All language subtitles for Typhoon.Family.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.es-ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,917 --> 00:00:44,961 FAMILIA TYPHOON 2 00:00:47,756 --> 00:00:50,592 ¿No te alegra encontrar algo abierto a esta hora? 3 00:00:50,675 --> 00:00:51,634 ¿Verdad? 4 00:00:54,637 --> 00:00:57,307 Madre mía, qué buen aspecto tienen. 5 00:00:58,266 --> 00:01:00,894 A alguien deben encantarle los caquis maduros. 6 00:01:01,561 --> 00:01:02,854 A nuestro jefe. 7 00:01:03,813 --> 00:01:05,440 Quiero llevarle alguno mañana. 8 00:01:06,858 --> 00:01:09,277 Por eso he de elegir los más bonitos. 9 00:01:14,240 --> 00:01:16,576 - Este es bonito, ¿verdad? - Sí, lo es. 10 00:01:16,659 --> 00:01:18,078 Este es bonito. Cuidado. 11 00:01:21,289 --> 00:01:24,667 ¿Qué mal os ha hecho nuestro jefe? 12 00:01:24,751 --> 00:01:28,004 ¿Por qué no habéis ido? 13 00:01:29,506 --> 00:01:31,466 Claro, estabais ocupados. 14 00:01:32,133 --> 00:01:34,177 ¿Y mandáis flores artificiales por eso? 15 00:01:34,677 --> 00:01:37,180 ¡Flores artificiales, por Dios santo! 16 00:01:38,181 --> 00:01:40,683 ¿Oiga? ¿Qué narices? 17 00:01:41,309 --> 00:01:42,602 Y cuelga el canalla. 18 00:01:46,523 --> 00:01:47,565 Maldita sea. 19 00:01:47,649 --> 00:01:48,483 Sí. 20 00:01:49,275 --> 00:01:50,735 Esto es lo que pasó. 21 00:01:51,820 --> 00:01:53,738 El señor Kang vino a la oficina… 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 y nos pidió disculpas. 23 00:01:58,118 --> 00:02:00,829 No tenía por qué disculparse. 24 00:02:02,914 --> 00:02:04,582 Yo… Claro. 25 00:02:07,293 --> 00:02:08,877 No puedo hablar ahora. 26 00:02:31,651 --> 00:02:32,485 ¿Por qué…? 27 00:02:33,778 --> 00:02:35,071 ¿Por qué se disculpó? 28 00:02:44,539 --> 00:02:45,582 Jin-young, 29 00:02:46,666 --> 00:02:48,543 ¿qué tal te fue la vida? 30 00:02:50,753 --> 00:02:52,922 Quería preguntarlo antes de hacernos mayores. 31 00:02:58,177 --> 00:03:00,305 Me… despido de ti. 32 00:03:01,097 --> 00:03:02,140 Adiós. 33 00:03:08,146 --> 00:03:14,986 PRUEBA DE SELECTIVIDAD - ACREDITACIÓN OH MI-SEON 34 00:03:52,732 --> 00:03:55,151 12 LLAMADAS 35 00:04:35,733 --> 00:04:39,487 La parte norte de la línea 2 del metro de Seúl está en obras, 36 00:04:40,280 --> 00:04:42,156 desde Seongsu-dong, Seongdong-du… 37 00:04:42,240 --> 00:04:44,200 ¿Estás leyendo el periódico? 38 00:04:44,284 --> 00:04:45,243 Me voy. 39 00:04:45,326 --> 00:04:47,745 Papá siempre me pedía que le cepillase los zapatos. 40 00:04:47,829 --> 00:04:51,374 Madre mía, mis zapatos están tan relucientes como siempre. 41 00:04:51,958 --> 00:04:52,875 Tachán. 42 00:04:53,918 --> 00:04:57,422 Decía que le iba bien cuando salía con zapatos cepillados por su hijo. 43 00:04:57,505 --> 00:05:00,216 - Que tengas un gran día, papá. - Adiós. 44 00:05:00,300 --> 00:05:02,302 - Que tengas un gran día. - Adiós. 45 00:05:02,385 --> 00:05:03,553 Adiós, papá. 46 00:05:03,636 --> 00:05:06,764 Así conseguí cien vales de deseos. 47 00:05:06,848 --> 00:05:07,890 VALE POR UN DESEO 48 00:05:07,974 --> 00:05:09,309 ¿A que son preciosos? 49 00:05:11,644 --> 00:05:13,521 Qué aburrimiento. 50 00:05:13,604 --> 00:05:14,605 ¿Qué dices? 51 00:05:14,689 --> 00:05:17,608 ¿Ves cómo caen las flores? 52 00:05:18,318 --> 00:05:24,949 Después empezarán a salir deliciosos albaricoques. 53 00:05:27,118 --> 00:05:28,286 Ah, sí. 54 00:05:28,369 --> 00:05:29,829 Mira, Tae-poong. 55 00:05:30,413 --> 00:05:34,250 Cuando vemos que los pétalos caen, 56 00:05:34,917 --> 00:05:36,794 decimos que las flores se marchitan. 57 00:05:37,378 --> 00:05:38,713 Pero no es así. 58 00:05:38,796 --> 00:05:43,593 Las flores se esfuerzan para ganar 59 00:05:44,302 --> 00:05:45,803 y dar frutos. 60 00:05:47,638 --> 00:05:49,348 Quería que mi padre viera 61 00:05:50,058 --> 00:05:52,769 que encontré algo que me gustaba gracias a él. 62 00:05:53,978 --> 00:05:58,232 Que también me esforzaba para florecer y dar frutos. 63 00:06:02,653 --> 00:06:06,199 Pero no me dio esa oportunidad. 64 00:06:11,079 --> 00:06:13,664 ¿Cuál fue la última conversación que tuvimos? 65 00:06:16,459 --> 00:06:19,337 Solo pude pensar en eso durante tres días. 66 00:06:29,514 --> 00:06:31,474 - Tomad un poco. - Gracias. 67 00:06:35,603 --> 00:06:37,146 - Hola. - Hola. 68 00:06:37,230 --> 00:06:38,564 ¿Inversiones Typhoon? 69 00:06:38,648 --> 00:06:41,526 - Sí. Firmen aquí. Los sobres… - Hemos venido… 70 00:06:41,609 --> 00:06:44,112 - por este dinero… - ¡Esperen! 71 00:06:44,195 --> 00:06:46,948 - ¿Qué están haciendo? - ¡Suelta eso! 72 00:06:47,031 --> 00:06:50,409 - ¡Tae-poong! ¡Corre, sal! - ¡Quítaselo! 73 00:06:50,493 --> 00:06:52,078 - ¿Quiénes son? - ¿Qué pasa? 74 00:06:52,161 --> 00:06:54,914 - ¡No pueden llevárselo! - ¡Paren a este hombre! 75 00:06:54,997 --> 00:06:58,334 - ¡Aléjese de mí! - ¡No me toque, canalla! 76 00:06:58,417 --> 00:07:01,045 Os voy a dar una lección. 77 00:07:01,129 --> 00:07:02,672 ¡Tae-poong! 78 00:07:02,755 --> 00:07:04,882 Por Dios, ¿qué les pasa? 79 00:07:04,966 --> 00:07:06,467 ¿Qué pasa? 80 00:07:07,468 --> 00:07:08,845 ¿Es el hijo del señor Kang? 81 00:07:08,928 --> 00:07:13,266 Soy el jefe de una empresa con la que tu padre hacía negocios. 82 00:07:13,349 --> 00:07:14,976 Tiene un saldo pendiente. 83 00:07:15,643 --> 00:07:16,519 ¿Saldo pendiente? 84 00:07:17,186 --> 00:07:18,062 ¿Qué pasa? 85 00:07:18,688 --> 00:07:19,814 ¿No sabes qué es? 86 00:07:20,356 --> 00:07:21,607 ¡Me debe dinero! 87 00:07:22,358 --> 00:07:25,570 Todos los del sector saben que el señor Kang se hundió 88 00:07:25,653 --> 00:07:27,155 por no pagar su deudas. 89 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 ¿Qué hago? No tengo más remedio que llevármelo. 90 00:07:30,700 --> 00:07:33,661 O puedes pagarme ahora mismo. 91 00:07:33,744 --> 00:07:36,831 Señor, no puede hacer esto aquí. 92 00:07:36,914 --> 00:07:40,710 Vamos a hablar, ¿vale? Y dejen eso. 93 00:07:40,793 --> 00:07:41,919 - Lleváoslo. - Sí. 94 00:07:42,003 --> 00:07:44,255 - ¡No! - ¡No pueden llevárselo! 95 00:07:44,338 --> 00:07:46,674 - ¡Suélteme! - ¡No lo hagan! 96 00:07:46,757 --> 00:07:49,844 - Por Dios, ¿qué es esto? - Madre mía. 97 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 ¡Nam-mo! 98 00:07:50,845 --> 00:07:52,138 DINERO DE PÉSAME 99 00:07:52,221 --> 00:07:54,140 - ¡Suéltenlo! - Dejad que se lo lleven. 100 00:07:54,223 --> 00:07:58,019 - No, esto está mal. - Han venido a por su dinero. 101 00:07:59,312 --> 00:08:00,855 Les damos algo y que se vayan. 102 00:08:01,939 --> 00:08:03,024 Que se lo lleven. 103 00:08:03,566 --> 00:08:04,775 ¿Tengo que soltarlo? 104 00:08:04,859 --> 00:08:06,903 Tiene que estar desesperado. 105 00:08:07,987 --> 00:08:09,489 Está tan desesperado 106 00:08:09,572 --> 00:08:12,742 que no ha tenido tiempo de despedirse de un socio 107 00:08:14,202 --> 00:08:16,287 que ahora mismo yace muerto. 108 00:08:17,914 --> 00:08:20,082 Y todo por una miserable suma. 109 00:08:20,583 --> 00:08:21,417 ¿Qué? 110 00:08:21,918 --> 00:08:24,170 ¿Una miserable suma? Escucha, truhan. 111 00:08:24,253 --> 00:08:27,381 ¿Por qué crees que tu padre se hundió? 112 00:08:27,465 --> 00:08:29,300 ¿Por qué crees que ha muerto? 113 00:08:30,718 --> 00:08:31,844 - ¡Lleváoslo! - Sí. 114 00:08:31,928 --> 00:08:34,639 - ¡No pueden! - ¡Nos lo ha ordenado! 115 00:08:34,722 --> 00:08:35,765 ¡Largaos! 116 00:08:37,390 --> 00:08:38,392 ¿Qué pasa? 117 00:08:38,476 --> 00:08:39,644 DINERO DE PÉSAME 118 00:08:39,727 --> 00:08:41,437 Soy la contable de Typhoon. 