531
¿Qué?
206
00:15:50,199 --> 00:15:51,742
No has preguntado.
207
00:15:51,825 --> 00:15:53,744
No has preguntado dónde está.
208
00:15:54,703 --> 00:15:56,580
- No he…
- ¿Qué?
209
00:15:56,664 --> 00:15:58,374
No le he preguntado.
210
00:16:17,810 --> 00:16:19,603
No dejaré que nadie se lo lleve.
211
00:16:55,764 --> 00:16:56,765
¿Qué es eso?
212
00:17:07,818 --> 00:17:09,737
¡Kang Tae-poong!
213
00:17:11,070 --> 00:17:12,281
¡Tae-poong!
214
00:17:14,907 --> 00:17:16,702
Caramba, Tae-poong…
215
00:17:18,787 --> 00:17:19,663
¿Estás bien?
216
00:17:19,747 --> 00:17:21,498
Madre mía.
217
00:17:22,207 --> 00:17:25,294
De lejos, parecía
una escena de esa película…
218
00:17:26,295 --> 00:17:27,546
La cama de ginkgo.
219
00:17:28,172 --> 00:17:29,173
¿Era el general Eun?
220
00:17:30,883 --> 00:17:32,134
Es Hwang.
221
00:17:35,054 --> 00:17:37,347
- Eso, general Hwang.
- Dios.
222
00:17:38,223 --> 00:17:40,184
Míralo.
223
00:17:40,976 --> 00:17:45,481
Estamos acostumbrados al frío,
esto es como el ecuador.
224
00:17:45,564 --> 00:17:47,524
Tengo hasta calor aquí.
225
00:17:48,734 --> 00:17:51,195
Hiciste el servicio militar, ¿verdad?
226
00:17:53,155 --> 00:17:55,032
¿Dónde estuviste destinado?
227
00:17:56,658 --> 00:18:01,580
- En Changwon…
- Por cierto, he encontrado un sitio.
228
00:18:02,122 --> 00:18:03,957
Nos lo dejan a crédito.
229
00:18:07,503 --> 00:18:11,924
Ya lo habrás oído,
pero fui infante de Marina.
230
00:18:13,300 --> 00:18:14,968
Grupo 498.
231
00:18:16,720 --> 00:18:18,013
Estaba muy…
232
00:18:20,891 --> 00:18:22,351
No me hagas empezar.
233
00:18:23,102 --> 00:18:25,395
Por entonces, en el mar…
234
00:18:25,479 --> 00:18:29,191
Mira, olvídalo. Me lo guardo para mí.
235
00:18:29,274 --> 00:18:30,692
Supongo que no quieres.
236
00:18:30,776 --> 00:18:33,612
Vamos a espabilar, chicos.
237
00:18:33,695 --> 00:18:37,199
Tenemos cosas que hacer allí. Vamos a ver.
238
00:18:39,243 --> 00:18:40,119
Ayúdalo.
239
00:18:40,953 --> 00:18:45,415
- Eres un caso.
- Un, dos, tres.
240
00:18:47,292 --> 00:18:48,252
No siento la pierna.
241
00:18:48,794 --> 00:18:53,257
¿Cómo vas a trabajar así?
242
00:18:53,340 --> 00:18:56,677
- Suelta la bolsa.
- Se me han dormido las piernas.
243
00:18:56,760 --> 00:18:58,095
¿Listo?
244
00:19:01,265 --> 00:19:05,018
MERCANTES PYO
245
00:19:10,649 --> 00:19:13,944
Tenías que haberme dicho antes
lo que ha pasado.
246
00:19:15,237 --> 00:19:18,991
Tu padre y yo no éramos unos desconocidos.
247
00:19:22,327 --> 00:19:27,875
- El trabajo no ha sido fácil, ¿verdad?
- Sigo sin saber lo que hago.
248
00:19:27,958 --> 00:19:30,294
Trabajar es como aprender a andar.
249
00:19:31,461 --> 00:19:34,214
Te sientes
tembloroso e inseguro al principio.
250
00:19:34,965 --> 00:19:37,009
Parece que todos lo hacen bien
251
00:19:37,092 --> 00:19:41,221
mientras que a ti te cuesta
no caer tras solo unos pasos.
252
00:19:41,305 --> 00:19:42,431
Pero es lo que hay.
253
00:19:43,515 --> 00:19:46,643
No puedes aprender sin caerte.
254
00:19:46,727 --> 00:19:48,187
Así funciona.
255
00:19:52,691 --> 00:19:53,609
¿Diga?
256
00:19:54,693 --> 00:19:55,694
¿Está listo?
257
00:19:56,320 --> 00:19:57,196
De acuerdo.
258
00:20:00,032 --> 00:20:01,825
Está listo, ve a ver.
259
00:20:03,619 --> 00:20:07,039
- Muchas gracias.
- No hay de qué.
260
00:20:07,122 --> 00:20:09,041
Tenemos que ayudarnos.
261
00:20:09,875 --> 00:20:10,709
Gracias.
262
00:20:12,628 --> 00:20:14,630
Esto servirá.
263
00:20:22,179 --> 00:20:25,682
- ¿Lo has mirado?
- Sí, he mirado bien, atentamente.
264
00:20:27,267 --> 00:20:30,312
El contrato es muy detallado.
265
00:20:31,980 --> 00:20:33,523
- Perdón.
- ¡Qué susto!
266
00:20:34,149 --> 00:20:37,402
No usan esto mucho, ¿verdad?
267
00:20:37,486 --> 00:20:38,487
Está en ruinas.
268
00:20:38,570 --> 00:20:41,740
Hemos hecho reparaciones.
¿Cómo que "en ruinas"?
269
00:20:41,823 --> 00:20:45,535
A ver, las grietas del suelo, vale.
270
00:20:45,619 --> 00:20:51,291
Pero si miras aquí, no solo hay grietas,
271
00:20:51,375 --> 00:20:54,628
sino que el techo está lleno de agujeros.
272
00:20:54,711 --> 00:20:56,129
¿Es para la ventilación?
273
00:20:56,713 --> 00:21:00,842
Fíjate, las vigas están oxidadas.
274
00:21:00,926 --> 00:21:02,803
Parece que va a derrumbarse.
275
00:21:02,886 --> 00:21:05,889
Y aquí, con las grietas,
parecen piezas del Tetris.
276
00:21:05,973 --> 00:21:08,308
Aquí también hay agujeros.
277
00:21:08,392 --> 00:21:10,352
Y esta ventana de aquí…
278
00:21:13,272 --> 00:21:14,481
¡Ay, Koo!
279
00:21:14,564 --> 00:21:17,234
¿Por qué haces eso a tu edad?
280
00:21:17,317 --> 00:21:19,611
- ¿Por qué te esfuerzas tanto?
- Estoy bien.
281
00:21:19,695 --> 00:21:24,366
Os quejáis mucho.
Será que no queréis firmar.
282
00:21:24,449 --> 00:21:26,785
Quería ayudaros, pero vale.
283
00:21:27,369 --> 00:21:29,705
- Me voy.
- Espera, no es eso.
284
00:21:29,788 --> 00:21:30,998
Vamos, director.
285
00:21:31,081 --> 00:21:36,586
Estamos muy agradecidos
y queríamos tener cuidado con el lugar.
286
00:21:37,087 --> 00:21:38,046
Pero…
287
00:21:38,130 --> 00:21:41,133
Por eso lo miramos todo.
Vamos a terminar con esto.
288
00:21:41,216 --> 00:21:43,719
- Aun así, está un poco…
- Gracias.
289
00:21:43,802 --> 00:21:44,970
CONTRATISTA: TYPHOON
290
00:21:45,053 --> 00:21:46,179
Eso es.
291
00:21:49,433 --> 00:21:52,019
- No la lieis.
- Gracias.
292
00:21:53,145 --> 00:21:54,521
Cuídate.
293
00:21:55,731 --> 00:21:58,191
A ver si estáis a lo que estáis.
294
00:21:58,275 --> 00:22:01,570
¿Quién nos iba a dejar
algo a crédito en estos tiempos?
295
00:22:01,653 --> 00:22:04,323
- Pero aun así…
- ¿Y qué hacemos?
296
00:22:04,406 --> 00:22:05,907
¿Nos llevamos la mercancía?
297
00:22:07,492 --> 00:22:09,411
Guarda bien la llave, ¿vale?
298
00:22:14,207 --> 00:22:16,209
No, no me fío de ti. Devuélvemela.
299
00:22:17,294 --> 00:22:18,211
Trae.
300
00:22:21,340 --> 00:22:22,841
Me duele la espalda.
301
00:22:23,633 --> 00:22:27,137
Menos mal que supimos que Daebang
iba a quebrar antes de la entrega.
302
00:22:28,096 --> 00:22:31,391
Vendamos al menos un rollo,
y nos comemos un estofado de buey.
303
00:22:31,475 --> 00:22:33,727
¿Cómo vamos a vender todo esto?
304
00:22:33,810 --> 00:22:36,563
Dicen que el estofado de buey
no cura los huesos.
305
00:22:36,646 --> 00:22:41,318
Pero casi nos la juegan, ¿no?
306
00:22:41,401 --> 00:22:43,111
Yo preferiría estar jugando.
307
00:22:44,404 --> 00:22:47,240
¿No te enteras o qué?
308
00:22:47,324 --> 00:22:51,453
En realidad, tenía un mal presentimiento.
309
00:22:51,536 --> 00:22:53,622
Ya conocéis mi intuición.
