All language subtitles for Tinsel Town 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,291 --> 00:00:27,416 And what the case here clearly needs is... 2 00:00:28,375 --> 00:00:30,666 My daughter! He's got my daughter! 3 00:00:31,166 --> 00:00:32,416 Judge, you're mistaken. 4 00:00:33,208 --> 00:00:34,541 The only need is me. 5 00:00:36,583 --> 00:00:38,583 [suspenseful music] 6 00:00:41,416 --> 00:00:44,250 -This way! -No. This way. 7 00:00:47,750 --> 00:00:50,750 [high-octane music pumping] 8 00:01:09,416 --> 00:01:10,250 Hey! 9 00:01:14,708 --> 00:01:15,708 Where's her daughter? 10 00:01:24,583 --> 00:01:27,250 Watch out! It's gonna blow! 11 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 [explosion] 12 00:01:35,833 --> 00:01:36,833 [director] Cut there. 13 00:01:36,916 --> 00:01:37,916 -[flames flickering] -[assistant] Reset. 14 00:01:39,458 --> 00:01:41,291 -[bell ringing] -What are you doing? 15 00:01:41,416 --> 00:01:42,958 You know me. I never do my own stunts. 16 00:01:43,041 --> 00:01:44,041 Clarky boy. You're up. 17 00:01:44,125 --> 00:01:46,125 Well, maybe if you worked out once in a while, Brad. 18 00:01:46,916 --> 00:01:48,666 Some of the biggest stars do their own stunts. 19 00:01:48,750 --> 00:01:51,875 Not this big star, but if you wanna talk about it further over drinks? 20 00:01:52,000 --> 00:01:54,875 Mm. Can my husband and two small children come too? 21 00:01:54,958 --> 00:01:57,041 You're cute. I'll take a rain check. 22 00:01:57,125 --> 00:01:58,750 -Alf. -Brad. 23 00:01:59,333 --> 00:02:01,125 Wonderful work today. 24 00:02:01,458 --> 00:02:05,000 It's a Killing Time 7'sgonna be fresher than4and5. 25 00:02:05,083 --> 00:02:06,083 Well, thanks, buddy. 26 00:02:06,166 --> 00:02:08,458 But I still have concerns over scene 22. 27 00:02:08,583 --> 00:02:10,625 I think I'm coming off a little... unlikeable, 28 00:02:10,708 --> 00:02:12,208 and the woman's really underwritten. 29 00:02:12,291 --> 00:02:14,041 -Well, I may... -Not now, sugar. 30 00:02:14,125 --> 00:02:16,083 You know what? I'm gonna sort that for you. 31 00:02:16,250 --> 00:02:17,250 You're my man. 32 00:02:19,708 --> 00:02:21,166 [Alf] Stand by, everyone. 33 00:02:22,666 --> 00:02:24,125 Good luck, Maggie. 34 00:02:24,208 --> 00:02:25,625 It's Martha. 35 00:02:26,166 --> 00:02:27,416 [loud explosion] 36 00:02:28,375 --> 00:02:29,583 Who cares? 37 00:02:29,833 --> 00:02:31,250 [light music playing] 38 00:02:38,375 --> 00:02:39,208 Hey. 39 00:02:40,208 --> 00:02:45,375 I'm so sorry to ask, Mr Mac, but would you say it, please? 40 00:02:46,375 --> 00:02:48,791 The only need... is me. 41 00:02:49,916 --> 00:02:52,041 I'm going to miss these movies. 42 00:02:52,125 --> 00:02:54,541 Miss? What do you mean, miss? 43 00:02:55,541 --> 00:02:57,625 I don't believe it. They don't wanna makeKilling Time 8? 44 00:02:57,708 --> 00:02:59,666 Still. You had a good run. 45 00:02:59,750 --> 00:03:01,291 We only made seven films. 46 00:03:01,375 --> 00:03:03,458 Each one better than the last. 47 00:03:05,333 --> 00:03:06,833 You know what, forget it. Fine. 48 00:03:07,000 --> 00:03:08,041 What's next? 49 00:03:09,083 --> 00:03:10,791 Listen, Brad, I'll level with you. 50 00:03:10,875 --> 00:03:12,500 There is no next. 51 00:03:12,583 --> 00:03:16,041 Er, the bottom line is people don't want to hire you. 52 00:03:16,958 --> 00:03:19,750 What? Why? 'Cause I'm too expensive? 53 00:03:19,833 --> 00:03:21,666 Er, because you're difficult. 54 00:03:21,750 --> 00:03:25,000 You're late on set, and you refuse to do your own stunts. 55 00:03:25,083 --> 00:03:26,291 You don't remember names. 56 00:03:26,375 --> 00:03:27,750 You failed your medicals. 57 00:03:27,833 --> 00:03:29,916 Oh, my God. How many times do I have to say it? 58 00:03:30,125 --> 00:03:32,041 It was the day after the Super Bowl. 59 00:03:32,125 --> 00:03:34,458 When me and the boys get together, stuff goes down. 60 00:03:35,541 --> 00:03:38,333 There's gotta be some kind of romcom I can do. 61 00:03:38,958 --> 00:03:40,416 Or a biopic. 62 00:03:40,958 --> 00:03:44,166 We could use this as an opportunity for me to really stretch. 63 00:03:44,250 --> 00:03:47,833 With the right makeup artist, I could play Barack Obama. 64 00:03:47,916 --> 00:03:49,125 Christ. 65 00:03:49,208 --> 00:03:51,666 Yeah. Probably still too young, huh? 66 00:03:51,750 --> 00:03:53,791 Look, there is one thing knocking around. 67 00:03:53,875 --> 00:03:54,875 What? 68 00:03:56,458 --> 00:03:57,958 Theatre in England. 69 00:03:58,958 --> 00:04:00,250 In front of a live audience? 70 00:04:00,333 --> 00:04:01,333 Exactly. 71 00:04:01,416 --> 00:04:04,208 Well, it's something I've always wanted to do, but... 72 00:04:04,750 --> 00:04:07,875 you and I both know I only ever took that one film acting class. 73 00:04:07,958 --> 00:04:12,333 I mean, I might be a natural, but theatre kind of scares me. 74 00:04:12,416 --> 00:04:14,833 -You, scared? -I've only ever done films. 75 00:04:14,916 --> 00:04:18,375 Well, it's exactly the same. Just louder. 76 00:04:18,458 --> 00:04:20,333 -Really? -Yeah. 77 00:04:20,416 --> 00:04:21,916 Are you sure that's it? 78 00:04:22,625 --> 00:04:23,666 Trust me. 79 00:04:23,750 --> 00:04:25,041 Huh. 80 00:04:25,875 --> 00:04:26,875 Louder. 81 00:04:28,541 --> 00:04:30,583 You know what? Count me in. 82 00:04:30,666 --> 00:04:33,875 Great. Now we are talking about a very traditional production, 83 00:04:33,958 --> 00:04:36,000 but with your name on the marquee, it'll sell out in seconds. 84 00:04:36,083 --> 00:04:37,125 Me, a sell out! 85 00:04:37,208 --> 00:04:38,750 You said it, kid, not me. 86 00:04:38,833 --> 00:04:41,500 And doesn't your daughter live in England? 87 00:04:41,583 --> 00:04:44,875 Yeah. Yeah. Well, I don't get to see her as much any more. 88 00:04:44,958 --> 00:04:46,833 Well, this is a chance to reconnect. 89 00:04:46,916 --> 00:04:50,458 We're connected. I just don't get to see her as much as I want to. 90 00:04:50,541 --> 00:04:52,500 So. Theatre in England? 91 00:04:52,583 --> 00:04:53,916 Yes! 92 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 You know what? 93 00:04:55,083 --> 00:04:57,916 We're gonna show the whole world what Bradley Mac can do. 94 00:04:58,416 --> 00:05:00,625 Because when push comes to shove... 95 00:05:01,708 --> 00:05:03,208 the only need is me. 96 00:05:06,333 --> 00:05:07,708 Oh, Jesus. 97 00:05:09,250 --> 00:05:10,708 [exhilarating music playing] 98 00:05:14,833 --> 00:05:16,541 -Thank you. -You're welcome. 99 00:05:17,125 --> 00:05:19,041 Would you like to have a look at the menu, sir? 100 00:05:26,666 --> 00:05:27,833 [music fades] 101 00:05:34,125 --> 00:05:35,958 I'm sorry to disturb you, 102 00:05:36,041 --> 00:05:40,041 but we've been watching you the whole flight. My husband and I... 103 00:05:43,416 --> 00:05:46,791 We're just huge fans of theKilling Timemovies. 104 00:05:47,041 --> 00:05:48,916 Thank you. That's very kind. 105 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 It's so inspiring to see 106 00:05:50,833 --> 00:05:55,000 a man of your age still throw themselves around. 107 00:05:55,708 --> 00:05:58,750 In-in all fairness, I like the first one 108 00:05:58,833 --> 00:06:02,750 much more than the last one, but who cares? 109 00:06:02,833 --> 00:06:04,666 -They're fun! -Yeah. 110 00:06:05,500 --> 00:06:09,333 What kind of woman doesn't love a cuddly older man? 111 00:06:09,833 --> 00:06:13,166 -Chocolate chip cookie? -No. I'm good, thanks. 112 00:06:13,708 --> 00:06:14,708 Have a good flight. 113 00:06:18,000 --> 00:06:19,125 [aeroplane landing] 114 00:06:20,000 --> 00:06:21,541 Hello, Mr Mac. 115 00:06:21,625 --> 00:06:22,500 Hi. 116 00:06:23,416 --> 00:06:25,541 Hi again. I'm just in the limo. 117 00:06:26,291 --> 00:06:29,416 -Rented, but still a limo. -Where are you? 118 00:06:29,541 --> 00:06:30,625 No, I'm outside. 119 00:06:31,000 --> 00:06:32,875 I've got a sign. You won't miss me. 120 00:06:32,958 --> 00:06:33,958 Where outside? 121 00:06:34,041 --> 00:06:35,875 Just outside arrivals, mate. 122 00:06:36,000 --> 00:06:37,375 [airport Tannoy announcement] 123 00:06:38,083 --> 00:06:40,750 Mr Mac, I'm Nigel Brand. 124 00:06:40,833 --> 00:06:42,500 Here to take you to the Savoy. 125 00:06:42,583 --> 00:06:44,250 The Savoy again. 126 00:06:46,541 --> 00:06:49,208 I gotta say, I'm a huge fan. 127 00:06:49,750 --> 00:06:51,083 I just lovedTop Gun. 128 00:06:52,125 --> 00:06:55,916 Oh, heated seats as requested. 