119 00:08:41,938 --> 00:08:43,648 Sí, lo sé. Es usted. 120 00:08:44,232 --> 00:08:46,526 El señor Kang decía que era muy lista. 121 00:08:46,609 --> 00:08:49,362 No hay ningún impago. Pagamos a 70 días. 122 00:08:49,445 --> 00:08:52,490 Vale. Pues mire esto. 123 00:08:54,825 --> 00:08:56,744 Mire. 124 00:09:00,039 --> 00:09:01,123 Está vencido. 125 00:09:03,084 --> 00:09:05,211 Artículo 5, párrafo 3 de nuestro contrato: 126 00:09:05,294 --> 00:09:09,215 "El pago se efectuará como máximo en la fecha de factura o del matasellos". 127 00:09:09,298 --> 00:09:11,259 - Justo. - La factura es del día 12. 128 00:09:11,342 --> 00:09:13,511 Pero por las fiestas, el matasellos es del 18. 129 00:09:16,347 --> 00:09:17,890 18 DE SEPTIEMBRE DE 1997 130 00:09:17,974 --> 00:09:18,808 ¿Qué? 131 00:09:18,891 --> 00:09:21,435 Vaya. ¿Cómo te acuerdas de esas cosas? 132 00:09:22,395 --> 00:09:25,731 Esto no es dinero de la empresa. Es de la familia del señor Kang. 133 00:09:26,232 --> 00:09:28,025 ¿Sabe que llevárselo es un robo? 134 00:09:29,026 --> 00:09:32,613 ¿Qué? No sea insolente. Solo es la chica de los recados. 135 00:09:32,697 --> 00:09:34,198 - ¡Oiga! - ¿A usted qué le pasa? 136 00:09:34,282 --> 00:09:35,575 ¿Es usted, señor Choi? 137 00:09:36,659 --> 00:09:38,494 - Hola. - Cuánto tiempo. 138 00:09:38,578 --> 00:09:39,412 Sí. 139 00:09:40,413 --> 00:09:41,247 Señor. 140 00:09:41,998 --> 00:09:45,668 Sigue tan enérgico como un joven. 141 00:09:51,716 --> 00:09:52,758 DINERO DE PÉSAME 142 00:10:10,443 --> 00:10:13,070 Oiga, señor Kang. 143 00:10:15,489 --> 00:10:16,532 Abra los ojos. 144 00:10:17,992 --> 00:10:20,828 Necesito verle los ojos para saberlo. 145 00:10:23,748 --> 00:10:24,665 ¿Dónde está? 146 00:10:25,791 --> 00:10:26,709 Dígamelo. 147 00:10:29,712 --> 00:10:30,963 ¿Dónde está? 148 00:11:21,097 --> 00:11:23,182 ¿Ha aceptado? 149 00:11:23,265 --> 00:11:26,102 Ha dicho que lo pensará. 150 00:11:27,853 --> 00:11:31,732 Pero, cuando se actúa, hay que hacerlo con convicción. 151 00:11:36,278 --> 00:11:37,113 - Vámonos. - Sí. 152 00:11:54,839 --> 00:11:55,798 Nam-mo. 153 00:11:56,507 --> 00:11:57,675 - Nam-mo. - ¿Sí? 154 00:11:58,676 --> 00:12:01,345 - Entra a dormir. - No, que se llevan esto. 155 00:12:01,429 --> 00:12:02,805 Tengo que protegerlo. 156 00:12:31,959 --> 00:12:32,918 Hola a todos. 157 00:12:33,002 --> 00:12:35,296 Están viendo el informativo del fin de semana. 158 00:12:35,379 --> 00:12:38,716 Esta semana ha sido muy vergonzosa y humillante. 159 00:12:38,799 --> 00:12:40,426 El auge del nuevo modelo económico 160 00:12:40,509 --> 00:12:43,429 nos hizo creer que estábamos entre las naciones avanzadas, 161 00:12:43,512 --> 00:12:46,807 pero contrajimos una enorme deuda y ahora somos un país de tercera. 162 00:12:49,018 --> 00:12:50,352 En estos tiempos convulsos, 163 00:12:50,436 --> 00:12:54,899 creo que se debería luchar contra la tristeza y el dolor 164 00:12:54,982 --> 00:12:56,400 en nombre del país. 165 00:12:56,484 --> 00:12:57,485 Menuda broma. 166 00:12:59,612 --> 00:13:01,238 La tristeza 167 00:13:02,239 --> 00:13:04,241 no es algo que se combata. 168 00:13:05,326 --> 00:13:07,203 Hay que dejar que se pase. 169 00:13:09,622 --> 00:13:11,582 Lo primero es sobrevivir, ¿no? 170 00:13:25,262 --> 00:13:26,972 ESCALA DE APOYO: RESCATE DEL FMI 171 00:13:27,056 --> 00:13:29,934 PRÉSTAMOS DEL BANCO MUNDIAL HASTA 70 000 MILLONES DE DÓLARES 172 00:13:30,017 --> 00:13:35,981 EPISODIO 2: EL HOMBRE DEL ASFALTO 173 00:13:48,077 --> 00:13:50,162 Gracias a ti, 174 00:13:50,788 --> 00:13:52,790 llevamos el coche de papá a casa. 175 00:13:54,833 --> 00:13:57,169 Cuando lo compramos, 176 00:13:57,253 --> 00:13:59,380 fuimos hasta el lago Cheongpyeong 177 00:13:59,463 --> 00:14:01,757 y comimos galbi de cerdo juntos. 178 00:14:01,840 --> 00:14:04,426 Dijo que era un hombre de éxito 179 00:14:05,678 --> 00:14:06,929 al comprar el coche. 180 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 Sonreía poco, pero lo hizo ese día. 181 00:14:19,066 --> 00:14:20,025 Mamá, 182 00:14:20,651 --> 00:14:22,111 no te preocupes por nada. 183 00:14:22,653 --> 00:14:24,738 Sabes que valgo para todo. 184 00:14:26,657 --> 00:14:27,908 Menos para aparcar. 185 00:14:28,534 --> 00:14:30,411 Claro que sí. 186 00:14:31,245 --> 00:14:34,915 Te crie para que fueras un hombre que sepa hacer de todo. 187 00:14:47,887 --> 00:14:48,721 No. 188 00:14:48,804 --> 00:14:51,056 Tae-poong, espera. Un momento. 189 00:14:51,140 --> 00:14:53,058 No, gira para el otro lado. 190 00:14:53,142 --> 00:14:54,059 - ¿Ahora? - Sí. 191 00:14:54,143 --> 00:14:55,227 - Pero… - Vale. 192 00:14:55,311 --> 00:14:57,062 - No, espera. - Sí, lo tengo. 193 00:14:57,146 --> 00:14:58,564 - Despacio. - Vale. 194 00:14:58,647 --> 00:15:00,107 Hazlo despacio. 195 00:15:00,190 --> 00:15:01,817 - Cuidado. - Vaya, espera. 196 00:15:04,361 --> 00:15:06,322 - Vale. Ya estamos. - Está bien. 197 00:15:06,405 --> 00:15:08,657 - Tú puedes. - Ya lo tengo. 198 00:15:10,075 --> 00:15:11,410 - ¿A la izquierda? - Sí. 199 00:15:12,912 --> 00:15:14,830 - Gira a la izquierda. - ¿Izquierda? 200 00:15:14,914 --> 00:15:15,748 - Izquierda. - No. 201 00:15:15,831 --> 00:15:16,957 No del todo. 202 00:15:17,041 --> 00:15:18,626 No, deja de girar. ¡Para! 203 00:15:18,709 --> 00:15:19,960 ¡Para! 204 00:15:26,300 --> 00:15:27,927 Por esto 205 00:15:28,552 --> 00:15:31,180 tu padre debió comprarte un coche hace tiempo. 206 00:15:31,263 --> 00:15:33,182 ¿Por qué le costaba tanto? 207 00:15:33,265 --> 00:15:34,642 No me escuchaba nunca. 208 00:15:41,774 --> 00:15:43,442 No te asustes. Estás bien. 209 00:15:45,277 --> 00:15:46,612 ¿Por qué miras atrás? 210 00:15:47,821 --> 00:15:49,615 Espera, ¡vas a chocar! 211 00:15:49,698 --> 00:15:50,532 - ¡Para! - ¡No! 212 00:15:50,616 --> 00:15:52,660 ¡Para el coche! Para. 213 00:15:58,415 --> 00:15:59,708 ¿Has chocado? 214 00:15:59,792 --> 00:16:00,626 No lo sé. 215 00:16:01,418 --> 00:16:02,336 ¿Estás bien? 216 00:16:03,003 --> 00:16:03,963 Sí, estoy bien. 217 00:16:14,056 --> 00:16:15,933 - ¿Qué haces? - Madre mía. 218 00:16:16,016 --> 00:16:17,559 ¿Adónde vas a estas horas? 219 00:16:19,228 --> 00:16:20,312 Ay. 220 00:16:20,980 --> 00:16:23,107 - A una entrevista de trabajo. - ¿De qué? 221 00:16:23,190 --> 00:16:26,276 ¿No habías superado las tres de Korea Airways? 222 00:16:30,114 --> 00:16:31,782 No es eso. 223 00:16:35,703 --> 00:16:37,871 Esto es absurdo. 224 00:16:39,790 --> 00:16:41,625 Han cancelado mi contratación. 225 00:16:42,334 --> 00:16:44,086 No sé qué de la crisis del FMI. 226 00:16:46,005 --> 00:16:48,048 ¿Qué? ¿Cancelada? 227 00:16:48,132 --> 00:16:50,676 No puedo estar parada, buscaré algo a media jornada. 228 00:16:55,806 --> 00:16:58,058 No puedo creerlo. 229 00:16:58,142 --> 00:16:59,810 La primera cancelación que hacen, 230 00:17:00,394 --> 00:17:01,812 y me toca a mí. 231 00:17:02,312 --> 00:17:03,397 Es ridículo. 232 00:17:03,897 --> 00:17:07,151 BANCO HANJIN 233 00:17:07,233 --> 00:17:10,404 - Tiene que ver esto, subdirectora. - Mire. 234 00:17:10,487 --> 00:17:11,946 ¿Cómo nos hacen esto? 235 00:17:12,031 --> 00:17:12,948 AVISO DE TRASLADO 236 00:17:13,031 --> 00:17:14,575 - ¿Qué hacemos ahora? - Dios. 237 00:17:16,577 --> 00:17:18,287 ¿No os parece demasiado? 238 00:17:20,873 --> 00:17:22,833 Tranquilizaos todos. 239 00:17:23,416 --> 00:17:24,752 Que no cunda el pánico. 240 00:17:25,252 --> 00:17:26,920 Pero recordad: 241 00:17:27,421 --> 00:17:29,590 no firméis la renuncia a ciegas. 