Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,917 --> 00:00:44,961
FAMILIA TYPHOON
2
00:00:47,756 --> 00:00:50,592
¿No te alegra encontrar
algo abierto a esta hora?
3
00:00:50,675 --> 00:00:51,634
¿Verdad?
4
00:00:54,637 --> 00:00:57,307
Madre mía, qué buen aspecto tienen.
5
00:00:58,266 --> 00:01:00,894
A alguien deben encantarle
los caquis maduros.
6
00:01:01,561 --> 00:01:02,854
A nuestro jefe.
7
00:01:03,813 --> 00:01:05,440
Quiero llevarle alguno mañana.
8
00:01:06,858 --> 00:01:09,277
Por eso he de elegir los más bonitos.
9
00:01:14,240 --> 00:01:16,576
- Este es bonito, ¿verdad?
- Sí, lo es.
10
00:01:16,659 --> 00:01:18,078
Este es bonito. Cuidado.
11
00:01:21,289 --> 00:01:24,667
¿Qué mal os ha hecho nuestro jefe?
12
00:01:24,751 --> 00:01:28,004
¿Por qué no habéis ido?
13
00:01:29,506 --> 00:01:31,466
Claro, estabais ocupados.
14
00:01:32,133 --> 00:01:34,177
¿Y mandáis flores artificiales por eso?
15
00:01:34,677 --> 00:01:37,180
¡Flores artificiales, por Dios santo!
16
00:01:38,181 --> 00:01:40,683
¿Oiga? ¿Qué narices?
17
00:01:41,309 --> 00:01:42,602
Y cuelga el canalla.
18
00:01:46,523 --> 00:01:47,565
Maldita sea.
19
00:01:47,649 --> 00:01:48,483
Sí.
20
00:01:49,275 --> 00:01:50,735
Esto es lo que pasó.
21
00:01:51,820 --> 00:01:53,738
El señor Kang vino a la oficina…
22
00:01:55,240 --> 00:01:56,866
y nos pidió disculpas.
23
00:01:58,118 --> 00:02:00,829
No tenía por qué disculparse.
24
00:02:02,914 --> 00:02:04,582
Yo… Claro.
25
00:02:07,293 --> 00:02:08,877
No puedo hablar ahora.
26
00:02:31,651 --> 00:02:32,485
¿Por qué…?
27
00:02:33,778 --> 00:02:35,071
¿Por qué se disculpó?
28
00:02:44,539 --> 00:02:45,582
Jin-young,
29
00:02:46,666 --> 00:02:48,543
¿qué tal te fue la vida?
30
00:02:50,753 --> 00:02:52,922
Quería preguntarlo
antes de hacernos mayores.
31
00:02:58,177 --> 00:03:00,305
Me… despido de ti.
32
00:03:01,097 --> 00:03:02,140
Adiós.
33
00:03:08,146 --> 00:03:14,986
PRUEBA DE SELECTIVIDAD - ACREDITACIÓN
OH MI-SEON
34
00:03:52,732 --> 00:03:55,151
12 LLAMADAS
35
00:04:35,733 --> 00:04:39,487
La parte norte de la línea 2del metro de Seúl está en obras,
36
00:04:40,280 --> 00:04:42,156
desde Seongsu-dong, Seongdong-du…
37
00:04:42,240 --> 00:04:44,200
¿Estás leyendo el periódico?
38
00:04:44,284 --> 00:04:45,243
Me voy.
39
00:04:45,326 --> 00:04:47,745
Papá siempre me pedíaque le cepillase los zapatos.
40
00:04:47,829 --> 00:04:51,374
Madre mía, mis zapatos
están tan relucientes como siempre.
41
00:04:51,958 --> 00:04:52,875
Tachán.
42
00:04:53,918 --> 00:04:57,422
Decía que le iba bien cuando salía
con zapatos cepillados por su hijo.
43
00:04:57,505 --> 00:05:00,216
- Que tengas un gran día, papá.
- Adiós.
44
00:05:00,300 --> 00:05:02,302
- Que tengas un gran día.
- Adiós.
45
00:05:02,385 --> 00:05:03,553
Adiós, papá.
46
00:05:03,636 --> 00:05:06,764
Así conseguí cien vales de deseos.
47
00:05:06,848 --> 00:05:07,890
VALE POR UN DESEO
48
00:05:07,974 --> 00:05:09,309
¿A que son preciosos?
49
00:05:11,644 --> 00:05:13,521
Qué aburrimiento.
50
00:05:13,604 --> 00:05:14,605
¿Qué dices?
51
00:05:14,689 --> 00:05:17,608
¿Ves cómo caen las flores?
52
00:05:18,318 --> 00:05:24,949
Después empezarán a salir
deliciosos albaricoques.
53
00:05:27,118 --> 00:05:28,286
Ah, sí.
54
00:05:28,369 --> 00:05:29,829
Mira, Tae-poong.
55
00:05:30,413 --> 00:05:34,250
Cuando vemos que los pétalos caen,
56
00:05:34,917 --> 00:05:36,794
decimos que las flores se marchitan.
57
00:05:37,378 --> 00:05:38,713
Pero no es así.
58
00:05:38,796 --> 00:05:43,593
Las flores se esfuerzan para ganar
59
00:05:44,302 --> 00:05:45,803
y dar frutos.
60
00:05:47,638 --> 00:05:49,348
Quería que mi padre viera
61
00:05:50,058 --> 00:05:52,769
que encontré algo que me gustabagracias a él.
62
00:05:53,978 --> 00:05:58,232
Que también me esforzabapara florecer y dar frutos.
63
00:06:02,653 --> 00:06:06,199
Pero no me dio esa oportunidad.
64
00:06:11,079 --> 00:06:13,664
¿Cuál fue la última conversaciónque tuvimos?
65
00:06:16,459 --> 00:06:19,337
Solo pude pensar en eso durante tres días.
66
00:06:29,514 --> 00:06:31,474
- Tomad un poco.
- Gracias.
67
00:06:35,603 --> 00:06:37,146
- Hola.
- Hola.
68
00:06:37,230 --> 00:06:38,564
¿Inversiones Typhoon?
69
00:06:38,648 --> 00:06:41,526
- Sí. Firmen aquí. Los sobres…
- Hemos venido…
70
00:06:41,609 --> 00:06:44,112
- por este dinero…
- ¡Esperen!
71
00:06:44,195 --> 00:06:46,948
- ¿Qué están haciendo?
- ¡Suelta eso!
72
00:06:47,031 --> 00:06:50,409
- ¡Tae-poong! ¡Corre, sal!
- ¡Quítaselo!
73
00:06:50,493 --> 00:06:52,078
- ¿Quiénes son?
- ¿Qué pasa?
74
00:06:52,161 --> 00:06:54,914
- ¡No pueden llevárselo!
- ¡Paren a este hombre!
75
00:06:54,997 --> 00:06:58,334
- ¡Aléjese de mí!
- ¡No me toque, canalla!
76
00:06:58,417 --> 00:07:01,045
Os voy a dar una lección.
77
00:07:01,129 --> 00:07:02,672
¡Tae-poong!
78
00:07:02,755 --> 00:07:04,882
Por Dios, ¿qué les pasa?
79
00:07:04,966 --> 00:07:06,467
¿Qué pasa?
80
00:07:07,468 --> 00:07:08,845
¿Es el hijo del señor Kang?
81
00:07:08,928 --> 00:07:13,266
Soy el jefe de una empresa
con la que tu padre hacía negocios.
82
00:07:13,349 --> 00:07:14,976
Tiene un saldo pendiente.
83
00:07:15,643 --> 00:07:16,519
¿Saldo pendiente?
84
00:07:17,186 --> 00:07:18,062
¿Qué pasa?
85
00:07:18,688 --> 00:07:19,814
¿No sabes qué es?
86
00:07:20,356 --> 00:07:21,607
¡Me debe dinero!
87
00:07:22,358 --> 00:07:25,570
Todos los del sector saben
que el señor Kang se hundió
88
00:07:25,653 --> 00:07:27,155
por no pagar su deudas.
89
00:07:27,738 --> 00:07:30,158
¿Qué hago?
No tengo más remedio que llevármelo.
90
00:07:30,700 --> 00:07:33,661
O puedes pagarme ahora mismo.
91
00:07:33,744 --> 00:07:36,831
Señor, no puede hacer esto aquí.
92
00:07:36,914 --> 00:07:40,710
Vamos a hablar, ¿vale? Y dejen eso.
93
00:07:40,793 --> 00:07:41,919
- Lleváoslo.
- Sí.
94
00:07:42,003 --> 00:07:44,255
- ¡No!
- ¡No pueden llevárselo!
95
00:07:44,338 --> 00:07:46,674
- ¡Suélteme!
- ¡No lo hagan!
96
00:07:46,757 --> 00:07:49,844
- Por Dios, ¿qué es esto?
- Madre mía.
97
00:07:49,927 --> 00:07:50,761
¡Nam-mo!
98
00:07:50,845 --> 00:07:52,138
DINERO DE PÉSAME
99
00:07:52,221 --> 00:07:54,140
- ¡Suéltenlo!
- Dejad que se lo lleven.
100
00:07:54,223 --> 00:07:58,019
- No, esto está mal.
- Han venido a por su dinero.
101
00:07:59,312 --> 00:08:00,855
Les damos algo y que se vayan.
102
00:08:01,939 --> 00:08:03,024
Que se lo lleven.
103
00:08:03,566 --> 00:08:04,775
¿Tengo que soltarlo?
104
00:08:04,859 --> 00:08:06,903
Tiene que estar desesperado.
105
00:08:07,987 --> 00:08:09,489
Está tan desesperado
106
00:08:09,572 --> 00:08:12,742
que no ha tenido tiempo
de despedirse de un socio
107
00:08:14,202 --> 00:08:16,287
que ahora mismo yace muerto.
108
00:08:17,914 --> 00:08:20,082
Y todo por una miserable suma.
109
00:08:20,583 --> 00:08:21,417
¿Qué?
110
00:08:21,918 --> 00:08:24,170
¿Una miserable suma? Escucha, truhan.
111
00:08:24,253 --> 00:08:27,381
¿Por qué crees que tu padre se hundió?
112
00:08:27,465 --> 00:08:29,300
¿Por qué crees que ha muerto?
113
00:08:30,718 --> 00:08:31,844
- ¡Lleváoslo!
- Sí.
114
00:08:31,928 --> 00:08:34,639
- ¡No pueden!
- ¡Nos lo ha ordenado!
115
00:08:34,722 --> 00:08:35,765
¡Largaos!
116
00:08:37,390 --> 00:08:38,392
¿Qué pasa?
117
00:08:38,476 --> 00:08:39,644
DINERO DE PÉSAME
118
00:08:39,727 --> 00:08:41,437
Soy la contable de Typhoon.
119
00:08:41,938 --> 00:08:43,648
Sí, lo sé. Es usted.