310
00:22:54,247 --> 00:22:55,082
INTUICIÓN CHUNGA
311
00:22:55,165 --> 00:22:57,626
¿Qué intuición? Eres un lento.
312
00:22:58,710 --> 00:23:00,212
- Señorita Oh.
- ¿Sí?
313
00:23:00,295 --> 00:23:04,549
- ¿Qué miras con tanto interés?
- Quería comprobarlo otra vez.
314
00:23:04,633 --> 00:23:06,426
Todo encaja a la perfección.
315
00:23:06,510 --> 00:23:08,553
Poco a poco, todo encaja.
316
00:23:10,806 --> 00:23:12,015
¿Qué significa eso?
317
00:23:13,433 --> 00:23:15,894
¿Qué miras tan atentamente?
318
00:23:15,977 --> 00:23:17,270
¿Qué es? Déjame ver.
319
00:23:18,730 --> 00:23:19,815
ALIMENTOS
320
00:23:20,482 --> 00:23:22,400
¿Por qué miras alimentos?
321
00:23:22,484 --> 00:23:26,279
¿Vas a envolver
gochujang y doenjang en la tela?
322
00:23:26,363 --> 00:23:30,408
¿Qué empresa
te va a contratar en el futuro?
323
00:23:30,492 --> 00:23:31,993
Llegas en mal momento.
324
00:23:32,577 --> 00:23:33,662
- Señorita Oh.
- ¿Sí?
325
00:23:33,745 --> 00:23:37,082
- ¿Nos traes unos cafés?
- Claro.
326
00:23:37,165 --> 00:23:39,751
- Gracias.
- Yo lo quiero con leche y azúcar.
327
00:23:39,835 --> 00:23:41,795
- Yo, el de siempre.
- Vale.
328
00:23:41,878 --> 00:23:43,672
- ¿Y tú, Cha?
- Nada.
329
00:23:43,755 --> 00:23:46,091
Dejad de pedirle café.
330
00:23:46,174 --> 00:23:47,968
- ¿Tú quieres?
- No, gracias.
331
00:23:54,766 --> 00:23:57,769
Uno, tres, uno, cuatro.
332
00:23:57,853 --> 00:24:01,231
Ocho, siete, cero, cinco.
333
00:24:12,075 --> 00:24:14,786
- Me has asustado.
- Son las 23:00.
334
00:24:14,870 --> 00:24:16,663
Nunca he trabajado hasta tan tarde.
335
00:24:20,584 --> 00:24:21,668
¿No es sorprendente?
336
00:24:22,627 --> 00:24:24,754
Puedo conseguir lo que quiera.
337
00:24:26,715 --> 00:24:27,757
¿Qué pasa?
338
00:24:28,258 --> 00:24:29,551
El último tren.
339
00:24:29,634 --> 00:24:31,428
- ¡El último tren!
- Qué susto.
340
00:24:32,262 --> 00:24:34,598
- Coge el bolso.
- Tenemos que irnos.
341
00:24:39,519 --> 00:24:41,897
¿Por qué insistes en acompañarme?
Puedo ir sola.
342
00:24:41,980 --> 00:24:43,106
No está tan lejos.
343
00:24:44,357 --> 00:24:46,401
No es seguro en estos tiempos.
344
00:24:48,111 --> 00:24:50,030
Es tarde. Vete a casa.
345
00:24:50,780 --> 00:24:51,990
Puedo seguir.
346
00:24:53,742 --> 00:24:54,576
Mira…
347
00:24:59,414 --> 00:25:00,373
Gracias.
348
00:25:02,334 --> 00:25:03,793
Ese día en el funeral…
349
00:25:05,587 --> 00:25:07,088
Lo que dijiste de la tristeza…
350
00:25:16,348 --> 00:25:18,141
Me lo decía a mí misma.
351
00:25:19,851 --> 00:25:24,731
O sea, me entristeció
que muriera el señor Kang,
352
00:25:25,482 --> 00:25:26,399
pero había…
353
00:25:28,068 --> 00:25:29,361
renunciado a mi sueño.
354
00:25:30,153 --> 00:25:31,321
Me parecía un lujo.
355
00:25:32,155 --> 00:25:33,657
¿Cuál es tu sueño?
356
00:25:36,576 --> 00:25:38,578
- No tienes…
- Trabajar en una oficina.
357
00:25:39,496 --> 00:25:42,249
Tener responsabilidades,
no ser una ayudante.
358
00:25:43,166 --> 00:25:44,209
Como un inversor.
359
00:25:46,628 --> 00:25:48,630
- Qué bonito.
- Sí.
360
00:25:55,095 --> 00:25:56,972
- Me voy. Te veo mañana.
- Vale.
361
00:25:57,055 --> 00:25:59,307
- Ten cuidado.
- Cuidado al volver.
362
00:26:16,116 --> 00:26:17,993
En las empresas de inversión, se dice:
363
00:26:18,076 --> 00:26:19,536
"De misiles a fideos".
364
00:26:20,829 --> 00:26:25,125
Es decir, un vendedor tiene que encontrar
buenos productos y buenos clientes.
365
00:26:25,208 --> 00:26:26,501
DE MISILES A FIDEOS
366
00:26:29,296 --> 00:26:32,465
INVERSOR
367
00:26:32,549 --> 00:26:34,050
Es el oficio del inversor.
368
00:26:35,218 --> 00:26:37,679
- ¿Conoces los EAU?
- Emiratos…
369
00:26:38,388 --> 00:26:39,222
El desierto.
370
00:26:40,515 --> 00:26:42,309
Son superricos por el petróleo.
371
00:26:42,392 --> 00:26:46,563
Pero, por su religión,
hombres y mujeres llevan ropa larga.
372
00:26:46,646 --> 00:26:48,606
Y los inversores idearon un plan.
373
00:26:48,690 --> 00:26:50,025
¿Quién tiene la mejor tela?
374
00:26:51,318 --> 00:26:53,778
Italia. ¿Quién tiene la mejor tecnología?
375
00:26:55,822 --> 00:26:56,656
Corea del Sur.
376
00:26:57,741 --> 00:27:01,911
Nuestra empresa importa tela de Italia,
se la vende a Tejidos Daebang,
377
00:27:01,995 --> 00:27:05,040
que la procesa y la exporta a EAU.
378
00:27:05,915 --> 00:27:08,209
¿Cómo sabes todo eso?
379
00:27:11,921 --> 00:27:12,922
Los admiro.
380
00:27:15,133 --> 00:27:17,177
Los inversores me gustan.
381
00:27:20,430 --> 00:27:22,974
INVERSOR
382
00:27:24,684 --> 00:27:25,602
Una inversora.
383
00:27:45,205 --> 00:27:47,499
- Qué frío.
- Estás empapado.
384
00:27:48,375 --> 00:27:49,626
Tendrás frío.
385
00:27:51,836 --> 00:27:55,548
- Estás todo mojado.
- Mi-seon, prueba esto.
386
00:27:55,632 --> 00:27:58,134
Es una crema muy cara.
Me la ha dado mi compañera.
387
00:27:58,218 --> 00:27:59,636
No, gracias. Úsala tú.
388
00:27:59,719 --> 00:28:02,597
- ¡Para!
- Tienes la cara que da pena.
389
00:28:03,139 --> 00:28:04,474
Vale.
390
00:28:04,557 --> 00:28:06,518
- Ponle a Beom.
- Buena idea.
391
00:28:06,601 --> 00:28:08,812
- ¿Cuál quieres, Beom?
- Pónmela.
392
00:28:08,895 --> 00:28:10,146
Tienes que estar helado.
393
00:28:10,230 --> 00:28:11,940
Cámbiate los pantalones.
394
00:28:12,023 --> 00:28:14,651
Estos están calentitos.
Te los he calentado.
395
00:28:14,734 --> 00:28:16,820
- Calentitos.
- ¿Verdad?
396
00:28:16,903 --> 00:28:18,655
Sécate antes el pelo.
397
00:28:18,738 --> 00:28:22,117
- ¿Qué haces en los grandes almacenes?
- ¿Qué hago?
398
00:28:22,742 --> 00:28:24,828
- No está mal.
- Me alegro.
399
00:28:25,412 --> 00:28:26,704
GRANDES ALMACENES BELLUA
400
00:28:26,788 --> 00:28:28,123
Empecemos el saludo.
401
00:28:28,206 --> 00:28:32,293
Un buen día empieza sonriendo.
402
00:28:34,337 --> 00:28:36,047
Buenos días.
403
00:28:37,257 --> 00:28:38,758
Bienvenido.
404
00:28:38,842 --> 00:28:40,760
OH MI-HO
405
00:28:40,844 --> 00:28:43,722
Tienes la tarjeta del nombre torcida.
406
00:28:44,597 --> 00:28:47,142
¿Tu actitud también está torcida?
¿Qué pasa?
407
00:28:50,395 --> 00:28:52,772
- ¿Y tu etiqueta?
- Mil perdones.
408
00:28:53,690 --> 00:28:54,607
Dios santo.
409
00:28:54,691 --> 00:28:57,277
Venga, seguid sonriendo.
410
00:28:57,360 --> 00:28:59,362
Vamos a repetir el saludo.
411
00:28:59,446 --> 00:29:03,867
Un buen día empieza sonriendo.
412
00:29:04,451 --> 00:29:07,162
- No puedo creerlo.
- ¿Cómo ha sido tan de repente?