242 00:17:31,300 --> 00:17:32,676 ¿Pueden hacer esto? 243 00:17:33,385 --> 00:17:34,970 - ¿Qué hacen? - Oigan. 244 00:17:35,054 --> 00:17:36,305 - Mi mesa. - ¡Esperen! 245 00:17:36,388 --> 00:17:37,473 - ¡Suéltenla! - Alto. 246 00:17:37,973 --> 00:17:39,683 - ¡Suelten! - ¡No pueden! 247 00:17:39,767 --> 00:17:40,851 ¡Suelten la mesa! 248 00:17:41,560 --> 00:17:43,353 ¡Suéltenla! ¿Por qué se la llevan? 249 00:17:44,396 --> 00:17:46,315 - ¡Nos jugamos la vida! - ¡Paren! 250 00:18:15,719 --> 00:18:16,637 Hola. 251 00:18:16,720 --> 00:18:18,180 Señor Typhoon. 252 00:18:20,849 --> 00:18:22,726 ¿Por qué nunca lloras? 253 00:18:24,103 --> 00:18:25,938 Si no lloras cuando lo necesitas, 254 00:18:26,814 --> 00:18:28,357 caerás enfermo antes o después. 255 00:18:28,440 --> 00:18:29,817 No hay un motivo. 256 00:18:31,151 --> 00:18:32,486 No me salen las lágrimas. 257 00:18:34,321 --> 00:18:36,990 No sé si estoy triste o enfadado. 258 00:18:39,701 --> 00:18:42,121 Creo que no lo he decidido aún. 259 00:18:44,289 --> 00:18:46,041 Oye, mírame. 260 00:18:46,708 --> 00:18:47,793 ¿Me quieres mirar? 261 00:18:53,674 --> 00:18:55,926 No sé en qué piensas, granuja. 262 00:18:56,009 --> 00:18:57,719 Antes se te calaba enseguida. 263 00:19:03,016 --> 00:19:06,270 Tengo que ponerme traje para ir a la oficina, ¿no? 264 00:19:07,020 --> 00:19:08,564 Ni idea. Nunca he ido. 265 00:19:09,273 --> 00:19:10,691 ¿Qué hay que ponerse? 266 00:19:11,733 --> 00:19:13,527 Yo iría lo mas formal posible. 267 00:19:18,073 --> 00:19:20,159 SE VENDE - SE ALQUILA 268 00:19:20,242 --> 00:19:22,161 SE VENDE - TODO AL 50 % 269 00:19:42,389 --> 00:19:44,933 INVERSIONES TYPHOON 270 00:19:45,017 --> 00:19:46,059 Han dimitido todos. 271 00:19:46,143 --> 00:19:48,437 ¿No os parece demasiado? 272 00:19:48,520 --> 00:19:49,938 ¿Han encontrado trabajo? 273 00:19:50,022 --> 00:19:51,857 Están despidiendo a todo el mundo. 274 00:19:51,940 --> 00:19:54,818 Los chavales ya no se comprometen con nada. 275 00:19:54,902 --> 00:19:56,361 Lo nacidos después de 1970 276 00:19:56,445 --> 00:20:00,532 necesitan un buen rapado y arreglarse el seso. 277 00:20:00,616 --> 00:20:02,409 Nací en 1968, el año del mono. 278 00:20:02,492 --> 00:20:05,245 A los que quedamos, más nos vale no remolonear. 279 00:20:05,329 --> 00:20:07,414 Cerremos el contrato con Tejidos Daebang 280 00:20:07,497 --> 00:20:09,917 y busquemos dinero para pagarnos los atrasos. 281 00:20:10,000 --> 00:20:11,168 Un momento. 282 00:20:11,251 --> 00:20:14,504 Pedimos 50 000 metros. ¿Cuánto dinero es? 283 00:20:14,588 --> 00:20:17,382 ¿Cuánto era por metro? 284 00:20:18,008 --> 00:20:19,051 Un momento. 285 00:20:20,844 --> 00:20:22,012 Lo mío es la logística, 286 00:20:22,095 --> 00:20:24,306 - no sé el precio por unidad. - Espera. 287 00:20:24,389 --> 00:20:26,099 Eran 112 400 000 wones, 288 00:20:26,183 --> 00:20:27,684 sin IVA. 289 00:20:31,939 --> 00:20:32,856 Exacto. 290 00:20:34,608 --> 00:20:36,985 Menos mal que pagamos a Italia por adelantado. 291 00:20:37,069 --> 00:20:38,320 Imagínate el cambio. 292 00:20:38,403 --> 00:20:40,072 Solo pensarlo me da algo. 293 00:20:40,155 --> 00:20:42,282 Eran 907 wones cuando firmamos, 294 00:20:42,366 --> 00:20:45,035 pero esta mañana vi que eran 1080 wones. 295 00:20:45,118 --> 00:20:47,871 El señor Kang pagó adelantos de su bolsillo. 296 00:20:47,955 --> 00:20:51,458 Se esforzó tanto con esto… 297 00:20:52,334 --> 00:20:53,460 Pero ya no está. 298 00:20:54,753 --> 00:20:56,713 En su zona, ¿los pisos 299 00:20:58,048 --> 00:21:00,968 de 110 metros valen 200 millones de wones? 300 00:21:01,051 --> 00:21:03,178 A eso se le llama "burbuja". 301 00:21:03,262 --> 00:21:05,472 Ya han bajado 20 millones de wones. 302 00:21:05,555 --> 00:21:08,100 Ni los ricos superarán la crisis del FMI. 303 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 ¿Y si hacemos esto? 304 00:21:11,186 --> 00:21:13,480 Hundirnos todos juntos, ¿vale? 305 00:21:13,563 --> 00:21:15,816 Sería terrible que solo se hundieran los pobres. 306 00:21:19,569 --> 00:21:20,904 ¿No es ese el hijo 307 00:21:21,697 --> 00:21:22,572 del señor Kang? 308 00:21:26,410 --> 00:21:27,661 ¿Del señor Kang? 309 00:21:29,579 --> 00:21:30,539 ¿Qué lleva puesto? 310 00:21:31,123 --> 00:21:32,958 Mirad cómo va vestido. 311 00:21:33,041 --> 00:21:34,334 ¿Qué lleva debajo? 312 00:21:40,841 --> 00:21:42,050 Va como los Solid. 313 00:21:42,592 --> 00:21:44,386 Madre mía. Igualito. 314 00:21:44,469 --> 00:21:47,889 Pasadle un taco de billar. 315 00:21:47,973 --> 00:21:49,641 Va vestido como una estrella pop. 316 00:21:49,725 --> 00:21:52,227 ¿Viene a repartir regalos después del funeral? 317 00:21:52,311 --> 00:21:53,312 No seas tonto. 318 00:21:53,395 --> 00:21:55,230 No era una celebración. 319 00:21:59,026 --> 00:22:00,277 Buenos días. 320 00:22:02,070 --> 00:22:05,407 ¿Qué le trae por aquí? 321 00:22:09,036 --> 00:22:11,371 Vengo a por las cosas de mi padre. 322 00:22:56,625 --> 00:22:58,710 Deberíamos decírselo, ¿no? 323 00:22:58,794 --> 00:23:00,796 - Sí, claro. - Sí. 324 00:23:00,879 --> 00:23:02,047 Ya que está aquí, 325 00:23:02,130 --> 00:23:04,841 digámosle que vamos a cobrar de Tejidos Daebang. 326 00:23:04,925 --> 00:23:05,967 Claro. 327 00:23:06,051 --> 00:23:08,720 El señor Kang también tenía atrasos en sus cheques 328 00:23:08,804 --> 00:23:10,597 y hasta hizo pagos él mismo. 329 00:23:10,680 --> 00:23:11,973 Un momento. 330 00:23:12,808 --> 00:23:14,351 Vamos a pensarlo bien 331 00:23:14,434 --> 00:23:17,395 y luego le damos la parte del señor Kang. 332 00:23:17,479 --> 00:23:20,857 O sea, ¿y si el hijo de Kang usa su condición de heredero 333 00:23:20,941 --> 00:23:24,694 para quedarse los activos y cerrar la empresa? 334 00:23:24,778 --> 00:23:26,947 - ¿Quién se hará responsable? - Él no. 335 00:23:27,030 --> 00:23:29,449 No es tan listo. 336 00:23:29,533 --> 00:23:31,660 ¿Recordáis cuando fue a la universidad? 337 00:23:32,285 --> 00:23:33,370 Es verdad. 338 00:23:35,747 --> 00:23:36,998 INVERSIONES TYPHOON 339 00:23:39,626 --> 00:23:40,877 ¡Arrasad con todo! 340 00:23:44,881 --> 00:23:46,883 A Typhoon debe de irle genial. 341 00:23:46,967 --> 00:23:50,303 Tenéis la calefacción puesta en plena crisis del FMI. 342 00:23:52,597 --> 00:23:55,684 No solo no he podido pagar a mis empleados, 343 00:23:55,767 --> 00:23:58,019 encima en casa no tienen ni para comer. 344 00:23:58,103 --> 00:24:00,147 Oiga, mire, 345 00:24:00,230 --> 00:24:03,275 serví en la Armada, así que hablemos de hombre a hombre. 346 00:24:03,358 --> 00:24:06,319 No puede irrumpir aquí sin cita previa… 347 00:24:06,403 --> 00:24:07,487 ¿Irrumpir? 348 00:24:07,571 --> 00:24:09,156 - ¿Yo he irrumpido? - Por Dios. 349 00:24:09,239 --> 00:24:10,407 - ¿He irrumpido? - ¡Oiga! 350 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 - ¿Por qué hace esto? - ¡Dios mío! 351 00:24:12,325 --> 00:24:13,326 Escuchad. 352 00:24:13,410 --> 00:24:14,828 ¿Dónde está la listilla? 353 00:24:14,911 --> 00:24:17,330 - Tú, la contable. - ¿Yo? 354 00:24:17,414 --> 00:24:18,540 - Ven aquí. - ¡Espere! 355 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 CONTRATO 356 00:24:20,083 --> 00:24:21,084 Mira. 357 00:24:21,168 --> 00:24:23,587 Ahora no tienes nada que decir. ¡Dadme mi dinero! 358 00:24:23,670 --> 00:24:27,048 Oiga, que no tenemos los billetes apilados en la oficina. 359 00:24:27,716 --> 00:24:29,634 Claro que no. 360 00:24:29,718 --> 00:24:32,721 No soy tan ignorante. 