All language subtitles for Typhoon.Family.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.en-ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,834 --> 00:00:44,961 FAMILIA TYPHOON 2 00:00:51,009 --> 00:00:53,386 ¡Eh, apártate! 3 00:00:53,470 --> 00:00:54,637 ¡No podemos 4 00:00:55,180 --> 00:00:58,057 entregar esas telas a Tejidos Daebang! 5 00:01:24,209 --> 00:01:26,002 Perdone la espera. 6 00:01:27,921 --> 00:01:31,090 Luego vamos a tener lío. ¿Y si sella esto ya? 7 00:01:31,174 --> 00:01:32,050 Perdón. 8 00:01:32,133 --> 00:01:33,968 ¿Puedo usar el baño? 9 00:01:35,386 --> 00:01:37,430 Es esa puerta a su derecha. 10 00:01:38,014 --> 00:01:40,642 - Ahora vuelvo. - Claro. 11 00:01:59,077 --> 00:01:59,994 ¡Vamos! 12 00:02:00,078 --> 00:02:01,287 ¡Venga! 13 00:02:01,996 --> 00:02:05,291 - ¡Vamos! - ¡Vamos todos! 14 00:02:05,375 --> 00:02:07,544 ¡Defendamos nuestro trabajo! 15 00:02:10,380 --> 00:02:14,008 - ¡Pagad nuestros salarios! - ¡Pagad nuestros salarios! 16 00:02:14,092 --> 00:02:15,802 - ¡Por aquí! - ¡Protejamos nuestro trabajo! 17 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 ¡Protejamos nuestro trabajo! 18 00:02:21,516 --> 00:02:24,894 - ¡Pagad nuestros salarios! - ¡Pagad nuestros salarios! 19 00:02:24,978 --> 00:02:27,105 ¡Por aquí! 20 00:02:29,858 --> 00:02:31,234 NO AL CIERRE - PÁGUENNOS 21 00:02:31,317 --> 00:02:34,320 LA FÁBRICA CIERRA 22 00:02:36,030 --> 00:02:37,907 LLAMAMIENTO 23 00:03:00,305 --> 00:03:01,306 No tengo miedo. 24 00:03:03,683 --> 00:03:04,726 No tengo miedo. 25 00:03:23,411 --> 00:03:24,495 ¡Espere! 26 00:03:28,041 --> 00:03:28,917 ¡Tae-poong! 27 00:03:31,461 --> 00:03:32,462 ¡Espere! 28 00:03:32,545 --> 00:03:34,714 ¡Espera, Kang! 29 00:03:34,797 --> 00:03:37,050 ¡Espera un momento! 30 00:03:40,261 --> 00:03:41,429 ¿Qué haces tumbado? 31 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 ¿Has enviado 32 00:03:44,098 --> 00:03:44,933 el fax? 33 00:03:45,516 --> 00:03:47,518 No. Mira esto. 34 00:03:55,151 --> 00:03:55,985 Por Dios. 35 00:03:57,779 --> 00:03:58,613 Levántate. 36 00:03:58,696 --> 00:04:01,282 - No te quedes ahí. - Vale. 37 00:04:14,003 --> 00:04:19,509 Ese maldito jefe quería fugarse con la mercancía sin pagar. 38 00:04:19,591 --> 00:04:20,426 ¿Y ahora? 39 00:04:22,095 --> 00:04:23,596 Tenéis que volver. 40 00:04:24,597 --> 00:04:28,851 - Estaréis agotados. - Hacemos nuestro trabajo, ¿no? 41 00:04:30,395 --> 00:04:33,564 - ¿Tienes un almacén para esto? - Venga, que no somos nuevos. 42 00:04:34,107 --> 00:04:37,819 Conseguiremos un almacén y cubriremos vuestros gastos. 43 00:04:37,902 --> 00:04:39,696 Marchaos, que se hace tarde. 44 00:04:40,780 --> 00:04:43,074 - Coge los documentos de anulación. - Sí. 45 00:04:43,157 --> 00:04:45,827 Deberías volver con él, Tae-poong. 46 00:04:45,910 --> 00:04:49,330 Llamaré a la oficina para que busquen un almacén. 47 00:04:49,414 --> 00:04:50,540 - De acuerdo. - Bien. 48 00:04:50,623 --> 00:04:52,750 Arrancad motores, chicos. 49 00:04:53,251 --> 00:04:55,461 - Tenemos un largo camino. - Tened cuidado. 50 00:05:01,926 --> 00:05:02,844 Tae-poong. 51 00:05:03,845 --> 00:05:07,598 - ¿Sí? - Estos hombres, sobre todo Baek… 52 00:05:08,599 --> 00:05:11,185 - Son veteranos en esto. - ¿Veteranos? 53 00:05:12,520 --> 00:05:13,771 No se les escapa una. 54 00:05:14,564 --> 00:05:15,398 Ya. 55 00:05:15,481 --> 00:05:17,817 Encontraré el almacén como sea. 56 00:05:17,900 --> 00:05:21,404 Cuando lleguéis a Incheon, conseguidnos tiempo. 57 00:05:21,487 --> 00:05:22,322 Entendido. 58 00:05:34,834 --> 00:05:35,668 Duérmete. 59 00:05:36,294 --> 00:05:40,089 - No pasa nada. No tengo sueño. - Lo dudo. 60 00:05:40,173 --> 00:05:43,926 Ir en un camión tan grande da sueño a cualquiera. 61 00:05:44,010 --> 00:05:45,428 Nosotros estamos habituados. 62 00:05:49,140 --> 00:05:50,141 Toma. 63 00:05:55,688 --> 00:05:56,731 ¿Cómo te llamas? 64 00:05:56,814 --> 00:05:58,858 Kang Tae-poong. 65 00:05:59,984 --> 00:06:02,028 - ¿Tae-poong? - Sí. 66 00:06:02,111 --> 00:06:05,948 - ¿Quién pone ese nombre a su hijo? - Mi padre. 67 00:06:08,242 --> 00:06:10,620 Es bonito. Deja una impresión fuerte. 68 00:06:11,704 --> 00:06:13,164 ¿No tenías miedo antes? 69 00:06:17,001 --> 00:06:17,835 Sí. 70 00:06:19,337 --> 00:06:20,505 Y ¿por qué lo hiciste? 71 00:06:20,588 --> 00:06:24,092 Si esto sale mal, dicen que nuestra empresa podría hundirse. 72 00:06:24,175 --> 00:06:27,261 ¿Tu empresa es más importante que tu vida? 73 00:06:32,058 --> 00:06:35,478 Son 26 años de la vida de mi padre. 74 00:06:47,615 --> 00:06:49,575 Te la he dado por algo. 75 00:06:49,659 --> 00:06:51,911 - Quédatela. - Gracias. 76 00:07:03,548 --> 00:07:04,590 INVERSIONES TYPHOON 77 00:07:04,674 --> 00:07:06,175 Sí, dos almacenes. 78 00:07:06,843 --> 00:07:10,012 - Nos ha pillado de repente. - ¿Tienen un almacén libre? 79 00:07:10,096 --> 00:07:13,641 - La mercancía está de camino. - Necesitamos esos almacenes. 80 00:07:13,724 --> 00:07:15,893 Soy Thong-jung, de Literatura Francesa. 81 00:07:15,977 --> 00:07:17,228 ¿Te acuerdas de mí? 82 00:07:17,311 --> 00:07:20,565 Me preguntaba si podía pedirte un favor. 83 00:07:20,648 --> 00:07:22,817 ¿Quién alquila un almacén a crédito? 84 00:07:22,900 --> 00:07:25,653 Se paga por adelantado. Tu empresa debería saberlo. 85 00:07:25,736 --> 00:07:27,238 Qué decepción. 86 00:07:27,947 --> 00:07:30,783 Se comporta distinto porque no está el señor Kang. 87 00:07:30,867 --> 00:07:34,454 Tenemos tres contenedores de telas en camino. 88 00:07:34,537 --> 00:07:36,789 No puedo encontrar un almacén en plena noche. 89 00:07:36,873 --> 00:07:39,542 Hay empresas quebrando por todas partes. 90 00:07:39,625 --> 00:07:41,127 ¿Puedes ayudarnos esta vez? 91 00:07:42,420 --> 00:07:45,423 - ¿Algo, Koo? - He preguntado a bancos y prestamistas. 92 00:07:46,132 --> 00:07:47,800 Nadie nos da dinero. 93 00:07:48,676 --> 00:07:52,305 Sé muy bien que todos lo están pasando mal. 94 00:07:53,097 --> 00:07:54,891 ¿No puede encontrar un modo? 95 00:07:55,516 --> 00:07:57,852 ¡Abran! 96 00:07:59,228 --> 00:08:01,814 Saben que el jefe ha vuelto a la empresa. 97 00:08:04,442 --> 00:08:07,945 ACUERDO DE RESCISIÓN DE CONTRATO 98 00:08:08,738 --> 00:08:10,823 - Aquí tiene. - Gracias. 99 00:08:11,657 --> 00:08:14,410 - Lo siento. - Nosotros lo sentimos. 100 00:08:14,494 --> 00:08:16,370 Lo más importante: ¿cómo va a salir? 101 00:08:18,247 --> 00:08:19,540 ¡Vamos! 102 00:08:25,880 --> 00:08:27,173 PROTEJAMOS LA FÁBRICA 103 00:08:27,256 --> 00:08:28,966 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 104 00:08:29,050 --> 00:08:31,135 ¡A por ellos! 105 00:08:35,139 --> 00:08:36,349 Descargad la mercancía. 106 00:08:36,432 --> 00:08:38,683 - ¡Rápido! - Esperen. 107 00:08:38,768 --> 00:08:39,977 Escuchen, por favor. 108 00:08:40,061 --> 00:08:42,104 - ¡Vamos! - ¿Pueden parar y escucharme? 109 00:08:42,188 --> 00:08:44,273 - Apártate. - ¡Señor, espere! 110 00:08:45,066 --> 00:08:47,401 Estamos estudiándolo. Denme más tiempo. 111 00:08:47,485 --> 00:08:48,319 Olvídalo. 112 00:08:48,819 --> 00:08:53,282 - No molestes más. - No pueden descargarlo sin más. 113 00:08:53,366 --> 00:08:54,450 - Vamos. - Sí, señor. 114 00:08:54,992 --> 00:08:57,411 ¿Qué van a hacer con esto? 115 00:08:57,495 --> 00:09:00,289 - Esperen un momento. - ¿Por qué? 116 00:09:00,373 --> 00:09:03,709 Lleva una hora haciéndonos perder el tiempo. 117 00:09:04,627 --> 00:09:07,713 - Decías que encontrarías un almacén. - Kang Tae-poong. 118 00:09:08,214 --> 00:09:10,758 - ¿Te han llamado? - Esperen un momento. 119 00:09:11,259 --> 00:09:14,095 ¿Pueden dejarlo en los camiones unos días? 120 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 - Al menos hasta mañana. - ¿Qué tontería es esa? 121 00:09:18,891 --> 00:09:21,561 Páganos la devolución ahora mismo. 122 00:09:21,644 --> 00:09:23,271 Lo haré. 123 00:09:23,854 --> 00:09:27,024 Prometo que lo haré. ¡No las tiren! 124 00:09:27,108 --> 00:09:31,445 ¿Saben lo caras que son? ¡Paren! 125 00:09:47,920 --> 00:09:49,714 - ¿Estás bien? - ¿Estás loco? 126 00:09:50,423 --> 00:09:52,925 ¿Por qué te tiras a la calzada? ¿Estás loco? 127 00:09:53,009 --> 00:09:56,053 Discúlpenos. Puede irse. 128 00:10:00,224 --> 00:10:03,102 Esto es lo que hay, Kang Tae-poong. 