120
00:08:44,232 --> 00:08:46,526
El señor Kang decía que era muy lista.
121
00:08:46,609 --> 00:08:49,362
No hay ningún impago. Pagamos a 70 días.
122
00:08:49,445 --> 00:08:52,490
Vale. Pues mire esto.
123
00:08:54,825 --> 00:08:56,744
Mire.
124
00:09:00,039 --> 00:09:01,123
Está vencido.
125
00:09:03,084 --> 00:09:05,211
Artículo 5, párrafo 3 de nuestro contrato:
126
00:09:05,294 --> 00:09:09,215
"El pago se efectuará como máximo
en la fecha de factura o del matasellos".
127
00:09:09,298 --> 00:09:11,259
- Justo.
- La factura es del día 12.
128
00:09:11,342 --> 00:09:13,511
Pero por las fiestas,
el matasellos es del 18.
129
00:09:16,347 --> 00:09:17,890
18 DE SEPTIEMBRE DE 1997
130
00:09:17,974 --> 00:09:18,808
¿Qué?
131
00:09:18,891 --> 00:09:21,435
Vaya. ¿Cómo te acuerdas de esas cosas?
132
00:09:22,395 --> 00:09:25,731
Esto no es dinero de la empresa.
Es de la familia del señor Kang.
133
00:09:26,232 --> 00:09:28,025
¿Sabe que llevárselo es un robo?
134
00:09:29,026 --> 00:09:32,613
¿Qué? No sea insolente.
Solo es la chica de los recados.
135
00:09:32,697 --> 00:09:34,198
- ¡Oiga!
- ¿A usted qué le pasa?
136
00:09:34,282 --> 00:09:35,575
¿Es usted, señor Choi?
137
00:09:36,659 --> 00:09:38,494
- Hola.
- Cuánto tiempo.
138
00:09:38,578 --> 00:09:39,412
Sí.
139
00:09:40,413 --> 00:09:41,247
Señor.
140
00:09:41,998 --> 00:09:45,668
Sigue tan enérgico como un joven.
141
00:09:51,716 --> 00:09:52,758
DINERO DE PÉSAME
142
00:10:10,443 --> 00:10:13,070
Oiga, señor Kang.
143
00:10:15,489 --> 00:10:16,532
Abra los ojos.
144
00:10:17,992 --> 00:10:20,828
Necesito verle los ojos para saberlo.
145
00:10:23,748 --> 00:10:24,665
¿Dónde está?
146
00:10:25,791 --> 00:10:26,709
Dígamelo.
147
00:10:29,712 --> 00:10:30,963
¿Dónde está?
148
00:11:21,097 --> 00:11:23,182
¿Ha aceptado?
149
00:11:23,265 --> 00:11:26,102
Ha dicho que lo pensará.
150
00:11:27,853 --> 00:11:31,732
Pero, cuando se actúa,
hay que hacerlo con convicción.
151
00:11:36,278 --> 00:11:37,113
- Vámonos.
- Sí.
152
00:11:54,839 --> 00:11:55,798
Nam-mo.
153
00:11:56,507 --> 00:11:57,675
- Nam-mo.
- ¿Sí?
154
00:11:58,676 --> 00:12:01,345
- Entra a dormir.
- No, que se llevan esto.
155
00:12:01,429 --> 00:12:02,805
Tengo que protegerlo.
156
00:12:31,959 --> 00:12:32,918
Hola a todos.
157
00:12:33,002 --> 00:12:35,296
Están viendoel informativo del fin de semana.
158
00:12:35,379 --> 00:12:38,716
Esta semana ha sidomuy vergonzosa y humillante.
159
00:12:38,799 --> 00:12:40,426
El auge del nuevo modelo económico
160
00:12:40,509 --> 00:12:43,429
nos hizo creer que estábamosentre las naciones avanzadas,
161
00:12:43,512 --> 00:12:46,807
pero contrajimos una enorme deuday ahora somos un país de tercera.
162
00:12:49,018 --> 00:12:50,352
En estos tiempos convulsos,
163
00:12:50,436 --> 00:12:54,899
creo que se debería lucharcontra la tristeza y el dolor
164
00:12:54,982 --> 00:12:56,400
en nombre del país.
165
00:12:56,484 --> 00:12:57,485
Menuda broma.
166
00:12:59,612 --> 00:13:01,238
La tristeza
167
00:13:02,239 --> 00:13:04,241
no es algo que se combata.
168
00:13:05,326 --> 00:13:07,203
Hay que dejar que se pase.
169
00:13:09,622 --> 00:13:11,582
Lo primero es sobrevivir, ¿no?
170
00:13:25,262 --> 00:13:26,972
ESCALA DE APOYO: RESCATE DEL FMI
171
00:13:27,056 --> 00:13:29,934
PRÉSTAMOS DEL BANCO MUNDIAL
HASTA 70 000 MILLONES DE DÓLARES
172
00:13:30,017 --> 00:13:35,981
EPISODIO 2: EL HOMBRE DEL ASFALTO
173
00:13:48,077 --> 00:13:50,162
Gracias a ti,
174
00:13:50,788 --> 00:13:52,790
llevamos el coche de papá a casa.
175
00:13:54,833 --> 00:13:57,169
Cuando lo compramos,
176
00:13:57,253 --> 00:13:59,380
fuimos hasta el lago Cheongpyeong
177
00:13:59,463 --> 00:14:01,757
y comimos galbi de cerdo juntos.
178
00:14:01,840 --> 00:14:04,426
Dijo que era un hombre de éxito
179
00:14:05,678 --> 00:14:06,929
al comprar el coche.
180
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
Sonreía poco, pero lo hizo ese día.
181
00:14:19,066 --> 00:14:20,025
Mamá,
182
00:14:20,651 --> 00:14:22,111
no te preocupes por nada.
183
00:14:22,653 --> 00:14:24,738
Sabes que valgo para todo.
184
00:14:26,657 --> 00:14:27,908
Menos para aparcar.
185
00:14:28,534 --> 00:14:30,411
Claro que sí.
186
00:14:31,245 --> 00:14:34,915
Te crie para que fueras
un hombre que sepa hacer de todo.
187
00:14:47,887 --> 00:14:48,721
No.
188
00:14:48,804 --> 00:14:51,056
Tae-poong, espera. Un momento.
189
00:14:51,140 --> 00:14:53,058
No, gira para el otro lado.
190
00:14:53,142 --> 00:14:54,059
- ¿Ahora?
- Sí.
191
00:14:54,143 --> 00:14:55,227
- Pero…
- Vale.
192
00:14:55,311 --> 00:14:57,062
- No, espera.
- Sí, lo tengo.
193
00:14:57,146 --> 00:14:58,564
- Despacio.
- Vale.
194
00:14:58,647 --> 00:15:00,107
Hazlo despacio.
195
00:15:00,190 --> 00:15:01,817
- Cuidado.
- Vaya, espera.
196
00:15:04,361 --> 00:15:06,322
- Vale. Ya estamos.
- Está bien.
197
00:15:06,405 --> 00:15:08,657
- Tú puedes.
- Ya lo tengo.
198
00:15:10,075 --> 00:15:11,410
- ¿A la izquierda?
- Sí.
199
00:15:12,912 --> 00:15:14,830
- Gira a la izquierda.
- ¿Izquierda?
200
00:15:14,914 --> 00:15:15,748
- Izquierda.
- No.
201
00:15:15,831 --> 00:15:16,957
No del todo.
202
00:15:17,041 --> 00:15:18,626
No, deja de girar. ¡Para!
203
00:15:18,709 --> 00:15:19,960
¡Para!
204
00:15:26,300 --> 00:15:27,927
Por esto
205
00:15:28,552 --> 00:15:31,180
tu padre debió comprarte
un coche hace tiempo.
206
00:15:31,263 --> 00:15:33,182
¿Por qué le costaba tanto?
207
00:15:33,265 --> 00:15:34,642
No me escuchaba nunca.
208
00:15:41,774 --> 00:15:43,442
No te asustes. Estás bien.
209
00:15:45,277 --> 00:15:46,612
¿Por qué miras atrás?
210
00:15:47,821 --> 00:15:49,615
Espera, ¡vas a chocar!
211
00:15:49,698 --> 00:15:50,532
- ¡Para!
- ¡No!
212
00:15:50,616 --> 00:15:52,660
¡Para el coche! Para.
213
00:15:58,415 --> 00:15:59,708
¿Has chocado?
214
00:15:59,792 --> 00:16:00,626
No lo sé.
215
00:16:01,418 --> 00:16:02,336
¿Estás bien?
216
00:16:03,003 --> 00:16:03,963
Sí, estoy bien.
217
00:16:14,056 --> 00:16:15,933
- ¿Qué haces?
- Madre mía.
218
00:16:16,016 --> 00:16:17,559
¿Adónde vas a estas horas?
219
00:16:19,228 --> 00:16:20,312
Ay.
220
00:16:20,980 --> 00:16:23,107
- A una entrevista de trabajo.
- ¿De qué?
221
00:16:23,190 --> 00:16:26,276
¿No habías superado
las tres de Korea Airways?
222
00:16:30,114 --> 00:16:31,782
No es eso.
223
00:16:35,703 --> 00:16:37,871
Esto es absurdo.
224
00:16:39,790 --> 00:16:41,625
Han cancelado mi contratación.
225
00:16:42,334 --> 00:16:44,086
No sé qué de la crisis del FMI.
226
00:16:46,005 --> 00:16:48,048
¿Qué? ¿Cancelada?
227
00:16:48,132 --> 00:16:50,676
No puedo estar parada,
buscaré algo a media jornada.
228
00:16:55,806 --> 00:16:58,058
No puedo creerlo.
229
00:16:58,142 --> 00:16:59,810
La primera cancelación que hacen,
230
00:17:00,394 --> 00:17:01,812
y me toca a mí.
231
00:17:02,312 --> 00:17:03,397
Es ridículo.
232
00:17:03,897 --> 00:17:07,151
BANCO HANJIN
233
00:17:07,233 --> 00:17:10,404
- Tiene que ver esto, subdirectora.
- Mire.
234
00:17:10,487 --> 00:17:11,946
¿Cómo nos hacen esto?
235
00:17:12,031 --> 00:17:12,948
AVISO DE TRASLADO
236
00:17:13,031 --> 00:17:14,575
- ¿Qué hacemos ahora?
- Dios.
237
00:17:16,577 --> 00:17:18,287
¿No os parece demasiado?
238
00:17:20,873 --> 00:17:22,833
Tranquilizaos todos.
239
00:17:23,416 --> 00:17:24,752
Que no cunda el pánico.
240
00:17:25,252 --> 00:17:26,920
Pero recordad:
241
00:17:27,421 --> 00:17:29,590
no firméis la renuncia a ciegas.
242
00:17:31,300 --> 00:17:32,676
¿Pueden hacer esto?
243
00:17:33,385 --> 00:17:34,970
- ¿Qué hacen?
- Oigan.