361 00:24:33,388 --> 00:24:34,931 Mirad. 362 00:24:35,974 --> 00:24:39,686 Esta fianza solidaria dice que me pagaréis hasta cierta fecha. 363 00:24:39,769 --> 00:24:41,271 FIANZA SOLIDARIA 364 00:24:41,354 --> 00:24:43,106 Tenéis que firmarla. 365 00:24:43,190 --> 00:24:44,357 ¿Quién es el jefe? 366 00:24:45,150 --> 00:24:46,860 ¿Quién sustituye al señor Kang? 367 00:24:47,402 --> 00:24:48,570 ¿Quién? 368 00:24:49,154 --> 00:24:51,531 - ¿Qué hace? - No pienso dejarlo pasar. 369 00:24:57,621 --> 00:24:59,122 Yo firmaré esa fianza. 370 00:24:59,789 --> 00:25:01,666 Eres su hijo. 371 00:25:01,750 --> 00:25:02,959 ¿Qué derecho tienes? 372 00:25:04,211 --> 00:25:05,670 ¿Qué haces aquí? 373 00:25:07,589 --> 00:25:08,715 Soy un empleado. 374 00:25:08,798 --> 00:25:10,091 ¿Empleado? ¿Desde cuándo? 375 00:25:11,635 --> 00:25:12,969 - Desde hoy. - Bien. 376 00:25:13,803 --> 00:25:14,888 Fírmala. 377 00:25:16,932 --> 00:25:19,392 - Necesito un aval. - No puede… 378 00:25:19,976 --> 00:25:21,895 Era el despacho del jefe, ¿no? 379 00:25:32,155 --> 00:25:35,033 Este es el contrato de alquiler de la oficina. 380 00:25:35,116 --> 00:25:37,744 Una oficina así en Ulchiro puede servir de aval. 381 00:25:41,748 --> 00:25:42,666 Apártate. 382 00:25:44,167 --> 00:25:46,586 Devuélvame eso. Era de mi padre. 383 00:25:47,462 --> 00:25:49,673 He dicho que me hago responsable. 384 00:25:50,465 --> 00:25:51,925 Oye, Tae-poong, 385 00:25:52,008 --> 00:25:53,677 un trato conlleva condiciones. 386 00:25:53,760 --> 00:25:56,137 Sería muy raro si me fuera 387 00:25:56,221 --> 00:25:59,474 fiándome de la palabra de un simple empleado, ¿vale? 388 00:25:59,557 --> 00:26:02,602 Si alguien te trata bien sin motivo, 389 00:26:02,686 --> 00:26:05,105 sospecha y mira qué esconde en la manga. 390 00:26:05,188 --> 00:26:06,481 ¿Entiendes? 391 00:26:08,191 --> 00:26:10,777 Además, ahora es 392 00:26:10,860 --> 00:26:14,030 responsabilidad tuya recuperar esto. 393 00:26:15,532 --> 00:26:16,908 - Aun así, no puede… - Vamos. 394 00:26:18,660 --> 00:26:19,744 Maldición. 395 00:26:21,621 --> 00:26:23,707 - ¡Eso duele! - ¡Maldición! 396 00:26:27,627 --> 00:26:28,586 - Bueno… - Jo. 397 00:26:30,922 --> 00:26:33,174 Bueno, ¿qué va a hacer ahora? 398 00:26:33,258 --> 00:26:35,093 ¿No conoce el riesgo de una fianza? 399 00:26:35,176 --> 00:26:36,886 ¿Y si no sabe qué es? 400 00:26:37,387 --> 00:26:38,471 Menudo problemón. 401 00:26:39,764 --> 00:26:42,767 ¿Podremos pagar cuando cobremos de Tejidos Daebang? 402 00:26:42,851 --> 00:26:46,187 Parece de los que actúan sin pensar. 403 00:26:48,690 --> 00:26:50,942 - ¿Qué haces? - Mi-seon. 404 00:26:51,026 --> 00:26:52,360 ¿Por qué entras? 405 00:26:52,444 --> 00:26:53,611 Tiene que firmar esto. 406 00:26:54,112 --> 00:26:56,865 Si piensa trabajar aquí, necesito sus papeles. 407 00:27:04,706 --> 00:27:06,458 CONSEJERO DELEGADO 408 00:27:07,250 --> 00:27:10,045 Es la que más miedo me da. 409 00:27:10,128 --> 00:27:12,380 No es entrometida ni ambiciosa. ¿Qué es? 410 00:27:14,049 --> 00:27:15,050 Entrega a la empresa. 411 00:27:17,093 --> 00:27:18,386 ¿Entrega a su empresa? 412 00:27:18,470 --> 00:27:21,181 VIDA LABORAL 413 00:27:27,520 --> 00:27:30,774 - Soy la contable… - Sí. Yo soy Tae-poong. 414 00:27:34,944 --> 00:27:35,820 Oh Mi-seon. 415 00:27:35,904 --> 00:27:37,697 Señorita Oh Mi-seon. 416 00:27:37,781 --> 00:27:39,324 Contable Oh Mi-seon. 417 00:27:40,241 --> 00:27:42,786 - Te llamas Oh Mi-seon. - Sí. 418 00:27:43,870 --> 00:27:44,913 Esto es… 419 00:27:44,996 --> 00:27:47,707 Por favor, rellene la Vida Laboral. 420 00:27:54,172 --> 00:27:57,467 NOMBRE: KANG TAE-POONG 421 00:27:59,386 --> 00:28:01,596 FECHA DE NACIMIENTO 422 00:28:09,687 --> 00:28:10,730 Bueno… 423 00:28:11,356 --> 00:28:13,233 ¿Qué más tengo…? 424 00:28:13,316 --> 00:28:15,568 Formación. 425 00:28:17,779 --> 00:28:19,197 HIJO 426 00:28:22,117 --> 00:28:24,577 Se refiere a certificados y diplomas. 427 00:28:26,329 --> 00:28:27,997 Era una broma. 428 00:28:31,292 --> 00:28:33,336 DAN 3 DE TAEKWONDO 429 00:28:35,213 --> 00:28:37,841 - ¿Así vale? - Sí, será suficiente. 430 00:28:37,924 --> 00:28:38,800 Vale. 431 00:28:39,676 --> 00:28:43,555 Estoy deseando que trabajemos juntos, señorita Oh Mi-seon. 432 00:29:12,333 --> 00:29:13,460 ¿Por qué hay tantas? 433 00:29:15,211 --> 00:29:16,129 Vaya. 434 00:29:26,181 --> 00:29:27,182 ¿No hay luz? 435 00:29:31,686 --> 00:29:32,687 Mamá. 436 00:29:34,481 --> 00:29:35,398 ¿Mamá? 437 00:29:36,691 --> 00:29:37,692 Mamá. 438 00:29:40,570 --> 00:29:41,988 ¡Dios! ¡Venga ya! 439 00:29:42,071 --> 00:29:43,823 - ¡Madre mía! - ¡Hala! 440 00:29:43,907 --> 00:29:45,325 Hala, mamá. 441 00:29:46,659 --> 00:29:48,787 ¿Por qué entras de repente? 442 00:29:48,870 --> 00:29:50,622 ¿Qué es todo esto, mamá? 443 00:29:52,957 --> 00:29:56,085 Es diciembre. Pronto será Navidad. 444 00:29:56,920 --> 00:29:57,921 ¿Qué te parece? 445 00:29:59,422 --> 00:30:01,674 Es el visón que me regaló papá. 446 00:30:02,467 --> 00:30:03,551 Te queda genial. 447 00:30:07,347 --> 00:30:09,140 Han cortado la electricidad. 448 00:30:09,933 --> 00:30:12,936 Y claro, también se ha parado la caldera. 449 00:30:13,561 --> 00:30:14,729 Tendrás frío. 450 00:30:14,813 --> 00:30:16,481 - ¿Te traigo una chaqueta? - ¿Qué? 451 00:30:16,564 --> 00:30:17,941 No, estoy bien. 452 00:30:20,151 --> 00:30:21,236 Pero… 453 00:30:22,362 --> 00:30:25,323 - ¿tan arruinados estamos? - Sí. 454 00:30:31,454 --> 00:30:34,999 Parezco una tonta sin tu padre, ¿verdad? 455 00:30:42,006 --> 00:30:43,550 Sí que eres tonta, mamá. 456 00:30:43,633 --> 00:30:46,427 - El teléfono está desenchufado. - ¡No toques eso! 457 00:30:47,929 --> 00:30:48,888 ¿Qué? 458 00:30:49,514 --> 00:30:50,765 ¿Va sin electricidad? 459 00:30:50,849 --> 00:30:51,933 - ¿Diga? - ¡No! 460 00:30:52,016 --> 00:30:53,852 ¡Putos gilipollas! 461 00:30:53,935 --> 00:30:55,937 ¿Podéis dormir después de robarme? 462 00:30:56,020 --> 00:30:58,189 - Devolvedme… - Dios, ¿ahora qué? 463 00:31:01,150 --> 00:31:02,318 ¿Estás en shock? 464 00:31:02,402 --> 00:31:04,320 ¿Estás bien? Oh, no. 465 00:31:05,989 --> 00:31:07,615 Sí, estoy bien. Mis amigos y yo 466 00:31:07,699 --> 00:31:10,451 también nos decimos palabrotas y nos insultamos. 467 00:31:11,578 --> 00:31:13,621 - Estoy bien. Sí. - ¿Sí? 468 00:31:17,125 --> 00:31:20,587 Hace frío. ¿Comemos algo? 469 00:31:20,670 --> 00:31:22,463 No, debo volver a la oficina 470 00:31:22,547 --> 00:31:24,799 - a por unas cosas. - Vale. Entiendo. 471 00:31:24,883 --> 00:31:27,010 ¿Por qué papá tenía tantas cosas? 472 00:31:27,093 --> 00:31:30,054 Es lo que llamamos el peso del tiempo. 473 00:31:30,722 --> 00:31:32,473 Era un hombre organizado, 474 00:31:32,557 --> 00:31:35,560 pero prácticamente vivió allí los últimos 26 años. 475 00:31:35,643 --> 00:31:37,562 Debió de acumular muchas cosas. 476 00:31:39,480 --> 00:31:40,773 ¿El peso del tiempo? 477 00:31:40,857 --> 00:31:43,610 Los libros y registros que tanto adoraba. 478 00:31:44,485 --> 00:31:47,071 Todos forman parte de él. 479 00:31:52,952 --> 00:31:55,163 Bueno, mamá, no contestes las llamadas. 480 00:31:55,246 --> 00:31:56,581 Ya contesto yo. 481 00:31:57,081 --> 00:31:58,833 No pasa nada. Lo he desconectado. 482 00:31:58,917 --> 00:32:00,251 Muy bien. 483 00:32:00,335 --> 00:32:02,086 Montemos esto juntos. 484 00:32:02,170 --> 00:32:03,671 Qué frío. 485 00:32:04,297 --> 00:32:05,381 Por Dios. 486 00:32:06,549 --> 00:32:07,592 Debes de tener frío. 487 00:32:08,551 --> 00:32:10,178 ¿Hay más velas? 