129 00:10:03,811 --> 00:10:07,857 Luego arreglamos los gastos del viaje. 130 00:10:07,940 --> 00:10:10,151 Pero hay que descargar la mercancía. 131 00:10:10,985 --> 00:10:12,945 Entiendo que estás pasándolo mal, 132 00:10:13,029 --> 00:10:16,365 pero esa gente sobrevive al día también. 133 00:10:16,949 --> 00:10:18,909 ¿Entiendes? Levántate. 134 00:10:19,452 --> 00:10:22,622 - Gracias. - Nadie tiene trabajo ahora. 135 00:10:22,705 --> 00:10:26,917 - La gente está sufriendo. - Tiene razón. 136 00:10:29,003 --> 00:10:30,463 Será duro para ustedes. 137 00:10:31,047 --> 00:10:33,507 ¿Ves ese aparcamiento de ahí? 138 00:10:34,133 --> 00:10:37,178 Estaba lleno 139 00:10:37,261 --> 00:10:41,307 de camiones como los nuestros. 140 00:10:42,600 --> 00:10:44,518 Ahora está totalmente vacío. 141 00:10:45,561 --> 00:10:47,021 ¿La tarifa es cara? 142 00:10:48,272 --> 00:10:49,315 ¿Qué tarifa? 143 00:10:50,524 --> 00:10:52,068 Te digo que no hay trabajo. 144 00:11:02,870 --> 00:11:05,331 Oye, Kang Tae-poong. 145 00:11:08,876 --> 00:11:10,503 APARCAMIENTO 146 00:11:30,106 --> 00:11:35,027 EPISODIO 3 SEÚL A LA LUZ DE LA LUNA 147 00:11:37,071 --> 00:11:41,659 CONCURSO NUEVA ESTRELLA DE LA MÚSICA 148 00:11:49,208 --> 00:11:52,795 - El 32, Wang Nam-mo. - Yo soy Wang Nam-mo, el 32. 149 00:11:52,878 --> 00:11:53,921 ¿Ahora? 150 00:11:54,004 --> 00:11:58,384 9.º CONCURSO NUEVA ESTRELLA DE LA MÚSICA 151 00:11:58,467 --> 00:12:01,804 Perdón, se me ha resbalado la mano. 152 00:12:02,638 --> 00:12:07,393 - Perdón, estoy muy nervioso. - Tranquilo, yo estaba como tú. 153 00:12:08,227 --> 00:12:11,188 Respira hondo y empieza cuando estés listo. 154 00:12:11,272 --> 00:12:13,065 Vale. Gracias. 155 00:12:23,659 --> 00:12:26,871 Te echo de menos en momentos como este. 156 00:12:28,456 --> 00:12:31,250 Momentos en que estoy solo. 157 00:12:33,043 --> 00:12:35,421 Aunque sé que te has ido, 158 00:12:36,672 --> 00:12:41,051 sigo pensando en ti. 159 00:12:42,470 --> 00:12:45,639 ¿Por qué me dejaste entonces? 160 00:12:47,266 --> 00:12:51,270 Dijiste que estabas cansada de todo. 161 00:12:52,313 --> 00:12:55,483 Supongo que esa será la razón, 162 00:12:56,609 --> 00:13:00,279 pero no lo entiendo. 163 00:13:00,362 --> 00:13:03,699 Noche solitaria, noche solitaria. 164 00:13:05,159 --> 00:13:09,205 Sigo recordando cómo me dejaste. 165 00:13:09,288 --> 00:13:14,919 Noche solitaria, noche solitaria. 166 00:13:22,885 --> 00:13:27,389 La forma en que quiero recordarte… 167 00:13:34,313 --> 00:13:37,316 Gracias. Soy el 32, Wang Nam-mo. 168 00:13:57,127 --> 00:13:58,003 ¡Atrás! 169 00:13:58,879 --> 00:14:03,884 - Sigue. - Pesa mucho. 170 00:14:03,968 --> 00:14:08,430 - Este trabajo es de los duros. - Vale, paremos. 171 00:14:08,514 --> 00:14:09,348 Levántalo. 172 00:14:10,349 --> 00:14:13,143 Muévelo a la izquierda. 173 00:14:13,227 --> 00:14:15,145 ¿Sigues confundiéndote? Izquierda. 174 00:14:15,229 --> 00:14:16,689 Date prisa. 175 00:14:16,772 --> 00:14:19,817 No lo arrastres, Hombre 2. Este es el siguiente. 176 00:14:19,900 --> 00:14:23,195 - Un, dos, tres. - Es el último, ¿no, Hombre 3? 177 00:14:23,279 --> 00:14:24,363 Jo. 178 00:14:26,907 --> 00:14:29,577 ¡Esos pájaros me están cabreando! 179 00:14:29,660 --> 00:14:31,620 No grites. 180 00:14:32,246 --> 00:14:34,248 - Ahorra fuerzas. - No me llames más. 181 00:14:34,331 --> 00:14:36,834 ¿Crees que ya está? 182 00:14:37,501 --> 00:14:39,336 - Hay más. - Dios. 183 00:14:39,420 --> 00:14:40,796 Vamos. 184 00:14:43,257 --> 00:14:46,552 No te pases de la línea o nos costará más. 185 00:14:46,635 --> 00:14:48,387 Pues paga más. 186 00:14:48,470 --> 00:14:50,180 - No tengo dinero. - ¿En serio? 187 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 - Entonces… - ¡Espera! 188 00:14:51,974 --> 00:14:53,392 - ¡Cógelo! - ¡Se cae! 189 00:14:54,518 --> 00:14:55,352 Mierda. 190 00:14:57,021 --> 00:14:57,897 ¿Se ha pasado? 191 00:14:58,856 --> 00:15:01,609 Por aquí está bien. Me caigo. 192 00:15:06,322 --> 00:15:07,281 Vamos. 193 00:15:09,658 --> 00:15:12,411 - Cógelo. - Madre mía. 194 00:15:12,494 --> 00:15:15,623 - No lo pises. - Ha sido sin querer. 195 00:15:15,706 --> 00:15:16,790 ¿Por qué lo pisas? 196 00:15:16,874 --> 00:15:20,336 No puedo creer que me hagas deslomarme así. 197 00:15:21,211 --> 00:15:22,254 Vamos. 198 00:15:24,632 --> 00:15:25,674 Deprisa. 199 00:15:28,218 --> 00:15:29,887 Un, dos, tres. 200 00:15:30,846 --> 00:15:34,308 Vale. Vigílalo. De acuerdo. 201 00:15:35,309 --> 00:15:38,520 - ¿Qué dice Tae-poong? - Que está en lugar seguro. 202 00:15:40,689 --> 00:15:42,775 ¿Deberíamos comprobarlo? 203 00:15:42,858 --> 00:15:45,903 Dice que se ocupa él, así que busquemos almacenes. 204 00:15:45,986 --> 00:15:47,112 ¿Dónde es? 205 00:15:48,697 --> 00:15:49,531 ¿Qué? 206 00:15:50,199 --> 00:15:51,742 No has preguntado. 207 00:15:51,825 --> 00:15:53,744 No has preguntado dónde está. 208 00:15:54,703 --> 00:15:56,580 - No he… - ¿Qué? 209 00:15:56,664 --> 00:15:58,374 No le he preguntado. 210 00:16:17,810 --> 00:16:19,603 No dejaré que nadie se lo lleve. 211 00:16:55,764 --> 00:16:56,765 ¿Qué es eso? 212 00:17:07,818 --> 00:17:09,737 ¡Kang Tae-poong! 213 00:17:11,070 --> 00:17:12,281 ¡Tae-poong! 214 00:17:14,907 --> 00:17:16,702 Caramba, Tae-poong… 215 00:17:18,787 --> 00:17:19,663 ¿Estás bien? 216 00:17:19,747 --> 00:17:21,498 Madre mía. 217 00:17:22,207 --> 00:17:25,294 De lejos, parecía una escena de esa película… 218 00:17:26,295 --> 00:17:27,546 La cama de ginkgo. 219 00:17:28,172 --> 00:17:29,173 ¿Era el general Eun? 220 00:17:30,883 --> 00:17:32,134 Es Hwang. 221 00:17:35,054 --> 00:17:37,347 - Eso, general Hwang. - Dios. 222 00:17:38,223 --> 00:17:40,184 Míralo. 223 00:17:40,976 --> 00:17:45,481 Estamos acostumbrados al frío, esto es como el ecuador. 224 00:17:45,564 --> 00:17:47,524 Tengo hasta calor aquí. 225 00:17:48,734 --> 00:17:51,195 Hiciste el servicio militar, ¿verdad? 226 00:17:53,155 --> 00:17:55,032 ¿Dónde estuviste destinado? 227 00:17:56,658 --> 00:18:01,580 - En Changwon… - Por cierto, he encontrado un sitio. 228 00:18:02,122 --> 00:18:03,957 Nos lo dejan a crédito. 229 00:18:07,503 --> 00:18:11,924 Ya lo habrás oído, pero fui infante de Marina. 230 00:18:13,300 --> 00:18:14,968 Grupo 498. 231 00:18:16,720 --> 00:18:18,013 Estaba muy… 232 00:18:20,891 --> 00:18:22,351 No me hagas empezar. 233 00:18:23,102 --> 00:18:25,395 Por entonces, en el mar… 234 00:18:25,479 --> 00:18:29,191 Mira, olvídalo. Me lo guardo para mí. 235 00:18:29,274 --> 00:18:30,692 Supongo que no quieres. 236 00:18:30,776 --> 00:18:33,612 Vamos a espabilar, chicos. 237 00:18:33,695 --> 00:18:37,199 Tenemos cosas que hacer allí. Vamos a ver. 238 00:18:39,243 --> 00:18:40,119 Ayúdalo. 239 00:18:40,953 --> 00:18:45,415 - Eres un caso. - Un, dos, tres. 240 00:18:47,292 --> 00:18:48,252 No siento la pierna. 241 00:18:48,794 --> 00:18:53,257 ¿Cómo vas a trabajar así? 242 00:18:53,340 --> 00:18:56,677 - Suelta la bolsa. - Se me han dormido las piernas. 243 00:18:56,760 --> 00:18:58,095 ¿Listo? 244 00:19:01,265 --> 00:19:05,018 MERCANTES PYO 245 00:19:10,649 --> 00:19:13,944 Tenías que haberme dicho antes lo que ha pasado. 246 00:19:15,237 --> 00:19:18,991 Tu padre y yo no éramos unos desconocidos. 247 00:19:22,327 --> 00:19:27,875 - El trabajo no ha sido fácil, ¿verdad? - Sigo sin saber lo que hago. 248 00:19:27,958 --> 00:19:30,294 Trabajar es como aprender a andar. 249 00:19:31,461 --> 00:19:34,214 Te sientes tembloroso e inseguro al principio. 250 00:19:34,965 --> 00:19:37,009 Parece que todos lo hacen bien 251 00:19:37,092 --> 00:19:41,221 mientras que a ti te cuesta no caer tras solo unos pasos. 252 00:19:41,305 --> 00:19:42,431 Pero es lo que hay. 253 00:19:43,515 --> 00:19:46,643 No puedes aprender sin caerte. 254 00:19:46,727 --> 00:19:48,187 Así funciona. 255 00:19:52,691 --> 00:19:53,609 ¿Diga? 256 00:19:54,693 --> 00:19:55,694 ¿Está listo? 257 00:19:56,320 --> 00:19:57,196 De acuerdo. 