244
00:17:35,054 --> 00:17:36,305
- Mi mesa.
- ¡Esperen!
245
00:17:36,388 --> 00:17:37,473
- ¡Suéltenla!
- Alto.
246
00:17:37,973 --> 00:17:39,683
- ¡Suelten!
- ¡No pueden!
247
00:17:39,767 --> 00:17:40,851
¡Suelten la mesa!
248
00:17:41,560 --> 00:17:43,353
¡Suéltenla! ¿Por qué se la llevan?
249
00:17:44,396 --> 00:17:46,315
- ¡Nos jugamos la vida!
- ¡Paren!
250
00:18:15,719 --> 00:18:16,637
Hola.
251
00:18:16,720 --> 00:18:18,180
Señor Typhoon.
252
00:18:20,849 --> 00:18:22,726
¿Por qué nunca lloras?
253
00:18:24,103 --> 00:18:25,938
Si no lloras cuando lo necesitas,
254
00:18:26,814 --> 00:18:28,357
caerás enfermo antes o después.
255
00:18:28,440 --> 00:18:29,817
No hay un motivo.
256
00:18:31,151 --> 00:18:32,486
No me salen las lágrimas.
257
00:18:34,321 --> 00:18:36,990
No sé si estoy triste o enfadado.
258
00:18:39,701 --> 00:18:42,121
Creo que no lo he decidido aún.
259
00:18:44,289 --> 00:18:46,041
Oye, mírame.
260
00:18:46,708 --> 00:18:47,793
¿Me quieres mirar?
261
00:18:53,674 --> 00:18:55,926
No sé en qué piensas, granuja.
262
00:18:56,009 --> 00:18:57,719
Antes se te calaba enseguida.
263
00:19:03,016 --> 00:19:06,270
Tengo que ponerme traje
para ir a la oficina, ¿no?
264
00:19:07,020 --> 00:19:08,564
Ni idea. Nunca he ido.
265
00:19:09,273 --> 00:19:10,691
¿Qué hay que ponerse?
266
00:19:11,733 --> 00:19:13,527
Yo iría lo mas formal posible.
267
00:19:18,073 --> 00:19:20,159
SE VENDE - SE ALQUILA
268
00:19:20,242 --> 00:19:22,161
SE VENDE - TODO AL 50 %
269
00:19:42,389 --> 00:19:44,933
INVERSIONES TYPHOON
270
00:19:45,017 --> 00:19:46,059
Han dimitido todos.
271
00:19:46,143 --> 00:19:48,437
¿No os parece demasiado?
272
00:19:48,520 --> 00:19:49,938
¿Han encontrado trabajo?
273
00:19:50,022 --> 00:19:51,857
Están despidiendo a todo el mundo.
274
00:19:51,940 --> 00:19:54,818
Los chavales
ya no se comprometen con nada.
275
00:19:54,902 --> 00:19:56,361
Lo nacidos después de 1970
276
00:19:56,445 --> 00:20:00,532
necesitan un buen rapado
y arreglarse el seso.
277
00:20:00,616 --> 00:20:02,409
Nací en 1968, el año del mono.
278
00:20:02,492 --> 00:20:05,245
A los que quedamos,
más nos vale no remolonear.
279
00:20:05,329 --> 00:20:07,414
Cerremos el contrato con Tejidos Daebang
280
00:20:07,497 --> 00:20:09,917
y busquemos dinero
para pagarnos los atrasos.
281
00:20:10,000 --> 00:20:11,168
Un momento.
282
00:20:11,251 --> 00:20:14,504
Pedimos 50 000 metros. ¿Cuánto dinero es?
283
00:20:14,588 --> 00:20:17,382
¿Cuánto era por metro?
284
00:20:18,008 --> 00:20:19,051
Un momento.
285
00:20:20,844 --> 00:20:22,012
Lo mío es la logística,
286
00:20:22,095 --> 00:20:24,306
- no sé el precio por unidad.
- Espera.
287
00:20:24,389 --> 00:20:26,099
Eran 112 400 000 wones,
288
00:20:26,183 --> 00:20:27,684
sin IVA.
289
00:20:31,939 --> 00:20:32,856
Exacto.
290
00:20:34,608 --> 00:20:36,985
Menos mal
que pagamos a Italia por adelantado.
291
00:20:37,069 --> 00:20:38,320
Imagínate el cambio.
292
00:20:38,403 --> 00:20:40,072
Solo pensarlo me da algo.
293
00:20:40,155 --> 00:20:42,282
Eran 907 wones cuando firmamos,
294
00:20:42,366 --> 00:20:45,035
pero esta mañana vi que eran 1080 wones.
295
00:20:45,118 --> 00:20:47,871
El señor Kang
pagó adelantos de su bolsillo.
296
00:20:47,955 --> 00:20:51,458
Se esforzó tanto con esto…
297
00:20:52,334 --> 00:20:53,460
Pero ya no está.
298
00:20:54,753 --> 00:20:56,713
En su zona, ¿los pisos
299
00:20:58,048 --> 00:21:00,968
de 110 metros valen 200 millones de wones?
300
00:21:01,051 --> 00:21:03,178
A eso se le llama "burbuja".
301
00:21:03,262 --> 00:21:05,472
Ya han bajado 20 millones de wones.
302
00:21:05,555 --> 00:21:08,100
Ni los ricos superarán la crisis del FMI.
303
00:21:08,684 --> 00:21:10,644
¿Y si hacemos esto?
304
00:21:11,186 --> 00:21:13,480
Hundirnos todos juntos, ¿vale?
305
00:21:13,563 --> 00:21:15,816
Sería terrible
que solo se hundieran los pobres.
306
00:21:19,569 --> 00:21:20,904
¿No es ese el hijo
307
00:21:21,697 --> 00:21:22,572
del señor Kang?
308
00:21:26,410 --> 00:21:27,661
¿Del señor Kang?
309
00:21:29,579 --> 00:21:30,539
¿Qué lleva puesto?
310
00:21:31,123 --> 00:21:32,958
Mirad cómo va vestido.
311
00:21:33,041 --> 00:21:34,334
¿Qué lleva debajo?
312
00:21:40,841 --> 00:21:42,050
Va como los Solid.
313
00:21:42,592 --> 00:21:44,386
Madre mía. Igualito.
314
00:21:44,469 --> 00:21:47,889
Pasadle un taco de billar.
315
00:21:47,973 --> 00:21:49,641
Va vestido como una estrella pop.
316
00:21:49,725 --> 00:21:52,227
¿Viene a repartir regalos
después del funeral?
317
00:21:52,311 --> 00:21:53,312
No seas tonto.
318
00:21:53,395 --> 00:21:55,230
No era una celebración.
319
00:21:59,026 --> 00:22:00,277
Buenos días.
320
00:22:02,070 --> 00:22:05,407
¿Qué le trae por aquí?
321
00:22:09,036 --> 00:22:11,371
Vengo a por las cosas de mi padre.
322
00:22:56,625 --> 00:22:58,710
Deberíamos decírselo, ¿no?
323
00:22:58,794 --> 00:23:00,796
- Sí, claro.
- Sí.
324
00:23:00,879 --> 00:23:02,047
Ya que está aquí,
325
00:23:02,130 --> 00:23:04,841
digámosle que vamos a cobrar
de Tejidos Daebang.
326
00:23:04,925 --> 00:23:05,967
Claro.
327
00:23:06,051 --> 00:23:08,720
El señor Kang
también tenía atrasos en sus cheques
328
00:23:08,804 --> 00:23:10,597
y hasta hizo pagos él mismo.
329
00:23:10,680 --> 00:23:11,973
Un momento.
330
00:23:12,808 --> 00:23:14,351
Vamos a pensarlo bien
331
00:23:14,434 --> 00:23:17,395
y luego le damos la parte del señor Kang.
332
00:23:17,479 --> 00:23:20,857
O sea, ¿y si el hijo de Kang
usa su condición de heredero
333
00:23:20,941 --> 00:23:24,694
para quedarse los activos
y cerrar la empresa?
334
00:23:24,778 --> 00:23:26,947
- ¿Quién se hará responsable?
- Él no.
335
00:23:27,030 --> 00:23:29,449
No es tan listo.
336
00:23:29,533 --> 00:23:31,660
¿Recordáis cuando fue a la universidad?
337
00:23:32,285 --> 00:23:33,370
Es verdad.
338
00:23:35,747 --> 00:23:36,998
INVERSIONES TYPHOON
339
00:23:39,626 --> 00:23:40,877
¡Arrasad con todo!
340
00:23:44,881 --> 00:23:46,883
A Typhoon debe de irle genial.
341
00:23:46,967 --> 00:23:50,303
Tenéis la calefacción puesta
en plena crisis del FMI.
342
00:23:52,597 --> 00:23:55,684
No solo no he podido
pagar a mis empleados,
343
00:23:55,767 --> 00:23:58,019
encima en casa no tienen ni para comer.
344
00:23:58,103 --> 00:24:00,147
Oiga, mire,
345
00:24:00,230 --> 00:24:03,275
serví en la Armada,
así que hablemos de hombre a hombre.
346
00:24:03,358 --> 00:24:06,319
No puede irrumpir aquí sin cita previa…
347
00:24:06,403 --> 00:24:07,487
¿Irrumpir?
348
00:24:07,571 --> 00:24:09,156
- ¿Yo he irrumpido?
- Por Dios.
349
00:24:09,239 --> 00:24:10,407
- ¿He irrumpido?
- ¡Oiga!
350
00:24:10,490 --> 00:24:12,242
- ¿Por qué hace esto?
- ¡Dios mío!
351
00:24:12,325 --> 00:24:13,326
Escuchad.
352
00:24:13,410 --> 00:24:14,828
¿Dónde está la listilla?
353
00:24:14,911 --> 00:24:17,330
- Tú, la contable.
- ¿Yo?
354
00:24:17,414 --> 00:24:18,540
- Ven aquí.
- ¡Espere!
355
00:24:19,166 --> 00:24:20,000
CONTRATO
356
00:24:20,083 --> 00:24:21,084
Mira.
357
00:24:21,168 --> 00:24:23,587
Ahora no tienes nada que decir.
¡Dadme mi dinero!
358
00:24:23,670 --> 00:24:27,048
Oiga, que no tenemos
los billetes apilados en la oficina.
359
00:24:27,716 --> 00:24:29,634
Claro que no.
360
00:24:29,718 --> 00:24:32,721
No soy tan ignorante.
361
00:24:33,388 --> 00:24:34,931
Mirad.
362
00:24:35,974 --> 00:24:39,686
Esta fianza solidaria dice
que me pagaréis hasta cierta fecha.
363
00:24:39,769 --> 00:24:41,271
FIANZA SOLIDARIA
364
00:24:41,354 --> 00:24:43,106
Tenéis que firmarla.
365
00:24:43,190 --> 00:24:44,357
¿Quién es el jefe?