488 00:32:10,261 --> 00:32:12,096 No, estas son todas. 489 00:32:36,037 --> 00:32:37,121 EXAMEN DE SELECTIVIDAD 490 00:32:38,206 --> 00:32:39,499 ¿Por qué está en blanco? 491 00:32:42,835 --> 00:32:44,170 EXÁMENES ANTERIORES 492 00:32:54,389 --> 00:32:55,807 ¿Qué haces? 493 00:32:57,892 --> 00:32:58,935 ¿Qué es esto? 494 00:32:59,852 --> 00:33:01,145 ¿No hiciste el examen? 495 00:33:02,021 --> 00:33:04,857 ¿Por qué? 496 00:33:04,941 --> 00:33:06,776 No puedo permitirme estudiar. 497 00:33:07,986 --> 00:33:09,320 Métete en tus asuntos. 498 00:33:09,404 --> 00:33:11,489 Si este año no contratan, 499 00:33:11,572 --> 00:33:13,157 contratarán el que viene. 500 00:33:14,826 --> 00:33:17,245 Dije que haría lo posible para pagar tus tasas. 501 00:33:17,745 --> 00:33:20,164 Te ayudaré como tú me has ayudado. 502 00:33:20,790 --> 00:33:22,583 ¡No eres mi madre ni mi padre! 503 00:33:22,667 --> 00:33:24,460 ¿Por qué llevas tú todo el peso? 504 00:33:24,544 --> 00:33:27,463 Haré lo que sea para devolvértelo. 505 00:33:29,507 --> 00:33:30,508 Déjalo ya. 506 00:33:30,591 --> 00:33:32,552 - Levántate, Mi-seon. - Suéltame. 507 00:33:32,635 --> 00:33:33,678 - ¡No! - ¡Maldita sea! 508 00:33:46,232 --> 00:33:49,110 Claro que me lo devolverás, tonta. 509 00:33:52,864 --> 00:33:54,741 ¿Y tus estudios? 510 00:33:58,119 --> 00:33:59,996 Lo que estudié sigue siendo mío. 511 00:34:02,165 --> 00:34:04,667 Está todo en mi cabeza. 512 00:34:04,751 --> 00:34:05,626 Estoy bien. 513 00:34:10,089 --> 00:34:11,549 Mi-seon. 514 00:34:11,632 --> 00:34:13,009 Tranquila, no llores. 515 00:34:13,092 --> 00:34:14,342 No llores. Estoy bien. 516 00:34:39,159 --> 00:34:40,828 ¿Qué es este desastre? 517 00:34:41,954 --> 00:34:46,000 Todo está manga por hombro en casa y en el trabajo. 518 00:35:32,046 --> 00:35:33,047 Vale. 519 00:36:22,471 --> 00:36:23,347 Fíjate. 520 00:36:35,276 --> 00:36:36,819 - Señor. - ¿Sí? 521 00:36:37,320 --> 00:36:38,571 ¡Señor Typhoon! 522 00:36:38,654 --> 00:36:39,906 Sabía que eras tú. 523 00:36:39,989 --> 00:36:42,450 - Te he pillado. - Ya, claro. 524 00:36:50,541 --> 00:36:52,293 - ¿Una caja fuerte secreta? - Sí. 525 00:36:52,793 --> 00:36:53,628 Anda. 526 00:36:54,128 --> 00:36:57,256 ¿Y si tiene lingotes de oro? 527 00:36:57,340 --> 00:36:59,300 Sería genial. 528 00:37:02,220 --> 00:37:05,223 Dicen que la empresa de mi padre tiene un saldo pendiente. 529 00:37:05,306 --> 00:37:06,557 ¿Sabes lo que es? 530 00:37:06,641 --> 00:37:09,310 Algo que no se ha pagado. Si no, sería "pagado". 531 00:37:09,393 --> 00:37:11,187 - Estaría bien devolverlo. - ¿Qué? 532 00:37:11,979 --> 00:37:14,607 - Debería decírselo a los empleados. - ¿Por? 533 00:37:16,317 --> 00:37:18,569 La caja está allí porque hay un secreto. 534 00:37:20,488 --> 00:37:22,990 Si hay un secreto, tampoco yo debería verlo. 535 00:37:23,074 --> 00:37:26,619 Encuentres lo que encuentres, llévatelo a la tumba. 536 00:37:28,746 --> 00:37:30,915 - ¿Seguirás trabajando allí? - No. 537 00:37:31,832 --> 00:37:34,877 Volveré al vivero cuando todo acabe. 538 00:37:34,961 --> 00:37:36,796 Pero era la empresa de tu padre. 539 00:37:36,879 --> 00:37:38,547 Exacto. No la mía. 540 00:37:44,303 --> 00:37:47,056 ¿Por qué bebes de ese vaso tan grande? 541 00:37:47,765 --> 00:37:51,269 A mi querida madre, la señora Kim, la han suspendido en el trabajo. 542 00:37:51,352 --> 00:37:52,311 ¿Suspendido? 543 00:37:52,395 --> 00:37:55,106 Se pasa el día en el pasillo, con el frío que hace. 544 00:37:57,817 --> 00:38:00,987 Le dije que se despidiera, pero insistió en quedarse. 545 00:38:06,117 --> 00:38:09,036 Pero aún me queda otra gran noticia. 546 00:38:09,120 --> 00:38:10,413 ¿Qué pasa? 547 00:38:11,455 --> 00:38:12,623 ¿Qué es? 548 00:38:12,707 --> 00:38:14,250 ¿Qué? ¿Pasaste las preliminares? 549 00:38:14,333 --> 00:38:16,335 - ¡Sí! - ¿En serio? 550 00:38:16,419 --> 00:38:17,962 Cuando pase la final, 551 00:38:18,045 --> 00:38:22,008 debutaré y actuaré aquí, allí y en todas partes, chaval. 552 00:38:22,091 --> 00:38:23,301 Jo, tío. ¡Chicos! 553 00:38:23,384 --> 00:38:25,386 ¡Va a ser cantante! Venid. 554 00:38:25,469 --> 00:38:27,138 ¡Nam-mo va a ser cantante! 555 00:38:27,221 --> 00:38:28,723 - ¡Mírate! - Para. 556 00:38:28,806 --> 00:38:31,892 - Que me despeinas. - Estos tiesos son muy escandalosos. 557 00:38:35,730 --> 00:38:36,772 Mi colega, Tae-poong, 558 00:38:36,856 --> 00:38:40,109 no se calla ni después de que se hunda su familia. 559 00:38:42,111 --> 00:38:43,529 Ignóralo. 560 00:38:46,490 --> 00:38:47,325 Oye, segundón. 561 00:38:48,534 --> 00:38:49,368 Tú, segundón. 562 00:38:51,537 --> 00:38:52,371 Oye. 563 00:38:52,455 --> 00:38:54,081 ¿No estás harto de él? 564 00:38:57,460 --> 00:38:59,462 Esa no es Yu-rim… 565 00:38:59,545 --> 00:39:01,297 Ya veo. Te han vuelto a dejar. 566 00:39:01,839 --> 00:39:03,257 ¿Esa tía? 567 00:39:03,341 --> 00:39:05,551 Tengo mucho que decir de ella. 568 00:39:06,594 --> 00:39:10,556 Su padre firmó una fianza por error y lo han encerrado o algo así. 569 00:39:10,639 --> 00:39:12,141 ¿No es patético? 570 00:39:12,808 --> 00:39:15,895 Podéis llamarla, ya estáis todos arruinados. 571 00:39:16,937 --> 00:39:18,481 Oye, Tae-poong. 572 00:39:21,108 --> 00:39:22,193 Vámonos. 573 00:39:24,820 --> 00:39:25,863 Tu madre se preocupa. 574 00:39:28,115 --> 00:39:28,991 Vale. 575 00:39:29,700 --> 00:39:30,534 Muy bien. 576 00:39:31,410 --> 00:39:32,912 Así son los críos ahora. 577 00:39:34,163 --> 00:39:37,416 No tienen una gota de humanidad. 578 00:40:25,047 --> 00:40:26,549 MI PC 579 00:40:28,384 --> 00:40:29,885 EMPRESAS DE TRANSPORTE INCHEON 580 00:40:40,229 --> 00:40:42,064 Go Ma-jin, de Inversiones Typhoon. 581 00:40:42,898 --> 00:40:44,150 ¡Madre mía! 582 00:40:44,817 --> 00:40:47,194 No puedo creer que me llame en persona, señor. 583 00:40:47,820 --> 00:40:51,782 Se lo he pasado al gerente. 584 00:40:51,866 --> 00:40:52,950 Son las 11:30. 585 00:40:53,033 --> 00:40:54,618 Reunión de antes del almuerzo. 586 00:40:57,830 --> 00:40:59,999 Sobre las telas de Italia. 587 00:41:00,916 --> 00:41:02,209 Ayer, 588 00:41:02,293 --> 00:41:05,004 envié las declaraciones atrasadas al puerto de Incheon. 589 00:41:05,087 --> 00:41:07,715 ¿Se entregarán en dos días si llegan hoy al puerto? 590 00:41:07,798 --> 00:41:11,177 Sí, lo conseguiremos si salen de Incheon ya. 591 00:41:11,969 --> 00:41:14,555 Nos meteremos en un lío si sale mal. 592 00:41:15,431 --> 00:41:16,348 Lo sabéis, ¿no? 593 00:41:16,432 --> 00:41:18,225 Podemos quebrar. 594 00:41:18,309 --> 00:41:20,603 ¿Por qué dices eso? ¿Quieres gafarnos? 595 00:41:20,686 --> 00:41:23,063 ¿Quebrar? Las palabras pesan. 596 00:41:23,147 --> 00:41:24,565 Señora Cha. 597 00:41:24,648 --> 00:41:27,276 - ¡Retírelo! - Bien. Lo retiro. 598 00:41:27,359 --> 00:41:28,777 Cuide sus palabras. 599 00:41:28,861 --> 00:41:30,946 Solo digo que esto es importante. 600 00:41:31,530 --> 00:41:33,949 Cuando Tejidos Daebang nos pague, 601 00:41:34,492 --> 00:41:37,786 calcularemos la parte del señor Kang y se la entregaremos. 602 00:41:37,870 --> 00:41:39,788 Sí, eso haremos. 603 00:41:40,831 --> 00:41:41,665 Madre mía. 604 00:41:41,749 --> 00:41:44,084 Vi a Tae-poong… 605 00:41:44,793 --> 00:41:45,669 ¿Sí? 606 00:41:46,420 --> 00:41:47,880 Vaya. Ya es un hombre. 607 00:41:49,215 --> 00:41:53,928 Quiero decir… Señor Kang, fui a su primer cumpleaños. 