413
00:29:07,245 --> 00:29:08,413
BANCO HANJIN
414
00:29:08,496 --> 00:29:10,707
Es muy cruel.
415
00:29:12,667 --> 00:29:14,419
Con lo que hemos aguantado…
416
00:29:18,465 --> 00:29:22,218
¡Esto es injusto!
417
00:29:22,969 --> 00:29:28,475
No hemos hecho más que trabajar.
¿Por qué nos despiden a nosotros?
418
00:29:28,558 --> 00:29:29,392
¡Mamá!
419
00:29:32,061 --> 00:29:33,396
Te dije que no vinieses.
420
00:29:34,439 --> 00:29:35,648
Has trabajado mucho.
421
00:29:36,858 --> 00:29:39,152
Por fin eres libre después de 32 años.
422
00:29:43,323 --> 00:29:44,491
¿Treinta y dos?
423
00:29:51,372 --> 00:29:53,082
Solo tres años más, y habría…
424
00:29:55,376 --> 00:29:57,337
conseguido el plus de antigüedad.
425
00:30:16,689 --> 00:30:18,024
Sabía que esto pasaría.
426
00:30:21,569 --> 00:30:22,987
Dios mío…
427
00:30:25,073 --> 00:30:26,491
No es culpa tuya, mamá.
428
00:30:27,242 --> 00:30:28,076
Tranquila.
429
00:30:29,035 --> 00:30:30,119
Llora cuanto quieras.
430
00:30:33,373 --> 00:30:36,084
Mi marido murió cuando yo tenía 30 años…
431
00:30:38,127 --> 00:30:39,128
Lo sé.
432
00:30:41,714 --> 00:30:42,966
Nam-mo…
433
00:30:45,468 --> 00:30:48,847
KIM EUL-NYEOL
AYUDANTE DE DIRECCIÓN DE SUCURSAL
434
00:30:48,930 --> 00:30:51,391
No estoy llorando.
435
00:30:56,271 --> 00:30:58,731
Soy Kang Tae-poong,
de Inversiones Typhoon.
436
00:30:59,315 --> 00:31:00,233
Sí.
437
00:31:00,316 --> 00:31:04,237
Hemos importado fantásticas telas
de varios colores de Italia
438
00:31:05,405 --> 00:31:06,614
y ahora mismo están…
439
00:31:08,032 --> 00:31:09,868
¿No las quiere? Entiendo.
440
00:31:11,661 --> 00:31:13,162
- No las quieren.
- ¿Nada?
441
00:31:13,246 --> 00:31:16,541
Cha, ¿has hablado
con Tejidos Fiori, de Daegu?
442
00:31:16,624 --> 00:31:18,418
Los llamé hace siglos.
443
00:31:18,501 --> 00:31:21,671
JUNG CHA-RAN
444
00:31:24,215 --> 00:31:25,466
Servicios FX…
445
00:31:26,259 --> 00:31:27,218
- ¿Tae-poong?
- ¿Sí?
446
00:31:27,302 --> 00:31:29,762
- ¿Has llamado a Busán?
- Estoy en ello.
447
00:31:31,890 --> 00:31:35,184
Hola, soy Kang Tae-poong,
de Inversiones Typhoon.
448
00:31:35,268 --> 00:31:36,436
Hola, Typhoon.
449
00:31:36,519 --> 00:31:40,899
- Tenemos telas importadas.
- ¿Telas? Ya no trabajo con eso.
450
00:31:40,982 --> 00:31:44,736
Ya. ¿Podría recomendarnos otro sitio?
451
00:31:45,486 --> 00:31:48,656
Dicen que muchas fábricasde Daegu están quebrando.
452
00:31:48,740 --> 00:31:51,868
- Lo siento.
- No pasa nada.
453
00:31:51,951 --> 00:31:54,495
Gracias por atender la llamada.
454
00:31:54,579 --> 00:31:58,791
He oído lo del señor Kang.Siento no haber podido ir.
455
00:31:58,875 --> 00:32:02,879
Llámenme si visitan Busán.Lo digo en serio.
456
00:32:02,962 --> 00:32:03,796
¿Busán?
457
00:32:04,464 --> 00:32:06,466
Lo haré. Gracias.
458
00:32:12,096 --> 00:32:14,265
Hay que fregar el suelo, Oh.
459
00:32:15,058 --> 00:32:16,059
Ahora mismo.
460
00:32:18,061 --> 00:32:21,105
¿Las ha querido alguien?
461
00:32:21,731 --> 00:32:22,607
Yo lo hago.
462
00:32:22,690 --> 00:32:23,858
Ojalá.
463
00:32:24,400 --> 00:32:26,945
¿Quién iba a abrir un negocio ahora?
464
00:32:27,028 --> 00:32:28,947
No es que tengamos pocos.
465
00:32:29,906 --> 00:32:31,491
- Señorita Oh.
- ¿Sí?
466
00:32:31,574 --> 00:32:34,369
- Luego tráeme un café.
- Sí, señor.
467
00:32:34,452 --> 00:32:35,578
Sin prisa.
468
00:32:37,413 --> 00:32:39,457
- ¿Estás bien?
- ¿Qué vamos a hacer?
469
00:32:39,540 --> 00:32:41,918
No las quiere ningún cliente.
470
00:32:42,585 --> 00:32:44,879
Podríamos perder el trabajo.
471
00:32:44,963 --> 00:32:46,881
Por lo menos, tu marido trabaja.
472
00:32:46,965 --> 00:32:51,344
Yo estoy a punto de pedir a mi padre
dinero para los pañales del bebé.
473
00:32:52,136 --> 00:32:54,555
Oh, ¿sigues con eso?
474
00:32:54,639 --> 00:32:56,182
Date prisa.
475
00:32:57,976 --> 00:32:59,560
¿Por qué pide café?
476
00:33:03,773 --> 00:33:04,732
Perdonad.
477
00:33:06,943 --> 00:33:08,987
¿Y si las devolvemos?
478
00:33:18,246 --> 00:33:22,333
He mirado el contrato y hay una cláusula.
479
00:33:22,417 --> 00:33:23,251
ACUERDO DE COMPRA
480
00:33:23,334 --> 00:33:25,586
Solo se aplica en desastres naturales.
481
00:33:25,670 --> 00:33:27,422
¿El FMI no es un desastre natural?
482
00:33:28,047 --> 00:33:31,134
No se podría aducir.
Es un desastre artificial.
483
00:33:31,217 --> 00:33:33,720
Hay víctimas, pero no un autor claro.
484
00:33:33,803 --> 00:33:38,349
Colapso absoluto, completo,
para ponerse a pedir limosna.
485
00:33:39,142 --> 00:33:40,560
Un colapso absoluto.
486
00:33:42,103 --> 00:33:43,730
Estamos arruinados.
487
00:33:45,231 --> 00:33:47,942
Creo que aún es posible.
488
00:33:48,026 --> 00:33:50,319
Pero las condiciones son muy estrictas.
489
00:33:50,403 --> 00:33:55,033
Si la cantidad y la calidad no cambian,
la tasa de rembolso es del 15 %.
490
00:33:55,116 --> 00:33:56,451
Un 15 % es mucho.
491
00:33:56,534 --> 00:33:59,454
La tasa no es la cuestión,
sino si lo aceptarán.
492
00:33:59,537 --> 00:34:00,663
Probablemente no.
493
00:34:01,581 --> 00:34:02,498
Creo…
494
00:34:03,875 --> 00:34:06,627
Doblemos la cantidad al 30 %.
495
00:34:07,211 --> 00:34:08,670
Lo aceptarán.
496
00:34:08,755 --> 00:34:11,215
¿Y si se lo das todo?
497
00:34:11,299 --> 00:34:13,760
Aquí dice que ha subido el tipo de cambio.
498
00:34:15,303 --> 00:34:16,637
No es mala idea.
499
00:34:16,721 --> 00:34:21,893
El tipo del contrato eran 1075 wones.
Hoy son 1823.
500
00:34:21,976 --> 00:34:23,728
Si sigue bajando así…
501
00:34:26,188 --> 00:34:27,190
¿Se acuerda de todo?
502
00:34:27,273 --> 00:34:29,692
¿Lo has memorizado? Qué rara eres, Oh.
503
00:34:34,362 --> 00:34:36,282
Voy a calcularlo.
504
00:34:37,658 --> 00:34:38,618
Deberían ser…
505
00:34:39,118 --> 00:34:41,204
Vas a tardar una eternidad. A ver.
506
00:34:42,413 --> 00:34:46,042
El tipo de cambio sube 200 wones un día
y baja 100 el siguiente.
507
00:34:46,125 --> 00:34:48,085
Hagamos una media de 1600 wones.
508
00:34:59,222 --> 00:35:02,225
Incluso con tasas del 30 %,
sacaríamos beneficio.
509
00:35:02,934 --> 00:35:06,604
Si rechazan la devolución, les diremos
510
00:35:06,687 --> 00:35:09,482
que sacaremos la tela
al mercado a mitad de precio.
511
00:35:10,316 --> 00:35:13,569
Puede haber pérdidas,
pero antes hay que vender la mercancía.
512
00:35:13,653 --> 00:35:14,487
Claro.
513
00:35:14,570 --> 00:35:18,908
Pero el valor de la tela caerá
y no volverá a subir.
514
00:35:19,575 --> 00:35:21,035
Como los tulipanes holandeses.
515
00:35:21,119 --> 00:35:24,330
Nadie pagará 10 000 wones
por algo que ha bajado a 3000.