366
00:24:45,150 --> 00:24:46,860
¿Quién sustituye al señor Kang?
367
00:24:47,402 --> 00:24:48,570
¿Quién?
368
00:24:49,154 --> 00:24:51,531
- ¿Qué hace?
- No pienso dejarlo pasar.
369
00:24:57,621 --> 00:24:59,122
Yo firmaré esa fianza.
370
00:24:59,789 --> 00:25:01,666
Eres su hijo.
371
00:25:01,750 --> 00:25:02,959
¿Qué derecho tienes?
372
00:25:04,211 --> 00:25:05,670
¿Qué haces aquí?
373
00:25:07,589 --> 00:25:08,715
Soy un empleado.
374
00:25:08,798 --> 00:25:10,091
¿Empleado? ¿Desde cuándo?
375
00:25:11,635 --> 00:25:12,969
- Desde hoy.
- Bien.
376
00:25:13,803 --> 00:25:14,888
Fírmala.
377
00:25:16,932 --> 00:25:19,392
- Necesito un aval.
- No puede…
378
00:25:19,976 --> 00:25:21,895
Era el despacho del jefe, ¿no?
379
00:25:32,155 --> 00:25:35,033
Este es el contrato de alquiler
de la oficina.
380
00:25:35,116 --> 00:25:37,744
Una oficina así en Ulchiro
puede servir de aval.
381
00:25:41,748 --> 00:25:42,666
Apártate.
382
00:25:44,167 --> 00:25:46,586
Devuélvame eso. Era de mi padre.
383
00:25:47,462 --> 00:25:49,673
He dicho que me hago responsable.
384
00:25:50,465 --> 00:25:51,925
Oye, Tae-poong,
385
00:25:52,008 --> 00:25:53,677
un trato conlleva condiciones.
386
00:25:53,760 --> 00:25:56,137
Sería muy raro si me fuera
387
00:25:56,221 --> 00:25:59,474
fiándome de la palabra
de un simple empleado, ¿vale?
388
00:25:59,557 --> 00:26:02,602
Si alguien te trata bien sin motivo,
389
00:26:02,686 --> 00:26:05,105
sospecha y mira qué esconde en la manga.
390
00:26:05,188 --> 00:26:06,481
¿Entiendes?
391
00:26:08,191 --> 00:26:10,777
Además, ahora es
392
00:26:10,860 --> 00:26:14,030
responsabilidad tuya recuperar esto.
393
00:26:15,532 --> 00:26:16,908
- Aun así, no puede…
- Vamos.
394
00:26:18,660 --> 00:26:19,744
Maldición.
395
00:26:21,621 --> 00:26:23,707
- ¡Eso duele!
- ¡Maldición!
396
00:26:27,627 --> 00:26:28,586
- Bueno…
- Jo.
397
00:26:30,922 --> 00:26:33,174
Bueno, ¿qué va a hacer ahora?
398
00:26:33,258 --> 00:26:35,093
¿No conoce el riesgo de una fianza?
399
00:26:35,176 --> 00:26:36,886
¿Y si no sabe qué es?
400
00:26:37,387 --> 00:26:38,471
Menudo problemón.
401
00:26:39,764 --> 00:26:42,767
¿Podremos pagar
cuando cobremos de Tejidos Daebang?
402
00:26:42,851 --> 00:26:46,187
Parece de los que actúan sin pensar.
403
00:26:48,690 --> 00:26:50,942
- ¿Qué haces?
- Mi-seon.
404
00:26:51,026 --> 00:26:52,360
¿Por qué entras?
405
00:26:52,444 --> 00:26:53,611
Tiene que firmar esto.
406
00:26:54,112 --> 00:26:56,865
Si piensa trabajar aquí,
necesito sus papeles.
407
00:27:04,706 --> 00:27:06,458
CONSEJERO DELEGADO
408
00:27:07,250 --> 00:27:10,045
Es la que más miedo me da.
409
00:27:10,128 --> 00:27:12,380
No es entrometida ni ambiciosa. ¿Qué es?
410
00:27:14,049 --> 00:27:15,050
Entrega a la empresa.
411
00:27:17,093 --> 00:27:18,386
¿Entrega a su empresa?
412
00:27:18,470 --> 00:27:21,181
VIDA LABORAL
413
00:27:27,520 --> 00:27:30,774
- Soy la contable…
- Sí. Yo soy Tae-poong.
414
00:27:34,944 --> 00:27:35,820
Oh Mi-seon.
415
00:27:35,904 --> 00:27:37,697
Señorita Oh Mi-seon.
416
00:27:37,781 --> 00:27:39,324
Contable Oh Mi-seon.
417
00:27:40,241 --> 00:27:42,786
- Te llamas Oh Mi-seon.
- Sí.
418
00:27:43,870 --> 00:27:44,913
Esto es…
419
00:27:44,996 --> 00:27:47,707
Por favor, rellene la Vida Laboral.
420
00:27:54,172 --> 00:27:57,467
NOMBRE: KANG TAE-POONG
421
00:27:59,386 --> 00:28:01,596
FECHA DE NACIMIENTO
422
00:28:09,687 --> 00:28:10,730
Bueno…
423
00:28:11,356 --> 00:28:13,233
¿Qué más tengo…?
424
00:28:13,316 --> 00:28:15,568
Formación.
425
00:28:17,779 --> 00:28:19,197
HIJO
426
00:28:22,117 --> 00:28:24,577
Se refiere a certificados y diplomas.
427
00:28:26,329 --> 00:28:27,997
Era una broma.
428
00:28:31,292 --> 00:28:33,336
DAN 3 DE TAEKWONDO
429
00:28:35,213 --> 00:28:37,841
- ¿Así vale?
- Sí, será suficiente.
430
00:28:37,924 --> 00:28:38,800
Vale.
431
00:28:39,676 --> 00:28:43,555
Estoy deseando que trabajemos juntos,
señorita Oh Mi-seon.
432
00:29:12,333 --> 00:29:13,460
¿Por qué hay tantas?
433
00:29:15,211 --> 00:29:16,129
Vaya.
434
00:29:26,181 --> 00:29:27,182
¿No hay luz?
435
00:29:31,686 --> 00:29:32,687
Mamá.
436
00:29:34,481 --> 00:29:35,398
¿Mamá?
437
00:29:36,691 --> 00:29:37,692
Mamá.
438
00:29:40,570 --> 00:29:41,988
¡Dios! ¡Venga ya!
439
00:29:42,071 --> 00:29:43,823
- ¡Madre mía!
- ¡Hala!
440
00:29:43,907 --> 00:29:45,325
Hala, mamá.
441
00:29:46,659 --> 00:29:48,787
¿Por qué entras de repente?
442
00:29:48,870 --> 00:29:50,622
¿Qué es todo esto, mamá?
443
00:29:52,957 --> 00:29:56,085
Es diciembre. Pronto será Navidad.
444
00:29:56,920 --> 00:29:57,921
¿Qué te parece?
445
00:29:59,422 --> 00:30:01,674
Es el visón que me regaló papá.
446
00:30:02,467 --> 00:30:03,551
Te queda genial.
447
00:30:07,347 --> 00:30:09,140
Han cortado la electricidad.
448
00:30:09,933 --> 00:30:12,936
Y claro, también se ha parado la caldera.
449
00:30:13,561 --> 00:30:14,729
Tendrás frío.
450
00:30:14,813 --> 00:30:16,481
- ¿Te traigo una chaqueta?
- ¿Qué?
451
00:30:16,564 --> 00:30:17,941
No, estoy bien.
452
00:30:20,151 --> 00:30:21,236
Pero…
453
00:30:22,362 --> 00:30:25,323
- ¿tan arruinados estamos?
- Sí.
454
00:30:31,454 --> 00:30:34,999
Parezco una tonta sin tu padre, ¿verdad?
455
00:30:42,006 --> 00:30:43,550
Sí que eres tonta, mamá.
456
00:30:43,633 --> 00:30:46,427
- El teléfono está desenchufado.
- ¡No toques eso!
457
00:30:47,929 --> 00:30:48,888
¿Qué?
458
00:30:49,514 --> 00:30:50,765
¿Va sin electricidad?
459
00:30:50,849 --> 00:30:51,933
- ¿Diga?
- ¡No!
460
00:30:52,016 --> 00:30:53,852
¡Putos gilipollas!
461
00:30:53,935 --> 00:30:55,937
¿Podéis dormir después de robarme?
462
00:30:56,020 --> 00:30:58,189
- Devolvedme…
- Dios, ¿ahora qué?
463
00:31:01,150 --> 00:31:02,318
¿Estás en shock?
464
00:31:02,402 --> 00:31:04,320
¿Estás bien? Oh, no.
465
00:31:05,989 --> 00:31:07,615
Sí, estoy bien. Mis amigos y yo
466
00:31:07,699 --> 00:31:10,451
también nos decimos palabrotas
y nos insultamos.
467
00:31:11,578 --> 00:31:13,621
- Estoy bien. Sí.
- ¿Sí?
468
00:31:17,125 --> 00:31:20,587
Hace frío. ¿Comemos algo?
469
00:31:20,670 --> 00:31:22,463
No, debo volver a la oficina
470
00:31:22,547 --> 00:31:24,799
- a por unas cosas.
- Vale. Entiendo.
471
00:31:24,883 --> 00:31:27,010
¿Por qué papá tenía tantas cosas?
472
00:31:27,093 --> 00:31:30,054
Es lo que llamamos el peso del tiempo.
473
00:31:30,722 --> 00:31:32,473
Era un hombre organizado,
474
00:31:32,557 --> 00:31:35,560
pero prácticamente vivió allí
los últimos 26 años.
475
00:31:35,643 --> 00:31:37,562
Debió de acumular muchas cosas.
476
00:31:39,480 --> 00:31:40,773
¿El peso del tiempo?
477
00:31:40,857 --> 00:31:43,610
Los libros y registros que tanto adoraba.
478
00:31:44,485 --> 00:31:47,071
Todos forman parte de él.
479
00:31:52,952 --> 00:31:55,163
Bueno, mamá, no contestes las llamadas.
480
00:31:55,246 --> 00:31:56,581
Ya contesto yo.
481
00:31:57,081 --> 00:31:58,833
No pasa nada. Lo he desconectado.
482
00:31:58,917 --> 00:32:00,251
Muy bien.
483
00:32:00,335 --> 00:32:02,086
Montemos esto juntos.
484
00:32:02,170 --> 00:32:03,671
Qué frío.
485
00:32:04,297 --> 00:32:05,381
Por Dios.
486
00:32:06,549 --> 00:32:07,592
Debes de tener frío.
487
00:32:08,551 --> 00:32:10,178
¿Hay más velas?
488
00:32:10,261 --> 00:32:12,096
No, estas son todas.
489
00:32:36,037 --> 00:32:37,121
EXAMEN DE SELECTIVIDAD
490
00:32:38,206 --> 00:32:39,499
¿Por qué está en blanco?