608 00:41:54,011 --> 00:41:55,346 ¿Se acuerda, señor Koo? 609 00:41:55,846 --> 00:41:57,806 Cogió dinero en el doljabi. 610 00:41:57,890 --> 00:41:59,225 - ¿No es verdad? - Sí. 611 00:41:59,975 --> 00:42:02,520 Entiendo. Gracias. 612 00:42:03,437 --> 00:42:05,356 Madre mía. 613 00:42:12,154 --> 00:42:13,614 Por cierto… 614 00:42:16,825 --> 00:42:20,579 ¿Cuáles son las cuatro cifras más importantes de Inversiones Typhoon? 615 00:42:35,678 --> 00:42:37,304 - Volvamos al trabajo. - Vale. 616 00:42:37,388 --> 00:42:38,931 Me muero de hambre. 617 00:42:47,147 --> 00:42:48,315 Jo. 618 00:42:49,858 --> 00:42:51,193 Han evitado responder. 619 00:42:57,866 --> 00:43:00,786 UN GRAN PLAN DE 100 AÑOS 620 00:43:01,370 --> 00:43:02,705 ¿Vienes, Tae-poong? 621 00:43:03,289 --> 00:43:04,456 Comeremos chueotang. 622 00:43:04,540 --> 00:43:07,543 Yo pediré una hamburguesa. No me gusta el chueotang. 623 00:43:07,626 --> 00:43:08,877 ¿Vas a comer pan? 624 00:43:08,961 --> 00:43:10,462 - Come arroz. - Que aproveche. 625 00:43:10,546 --> 00:43:13,841 No conoce lo más básico de la vida empresarial. 626 00:43:15,801 --> 00:43:16,802 Perdone. 627 00:43:17,845 --> 00:43:20,347 ¿Para qué quiere saber las cifras importantes? 628 00:43:22,808 --> 00:43:23,976 Para formarme. 629 00:43:27,563 --> 00:43:29,023 Dos, cero, siete, dos. 630 00:43:30,065 --> 00:43:31,191 - ¿Qué? - ¿Se ha fijado 631 00:43:31,275 --> 00:43:33,110 en el cartel de la sala de reuniones? 632 00:43:34,320 --> 00:43:35,654 "Un gran plan de 100 años". 633 00:43:36,447 --> 00:43:39,283 El señor Kang soñaba con una empresa que durase cien años. 634 00:43:39,366 --> 00:43:42,119 El año cien sería 2072. 635 00:43:42,202 --> 00:43:43,912 Así pues, dos, cero, siete y dos. 636 00:43:45,164 --> 00:43:47,249 Es solo mi opinión. 637 00:43:48,083 --> 00:43:50,461 - Que aproveche. - Gracias. Igualmente. 638 00:43:51,378 --> 00:43:52,796 ¿Te gusta el chueotang? 639 00:43:53,839 --> 00:43:56,800 - No. - ¿Por qué vas si no te gusta? 640 00:43:57,468 --> 00:43:58,302 Almuerza conmigo. 641 00:43:59,011 --> 00:44:01,764 Hay que ir en equipo aunque no te guste. 642 00:44:01,847 --> 00:44:03,015 Es parte del trabajo. 643 00:44:06,435 --> 00:44:08,520 ¿Almorzar es parte del trabajo? 644 00:44:46,517 --> 00:44:47,685 ¿Aniversario de boda? 645 00:44:51,313 --> 00:44:52,314 Cumpleaños de mamá. 646 00:44:57,319 --> 00:45:00,364 ¿Un estetoscopio? ¿Para qué me lo da Nam-mo? 647 00:45:08,497 --> 00:45:09,498 Ábrete, por favor. 648 00:45:11,542 --> 00:45:13,669 Maldita sea. Ni se mueve. 649 00:45:21,260 --> 00:45:22,594 Dos, cero, siete, dos. 650 00:45:23,387 --> 00:45:26,348 Dos, cero, siete, dos. 651 00:45:30,310 --> 00:45:31,186 ¿Ha funcionado? 652 00:45:52,708 --> 00:45:54,001 CUENTA DE AHORRO 653 00:46:02,676 --> 00:46:03,886 Cha Seon-taek. 654 00:46:06,221 --> 00:46:07,556 Oh Mi-seon. 655 00:46:07,639 --> 00:46:09,433 PARA EL SR. GU PARA COMPRAR ORQUÍDEAS 656 00:46:11,268 --> 00:46:12,436 Go Ma-jin. 657 00:46:14,062 --> 00:46:15,397 Bae Song-jung. 658 00:46:17,816 --> 00:46:20,903 KANG TAE-POONG - VALE POR UN DESEO 659 00:46:39,421 --> 00:46:41,590 KANG TAE-POONG 660 00:46:57,856 --> 00:46:58,982 Septiembre. 661 00:46:59,066 --> 00:47:00,734 Octubre. Noviembre. 662 00:47:00,817 --> 00:47:01,652 TASAS DE VENTAS 663 00:47:05,906 --> 00:47:08,450 No he visto a Tae-poong hoy. 664 00:47:08,534 --> 00:47:10,035 Es eventual, de todos modos. 665 00:47:10,118 --> 00:47:11,954 Preferirá comer en casa. 666 00:47:12,746 --> 00:47:14,122 Qué envidia, comer en casa. 667 00:47:14,790 --> 00:47:20,045 Ha acabado agotado después de esa escena. 668 00:47:20,128 --> 00:47:22,714 Los críos son todos iguales ahora. 669 00:47:22,798 --> 00:47:24,550 Vamos a almorzar. ¿Qué comemos? 670 00:47:24,633 --> 00:47:28,011 - ¿Chueotang? - Estoy harto de chueotang. 671 00:47:28,095 --> 00:47:29,513 - Seolleongtang. - Por Dios. 672 00:47:30,347 --> 00:47:32,599 - ¿Chuletas de cerdo? - Hay que comer arroz. 673 00:47:32,683 --> 00:47:33,767 ¡Señorita Oh Mi-seon! 674 00:47:34,810 --> 00:47:36,270 Almorcemos juntos hoy. 675 00:47:37,854 --> 00:47:38,689 ¿Yo? 676 00:47:50,284 --> 00:47:52,077 - Que aproveche. - Quema. 677 00:48:02,254 --> 00:48:03,088 Habla conmigo. 678 00:48:05,966 --> 00:48:08,260 Tendrás algo que decirme. 679 00:48:19,521 --> 00:48:22,357 Me da vergüenza pedírtelo así, 680 00:48:23,984 --> 00:48:24,818 pero ayúdame. 681 00:48:26,320 --> 00:48:29,031 Eres la única a la que puedo pedírselo. 682 00:48:31,199 --> 00:48:32,117 Bueno… 683 00:48:33,744 --> 00:48:35,537 Quiero aprender a hacer mi trabajo. 684 00:48:38,081 --> 00:48:40,626 Quiero saber cuáles son mis obligaciones 685 00:48:41,627 --> 00:48:43,086 y qué necesito hacer ahora. 686 00:48:43,170 --> 00:48:44,379 Algo así. 687 00:48:47,007 --> 00:48:48,216 ¿De repente? 688 00:48:48,300 --> 00:48:49,593 Lo he pensado, 689 00:48:49,676 --> 00:48:51,303 y he comprendido 690 00:48:52,429 --> 00:48:56,683 que seguramente quería la aprobación de mi padre. 691 00:48:59,478 --> 00:49:00,562 Sin embargo, 692 00:49:01,897 --> 00:49:04,941 finalmente empiezo a entender lo que mi padre… 693 00:49:08,070 --> 00:49:10,322 consideraba importante. 694 00:49:13,116 --> 00:49:13,950 ¿Y qué es? 695 00:49:15,744 --> 00:49:16,828 Inversiones Typhoon. 696 00:49:17,371 --> 00:49:18,246 Bueno… 697 00:49:23,251 --> 00:49:24,252 Por eso 698 00:49:25,545 --> 00:49:27,589 quiero formar parte de la empresa. 699 00:49:28,590 --> 00:49:30,258 Un empleado de verdad 700 00:49:30,842 --> 00:49:32,135 de Inversiones Typhoon. 701 00:49:39,017 --> 00:49:41,520 Tengo que ir a un sitio. Puedes adelantarte. 702 00:49:41,603 --> 00:49:43,772 - Claro. Gracias por el almuerzo. - De nada. 703 00:49:45,774 --> 00:49:46,900 Y… 704 00:49:48,735 --> 00:49:52,364 El señor Kang dijo unas últimas palabras. 705 00:49:57,619 --> 00:49:58,829 Mi-seon. 706 00:49:58,912 --> 00:50:00,205 ¿Sí? ¿Qué pasa? 707 00:50:03,417 --> 00:50:05,043 Tae-poong hará… 708 00:50:09,297 --> 00:50:11,299 un buen trabajo. 709 00:50:14,094 --> 00:50:15,178 Por favor… 710 00:50:16,513 --> 00:50:19,725 Por favor, cuida de él. 711 00:50:32,237 --> 00:50:33,697 "Hará un buen trabajo". 712 00:50:35,866 --> 00:50:36,950 Es lo que dijo. 713 00:50:37,033 --> 00:50:38,618 Dijo que harías un buen trabajo. 714 00:50:40,996 --> 00:50:42,414 Vaya. 715 00:50:44,332 --> 00:50:45,584 Mi padre… 716 00:50:46,460 --> 00:50:47,836 ¿Por qué no pudo esperar? 717 00:50:51,798 --> 00:50:54,301 Gracias por escuchar sus últimas palabras por mí. 718 00:50:54,384 --> 00:50:56,052 - De nada. Hasta luego. - Adiós. 719 00:51:08,607 --> 00:51:11,318 Hola. ¿Tiene listas las tarjetas? 720 00:51:11,401 --> 00:51:13,945 - ¿Las de Inversiones Typhoon? - Sí, gracias. 721 00:51:15,238 --> 00:51:18,784 SOCIO - KANG TAE-POONG 722 00:51:22,329 --> 00:51:23,830 Están genial. Gracias. 723 00:51:51,858 --> 00:51:53,860 ¿Cómo que haré un buen trabajo? 724 00:51:55,362 --> 00:51:57,113 ¿"Un buen trabajo"? 725 00:52:13,630 --> 00:52:15,090 KANG TAE-POONG CUENTA DE AHORRO 726 00:52:15,173 --> 00:52:17,008 KANG TAE-POONG 727 00:52:18,009 --> 00:52:19,135 A MI QUERIDO HIJO 728 00:52:19,219 --> 00:52:20,512 APOYO TU SUEÑO 729 00:52:20,595 --> 00:52:21,805 ERES A QUIEN MÁS QUIERO 730 00:52:27,477 --> 00:52:28,603 A MI QUERIDO HIJO 731 00:52:28,687 --> 00:52:29,938 APOYO TU SUEÑO 732 00:52:30,021 --> 00:52:31,857 Mi querido hijo, Tae-poong. 733 00:52:32,440 --> 00:52:38,488 REMITENTE: TAE-POONG 734 00:52:45,161 --> 00:52:48,290 Apoyo tu sueño. 