516
00:35:24,413 --> 00:35:26,165
Ya no es un artículo de primera.
517
00:35:26,249 --> 00:35:27,291
¿No os parece?
518
00:35:28,126 --> 00:35:29,544
¿Se arriesgarán?
519
00:35:30,211 --> 00:35:33,756
- No, aceptarán la devolución.
- Es implacable.
520
00:35:33,840 --> 00:35:35,466
Prefiero estar a buenas con él.
521
00:35:35,550 --> 00:35:36,717
Es un abusón.
522
00:35:40,221 --> 00:35:41,639
Pronto será Navidad.
523
00:35:42,181 --> 00:35:44,392
¿Qué? ¿Vas a misa?
524
00:35:44,475 --> 00:35:46,227
No pareces muy religioso.
525
00:35:46,310 --> 00:35:49,063
Los europeos cogen vacaciones en Navidad.
526
00:35:49,814 --> 00:35:51,858
No habrá nadie para recibir un fax.
527
00:35:54,193 --> 00:35:56,070
Eres listo, Bae.
528
00:35:56,821 --> 00:35:59,282
- Un genio.
- Capítulo 6 de Vecinos globales.
529
00:36:00,491 --> 00:36:01,742
El de Italia.
530
00:36:03,870 --> 00:36:06,414
Sí, no trabajan mucho.
531
00:36:06,497 --> 00:36:08,916
Pero el FMI no los ha sacudido.
532
00:36:09,625 --> 00:36:11,836
Deberíamos seguir mandando faxes.
533
00:36:13,212 --> 00:36:14,422
¿Hacemos horas extra?
534
00:36:36,194 --> 00:36:37,153
¿Funciona?
535
00:36:38,779 --> 00:36:39,739
¿Funciona?
536
00:36:41,908 --> 00:36:43,367
- ¿Lo has hecho bien?
- Sí.
537
00:36:46,621 --> 00:36:47,496
¿Lo han mandado?
538
00:36:47,580 --> 00:36:48,956
- No.
- No es así.
539
00:36:49,040 --> 00:36:50,166
Está enviado.
540
00:36:50,249 --> 00:36:52,460
- Nunca lo había hecho.
- Esperad.
541
00:37:08,643 --> 00:37:10,811
- Una llamada.
- Aquí está.
542
00:37:13,731 --> 00:37:14,649
¿Diga?
543
00:37:15,650 --> 00:37:16,484
¿Diga?
544
00:37:17,276 --> 00:37:18,236
¿Diga?
545
00:37:18,861 --> 00:37:20,613
¡No lo cojas si es un fax!
546
00:37:21,864 --> 00:37:22,865
Estaba sonando.
547
00:37:46,722 --> 00:37:48,766
PRÁCTICAS DE MECANOGRAFÍA
548
00:37:56,732 --> 00:37:57,733
DIFAMAR
549
00:38:06,200 --> 00:38:08,411
FIN DE PARTIDA
550
00:38:18,337 --> 00:38:19,964
¡Piedra, papel, tijeras!
551
00:38:22,049 --> 00:38:24,093
¡Piedra, papel, tijeras!
552
00:38:24,176 --> 00:38:26,429
¡Sí! ¡Gané!
553
00:38:34,520 --> 00:38:35,479
¡Eso es!
554
00:38:51,370 --> 00:38:54,081
"Puede que no seamos enemigos mortales.
555
00:38:56,917 --> 00:39:01,047
Pero vengaré de la muerte de mi maestro
y atraparé…".
556
00:39:02,173 --> 00:39:04,258
¿Qué historia es esta?
557
00:39:06,594 --> 00:39:08,012
Es antigua.
558
00:39:09,430 --> 00:39:12,141
¿Estás vigilando el fax?
559
00:39:12,224 --> 00:39:16,145
Siempre lees esas cosas.
Por eso siempre tienes sueño.
560
00:39:16,228 --> 00:39:20,524
No le quites los ojos al fax.
561
00:39:20,608 --> 00:39:21,942
Tú estás más cerca.
562
00:39:22,026 --> 00:39:24,862
"Tus tonterías ya no me engañan".
563
00:39:24,945 --> 00:39:26,447
Tu actitud es horrible.
564
00:39:26,530 --> 00:39:27,365
"Tonto.
565
00:39:28,324 --> 00:39:29,992
Te daré una lección".
566
00:39:31,452 --> 00:39:32,745
Vamos a ver.
567
00:39:32,828 --> 00:39:34,789
Este personaje es asombroso.
568
00:39:34,872 --> 00:39:36,040
- Mira.
- Ya.
569
00:39:36,123 --> 00:39:37,291
Estoy leyendo.
570
00:39:37,375 --> 00:39:39,877
Casi me lías.
571
00:39:40,753 --> 00:39:44,715
Pero no te duermas. Vigila el fax.
572
00:39:48,761 --> 00:39:50,262
A casa todo el mundo.
573
00:39:50,346 --> 00:39:51,514
Qué teatrero es.
574
00:39:51,597 --> 00:39:54,392
- ¿Aún respira?
- Sí.
575
00:39:54,975 --> 00:39:58,354
Dejadle dormir. Trabaja todas las noches.
576
00:40:05,319 --> 00:40:07,863
¿Por qué apagas la luz? Oh sigue aquí.
577
00:40:13,911 --> 00:40:16,497
- Buenas noches, Oh.
- Tened cuidado.
578
00:40:57,580 --> 00:40:58,581
¿Tae-poong?
579
00:41:19,852 --> 00:41:22,229
Tenemos un fax.
580
00:41:22,313 --> 00:41:23,147
- ¿Qué?
- Arriba.
581
00:41:23,230 --> 00:41:24,273
- ¿Un fax?
- Sí.
582
00:41:33,657 --> 00:41:34,617
MENSAJE DE FAX
583
00:41:34,700 --> 00:41:37,578
"Hemos revisado atentamente
su reciente propuesta".
584
00:41:39,538 --> 00:41:42,374
"Hemos revisado atentamente
su propuesta".
585
00:41:42,458 --> 00:41:46,462
"Sabemos la situación económica
relacionada con el FMI
586
00:41:46,545 --> 00:41:49,048
que afecta a Corea".
587
00:41:49,715 --> 00:41:52,510
"Conocemos la situación económica
del FMI y Corea".
588
00:41:52,593 --> 00:41:54,595
"Y entendemos este…"
589
00:41:56,889 --> 00:41:58,057
No puedo leerlo.
590
00:41:58,140 --> 00:42:00,893
¿Qué pasa? ¿Te duele la tripa?
591
00:42:01,644 --> 00:42:03,854
"Esto parece imposible de controlar.
592
00:42:04,438 --> 00:42:09,068
Por tanto, estamos dispuestos a hacer
una excepción y aceptar su propuesta".
593
00:42:10,152 --> 00:42:12,071
¿Aceptan la devolución?
594
00:42:14,281 --> 00:42:18,160
Solo si no cambian
la cantidad ni la calidad.
595
00:42:21,163 --> 00:42:22,748
¡Hurra!
596
00:42:22,831 --> 00:42:25,376
- ¡Lo logramos!
- ¡Por fin!
597
00:42:25,459 --> 00:42:29,129
¡Sí! Me preocupaba mucho
lo que íbamos a hacer.
598
00:42:29,213 --> 00:42:32,132
Solo necesitamos dos semanas más.
Todo saldrá bien.
599
00:42:34,301 --> 00:42:35,970
¡Qué alegría!
600
00:42:36,554 --> 00:42:37,972
Mándaselo ya.
601
00:42:38,055 --> 00:42:40,641
- Sí, mándaselo.
- Qué día más feliz. Es genial.
602
00:42:40,724 --> 00:42:42,851
Hoy deberíamos darnos un homenaje.
603
00:42:42,935 --> 00:42:44,853
- Sí.
- ¡Genial!
604
00:42:44,937 --> 00:42:46,438
Me parece fantástico.
605
00:42:47,106 --> 00:42:48,274
¡Vamos!
606
00:42:54,530 --> 00:42:55,864
Aquí tiene.
607
00:42:55,948 --> 00:42:59,827
ORO, PLATA
608
00:42:59,910 --> 00:43:02,121
CERTIFICADO DE EMPEÑO
609
00:43:02,204 --> 00:43:03,497
Perdone…
610
00:43:05,624 --> 00:43:07,751
Es menos de lo que esperaba.
611
00:43:09,003 --> 00:43:12,131
Nos traen de 30 a 40 bolsos
como este cada día.
612
00:43:12,214 --> 00:43:14,717
La zona de Gangnam
no puede escapar del FMI.
613
00:43:14,800 --> 00:43:16,552
Solo lo he usado tres veces.
614
00:43:17,636 --> 00:43:21,181
¿Por qué no vende el oro? Vale más.
615
00:43:21,724 --> 00:43:24,768
- ¿Qué oro?
- El anillo que lleva.
616
00:43:24,852 --> 00:43:26,687
No, es mi alianza.
617
00:43:26,770 --> 00:43:30,816
Todo el mundo está vendiendo
las alianzas y otros anillos de oro.
618
00:43:31,650 --> 00:43:32,526
Yo no quiero.
619
00:43:33,193 --> 00:43:34,111
De acuerdo.
620
00:43:34,194 --> 00:43:35,863
Demasiado alto. Bajadlo.
621
00:43:37,239 --> 00:43:41,201
Va a empezar a llover.
¡Hay que darse prisa!