491
00:32:42,835 --> 00:32:44,170
EXÁMENES ANTERIORES
492
00:32:54,389 --> 00:32:55,807
¿Qué haces?
493
00:32:57,892 --> 00:32:58,935
¿Qué es esto?
494
00:32:59,852 --> 00:33:01,145
¿No hiciste el examen?
495
00:33:02,021 --> 00:33:04,857
¿Por qué?
496
00:33:04,941 --> 00:33:06,776
No puedo permitirme estudiar.
497
00:33:07,986 --> 00:33:09,320
Métete en tus asuntos.
498
00:33:09,404 --> 00:33:11,489
Si este año no contratan,
499
00:33:11,572 --> 00:33:13,157
contratarán el que viene.
500
00:33:14,826 --> 00:33:17,245
Dije que haría lo posible
para pagar tus tasas.
501
00:33:17,745 --> 00:33:20,164
Te ayudaré como tú me has ayudado.
502
00:33:20,790 --> 00:33:22,583
¡No eres mi madre ni mi padre!
503
00:33:22,667 --> 00:33:24,460
¿Por qué llevas tú todo el peso?
504
00:33:24,544 --> 00:33:27,463
Haré lo que sea para devolvértelo.
505
00:33:29,507 --> 00:33:30,508
Déjalo ya.
506
00:33:30,591 --> 00:33:32,552
- Levántate, Mi-seon.
- Suéltame.
507
00:33:32,635 --> 00:33:33,678
- ¡No!
- ¡Maldita sea!
508
00:33:46,232 --> 00:33:49,110
Claro que me lo devolverás, tonta.
509
00:33:52,864 --> 00:33:54,741
¿Y tus estudios?
510
00:33:58,119 --> 00:33:59,996
Lo que estudié sigue siendo mío.
511
00:34:02,165 --> 00:34:04,667
Está todo en mi cabeza.
512
00:34:04,751 --> 00:34:05,626
Estoy bien.
513
00:34:10,089 --> 00:34:11,549
Mi-seon.
514
00:34:11,632 --> 00:34:13,009
Tranquila, no llores.
515
00:34:13,092 --> 00:34:14,342
No llores. Estoy bien.
516
00:34:39,159 --> 00:34:40,828
¿Qué es este desastre?
517
00:34:41,954 --> 00:34:46,000
Todo está manga por hombro
en casa y en el trabajo.
518
00:35:32,046 --> 00:35:33,047
Vale.
519
00:36:22,471 --> 00:36:23,347
Fíjate.
520
00:36:35,276 --> 00:36:36,819
- Señor.
- ¿Sí?
521
00:36:37,320 --> 00:36:38,571
¡Señor Typhoon!
522
00:36:38,654 --> 00:36:39,906
Sabía que eras tú.
523
00:36:39,989 --> 00:36:42,450
- Te he pillado.
- Ya, claro.
524
00:36:50,541 --> 00:36:52,293
- ¿Una caja fuerte secreta?
- Sí.
525
00:36:52,793 --> 00:36:53,628
Anda.
526
00:36:54,128 --> 00:36:57,256
¿Y si tiene lingotes de oro?
527
00:36:57,340 --> 00:36:59,300
Sería genial.
528
00:37:02,220 --> 00:37:05,223
Dicen que la empresa de mi padre
tiene un saldo pendiente.
529
00:37:05,306 --> 00:37:06,557
¿Sabes lo que es?
530
00:37:06,641 --> 00:37:09,310
Algo que no se ha pagado.
Si no, sería "pagado".
531
00:37:09,393 --> 00:37:11,187
- Estaría bien devolverlo.
- ¿Qué?
532
00:37:11,979 --> 00:37:14,607
- Debería decírselo a los empleados.
- ¿Por?
533
00:37:16,317 --> 00:37:18,569
La caja está allí porque hay un secreto.
534
00:37:20,488 --> 00:37:22,990
Si hay un secreto,
tampoco yo debería verlo.
535
00:37:23,074 --> 00:37:26,619
Encuentres lo que encuentres,
llévatelo a la tumba.
536
00:37:28,746 --> 00:37:30,915
- ¿Seguirás trabajando allí?
- No.
537
00:37:31,832 --> 00:37:34,877
Volveré al vivero cuando todo acabe.
538
00:37:34,961 --> 00:37:36,796
Pero era la empresa de tu padre.
539
00:37:36,879 --> 00:37:38,547
Exacto. No la mía.
540
00:37:44,303 --> 00:37:47,056
¿Por qué bebes de ese vaso tan grande?
541
00:37:47,765 --> 00:37:51,269
A mi querida madre, la señora Kim,
la han suspendido en el trabajo.
542
00:37:51,352 --> 00:37:52,311
¿Suspendido?
543
00:37:52,395 --> 00:37:55,106
Se pasa el día en el pasillo,
con el frío que hace.
544
00:37:57,817 --> 00:38:00,987
Le dije que se despidiera,
pero insistió en quedarse.
545
00:38:06,117 --> 00:38:09,036
Pero aún me queda otra gran noticia.
546
00:38:09,120 --> 00:38:10,413
¿Qué pasa?
547
00:38:11,455 --> 00:38:12,623
¿Qué es?
548
00:38:12,707 --> 00:38:14,250
¿Qué? ¿Pasaste las preliminares?
549
00:38:14,333 --> 00:38:16,335
- ¡Sí!
- ¿En serio?
550
00:38:16,419 --> 00:38:17,962
Cuando pase la final,
551
00:38:18,045 --> 00:38:22,008
debutaré y actuaré aquí,
allí y en todas partes, chaval.
552
00:38:22,091 --> 00:38:23,301
Jo, tío. ¡Chicos!
553
00:38:23,384 --> 00:38:25,386
¡Va a ser cantante! Venid.
554
00:38:25,469 --> 00:38:27,138
¡Nam-mo va a ser cantante!
555
00:38:27,221 --> 00:38:28,723
- ¡Mírate!
- Para.
556
00:38:28,806 --> 00:38:31,892
- Que me despeinas.
- Estos tiesos son muy escandalosos.
557
00:38:35,730 --> 00:38:36,772
Mi colega, Tae-poong,
558
00:38:36,856 --> 00:38:40,109
no se calla ni después
de que se hunda su familia.
559
00:38:42,111 --> 00:38:43,529
Ignóralo.
560
00:38:46,490 --> 00:38:47,325
Oye, segundón.
561
00:38:48,534 --> 00:38:49,368
Tú, segundón.
562
00:38:51,537 --> 00:38:52,371
Oye.
563
00:38:52,455 --> 00:38:54,081
¿No estás harto de él?
564
00:38:57,460 --> 00:38:59,462
Esa no es Yu-rim…
565
00:38:59,545 --> 00:39:01,297
Ya veo. Te han vuelto a dejar.
566
00:39:01,839 --> 00:39:03,257
¿Esa tía?
567
00:39:03,341 --> 00:39:05,551
Tengo mucho que decir de ella.
568
00:39:06,594 --> 00:39:10,556
Su padre firmó una fianza por error
y lo han encerrado o algo así.
569
00:39:10,639 --> 00:39:12,141
¿No es patético?
570
00:39:12,808 --> 00:39:15,895
Podéis llamarla,
ya estáis todos arruinados.
571
00:39:16,937 --> 00:39:18,481
Oye, Tae-poong.
572
00:39:21,108 --> 00:39:22,193
Vámonos.
573
00:39:24,820 --> 00:39:25,863
Tu madre se preocupa.
574
00:39:28,115 --> 00:39:28,991
Vale.
575
00:39:29,700 --> 00:39:30,534
Muy bien.
576
00:39:31,410 --> 00:39:32,912
Así son los críos ahora.
577
00:39:34,163 --> 00:39:37,416
No tienen una gota de humanidad.
578
00:40:25,047 --> 00:40:26,549
MI PC
579
00:40:28,384 --> 00:40:29,885
EMPRESAS DE TRANSPORTE
INCHEON
580
00:40:40,229 --> 00:40:42,064
Go Ma-jin, de Inversiones Typhoon.
581
00:40:42,898 --> 00:40:44,150
¡Madre mía!
582
00:40:44,817 --> 00:40:47,194
No puedo creer
que me llame en persona, señor.
583
00:40:47,820 --> 00:40:51,782
Se lo he pasado al gerente.
584
00:40:51,866 --> 00:40:52,950
Son las 11:30.
585
00:40:53,033 --> 00:40:54,618
Reunión de antes del almuerzo.
586
00:40:57,830 --> 00:40:59,999
Sobre las telas de Italia.
587
00:41:00,916 --> 00:41:02,209
Ayer,
588
00:41:02,293 --> 00:41:05,004
envié las declaraciones atrasadas
al puerto de Incheon.
589
00:41:05,087 --> 00:41:07,715
¿Se entregarán en dos días
si llegan hoy al puerto?
590
00:41:07,798 --> 00:41:11,177
Sí, lo conseguiremos
si salen de Incheon ya.
591
00:41:11,969 --> 00:41:14,555
Nos meteremos en un lío si sale mal.
592
00:41:15,431 --> 00:41:16,348
Lo sabéis, ¿no?
593
00:41:16,432 --> 00:41:18,225
Podemos quebrar.
594
00:41:18,309 --> 00:41:20,603
¿Por qué dices eso? ¿Quieres gafarnos?
595
00:41:20,686 --> 00:41:23,063
¿Quebrar? Las palabras pesan.
596
00:41:23,147 --> 00:41:24,565
Señora Cha.
597
00:41:24,648 --> 00:41:27,276
- ¡Retírelo!
- Bien. Lo retiro.
598
00:41:27,359 --> 00:41:28,777
Cuide sus palabras.
599
00:41:28,861 --> 00:41:30,946
Solo digo que esto es importante.
600
00:41:31,530 --> 00:41:33,949
Cuando Tejidos Daebang nos pague,
601
00:41:34,492 --> 00:41:37,786
calcularemos la parte del señor Kang
y se la entregaremos.
602
00:41:37,870 --> 00:41:39,788
Sí, eso haremos.
603
00:41:40,831 --> 00:41:41,665
Madre mía.
604
00:41:41,749 --> 00:41:44,084
Vi a Tae-poong…
605
00:41:44,793 --> 00:41:45,669
¿Sí?
606
00:41:46,420 --> 00:41:47,880
Vaya. Ya es un hombre.
607
00:41:49,215 --> 00:41:53,928
Quiero decir…
Señor Kang, fui a su primer cumpleaños.
608
00:41:54,011 --> 00:41:55,346
¿Se acuerda, señor Koo?
609
00:41:55,846 --> 00:41:57,806
Cogió dinero en el doljabi.
610
00:41:57,890 --> 00:41:59,225
- ¿No es verdad?
- Sí.
611
00:41:59,975 --> 00:42:02,520
Entiendo. Gracias.
612
00:42:03,437 --> 00:42:05,356
Madre mía.