735 00:52:50,208 --> 00:52:51,459 Siempre serás 736 00:52:52,335 --> 00:52:54,629 a quien más quiero. 737 00:52:56,381 --> 00:52:58,925 Pero quería que supieras 738 00:52:59,009 --> 00:53:01,386 que las cosas que enfrentas y las que ganas 739 00:53:01,469 --> 00:53:05,640 son las únicas que puedes considerar realmente tuyas. 740 00:53:07,642 --> 00:53:08,894 - 300 000 wones. - Vale. 741 00:53:10,812 --> 00:53:12,147 Recuerda: 742 00:53:12,230 --> 00:53:14,983 la gente importa más que los resultados. 743 00:53:19,696 --> 00:53:22,157 Somos más fragantes que las flores 744 00:53:22,240 --> 00:53:24,159 y más valiosos que el dinero. 745 00:53:25,452 --> 00:53:27,120 Este es mi deseo. 746 00:53:28,079 --> 00:53:30,790 Hijo mío, sé siempre feliz y… 747 00:53:34,169 --> 00:53:35,712 KANG TAE-POONG VALE POR UN DESEO 748 00:53:35,795 --> 00:53:37,839 CUENTA DE AHORRO 749 00:53:56,900 --> 00:53:58,443 Papá… 750 00:53:58,526 --> 00:53:59,986 Tae-poong hará… 751 00:54:02,948 --> 00:54:04,783 un buen trabajo. 752 00:54:07,410 --> 00:54:08,828 Papá… 753 00:54:11,498 --> 00:54:12,999 Lo siento. 754 00:54:20,590 --> 00:54:22,008 Lo siento. 755 00:54:41,861 --> 00:54:43,279 Te echo de menos. 756 00:54:47,409 --> 00:54:48,868 Te echo de menos. 757 00:55:03,466 --> 00:55:04,426 Papá… 758 00:55:10,015 --> 00:55:13,184 INVERSIONES TYPHOON 759 00:55:19,024 --> 00:55:23,028 DICIEMBRE - EVENTOS Y PLANES 760 00:55:25,572 --> 00:55:28,241 TIPOS DE CAMBIO 761 00:55:37,959 --> 00:55:41,296 1 DE DICIEMBRE DE 1997 762 00:55:41,379 --> 00:55:43,298 - Con eso bastará. - Lo enviaré entonces. 763 00:55:43,381 --> 00:55:44,966 - El comprobante de venta. - Sí. 764 00:55:45,467 --> 00:55:46,843 FACTURA DE IMPUESTOS 765 00:55:49,512 --> 00:55:51,431 - Comprueba la salida. - Claro. 766 00:55:51,514 --> 00:55:53,183 - He hablado con Baek. - Toma. 767 00:55:53,266 --> 00:55:55,852 De acuerdo. Diles que saldremos pronto. 768 00:55:55,935 --> 00:55:57,353 Siento llegar tarde. 769 00:55:59,814 --> 00:56:02,025 Madre mía. ¿Qué le ha pasado? 770 00:56:03,318 --> 00:56:04,444 ¿Qué sucede? 771 00:56:06,071 --> 00:56:07,906 ¿Quién es ese? 772 00:56:08,656 --> 00:56:10,617 Está irreconocible. 773 00:56:11,493 --> 00:56:13,244 - No era su estilo. - Caray. 774 00:56:14,120 --> 00:56:15,288 Madre mía. 775 00:56:20,460 --> 00:56:21,920 ¿Va a alguna entrevista? 776 00:56:23,463 --> 00:56:25,131 Qué hermosura. 777 00:56:25,215 --> 00:56:26,591 Es usted muy guapo. 778 00:56:28,384 --> 00:56:30,178 ¿Eso no se les dice a las mujeres? 779 00:56:30,261 --> 00:56:32,013 Usa expresiones sin ton ni son. 780 00:56:32,639 --> 00:56:35,058 ¿No vas a entregar un pedido a Daebang? 781 00:56:35,141 --> 00:56:36,267 Así es. 782 00:56:37,018 --> 00:56:37,852 Allí voy. 783 00:56:38,770 --> 00:56:40,605 ¿Puedo acompañarte? 784 00:56:49,155 --> 00:56:53,368 TERMINAL DE CONTENEDORES DE INCHEON 785 00:57:15,723 --> 00:57:19,727 ¿Por qué tenéis que acompañarme los dos? 786 00:57:19,811 --> 00:57:21,521 Como novato, tengo que venir. 787 00:57:21,604 --> 00:57:24,232 El fax está roto, no podía mandar la declaración, 788 00:57:24,315 --> 00:57:25,859 y tenemos que cobrar pronto. 789 00:57:26,484 --> 00:57:29,237 Un día de retraso no sería un problema. 790 00:57:29,320 --> 00:57:32,198 - Eres muy inflexible. - Más vale no llegar tarde. 791 00:57:44,586 --> 00:57:45,587 Sigue. 792 00:57:46,796 --> 00:57:48,423 - Hola. - Hola. 793 00:57:51,593 --> 00:57:53,803 Cuidado, por favor. 794 00:57:53,887 --> 00:57:56,973 - Es tela de lujo. No la rayes. - Vale. 795 00:57:59,476 --> 00:58:00,435 Sí, vale. 796 00:58:00,518 --> 00:58:01,769 Puede cargarla. 797 00:58:08,193 --> 00:58:10,195 Más alto. Vale. 798 00:58:14,365 --> 00:58:16,242 ¿Cómo va eso? 799 00:58:18,661 --> 00:58:20,830 ¿Qué es esto? No hace falta. 800 00:58:20,914 --> 00:58:22,081 ¿Qué es eso? 801 00:58:22,165 --> 00:58:23,791 ¿Tabaco? No estoy segura. 802 00:58:23,875 --> 00:58:26,419 Podemos alegrarnos de tener trabajo. 803 00:58:26,503 --> 00:58:28,338 El país se ha hundido. 804 00:58:28,421 --> 00:58:29,714 Dímelo a mí. 805 00:58:29,797 --> 00:58:31,508 ¿Cuánto tardaréis hoy? 806 00:58:32,133 --> 00:58:34,260 Las carreteras no están muy transitadas. 807 00:58:37,514 --> 00:58:39,182 - ¿Quiénes son? - ¿Ellos? 808 00:58:39,265 --> 00:58:41,309 - Hola. - El hijo del señor Kang. 809 00:58:41,893 --> 00:58:43,144 No te preocupes por él. 810 00:58:43,228 --> 00:58:45,688 No va a durar mucho. 811 00:58:47,190 --> 00:58:48,441 Go Ma-jin, 812 00:58:48,525 --> 00:58:50,360 ¿quién eres tú para juzgar eso? 813 00:58:56,032 --> 00:58:56,991 - Hola. - ¡Señor Kim! 814 00:58:57,617 --> 00:58:58,826 Ven aquí. 815 00:58:59,827 --> 00:59:01,287 - ¿Yo? - Ven. 816 00:59:01,371 --> 00:59:02,247 Sí, señor. 817 00:59:03,039 --> 00:59:04,165 Ven aquí. 818 00:59:05,500 --> 00:59:06,501 Tienes… 819 00:59:07,293 --> 00:59:08,419 una gran mirada. 820 00:59:10,922 --> 00:59:13,341 Pero este es un trabajo duro. 821 00:59:13,424 --> 00:59:15,218 Será duro. 822 00:59:16,261 --> 00:59:19,597 Pero piensa que has muerto y aguanta. 823 00:59:20,598 --> 00:59:23,726 Así vivirás para ver un mañana después de un día duro. 824 00:59:23,810 --> 00:59:24,811 Sí, señor. 825 00:59:24,894 --> 00:59:26,271 - Lo entiendo. - Bien. 826 00:59:27,814 --> 00:59:29,774 Vale. Andando. 827 00:59:29,857 --> 00:59:32,360 Que no se seque la gasolina. ¡Vamos! 828 00:59:33,194 --> 00:59:35,780 ¡Adiós! ¡Vayan con cuidado! 829 00:59:35,863 --> 00:59:37,073 ¡Vayan con cuidado! 830 00:59:39,784 --> 00:59:41,786 Por aquí, por favor. 831 00:59:41,869 --> 00:59:43,788 ¡Conduzcan con precaución! 832 00:59:44,330 --> 00:59:45,790 ¡Adiós! 833 00:59:49,127 --> 00:59:50,211 Vaya. 834 00:59:50,878 --> 00:59:52,088 ¿Se ha ido sin nosotros? 835 00:59:53,715 --> 00:59:55,258 Deberíamos irnos también. 836 00:59:55,341 --> 00:59:58,261 Al 1-15 de Nam-ri, Nongong-eup, Dalseong-gun. 837 00:59:59,012 --> 01:00:00,305 ¿Siempre las memorizas? 838 01:00:24,537 --> 01:00:25,788 ¿Qué música te gusta? 839 01:00:26,581 --> 01:00:28,875 Gira a la derecha dentro de 200 metros. 840 01:00:28,958 --> 01:00:30,543 - A las tres en punto. - ¿Dónde? 841 01:00:30,627 --> 01:00:32,629 Por aquí. Sí. 842 01:00:32,712 --> 01:00:33,713 - Las tres. - ¿Ahora? 843 01:00:33,796 --> 01:00:35,298 Sí, ahora. Por aquí. 844 01:00:35,381 --> 01:00:36,758 - Espera. - A la derecha. 845 01:00:36,841 --> 01:00:37,800 Aquí es. 846 01:00:39,927 --> 01:00:40,845 Vale. 847 01:00:50,563 --> 01:00:51,773 Espera. 848 01:00:51,856 --> 01:00:53,149 Oye, cuidado. 849 01:00:53,232 --> 01:00:54,442 Despacio. 850 01:00:54,525 --> 01:00:56,819 - ¡Despacio! - No, está bien. 851 01:00:57,362 --> 01:00:58,237 ¿Voy a mirar? 852 01:00:58,321 --> 01:01:00,156 - No, espera. - Hemos llegado. Para. 853 01:01:00,239 --> 01:01:01,991 Hemos llegado. Ha ido perfecto. 854 01:01:03,534 --> 01:01:05,036 - ¿Has aparcado recto? - Sí. 855 01:01:05,119 --> 01:01:06,579 Es perfecto. 856 01:01:06,663 --> 01:01:07,789 Sal, por favor. 857 01:01:08,790 --> 01:01:10,333 Se me sale el corazón. 858 01:01:18,466 --> 01:01:20,635 Creo que hemos llegado primero. 859 01:01:20,718 --> 01:01:22,887 Lo has hecho muy bien con el mapa. 860 01:01:24,138 --> 01:01:26,140 - Madre mía. Hola. - Hola. 861 01:01:26,224 --> 01:01:27,642 ¿Son de Inversiones Typhoon? 862 01:01:28,267 --> 01:01:29,185 Sí. 863 01:01:30,311 --> 01:01:32,146 ¿Y las telas? 864 01:01:32,230 --> 01:01:33,231 Hemos llegado antes. 