258 00:20:00,032 --> 00:20:01,825 Está listo, ve a ver. 259 00:20:03,619 --> 00:20:07,039 - Muchas gracias. - No hay de qué. 260 00:20:07,122 --> 00:20:09,041 Tenemos que ayudarnos. 261 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 Gracias. 262 00:20:12,628 --> 00:20:14,630 Esto servirá. 263 00:20:22,179 --> 00:20:25,682 - ¿Lo has mirado? - Sí, he mirado bien, atentamente. 264 00:20:27,267 --> 00:20:30,312 El contrato es muy detallado. 265 00:20:31,980 --> 00:20:33,523 - Perdón. - ¡Qué susto! 266 00:20:34,149 --> 00:20:37,402 No usan esto mucho, ¿verdad? 267 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 Está en ruinas. 268 00:20:38,570 --> 00:20:41,740 Hemos hecho reparaciones. ¿Cómo que "en ruinas"? 269 00:20:41,823 --> 00:20:45,535 A ver, las grietas del suelo, vale. 270 00:20:45,619 --> 00:20:51,291 Pero si miras aquí, no solo hay grietas, 271 00:20:51,375 --> 00:20:54,628 sino que el techo está lleno de agujeros. 272 00:20:54,711 --> 00:20:56,129 ¿Es para la ventilación? 273 00:20:56,713 --> 00:21:00,842 Fíjate, las vigas están oxidadas. 274 00:21:00,926 --> 00:21:02,803 Parece que va a derrumbarse. 275 00:21:02,886 --> 00:21:05,889 Y aquí, con las grietas, parecen piezas del Tetris. 276 00:21:05,973 --> 00:21:08,308 Aquí también hay agujeros. 277 00:21:08,392 --> 00:21:10,352 Y esta ventana de aquí… 278 00:21:13,272 --> 00:21:14,481 ¡Ay, Koo! 279 00:21:14,564 --> 00:21:17,234 ¿Por qué haces eso a tu edad? 280 00:21:17,317 --> 00:21:19,611 - ¿Por qué te esfuerzas tanto? - Estoy bien. 281 00:21:19,695 --> 00:21:24,366 Os quejáis mucho. Será que no queréis firmar. 282 00:21:24,449 --> 00:21:26,785 Quería ayudaros, pero vale. 283 00:21:27,369 --> 00:21:29,705 - Me voy. - Espera, no es eso. 284 00:21:29,788 --> 00:21:30,998 Vamos, director. 285 00:21:31,081 --> 00:21:36,586 Estamos muy agradecidos y queríamos tener cuidado con el lugar. 286 00:21:37,087 --> 00:21:38,046 Pero… 287 00:21:38,130 --> 00:21:41,133 Por eso lo miramos todo. Vamos a terminar con esto. 288 00:21:41,216 --> 00:21:43,719 - Aun así, está un poco… - Gracias. 289 00:21:43,802 --> 00:21:44,970 CONTRATISTA: TYPHOON 290 00:21:45,053 --> 00:21:46,179 Eso es. 291 00:21:49,433 --> 00:21:52,019 - No la lieis. - Gracias. 292 00:21:53,145 --> 00:21:54,521 Cuídate. 293 00:21:55,731 --> 00:21:58,191 A ver si estáis a lo que estáis. 294 00:21:58,275 --> 00:22:01,570 ¿Quién nos iba a dejar algo a crédito en estos tiempos? 295 00:22:01,653 --> 00:22:04,323 - Pero aun así… - ¿Y qué hacemos? 296 00:22:04,406 --> 00:22:05,907 ¿Nos llevamos la mercancía? 297 00:22:07,492 --> 00:22:09,411 Guarda bien la llave, ¿vale? 298 00:22:14,207 --> 00:22:16,209 No, no me fío de ti. Devuélvemela. 299 00:22:17,294 --> 00:22:18,211 Trae. 300 00:22:21,340 --> 00:22:22,841 Me duele la espalda. 301 00:22:23,633 --> 00:22:27,137 Menos mal que supimos que Daebang iba a quebrar antes de la entrega. 302 00:22:28,096 --> 00:22:31,391 Vendamos al menos un rollo, y nos comemos un estofado de buey. 303 00:22:31,475 --> 00:22:33,727 ¿Cómo vamos a vender todo esto? 304 00:22:33,810 --> 00:22:36,563 Dicen que el estofado de buey no cura los huesos. 305 00:22:36,646 --> 00:22:41,318 Pero casi nos la juegan, ¿no? 306 00:22:41,401 --> 00:22:43,111 Yo preferiría estar jugando. 307 00:22:44,404 --> 00:22:47,240 ¿No te enteras o qué? 308 00:22:47,324 --> 00:22:51,453 En realidad, tenía un mal presentimiento. 309 00:22:51,536 --> 00:22:53,622 Ya conocéis mi intuición. 310 00:22:54,247 --> 00:22:55,082 INTUICIÓN CHUNGA 311 00:22:55,165 --> 00:22:57,626 ¿Qué intuición? Eres un lento. 312 00:22:58,710 --> 00:23:00,212 - Señorita Oh. - ¿Sí? 313 00:23:00,295 --> 00:23:04,549 - ¿Qué miras con tanto interés? - Quería comprobarlo otra vez. 314 00:23:04,633 --> 00:23:06,426 Todo encaja a la perfección. 315 00:23:06,510 --> 00:23:08,553 Poco a poco, todo encaja. 316 00:23:10,806 --> 00:23:12,015 ¿Qué significa eso? 317 00:23:13,433 --> 00:23:15,894 ¿Qué miras tan atentamente? 318 00:23:15,977 --> 00:23:17,270 ¿Qué es? Déjame ver. 319 00:23:18,730 --> 00:23:19,815 ALIMENTOS 320 00:23:20,482 --> 00:23:22,400 ¿Por qué miras alimentos? 321 00:23:22,484 --> 00:23:26,279 ¿Vas a envolver gochujang y doenjang en la tela? 322 00:23:26,363 --> 00:23:30,408 ¿Qué empresa te va a contratar en el futuro? 323 00:23:30,492 --> 00:23:31,993 Llegas en mal momento. 324 00:23:32,577 --> 00:23:33,662 - Señorita Oh. - ¿Sí? 325 00:23:33,745 --> 00:23:37,082 - ¿Nos traes unos cafés? - Claro. 326 00:23:37,165 --> 00:23:39,751 - Gracias. - Yo lo quiero con leche y azúcar. 327 00:23:39,835 --> 00:23:41,795 - Yo, el de siempre. - Vale. 328 00:23:41,878 --> 00:23:43,672 - ¿Y tú, Cha? - Nada. 329 00:23:43,755 --> 00:23:46,091 Dejad de pedirle café. 330 00:23:46,174 --> 00:23:47,968 - ¿Tú quieres? - No, gracias. 331 00:23:54,766 --> 00:23:57,769 Uno, tres, uno, cuatro. 332 00:23:57,853 --> 00:24:01,231 Ocho, siete, cero, cinco. 333 00:24:12,075 --> 00:24:14,786 - Me has asustado. - Son las 23:00. 334 00:24:14,870 --> 00:24:16,663 Nunca he trabajado hasta tan tarde. 335 00:24:20,584 --> 00:24:21,668 ¿No es sorprendente? 336 00:24:22,627 --> 00:24:24,754 Puedo conseguir lo que quiera. 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,757 ¿Qué pasa? 338 00:24:28,258 --> 00:24:29,551 El último tren. 339 00:24:29,634 --> 00:24:31,428 - ¡El último tren! - Qué susto. 340 00:24:32,262 --> 00:24:34,598 - Coge el bolso. - Tenemos que irnos. 341 00:24:39,519 --> 00:24:41,897 ¿Por qué insistes en acompañarme? Puedo ir sola. 342 00:24:41,980 --> 00:24:43,106 No está tan lejos. 343 00:24:44,357 --> 00:24:46,401 No es seguro en estos tiempos. 344 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 Es tarde. Vete a casa. 345 00:24:50,780 --> 00:24:51,990 Puedo seguir. 346 00:24:53,742 --> 00:24:54,576 Mira… 347 00:24:59,414 --> 00:25:00,373 Gracias. 348 00:25:02,334 --> 00:25:03,793 Ese día en el funeral… 349 00:25:05,587 --> 00:25:07,088 Lo que dijiste de la tristeza… 350 00:25:16,348 --> 00:25:18,141 Me lo decía a mí misma. 351 00:25:19,851 --> 00:25:24,731 O sea, me entristeció que muriera el señor Kang, 352 00:25:25,482 --> 00:25:26,399 pero había… 353 00:25:28,068 --> 00:25:29,361 renunciado a mi sueño. 354 00:25:30,153 --> 00:25:31,321 Me parecía un lujo. 355 00:25:32,155 --> 00:25:33,657 ¿Cuál es tu sueño? 356 00:25:36,576 --> 00:25:38,578 - No tienes… - Trabajar en una oficina. 357 00:25:39,496 --> 00:25:42,249 Tener responsabilidades, no ser una ayudante. 358 00:25:43,166 --> 00:25:44,209 Como un inversor. 359 00:25:46,628 --> 00:25:48,630 - Qué bonito. - Sí. 360 00:25:55,095 --> 00:25:56,972 - Me voy. Te veo mañana. - Vale. 361 00:25:57,055 --> 00:25:59,307 - Ten cuidado. - Cuidado al volver. 362 00:26:16,116 --> 00:26:17,993 En las empresas de inversión, se dice: 363 00:26:18,076 --> 00:26:19,536 "De misiles a fideos". 364 00:26:20,829 --> 00:26:25,125 Es decir, un vendedor tiene que encontrar buenos productos y buenos clientes. 365 00:26:25,208 --> 00:26:26,501 DE MISILES A FIDEOS 366 00:26:29,296 --> 00:26:32,465 INVERSOR 367 00:26:32,549 --> 00:26:34,050 Es el oficio del inversor. 368 00:26:35,218 --> 00:26:37,679 - ¿Conoces los EAU? - Emiratos… 369 00:26:38,388 --> 00:26:39,222 El desierto. 370 00:26:40,515 --> 00:26:42,309 Son superricos por el petróleo. 371 00:26:42,392 --> 00:26:46,563 Pero, por su religión, hombres y mujeres llevan ropa larga. 372 00:26:46,646 --> 00:26:48,606 Y los inversores idearon un plan. 373 00:26:48,690 --> 00:26:50,025 ¿Quién tiene la mejor tela? 374 00:26:51,318 --> 00:26:53,778 Italia. ¿Quién tiene la mejor tecnología? 375 00:26:55,822 --> 00:26:56,656 Corea del Sur. 376 00:26:57,741 --> 00:27:01,911 Nuestra empresa importa tela de Italia, se la vende a Tejidos Daebang, 377 00:27:01,995 --> 00:27:05,040 que la procesa y la exporta a EAU. 378 00:27:05,915 --> 00:27:08,209 ¿Cómo sabes todo eso? 379 00:27:11,921 --> 00:27:12,922 Los admiro. 380 00:27:15,133 --> 00:27:17,177 Los inversores me gustan. 381 00:27:20,430 --> 00:27:22,974 INVERSOR 382 00:27:24,684 --> 00:27:25,602 Una inversora. 383 00:27:45,205 --> 00:27:47,499 - Qué frío. - Estás empapado. 