613
00:42:12,154 --> 00:42:13,614
Por cierto…
614
00:42:16,825 --> 00:42:20,579
¿Cuáles son las cuatro cifras
más importantes de Inversiones Typhoon?
615
00:42:35,678 --> 00:42:37,304
- Volvamos al trabajo.
- Vale.
616
00:42:37,388 --> 00:42:38,931
Me muero de hambre.
617
00:42:47,147 --> 00:42:48,315
Jo.
618
00:42:49,858 --> 00:42:51,193
Han evitado responder.
619
00:42:57,866 --> 00:43:00,786
UN GRAN PLAN DE 100 AÑOS
620
00:43:01,370 --> 00:43:02,705
¿Vienes, Tae-poong?
621
00:43:03,289 --> 00:43:04,456
Comeremos chueotang.
622
00:43:04,540 --> 00:43:07,543
Yo pediré una hamburguesa.
No me gusta el chueotang.
623
00:43:07,626 --> 00:43:08,877
¿Vas a comer pan?
624
00:43:08,961 --> 00:43:10,462
- Come arroz.
- Que aproveche.
625
00:43:10,546 --> 00:43:13,841
No conoce
lo más básico de la vida empresarial.
626
00:43:15,801 --> 00:43:16,802
Perdone.
627
00:43:17,845 --> 00:43:20,347
¿Para qué quiere
saber las cifras importantes?
628
00:43:22,808 --> 00:43:23,976
Para formarme.
629
00:43:27,563 --> 00:43:29,023
Dos, cero, siete, dos.
630
00:43:30,065 --> 00:43:31,191
- ¿Qué?
- ¿Se ha fijado
631
00:43:31,275 --> 00:43:33,110
en el cartel de la sala de reuniones?
632
00:43:34,320 --> 00:43:35,654
"Un gran plan de 100 años".
633
00:43:36,447 --> 00:43:39,283
El señor Kang soñaba
con una empresa que durase cien años.
634
00:43:39,366 --> 00:43:42,119
El año cien sería 2072.
635
00:43:42,202 --> 00:43:43,912
Así pues, dos, cero, siete y dos.
636
00:43:45,164 --> 00:43:47,249
Es solo mi opinión.
637
00:43:48,083 --> 00:43:50,461
- Que aproveche.
- Gracias. Igualmente.
638
00:43:51,378 --> 00:43:52,796
¿Te gusta el chueotang?
639
00:43:53,839 --> 00:43:56,800
- No.
- ¿Por qué vas si no te gusta?
640
00:43:57,468 --> 00:43:58,302
Almuerza conmigo.
641
00:43:59,011 --> 00:44:01,764
Hay que ir en equipo aunque no te guste.
642
00:44:01,847 --> 00:44:03,015
Es parte del trabajo.
643
00:44:06,435 --> 00:44:08,520
¿Almorzar es parte del trabajo?
644
00:44:46,517 --> 00:44:47,685
¿Aniversario de boda?
645
00:44:51,313 --> 00:44:52,314
Cumpleaños de mamá.
646
00:44:57,319 --> 00:45:00,364
¿Un estetoscopio?
¿Para qué me lo da Nam-mo?
647
00:45:08,497 --> 00:45:09,498
Ábrete, por favor.
648
00:45:11,542 --> 00:45:13,669
Maldita sea. Ni se mueve.
649
00:45:21,260 --> 00:45:22,594
Dos, cero, siete, dos.
650
00:45:23,387 --> 00:45:26,348
Dos, cero, siete, dos.
651
00:45:30,310 --> 00:45:31,186
¿Ha funcionado?
652
00:45:52,708 --> 00:45:54,001
CUENTA DE AHORRO
653
00:46:02,676 --> 00:46:03,886
Cha Seon-taek.
654
00:46:06,221 --> 00:46:07,556
Oh Mi-seon.
655
00:46:07,639 --> 00:46:09,433
PARA EL SR. GU
PARA COMPRAR ORQUÍDEAS
656
00:46:11,268 --> 00:46:12,436
Go Ma-jin.
657
00:46:14,062 --> 00:46:15,397
Bae Song-jung.
658
00:46:17,816 --> 00:46:20,903
KANG TAE-POONG - VALE POR UN DESEO
659
00:46:39,421 --> 00:46:41,590
KANG TAE-POONG
660
00:46:57,856 --> 00:46:58,982
Septiembre.
661
00:46:59,066 --> 00:47:00,734
Octubre. Noviembre.
662
00:47:00,817 --> 00:47:01,652
TASAS DE VENTAS
663
00:47:05,906 --> 00:47:08,450
No he visto a Tae-poong hoy.
664
00:47:08,534 --> 00:47:10,035
Es eventual, de todos modos.
665
00:47:10,118 --> 00:47:11,954
Preferirá comer en casa.
666
00:47:12,746 --> 00:47:14,122
Qué envidia, comer en casa.
667
00:47:14,790 --> 00:47:20,045
Ha acabado agotado después de esa escena.
668
00:47:20,128 --> 00:47:22,714
Los críos son todos iguales ahora.
669
00:47:22,798 --> 00:47:24,550
Vamos a almorzar. ¿Qué comemos?
670
00:47:24,633 --> 00:47:28,011
- ¿Chueotang?
- Estoy harto de chueotang.
671
00:47:28,095 --> 00:47:29,513
- Seolleongtang.
- Por Dios.
672
00:47:30,347 --> 00:47:32,599
- ¿Chuletas de cerdo?
- Hay que comer arroz.
673
00:47:32,683 --> 00:47:33,767
¡Señorita Oh Mi-seon!
674
00:47:34,810 --> 00:47:36,270
Almorcemos juntos hoy.
675
00:47:37,854 --> 00:47:38,689
¿Yo?
676
00:47:50,284 --> 00:47:52,077
- Que aproveche.
- Quema.
677
00:48:02,254 --> 00:48:03,088
Habla conmigo.
678
00:48:05,966 --> 00:48:08,260
Tendrás algo que decirme.
679
00:48:19,521 --> 00:48:22,357
Me da vergüenza pedírtelo así,
680
00:48:23,984 --> 00:48:24,818
pero ayúdame.
681
00:48:26,320 --> 00:48:29,031
Eres la única a la que puedo pedírselo.
682
00:48:31,199 --> 00:48:32,117
Bueno…
683
00:48:33,744 --> 00:48:35,537
Quiero aprender a hacer mi trabajo.
684
00:48:38,081 --> 00:48:40,626
Quiero saber cuáles son mis obligaciones
685
00:48:41,627 --> 00:48:43,086
y qué necesito hacer ahora.
686
00:48:43,170 --> 00:48:44,379
Algo así.
687
00:48:47,007 --> 00:48:48,216
¿De repente?
688
00:48:48,300 --> 00:48:49,593
Lo he pensado,
689
00:48:49,676 --> 00:48:51,303
y he comprendido
690
00:48:52,429 --> 00:48:56,683
que seguramente quería
la aprobación de mi padre.
691
00:48:59,478 --> 00:49:00,562
Sin embargo,
692
00:49:01,897 --> 00:49:04,941
finalmente empiezo
a entender lo que mi padre…
693
00:49:08,070 --> 00:49:10,322
consideraba importante.
694
00:49:13,116 --> 00:49:13,950
¿Y qué es?
695
00:49:15,744 --> 00:49:16,828
Inversiones Typhoon.
696
00:49:17,371 --> 00:49:18,246
Bueno…
697
00:49:23,251 --> 00:49:24,252
Por eso
698
00:49:25,545 --> 00:49:27,589
quiero formar parte de la empresa.
699
00:49:28,590 --> 00:49:30,258
Un empleado de verdad
700
00:49:30,842 --> 00:49:32,135
de Inversiones Typhoon.
701
00:49:39,017 --> 00:49:41,520
Tengo que ir a un sitio.
Puedes adelantarte.
702
00:49:41,603 --> 00:49:43,772
- Claro. Gracias por el almuerzo.
- De nada.
703
00:49:45,774 --> 00:49:46,900
Y…
704
00:49:48,735 --> 00:49:52,364
El señor Kang dijo unas últimas palabras.
705
00:49:57,619 --> 00:49:58,829
Mi-seon.
706
00:49:58,912 --> 00:50:00,205
¿Sí? ¿Qué pasa?
707
00:50:03,417 --> 00:50:05,043
Tae-poong hará…
708
00:50:09,297 --> 00:50:11,299
un buen trabajo.
709
00:50:14,094 --> 00:50:15,178
Por favor…
710
00:50:16,513 --> 00:50:19,725
Por favor, cuida de él.
711
00:50:32,237 --> 00:50:33,697
"Hará un buen trabajo".
712
00:50:35,866 --> 00:50:36,950
Es lo que dijo.
713
00:50:37,033 --> 00:50:38,618
Dijo que harías un buen trabajo.
714
00:50:40,996 --> 00:50:42,414
Vaya.
715
00:50:44,332 --> 00:50:45,584
Mi padre…
716
00:50:46,460 --> 00:50:47,836
¿Por qué no pudo esperar?
717
00:50:51,798 --> 00:50:54,301
Gracias por escuchar
sus últimas palabras por mí.
718
00:50:54,384 --> 00:50:56,052
- De nada. Hasta luego.
- Adiós.
719
00:51:08,607 --> 00:51:11,318
Hola. ¿Tiene listas las tarjetas?
720
00:51:11,401 --> 00:51:13,945
- ¿Las de Inversiones Typhoon?
- Sí, gracias.
721
00:51:15,238 --> 00:51:18,784
SOCIO - KANG TAE-POONG
722
00:51:22,329 --> 00:51:23,830
Están genial. Gracias.
723
00:51:51,858 --> 00:51:53,860
¿Cómo que haré un buen trabajo?
724
00:51:55,362 --> 00:51:57,113
¿"Un buen trabajo"?
725
00:52:13,630 --> 00:52:15,090
KANG TAE-POONG
CUENTA DE AHORRO
726
00:52:15,173 --> 00:52:17,008
KANG TAE-POONG
727
00:52:18,009 --> 00:52:19,135
A MI QUERIDO HIJO
728
00:52:19,219 --> 00:52:20,512
APOYO TU SUEÑO
729
00:52:20,595 --> 00:52:21,805
ERES A QUIEN MÁS QUIERO
730
00:52:27,477 --> 00:52:28,603
A MI QUERIDO HIJO
731
00:52:28,687 --> 00:52:29,938
APOYO TU SUEÑO
732
00:52:30,021 --> 00:52:31,857
Mi querido hijo, Tae-poong.
733
00:52:32,440 --> 00:52:38,488
REMITENTE: TAE-POONG
734
00:52:45,161 --> 00:52:48,290
Apoyo tu sueño.
735
00:52:50,208 --> 00:52:51,459
Siempre serás
736
00:52:52,335 --> 00:52:54,629
a quien más quiero.