129 00:06:57,083 --> 00:07:01,000 Oh, and here's your natural volcanic water, sir. 130 00:07:01,208 --> 00:07:02,041 Thank you. 131 00:07:05,875 --> 00:07:06,875 [Christmassy music] 132 00:07:13,500 --> 00:07:17,625 ♪Snow is falling all around me ♪ 133 00:07:18,458 --> 00:07:22,333 ♪Children playing, having fun♪ 134 00:07:23,125 --> 00:07:24,875 ♪ It's the season ♪ 135 00:07:24,958 --> 00:07:27,791 ♪ Love and understanding ♪ 136 00:07:27,875 --> 00:07:31,750 ♪Merry Christmas, everyone♪ 137 00:07:32,708 --> 00:07:36,750 ♪ At the parties and celebrations ♪ 138 00:07:37,458 --> 00:07:41,333 ♪ People dancing all night long ♪ 139 00:07:42,083 --> 00:07:46,625 {\an8}♪ Time for presents And exchanging kisses ♪ 140 00:07:46,708 --> 00:07:50,708 {\an8}♪ Time for singing Christmas songs ♪ 141 00:07:52,416 --> 00:07:56,500 ♪ We're gonna have a party tonight ♪ 142 00:07:57,208 --> 00:08:00,708 ♪ I'm gonna find that girl Underneath the mistletoe ♪ 143 00:08:00,833 --> 00:08:03,208 ♪ And kiss by candlelight ♪ 144 00:08:03,375 --> 00:08:07,208 ♪ The room is swaying Records playing ♪ 145 00:08:08,041 --> 00:08:11,958 ♪ All the old songs we love to hear ♪ 146 00:08:12,541 --> 00:08:17,166 ♪ Oh, I wish That... every day was Christmas ♪ 147 00:08:17,458 --> 00:08:21,416 ♪ What a nice way to spend the year ♪ 148 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 ♪ Whoo, yeah ♪ 149 00:08:36,833 --> 00:08:38,833 And on your left, Mr Mac, you're gonna see... 150 00:08:40,041 --> 00:08:41,041 Mr Mac? 151 00:08:41,916 --> 00:08:45,916 ♪ We're gonna have a party tonight ♪ 152 00:08:46,541 --> 00:08:50,708 ♪ I'm gonna find that girl Underneath the mistletoe ♪ 153 00:08:50,791 --> 00:08:52,375 ♪ And kiss by candlelight ♪ 154 00:08:52,791 --> 00:08:54,708 ♪ Snow is falling ♪ 155 00:08:54,791 --> 00:08:56,583 ♪ All around me ♪ 156 00:08:57,458 --> 00:09:01,458 ♪Children playing, having fun♪ 157 00:09:02,041 --> 00:09:03,500 ♪ It's the season ♪ 158 00:09:03,958 --> 00:09:06,666 ♪ Love and understanding ♪ 159 00:09:07,041 --> 00:09:10,583 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 160 00:09:11,708 --> 00:09:15,416 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 161 00:09:16,041 --> 00:09:20,416 {\an8}♪ Merry Christmas, everyone ♪ 162 00:09:28,291 --> 00:09:32,125 ♪ Snow is falling all around me ♪ 163 00:09:33,041 --> 00:09:37,041 {\an8}♪Children playing, having fun♪ 164 00:09:37,791 --> 00:09:39,250 {\an8}♪ It's the season ♪ 165 00:09:39,625 --> 00:09:41,916 {\an8}♪ Love and understanding ♪ 166 00:09:42,541 --> 00:09:46,208 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 167 00:09:46,875 --> 00:09:51,208 ♪ Snow is falling all around me ♪ 168 00:09:51,958 --> 00:09:55,583 {\an8}♪Children playing, having fun♪ 169 00:09:56,500 --> 00:09:57,833 {\an8}[fading]♪ It's the season ♪ 170 00:09:58,125 --> 00:10:01,000 ♪ Love and understanding ♪ 171 00:10:01,458 --> 00:10:05,541 ♪ Merry Christmas, everyone ♪ 172 00:10:05,958 --> 00:10:08,416 ♪ Oh, snow is falling ♪ 173 00:10:08,750 --> 00:10:10,750 -[music stops] -[keys jangle] 174 00:10:19,458 --> 00:10:22,541 All right. Mr Mac. 175 00:10:24,041 --> 00:10:24,875 Mr Mac. 176 00:10:25,333 --> 00:10:27,250 Mr Mac, we're here. 177 00:10:32,666 --> 00:10:35,083 [yawns] 178 00:10:42,625 --> 00:10:44,041 What are you talking about? 179 00:10:45,625 --> 00:10:46,666 Where's Big Ben? 180 00:10:46,750 --> 00:10:48,250 Harrods? Downton Abbey? 181 00:10:48,375 --> 00:10:50,750 Nah, we missed all that, sleepyhead. 182 00:10:51,083 --> 00:10:54,541 But welcome, Mr Mac, to the Savoy. 183 00:10:56,125 --> 00:10:58,583 Now there is currently no running water, 184 00:10:58,666 --> 00:11:01,166 but you don't mind skipping a shower day, do you? 185 00:11:01,250 --> 00:11:02,708 Is this some kind of a joke? 186 00:11:02,791 --> 00:11:04,291 Is what a joke? 187 00:11:05,750 --> 00:11:07,291 Where the hell's London? 188 00:11:07,958 --> 00:11:09,916 Well, it's three hours that way, sir. 189 00:11:13,333 --> 00:11:15,416 [laughs] 190 00:11:15,708 --> 00:11:18,166 -You are good, my friend. -[chuckles] 191 00:11:18,250 --> 00:11:20,416 So this is some kind of hidden camera show. 192 00:11:20,500 --> 00:11:21,666 I got it from here. 193 00:11:22,375 --> 00:11:25,541 Hey, Jimmy Kimmel, come out from wherever you're hiding, dude. 194 00:11:29,875 --> 00:11:33,166 Yeah. Erm, this is your hotel, Mr Mac. 195 00:11:33,250 --> 00:11:35,916 All the big turns stay at the Savoy Guest House 196 00:11:36,000 --> 00:11:38,583 when they're performing at Stoneford's Theatre Royal. 197 00:11:45,000 --> 00:11:46,541 Yeah. I'll-- I'll show you. 198 00:11:49,333 --> 00:11:50,791 Fine. I'll play along. 199 00:11:51,291 --> 00:11:54,791 -[Christmassy music tinkling] -[toy train whistles] 200 00:11:56,916 --> 00:11:58,291 [Nigel chuckles] 201 00:11:59,625 --> 00:12:01,333 -Wow. -What the... 202 00:12:05,125 --> 00:12:09,291 ♪ It's beginning to look A lot like Christmas ♪ 203 00:12:10,666 --> 00:12:11,541 [boy] There he is! 204 00:12:12,916 --> 00:12:14,750 [children] Get him! Get him! 205 00:12:18,958 --> 00:12:20,541 [children calling out in excitement] 206 00:12:24,708 --> 00:12:27,291 [indistinct chatter] 207 00:12:35,250 --> 00:12:37,750 Excuse me. Hello. Um... 208 00:12:37,833 --> 00:12:42,125 Darling, Brad, here you are at last. Erm... 209 00:12:42,791 --> 00:12:47,000 -Welcome to Stoneford, -[all chant] Welcome to Stoneford. 210 00:12:47,083 --> 00:12:49,041 He's even more gorgeous in the flesh. 211 00:12:49,125 --> 00:12:52,500 I'm Callum. The prince. Massive fan, mate. 212 00:12:53,083 --> 00:12:55,083 The only need is... yeah. 213 00:12:55,500 --> 00:12:56,416 Yeah. 214 00:12:56,708 --> 00:12:58,666 Not exactly sure what's going on here, 215 00:12:58,750 --> 00:12:59,750 but obviously there's been 216 00:12:59,833 --> 00:13:02,333 -some kind of-- -Brenda. Fairy godmother. 217 00:13:05,833 --> 00:13:07,375 Izzy, Cinderella. 218 00:13:09,125 --> 00:13:11,041 -Fanny. -And Annie. 219 00:13:11,125 --> 00:13:12,791 -We're the ugly stepsisters. -We do it every Christmas. 220 00:13:12,875 --> 00:13:14,708 -Yeah, and on birthdays. -Oh, you are filthy! 221 00:13:14,791 --> 00:13:15,625 [laughter] 222 00:13:15,708 --> 00:13:19,541 Bababa, Bababa. Russell. Baron Hardup. 223 00:13:20,416 --> 00:13:21,708 Hilda from box office. [giggles] 224 00:13:23,541 --> 00:13:24,875 Jean the cleaner. 225 00:13:26,208 --> 00:13:27,208 Jonty on sound. 226 00:13:28,291 --> 00:13:29,375 Frank on lights. 227 00:13:30,666 --> 00:13:31,875 Neigh. 228 00:13:32,250 --> 00:13:35,416 Your distinguished director, Cassandra Collins, OBE, 229 00:13:35,500 --> 00:13:38,291 -under me, over me. -[all laugh] 230 00:13:39,833 --> 00:13:42,791 -And you are? -Jill, the choreographer. 231 00:13:43,833 --> 00:13:46,750 And I hate to be a realist, but we've only got a few days 232 00:13:46,833 --> 00:13:48,291 to get this show on the road. 233 00:13:48,375 --> 00:13:50,000 So if everyone's finished fawning, 234 00:13:50,083 --> 00:13:51,625 let's take it from the top of act one. 235 00:13:51,791 --> 00:13:53,458 You'll need these tap shoes. 236 00:13:53,708 --> 00:13:57,916 Er, stop. Everybody. Just stop for a second, please. 237 00:13:58,458 --> 00:14:00,916 Again, not sure what's happening here. 238 00:14:01,000 --> 00:14:03,041 But I definitely did not sign up for this. 239 00:14:03,125 --> 00:14:04,708 Sorry, for what, duck? 240 00:14:04,875 --> 00:14:06,958 This, whatever this is. What is this? 241 00:14:07,083 --> 00:14:09,250 A low-rent production ofCats? 242 00:14:09,333 --> 00:14:11,833 Darling. It's a pantomime. 243 00:14:12,041 --> 00:14:13,333 A panto-what? 244 00:14:13,583 --> 00:14:14,958 [extravagantly] Cinderella! 245 00:14:15,041 --> 00:14:17,000 And you are our Buttons. 246 00:14:17,208 --> 00:14:18,875 Oh, no, I'm not! 247 00:14:18,958 --> 00:14:20,791 [all] Oh, yes, you are! 248 00:14:21,791 --> 00:14:24,500 Is it the large padded horse that's throwing you off? 249 00:14:25,583 --> 00:14:30,000 Okay. Uh, Brenda, darling, why don't you show him? 250 00:14:30,208 --> 00:14:31,333 Show me what? 251 00:14:32,708 --> 00:14:35,708 -[Christmassy music] -[indistinct chatter] 252 00:14:40,166 --> 00:14:44,666 Pantomime, Brad, or panto for short, 253 00:14:45,125 --> 00:14:47,625 is an annual British tradition. 254 00:14:47,708 --> 00:14:49,875 A quintessential part of Christmas. 255 00:14:50,041 --> 00:14:52,708 Think fairy tales, but fun! 256 00:14:52,791 --> 00:14:57,500 Aladdin, Cinderella, Dick Whittington... 257 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 I beg your pardon? 258 00:14:59,625 --> 00:15:02,958 You've got men dressed as women. Women dressed as men. 259 00:15:03,041 --> 00:15:07,625 Horses played by people plus pop songs and pyrotechnics. 260 00:15:07,750 --> 00:15:08,583 [explosion] 261 00:15:09,250 --> 00:15:11,500 Always a happy ending 262 00:15:11,625 --> 00:15:16,416 with an enormous explosion covering the whole auditorium. 263 00:15:17,375 --> 00:15:20,791 Brenda, try not to be so crude. There are children present. 264 00:15:22,250 --> 00:15:26,666 Double entendres too, Brad, you like those, I'm sure. 265 00:15:26,791 --> 00:15:28,416 Mind you, 266 00:15:29,750 --> 00:15:31,583 there're a lot to get your mouth around. 267 00:15:31,833 --> 00:15:35,333 [theatre voice] Alright, my darlings, we begin. 268 00:15:35,833 --> 00:15:38,291 [jaunty music] 269 00:15:41,958 --> 00:15:43,208 Oh, my God. 270 00:15:45,916 --> 00:15:48,458 ♪ You look like fun to me ♪ 271 00:15:48,541 --> 00:15:52,625 ♪ You look a little like Somebody I know ♪ 272 00:15:52,708 --> 00:15:53,958 Come on, sheeple! 273 00:15:54,041 --> 00:15:59,041 ♪ How this ends because I'll be in your head all weekend ♪ 274 00:15:59,125 --> 00:16:01,625 ♪ Shivers and butterflies ♪ 275 00:16:01,708 --> 00:16:05,625 ♪ I get the shivers When I look into your eyes ♪ 276 00:16:05,708 --> 00:16:08,708 ♪ And I can tell that you're all in ♪ 277 00:16:08,791 --> 00:16:11,291 ♪ Because I can hear Your heart beating ♪ 278 00:16:11,375 --> 00:16:14,291 ♪ Padam, padam, padam ♪ 279 00:16:14,750 --> 00:16:16,458 ♪ I hear it and I know ♪ 280 00:16:16,541 --> 00:16:20,333 ♪ Padam, padam, I know you wanna take me home ♪ 281 00:16:20,458 --> 00:16:23,916 Keep up the energy. Remember, people are paying for this. 282 00:16:24,541 --> 00:16:26,916 ♪When your heart goes padam♪ 283 00:16:27,958 --> 00:16:30,750 It'll all make sense eventually, dear. 284 00:16:30,833 --> 00:16:34,125 ♪ I know you wanna Take me home, padam ♪ 285 00:16:34,208 --> 00:16:37,500 ♪ And take off all my clothes, Padam, padam ♪ 286 00:16:37,916 --> 00:16:41,541 ♪ When your heart goes padam ♪ 287 00:16:42,625 --> 00:16:45,166 -[delighted] Ha-ha! Yes! -Right. Thank you. 288 00:16:45,875 --> 00:16:46,708 Thank you. 289 00:16:47,500 --> 00:16:49,916 Thank you for wasting my time. 290 00:16:50,208 --> 00:16:51,041 Good luck. 291 00:16:51,750 --> 00:16:54,041 Never say good luck in the theatre, Brad. 292 00:16:54,250 --> 00:16:55,083 Yeah. 293 00:16:55,375 --> 00:16:56,708 We're cursed. 