384 00:27:48,375 --> 00:27:49,626 Tendrás frío. 385 00:27:51,836 --> 00:27:55,548 - Estás todo mojado. - Mi-seon, prueba esto. 386 00:27:55,632 --> 00:27:58,134 Es una crema muy cara. Me la ha dado mi compañera. 387 00:27:58,218 --> 00:27:59,636 No, gracias. Úsala tú. 388 00:27:59,719 --> 00:28:02,597 - ¡Para! - Tienes la cara que da pena. 389 00:28:03,139 --> 00:28:04,474 Vale. 390 00:28:04,557 --> 00:28:06,518 - Ponle a Beom. - Buena idea. 391 00:28:06,601 --> 00:28:08,812 - ¿Cuál quieres, Beom? - Pónmela. 392 00:28:08,895 --> 00:28:10,146 Tienes que estar helado. 393 00:28:10,230 --> 00:28:11,940 Cámbiate los pantalones. 394 00:28:12,023 --> 00:28:14,651 Estos están calentitos. Te los he calentado. 395 00:28:14,734 --> 00:28:16,820 - Calentitos. - ¿Verdad? 396 00:28:16,903 --> 00:28:18,655 Sécate antes el pelo. 397 00:28:18,738 --> 00:28:22,117 - ¿Qué haces en los grandes almacenes? - ¿Qué hago? 398 00:28:22,742 --> 00:28:24,828 - No está mal. - Me alegro. 399 00:28:25,412 --> 00:28:26,704 GRANDES ALMACENES BELLUA 400 00:28:26,788 --> 00:28:28,123 Empecemos el saludo. 401 00:28:28,206 --> 00:28:32,293 Un buen día empieza sonriendo. 402 00:28:34,337 --> 00:28:36,047 Buenos días. 403 00:28:37,257 --> 00:28:38,758 Bienvenido. 404 00:28:38,842 --> 00:28:40,760 OH MI-HO 405 00:28:40,844 --> 00:28:43,722 Tienes la tarjeta del nombre torcida. 406 00:28:44,597 --> 00:28:47,142 ¿Tu actitud también está torcida? ¿Qué pasa? 407 00:28:50,395 --> 00:28:52,772 - ¿Y tu etiqueta? - Mil perdones. 408 00:28:53,690 --> 00:28:54,607 Dios santo. 409 00:28:54,691 --> 00:28:57,277 Venga, seguid sonriendo. 410 00:28:57,360 --> 00:28:59,362 Vamos a repetir el saludo. 411 00:28:59,446 --> 00:29:03,867 Un buen día empieza sonriendo. 412 00:29:04,451 --> 00:29:07,162 - No puedo creerlo. - ¿Cómo ha sido tan de repente? 413 00:29:07,245 --> 00:29:08,413 BANCO HANJIN 414 00:29:08,496 --> 00:29:10,707 Es muy cruel. 415 00:29:12,667 --> 00:29:14,419 Con lo que hemos aguantado… 416 00:29:18,465 --> 00:29:22,218 ¡Esto es injusto! 417 00:29:22,969 --> 00:29:28,475 No hemos hecho más que trabajar. ¿Por qué nos despiden a nosotros? 418 00:29:28,558 --> 00:29:29,392 ¡Mamá! 419 00:29:32,061 --> 00:29:33,396 Te dije que no vinieses. 420 00:29:34,439 --> 00:29:35,648 Has trabajado mucho. 421 00:29:36,858 --> 00:29:39,152 Por fin eres libre después de 32 años. 422 00:29:43,323 --> 00:29:44,491 ¿Treinta y dos? 423 00:29:51,372 --> 00:29:53,082 Solo tres años más, y habría… 424 00:29:55,376 --> 00:29:57,337 conseguido el plus de antigüedad. 425 00:30:16,689 --> 00:30:18,024 Sabía que esto pasaría. 426 00:30:21,569 --> 00:30:22,987 Dios mío… 427 00:30:25,073 --> 00:30:26,491 No es culpa tuya, mamá. 428 00:30:27,242 --> 00:30:28,076 Tranquila. 429 00:30:29,035 --> 00:30:30,119 Llora cuanto quieras. 430 00:30:33,373 --> 00:30:36,084 Mi marido murió cuando yo tenía 30 años… 431 00:30:38,127 --> 00:30:39,128 Lo sé. 432 00:30:41,714 --> 00:30:42,966 Nam-mo… 433 00:30:45,468 --> 00:30:48,847 KIM EUL-NYEOL AYUDANTE DE DIRECCIÓN DE SUCURSAL 434 00:30:48,930 --> 00:30:51,391 No estoy llorando. 435 00:30:56,271 --> 00:30:58,731 Soy Kang Tae-poong, de Inversiones Typhoon. 436 00:30:59,315 --> 00:31:00,233 Sí. 437 00:31:00,316 --> 00:31:04,237 Hemos importado fantásticas telas de varios colores de Italia 438 00:31:05,405 --> 00:31:06,614 y ahora mismo están… 439 00:31:08,032 --> 00:31:09,868 ¿No las quiere? Entiendo. 440 00:31:11,661 --> 00:31:13,162 - No las quieren. - ¿Nada? 441 00:31:13,246 --> 00:31:16,541 Cha, ¿has hablado con Tejidos Fiori, de Daegu? 442 00:31:16,624 --> 00:31:18,418 Los llamé hace siglos. 443 00:31:18,501 --> 00:31:21,671 JUNG CHA-RAN 444 00:31:24,215 --> 00:31:25,466 Servicios FX… 445 00:31:26,259 --> 00:31:27,218 - ¿Tae-poong? - ¿Sí? 446 00:31:27,302 --> 00:31:29,762 - ¿Has llamado a Busán? - Estoy en ello. 447 00:31:31,890 --> 00:31:35,184 Hola, soy Kang Tae-poong, de Inversiones Typhoon. 448 00:31:35,268 --> 00:31:36,436 Hola, Typhoon. 449 00:31:36,519 --> 00:31:40,899 - Tenemos telas importadas. - ¿Telas? Ya no trabajo con eso. 450 00:31:40,982 --> 00:31:44,736 Ya. ¿Podría recomendarnos otro sitio? 451 00:31:45,486 --> 00:31:48,656 Dicen que muchas fábricas de Daegu están quebrando. 452 00:31:48,740 --> 00:31:51,868 - Lo siento. - No pasa nada. 453 00:31:51,951 --> 00:31:54,495 Gracias por atender la llamada. 454 00:31:54,579 --> 00:31:58,791 He oído lo del señor Kang. Siento no haber podido ir. 455 00:31:58,875 --> 00:32:02,879 Llámenme si visitan Busán. Lo digo en serio. 456 00:32:02,962 --> 00:32:03,796 ¿Busán? 457 00:32:04,464 --> 00:32:06,466 Lo haré. Gracias. 458 00:32:12,096 --> 00:32:14,265 Hay que fregar el suelo, Oh. 459 00:32:15,058 --> 00:32:16,059 Ahora mismo. 460 00:32:18,061 --> 00:32:21,105 ¿Las ha querido alguien? 461 00:32:21,731 --> 00:32:22,607 Yo lo hago. 462 00:32:22,690 --> 00:32:23,858 Ojalá. 463 00:32:24,400 --> 00:32:26,945 ¿Quién iba a abrir un negocio ahora? 464 00:32:27,028 --> 00:32:28,947 No es que tengamos pocos. 465 00:32:29,906 --> 00:32:31,491 - Señorita Oh. - ¿Sí? 466 00:32:31,574 --> 00:32:34,369 - Luego tráeme un café. - Sí, señor. 467 00:32:34,452 --> 00:32:35,578 Sin prisa. 468 00:32:37,413 --> 00:32:39,457 - ¿Estás bien? - ¿Qué vamos a hacer? 469 00:32:39,540 --> 00:32:41,918 No las quiere ningún cliente. 470 00:32:42,585 --> 00:32:44,879 Podríamos perder el trabajo. 471 00:32:44,963 --> 00:32:46,881 Por lo menos, tu marido trabaja. 472 00:32:46,965 --> 00:32:51,344 Yo estoy a punto de pedir a mi padre dinero para los pañales del bebé. 473 00:32:52,136 --> 00:32:54,555 Oh, ¿sigues con eso? 474 00:32:54,639 --> 00:32:56,182 Date prisa. 475 00:32:57,976 --> 00:32:59,560 ¿Por qué pide café? 476 00:33:03,773 --> 00:33:04,732 Perdonad. 477 00:33:06,943 --> 00:33:08,987 ¿Y si las devolvemos? 478 00:33:18,246 --> 00:33:22,333 He mirado el contrato y hay una cláusula. 479 00:33:22,417 --> 00:33:23,251 ACUERDO DE COMPRA 480 00:33:23,334 --> 00:33:25,586 Solo se aplica en desastres naturales. 481 00:33:25,670 --> 00:33:27,422 ¿El FMI no es un desastre natural? 482 00:33:28,047 --> 00:33:31,134 No se podría aducir. Es un desastre artificial. 483 00:33:31,217 --> 00:33:33,720 Hay víctimas, pero no un autor claro. 484 00:33:33,803 --> 00:33:38,349 Colapso absoluto, completo, para ponerse a pedir limosna. 485 00:33:39,142 --> 00:33:40,560 Un colapso absoluto. 486 00:33:42,103 --> 00:33:43,730 Estamos arruinados. 487 00:33:45,231 --> 00:33:47,942 Creo que aún es posible. 488 00:33:48,026 --> 00:33:50,319 Pero las condiciones son muy estrictas. 489 00:33:50,403 --> 00:33:55,033 Si la cantidad y la calidad no cambian, la tasa de rembolso es del 15 %. 490 00:33:55,116 --> 00:33:56,451 Un 15 % es mucho. 491 00:33:56,534 --> 00:33:59,454 La tasa no es la cuestión, sino si lo aceptarán. 492 00:33:59,537 --> 00:34:00,663 Probablemente no. 493 00:34:01,581 --> 00:34:02,498 Creo… 494 00:34:03,875 --> 00:34:06,627 Doblemos la cantidad al 30 %. 495 00:34:07,211 --> 00:34:08,670 Lo aceptarán. 496 00:34:08,755 --> 00:34:11,215 ¿Y si se lo das todo? 497 00:34:11,299 --> 00:34:13,760 Aquí dice que ha subido el tipo de cambio. 498 00:34:15,303 --> 00:34:16,637 No es mala idea. 499 00:34:16,721 --> 00:34:21,893 El tipo del contrato eran 1075 wones. Hoy son 1823. 500 00:34:21,976 --> 00:34:23,728 Si sigue bajando así… 501 00:34:26,188 --> 00:34:27,190 ¿Se acuerda de todo? 502 00:34:27,273 --> 00:34:29,692 ¿Lo has memorizado? Qué rara eres, Oh. 503 00:34:34,362 --> 00:34:36,282 Voy a calcularlo. 504 00:34:37,658 --> 00:34:38,618 Deberían ser… 505 00:34:39,118 --> 00:34:41,204 Vas a tardar una eternidad. A ver. 506 00:34:42,413 --> 00:34:46,042 El tipo de cambio sube 200 wones un día y baja 100 el siguiente. 507 00:34:46,125 --> 00:34:48,085 Hagamos una media de 1600 wones. 508 00:34:59,222 --> 00:35:02,225 Incluso con tasas del 30 %, sacaríamos beneficio. 509 00:35:02,934 --> 00:35:06,604 Si rechazan la devolución, les diremos 510 00:35:06,687 --> 00:35:09,482 que sacaremos la tela al mercado a mitad de precio. 511 00:35:10,316 --> 00:35:13,569 Puede haber pérdidas, pero antes hay que vender la mercancía. 