737
00:52:56,381 --> 00:52:58,925
Pero quería que supieras
738
00:52:59,009 --> 00:53:01,386
que las cosasque enfrentas y las que ganas
739
00:53:01,469 --> 00:53:05,640
son las únicasque puedes considerar realmente tuyas.
740
00:53:07,642 --> 00:53:08,894
- 300 000 wones.
- Vale.
741
00:53:10,812 --> 00:53:12,147
Recuerda:
742
00:53:12,230 --> 00:53:14,983
la gente importa más que los resultados.
743
00:53:19,696 --> 00:53:22,157
Somos más fragantes que las flores
744
00:53:22,240 --> 00:53:24,159
y más valiosos que el dinero.
745
00:53:25,452 --> 00:53:27,120
Este es mi deseo.
746
00:53:28,079 --> 00:53:30,790
Hijo mío, sé siempre feliz y…
747
00:53:34,169 --> 00:53:35,712
KANG TAE-POONG
VALE POR UN DESEO
748
00:53:35,795 --> 00:53:37,839
CUENTA DE AHORRO
749
00:53:56,900 --> 00:53:58,443
Papá…
750
00:53:58,526 --> 00:53:59,986
Tae-poong hará…
751
00:54:02,948 --> 00:54:04,783
un buen trabajo.
752
00:54:07,410 --> 00:54:08,828
Papá…
753
00:54:11,498 --> 00:54:12,999
Lo siento.
754
00:54:20,590 --> 00:54:22,008
Lo siento.
755
00:54:41,861 --> 00:54:43,279
Te echo de menos.
756
00:54:47,409 --> 00:54:48,868
Te echo de menos.
757
00:55:03,466 --> 00:55:04,426
Papá…
758
00:55:10,015 --> 00:55:13,184
INVERSIONES TYPHOON
759
00:55:19,024 --> 00:55:23,028
DICIEMBRE - EVENTOS Y PLANES
760
00:55:25,572 --> 00:55:28,241
TIPOS DE CAMBIO
761
00:55:37,959 --> 00:55:41,296
1 DE DICIEMBRE DE 1997
762
00:55:41,379 --> 00:55:43,298
- Con eso bastará.
- Lo enviaré entonces.
763
00:55:43,381 --> 00:55:44,966
- El comprobante de venta.
- Sí.
764
00:55:45,467 --> 00:55:46,843
FACTURA DE IMPUESTOS
765
00:55:49,512 --> 00:55:51,431
- Comprueba la salida.
- Claro.
766
00:55:51,514 --> 00:55:53,183
- He hablado con Baek.
- Toma.
767
00:55:53,266 --> 00:55:55,852
De acuerdo. Diles que saldremos pronto.
768
00:55:55,935 --> 00:55:57,353
Siento llegar tarde.
769
00:55:59,814 --> 00:56:02,025
Madre mía. ¿Qué le ha pasado?
770
00:56:03,318 --> 00:56:04,444
¿Qué sucede?
771
00:56:06,071 --> 00:56:07,906
¿Quién es ese?
772
00:56:08,656 --> 00:56:10,617
Está irreconocible.
773
00:56:11,493 --> 00:56:13,244
- No era su estilo.
- Caray.
774
00:56:14,120 --> 00:56:15,288
Madre mía.
775
00:56:20,460 --> 00:56:21,920
¿Va a alguna entrevista?
776
00:56:23,463 --> 00:56:25,131
Qué hermosura.
777
00:56:25,215 --> 00:56:26,591
Es usted muy guapo.
778
00:56:28,384 --> 00:56:30,178
¿Eso no se les dice a las mujeres?
779
00:56:30,261 --> 00:56:32,013
Usa expresiones sin ton ni son.
780
00:56:32,639 --> 00:56:35,058
¿No vas a entregar un pedido a Daebang?
781
00:56:35,141 --> 00:56:36,267
Así es.
782
00:56:37,018 --> 00:56:37,852
Allí voy.
783
00:56:38,770 --> 00:56:40,605
¿Puedo acompañarte?
784
00:56:49,155 --> 00:56:53,368
TERMINAL DE CONTENEDORES DE INCHEON
785
00:57:15,723 --> 00:57:19,727
¿Por qué tenéis que acompañarme los dos?
786
00:57:19,811 --> 00:57:21,521
Como novato, tengo que venir.
787
00:57:21,604 --> 00:57:24,232
El fax está roto,
no podía mandar la declaración,
788
00:57:24,315 --> 00:57:25,859
y tenemos que cobrar pronto.
789
00:57:26,484 --> 00:57:29,237
Un día de retraso no sería un problema.
790
00:57:29,320 --> 00:57:32,198
- Eres muy inflexible.
- Más vale no llegar tarde.
791
00:57:44,586 --> 00:57:45,587
Sigue.
792
00:57:46,796 --> 00:57:48,423
- Hola.
- Hola.
793
00:57:51,593 --> 00:57:53,803
Cuidado, por favor.
794
00:57:53,887 --> 00:57:56,973
- Es tela de lujo. No la rayes.
- Vale.
795
00:57:59,476 --> 00:58:00,435
Sí, vale.
796
00:58:00,518 --> 00:58:01,769
Puede cargarla.
797
00:58:08,193 --> 00:58:10,195
Más alto. Vale.
798
00:58:14,365 --> 00:58:16,242
¿Cómo va eso?
799
00:58:18,661 --> 00:58:20,830
¿Qué es esto? No hace falta.
800
00:58:20,914 --> 00:58:22,081
¿Qué es eso?
801
00:58:22,165 --> 00:58:23,791
¿Tabaco? No estoy segura.
802
00:58:23,875 --> 00:58:26,419
Podemos alegrarnos de tener trabajo.
803
00:58:26,503 --> 00:58:28,338
El país se ha hundido.
804
00:58:28,421 --> 00:58:29,714
Dímelo a mí.
805
00:58:29,797 --> 00:58:31,508
¿Cuánto tardaréis hoy?
806
00:58:32,133 --> 00:58:34,260
Las carreteras no están muy transitadas.
807
00:58:37,514 --> 00:58:39,182
- ¿Quiénes son?
- ¿Ellos?
808
00:58:39,265 --> 00:58:41,309
- Hola.
- El hijo del señor Kang.
809
00:58:41,893 --> 00:58:43,144
No te preocupes por él.
810
00:58:43,228 --> 00:58:45,688
No va a durar mucho.
811
00:58:47,190 --> 00:58:48,441
Go Ma-jin,
812
00:58:48,525 --> 00:58:50,360
¿quién eres tú para juzgar eso?
813
00:58:56,032 --> 00:58:56,991
- Hola.
- ¡Señor Kim!
814
00:58:57,617 --> 00:58:58,826
Ven aquí.
815
00:58:59,827 --> 00:59:01,287
- ¿Yo?
- Ven.
816
00:59:01,371 --> 00:59:02,247
Sí, señor.
817
00:59:03,039 --> 00:59:04,165
Ven aquí.
818
00:59:05,500 --> 00:59:06,501
Tienes…
819
00:59:07,293 --> 00:59:08,419
una gran mirada.
820
00:59:10,922 --> 00:59:13,341
Pero este es un trabajo duro.
821
00:59:13,424 --> 00:59:15,218
Será duro.
822
00:59:16,261 --> 00:59:19,597
Pero piensa que has muerto y aguanta.
823
00:59:20,598 --> 00:59:23,726
Así vivirás para ver un mañana
después de un día duro.
824
00:59:23,810 --> 00:59:24,811
Sí, señor.
825
00:59:24,894 --> 00:59:26,271
- Lo entiendo.
- Bien.
826
00:59:27,814 --> 00:59:29,774
Vale. Andando.
827
00:59:29,857 --> 00:59:32,360
Que no se seque la gasolina. ¡Vamos!
828
00:59:33,194 --> 00:59:35,780
¡Adiós! ¡Vayan con cuidado!
829
00:59:35,863 --> 00:59:37,073
¡Vayan con cuidado!
830
00:59:39,784 --> 00:59:41,786
Por aquí, por favor.
831
00:59:41,869 --> 00:59:43,788
¡Conduzcan con precaución!
832
00:59:44,330 --> 00:59:45,790
¡Adiós!
833
00:59:49,127 --> 00:59:50,211
Vaya.
834
00:59:50,878 --> 00:59:52,088
¿Se ha ido sin nosotros?
835
00:59:53,715 --> 00:59:55,258
Deberíamos irnos también.
836
00:59:55,341 --> 00:59:58,261
Al 1-15 de Nam-ri,
Nongong-eup, Dalseong-gun.
837
00:59:59,012 --> 01:00:00,305
¿Siempre las memorizas?
838
01:00:24,537 --> 01:00:25,788
¿Qué música te gusta?
839
01:00:26,581 --> 01:00:28,875
Gira a la derecha dentro de 200 metros.
840
01:00:28,958 --> 01:00:30,543
- A las tres en punto.
- ¿Dónde?
841
01:00:30,627 --> 01:00:32,629
Por aquí. Sí.
842
01:00:32,712 --> 01:00:33,713
- Las tres.
- ¿Ahora?
843
01:00:33,796 --> 01:00:35,298
Sí, ahora. Por aquí.
844
01:00:35,381 --> 01:00:36,758
- Espera.
- A la derecha.
845
01:00:36,841 --> 01:00:37,800
Aquí es.
846
01:00:39,927 --> 01:00:40,845
Vale.
847
01:00:50,563 --> 01:00:51,773
Espera.
848
01:00:51,856 --> 01:00:53,149
Oye, cuidado.
849
01:00:53,232 --> 01:00:54,442
Despacio.
850
01:00:54,525 --> 01:00:56,819
- ¡Despacio!
- No, está bien.
851
01:00:57,362 --> 01:00:58,237
¿Voy a mirar?
852
01:00:58,321 --> 01:01:00,156
- No, espera.
- Hemos llegado. Para.
853
01:01:00,239 --> 01:01:01,991
Hemos llegado. Ha ido perfecto.
854
01:01:03,534 --> 01:01:05,036
- ¿Has aparcado recto?
- Sí.
855
01:01:05,119 --> 01:01:06,579
Es perfecto.
856
01:01:06,663 --> 01:01:07,789
Sal, por favor.
857
01:01:08,790 --> 01:01:10,333
Se me sale el corazón.
858
01:01:18,466 --> 01:01:20,635
Creo que hemos llegado primero.
859
01:01:20,718 --> 01:01:22,887
Lo has hecho muy bien con el mapa.
860
01:01:24,138 --> 01:01:26,140
- Madre mía. Hola.
- Hola.
861
01:01:26,224 --> 01:01:27,642
¿Son de Inversiones Typhoon?
862
01:01:28,267 --> 01:01:29,185
Sí.
863
01:01:30,311 --> 01:01:32,146
¿Y las telas?
864
01:01:32,230 --> 01:01:33,231
Hemos llegado antes.
865
01:01:34,941 --> 01:01:36,609
¿Ah, sí?
866
01:01:36,693 --> 01:01:38,528
Qué frío hace hoy.