865 01:01:34,941 --> 01:01:36,609 ¿Ah, sí? 866 01:01:36,693 --> 01:01:38,528 Qué frío hace hoy. 867 01:01:38,611 --> 01:01:40,154 - Pasen a tomar un té. - Claro. 868 01:01:40,238 --> 01:01:41,197 - Vale. - Vamos. 869 01:01:44,367 --> 01:01:45,785 ¿No era muy largo el viaje? 870 01:01:45,868 --> 01:01:47,286 - Pues sí. - Ya. 871 01:01:47,370 --> 01:01:48,871 Pero no había tráfico 872 01:01:48,955 --> 01:01:51,082 - y no hemos tardado. - Es como un mapa. 873 01:01:52,250 --> 01:01:54,502 Traigo la declaración detallada. 874 01:01:54,585 --> 01:01:56,754 - Ya. - ¿Puedo enviarla con el recibo? 875 01:01:57,338 --> 01:01:59,424 Claro. Nuestra oficina está allí. Adelante. 876 01:01:59,507 --> 01:02:00,675 Vale. 877 01:02:01,175 --> 01:02:02,760 - Gracias. - Gracias. 878 01:02:06,973 --> 01:02:08,558 ¿Dónde está el fax? 879 01:02:08,641 --> 01:02:09,767 - Aquí. - Vale. 880 01:02:09,851 --> 01:02:10,768 Por aquí. 881 01:02:16,023 --> 01:02:18,901 Dicen que Tejidos Daebang tiene una larga historia. 882 01:02:19,569 --> 01:02:23,364 Empecé aquí con 23 años, así que hace más de 30. 883 01:02:23,448 --> 01:02:25,408 Ya. 884 01:02:26,576 --> 01:02:30,580 - ¿Siempre ha estado aquí? - Así es. 885 01:02:31,080 --> 01:02:34,083 Esa fábrica se construyó hace 15 años. 886 01:02:35,293 --> 01:02:38,212 Sí, permitan que vaya a por el sello y el recibo. 887 01:02:38,296 --> 01:02:39,756 - Vale. - Claro. 888 01:02:56,439 --> 01:02:58,399 Sí que eres tonta, mamá. 889 01:02:58,483 --> 01:03:00,818 - El teléfono está desenchufado. - ¡No toques eso! 890 01:03:05,531 --> 01:03:06,866 SOBRES GRANDES 891 01:03:06,949 --> 01:03:08,159 SOBRES MEDIANOS 892 01:03:12,789 --> 01:03:13,956 ¿El peso del tiempo? 893 01:03:14,040 --> 01:03:16,667 Los libros y registros que tanto adoraba. 894 01:03:17,168 --> 01:03:18,961 Era un hombre organizado, 895 01:03:19,045 --> 01:03:22,089 pero prácticamente vivió allí los últimos 26 años. 896 01:03:22,173 --> 01:03:23,841 Debió de acumular muchas cosas. 897 01:03:33,935 --> 01:03:35,478 Señorita Oh, hay algo raro. 898 01:03:36,395 --> 01:03:37,230 ¿El qué? 899 01:03:37,313 --> 01:03:39,982 Está todo muy silencioso y limpio. 900 01:03:41,484 --> 01:03:42,318 Eso es bueno. 901 01:03:42,401 --> 01:03:43,903 No me refiero a eso. 902 01:03:45,530 --> 01:03:48,032 Es el peso del tiempo. 903 01:03:48,115 --> 01:03:48,950 No lo veo. 904 01:03:50,701 --> 01:03:53,496 No puede haber tanto orden después de 30 años. 905 01:03:54,121 --> 01:03:55,748 No hay faxes enviados 906 01:03:55,832 --> 01:03:58,209 ni nada en las papeleras. 907 01:03:58,793 --> 01:04:00,211 Y el fax que se estropeó 908 01:04:01,337 --> 01:04:03,047 no es el nuestro, sino el suyo. 909 01:04:03,130 --> 01:04:04,757 Mira el enchufe de ahí. 910 01:04:04,841 --> 01:04:06,050 Está desconectado. 911 01:04:06,968 --> 01:04:07,802 Tienes razón. 912 01:04:08,386 --> 01:04:10,346 No pueden recibir llamadas. 913 01:04:12,223 --> 01:04:14,600 O hay algo que quieren ocultar. 914 01:04:14,684 --> 01:04:15,768 libros de cuentas. 915 01:04:20,356 --> 01:04:21,774 ¿No hace frío aquí? 916 01:04:21,858 --> 01:04:23,317 Estamos en invierno, 917 01:04:23,401 --> 01:04:27,071 pero será incómodo trabajar con abrigos tan gruesos. 918 01:04:36,539 --> 01:04:37,874 - No envíes el fax. - ¿Qué? 919 01:04:38,833 --> 01:04:39,709 ¿Qué dices? 920 01:04:39,792 --> 01:04:42,044 No pongas el sello, ¿vale? 921 01:04:43,004 --> 01:04:45,047 Confía en mí, por favor. ¿Vale? 922 01:04:45,131 --> 01:04:46,549 ¿Adónde vas? Oye. 923 01:06:04,961 --> 01:06:05,795 ¿Qué pasa? 924 01:06:12,969 --> 01:06:14,637 No sigan. Den la vuelta. 925 01:06:17,682 --> 01:06:19,767 ¡Eh, apártate! 926 01:06:19,850 --> 01:06:21,227 ¡No podemos 927 01:06:21,811 --> 01:06:24,563 entregar esas telas a Tejidos Daebang! 928 01:06:32,363 --> 01:06:33,698 ¡Quítate! 929 01:06:36,742 --> 01:06:37,785 ¿Qué le pasa a ese? 930 01:06:38,411 --> 01:06:39,537 ¿Qué le pasa? 931 01:06:42,373 --> 01:06:43,958 ¿De qué vas, Kang? 932 01:06:46,585 --> 01:06:47,795 Un momento. 933 01:06:51,549 --> 01:06:52,758 - Tejidos… - ¿Qué? 934 01:06:53,342 --> 01:06:54,802 - No. - ¿Qué? 935 01:06:54,885 --> 01:06:55,886 ¿Qué dices? 936 01:06:55,970 --> 01:06:58,514 No deberíamos entregar eso a Daebang. 937 01:06:58,597 --> 01:06:59,974 ¿Por qué lo dices? 938 01:07:00,057 --> 01:07:01,976 - ¿No lo quieren? - No es eso. 939 01:07:03,769 --> 01:07:04,854 No es eso. 940 01:07:05,354 --> 01:07:06,313 Algo va mal. 941 01:07:07,148 --> 01:07:08,566 - ¿Ah, sí? - Sí. 942 01:07:08,649 --> 01:07:10,651 ¿Qué es esta tontería? 943 01:07:11,402 --> 01:07:13,571 ¿Crees que puedes bromear en el trabajo? 944 01:07:14,321 --> 01:07:15,156 ¡Oye! 945 01:07:15,948 --> 01:07:16,866 ¿Qué pasa? 946 01:07:16,949 --> 01:07:17,867 ¿Seguimos o no? 947 01:07:17,950 --> 01:07:18,951 Un momento. 948 01:07:19,035 --> 01:07:20,619 Lo siento mucho. 949 01:07:20,703 --> 01:07:21,996 Seguiremos. 950 01:07:22,079 --> 01:07:24,123 ¿Sabes cuánto vale esto? 951 01:07:25,624 --> 01:07:27,293 Tienes que estar borracho. 952 01:07:27,376 --> 01:07:29,962 ¿Estás loco? Apártate. 953 01:07:30,046 --> 01:07:31,505 - Apártate. - Espera. 954 01:07:31,589 --> 01:07:33,132 No podemos ir. 955 01:07:33,215 --> 01:07:35,217 Si lo entregamos, acabaremos… 956 01:07:35,801 --> 01:07:37,636 Sí, saldo pendiente. No cobraremos. 957 01:07:37,720 --> 01:07:41,057 - No seas gafe y piérdete. - No. 958 01:07:41,140 --> 01:07:42,808 - ¡Piérdete! - Por favor. 959 01:07:43,392 --> 01:07:44,435 ¡No cobraremos! 960 01:07:44,518 --> 01:07:46,228 ¡Que te largues, te digo! 961 01:07:46,312 --> 01:07:47,563 ¡Dios santo! 962 01:07:48,773 --> 01:07:50,024 No. 963 01:07:50,524 --> 01:07:51,776 No podemos ir. 964 01:07:51,859 --> 01:07:53,235 No podemos. 965 01:07:57,656 --> 01:07:59,200 Ya lo entiendo. 966 01:07:59,283 --> 01:08:02,495 Estás como una cabra. 967 01:08:03,287 --> 01:08:04,747 Pásale por encima. 968 01:08:04,830 --> 01:08:07,333 Se asustará y se quitará. 969 01:08:07,416 --> 01:08:08,959 - ¿En serio? - Sí. 970 01:08:10,544 --> 01:08:12,254 ¿Paso por encima de él? 971 01:08:13,464 --> 01:08:14,715 Joven. 972 01:08:15,758 --> 01:08:18,469 Quédate ahí si eres capaz. 973 01:08:39,490 --> 01:08:40,573 No tengo miedo. 974 01:08:42,827 --> 01:08:44,245 No tengo miedo de nada. 975 01:09:58,068 --> 01:09:59,695 Qué bonito. 976 01:10:00,696 --> 01:10:01,864 Papá… 977 01:10:22,468 --> 01:10:29,475 EL HOMBRE DEL ASFALTO 978 01:11:03,008 --> 01:11:05,344 FAMILIA TYPHOON 979 01:11:05,928 --> 01:11:07,846 No sé en qué empresa acabarás, 980 01:11:07,930 --> 01:11:09,014 pero va a sufrir. 981 01:11:09,098 --> 01:11:10,307 - Perdone. - ¡Dios! 982 01:11:10,391 --> 01:11:12,268 No usan esto mucho, ¿verdad? 983 01:11:12,351 --> 01:11:13,310 Está en ruinas. 984 01:11:13,394 --> 01:11:15,479 ¿Y si lo devolvemos? 985 01:11:15,562 --> 01:11:18,440 Incluso con tasas del 30 %, sacaríamos beneficio. 986 01:11:18,524 --> 01:11:20,234 ¿Te interesa? 987 01:11:20,317 --> 01:11:21,986 - Lo notas, ¿no? - Sí. 988 01:11:22,069 --> 01:11:23,237 Vaya, hombre. 989 01:11:23,320 --> 01:11:24,363 ¡Señor Kang! 990 01:11:24,446 --> 01:11:25,823 Sabía que esto pasaría. 991 01:11:25,906 --> 01:11:28,117 Este contrato es ridículo. 992 01:11:28,200 --> 01:11:29,994 Creo que vamos a hundirnos. 993 01:11:30,953 --> 01:11:32,496 Esto no ha acabado aún. 994 01:11:32,579 --> 01:11:34,373 Es inaceptable. 995 01:11:35,374 --> 01:11:40,379 Subtítulos: Jesús Murillo Fernández 62108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.