512 00:35:13,653 --> 00:35:14,487 Claro. 513 00:35:14,570 --> 00:35:18,908 Pero el valor de la tela caerá y no volverá a subir. 514 00:35:19,575 --> 00:35:21,035 Como los tulipanes holandeses. 515 00:35:21,119 --> 00:35:24,330 Nadie pagará 10 000 wones por algo que ha bajado a 3000. 516 00:35:24,413 --> 00:35:26,165 Ya no es un artículo de primera. 517 00:35:26,249 --> 00:35:27,291 ¿No os parece? 518 00:35:28,126 --> 00:35:29,544 ¿Se arriesgarán? 519 00:35:30,211 --> 00:35:33,756 - No, aceptarán la devolución. - Es implacable. 520 00:35:33,840 --> 00:35:35,466 Prefiero estar a buenas con él. 521 00:35:35,550 --> 00:35:36,717 Es un abusón. 522 00:35:40,221 --> 00:35:41,639 Pronto será Navidad. 523 00:35:42,181 --> 00:35:44,392 ¿Qué? ¿Vas a misa? 524 00:35:44,475 --> 00:35:46,227 No pareces muy religioso. 525 00:35:46,310 --> 00:35:49,063 Los europeos cogen vacaciones en Navidad. 526 00:35:49,814 --> 00:35:51,858 No habrá nadie para recibir un fax. 527 00:35:54,193 --> 00:35:56,070 Eres listo, Bae. 528 00:35:56,821 --> 00:35:59,282 - Un genio. - Capítulo 6 de Vecinos globales. 529 00:36:00,491 --> 00:36:01,742 El de Italia. 530 00:36:03,870 --> 00:36:06,414 Sí, no trabajan mucho. 531 00:36:06,497 --> 00:36:08,916 Pero el FMI no los ha sacudido. 532 00:36:09,625 --> 00:36:11,836 Deberíamos seguir mandando faxes. 533 00:36:13,212 --> 00:36:14,422 ¿Hacemos horas extra? 534 00:36:36,194 --> 00:36:37,153 ¿Funciona? 535 00:36:38,779 --> 00:36:39,739 ¿Funciona? 536 00:36:41,908 --> 00:36:43,367 - ¿Lo has hecho bien? - Sí. 537 00:36:46,621 --> 00:36:47,496 ¿Lo han mandado? 538 00:36:47,580 --> 00:36:48,956 - No. - No es así. 539 00:36:49,040 --> 00:36:50,166 Está enviado. 540 00:36:50,249 --> 00:36:52,460 - Nunca lo había hecho. - Esperad. 541 00:37:08,643 --> 00:37:10,811 - Una llamada. - Aquí está. 542 00:37:13,731 --> 00:37:14,649 ¿Diga? 543 00:37:15,650 --> 00:37:16,484 ¿Diga? 544 00:37:17,276 --> 00:37:18,236 ¿Diga? 545 00:37:18,861 --> 00:37:20,613 ¡No lo cojas si es un fax! 546 00:37:21,864 --> 00:37:22,865 Estaba sonando. 547 00:37:46,722 --> 00:37:48,766 PRÁCTICAS DE MECANOGRAFÍA 548 00:37:56,732 --> 00:37:57,733 DIFAMAR 549 00:38:06,200 --> 00:38:08,411 FIN DE PARTIDA 550 00:38:18,337 --> 00:38:19,964 ¡Piedra, papel, tijeras! 551 00:38:22,049 --> 00:38:24,093 ¡Piedra, papel, tijeras! 552 00:38:24,176 --> 00:38:26,429 ¡Sí! ¡Gané! 553 00:38:34,520 --> 00:38:35,479 ¡Eso es! 554 00:38:51,370 --> 00:38:54,081 "Puede que no seamos enemigos mortales. 555 00:38:56,917 --> 00:39:01,047 Pero vengaré de la muerte de mi maestro y atraparé…". 556 00:39:02,173 --> 00:39:04,258 ¿Qué historia es esta? 557 00:39:06,594 --> 00:39:08,012 Es antigua. 558 00:39:09,430 --> 00:39:12,141 ¿Estás vigilando el fax? 559 00:39:12,224 --> 00:39:16,145 Siempre lees esas cosas. Por eso siempre tienes sueño. 560 00:39:16,228 --> 00:39:20,524 No le quites los ojos al fax. 561 00:39:20,608 --> 00:39:21,942 Tú estás más cerca. 562 00:39:22,026 --> 00:39:24,862 "Tus tonterías ya no me engañan". 563 00:39:24,945 --> 00:39:26,447 Tu actitud es horrible. 564 00:39:26,530 --> 00:39:27,365 "Tonto. 565 00:39:28,324 --> 00:39:29,992 Te daré una lección". 566 00:39:31,452 --> 00:39:32,745 Vamos a ver. 567 00:39:32,828 --> 00:39:34,789 Este personaje es asombroso. 568 00:39:34,872 --> 00:39:36,040 - Mira. - Ya. 569 00:39:36,123 --> 00:39:37,291 Estoy leyendo. 570 00:39:37,375 --> 00:39:39,877 Casi me lías. 571 00:39:40,753 --> 00:39:44,715 Pero no te duermas. Vigila el fax. 572 00:39:48,761 --> 00:39:50,262 A casa todo el mundo. 573 00:39:50,346 --> 00:39:51,514 Qué teatrero es. 574 00:39:51,597 --> 00:39:54,392 - ¿Aún respira? - Sí. 575 00:39:54,975 --> 00:39:58,354 Dejadle dormir. Trabaja todas las noches. 576 00:40:05,319 --> 00:40:07,863 ¿Por qué apagas la luz? Oh sigue aquí. 577 00:40:13,911 --> 00:40:16,497 - Buenas noches, Oh. - Tened cuidado. 578 00:40:57,580 --> 00:40:58,581 ¿Tae-poong? 579 00:41:19,852 --> 00:41:22,229 Tenemos un fax. 580 00:41:22,313 --> 00:41:23,147 - ¿Qué? - Arriba. 581 00:41:23,230 --> 00:41:24,273 - ¿Un fax? - Sí. 582 00:41:33,657 --> 00:41:34,617 MENSAJE DE FAX 583 00:41:34,700 --> 00:41:37,578 "Hemos revisado atentamente su reciente propuesta". 584 00:41:39,538 --> 00:41:42,374 "Hemos revisado atentamente su propuesta". 585 00:41:42,458 --> 00:41:46,462 "Sabemos la situación económica relacionada con el FMI 586 00:41:46,545 --> 00:41:49,048 que afecta a Corea". 587 00:41:49,715 --> 00:41:52,510 "Conocemos la situación económica del FMI y Corea". 588 00:41:52,593 --> 00:41:54,595 "Y entendemos este…" 589 00:41:56,889 --> 00:41:58,057 No puedo leerlo. 590 00:41:58,140 --> 00:42:00,893 ¿Qué pasa? ¿Te duele la tripa? 591 00:42:01,644 --> 00:42:03,854 "Esto parece imposible de controlar. 592 00:42:04,438 --> 00:42:09,068 Por tanto, estamos dispuestos a hacer una excepción y aceptar su propuesta". 593 00:42:10,152 --> 00:42:12,071 ¿Aceptan la devolución? 594 00:42:14,281 --> 00:42:18,160 Solo si no cambian la cantidad ni la calidad. 595 00:42:21,163 --> 00:42:22,748 ¡Hurra! 596 00:42:22,831 --> 00:42:25,376 - ¡Lo logramos! - ¡Por fin! 597 00:42:25,459 --> 00:42:29,129 ¡Sí! Me preocupaba mucho lo que íbamos a hacer. 598 00:42:29,213 --> 00:42:32,132 Solo necesitamos dos semanas más. Todo saldrá bien. 599 00:42:34,301 --> 00:42:35,970 ¡Qué alegría! 600 00:42:36,554 --> 00:42:37,972 Mándaselo ya. 601 00:42:38,055 --> 00:42:40,641 - Sí, mándaselo. - Qué día más feliz. Es genial. 602 00:42:40,724 --> 00:42:42,851 Hoy deberíamos darnos un homenaje. 603 00:42:42,935 --> 00:42:44,853 - Sí. - ¡Genial! 604 00:42:44,937 --> 00:42:46,438 Me parece fantástico. 605 00:42:47,106 --> 00:42:48,274 ¡Vamos! 606 00:42:54,530 --> 00:42:55,864 Aquí tiene. 607 00:42:55,948 --> 00:42:59,827 ORO, PLATA 608 00:42:59,910 --> 00:43:02,121 CERTIFICADO DE EMPEÑO 609 00:43:02,204 --> 00:43:03,497 Perdone… 610 00:43:05,624 --> 00:43:07,751 Es menos de lo que esperaba. 611 00:43:09,003 --> 00:43:12,131 Nos traen de 30 a 40 bolsos como este cada día. 612 00:43:12,214 --> 00:43:14,717 La zona de Gangnam no puede escapar del FMI. 613 00:43:14,800 --> 00:43:16,552 Solo lo he usado tres veces. 614 00:43:17,636 --> 00:43:21,181 ¿Por qué no vende el oro? Vale más. 615 00:43:21,724 --> 00:43:24,768 - ¿Qué oro? - El anillo que lleva. 616 00:43:24,852 --> 00:43:26,687 No, es mi alianza. 617 00:43:26,770 --> 00:43:30,816 Todo el mundo está vendiendo las alianzas y otros anillos de oro. 618 00:43:31,650 --> 00:43:32,526 Yo no quiero. 619 00:43:33,193 --> 00:43:34,111 De acuerdo. 620 00:43:34,194 --> 00:43:35,863 Demasiado alto. Bajadlo. 621 00:43:37,239 --> 00:43:41,201 Va a empezar a llover. ¡Hay que darse prisa! 622 00:43:41,285 --> 00:43:42,202 BAR MOMO 623 00:43:42,286 --> 00:43:45,372 Mamá, cálmate y prueba el pollo. 624 00:43:45,456 --> 00:43:47,166 Soy un tío perfecto. 625 00:43:47,833 --> 00:43:49,752 Hasta sé freír bien el pollo. 626 00:43:50,336 --> 00:43:51,962 Un poco salado. Prueba. 627 00:43:52,046 --> 00:43:52,963 - ¿Salado? - Sí. 628 00:43:54,173 --> 00:43:55,007 Está salado. 629 00:43:55,090 --> 00:43:58,510 Haz más y dáselo a los obreros. 630 00:43:58,594 --> 00:43:59,553 - ¿Vale? - Vale. 631 00:43:59,637 --> 00:44:01,096 Hola, señor. 632 00:44:01,180 --> 00:44:03,098 - Hola. - ¿Cómo está? 633 00:44:03,182 --> 00:44:05,893 - Tiene un cartel. - Voy a abrir un bar. 634 00:44:05,976 --> 00:44:07,728 - Me pasaré otro día. - Por favor. 635 00:44:07,811 --> 00:44:09,104 Venga a cenar. 636 00:44:09,188 --> 00:44:11,649 Gracias. Buen día. 637 00:44:13,233 --> 00:44:17,905 ¡Señor! Bájelo un poco por la izquierda. 638 00:44:47,601 --> 00:44:48,644 Mierda. 639 00:44:49,478 --> 00:44:51,522 Está cayendo un chaparrón. 640 00:44:53,816 --> 00:44:56,610 - Voy a salir, mamá. - ¿Adónde vas a estas horas? 641 00:44:56,693 --> 00:44:59,113 Está lloviendo. Coge un paraguas, Tae-poong. 642 00:45:10,499 --> 00:45:13,335 AVISO DE EJECUCIÓN FORZOSA 643 00:45:19,258 --> 00:45:21,635 ¡Señor, soy yo, Mi-seon! 644 00:45:21,718 --> 00:45:24,388 ¡Abra, señor, por favor! 645 00:45:25,013 --> 00:45:26,390 ¡Señor! 