294 00:16:57,500 --> 00:17:00,166 Brad. What's the problem? 295 00:17:00,250 --> 00:17:02,083 You're kidding. What's the problem? 296 00:17:02,583 --> 00:17:05,291 Okay, here's the problem. I'm stuck here in Hookeyville 297 00:17:05,375 --> 00:17:08,500 somewhere north of nowhere, surrounded by singing sheep 298 00:17:08,583 --> 00:17:11,708 and ageing alcoholics. Okay. You are my agent. 299 00:17:11,791 --> 00:17:14,708 You need to get me out of here as quickly as possible. 300 00:17:14,791 --> 00:17:18,250 Oh, but Brad, you did read the script, right? 301 00:17:18,333 --> 00:17:19,750 No, not, not... 302 00:17:19,833 --> 00:17:22,125 -And the terms of the contract? -[horn honks] 303 00:17:22,208 --> 00:17:23,458 Get out of the road, you idiot. 304 00:17:23,958 --> 00:17:26,625 Exactly. Look, honey, 305 00:17:26,708 --> 00:17:29,416 I've been your agent for years, and the fact of the matter is, 306 00:17:29,500 --> 00:17:30,708 you're lazy, ungrateful, 307 00:17:30,791 --> 00:17:33,375 and I've had just about enough rider requests for one lifetime. 308 00:17:33,458 --> 00:17:36,833 Nobody needs a new pair of briefs every single day. 309 00:17:38,458 --> 00:17:41,833 Brad Apollo Mac, it gives me the greatest of pleasures 310 00:17:41,916 --> 00:17:44,083 to finally say, you're fired. 311 00:17:44,166 --> 00:17:47,833 Oh, no, no, no, no, no, no, no. You are fired. 312 00:17:47,916 --> 00:17:49,666 Too late, buster. You're already off the books. 313 00:17:49,750 --> 00:17:51,416 You're gonna hear from my lawyer. 314 00:17:51,500 --> 00:17:53,625 Who cares? Your lawyer hates you, too. 315 00:17:53,708 --> 00:17:55,583 Merry Christmas, Buttons. 316 00:18:00,500 --> 00:18:03,583 I wouldn't worry about it, mate. Gandalf's done it too. 317 00:18:03,666 --> 00:18:07,000 -He still does, in fact. -Sir Ian McKellen's done pantomime? 318 00:18:07,083 --> 00:18:09,000 Oh, yeah. All the big names. 319 00:18:09,083 --> 00:18:13,208 David Hasselhoff, Pamela Anderson, Barry offEastEnders. 320 00:18:13,291 --> 00:18:15,083 -Eh? -[mutters] I'm dead. 321 00:18:17,875 --> 00:18:20,583 All right then. Here we are. 322 00:18:22,833 --> 00:18:23,833 Wow. 323 00:18:26,541 --> 00:18:28,250 I-- I don't really need a themed room, 324 00:18:28,333 --> 00:18:29,291 a regular one'll do. 325 00:18:30,041 --> 00:18:31,625 What you mean, themed? 326 00:18:41,666 --> 00:18:43,250 -[car door slams] -Hello, girls. 327 00:18:43,333 --> 00:18:45,125 Kieran, what are you doing here? 328 00:18:45,208 --> 00:18:47,666 I'm not gonna let you walk home in the dark on your own, am I? 329 00:18:47,750 --> 00:18:50,500 -So jump in the motor. -It's a short walk. We're fine. 330 00:18:50,583 --> 00:18:51,625 It's winter, Jill. 331 00:18:51,708 --> 00:18:53,291 There's a lot of naughty people knocking about. 332 00:18:53,375 --> 00:18:54,541 You know, like burglars. 333 00:18:54,750 --> 00:18:56,291 Oh, you've heard about that, have you? 334 00:18:56,708 --> 00:18:59,000 Of course, I have. Everyone's talking about it. 335 00:18:59,083 --> 00:19:01,250 Yeah, well, I hope you're not mixed up in any of it. 336 00:19:01,625 --> 00:19:04,000 Put the top up, Kieran. It's freezing. 337 00:19:04,416 --> 00:19:05,416 How's my baby? 338 00:19:05,500 --> 00:19:07,083 I'm 13. 339 00:19:07,166 --> 00:19:09,291 Well, you'll always be my baby. 340 00:19:09,375 --> 00:19:11,125 You're looking forward to spending Christmas 341 00:19:11,208 --> 00:19:12,458 with your old dad this year? 342 00:19:12,791 --> 00:19:14,375 -What? -It's my turn. 343 00:19:14,458 --> 00:19:16,666 She's got a part in the panto. 344 00:19:16,750 --> 00:19:18,208 We discussed this. 345 00:19:18,708 --> 00:19:20,583 Well, that was before I knew that you were both working 346 00:19:20,666 --> 00:19:22,166 with that, uh,Killing Timemug. 347 00:19:22,416 --> 00:19:25,708 So, yeah. Christmas with all your London cousins. 348 00:19:25,791 --> 00:19:27,291 You'd like that, wouldn't you, Cara? 349 00:19:28,041 --> 00:19:29,750 [police siren in the distance] 350 00:19:31,250 --> 00:19:32,750 Oh, well, I'll give you a bell. 351 00:19:34,250 --> 00:19:35,333 Love you, baby. 352 00:19:51,166 --> 00:19:52,583 [water gurgles] 353 00:19:52,666 --> 00:19:56,000 No, that's disgusting. 354 00:19:56,208 --> 00:19:57,916 [phone rings] 355 00:19:59,250 --> 00:20:00,416 Oh, crap. 356 00:20:06,083 --> 00:20:09,041 -Hey, Grace, how are you? -Oh, Brad, are you in England? 357 00:20:09,166 --> 00:20:14,291 Er, yeah, I'm at a silent shamanic retreat. 358 00:20:15,166 --> 00:20:16,333 Mmm. 359 00:20:16,416 --> 00:20:17,916 Mmm. 360 00:20:18,916 --> 00:20:20,416 Mmm. 361 00:20:20,500 --> 00:20:22,791 Any plans to see your daughter at all? 362 00:20:22,958 --> 00:20:25,208 Can't really talk right now. Gotta stay quiet. 363 00:20:25,291 --> 00:20:28,833 -Convenient. -Emma, darling, it's Daddy. 364 00:20:28,916 --> 00:20:32,291 Okay, fine, Grace. I was supposed to do a play here. 365 00:20:32,375 --> 00:20:33,916 Okay? In the theatre. 366 00:20:34,000 --> 00:20:36,500 Exciting times. Who's the playwright, Brad? 367 00:20:36,583 --> 00:20:39,250 -Oh, Spencer, you're there too? -Marlow? Jonson? 368 00:20:39,333 --> 00:20:41,416 It's gonna be down in Stoneford, okay? 369 00:20:42,458 --> 00:20:44,375 Hey, Em. Hi, sweetheart. 370 00:20:44,458 --> 00:20:46,875 Hi, Dad. Mum says you're in England. 371 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 [British accent] That's right, governor. 372 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 Don't do the accent. 373 00:20:49,541 --> 00:20:51,958 Yeah. Okay. Look, sweetheart, the sad thing is, 374 00:20:52,041 --> 00:20:54,125 I don't think I'm gonna be able to see you on this trip. 375 00:20:54,375 --> 00:20:56,125 Well, but you said that last time. 376 00:20:56,208 --> 00:20:59,166 -And the time before that. -And the time before that. 377 00:20:59,250 --> 00:21:02,458 I know, I know, okay? But this time is not my fault. 378 00:21:02,541 --> 00:21:03,833 I'm not gonna be here long. 379 00:21:04,083 --> 00:21:05,375 I've been conned. 380 00:21:05,458 --> 00:21:06,916 They weren't even gonna give me a Winnebago. 381 00:21:07,000 --> 00:21:09,416 But what about Christmas? 382 00:21:09,541 --> 00:21:11,083 [sighs] Christmas. 383 00:21:11,416 --> 00:21:13,958 Ugh. Oh, honey, I am so sorry. 384 00:21:14,041 --> 00:21:16,041 I promise I'm gonna make it up to you, okay? 385 00:21:16,625 --> 00:21:19,583 Hey, you liked that Amazon gift card I gave you last year, right? 386 00:21:19,666 --> 00:21:21,500 That way you can get exactly what you want. 387 00:21:21,625 --> 00:21:22,583 Don't worry, Dad. 388 00:21:22,791 --> 00:21:25,041 Mum always told me to manage my expectations. 389 00:21:25,458 --> 00:21:26,958 A pretty good life lesson, actually. 390 00:21:27,833 --> 00:21:29,166 Oh, honey, I'm so sorry. 391 00:21:29,250 --> 00:21:32,458 Please don't be mad at me, okay? I promise, I will make it up to you. 392 00:21:33,083 --> 00:21:35,291 But now you sleep tight, my little angel. 393 00:21:42,333 --> 00:21:43,666 [alarm clock beeps] 394 00:21:45,041 --> 00:21:46,958 [church bell rings in distance] 395 00:21:49,833 --> 00:21:53,125 Oh no, this is actually happening. 396 00:21:54,458 --> 00:21:56,291 [whimpers] 397 00:22:03,000 --> 00:22:04,500 [Nigel] Wait, Mr Mac. 398 00:22:06,750 --> 00:22:07,916 I gotta say, Mr Mac, 399 00:22:08,000 --> 00:22:10,500 I'm surprised you didn't flee in the middle of the night. 400 00:22:10,916 --> 00:22:12,416 [laughs] 401 00:22:13,083 --> 00:22:14,333 Imagine that. 402 00:22:14,416 --> 00:22:17,666 Mad dash to the airport, straight onto a private jet. 403 00:22:17,750 --> 00:22:20,125 But then again, I know you wouldn't do that to us. 404 00:22:22,916 --> 00:22:24,875 That's a big bag for a rehearsal, innit? 405 00:22:30,625 --> 00:22:32,833 [man] Hey, hey, hey, hey, hey. 406 00:22:35,875 --> 00:22:36,708 Excuse me? 407 00:22:37,541 --> 00:22:39,416 Sign in please, Mr Mac. 408 00:22:41,166 --> 00:22:43,458 It's ten past ten. You are late. 409 00:22:43,541 --> 00:22:45,458 It's fine. I won't be staying. 410 00:22:46,125 --> 00:22:48,291 Why is my name not at the top of the list? 411 00:22:48,875 --> 00:22:51,041 Well, it's alphabetical, Mr Mac. 412 00:22:52,583 --> 00:22:53,416 Huh. 413 00:22:54,916 --> 00:22:57,125 The name's Albert, by the way. 414 00:22:58,291 --> 00:23:00,125 Albert with an A. 415 00:23:01,083 --> 00:23:02,583 I know your game. 416 00:23:07,291 --> 00:23:08,291 Yeah. 417 00:23:08,666 --> 00:23:10,041 [sighs] 418 00:23:13,625 --> 00:23:14,625 Pbrrr. 419 00:23:18,041 --> 00:23:21,541 -Ciao, Brad. -Yeah, I know. Hello. Goodbye. 420 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 So sad. 421 00:23:22,708 --> 00:23:24,583 Now, I take it you've read the script. 422 00:23:24,666 --> 00:23:27,791 Sandra, if I had read this script, I wouldn't have gotten on the plane. 423 00:23:27,875 --> 00:23:29,666 You are hilarious. 424 00:23:29,750 --> 00:23:31,375 So we're gonna be starting with scene three. 425 00:23:31,458 --> 00:23:32,708 It's a tricky one, mind. 426 00:23:32,791 --> 00:23:35,458 Wonderful. Places, please, darlings. 427 00:23:36,166 --> 00:23:39,166 Oh, hello, Buttons. There you are. 428 00:23:39,250 --> 00:23:41,291 Weren't you supposed to be with the fairy in the dairy? 429 00:23:41,375 --> 00:23:42,500 The fairy in the dairy, Fanny? 430 00:23:42,583 --> 00:23:44,708 That's right, Annie. Far better than being on the hunt-- 431 00:23:44,791 --> 00:23:47,041 Wait a second. Why is there plastic on the floor? 432 00:23:47,541 --> 00:23:50,333 And why are you wearing a wig? In the script it says-- 433 00:23:50,500 --> 00:23:51,416 [squelching] 434 00:23:52,291 --> 00:23:54,333 -[punch lands] -[thudding] 435 00:23:54,416 --> 00:23:55,750 [furious] Son of a bitch! 