622
00:43:41,285 --> 00:43:42,202
BAR MOMO
623
00:43:42,286 --> 00:43:45,372
Mamá, cálmate y prueba el pollo.
624
00:43:45,456 --> 00:43:47,166
Soy un tío perfecto.
625
00:43:47,833 --> 00:43:49,752
Hasta sé freír bien el pollo.
626
00:43:50,336 --> 00:43:51,962
Un poco salado. Prueba.
627
00:43:52,046 --> 00:43:52,963
- ¿Salado?
- Sí.
628
00:43:54,173 --> 00:43:55,007
Está salado.
629
00:43:55,090 --> 00:43:58,510
Haz más y dáselo a los obreros.
630
00:43:58,594 --> 00:43:59,553
- ¿Vale?
- Vale.
631
00:43:59,637 --> 00:44:01,096
Hola, señor.
632
00:44:01,180 --> 00:44:03,098
- Hola.
- ¿Cómo está?
633
00:44:03,182 --> 00:44:05,893
- Tiene un cartel.
- Voy a abrir un bar.
634
00:44:05,976 --> 00:44:07,728
- Me pasaré otro día.
- Por favor.
635
00:44:07,811 --> 00:44:09,104
Venga a cenar.
636
00:44:09,188 --> 00:44:11,649
Gracias. Buen día.
637
00:44:13,233 --> 00:44:17,905
¡Señor! Bájelo un poco por la izquierda.
638
00:44:47,601 --> 00:44:48,644
Mierda.
639
00:44:49,478 --> 00:44:51,522
Está cayendo un chaparrón.
640
00:44:53,816 --> 00:44:56,610
- Voy a salir, mamá.
- ¿Adónde vas a estas horas?
641
00:44:56,693 --> 00:44:59,113
Está lloviendo.
Coge un paraguas, Tae-poong.
642
00:45:10,499 --> 00:45:13,335
AVISO DE EJECUCIÓN FORZOSA
643
00:45:19,258 --> 00:45:21,635
¡Señor, soy yo, Mi-seon!
644
00:45:21,718 --> 00:45:24,388
¡Abra, señor, por favor!
645
00:45:25,013 --> 00:45:26,390
¡Señor!
646
00:45:28,308 --> 00:45:32,020
- ¿Qué hace aquí?
- Es una emergencia. ¡Ayúdeme!
647
00:45:32,104 --> 00:45:35,482
- Llueve mucho. Necesito esto.
- Vale.
648
00:45:35,566 --> 00:45:38,902
- Por Dios, ¿qué pasa?
- Llueve mucho.
649
00:45:39,695 --> 00:45:40,696
¡Gracias!
650
00:45:46,160 --> 00:45:47,327
Madre mía.
651
00:46:07,764 --> 00:46:08,599
¡Tae-poong!
652
00:46:09,766 --> 00:46:10,684
Señorita Oh.
653
00:46:11,518 --> 00:46:13,979
- ¿Qué haces aquí?
- Llovía mucho.
654
00:46:14,062 --> 00:46:16,607
- Me asusté y vine.
- Vamos dentro.
655
00:46:21,153 --> 00:46:22,654
Está cerrado.
656
00:46:23,864 --> 00:46:25,532
Retírate.
657
00:46:38,003 --> 00:46:38,879
¿Qué narices?
658
00:46:39,796 --> 00:46:40,797
Hay una linterna.
659
00:46:41,673 --> 00:46:43,926
- ¿Y el interruptor?
- ¿Dónde está?
660
00:46:44,468 --> 00:46:45,844
Allí.
661
00:46:47,137 --> 00:46:48,388
Cuidado.
662
00:46:56,396 --> 00:46:57,689
Sabía que pasaría esto.
663
00:47:01,818 --> 00:47:02,653
Cuidado.
664
00:47:04,404 --> 00:47:05,614
¡Maldita sea!
665
00:47:09,785 --> 00:47:10,827
Por Dios.
666
00:47:15,207 --> 00:47:17,834
Oh, no.
667
00:47:20,254 --> 00:47:21,547
Un, dos, tres.
668
00:47:23,590 --> 00:47:24,508
Toma.
669
00:47:26,635 --> 00:47:27,511
Coge por ahí.
670
00:47:30,847 --> 00:47:31,890
Esto servirá.
671
00:47:36,270 --> 00:47:37,271
Debería servir.
672
00:47:39,731 --> 00:47:41,024
- ¿Ha servido?
- Espera.
673
00:47:41,108 --> 00:47:43,402
- Ten cuidado.
- Sí.
674
00:47:44,903 --> 00:47:46,863
- Vale.
- Así está bien.
675
00:47:46,947 --> 00:47:48,615
Lo sujeto por debajo.
676
00:47:48,699 --> 00:47:50,617
- Tira.
- Un momento.
677
00:47:50,701 --> 00:47:51,660
- Un momento.
- Vale.
678
00:47:53,203 --> 00:47:54,496
- Sujeta ahí.
- Vale.
679
00:47:54,580 --> 00:47:57,165
- Voy a pasar por debajo. Tú tira.
- Vale.
680
00:47:59,501 --> 00:48:01,378
- ¿Estás bien?
- Sí.
681
00:48:03,255 --> 00:48:04,881
¡Cuidado!
682
00:48:10,721 --> 00:48:12,055
¿Qué ha pasado?
683
00:48:12,139 --> 00:48:14,057
- Nos hemos enredado.
- Esto es…
684
00:48:14,141 --> 00:48:16,560
- Un momento.
- Espera.
685
00:48:16,643 --> 00:48:19,438
- Se ha enganchado por dentro.
- Rómpelo.
686
00:48:19,521 --> 00:48:20,355
Madre mía.
687
00:48:20,939 --> 00:48:22,399
¿Quién anda ahí?
688
00:48:23,859 --> 00:48:25,319
¿Tae-poong?
689
00:48:27,404 --> 00:48:28,739
¡Señorita Oh!
690
00:48:29,323 --> 00:48:30,991
- ¿Estáis bien?
- Rómpelo.
691
00:48:31,074 --> 00:48:32,659
- ¿Estáis heridos?
- No.
692
00:48:32,743 --> 00:48:33,785
Gracias.
693
00:48:33,869 --> 00:48:36,121
- ¿Qué pasa?
- Eso es.
694
00:48:36,204 --> 00:48:37,914
Estáis todos aquí.
695
00:48:37,998 --> 00:48:39,249
¿Cuándo habéis llegado?
696
00:48:39,333 --> 00:48:42,294
Vinimos hace una hora.
Estábamos en el otro almacén.
697
00:48:43,795 --> 00:48:46,465
Este está aún peor.
698
00:48:47,841 --> 00:48:48,967
¿Qué narices?
699
00:48:49,051 --> 00:48:51,720
¿A esto lo llamáis almacén?
700
00:48:51,803 --> 00:48:54,348
La verdad, sabía que pasaría.
701
00:48:54,431 --> 00:48:55,891
Mercantes Pyo…
702
00:48:55,974 --> 00:48:58,852
Son unos descuidados.
Debería denunciarlos.
703
00:49:00,228 --> 00:49:01,480
Qué cabrones.
704
00:49:02,981 --> 00:49:05,067
Rápido, vamos con esto.
705
00:49:05,150 --> 00:49:07,861
Cuando me resfrío, me dura un montón.
706
00:49:09,154 --> 00:49:10,030
Pero…
707
00:49:12,240 --> 00:49:13,784
¿Qué hacéis todos aquí?
708
00:49:13,867 --> 00:49:17,287
Claro que hemos venido.
Este es nuestro sustento.
709
00:49:22,417 --> 00:49:23,919
No hay tiempo para esto.
710
00:49:24,002 --> 00:49:25,796
- Vamos, deprisa.
- Sí.
711
00:49:25,879 --> 00:49:27,047
Voy para allá.
712
00:49:27,130 --> 00:49:28,382
Ocupémonos de esto.
713
00:49:30,300 --> 00:49:31,385
Un, dos, tres.
714
00:49:35,639 --> 00:49:36,890
Coge ahí.
715
00:49:36,973 --> 00:49:38,850
- Pesa.
- Ponlo arriba.
716
00:49:39,935 --> 00:49:41,019
¿Listos? ¡Ya!
717
00:49:43,647 --> 00:49:45,732
- ¿Lo tienes?
- Aquí.
718
00:49:46,358 --> 00:49:47,567
Uno más.
719
00:50:01,415 --> 00:50:03,417
¿Estás bien, Go?
720
00:50:04,000 --> 00:50:08,380
- No te preocupes por mí. ¿Y tú?
- Estoy bien.
721
00:50:12,509 --> 00:50:14,219
Solo estás bien cuando eres joven.
722
00:50:16,972 --> 00:50:20,600
Al hacerte mayor, tu cuerpo no puede.
723
00:50:21,935 --> 00:50:24,146
No es la mejor forma de hacerlo.
724
00:50:27,816 --> 00:50:28,859
Cuidado.
725
00:50:30,277 --> 00:50:31,695
No te hagas daño.
726
00:50:35,198 --> 00:50:38,702
- Deberíamos amontonar más.
- Vale.
727
00:51:27,167 --> 00:51:29,878
"Todo ardió… solo quedaron cenizas".
728
00:51:30,629 --> 00:51:34,216
- ¿Qué?
- Joe del mañana, de Osamu Dezaki.
729
00:51:34,800 --> 00:51:37,177
Fijaos, deja de llover cuando terminamos.