646 00:45:28,308 --> 00:45:32,020 - ¿Qué hace aquí? - Es una emergencia. ¡Ayúdeme! 647 00:45:32,104 --> 00:45:35,482 - Llueve mucho. Necesito esto. - Vale. 648 00:45:35,566 --> 00:45:38,902 - Por Dios, ¿qué pasa? - Llueve mucho. 649 00:45:39,695 --> 00:45:40,696 ¡Gracias! 650 00:45:46,160 --> 00:45:47,327 Madre mía. 651 00:46:07,764 --> 00:46:08,599 ¡Tae-poong! 652 00:46:09,766 --> 00:46:10,684 Señorita Oh. 653 00:46:11,518 --> 00:46:13,979 - ¿Qué haces aquí? - Llovía mucho. 654 00:46:14,062 --> 00:46:16,607 - Me asusté y vine. - Vamos dentro. 655 00:46:21,153 --> 00:46:22,654 Está cerrado. 656 00:46:23,864 --> 00:46:25,532 Retírate. 657 00:46:38,003 --> 00:46:38,879 ¿Qué narices? 658 00:46:39,796 --> 00:46:40,797 Hay una linterna. 659 00:46:41,673 --> 00:46:43,926 - ¿Y el interruptor? - ¿Dónde está? 660 00:46:44,468 --> 00:46:45,844 Allí. 661 00:46:47,137 --> 00:46:48,388 Cuidado. 662 00:46:56,396 --> 00:46:57,689 Sabía que pasaría esto. 663 00:47:01,818 --> 00:47:02,653 Cuidado. 664 00:47:04,404 --> 00:47:05,614 ¡Maldita sea! 665 00:47:09,785 --> 00:47:10,827 Por Dios. 666 00:47:15,207 --> 00:47:17,834 Oh, no. 667 00:47:20,254 --> 00:47:21,547 Un, dos, tres. 668 00:47:23,590 --> 00:47:24,508 Toma. 669 00:47:26,635 --> 00:47:27,511 Coge por ahí. 670 00:47:30,847 --> 00:47:31,890 Esto servirá. 671 00:47:36,270 --> 00:47:37,271 Debería servir. 672 00:47:39,731 --> 00:47:41,024 - ¿Ha servido? - Espera. 673 00:47:41,108 --> 00:47:43,402 - Ten cuidado. - Sí. 674 00:47:44,903 --> 00:47:46,863 - Vale. - Así está bien. 675 00:47:46,947 --> 00:47:48,615 Lo sujeto por debajo. 676 00:47:48,699 --> 00:47:50,617 - Tira. - Un momento. 677 00:47:50,701 --> 00:47:51,660 - Un momento. - Vale. 678 00:47:53,203 --> 00:47:54,496 - Sujeta ahí. - Vale. 679 00:47:54,580 --> 00:47:57,165 - Voy a pasar por debajo. Tú tira. - Vale. 680 00:47:59,501 --> 00:48:01,378 - ¿Estás bien? - Sí. 681 00:48:03,255 --> 00:48:04,881 ¡Cuidado! 682 00:48:10,721 --> 00:48:12,055 ¿Qué ha pasado? 683 00:48:12,139 --> 00:48:14,057 - Nos hemos enredado. - Esto es… 684 00:48:14,141 --> 00:48:16,560 - Un momento. - Espera. 685 00:48:16,643 --> 00:48:19,438 - Se ha enganchado por dentro. - Rómpelo. 686 00:48:19,521 --> 00:48:20,355 Madre mía. 687 00:48:20,939 --> 00:48:22,399 ¿Quién anda ahí? 688 00:48:23,859 --> 00:48:25,319 ¿Tae-poong? 689 00:48:27,404 --> 00:48:28,739 ¡Señorita Oh! 690 00:48:29,323 --> 00:48:30,991 - ¿Estáis bien? - Rómpelo. 691 00:48:31,074 --> 00:48:32,659 - ¿Estáis heridos? - No. 692 00:48:32,743 --> 00:48:33,785 Gracias. 693 00:48:33,869 --> 00:48:36,121 - ¿Qué pasa? - Eso es. 694 00:48:36,204 --> 00:48:37,914 Estáis todos aquí. 695 00:48:37,998 --> 00:48:39,249 ¿Cuándo habéis llegado? 696 00:48:39,333 --> 00:48:42,294 Vinimos hace una hora. Estábamos en el otro almacén. 697 00:48:43,795 --> 00:48:46,465 Este está aún peor. 698 00:48:47,841 --> 00:48:48,967 ¿Qué narices? 699 00:48:49,051 --> 00:48:51,720 ¿A esto lo llamáis almacén? 700 00:48:51,803 --> 00:48:54,348 La verdad, sabía que pasaría. 701 00:48:54,431 --> 00:48:55,891 Mercantes Pyo… 702 00:48:55,974 --> 00:48:58,852 Son unos descuidados. Debería denunciarlos. 703 00:49:00,228 --> 00:49:01,480 Qué cabrones. 704 00:49:02,981 --> 00:49:05,067 Rápido, vamos con esto. 705 00:49:05,150 --> 00:49:07,861 Cuando me resfrío, me dura un montón. 706 00:49:09,154 --> 00:49:10,030 Pero… 707 00:49:12,240 --> 00:49:13,784 ¿Qué hacéis todos aquí? 708 00:49:13,867 --> 00:49:17,287 Claro que hemos venido. Este es nuestro sustento. 709 00:49:22,417 --> 00:49:23,919 No hay tiempo para esto. 710 00:49:24,002 --> 00:49:25,796 - Vamos, deprisa. - Sí. 711 00:49:25,879 --> 00:49:27,047 Voy para allá. 712 00:49:27,130 --> 00:49:28,382 Ocupémonos de esto. 713 00:49:30,300 --> 00:49:31,385 Un, dos, tres. 714 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 Coge ahí. 715 00:49:36,973 --> 00:49:38,850 - Pesa. - Ponlo arriba. 716 00:49:39,935 --> 00:49:41,019 ¿Listos? ¡Ya! 717 00:49:43,647 --> 00:49:45,732 - ¿Lo tienes? - Aquí. 718 00:49:46,358 --> 00:49:47,567 Uno más. 719 00:50:01,415 --> 00:50:03,417 ¿Estás bien, Go? 720 00:50:04,000 --> 00:50:08,380 - No te preocupes por mí. ¿Y tú? - Estoy bien. 721 00:50:12,509 --> 00:50:14,219 Solo estás bien cuando eres joven. 722 00:50:16,972 --> 00:50:20,600 Al hacerte mayor, tu cuerpo no puede. 723 00:50:21,935 --> 00:50:24,146 No es la mejor forma de hacerlo. 724 00:50:27,816 --> 00:50:28,859 Cuidado. 725 00:50:30,277 --> 00:50:31,695 No te hagas daño. 726 00:50:35,198 --> 00:50:38,702 - Deberíamos amontonar más. - Vale. 727 00:51:27,167 --> 00:51:29,878 "Todo ardió… solo quedaron cenizas". 728 00:51:30,629 --> 00:51:34,216 - ¿Qué? - Joe del mañana, de Osamu Dezaki. 729 00:51:34,800 --> 00:51:37,177 Fijaos, deja de llover cuando terminamos. 730 00:51:38,261 --> 00:51:40,222 Qué hambre, no puedo ni moverme. 731 00:51:40,889 --> 00:51:42,015 Vamos a comer. 732 00:51:42,849 --> 00:51:45,393 ¿Qué día es hoy? 733 00:51:47,687 --> 00:51:49,856 ¡Madre mía! Vamos a comer. 734 00:51:50,732 --> 00:51:51,650 ¿Ahora? 735 00:51:52,651 --> 00:51:53,652 Son las 7:00. 736 00:51:53,735 --> 00:51:55,070 ¿No lo sabéis? 737 00:51:55,153 --> 00:51:58,365 A esta hora, ya es de día en el puerto. 738 00:51:58,448 --> 00:52:00,033 Arriba, vamos. 739 00:52:00,992 --> 00:52:02,994 Vámonos a casa. 740 00:52:03,703 --> 00:52:08,542 Vamos a comer a casa. Tengo mucha comida. 741 00:52:16,883 --> 00:52:19,052 Pero no me queda nada de guarnición. 742 00:52:22,180 --> 00:52:23,598 Vamos allá. 743 00:52:23,682 --> 00:52:27,561 Ha sido un día duro. Nos sentará bien una sopa caliente. 744 00:52:28,186 --> 00:52:31,231 Dale una con un buen trozo de carne. 745 00:52:32,023 --> 00:52:34,943 - Es su cumpleaños. - No es para tanto. 746 00:52:35,026 --> 00:52:37,696 ¡Para! Lo llenas todo de sudor. 747 00:52:38,280 --> 00:52:39,531 Felicidades. 748 00:52:40,073 --> 00:52:42,659 ¿Cómo lo sabíais? 749 00:52:42,742 --> 00:52:46,329 - ¿Sabéis que día es mañana? - El aniversario de la empresa. 750 00:52:46,413 --> 00:52:50,041 Sí, tal día como mañana, se fundó nuestra empresa. 751 00:52:50,125 --> 00:52:53,920 El día después de nacer tú. Entonces abrió nuestra empresa. 752 00:52:54,004 --> 00:52:56,089 Por eso se llama Inversiones Typhoon. 753 00:52:57,841 --> 00:53:01,261 Al menos deberíamos brindar con agua. 754 00:53:01,344 --> 00:53:04,890 - ¿Podemos comer en paz? - Venga, chicos. 755 00:53:04,973 --> 00:53:09,019 ¡Feliz cumpleaños a nuestro nuevo empleado, 756 00:53:09,102 --> 00:53:12,105 - Kang Tae-poong! - Salud. 757 00:53:12,188 --> 00:53:13,148 Salud. 758 00:53:16,109 --> 00:53:18,862 Esta canción se estrenará el 1 de enero. 759 00:53:18,945 --> 00:53:23,158 Es algo que todos necesitamos ahora. 760 00:53:23,241 --> 00:53:24,576 Vamos a escucharla. 761 00:53:32,125 --> 00:53:33,335 Está riquísimo. 762 00:53:58,568 --> 00:53:59,945 Qué sabroso. 763 00:54:00,737 --> 00:54:01,988 Qué bueno. 764 00:54:40,193 --> 00:54:41,528 Sigue. 765 00:54:42,862 --> 00:54:44,197 ¿Qué hacen? 766 00:54:44,280 --> 00:54:47,409 ¡Alto! ¿Quiénes son ustedes? 767 00:54:48,159 --> 00:54:49,327 Súbelo al camión. 768 00:54:49,911 --> 00:54:53,039 - ¡Daos prisa, chicos! - ¡Perdone! 769 00:54:53,123 --> 00:54:54,374 Caray. 770 00:54:54,457 --> 00:54:57,836 Iba a llamaros. ¿Qué hacéis por aquí? 771 00:54:57,919 --> 00:54:59,129 ¿Qué hacéis? 772 00:54:59,212 --> 00:55:01,840 Confiscar la mercancía de los almacenes 22 y 23. 773 00:55:01,923 --> 00:55:04,926 - ¿Qué? - ¿Qué dices? 774 00:55:05,010 --> 00:55:06,261 ¿Qué narices es esto? 775 00:55:06,344 --> 00:55:09,472 Alto ahí. ¡Suelten eso! 776 00:55:09,556 --> 00:55:11,224 - ¡Oiga! - ¡Señora Cha! 777 00:55:11,891 --> 00:55:13,643 ¡Señora Cha! 778 00:55:13,727 --> 00:55:15,311 ¿Qué se creen que hacen? 779 00:55:15,395 --> 00:55:17,814 - ¿Por qué haces esto? - ¿Y lo preguntas? 780 00:55:18,815 --> 00:55:20,400 Trae el contrato, Kim. 781 00:55:22,152 --> 00:55:24,696 He intentado ayudaros, 782 00:55:24,779 --> 00:55:28,783 pero vuestra empresa no ha pagado ni ha recuperado su mercancía. 783 00:55:30,285 --> 00:55:34,122 Incluso calculándolo por encima, el pago ha vencido. 