436 00:23:56,333 --> 00:23:58,291 You should have known from my contract. 437 00:23:58,583 --> 00:24:01,541 I don't do my own stunts. Somebody call me a car! 438 00:24:01,750 --> 00:24:03,791 -You're a car. -You're a jerk. 439 00:24:03,875 --> 00:24:05,916 Don't worry, Bradders. It was an absolute honour 440 00:24:06,000 --> 00:24:07,500 to be punched in the face by you. 441 00:24:07,583 --> 00:24:11,000 -You can even do it harder next time. -Oh, yeah, Brad, she likes it hard. 442 00:24:11,083 --> 00:24:11,916 Ooh, Fanny. 443 00:24:12,000 --> 00:24:15,541 Okay, that's it. I quit. I'm on the red eye tonight. 444 00:24:15,625 --> 00:24:17,416 [Jean] Have you got pink eye, darling? 445 00:24:17,500 --> 00:24:19,625 I've got a cream that's good for that. 446 00:24:19,708 --> 00:24:21,333 What's wrong with you people? 447 00:24:21,416 --> 00:24:24,416 Actually, Brad, darling, you, erm, you can't quit. 448 00:24:24,500 --> 00:24:29,000 -[chuckles] Excuse me? -Oh, yes. Cassie's right, darling. 449 00:24:29,083 --> 00:24:32,041 Your clever little agent added in a liability clause. 450 00:24:32,125 --> 00:24:32,958 Yep. 451 00:24:33,250 --> 00:24:35,416 If you fail to perform even just one show, 452 00:24:35,500 --> 00:24:38,541 you're liable to be sued for loss of proceeds for the entire run. 453 00:24:38,791 --> 00:24:42,625 Ooh, I think I might be able to muster the six bucks. 454 00:24:42,708 --> 00:24:46,083 Mm. The last time I looked, I think it was two million pounds. 455 00:24:46,166 --> 00:24:47,875 Three million, actually. 456 00:24:48,500 --> 00:24:50,333 You see, Christmas pantomimes make the money 457 00:24:50,416 --> 00:24:52,041 that keeps theatres open all year round. 458 00:24:52,125 --> 00:24:54,666 Without that revenue, a lot of theatres would be forced 459 00:24:54,750 --> 00:24:57,041 to close down. This one included. 460 00:24:57,166 --> 00:25:00,916 Yeah. Sorry, sorry. Yeah. That is £3,000,000, not dollars. 461 00:25:01,625 --> 00:25:02,458 Okay, darling. 462 00:25:04,666 --> 00:25:06,208 I'm gonna need some privacy. 463 00:25:06,666 --> 00:25:09,375 Oh. Please don't go, Brad. 464 00:25:10,916 --> 00:25:14,916 Hate you, Brad? No. Why would I hate you? 465 00:25:15,041 --> 00:25:17,458 Your NDAs alone paid for my new pool. 466 00:25:17,541 --> 00:25:19,333 Okay, good. Good. 467 00:25:19,416 --> 00:25:22,916 That's great. So... am I free? 468 00:25:24,500 --> 00:25:28,250 Well, sadly, Brad, the contract's pretty tight. 469 00:25:28,750 --> 00:25:31,375 Unless there's some kind of force majeure. 470 00:25:31,458 --> 00:25:34,666 An explosion, tsunami, collapse of the Western world, 471 00:25:34,750 --> 00:25:37,375 which, let's face it, isn't far away. 472 00:25:37,958 --> 00:25:39,666 You're doing this, I'm afraid. 473 00:25:39,750 --> 00:25:42,375 No, no, no, Sukie, please. I can't. 474 00:25:43,125 --> 00:25:44,583 Why is this happening to me? 475 00:25:44,666 --> 00:25:47,375 Well, your agent made a pretty solid deal. 476 00:25:48,000 --> 00:25:48,833 Judas. 477 00:25:48,916 --> 00:25:50,833 No, Julie. 478 00:25:51,166 --> 00:25:53,916 You really gotta get better at remembering people's name. 479 00:25:55,000 --> 00:25:55,833 Hey... 480 00:25:59,041 --> 00:26:01,250 What if I just walked, got on a plane and went home? 481 00:26:01,333 --> 00:26:04,625 Oh, then they will sue and trust me, they will win. 482 00:26:04,708 --> 00:26:07,333 But, hey, look on the bright side, Brad, 483 00:26:07,500 --> 00:26:09,916 this pantomime thing's surprisingly well paid. 484 00:26:10,000 --> 00:26:10,833 It is? 485 00:26:11,000 --> 00:26:15,708 Sure, and given the state of your finances, 486 00:26:15,791 --> 00:26:17,208 I would stay put if I were you. 487 00:26:17,416 --> 00:26:18,958 What about my finances? 488 00:26:19,041 --> 00:26:20,375 Oh, Brad, please. 489 00:26:20,458 --> 00:26:25,916 Five houses, one divorce, 200k a year on tulips. 490 00:26:26,000 --> 00:26:29,708 -Your spending is out of control. -Why can't anyone get this right? 491 00:26:30,208 --> 00:26:32,500 It was $200,000 over two years. 492 00:26:32,583 --> 00:26:35,666 And they weren't tulips. They were orchids from Namibia. 493 00:26:35,750 --> 00:26:39,708 Well, Namibia it in the butt, pal, because the bottom line is, 494 00:26:39,791 --> 00:26:42,875 it's Buttons or bust. 495 00:26:47,166 --> 00:26:48,375 [whimpers] 496 00:26:51,708 --> 00:26:52,958 I'm screwed. 497 00:26:56,541 --> 00:26:57,958 [indistinct chatter] 498 00:26:58,708 --> 00:27:00,291 Everybody's a comedian. 499 00:27:02,041 --> 00:27:04,708 Right then, what can I get you? Oh, hello, Brad. 500 00:27:05,250 --> 00:27:07,541 -So you work here too? -Course I do. 501 00:27:07,625 --> 00:27:09,666 Cost of living, mate, can never have too many jobs. 502 00:27:09,750 --> 00:27:10,708 You're telling me. 503 00:27:10,791 --> 00:27:14,000 I used to be the face of Breitling, Gucci, Constipate. 504 00:27:14,625 --> 00:27:15,708 Exactly as it sounds. 505 00:27:15,791 --> 00:27:18,333 Anyways, I'll have a sparkling kombucha, 506 00:27:18,416 --> 00:27:20,375 a pistachio quinoa power bowl, 507 00:27:20,458 --> 00:27:23,166 and a side order of organic kale, low-alkaline please. 508 00:27:23,250 --> 00:27:25,291 -Yeah, we don't have that. -Which part? 509 00:27:25,458 --> 00:27:26,458 Any of it. 510 00:27:28,166 --> 00:27:31,291 Fine. I'll take your average, run-of-the-mill sushi. Thank you. 511 00:27:34,750 --> 00:27:35,833 Hi, Brad. 512 00:27:36,416 --> 00:27:38,125 Hello, teenage girl. 513 00:27:39,500 --> 00:27:41,958 I'm in the pantomime. Cara. 514 00:27:42,041 --> 00:27:44,333 [disinterested] Of course, you are. 515 00:27:45,000 --> 00:27:46,166 For the Gram. 516 00:27:46,458 --> 00:27:48,791 Oh, God. I wish I had a gram right now. 517 00:27:49,583 --> 00:27:50,583 [camera shutter clicks] 518 00:27:56,375 --> 00:27:59,750 Listen, Brad, I just wanted to apologise for yesterday 519 00:27:59,833 --> 00:28:01,250 for being a bit rude. 520 00:28:01,375 --> 00:28:03,500 It's just we don't have much time to rehearse. 521 00:28:03,583 --> 00:28:06,375 And you being five days late wasn't exactly helpful. 522 00:28:06,458 --> 00:28:09,791 -I'm five days late? -Oh, like you didn't know that. 523 00:28:09,875 --> 00:28:12,500 Of course not. 'Cause I'm not supposed to be here. 524 00:28:12,583 --> 00:28:14,000 My agent tricked me. 525 00:28:14,166 --> 00:28:16,250 I'm supposed to be playing Macbeth at the Globe. 526 00:28:16,791 --> 00:28:21,666 Oh, well, you'd freeze your tits off. That place doesn't even have a roof. 527 00:28:22,666 --> 00:28:26,458 Okay. This was my chance to be taken seriously as an actor. 528 00:28:26,750 --> 00:28:30,958 -And now that's not gonna happen. -Pantomime is serious. 529 00:28:31,041 --> 00:28:33,541 I'm starting to think you might be a little serious. 530 00:28:35,083 --> 00:28:37,541 You have a daughter, don't you, Brad? Emma. 531 00:28:37,625 --> 00:28:39,333 Yes. I may have Wikipedia-ed it. 532 00:28:40,000 --> 00:28:43,583 Can you just imagine her looking at you on the stage 533 00:28:43,666 --> 00:28:46,583 putting massive smiles on everyone's faces? 534 00:28:46,666 --> 00:28:48,458 Yeah, that's not gonna happen. 535 00:28:48,541 --> 00:28:51,041 Not exactly the world's greatest dad right now. 536 00:28:51,333 --> 00:28:54,500 Kids are for life, Brad, not just for Christmas. 537 00:28:56,041 --> 00:28:57,833 And think of Stoneford too. 538 00:28:57,916 --> 00:29:00,625 Do you honestly think anyone's gonna care? 539 00:29:01,250 --> 00:29:04,791 -Er, hello. Look around. -[camera shutters clicking] 540 00:29:05,458 --> 00:29:08,791 So if you're thinking of leaving us, Mr Mac, better do so soon 541 00:29:08,875 --> 00:29:11,083 'cause we'd need to find another Buttons. 542 00:29:12,666 --> 00:29:15,208 -What the hell is that? -Sushi. 543 00:29:15,291 --> 00:29:16,333 I googled it. 544 00:29:17,125 --> 00:29:18,333 [doors swing open] 545 00:29:20,708 --> 00:29:23,416 Well, it looks like you win. 546 00:29:24,458 --> 00:29:29,166 I, Bradley Mac, three-time Razzie nominee, will be your Buttons. 547 00:29:29,250 --> 00:29:31,291 -Bravo! -Marvellous! 548 00:29:31,375 --> 00:29:33,041 Hey, it's dead flattering that, Brad. 549 00:29:33,125 --> 00:29:34,458 Welcome to the madhouse, darling. 550 00:29:34,541 --> 00:29:36,750 -Who wants a gin? -Brenda. Not now. 551 00:29:37,166 --> 00:29:38,166 First things first. 552 00:29:38,250 --> 00:29:39,541 I wanna start with the motivational speech 553 00:29:39,625 --> 00:29:41,125 between Buttons and Cinderella. 554 00:29:41,208 --> 00:29:45,166 Er, sorry, darling... Erm, motivational speech? 555 00:29:45,291 --> 00:29:46,875 Yeah. Where he tells her to stay strong 556 00:29:46,958 --> 00:29:48,125 in the face of adversity. 557 00:29:48,458 --> 00:29:50,958 I've done it a hundred times. Remember?Killing Time 2. 558 00:29:51,041 --> 00:29:53,416 -I was four when that came out. -Yeah, same. 559 00:29:54,458 --> 00:29:56,791 All I have to do is get my head in the character 560 00:29:56,875 --> 00:29:59,000 and it should be smooth sailing from there. 561 00:29:59,250 --> 00:30:02,041 Absolutely, darling, give us your best shot. 562 00:30:05,583 --> 00:30:08,416 Oh, heavens. He's gonna go all Method on us, Brenda. 563 00:30:08,500 --> 00:30:09,708 He's not the only one. 564 00:30:12,041 --> 00:30:13,875 [softly] Don't cry, Cinderella. 565 00:30:14,875 --> 00:30:19,166 Your stepmother and stepsister are mean because that's their nature. 566 00:30:19,250 --> 00:30:21,041 Things will get better. 567 00:30:21,625 --> 00:30:23,041 You just have to believe. 568 00:30:25,833 --> 00:30:27,500 And magic will happen. 569 00:30:30,208 --> 00:30:33,791 Can I just, er, stop you for a moment, Brad? 570 00:30:33,875 --> 00:30:36,333 Too good? I don't wanna show up the others. 