730
00:51:38,261 --> 00:51:40,222
Qué hambre, no puedo ni moverme.
731
00:51:40,889 --> 00:51:42,015
Vamos a comer.
732
00:51:42,849 --> 00:51:45,393
¿Qué día es hoy?
733
00:51:47,687 --> 00:51:49,856
¡Madre mía! Vamos a comer.
734
00:51:50,732 --> 00:51:51,650
¿Ahora?
735
00:51:52,651 --> 00:51:53,652
Son las 7:00.
736
00:51:53,735 --> 00:51:55,070
¿No lo sabéis?
737
00:51:55,153 --> 00:51:58,365
A esta hora, ya es de día en el puerto.
738
00:51:58,448 --> 00:52:00,033
Arriba, vamos.
739
00:52:00,992 --> 00:52:02,994
Vámonos a casa.
740
00:52:03,703 --> 00:52:08,542
Vamos a comer a casa. Tengo mucha comida.
741
00:52:16,883 --> 00:52:19,052
Pero no me queda nada de guarnición.
742
00:52:22,180 --> 00:52:23,598
Vamos allá.
743
00:52:23,682 --> 00:52:27,561
Ha sido un día duro.
Nos sentará bien una sopa caliente.
744
00:52:28,186 --> 00:52:31,231
Dale una con un buen trozo de carne.
745
00:52:32,023 --> 00:52:34,943
- Es su cumpleaños.
- No es para tanto.
746
00:52:35,026 --> 00:52:37,696
¡Para! Lo llenas todo de sudor.
747
00:52:38,280 --> 00:52:39,531
Felicidades.
748
00:52:40,073 --> 00:52:42,659
¿Cómo lo sabíais?
749
00:52:42,742 --> 00:52:46,329
- ¿Sabéis que día es mañana?
- El aniversario de la empresa.
750
00:52:46,413 --> 00:52:50,041
Sí, tal día como mañana,
se fundó nuestra empresa.
751
00:52:50,125 --> 00:52:53,920
El día después de nacer tú.
Entonces abrió nuestra empresa.
752
00:52:54,004 --> 00:52:56,089
Por eso se llama Inversiones Typhoon.
753
00:52:57,841 --> 00:53:01,261
Al menos deberíamos brindar con agua.
754
00:53:01,344 --> 00:53:04,890
- ¿Podemos comer en paz?
- Venga, chicos.
755
00:53:04,973 --> 00:53:09,019
¡Feliz cumpleaños
a nuestro nuevo empleado,
756
00:53:09,102 --> 00:53:12,105
- Kang Tae-poong!
- Salud.
757
00:53:12,188 --> 00:53:13,148
Salud.
758
00:53:16,109 --> 00:53:18,862
Esta canción se estrenará el 1 de enero.
759
00:53:18,945 --> 00:53:23,158
Es algo que todos necesitamos ahora.
760
00:53:23,241 --> 00:53:24,576
Vamos a escucharla.
761
00:53:32,125 --> 00:53:33,335
Está riquísimo.
762
00:53:58,568 --> 00:53:59,945
Qué sabroso.
763
00:54:00,737 --> 00:54:01,988
Qué bueno.
764
00:54:40,193 --> 00:54:41,528
Sigue.
765
00:54:42,862 --> 00:54:44,197
¿Qué hacen?
766
00:54:44,280 --> 00:54:47,409
¡Alto! ¿Quiénes son ustedes?
767
00:54:48,159 --> 00:54:49,327
Súbelo al camión.
768
00:54:49,911 --> 00:54:53,039
- ¡Daos prisa, chicos!
- ¡Perdone!
769
00:54:53,123 --> 00:54:54,374
Caray.
770
00:54:54,457 --> 00:54:57,836
Iba a llamaros. ¿Qué hacéis por aquí?
771
00:54:57,919 --> 00:54:59,129
¿Qué hacéis?
772
00:54:59,212 --> 00:55:01,840
Confiscar la mercancía
de los almacenes 22 y 23.
773
00:55:01,923 --> 00:55:04,926
- ¿Qué?
- ¿Qué dices?
774
00:55:05,010 --> 00:55:06,261
¿Qué narices es esto?
775
00:55:06,344 --> 00:55:09,472
Alto ahí. ¡Suelten eso!
776
00:55:09,556 --> 00:55:11,224
- ¡Oiga!
- ¡Señora Cha!
777
00:55:11,891 --> 00:55:13,643
¡Señora Cha!
778
00:55:13,727 --> 00:55:15,311
¿Qué se creen que hacen?
779
00:55:15,395 --> 00:55:17,814
- ¿Por qué haces esto?
- ¿Y lo preguntas?
780
00:55:18,815 --> 00:55:20,400
Trae el contrato, Kim.
781
00:55:22,152 --> 00:55:24,696
He intentado ayudaros,
782
00:55:24,779 --> 00:55:28,783
pero vuestra empresa no ha pagado
ni ha recuperado su mercancía.
783
00:55:30,285 --> 00:55:34,122
Incluso calculándolo por encima,
el pago ha vencido.
784
00:55:34,205 --> 00:55:36,791
¿El pago ha vencido? No te debemos nada.
785
00:55:36,875 --> 00:55:38,835
Lo que dices no es lógico.
786
00:55:39,669 --> 00:55:40,670
Basta de cháchara.
787
00:55:44,382 --> 00:55:46,885
"Mercantes Pyo
accede a almacenar la mercancía
788
00:55:46,968 --> 00:55:49,846
en los almacenes 22 y 23
a petición de Inversiones Typhoon".
789
00:55:49,929 --> 00:55:52,015
Exacto. ¿Y el vencimiento?
790
00:55:52,098 --> 00:55:54,392
¿Por qué no sigues leyendo?
791
00:55:54,476 --> 00:55:56,436
- Lee también por detrás.
- ¿Detrás?
792
00:55:57,562 --> 00:55:59,022
¿Hay otra página?
793
00:56:02,567 --> 00:56:06,613
"El periodo de almacenaje
es de 72 horas desde la petición".
794
00:56:06,696 --> 00:56:08,364
Han pasado más de 72 horas.
795
00:56:09,324 --> 00:56:12,827
"Si no se solicita renovación del pago
o extensión en ese periodo,
796
00:56:12,911 --> 00:56:16,206
las telas recibidas
serán confiscadas y destruidas".
797
00:56:18,333 --> 00:56:19,959
¿Veis? Yo tenía razón.
798
00:56:20,543 --> 00:56:22,712
- Lleváoslo todo.
- Sí, señor.
799
00:56:22,796 --> 00:56:24,089
Vamos, chicos.
800
00:56:24,172 --> 00:56:25,256
¡Lleváoslo!
801
00:56:28,676 --> 00:56:30,512
Ay, no. ¿Qué hacemos?
802
00:56:31,304 --> 00:56:34,682
- ¿Cómo has podido…?
- ¡No puedes!
803
00:56:35,558 --> 00:56:36,684
¡Esperen, por favor!
804
00:56:38,019 --> 00:56:40,438
¡No lo hagan!
805
00:56:40,522 --> 00:56:43,942
- ¡Rápido!
- ¡Alto!
806
00:57:18,309 --> 00:57:20,562
MERCANTES PYO
807
00:57:20,645 --> 00:57:22,230
¿Qué desea?
808
00:57:22,313 --> 00:57:24,482
- ¿Qué hace aquí?
- Quiero ver al CEO.
809
00:57:24,566 --> 00:57:26,901
¿Tiene cita? Alto ahí.
810
00:57:26,985 --> 00:57:31,406
- Detenedlo.
- ¡Suélteme!
811
00:57:32,866 --> 00:57:33,908
No puede estar aquí.
812
00:57:33,992 --> 00:57:35,034
¡Suéltenme!
813
00:57:35,702 --> 00:57:37,203
Que me suelten.
814
00:57:37,287 --> 00:57:38,663
- No está.
- ¡Señor Pyo!
815
00:57:38,746 --> 00:57:40,248
¿Qué haces?
816
00:57:40,331 --> 00:57:42,834
Si quieres decir algo, dímelo a mí.
817
00:57:42,917 --> 00:57:46,337
No tengo nada que decirte a ti.
Necesito hablar con Pyo.
818
00:57:46,421 --> 00:57:47,964
- ¡Señor Pyo!
- Sacadlo de aquí.
819
00:57:48,047 --> 00:57:49,883
- ¡Pyo no está!
- Dejadle entrar.
820
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
Hola, señor Pyo.
821
00:58:02,562 --> 00:58:04,814
Creo que hay un error con el contrato.
822
00:58:04,898 --> 00:58:07,066
- ¿Podría mirarlo?
- Necesitas
823
00:58:07,150 --> 00:58:09,527
aprender las normas básicas del negocio.
824
00:58:10,987 --> 00:58:14,032
¿Quién irrumpe
en el despacho de un CEO sin cita?
825
00:58:16,784 --> 00:58:18,411
Perdone, señor. Tenía prisa.
826
00:58:18,495 --> 00:58:20,413
Te lo dije, papá.
827
00:58:21,080 --> 00:58:24,125
Este tío es idiota.
828
00:58:24,918 --> 00:58:28,963
Por eso estaba de fiesta
mientras su padre moría.
829
00:58:33,301 --> 00:58:37,472
Lo siento, señor,
pero este contrato no tiene lógica.
830
00:58:37,555 --> 00:58:41,267
Aquí dice que el almacenaje
es de solo 72 horas
831
00:58:41,351 --> 00:58:45,939
y que, si no pedimos otra cosa,
la tela se confiscará y destruirá.