867
01:01:38,611 --> 01:01:40,154
- Pasen a tomar un té.
- Claro.
868
01:01:40,238 --> 01:01:41,197
- Vale.
- Vamos.
869
01:01:44,367 --> 01:01:45,785
¿No era muy largo el viaje?
870
01:01:45,868 --> 01:01:47,286
- Pues sí.
- Ya.
871
01:01:47,370 --> 01:01:48,871
Pero no había tráfico
872
01:01:48,955 --> 01:01:51,082
- y no hemos tardado.
- Es como un mapa.
873
01:01:52,250 --> 01:01:54,502
Traigo la declaración detallada.
874
01:01:54,585 --> 01:01:56,754
- Ya.
- ¿Puedo enviarla con el recibo?
875
01:01:57,338 --> 01:01:59,424
Claro. Nuestra oficina
está allí. Adelante.
876
01:01:59,507 --> 01:02:00,675
Vale.
877
01:02:01,175 --> 01:02:02,760
- Gracias.
- Gracias.
878
01:02:06,973 --> 01:02:08,558
¿Dónde está el fax?
879
01:02:08,641 --> 01:02:09,767
- Aquí.
- Vale.
880
01:02:09,851 --> 01:02:10,768
Por aquí.
881
01:02:16,023 --> 01:02:18,901
Dicen que Tejidos Daebang
tiene una larga historia.
882
01:02:19,569 --> 01:02:23,364
Empecé aquí con 23 años,
así que hace más de 30.
883
01:02:23,448 --> 01:02:25,408
Ya.
884
01:02:26,576 --> 01:02:30,580
- ¿Siempre ha estado aquí?
- Así es.
885
01:02:31,080 --> 01:02:34,083
Esa fábrica se construyó hace 15 años.
886
01:02:35,293 --> 01:02:38,212
Sí, permitan que vaya
a por el sello y el recibo.
887
01:02:38,296 --> 01:02:39,756
- Vale.
- Claro.
888
01:02:56,439 --> 01:02:58,399
Sí que eres tonta, mamá.
889
01:02:58,483 --> 01:03:00,818
- El teléfono está desenchufado.
- ¡No toques eso!
890
01:03:05,531 --> 01:03:06,866
SOBRES GRANDES
891
01:03:06,949 --> 01:03:08,159
SOBRES MEDIANOS
892
01:03:12,789 --> 01:03:13,956
¿El peso del tiempo?
893
01:03:14,040 --> 01:03:16,667
Los libros y registros que tanto adoraba.
894
01:03:17,168 --> 01:03:18,961
Era un hombre organizado,
895
01:03:19,045 --> 01:03:22,089
pero prácticamente vivió allí
los últimos 26 años.
896
01:03:22,173 --> 01:03:23,841
Debió de acumular muchas cosas.
897
01:03:33,935 --> 01:03:35,478
Señorita Oh, hay algo raro.
898
01:03:36,395 --> 01:03:37,230
¿El qué?
899
01:03:37,313 --> 01:03:39,982
Está todo muy silencioso y limpio.
900
01:03:41,484 --> 01:03:42,318
Eso es bueno.
901
01:03:42,401 --> 01:03:43,903
No me refiero a eso.
902
01:03:45,530 --> 01:03:48,032
Es el peso del tiempo.
903
01:03:48,115 --> 01:03:48,950
No lo veo.
904
01:03:50,701 --> 01:03:53,496
No puede haber tanto orden
después de 30 años.
905
01:03:54,121 --> 01:03:55,748
No hay faxes enviados
906
01:03:55,832 --> 01:03:58,209
ni nada en las papeleras.
907
01:03:58,793 --> 01:04:00,211
Y el fax que se estropeó
908
01:04:01,337 --> 01:04:03,047
no es el nuestro, sino el suyo.
909
01:04:03,130 --> 01:04:04,757
Mira el enchufe de ahí.
910
01:04:04,841 --> 01:04:06,050
Está desconectado.
911
01:04:06,968 --> 01:04:07,802
Tienes razón.
912
01:04:08,386 --> 01:04:10,346
No pueden recibir llamadas.
913
01:04:12,223 --> 01:04:14,600
O hay algo que quieren ocultar.
914
01:04:14,684 --> 01:04:15,768
libros de cuentas.
915
01:04:20,356 --> 01:04:21,774
¿No hace frío aquí?
916
01:04:21,858 --> 01:04:23,317
Estamos en invierno,
917
01:04:23,401 --> 01:04:27,071
pero será incómodo
trabajar con abrigos tan gruesos.
918
01:04:36,539 --> 01:04:37,874
- No envíes el fax.
- ¿Qué?
919
01:04:38,833 --> 01:04:39,709
¿Qué dices?
920
01:04:39,792 --> 01:04:42,044
No pongas el sello, ¿vale?
921
01:04:43,004 --> 01:04:45,047
Confía en mí, por favor. ¿Vale?
922
01:04:45,131 --> 01:04:46,549
¿Adónde vas? Oye.
923
01:06:04,961 --> 01:06:05,795
¿Qué pasa?
924
01:06:12,969 --> 01:06:14,637
No sigan. Den la vuelta.
925
01:06:17,682 --> 01:06:19,767
¡Eh, apártate!
926
01:06:19,850 --> 01:06:21,227
¡No podemos
927
01:06:21,811 --> 01:06:24,563
entregar esas telas a Tejidos Daebang!
928
01:06:32,363 --> 01:06:33,698
¡Quítate!
929
01:06:36,742 --> 01:06:37,785
¿Qué le pasa a ese?
930
01:06:38,411 --> 01:06:39,537
¿Qué le pasa?
931
01:06:42,373 --> 01:06:43,958
¿De qué vas, Kang?
932
01:06:46,585 --> 01:06:47,795
Un momento.
933
01:06:51,549 --> 01:06:52,758
- Tejidos…
- ¿Qué?
934
01:06:53,342 --> 01:06:54,802
- No.
- ¿Qué?
935
01:06:54,885 --> 01:06:55,886
¿Qué dices?
936
01:06:55,970 --> 01:06:58,514
No deberíamos entregar eso a Daebang.
937
01:06:58,597 --> 01:06:59,974
¿Por qué lo dices?
938
01:07:00,057 --> 01:07:01,976
- ¿No lo quieren?
- No es eso.
939
01:07:03,769 --> 01:07:04,854
No es eso.
940
01:07:05,354 --> 01:07:06,313
Algo va mal.
941
01:07:07,148 --> 01:07:08,566
- ¿Ah, sí?
- Sí.
942
01:07:08,649 --> 01:07:10,651
¿Qué es esta tontería?
943
01:07:11,402 --> 01:07:13,571
¿Crees que puedes bromear en el trabajo?
944
01:07:14,321 --> 01:07:15,156
¡Oye!
945
01:07:15,948 --> 01:07:16,866
¿Qué pasa?
946
01:07:16,949 --> 01:07:17,867
¿Seguimos o no?
947
01:07:17,950 --> 01:07:18,951
Un momento.
948
01:07:19,035 --> 01:07:20,619
Lo siento mucho.
949
01:07:20,703 --> 01:07:21,996
Seguiremos.
950
01:07:22,079 --> 01:07:24,123
¿Sabes cuánto vale esto?
951
01:07:25,624 --> 01:07:27,293
Tienes que estar borracho.
952
01:07:27,376 --> 01:07:29,962
¿Estás loco? Apártate.
953
01:07:30,046 --> 01:07:31,505
- Apártate.
- Espera.
954
01:07:31,589 --> 01:07:33,132
No podemos ir.
955
01:07:33,215 --> 01:07:35,217
Si lo entregamos, acabaremos…
956
01:07:35,801 --> 01:07:37,636
Sí, saldo pendiente. No cobraremos.
957
01:07:37,720 --> 01:07:41,057
- No seas gafe y piérdete.
- No.
958
01:07:41,140 --> 01:07:42,808
- ¡Piérdete!
- Por favor.
959
01:07:43,392 --> 01:07:44,435
¡No cobraremos!
960
01:07:44,518 --> 01:07:46,228
¡Que te largues, te digo!
961
01:07:46,312 --> 01:07:47,563
¡Dios santo!
962
01:07:48,773 --> 01:07:50,024
No.
963
01:07:50,524 --> 01:07:51,776
No podemos ir.
964
01:07:51,859 --> 01:07:53,235
No podemos.
965
01:07:57,656 --> 01:07:59,200
Ya lo entiendo.
966
01:07:59,283 --> 01:08:02,495
Estás como una cabra.
967
01:08:03,287 --> 01:08:04,747
Pásale por encima.
968
01:08:04,830 --> 01:08:07,333
Se asustará y se quitará.
969
01:08:07,416 --> 01:08:08,959
- ¿En serio?
- Sí.
970
01:08:10,544 --> 01:08:12,254
¿Paso por encima de él?
971
01:08:13,464 --> 01:08:14,715
Joven.
972
01:08:15,758 --> 01:08:18,469
Quédate ahí si eres capaz.
973
01:08:39,490 --> 01:08:40,573
No tengo miedo.
974
01:08:42,827 --> 01:08:44,245
No tengo miedo de nada.
975
01:09:58,068 --> 01:09:59,695
Qué bonito.
976
01:10:00,696 --> 01:10:01,864
Papá…
977
01:10:22,468 --> 01:10:29,475
EL HOMBRE DEL ASFALTO
978
01:11:03,008 --> 01:11:05,344
FAMILIA TYPHOON
979
01:11:05,928 --> 01:11:07,846
No sé en qué empresa acabarás,
980
01:11:07,930 --> 01:11:09,014
pero va a sufrir.
981
01:11:09,098 --> 01:11:10,307
- Perdone.
- ¡Dios!
982
01:11:10,391 --> 01:11:12,268
No usan esto mucho, ¿verdad?
983
01:11:12,351 --> 01:11:13,310
Está en ruinas.
984
01:11:13,394 --> 01:11:15,479
¿Y si lo devolvemos?
985
01:11:15,562 --> 01:11:18,440
Incluso con tasas del 30 %,
sacaríamos beneficio.
986
01:11:18,524 --> 01:11:20,234
¿Te interesa?
987
01:11:20,317 --> 01:11:21,986
- Lo notas, ¿no?
- Sí.
988
01:11:22,069 --> 01:11:23,237
Vaya, hombre.
989
01:11:23,320 --> 01:11:24,363
¡Señor Kang!
990
01:11:24,446 --> 01:11:25,823
Sabía que esto pasaría.
991
01:11:25,906 --> 01:11:28,117
Este contrato es ridículo.
992
01:11:28,200 --> 01:11:29,994
Creo que vamos a hundirnos.
993
01:11:30,953 --> 01:11:32,496
Esto no ha acabado aún.
994
01:11:32,579 --> 01:11:34,373
Es inaceptable.
995
01:11:35,374 --> 01:11:40,379
Subtítulos: Jesús Murillo Fernández
62108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.