571 00:30:36,541 --> 00:30:38,666 -Almost too good. Yup. -Ah. 572 00:30:39,125 --> 00:30:41,500 Now, Brad, darling, you are used to film 573 00:30:41,916 --> 00:30:44,166 where the camera can give you a lovely big close-up 574 00:30:44,250 --> 00:30:45,916 with the microphone and the edits. 575 00:30:46,000 --> 00:30:48,375 Hey, I'm ready for my close-up, Mr Mac. 576 00:30:48,458 --> 00:30:50,208 No one's interested in your muscles, Callum. 577 00:30:50,291 --> 00:30:52,625 -Speak for yourself, love. -Want a go on that? 578 00:30:52,708 --> 00:30:54,666 But on stage, it is completely different. 579 00:30:54,750 --> 00:30:58,625 You have to project. You have to go big. 580 00:30:58,708 --> 00:30:59,541 I know that. 581 00:30:59,666 --> 00:31:00,500 I know that. 582 00:31:00,666 --> 00:31:01,666 Louder. 583 00:31:02,208 --> 00:31:04,708 Louder. Okay. Big, big. 584 00:31:04,916 --> 00:31:06,166 Gorgeous. 585 00:31:06,958 --> 00:31:09,958 And... action! 586 00:31:10,833 --> 00:31:13,583 [sobbing] Don't cry, Cinderella! 587 00:31:13,666 --> 00:31:16,000 Your stepmother and stepsisters are mean to you 588 00:31:16,083 --> 00:31:17,791 because it's their nature! 589 00:31:18,291 --> 00:31:20,708 Things will get better! [sobbing continues] 590 00:31:23,041 --> 00:31:24,125 Something like that? 591 00:31:24,458 --> 00:31:26,250 Mm-hmm. Mm. 592 00:31:26,333 --> 00:31:27,333 We're screwed. 593 00:31:29,250 --> 00:31:31,250 [phone buzzes] 594 00:31:33,208 --> 00:31:35,000 Grace. How's my favourite ex-wife? 595 00:31:35,083 --> 00:31:36,500 Oh, what do you care? 596 00:31:36,708 --> 00:31:40,375 Now, listen, you can pick Emma up tomorrow. 597 00:31:40,458 --> 00:31:42,875 You should consider yourself very lucky. 598 00:31:42,958 --> 00:31:44,416 -Tomorrow? -Yes. 599 00:31:45,041 --> 00:31:47,791 And do not let her down this time. 600 00:31:47,875 --> 00:31:50,166 -What do you mean, this time? -Oh, come on, Brad. 601 00:31:50,250 --> 00:31:51,333 Forget the Oscars. 602 00:31:51,416 --> 00:31:54,583 You are literally first in line for Worst parent of the year award. 603 00:31:55,625 --> 00:31:58,125 Some parents are just so selfish, aren't they? 604 00:31:59,166 --> 00:32:00,083 What the...? 605 00:32:01,833 --> 00:32:02,833 -I'll be there. -Good. 606 00:32:03,791 --> 00:32:05,416 [exhilarating music] 607 00:32:09,125 --> 00:32:11,875 Oh, Brad, I'm so sorry, mate. Come here. 608 00:32:11,958 --> 00:32:13,208 -Don't. -Yeah, no, fair enough. 609 00:32:13,791 --> 00:32:15,416 -We've been broken into. -What? 610 00:32:15,500 --> 00:32:17,166 Yeah. Your suite's been ransacked. 611 00:32:17,291 --> 00:32:19,500 Why don't you just get me another room with a bigger lock? 612 00:32:19,583 --> 00:32:22,708 I would love to, but we, we are chock full of Santas 613 00:32:22,791 --> 00:32:24,166 and we're the only hotel in town. 614 00:32:25,208 --> 00:32:27,125 Well then, Mr Mac, 615 00:32:27,208 --> 00:32:29,125 you'd better come and stay at my place. 616 00:32:29,916 --> 00:32:32,291 Thank you, Albert. But I don't want to put you out. 617 00:32:32,375 --> 00:32:34,333 Oh, it's fine. 618 00:32:34,958 --> 00:32:38,000 We'll find a way to, uh, squeeze you in. 619 00:32:40,500 --> 00:32:42,250 I could bring whatever's left of your stuff. 620 00:32:43,250 --> 00:32:44,125 Thanks, Nigel. 621 00:32:45,666 --> 00:32:47,083 Yeah, you're welcome, mate. 622 00:32:49,083 --> 00:32:50,166 Stay safe. 623 00:33:00,291 --> 00:33:03,208 Wow. It was very thoughtful of you, Alby. 624 00:33:03,291 --> 00:33:05,083 Hey, Albert, please. 625 00:33:05,666 --> 00:33:08,583 Really like the electric car too. Very green of you. 626 00:33:09,375 --> 00:33:10,208 What's all this? 627 00:33:11,166 --> 00:33:13,791 This is my life, 628 00:33:14,333 --> 00:33:15,833 my whole life. 629 00:33:16,583 --> 00:33:18,625 -Huh. -[bells jingle] 630 00:33:20,416 --> 00:33:22,666 Er-- er, you're upstairs. 631 00:33:22,750 --> 00:33:24,166 Er, first floor. 632 00:33:39,583 --> 00:33:41,916 -I've got a question. -The answer is yes. 633 00:33:42,125 --> 00:33:46,041 Madly in love with each other, but no, neither of them has a clue. 634 00:33:46,375 --> 00:33:47,708 [both laugh] 635 00:33:48,625 --> 00:33:49,958 -I'll get it. -Yeah. 636 00:33:50,041 --> 00:33:51,041 I'll get it. 637 00:33:51,333 --> 00:33:54,625 Right. Brad. Dare I say, we're gonna attempt to put you in. 638 00:33:54,833 --> 00:33:56,500 -God help us. -Fine. Just remember, 639 00:33:56,583 --> 00:33:58,000 I don't do my own stunts. 640 00:33:58,500 --> 00:34:00,875 You don't do your own stunts. Got it. 641 00:34:01,708 --> 00:34:03,916 Right. To save time, we're gonna divvy up 642 00:34:04,000 --> 00:34:05,958 some your lines to other people. 643 00:34:08,416 --> 00:34:09,708 I'm a light tenor. 644 00:34:10,916 --> 00:34:11,916 How about you? 645 00:34:12,583 --> 00:34:14,291 A little heavier, but I can sing. 646 00:34:14,916 --> 00:34:17,250 Jill, is this a good time to tell you that I can actually sing 647 00:34:17,333 --> 00:34:18,833 and I'm a pretty good dancer? 648 00:34:19,333 --> 00:34:20,500 Of course, you are. 649 00:34:21,708 --> 00:34:24,000 ['It's the Most Wonderful Time of the Year' plays] 650 00:34:24,916 --> 00:34:25,750 Callum. 651 00:34:30,291 --> 00:34:35,500 ♪ It's the most wonderful time of the year ♪ 652 00:34:37,333 --> 00:34:41,208 ♪ With the kids jingle belling And everyone telling you ♪ 653 00:34:41,291 --> 00:34:43,333 ♪ Be of good cheer ♪ 654 00:34:43,958 --> 00:34:49,541 ♪ It's the most wonderful time Of the year ♪ 655 00:34:50,625 --> 00:34:56,291 ♪ It's the hap-happiest season Of all ♪ 656 00:34:57,666 --> 00:35:01,583 ♪ With those holiday greetings And gay happy meetings ♪ 657 00:35:01,666 --> 00:35:03,958 ♪ When friends come to call♪ 658 00:35:04,791 --> 00:35:10,750 ♪ It's the most wonderful time Of the year ♪ 659 00:35:11,166 --> 00:35:15,458 ♪ There'll be parties for hosting Marshmallows for toasting ♪ 660 00:35:15,541 --> 00:35:18,291 ♪ And carolling out in the snow ♪ 661 00:35:18,375 --> 00:35:22,250 ♪ There'll be scary ghost stories And tales of the glories ♪ 662 00:35:22,333 --> 00:35:26,208 ♪ Of Christmases long, long ago ♪ 663 00:35:27,000 --> 00:35:32,125 ♪ It's the most wonderful time Of the year ♪ 664 00:35:33,875 --> 00:35:37,500 ♪ There'll be much mistletoeing And hearts will be glowing ♪ 665 00:35:37,583 --> 00:35:40,250 ♪ When loved ones are near ♪ 666 00:35:40,750 --> 00:35:43,416 ♪ It's the most wonderful time ♪ 667 00:35:44,333 --> 00:35:47,583 ♪ Yes, the most wonderful time ♪ 668 00:35:47,666 --> 00:35:51,666 ♪ Oh, the most wonderful time ♪ 669 00:35:52,375 --> 00:35:56,541 ♪ Of the year ♪ 670 00:35:57,000 --> 00:35:58,875 -Bravo! -[applause] 671 00:36:00,291 --> 00:36:04,083 ♪ It's the most wonderful time ♪ 672 00:36:04,166 --> 00:36:07,541 ♪ Yes, the most wonderful time ♪ 673 00:36:07,625 --> 00:36:13,375 ♪ It's the most wonderful time Of the year ♪ 674 00:36:13,500 --> 00:36:14,916 [cheers and applause] 675 00:36:15,000 --> 00:36:17,875 Ah, this is gonna be our best panto ever. 676 00:36:17,958 --> 00:36:19,416 Yeah, that was supposed to be my song. 677 00:36:19,500 --> 00:36:21,250 Oh, Russell, darling, don't worry. 678 00:36:21,333 --> 00:36:23,791 -You can take a lead on another one. -Yeah. Only if I get to pick. 679 00:36:24,791 --> 00:36:27,458 I'd like to do Engelbert Humperdinck's 680 00:36:27,541 --> 00:36:29,625 Lonely Is a Man Without Love. 681 00:36:30,208 --> 00:36:33,541 -Hmm. That'll really get them going. -It used to, darling. 682 00:36:33,625 --> 00:36:37,583 -[whispering] Izzy. What's going on? -Oh, no. It's all right, Brad. 683 00:36:37,666 --> 00:36:39,958 -We don't have to do this. -Do what? 684 00:36:40,541 --> 00:36:42,541 Well, I know you like to date your co-stars, 685 00:36:42,625 --> 00:36:45,875 but seriously, you're old enough to be my granddad. 686 00:36:46,750 --> 00:36:47,583 Wow. 687 00:36:49,416 --> 00:36:50,416 Wow. 688 00:36:51,000 --> 00:36:52,333 Truth is, I was just gonna ask you 689 00:36:52,416 --> 00:36:54,416 what's going on between you and Callum. 690 00:36:54,500 --> 00:37:00,333 Oh, oh, sorry. That, erm, well, nothing, I guess. 691 00:37:00,875 --> 00:37:02,541 Every year we do the panto 692 00:37:02,625 --> 00:37:05,333 and every year we just sort of grow apart. 693 00:37:05,416 --> 00:37:07,125 Too much brawn, not enough brains. 694 00:37:07,208 --> 00:37:09,000 I hate those guys. 695 00:37:10,125 --> 00:37:13,000 Well, at least I now know what I need to ask Santa for. 696 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 What, brains? 697 00:37:14,583 --> 00:37:17,958 No. Something to stuff your stocking with. 698 00:37:18,083 --> 00:37:21,250 [chuckles] It's double entendre. You're getting it. 699 00:37:21,333 --> 00:37:24,416 No, you're getting it from Callum. [chuckles] 700 00:37:25,250 --> 00:37:26,250 Too much? 701 00:37:27,291 --> 00:37:28,916 Bren, darling. What's the matter? 702 00:37:29,000 --> 00:37:32,875 -It's my digs. I've been broken into. -No, not another one. 703 00:37:33,500 --> 00:37:36,416 Digs is what they call the accommodation actors stay in. 704 00:37:36,500 --> 00:37:38,000 Gosh. Thanks, Gillian. 705 00:37:38,291 --> 00:37:42,166 -Hey, don't call me Gillian. -Stoneford just isn't what it was. 706 00:37:42,750 --> 00:37:44,750 I mean, we were a community once. 707 00:37:45,375 --> 00:37:47,958 Now look, blighted by petty crime. 708 00:37:48,041 --> 00:37:50,208 Yeah, we all know who's behind that. 709 00:37:50,333 --> 00:37:52,916 How else can he drive that car? Hey, Kieran! 710 00:37:53,000 --> 00:37:54,833 Leave him, Brenda, please. 