832
00:58:46,022 --> 00:58:47,315
Si eso es así…
833
00:58:48,024 --> 00:58:50,318
Si es así, desde el principio…
834
00:59:10,088 --> 00:59:11,214
Ha sido una estafa.
835
00:59:12,340 --> 00:59:13,341
¿Lo ha sido?
836
00:59:15,426 --> 00:59:18,972
Soy un empresario que ha visto beneficios,
no es una estafa.
837
00:59:20,348 --> 00:59:24,018
Deberías haber leído el contrato
y haberte llevado la mercancía a tiempo.
838
00:59:24,644 --> 00:59:26,312
¿Por qué me culpas a mí?
839
00:59:26,896 --> 00:59:31,317
No vengas con una pataleta
porque tu empresa se descuidó.
840
00:59:31,401 --> 00:59:32,944
Esto es indignante.
841
00:59:34,571 --> 00:59:36,739
¿Qué clase de contrato es este?
842
00:59:39,409 --> 00:59:40,535
Veamos los otros.
843
00:59:42,078 --> 00:59:44,122
Loco cabrón.
844
00:59:44,205 --> 00:59:46,499
¿Te has vuelto loco? ¡Sacadlo de aquí!
845
00:59:47,917 --> 00:59:50,545
¿Se te ha ido la olla? ¡Oye!
846
00:59:54,841 --> 00:59:56,217
Si me tocas ahora mismo,
847
00:59:58,094 --> 00:59:59,220
te mato.
848
01:00:06,102 --> 01:00:08,187
¡Señor Pyo!
849
01:00:08,271 --> 01:00:10,189
¡Esto es absurdo!
850
01:00:10,273 --> 01:00:12,775
¡Señor Pyo, enséñeme los otros contratos!
851
01:00:13,401 --> 01:00:14,944
¡Señor Pyo! ¡Suéltenme!
852
01:00:15,028 --> 01:00:18,323
De tal palo, tal astilla, ¿verdad?
853
01:00:33,212 --> 01:00:35,798
INVERSIONES TYPHOON
854
01:00:36,382 --> 01:00:39,135
No tenemos otra opción. Lo siento.
855
01:00:39,218 --> 01:00:41,429
¿Sí? ¿Quién es?
856
01:00:41,512 --> 01:00:42,513
Entiendo.
857
01:00:43,222 --> 01:00:45,099
Lo sabemos, pero tenemos problemas.
858
01:00:45,183 --> 01:00:47,060
Le diré al director que ha llamado.
859
01:00:47,143 --> 01:00:49,937
Me temo que no podemos pagar hoy.
860
01:00:50,021 --> 01:00:53,941
Le daré una fecha exacta ahora mismo.
861
01:00:54,651 --> 01:00:58,404
Lo siento. Le vuelvo a llamar.
862
01:00:58,488 --> 01:01:00,031
Lo sentimos.
863
01:01:02,825 --> 01:01:03,660
¿Diga?
864
01:01:04,327 --> 01:01:06,245
¿Cuántas veces ha llamado?
865
01:01:06,954 --> 01:01:08,539
Se lo he dicho muchas veces.
866
01:01:09,332 --> 01:01:12,543
- ¿Diga?
- No sé dónde ha oído ese rumor.
867
01:01:12,627 --> 01:01:16,089
- Pero no es cierto.
- No me llame "cabrón", señor.
868
01:01:16,172 --> 01:01:18,466
Entiendo su situación, pero…
869
01:01:18,549 --> 01:01:21,511
Tampoco hemos quebrado.
870
01:01:21,594 --> 01:01:23,054
- Le llamaré.
- Denuncie.
871
01:01:23,137 --> 01:01:24,555
¡Pues denúncieme!
872
01:01:24,639 --> 01:01:26,849
¿Has encontrado a alguien?
873
01:01:28,226 --> 01:01:30,019
Los bancos y prestamistas se niegan.
874
01:01:32,939 --> 01:01:34,816
¿Cómo ha pasado esto?
875
01:01:45,660 --> 01:01:47,245
¿Qué vamos a hacer?
876
01:01:47,328 --> 01:01:50,248
Se han corrido rumores sobre nosotros.
877
01:01:50,832 --> 01:01:52,834
Creo que estamos acabados.
878
01:01:53,459 --> 01:01:56,379
¡Me da miedo que vengan a por nosotros!
879
01:01:56,462 --> 01:02:00,758
A la mierda, que vengan.
Se ha acabado para todos.
880
01:02:23,156 --> 01:02:27,910
CUENTA DE AHORRO
881
01:02:27,994 --> 01:02:29,704
Están todas a tu nombre.
882
01:02:30,288 --> 01:02:31,873
- ¿A mi nombre?- Sí.
883
01:02:47,346 --> 01:02:49,056
DESPACHO DEL CEO
884
01:02:55,897 --> 01:02:57,565
¿Aún sigues aquí?
885
01:02:58,483 --> 01:03:00,359
Estaba organizando una cosa.
886
01:03:08,618 --> 01:03:10,953
Por cierto, esto es para ti.
887
01:03:12,997 --> 01:03:13,998
Felicidades.
888
01:03:22,089 --> 01:03:25,218
Un cumpleaños difícil, ¿no?
889
01:03:26,677 --> 01:03:27,595
O sea…
890
01:03:28,596 --> 01:03:29,639
Ha sido…
891
01:03:31,182 --> 01:03:32,683
Ha sido memorable.
892
01:03:37,188 --> 01:03:39,899
- Gracias.
- Hoy has trabajado duro.
893
01:03:51,828 --> 01:03:53,246
¡Tachán!
894
01:03:53,329 --> 01:03:57,500
Es de la pastelería que te gusta.
895
01:03:57,583 --> 01:03:59,502
Me ha costado conseguirla.
896
01:04:00,920 --> 01:04:03,798
- Sopla la vela.
- Soplemos juntos.
897
01:04:03,881 --> 01:04:07,134
- Es verdad, me lo he ganado.
- Exacto.
898
01:04:07,218 --> 01:04:09,095
Uno, dos, tres.
899
01:04:10,429 --> 01:04:12,807
- ¡Felicidades!
- Gracias.
900
01:04:13,641 --> 01:04:14,851
¡Abran la puerta!
901
01:04:14,934 --> 01:04:17,061
- ¡Abran ahora mismo!
- Silencio.
902
01:04:17,144 --> 01:04:18,646
Se irán si no decimos nada.
903
01:04:18,729 --> 01:04:20,731
¡Salgan!
904
01:04:20,815 --> 01:04:22,608
¿No hay nadie?
905
01:04:22,692 --> 01:04:25,194
¡Abran!
906
01:04:28,489 --> 01:04:29,574
Se han ido.
907
01:04:30,783 --> 01:04:31,701
Vamos a comer.
908
01:04:32,702 --> 01:04:34,579
Come, hijo. Toma bulgogi.
909
01:04:34,662 --> 01:04:35,663
Hay japchae.
910
01:04:36,372 --> 01:04:38,291
Come, ¿vale?
911
01:04:38,374 --> 01:04:40,209
- Mamá.
- ¿Sí?
912
01:04:42,336 --> 01:04:44,505
¿Huimos, como la familia de Yun-seong?
913
01:04:46,966 --> 01:04:50,136
- Adonde no nos encuentren.
- No quiero.
914
01:04:53,055 --> 01:04:54,432
No quiero eso.
915
01:04:55,850 --> 01:04:56,976
Pero da miedo.
916
01:04:59,353 --> 01:05:00,605
Y es triste.
917
01:05:01,689 --> 01:05:02,899
Y patético.
918
01:05:05,401 --> 01:05:10,281
Quizá nunca vuelvan a llamarme "señora",
919
01:05:11,282 --> 01:05:13,409
pero nunca dirán que soy mala persona.
920
01:05:14,785 --> 01:05:16,704
No pasa nada por ser un poco patéticos.
921
01:05:16,787 --> 01:05:21,542
Pero no quiero perder la dignidad,
aunque sea pobre.
922
01:05:23,002 --> 01:05:25,338
Tu padre no era así.
923
01:05:29,967 --> 01:05:33,512
Venga, come.
Me he esforzado para hacer todo esto.
924
01:05:33,596 --> 01:05:35,514
- Vale.
- Come.
925
01:05:36,307 --> 01:05:37,600
Toma ternera también.
926
01:05:41,687 --> 01:05:43,522
- Está riquísimo.
- ¿De verdad?
927
01:05:43,606 --> 01:05:44,607
Sí.
928
01:05:46,692 --> 01:05:49,111
¿Vas a comerte todo eso de una vez?
929
01:05:51,072 --> 01:05:52,949
No me lo puedo creer.
930
01:05:56,035 --> 01:05:57,495
- ¿Estás bien?
- Sí.
931
01:06:07,004 --> 01:06:08,297
Mira.
932
01:06:09,173 --> 01:06:12,176
¿Te puedes estar quieto?
No puedo concentrarme.
933
01:06:13,678 --> 01:06:15,513
Deberías recoger tus cosas también.
934
01:06:18,891 --> 01:06:20,476
¿Te crees que me alegra?
935
01:06:21,102 --> 01:06:25,690
¿Qué puedo hacer?
Mi familia se está quedando sin comida.
936
01:06:27,400 --> 01:06:29,193
Tendré que trabajar con las manos.