784 00:55:34,205 --> 00:55:36,791 ¿El pago ha vencido? No te debemos nada. 785 00:55:36,875 --> 00:55:38,835 Lo que dices no es lógico. 786 00:55:39,669 --> 00:55:40,670 Basta de cháchara. 787 00:55:44,382 --> 00:55:46,885 "Mercantes Pyo accede a almacenar la mercancía 788 00:55:46,968 --> 00:55:49,846 en los almacenes 22 y 23 a petición de Inversiones Typhoon". 789 00:55:49,929 --> 00:55:52,015 Exacto. ¿Y el vencimiento? 790 00:55:52,098 --> 00:55:54,392 ¿Por qué no sigues leyendo? 791 00:55:54,476 --> 00:55:56,436 - Lee también por detrás. - ¿Detrás? 792 00:55:57,562 --> 00:55:59,022 ¿Hay otra página? 793 00:56:02,567 --> 00:56:06,613 "El periodo de almacenaje es de 72 horas desde la petición". 794 00:56:06,696 --> 00:56:08,364 Han pasado más de 72 horas. 795 00:56:09,324 --> 00:56:12,827 "Si no se solicita renovación del pago o extensión en ese periodo, 796 00:56:12,911 --> 00:56:16,206 las telas recibidas serán confiscadas y destruidas". 797 00:56:18,333 --> 00:56:19,959 ¿Veis? Yo tenía razón. 798 00:56:20,543 --> 00:56:22,712 - Lleváoslo todo. - Sí, señor. 799 00:56:22,796 --> 00:56:24,089 Vamos, chicos. 800 00:56:24,172 --> 00:56:25,256 ¡Lleváoslo! 801 00:56:28,676 --> 00:56:30,512 Ay, no. ¿Qué hacemos? 802 00:56:31,304 --> 00:56:34,682 - ¿Cómo has podido…? - ¡No puedes! 803 00:56:35,558 --> 00:56:36,684 ¡Esperen, por favor! 804 00:56:38,019 --> 00:56:40,438 ¡No lo hagan! 805 00:56:40,522 --> 00:56:43,942 - ¡Rápido! - ¡Alto! 806 00:57:18,309 --> 00:57:20,562 MERCANTES PYO 807 00:57:20,645 --> 00:57:22,230 ¿Qué desea? 808 00:57:22,313 --> 00:57:24,482 - ¿Qué hace aquí? - Quiero ver al CEO. 809 00:57:24,566 --> 00:57:26,901 ¿Tiene cita? Alto ahí. 810 00:57:26,985 --> 00:57:31,406 - Detenedlo. - ¡Suélteme! 811 00:57:32,866 --> 00:57:33,908 No puede estar aquí. 812 00:57:33,992 --> 00:57:35,034 ¡Suéltenme! 813 00:57:35,702 --> 00:57:37,203 Que me suelten. 814 00:57:37,287 --> 00:57:38,663 - No está. - ¡Señor Pyo! 815 00:57:38,746 --> 00:57:40,248 ¿Qué haces? 816 00:57:40,331 --> 00:57:42,834 Si quieres decir algo, dímelo a mí. 817 00:57:42,917 --> 00:57:46,337 No tengo nada que decirte a ti. Necesito hablar con Pyo. 818 00:57:46,421 --> 00:57:47,964 - ¡Señor Pyo! - Sacadlo de aquí. 819 00:57:48,047 --> 00:57:49,883 - ¡Pyo no está! - Dejadle entrar. 820 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 Hola, señor Pyo. 821 00:58:02,562 --> 00:58:04,814 Creo que hay un error con el contrato. 822 00:58:04,898 --> 00:58:07,066 - ¿Podría mirarlo? - Necesitas 823 00:58:07,150 --> 00:58:09,527 aprender las normas básicas del negocio. 824 00:58:10,987 --> 00:58:14,032 ¿Quién irrumpe en el despacho de un CEO sin cita? 825 00:58:16,784 --> 00:58:18,411 Perdone, señor. Tenía prisa. 826 00:58:18,495 --> 00:58:20,413 Te lo dije, papá. 827 00:58:21,080 --> 00:58:24,125 Este tío es idiota. 828 00:58:24,918 --> 00:58:28,963 Por eso estaba de fiesta mientras su padre moría. 829 00:58:33,301 --> 00:58:37,472 Lo siento, señor, pero este contrato no tiene lógica. 830 00:58:37,555 --> 00:58:41,267 Aquí dice que el almacenaje es de solo 72 horas 831 00:58:41,351 --> 00:58:45,939 y que, si no pedimos otra cosa, la tela se confiscará y destruirá. 832 00:58:46,022 --> 00:58:47,315 Si eso es así… 833 00:58:48,024 --> 00:58:50,318 Si es así, desde el principio… 834 00:59:10,088 --> 00:59:11,214 Ha sido una estafa. 835 00:59:12,340 --> 00:59:13,341 ¿Lo ha sido? 836 00:59:15,426 --> 00:59:18,972 Soy un empresario que ha visto beneficios, no es una estafa. 837 00:59:20,348 --> 00:59:24,018 Deberías haber leído el contrato y haberte llevado la mercancía a tiempo. 838 00:59:24,644 --> 00:59:26,312 ¿Por qué me culpas a mí? 839 00:59:26,896 --> 00:59:31,317 No vengas con una pataleta porque tu empresa se descuidó. 840 00:59:31,401 --> 00:59:32,944 Esto es indignante. 841 00:59:34,571 --> 00:59:36,739 ¿Qué clase de contrato es este? 842 00:59:39,409 --> 00:59:40,535 Veamos los otros. 843 00:59:42,078 --> 00:59:44,122 Loco cabrón. 844 00:59:44,205 --> 00:59:46,499 ¿Te has vuelto loco? ¡Sacadlo de aquí! 845 00:59:47,917 --> 00:59:50,545 ¿Se te ha ido la olla? ¡Oye! 846 00:59:54,841 --> 00:59:56,217 Si me tocas ahora mismo, 847 00:59:58,094 --> 00:59:59,220 te mato. 848 01:00:06,102 --> 01:00:08,187 ¡Señor Pyo! 849 01:00:08,271 --> 01:00:10,189 ¡Esto es absurdo! 850 01:00:10,273 --> 01:00:12,775 ¡Señor Pyo, enséñeme los otros contratos! 851 01:00:13,401 --> 01:00:14,944 ¡Señor Pyo! ¡Suéltenme! 852 01:00:15,028 --> 01:00:18,323 De tal palo, tal astilla, ¿verdad? 853 01:00:33,212 --> 01:00:35,798 INVERSIONES TYPHOON 854 01:00:36,382 --> 01:00:39,135 No tenemos otra opción. Lo siento. 855 01:00:39,218 --> 01:00:41,429 ¿Sí? ¿Quién es? 856 01:00:41,512 --> 01:00:42,513 Entiendo. 857 01:00:43,222 --> 01:00:45,099 Lo sabemos, pero tenemos problemas. 858 01:00:45,183 --> 01:00:47,060 Le diré al director que ha llamado. 859 01:00:47,143 --> 01:00:49,937 Me temo que no podemos pagar hoy. 860 01:00:50,021 --> 01:00:53,941 Le daré una fecha exacta ahora mismo. 861 01:00:54,651 --> 01:00:58,404 Lo siento. Le vuelvo a llamar. 862 01:00:58,488 --> 01:01:00,031 Lo sentimos. 863 01:01:02,825 --> 01:01:03,660 ¿Diga? 864 01:01:04,327 --> 01:01:06,245 ¿Cuántas veces ha llamado? 865 01:01:06,954 --> 01:01:08,539 Se lo he dicho muchas veces. 866 01:01:09,332 --> 01:01:12,543 - ¿Diga? - No sé dónde ha oído ese rumor. 867 01:01:12,627 --> 01:01:16,089 - Pero no es cierto. - No me llame "cabrón", señor. 868 01:01:16,172 --> 01:01:18,466 Entiendo su situación, pero… 869 01:01:18,549 --> 01:01:21,511 Tampoco hemos quebrado. 870 01:01:21,594 --> 01:01:23,054 - Le llamaré. - Denuncie. 871 01:01:23,137 --> 01:01:24,555 ¡Pues denúncieme! 872 01:01:24,639 --> 01:01:26,849 ¿Has encontrado a alguien? 873 01:01:28,226 --> 01:01:30,019 Los bancos y prestamistas se niegan. 874 01:01:32,939 --> 01:01:34,816 ¿Cómo ha pasado esto? 875 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 ¿Qué vamos a hacer? 876 01:01:47,328 --> 01:01:50,248 Se han corrido rumores sobre nosotros. 877 01:01:50,832 --> 01:01:52,834 Creo que estamos acabados. 878 01:01:53,459 --> 01:01:56,379 ¡Me da miedo que vengan a por nosotros! 879 01:01:56,462 --> 01:02:00,758 A la mierda, que vengan. Se ha acabado para todos. 880 01:02:23,156 --> 01:02:27,910 CUENTA DE AHORRO 881 01:02:27,994 --> 01:02:29,704 Están todas a tu nombre. 882 01:02:30,288 --> 01:02:31,873 - ¿A mi nombre? - Sí. 883 01:02:47,346 --> 01:02:49,056 DESPACHO DEL CEO 884 01:02:55,897 --> 01:02:57,565 ¿Aún sigues aquí? 885 01:02:58,483 --> 01:03:00,359 Estaba organizando una cosa. 886 01:03:08,618 --> 01:03:10,953 Por cierto, esto es para ti. 887 01:03:12,997 --> 01:03:13,998 Felicidades. 888 01:03:22,089 --> 01:03:25,218 Un cumpleaños difícil, ¿no? 889 01:03:26,677 --> 01:03:27,595 O sea… 890 01:03:28,596 --> 01:03:29,639 Ha sido… 891 01:03:31,182 --> 01:03:32,683 Ha sido memorable. 892 01:03:37,188 --> 01:03:39,899 - Gracias. - Hoy has trabajado duro. 893 01:03:51,828 --> 01:03:53,246 ¡Tachán! 894 01:03:53,329 --> 01:03:57,500 Es de la pastelería que te gusta. 895 01:03:57,583 --> 01:03:59,502 Me ha costado conseguirla. 896 01:04:00,920 --> 01:04:03,798 - Sopla la vela. - Soplemos juntos. 897 01:04:03,881 --> 01:04:07,134 - Es verdad, me lo he ganado. - Exacto. 898 01:04:07,218 --> 01:04:09,095 Uno, dos, tres. 899 01:04:10,429 --> 01:04:12,807 - ¡Felicidades! - Gracias. 900 01:04:13,641 --> 01:04:14,851 ¡Abran la puerta! 901 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 - ¡Abran ahora mismo! - Silencio. 902 01:04:17,144 --> 01:04:18,646 Se irán si no decimos nada. 903 01:04:18,729 --> 01:04:20,731 ¡Salgan! 904 01:04:20,815 --> 01:04:22,608 ¿No hay nadie? 905 01:04:22,692 --> 01:04:25,194 ¡Abran! 906 01:04:28,489 --> 01:04:29,574 Se han ido. 907 01:04:30,783 --> 01:04:31,701 Vamos a comer. 908 01:04:32,702 --> 01:04:34,579 Come, hijo. Toma bulgogi. 909 01:04:34,662 --> 01:04:35,663 Hay japchae. 910 01:04:36,372 --> 01:04:38,291 Come, ¿vale? 911 01:04:38,374 --> 01:04:40,209 - Mamá. - ¿Sí? 912 01:04:42,336 --> 01:04:44,505 ¿Huimos, como la familia de Yun-seong? 