711 00:37:55,541 --> 00:37:58,250 I don't know why you are sticking up for him. 712 00:37:58,333 --> 00:37:59,166 [emphatically] Jill. 713 00:37:59,875 --> 00:38:04,541 Jill, that ex-husband of yours is a bad 'un if ever there was one. 714 00:38:04,625 --> 00:38:06,750 Right then, who's getting this round? 715 00:38:06,833 --> 00:38:08,458 Are you serious? You work here too? 716 00:38:08,541 --> 00:38:10,208 Yeah, cough up, rich boy. 717 00:38:10,291 --> 00:38:12,500 Oh, 200 grand for orchids. 718 00:38:12,583 --> 00:38:16,125 It was a hundred grand a year, and they were from Namibia. 719 00:38:16,208 --> 00:38:17,500 -Oh. -Oh. 720 00:38:18,041 --> 00:38:21,125 -Another round for everybody on me. -[cheers and applause] 721 00:38:23,666 --> 00:38:27,000 Well, I'll see you tomorrow, I guess. 722 00:38:27,083 --> 00:38:30,208 Yeah. Not too many late night bars around here, are there? 723 00:38:30,291 --> 00:38:32,166 Around here? Nah. 724 00:38:32,916 --> 00:38:34,583 I do have a bottle of wine in the fridge though. 725 00:38:36,125 --> 00:38:37,458 Oh. Erm... 726 00:38:39,791 --> 00:38:42,208 Mind you, hey, carbs innit. 727 00:38:43,041 --> 00:38:45,208 Right. Gotta look after the temple. 728 00:38:45,458 --> 00:38:46,291 Yeah. 729 00:38:50,166 --> 00:38:52,041 -Here he is. -Oi, oi! 730 00:38:52,125 --> 00:38:54,250 Stoneford's action hero. Look at him. Look. 731 00:38:54,625 --> 00:38:56,375 Come on then, show us some of your moves, huh? 732 00:38:56,458 --> 00:38:57,625 The only need is me. 733 00:38:57,750 --> 00:39:00,375 -I don't want any trouble. Come on. -Course you don't. You know why? 734 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 'Cause you're a little scaredy cat, ain't you? 735 00:39:03,666 --> 00:39:05,375 You couldn't even block that... 736 00:39:05,458 --> 00:39:06,916 [all laugh] 737 00:39:07,541 --> 00:39:09,291 No wonder you ended up in this dump. 738 00:39:10,666 --> 00:39:14,250 -You're a hopeless loser. -Go home, Kieran. Now. 739 00:39:14,833 --> 00:39:16,041 I'm having a laugh, Jill. 740 00:39:17,666 --> 00:39:18,666 Let's go, boys. 741 00:39:18,750 --> 00:39:20,333 -Alright, Kieran, come on. -[sighs] 742 00:39:20,416 --> 00:39:21,500 [laughing] 743 00:39:25,916 --> 00:39:26,833 Jill. 744 00:39:28,750 --> 00:39:30,250 I'll see you tomorrow, Brad. 745 00:39:37,583 --> 00:39:39,166 [muttering] Never do nothing right. 746 00:39:39,250 --> 00:39:41,208 All you have to do is stand up for yourself. 747 00:39:43,375 --> 00:39:44,250 Huh? 748 00:39:45,291 --> 00:39:47,333 -Hey! -[suspenseful music] 749 00:39:47,875 --> 00:39:50,333 -Stay where you are! Stop! -[man] Leg it! 750 00:39:51,000 --> 00:39:52,291 Somebody stop them! 751 00:39:52,750 --> 00:39:55,166 -[music crescendos, stops] -[panting] 752 00:39:57,250 --> 00:39:58,458 What's going on? 753 00:40:00,791 --> 00:40:02,375 He's behind you. 754 00:40:03,583 --> 00:40:04,750 Don't come any closer. 755 00:40:09,125 --> 00:40:11,916 Ah! Ah, ah, me sole! 756 00:40:13,625 --> 00:40:16,250 -Stay down. -[man] Mate, you saved us! 757 00:40:16,916 --> 00:40:19,166 -I got it all on video too. -[grunting, groans] 758 00:40:19,875 --> 00:40:22,500 Well done, sir. Nice one. Thank you. 759 00:40:22,583 --> 00:40:25,375 Arms behind your back. Police. We've got his accomplice as well. 760 00:40:25,458 --> 00:40:27,416 Looks like the Stoneford crime spree's over. 761 00:40:29,291 --> 00:40:31,250 Hang on a minute, aren't you...? 762 00:40:31,333 --> 00:40:32,250 I am. 763 00:40:33,208 --> 00:40:34,291 [man] I think I broke it. 764 00:40:34,791 --> 00:40:37,250 247 to base. You'll never guess who I've just seen. 765 00:40:37,333 --> 00:40:38,875 [woman]Go ahead, 247. Surprise me. 766 00:40:38,958 --> 00:40:42,208 {\an8}Hollywood movie star, Brad Mac, put his trademark action moves 767 00:40:42,291 --> 00:40:43,708 {\an8}into action last night. 768 00:40:43,791 --> 00:40:45,791 {\an8}Not on some Hollywood studio lot, 769 00:40:45,875 --> 00:40:49,541 {\an8}but here in the sleepy town of Stoneford in England. 770 00:40:49,625 --> 00:40:51,875 {\an8}Mr Mac may not have been kung fu fighting, 771 00:40:51,958 --> 00:40:55,583 {\an8}but his unusual routine is said to have been inspired by this: 772 00:40:55,666 --> 00:40:57,583 {\an8}Stoneford's Theatre Royal, 773 00:40:57,666 --> 00:41:00,958 where in just a few days' time, Brad Mac takes to the stage 774 00:41:01,041 --> 00:41:03,291 -as Buttons inCinderella. -[reporter 2] Here he is! Here he is! 775 00:41:03,375 --> 00:41:06,625 Oh, Mr Mac, can I ask exactly what happened? 776 00:41:07,375 --> 00:41:10,708 Well, I think I did what any concerned citizen would do. 777 00:41:10,791 --> 00:41:15,000 Er, I saw two men trying to rob, uh, a home, and I chased them. 778 00:41:15,083 --> 00:41:16,416 And apprehended them? 779 00:41:16,500 --> 00:41:18,375 No, the police did that. 780 00:41:18,458 --> 00:41:20,541 But I like to think that I did my part. 781 00:41:20,625 --> 00:41:22,541 Two men are now in custody. 782 00:41:22,625 --> 00:41:24,125 It turns out they were part of a criminal gang 783 00:41:24,208 --> 00:41:26,625 that have been targeting towns in the local area. 784 00:41:26,708 --> 00:41:29,250 Police are confident that further arrests will follow, 785 00:41:29,333 --> 00:41:31,333 and that the gang's crime spree has been put to a stop. 786 00:41:31,416 --> 00:41:32,875 All thanks to you, Brad Mac. 787 00:41:33,583 --> 00:41:36,083 -How's the panto going? -Oh, great. Thank you for asking. 788 00:41:36,166 --> 00:41:39,166 Thank you. Erm, yeah, strength to strength like my career. 789 00:41:39,458 --> 00:41:41,208 And if you'll excuse me, I'm gonna go spend 790 00:41:41,291 --> 00:41:42,833 the rest of the day with my daughter. Thank you. 791 00:41:42,916 --> 00:41:43,750 Thank you. 792 00:41:43,833 --> 00:41:45,041 [journalist] Mr Mac? 793 00:41:45,125 --> 00:41:46,958 {\an8}Quick, Brenda, why don't you tell them 794 00:41:47,041 --> 00:41:49,666 {\an8}about your one night encounter with Ozzy Osborne in 1985? 795 00:41:49,750 --> 00:41:52,125 {\an8}Oh, with pleasure. 796 00:41:55,833 --> 00:41:57,000 [gentle melody] 797 00:42:11,041 --> 00:42:12,458 [doorbell chimes] 798 00:42:16,791 --> 00:42:19,250 -Spencer. -Grace! 799 00:42:20,166 --> 00:42:21,416 Spider-Man's here. 800 00:42:21,500 --> 00:42:23,541 -Wasn't inSpider-Man. -No? 801 00:42:23,625 --> 00:42:26,250 I wouldn't know. I don't watch mainstream movies. 802 00:42:26,500 --> 00:42:30,458 I prefer Cinéma Français. Films with subtitles. 803 00:42:30,541 --> 00:42:32,208 I like French films. 804 00:42:32,375 --> 00:42:34,375 [In French] But I don't need subtitles. 805 00:42:36,166 --> 00:42:37,166 Move, Spencer. 806 00:42:42,250 --> 00:42:44,083 Dad, you finally made it! 807 00:42:44,166 --> 00:42:47,333 Oh, sweetheart, I am so happy to see you. 808 00:42:47,416 --> 00:42:49,208 We're gonna have a fabulous day, okay? 809 00:42:50,208 --> 00:42:51,375 When do you need her back? 810 00:42:51,458 --> 00:42:52,791 Oh, after lunch is fine. 811 00:42:53,000 --> 00:42:54,666 Well, that's not gonna give us a lot of time. 812 00:42:55,500 --> 00:42:57,083 After lunch on Monday. 813 00:42:58,041 --> 00:42:59,541 Three whole days! 814 00:42:59,958 --> 00:43:00,958 Yeah! 815 00:43:02,041 --> 00:43:04,000 Can Daddy talk with Mummy privately please? 816 00:43:04,083 --> 00:43:05,666 Oh, let's. 817 00:43:06,250 --> 00:43:07,500 [whispering] We'll be right back. 818 00:43:12,625 --> 00:43:14,291 Okay. I can't do three days. 819 00:43:14,375 --> 00:43:15,375 I'm rehearsing. 820 00:43:15,458 --> 00:43:16,291 I'm sure you can get 821 00:43:16,375 --> 00:43:18,333 one of your little minions to sort it out. 822 00:43:18,416 --> 00:43:21,375 Okay, Grace. Minions are cartoons. Everyone knows that. 823 00:43:21,458 --> 00:43:24,250 No, no, no. Tough, tough, tough. 824 00:43:24,333 --> 00:43:28,291 We are going to Paris because, newsflash: we are exhausted. 825 00:43:28,375 --> 00:43:30,666 Yeah. I only get a bonus four times a year. 826 00:43:30,750 --> 00:43:34,500 Okay. Newsflash: Spencer, your bonus is $25,000 a month 827 00:43:34,583 --> 00:43:37,708 I pay her in alimony. Grace, you cannot spring this on me. 828 00:43:37,791 --> 00:43:40,916 [Grace] You haven't seen her twice in the last two years. 829 00:43:41,666 --> 00:43:43,583 This is finally your chance. 830 00:43:43,666 --> 00:43:47,041 -I'm working. -You're always working. 831 00:43:47,583 --> 00:43:48,916 You're a big boy. 832 00:43:49,166 --> 00:43:50,333 Figure it out. 833 00:44:06,875 --> 00:44:09,750 Well, kiddo, looks like it's you and me for three whole days. 834 00:44:11,291 --> 00:44:13,875 -Where are we going? -To the North, me little mucker. 835 00:44:13,958 --> 00:44:15,583 -Dad! -I know. 836 00:44:16,041 --> 00:44:16,875 Come on. 837 00:44:18,083 --> 00:44:19,416 [Christmassy music] 838 00:44:32,500 --> 00:44:33,833 So this is it. 839 00:44:33,916 --> 00:44:36,125 Stoneford Theatre Royal. 840 00:44:37,416 --> 00:44:38,708 [delighted] You're in a pantomime? 841 00:44:38,791 --> 00:44:40,541 Yeah. Sorry. 842 00:44:41,416 --> 00:44:43,666 What do you mean, sorry? I love panto. 843 00:44:43,750 --> 00:44:44,750 You do? 844 00:44:45,916 --> 00:44:49,166 But why are you so young? Is it set in the past? 845 00:44:49,750 --> 00:44:50,750 How dare you! 846 00:44:51,125 --> 00:44:52,458 -Ah! -[giggles] 847 00:44:52,833 --> 00:44:55,083 I wanna introduce you to a man named Albert. Come on. 848 00:44:57,000 --> 00:44:59,416 Oh, hello, Emma. 849 00:44:59,791 --> 00:45:01,416 My name's Albert. 850 00:45:01,791 --> 00:45:04,625 Yeah, well, come on in, love. Make yourself at home. 851 00:45:05,833 --> 00:45:06,750 Thank you. 852 00:45:38,666 --> 00:45:39,500 Wow. 853 00:45:39,833 --> 00:45:41,333 Talk about a hint of colour. 