937
01:06:29,276 --> 01:06:30,236
¿Qué otra cosa hay?
938
01:06:30,861 --> 01:06:32,738
¿Tenéis una solución?
939
01:06:32,822 --> 01:06:38,077
- Di algo, Koo.
- ¿Puedes parar, Go?
940
01:06:38,160 --> 01:06:41,038
Todos estamos igual.
¿Por qué no paras de gritar?
941
01:06:59,432 --> 01:07:00,683
Cha,
942
01:07:00,766 --> 01:07:03,144
- ¿también has terminado de recoger?
- Sí.
943
01:07:05,730 --> 01:07:06,564
Señorita Oh.
944
01:07:07,148 --> 01:07:10,443
Deberías llamar aquí.
Solo tienes que hacer la entrevista.
945
01:07:10,526 --> 01:07:11,652
LOGÍSTICA SEYEONG
946
01:07:11,736 --> 01:07:13,821
Es una distribuidora pequeña.
947
01:07:14,447 --> 01:07:15,740
Pero ¿no deberíamos…?
948
01:07:18,617 --> 01:07:20,786
¿No deberíamos
mantener a flote la empresa?
949
01:07:20,870 --> 01:07:21,829
Señorita Oh.
950
01:07:22,997 --> 01:07:25,291
¡Un empleado no debería hacer eso!
951
01:07:27,460 --> 01:07:30,504
Una empresa tiene
que cuidar de sus empleados.
952
01:07:31,297 --> 01:07:34,759
Necesito comer, dormir bajo techo
953
01:07:36,135 --> 01:07:37,970
y criar a mi hijo.
954
01:07:38,763 --> 01:07:42,683
Así he conseguido pasar diez horas aquí.
955
01:07:44,101 --> 01:07:47,354
Cuando Tejidos Daebang quebró,
se acabó también para nosotros.
956
01:07:50,149 --> 01:07:51,525
Todavía no ha acabado.
957
01:07:56,405 --> 01:07:57,948
¿No os sentís ultrajados?
958
01:07:59,408 --> 01:08:02,828
Espera. No puedes rendirte tan fácilmente.
959
01:08:02,912 --> 01:08:05,539
¿Fácilmente? ¿A ti esto te parece fácil?
960
01:08:05,623 --> 01:08:07,124
Aquí todos
961
01:08:08,375 --> 01:08:11,462
dependemos de esta empresa
para poner comida en la mesa.
962
01:08:19,970 --> 01:08:21,930
Claro, es muy fácil.
963
01:08:23,015 --> 01:08:24,183
Tae-poong.
964
01:08:24,767 --> 01:08:28,229
Afrontemos los hechos. Lo hemos intentado.
965
01:08:29,063 --> 01:08:32,983
Y llevo 26 años
trabajando en esta empresa.
966
01:08:34,151 --> 01:08:36,987
Sapdari no es la única empresa
que nos debe dinero.
967
01:08:38,738 --> 01:08:40,491
¿Me das ese documento, Oh?
968
01:08:46,747 --> 01:08:48,457
El formulario de cierre.
969
01:08:49,457 --> 01:08:51,460
Entrégalo en Hacienda.
970
01:08:52,419 --> 01:08:53,921
Ve hoy.
971
01:08:54,712 --> 01:08:56,506
Nunca se sabe qué podría pasar.
972
01:09:03,555 --> 01:09:04,640
Señora Cha…
973
01:09:10,688 --> 01:09:13,691
Por si acaso, renuncia a la herencia.
974
01:09:15,109 --> 01:09:17,694
Y estudia lo de declararte en quiebra.
975
01:09:23,075 --> 01:09:24,243
Bae…
976
01:09:47,600 --> 01:09:48,809
Deberíamos irnos también.
977
01:10:24,261 --> 01:10:28,349
FORMULARIO DE CIERRE DE EMPRESA
978
01:10:36,857 --> 01:10:41,278
DELEGACIÓN DE HACIENDA DE JONGNO
979
01:11:15,437 --> 01:11:16,689
Escaramujo.
980
01:11:20,776 --> 01:11:24,571
Cuando vemos que los pétalos caen,
981
01:11:25,281 --> 01:11:27,032
decimos que las flores se marchitan.
982
01:11:27,866 --> 01:11:29,827
Pero no es así.
983
01:11:30,619 --> 01:11:33,956
Las flores se esfuerzan para ganar
984
01:11:35,291 --> 01:11:36,750
y dar frutos.
985
01:12:09,783 --> 01:12:10,701
Gracias…
986
01:12:13,120 --> 01:12:14,371
por dar frutos.
987
01:12:37,353 --> 01:12:39,605
La inestabilidad en los mercados
988
01:12:39,688 --> 01:12:42,775
crea incertidumbre en la economía coreana.
989
01:12:43,442 --> 01:12:46,320
Los inversores extranjerosretiran su capital
990
01:12:46,403 --> 01:12:49,573
y la calificación crediticia del paíssigue bajo presión.
991
01:12:50,240 --> 01:12:53,410
Como requería el FMI,el Gobierno ha realizado despidos…
992
01:13:38,122 --> 01:13:41,125
LOGÍSTICA SEYEONG
993
01:13:55,389 --> 01:14:02,354
CURRÍCULUM
NOMBRE: OH MI-SEON
994
01:14:21,290 --> 01:14:22,916
¿Dónde está?
995
01:14:41,435 --> 01:14:42,686
¿Tae-poong?
996
01:14:45,272 --> 01:14:46,273
¿Eres tú, Tae-poong?
997
01:14:47,691 --> 01:14:48,734
¡Tae-poong!
998
01:14:50,444 --> 01:14:52,863
¿Qué haces aquí? Mira qué cara.
999
01:14:54,114 --> 01:14:57,784
- ¿Has venido andando?
- Gracias a Dios.
1000
01:14:59,411 --> 01:15:01,705
Temía que estuvieras dormida.
1001
01:15:01,788 --> 01:15:04,333
¿Qué haces aquí a esta hora?
Hace mucho frío.
1002
01:15:06,001 --> 01:15:07,503
Quería decirte algo.
1003
01:15:09,087 --> 01:15:09,963
¿Has presentado
1004
01:15:11,798 --> 01:15:13,800
el cierre de la empresa?
1005
01:15:16,803 --> 01:15:18,263
No vayas a la entrevista.
1006
01:15:18,931 --> 01:15:19,806
¿Perdona?
1007
01:15:20,390 --> 01:15:21,558
Tengo algo para ti.
1008
01:15:37,616 --> 01:15:38,951
Fui a Hacienda
1009
01:15:40,035 --> 01:15:42,162
y pedí un cambio de representante.
1010
01:15:43,830 --> 01:15:46,375
Dicen que necesito aportar una fianza.
1011
01:15:47,000 --> 01:15:52,297
INVERSIONES TYPHOON
CEO KANG TAE-POONG
1012
01:15:56,969 --> 01:15:59,054
Ahora tú eres el CEO.
1013
01:16:00,055 --> 01:16:00,889
Sí.
1014
01:16:04,518 --> 01:16:05,602
Acabo
1015
01:16:06,812 --> 01:16:08,230
de convertirme en CEO.
1016
01:16:10,107 --> 01:16:11,316
Pero no tengo empleados…
1017
01:16:13,777 --> 01:16:15,112
ni dinero…
1018
01:16:17,864 --> 01:16:19,491
ni nada que vender.
1019
01:16:21,493 --> 01:16:22,828
Lo que quiero decir es,
1020
01:16:25,205 --> 01:16:26,206
señorita Oh Mi-seon…
1021
01:16:34,256 --> 01:16:35,507
¿Vendrías a trabajar
1022
01:16:38,093 --> 01:16:39,094
para Typhoon
1023
01:16:41,471 --> 01:16:42,806
como inversora?
1024
01:17:07,539 --> 01:17:08,415
Sí.
1025
01:17:40,280 --> 01:17:47,245
SEÚL A LA LUZ DE LA LUNA
1026
01:18:21,238 --> 01:18:23,532
FAMILIA TYPHOON
1027
01:18:23,615 --> 01:18:25,659
Quiero ir allí en persona.
1028
01:18:25,742 --> 01:18:27,244
- ¿Kang Tae-poong?
- Ahí está.
1029
01:18:27,327 --> 01:18:29,746
Aquí encontrarán cualquier divisa.
1030
01:18:29,830 --> 01:18:32,124
Soy Park Yun-cheol, CEO de Calzados Park.
1031
01:18:32,999 --> 01:18:35,794
Y el quíntuple
si vendemos por 500 000 wones.
1032
01:18:35,877 --> 01:18:38,380
¿Por qué no me traspasas la empresa?
1033
01:18:38,463 --> 01:18:40,716
Tiene que haberalgo importante en Typhoon.
1034
01:18:40,799 --> 01:18:42,426
Coge esto y anula el acuerdo.
1035
01:18:42,509 --> 01:18:44,594
Los conseguí tiradospagando por adelantado…
1036
01:18:44,678 --> 01:18:46,096
¡Kang Tae-poong!
1037
01:18:46,179 --> 01:18:48,014
Te iría mejor lejos de la empresa.
1038
01:18:48,598 --> 01:18:49,808
La gente no cambia.
1039
01:18:49,891 --> 01:18:52,144
Es gracioso.
1040
01:18:52,227 --> 01:18:54,730
¿Te sientes seguro?
1041
01:18:55,772 --> 01:19:00,777
Subtítulos: Antonio Palacios
67121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.