913 01:04:46,966 --> 01:04:50,136 - Adonde no nos encuentren. - No quiero. 914 01:04:53,055 --> 01:04:54,432 No quiero eso. 915 01:04:55,850 --> 01:04:56,976 Pero da miedo. 916 01:04:59,353 --> 01:05:00,605 Y es triste. 917 01:05:01,689 --> 01:05:02,899 Y patético. 918 01:05:05,401 --> 01:05:10,281 Quizá nunca vuelvan a llamarme "señora", 919 01:05:11,282 --> 01:05:13,409 pero nunca dirán que soy mala persona. 920 01:05:14,785 --> 01:05:16,704 No pasa nada por ser un poco patéticos. 921 01:05:16,787 --> 01:05:21,542 Pero no quiero perder la dignidad, aunque sea pobre. 922 01:05:23,002 --> 01:05:25,338 Tu padre no era así. 923 01:05:29,967 --> 01:05:33,512 Venga, come. Me he esforzado para hacer todo esto. 924 01:05:33,596 --> 01:05:35,514 - Vale. - Come. 925 01:05:36,307 --> 01:05:37,600 Toma ternera también. 926 01:05:41,687 --> 01:05:43,522 - Está riquísimo. - ¿De verdad? 927 01:05:43,606 --> 01:05:44,607 Sí. 928 01:05:46,692 --> 01:05:49,111 ¿Vas a comerte todo eso de una vez? 929 01:05:51,072 --> 01:05:52,949 No me lo puedo creer. 930 01:05:56,035 --> 01:05:57,495 - ¿Estás bien? - Sí. 931 01:06:07,004 --> 01:06:08,297 Mira. 932 01:06:09,173 --> 01:06:12,176 ¿Te puedes estar quieto? No puedo concentrarme. 933 01:06:13,678 --> 01:06:15,513 Deberías recoger tus cosas también. 934 01:06:18,891 --> 01:06:20,476 ¿Te crees que me alegra? 935 01:06:21,102 --> 01:06:25,690 ¿Qué puedo hacer? Mi familia se está quedando sin comida. 936 01:06:27,400 --> 01:06:29,193 Tendré que trabajar con las manos. 937 01:06:29,276 --> 01:06:30,236 ¿Qué otra cosa hay? 938 01:06:30,861 --> 01:06:32,738 ¿Tenéis una solución? 939 01:06:32,822 --> 01:06:38,077 - Di algo, Koo. - ¿Puedes parar, Go? 940 01:06:38,160 --> 01:06:41,038 Todos estamos igual. ¿Por qué no paras de gritar? 941 01:06:59,432 --> 01:07:00,683 Cha, 942 01:07:00,766 --> 01:07:03,144 - ¿también has terminado de recoger? - Sí. 943 01:07:05,730 --> 01:07:06,564 Señorita Oh. 944 01:07:07,148 --> 01:07:10,443 Deberías llamar aquí. Solo tienes que hacer la entrevista. 945 01:07:10,526 --> 01:07:11,652 LOGÍSTICA SEYEONG 946 01:07:11,736 --> 01:07:13,821 Es una distribuidora pequeña. 947 01:07:14,447 --> 01:07:15,740 Pero ¿no deberíamos…? 948 01:07:18,617 --> 01:07:20,786 ¿No deberíamos mantener a flote la empresa? 949 01:07:20,870 --> 01:07:21,829 Señorita Oh. 950 01:07:22,997 --> 01:07:25,291 ¡Un empleado no debería hacer eso! 951 01:07:27,460 --> 01:07:30,504 Una empresa tiene que cuidar de sus empleados. 952 01:07:31,297 --> 01:07:34,759 Necesito comer, dormir bajo techo 953 01:07:36,135 --> 01:07:37,970 y criar a mi hijo. 954 01:07:38,763 --> 01:07:42,683 Así he conseguido pasar diez horas aquí. 955 01:07:44,101 --> 01:07:47,354 Cuando Tejidos Daebang quebró, se acabó también para nosotros. 956 01:07:50,149 --> 01:07:51,525 Todavía no ha acabado. 957 01:07:56,405 --> 01:07:57,948 ¿No os sentís ultrajados? 958 01:07:59,408 --> 01:08:02,828 Espera. No puedes rendirte tan fácilmente. 959 01:08:02,912 --> 01:08:05,539 ¿Fácilmente? ¿A ti esto te parece fácil? 960 01:08:05,623 --> 01:08:07,124 Aquí todos 961 01:08:08,375 --> 01:08:11,462 dependemos de esta empresa para poner comida en la mesa. 962 01:08:19,970 --> 01:08:21,930 Claro, es muy fácil. 963 01:08:23,015 --> 01:08:24,183 Tae-poong. 964 01:08:24,767 --> 01:08:28,229 Afrontemos los hechos. Lo hemos intentado. 965 01:08:29,063 --> 01:08:32,983 Y llevo 26 años trabajando en esta empresa. 966 01:08:34,151 --> 01:08:36,987 Sapdari no es la única empresa que nos debe dinero. 967 01:08:38,738 --> 01:08:40,491 ¿Me das ese documento, Oh? 968 01:08:46,747 --> 01:08:48,457 El formulario de cierre. 969 01:08:49,457 --> 01:08:51,460 Entrégalo en Hacienda. 970 01:08:52,419 --> 01:08:53,921 Ve hoy. 971 01:08:54,712 --> 01:08:56,506 Nunca se sabe qué podría pasar. 972 01:09:03,555 --> 01:09:04,640 Señora Cha… 973 01:09:10,688 --> 01:09:13,691 Por si acaso, renuncia a la herencia. 974 01:09:15,109 --> 01:09:17,694 Y estudia lo de declararte en quiebra. 975 01:09:23,075 --> 01:09:24,243 Bae… 976 01:09:47,600 --> 01:09:48,809 Deberíamos irnos también. 977 01:10:24,261 --> 01:10:28,349 FORMULARIO DE CIERRE DE EMPRESA 978 01:10:36,857 --> 01:10:41,278 DELEGACIÓN DE HACIENDA DE JONGNO 979 01:11:15,437 --> 01:11:16,689 Escaramujo. 980 01:11:20,776 --> 01:11:24,571 Cuando vemos que los pétalos caen, 981 01:11:25,281 --> 01:11:27,032 decimos que las flores se marchitan. 982 01:11:27,866 --> 01:11:29,827 Pero no es así. 983 01:11:30,619 --> 01:11:33,956 Las flores se esfuerzan para ganar 984 01:11:35,291 --> 01:11:36,750 y dar frutos. 985 01:12:09,783 --> 01:12:10,701 Gracias… 986 01:12:13,120 --> 01:12:14,371 por dar frutos. 987 01:12:37,353 --> 01:12:39,605 La inestabilidad en los mercados 988 01:12:39,688 --> 01:12:42,775 crea incertidumbre en la economía coreana. 989 01:12:43,442 --> 01:12:46,320 Los inversores extranjeros retiran su capital 990 01:12:46,403 --> 01:12:49,573 y la calificación crediticia del país sigue bajo presión. 991 01:12:50,240 --> 01:12:53,410 Como requería el FMI, el Gobierno ha realizado despidos… 992 01:13:38,122 --> 01:13:41,125 LOGÍSTICA SEYEONG 993 01:13:55,389 --> 01:14:02,354 CURRÍCULUM NOMBRE: OH MI-SEON 994 01:14:21,290 --> 01:14:22,916 ¿Dónde está? 995 01:14:41,435 --> 01:14:42,686 ¿Tae-poong? 996 01:14:45,272 --> 01:14:46,273 ¿Eres tú, Tae-poong? 997 01:14:47,691 --> 01:14:48,734 ¡Tae-poong! 998 01:14:50,444 --> 01:14:52,863 ¿Qué haces aquí? Mira qué cara. 999 01:14:54,114 --> 01:14:57,784 - ¿Has venido andando? - Gracias a Dios. 1000 01:14:59,411 --> 01:15:01,705 Temía que estuvieras dormida. 1001 01:15:01,788 --> 01:15:04,333 ¿Qué haces aquí a esta hora? Hace mucho frío. 1002 01:15:06,001 --> 01:15:07,503 Quería decirte algo. 1003 01:15:09,087 --> 01:15:09,963 ¿Has presentado 1004 01:15:11,798 --> 01:15:13,800 el cierre de la empresa? 1005 01:15:16,803 --> 01:15:18,263 No vayas a la entrevista. 1006 01:15:18,931 --> 01:15:19,806 ¿Perdona? 1007 01:15:20,390 --> 01:15:21,558 Tengo algo para ti. 1008 01:15:37,616 --> 01:15:38,951 Fui a Hacienda 1009 01:15:40,035 --> 01:15:42,162 y pedí un cambio de representante. 1010 01:15:43,830 --> 01:15:46,375 Dicen que necesito aportar una fianza. 1011 01:15:47,000 --> 01:15:52,297 INVERSIONES TYPHOON CEO KANG TAE-POONG 1012 01:15:56,969 --> 01:15:59,054 Ahora tú eres el CEO. 1013 01:16:00,055 --> 01:16:00,889 Sí. 1014 01:16:04,518 --> 01:16:05,602 Acabo 1015 01:16:06,812 --> 01:16:08,230 de convertirme en CEO. 1016 01:16:10,107 --> 01:16:11,316 Pero no tengo empleados… 1017 01:16:13,777 --> 01:16:15,112 ni dinero… 1018 01:16:17,864 --> 01:16:19,491 ni nada que vender. 1019 01:16:21,493 --> 01:16:22,828 Lo que quiero decir es, 1020 01:16:25,205 --> 01:16:26,206 señorita Oh Mi-seon… 1021 01:16:34,256 --> 01:16:35,507 ¿Vendrías a trabajar 1022 01:16:38,093 --> 01:16:39,094 para Typhoon 1023 01:16:41,471 --> 01:16:42,806 como inversora? 1024 01:17:07,539 --> 01:17:08,415 Sí. 1025 01:17:40,280 --> 01:17:47,245 SEÚL A LA LUZ DE LA LUNA 1026 01:18:21,238 --> 01:18:23,532 FAMILIA TYPHOON 1027 01:18:23,615 --> 01:18:25,659 Quiero ir allí en persona. 1028 01:18:25,742 --> 01:18:27,244 - ¿Kang Tae-poong? - Ahí está. 1029 01:18:27,327 --> 01:18:29,746 Aquí encontrarán cualquier divisa. 1030 01:18:29,830 --> 01:18:32,124 Soy Park Yun-cheol, CEO de Calzados Park. 1031 01:18:32,999 --> 01:18:35,794 Y el quíntuple si vendemos por 500 000 wones. 1032 01:18:35,877 --> 01:18:38,380 ¿Por qué no me traspasas la empresa? 1033 01:18:38,463 --> 01:18:40,716 Tiene que haber algo importante en Typhoon. 1034 01:18:40,799 --> 01:18:42,426 Coge esto y anula el acuerdo. 1035 01:18:42,509 --> 01:18:44,594 Los conseguí tirados pagando por adelantado… 1036 01:18:44,678 --> 01:18:46,096 ¡Kang Tae-poong! 1037 01:18:46,179 --> 01:18:48,014 Te iría mejor lejos de la empresa. 1038 01:18:48,598 --> 01:18:49,808 La gente no cambia. 1039 01:18:49,891 --> 01:18:52,144 Es gracioso. 1040 01:18:52,227 --> 01:18:54,730 ¿Te sientes seguro? 1041 01:18:55,772 --> 01:19:00,777 Subtítulos: Antonio Palacios 67121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.