854 00:45:42,708 --> 00:45:43,791 I like it. 855 00:45:45,875 --> 00:45:46,750 Yeah, 856 00:45:48,250 --> 00:45:49,958 we should probably close it up. 857 00:45:54,250 --> 00:45:56,333 -[indistinct chatter] -[laughter] 858 00:46:17,333 --> 00:46:20,041 Don't worry, sweetheart. Happens wherever I go. 859 00:46:22,500 --> 00:46:24,250 Dad? It's December. 860 00:46:24,875 --> 00:46:25,875 You're right. 861 00:46:31,000 --> 00:46:31,916 Thank you. 862 00:46:32,916 --> 00:46:35,500 It's that awful man from those dreadful films. 863 00:46:36,791 --> 00:46:39,333 -Brad. Hi. -Gillian. 864 00:46:39,416 --> 00:46:42,041 -Jill! -Big fan of your work. 865 00:46:42,125 --> 00:46:44,916 Oh, thank you very much. This is my daughter Emma. 866 00:46:45,000 --> 00:46:47,541 This is my daughter Cara and her friend Bella. 867 00:46:47,625 --> 00:46:48,958 -Hiya. -Hi. 868 00:46:49,041 --> 00:46:50,791 Do you wanna go and grab hot chocolates? 869 00:46:50,875 --> 00:46:53,333 -Yeah, sure. Dad? -Yeah, of course. 870 00:46:53,416 --> 00:46:54,875 -I'll catch up. -Great. Let's go. 871 00:46:55,833 --> 00:46:57,250 Jill. Can I have a word? 872 00:46:57,333 --> 00:47:00,166 So Emma's here all weekend, right? But we're rehearsing. 873 00:47:00,250 --> 00:47:03,291 And I'm really scared she's just gonna be so bored. 874 00:47:03,791 --> 00:47:06,083 Don't worry. Cara can look out for her. 875 00:47:06,333 --> 00:47:08,041 -Really? -Yeah. 876 00:47:08,125 --> 00:47:09,958 She can hang out with all the kids backstage 877 00:47:10,041 --> 00:47:13,208 and then we'll get her on the stage for that big ballroom scene. 878 00:47:13,708 --> 00:47:17,041 Oh, my God. That sounds fantastic. You are a lifesaver. 879 00:47:17,500 --> 00:47:18,333 Whoa. 880 00:47:21,125 --> 00:47:23,500 Actually, Brad, I have a favour to ask you. 881 00:47:23,583 --> 00:47:24,833 -Yeah? -Yeah. 882 00:47:24,916 --> 00:47:27,125 On Monday, the school's holding an event. 883 00:47:27,666 --> 00:47:29,333 The choir will be singing carols. 884 00:47:29,416 --> 00:47:32,291 -There's a tombola. -Is that like Ebola? 885 00:47:32,500 --> 00:47:34,666 Not quite. One's an African disease. 886 00:47:34,916 --> 00:47:38,000 Erm, then there'll be a prize-giving, like, fun things, 887 00:47:38,083 --> 00:47:39,708 like Best Christmas jumper. 888 00:47:39,791 --> 00:47:40,708 What? 889 00:47:41,791 --> 00:47:43,750 Oh, no, jumper means sweater. 890 00:47:44,291 --> 00:47:45,458 Oh, thank God. 891 00:47:45,958 --> 00:47:48,833 Little dark for Christmas, right? Aha. Splat. 892 00:47:49,291 --> 00:47:53,000 So we were hoping someone real famous might wanna hand out the prizes. 893 00:47:53,500 --> 00:47:55,375 Yeah, I'll do it. What's the fee? 894 00:47:55,875 --> 00:47:57,875 Er, cup of tea and a bourbon. 895 00:47:58,000 --> 00:48:01,125 Huh. You're cute. I don't drink when I work. 896 00:48:01,208 --> 00:48:04,041 Hot nuts. Come and get your hot nuts! 897 00:48:04,125 --> 00:48:07,916 -Nigel. Don't you sleep? -Of course not, mate. On the house. 898 00:48:08,250 --> 00:48:10,041 -Thank you. -[hollers] Hot nuts. 899 00:48:10,125 --> 00:48:12,416 Warm your hands on me hot nuts. 900 00:48:15,791 --> 00:48:19,833 One and two and three and four and five. 901 00:48:19,916 --> 00:48:21,083 -Ah. -[Jill] Okay. Stop. 902 00:48:21,166 --> 00:48:24,833 Stop. I want Prince Charming, but it's a bit Prince Alarming. 903 00:48:24,916 --> 00:48:28,833 Sorry, Izzy. Got two left feet. Toned feet, but... 904 00:48:28,916 --> 00:48:30,666 No, it's me. Really. 905 00:48:30,750 --> 00:48:32,083 Callum, do you mind? 906 00:48:33,125 --> 00:48:34,375 Jill, may I? 907 00:48:36,458 --> 00:48:39,791 -From the top. -Right. Okay. Watch and learn. 908 00:48:42,083 --> 00:48:44,333 ['It's the Most Wonderful Time of the Year' plays] 909 00:49:11,416 --> 00:49:12,416 Oh. 910 00:49:41,625 --> 00:49:43,625 [cheers and applause] 911 00:49:43,708 --> 00:49:45,166 Bravo, Jill! 912 00:49:45,250 --> 00:49:47,708 Brenda, please. I wasn't even warmed up. 913 00:49:47,791 --> 00:49:50,416 All right, my darlings. Back to the top. 914 00:49:50,750 --> 00:49:52,750 ['Santa Can't You Hear Me' plays] 915 00:49:57,250 --> 00:50:00,125 ♪ Keep the snow and sleigh rides ♪ 916 00:50:00,583 --> 00:50:02,083 Come on, let's go! 917 00:50:03,708 --> 00:50:06,708 ♪ Keep the gifts beneath the tree ♪ 918 00:50:08,083 --> 00:50:10,333 Oh, this is the best casting! 919 00:50:11,500 --> 00:50:13,000 Come on, hurry up! 920 00:50:13,166 --> 00:50:14,750 -Jill. -Thanks, Richard. 921 00:50:18,916 --> 00:50:21,708 Yeah, come on! Let's go! 922 00:50:24,125 --> 00:50:26,916 ♪ 'Cause all I ever wanted ♪ 923 00:50:27,250 --> 00:50:29,416 ♪ Was nothing I got ♪ 924 00:50:29,500 --> 00:50:35,458 ♪ And Santa, can't you hear me? ♪ 925 00:50:36,333 --> 00:50:40,208 ♪ Oh-oh, oh, oh-oh, oh ♪ 926 00:50:40,291 --> 00:50:45,000 ♪ I don't need a thing ♪ 927 00:50:45,250 --> 00:50:48,125 ♪ I sent a letter to you ♪ 928 00:50:48,208 --> 00:50:53,208 ♪ On how to make my dreams come true, Yeah, yeah ♪ 929 00:50:53,291 --> 00:50:57,916 ♪ What I want for Christmas ♪ 930 00:50:58,000 --> 00:51:01,250 ♪ Hasn't come and I've been so blue ♪ 931 00:51:01,333 --> 00:51:06,000 ♪ Tell me, what can I do? Oh, yeah ♪ 932 00:51:06,250 --> 00:51:09,291 ♪ Keep the mistletoe ♪ 933 00:51:09,375 --> 00:51:11,375 ♪ Keep the mistletoe ♪ 934 00:51:11,458 --> 00:51:15,208 ♪ Unless below is what I need ♪ 935 00:51:15,291 --> 00:51:17,166 ♪ What I need ♪ 936 00:51:17,250 --> 00:51:20,750 ♪ Santa, can't you hear me? ♪ 937 00:51:20,833 --> 00:51:24,916 ♪ Santa, can't you hear me? ♪ 938 00:51:26,500 --> 00:51:28,041 [laughing happily] Yes! 939 00:51:28,375 --> 00:51:31,083 [cheers and applause] 940 00:51:33,666 --> 00:51:34,833 You was amazing today. 941 00:51:35,125 --> 00:51:36,125 You were too. 942 00:51:36,833 --> 00:51:39,375 Can I buy you a drink? 943 00:51:40,541 --> 00:51:41,375 Sure. 944 00:51:43,041 --> 00:51:43,875 Great. 945 00:51:57,666 --> 00:51:58,791 Good morning, Albert. 946 00:51:59,666 --> 00:52:01,041 Yeah. Morning, Brad. 947 00:52:01,416 --> 00:52:03,166 How's young Emma doing? 948 00:52:04,250 --> 00:52:07,250 She's good, thank you. I think she's really enjoying herself. 949 00:52:07,333 --> 00:52:09,375 -Ah. -She'll be down in a minute. 950 00:52:09,541 --> 00:52:12,166 -May I? -Yeah, of course. Yes, of course. 951 00:52:14,666 --> 00:52:15,500 Wow. 952 00:52:17,000 --> 00:52:18,083 [chuckles] 953 00:52:21,666 --> 00:52:24,166 -Albert, can I ask you a question? -Yeah. 954 00:52:25,000 --> 00:52:27,166 When did she pass? 955 00:52:27,250 --> 00:52:29,416 Your wife? Emma and I saw the dresses upstairs. 956 00:52:30,833 --> 00:52:34,750 My husband passed nine years ago. 957 00:52:35,791 --> 00:52:39,583 New Year's Eve, in fact. On stage. 958 00:52:41,541 --> 00:52:44,416 Malcolm and I were pantomime dames. 959 00:52:44,875 --> 00:52:46,458 Rivals at first. 960 00:52:47,583 --> 00:52:50,958 But, er, 1979... 961 00:52:51,708 --> 00:52:54,125 we got asked to work together. 962 00:52:54,708 --> 00:52:57,791 Cinderella,Oldham Coliseum. 963 00:52:58,666 --> 00:53:01,083 He was a cocky little thing. 964 00:53:01,541 --> 00:53:03,583 I suppose that's why I liked him. 965 00:53:04,333 --> 00:53:06,625 -Cheeky, like you. -[chuckles] 966 00:53:07,583 --> 00:53:09,458 We toured every year. 967 00:53:10,500 --> 00:53:12,375 Made all our own frocks. 968 00:53:15,000 --> 00:53:16,333 Birmingham. 969 00:53:16,750 --> 00:53:17,916 Newcastle. 970 00:53:18,000 --> 00:53:19,166 Hull. 971 00:53:19,791 --> 00:53:20,958 Nottingham. 972 00:53:22,250 --> 00:53:24,541 Until 1992. 973 00:53:24,625 --> 00:53:26,458 What made you stay in Stoneford? 974 00:53:27,291 --> 00:53:31,416 Oh, we were so damn popular, they put us in every year. 975 00:53:31,500 --> 00:53:35,291 Most pantomimes have one dame, you see? 976 00:53:35,625 --> 00:53:38,875 But here, there were always two. 977 00:53:40,000 --> 00:53:44,791 And people in the town, oh, God, they loved us. 978 00:53:44,875 --> 00:53:46,916 We couldn't go anywhere. 979 00:53:47,000 --> 00:53:49,583 Year round, autographs. 980 00:53:49,666 --> 00:53:51,750 Then selfies. 981 00:53:52,291 --> 00:53:55,541 -The Stoneford Christmas lights. -[laughing] 982 00:53:57,291 --> 00:53:59,000 Until that Christmas. 983 00:54:06,541 --> 00:54:08,291 Last show of the year. 984 00:54:09,250 --> 00:54:10,666 Poor Malcolm. 985 00:54:11,708 --> 00:54:13,666 As the final curtain fell, 986 00:54:14,333 --> 00:54:17,041 he was out like a light himself. 987 00:54:19,875 --> 00:54:21,916 I never went on stage again. 988 00:54:24,375 --> 00:54:26,041 Albert, I'm so sorry. 989 00:54:30,416 --> 00:54:33,708 Why do you work the stage door? You don't need the money. 990 00:54:34,375 --> 00:54:37,291 Theatre's not about money, lad. 991 00:54:38,291 --> 00:54:42,250 Theatre's about love, passion, people. 992 00:54:45,291 --> 00:54:47,500 I devoted my whole life to it, 993 00:54:49,375 --> 00:54:54,416 and I haven't regretted it for one single moment. 994 00:54:57,208 --> 00:54:59,083 Come on, Dad. Let's get you to rehearsals. 995 00:54:59,166 --> 00:55:00,250 Good morning, Albert. 996 00:55:00,750 --> 00:55:02,833 Good morning, my dear. 997 00:55:03,375 --> 00:55:04,625 Thank you, Albert. 998 00:55:08,083 --> 00:55:09,000 Thank you. 999 00:55:09,166 --> 00:55:10,083 Take care. 1000 00:55:18,250 --> 00:55:20,333 You are a complete waste of space, Buttons. 1001 00:55:20,458 --> 00:55:22,291 I have no idea why we pay you. 1002 00:55:22,375 --> 00:55:24,041 But you don't pay me, Baron Hardup. 1003 00:55:24,125 --> 00:55:25,416 That's because I am hard up. 1004 00:55:25,500 --> 00:55:26,875 [both, comically] Oh, matron. 1005 00:55:27,125 --> 00:55:30,208 Yeah. Why do you need money anyway, Buttons? 1006 00:55:30,291 --> 00:55:34,333 Yeah, that's right. We all thought: The only need is me! 1007 00:55:34,583 --> 00:55:35,500 What? 1008 00:55:35,583 --> 00:55:37,583 Why else would you be killing time in panto land? 1009 00:55:37,708 --> 00:55:39,750 Yeah, we're not in Hollywood now, are we, Buttons? 1010 00:55:39,833 --> 00:55:42,166 Yeah, that's right. Has anyone seen your career? 1011 00:55:42,291 --> 00:55:44,000 [both, comically] It's behind you. 1012 00:55:44,083 --> 00:55:45,583 Why are you saying that? Stop it. 1013 00:55:45,666 --> 00:55:48,041 Oh, no, darling. It's just topical jokes. 1014 00:55:48,125 --> 00:55:50,166 It's the same with the star turn in every panto. 1015 00:55:50,250 --> 00:55:51,666 Just a little light ribbing, dear. 1016 00:55:51,750 --> 00:55:54,208 Well, I'm proud of those films, okay? So you can take that out now. 1017 00:55:54,291 --> 00:55:55,708 What are you gonna do? Quit? [chuckles] 1018 00:55:55,791 --> 00:55:57,666 -I don't think so, ducky. -[laughter] 1019 00:55:58,666 --> 00:56:00,750 Oh, that's right. Swan off to your agent. 1020 00:56:00,833 --> 00:56:03,500 -What agent? -[both laugh wickedly] 1021 00:56:03,750 --> 00:56:04,666 Oh, he's gone. 1022 00:56:08,500 --> 00:56:10,875 Oh, Mr Mac. Mr Mac? 1023 00:56:10,958 --> 00:56:12,958 -Sign out, Mr Mac. -[Emma] Wait! 1024 00:56:14,125 --> 00:56:16,291 Miss Mac. Er... Miss Mac! Uh... 1025 00:56:25,166 --> 00:56:26,000 Dad. 1026 00:56:27,125 --> 00:56:29,458 Emma, please just go back inside. Okay? 1027 00:56:29,541 --> 00:56:32,166 No. I'm starting to think that Mum was right about you. 1028 00:56:32,625 --> 00:56:34,208 All you care about is yourself. 1029 00:56:34,291 --> 00:56:35,333 What? 1030 00:56:35,416 --> 00:56:36,833 She says you keep trying to run away. 1031 00:56:37,791 --> 00:56:40,416 I didn't really understand until now. 1032 00:56:40,500 --> 00:56:42,875 That's not true, okay? And it's not fair. 1033 00:56:42,958 --> 00:56:44,458 Come back in, okay? 1034 00:56:45,041 --> 00:56:47,375 For me, please. 1035 00:56:48,291 --> 00:56:50,041 [soft emotive music playing] 1036 00:57:02,625 --> 00:57:03,458 Hey. 1037 00:57:05,458 --> 00:57:06,291 Ah. 1038 00:57:08,291 --> 00:57:10,750 I really want to thank you for making me come back inside. 1039 00:57:11,708 --> 00:57:14,958 You know, I wanna do this play because of you 1040 00:57:15,416 --> 00:57:17,166 and I think I really had fun. 1041 00:57:17,250 --> 00:57:18,666 You were really good, Dad. 1042 00:57:18,875 --> 00:57:19,875 Thank you. 1043 00:57:20,166 --> 00:57:22,458 Salted caramel surprise? 1044 00:57:22,666 --> 00:57:24,125 What's the surprise? 1045 00:57:24,208 --> 00:57:26,583 Erm, soft in the centre. 1046 00:57:26,666 --> 00:57:27,958 Ha ha ha. 1047 00:57:29,208 --> 00:57:32,291 Maybe they could go a little easier on me with the jokes about my career. 1048 00:57:32,375 --> 00:57:33,708 They were really funny. 1049 00:57:35,666 --> 00:57:38,625 I might be being oversensitive about this, 1050 00:57:38,708 --> 00:57:41,375 but I just don't think that I'm ready to start joking 1051 00:57:41,458 --> 00:57:43,541 about the career I'm about to lose. 1052 00:57:43,625 --> 00:57:44,916 What are you talking about, Brad? 1053 00:57:45,458 --> 00:57:47,958 The jokes only work because you are a star. 1054 00:57:48,791 --> 00:57:49,958 It's a thing we do in England. 1055 00:57:50,041 --> 00:57:51,625 It's called taking the piss. 1056 00:57:52,291 --> 00:57:55,166 Now come on, it's time for the school prize-giving. 1057 00:57:55,250 --> 00:57:57,791 Not quite the Oscars, but we should get going. 1058 00:57:58,083 --> 00:57:58,916 You ready? 1059 00:58:01,000 --> 00:58:04,041 ♪ Deck the halls With boughs of holly ♪ 1060 00:58:04,125 --> 00:58:06,958 ♪ Fa la la la la la, la la la♪ 1061 00:58:09,375 --> 00:58:11,375 [indistinct chatter] 1062 00:58:21,458 --> 00:58:24,666 Mr Mac, this is an honour. 1063 00:58:24,833 --> 00:58:26,791 Martin. The head. 1064 00:58:26,875 --> 00:58:27,708 Pleasure. 1065 00:58:27,791 --> 00:58:29,041 -Mulled wine. -Actually-- 1066 00:58:29,125 --> 00:58:31,083 It's a British tradition, Mr Mac. 1067 00:58:31,541 --> 00:58:34,166 Well, German. But still. 1068 00:58:34,708 --> 00:58:36,583 Hey, Cara. Why don't you show Emma around. 1069 00:58:36,666 --> 00:58:37,500 Thank you. 1070 00:58:39,333 --> 00:58:40,541 Gonna earn my keep. 1071 00:58:41,416 --> 00:58:42,250 Good luck. 1072 00:58:43,125 --> 00:58:45,666 [loudly] Hello, Stoneford! 1073 00:58:48,083 --> 00:58:51,875 Today I'd like to welcome Hollywood actor Brad Mac... 1074 00:58:51,958 --> 00:58:54,041 -[cheering, applause] -...who is here 1075 00:58:54,125 --> 00:58:55,875 to present our Christmas awards. 1076 00:58:55,958 --> 00:58:58,666 [cheers and applause continuing] 1077 00:58:58,750 --> 00:59:00,208 Now, it's so important 1078 00:59:00,291 --> 00:59:03,708 that children be inspired by the theatre. 1079 00:59:04,333 --> 00:59:07,458 That's why our students take their annual trip to London 1080 00:59:07,541 --> 00:59:11,500 to see the best theatre this country has to offer. 1081 00:59:12,208 --> 00:59:15,333 Macbethat Shakespeare's Globe. 1082 00:59:16,041 --> 00:59:16,916 Emma. 1083 00:59:18,708 --> 00:59:21,916 Still, if you're looking for something a little more fun 1084 00:59:22,000 --> 00:59:24,250 this Christmas, be sure to catch Mr Mac 1085 00:59:24,333 --> 00:59:27,041 in Stoneford's Christmas pantomime. 1086 00:59:27,125 --> 00:59:29,125 [cheers and applause] 1087 00:59:29,208 --> 00:59:31,708 Now, shall we get the prize-giving underway? 1088 00:59:34,583 --> 00:59:37,791 Let's get things started with this year's highly coveted prize 1089 00:59:37,875 --> 00:59:39,375 for most improved attendance. 1090 00:59:39,458 --> 00:59:41,583 -And the winner is... -Where's my daughter? 1091 00:59:41,666 --> 00:59:42,583 Grace? 1092 00:59:43,583 --> 00:59:45,458 Emma's around here somewhere. 1093 00:59:45,541 --> 00:59:47,125 -Jill. -Who? Who's Jill? 1094 00:59:47,291 --> 00:59:48,958 Because she was meant to be home at 12 o'clock 1095 00:59:49,041 --> 00:59:51,166 and your phone is off and it's half past three. 1096 00:59:51,250 --> 00:59:53,000 -I was rehearsing. -Because the hotel said you'd left 1097 00:59:53,083 --> 00:59:54,458 and I can't get a hold of your agent 1098 00:59:54,541 --> 00:59:56,250 because it turns out you don't have an agent any more. 1099 00:59:56,333 --> 00:59:59,208 -[Emma] Mum. -Oh, darling. Oh, sweetheart. 1100 00:59:59,291 --> 01:00:01,458 [Grace] Oh, okay. 1101 01:00:01,750 --> 01:00:03,250 Sweetheart, we're gonna go to London now. 1102 01:00:03,333 --> 01:00:04,583 Grace, please don't do this. 1103 01:00:05,083 --> 01:00:06,916 We're having such a good time, right, Em? 1104 01:00:07,000 --> 01:00:10,208 -I'm going to be in the pantomime. -[panicked] No, no, no, no. 1105 01:00:10,291 --> 01:00:11,875 That's not something to be proud of, Em. 1106 01:00:11,958 --> 01:00:14,041 What is it we say about pantomimes, Spencer? What's the... 1107 01:00:14,125 --> 01:00:15,583 Lowest common denominator entertainment. 1108 01:00:15,666 --> 01:00:17,333 Well, that's not true. They're hugely popular. 1109 01:00:17,416 --> 01:00:19,333 That's good you're popular somewhere, eh, Brad? 1110 01:00:19,416 --> 01:00:20,875 Come on, let's go. 1111 01:00:20,958 --> 01:00:22,250 I don't want to. 1112 01:00:22,333 --> 01:00:23,375 I'm sorry? 1113 01:00:24,416 --> 01:00:25,583 I want to stay with Dad. 1114 01:00:26,541 --> 01:00:28,708 Your father abandoned you, Emma. 1115 01:00:29,125 --> 01:00:32,208 So he could stay in Hollywood and make sequel after sequel, 1116 01:00:32,291 --> 01:00:34,833 and buy orchid after orchid. 1117 01:00:36,250 --> 01:00:37,333 He promised. 1118 01:00:37,416 --> 01:00:40,083 But your father makes a lot of promises, Emma. 1119 01:00:41,166 --> 01:00:43,750 Promises he always breaks. 1120 01:00:44,875 --> 01:00:49,166 So, no, you will not be in the pantomime. 1121 01:00:49,666 --> 01:00:52,125 He probably won't even make it to opening night, will you? 1122 01:00:52,875 --> 01:00:53,958 So, come on, let's go. 1123 01:00:54,041 --> 01:00:55,833 Grace, please just stop. 1124 01:00:55,916 --> 01:00:57,500 This is not fair. 1125 01:00:57,583 --> 01:01:00,333 We both agreed Emma would stay with you because you told me 1126 01:01:00,416 --> 01:01:02,125 that's what was best for her, 1127 01:01:02,416 --> 01:01:04,916 and now I'm just starting to think that that's what's best for you. 1128 01:01:05,000 --> 01:01:08,041 I get it. I've been a bad dad. Okay? 1129 01:01:08,125 --> 01:01:13,458 Thoughtless, selfish. Emma, I promise that stops now. 1130 01:01:14,375 --> 01:01:16,375 I will never run away from you again. 1131 01:01:18,458 --> 01:01:20,375 Most improved attendance. 1132 01:01:22,041 --> 01:01:22,875 It's ironic. 1133 01:01:29,958 --> 01:01:30,958 Mr Mac. 1134 01:01:35,125 --> 01:01:38,791 -Rachel McDonald. -[man] She's not here. 1135 01:01:39,083 --> 01:01:40,000 Not again. 1136 01:01:43,041 --> 01:01:45,041 [quiet conversation] 1137 01:01:58,708 --> 01:01:59,791 How are you? 1138 01:02:02,458 --> 01:02:03,375 Read that. 1139 01:02:06,125 --> 01:02:09,625 'From Hero to Zero. Washed-up B-list movie star 1140 01:02:09,708 --> 01:02:11,958 ends career with not a bang, but a whimper.' 1141 01:02:13,708 --> 01:02:15,125 Where did this come from? 1142 01:02:15,583 --> 01:02:19,416 My ex-agent didn't like the good press that I was getting, 1143 01:02:19,500 --> 01:02:22,416 so she gave them an alternative narrative. 1144 01:02:25,000 --> 01:02:29,041 I was hoping that coming here would change my life and boy has it, 1145 01:02:29,208 --> 01:02:30,458 it has made it worse. 1146 01:02:31,583 --> 01:02:34,000 Come on, cheer up. 1147 01:02:34,083 --> 01:02:35,625 Things will get better. 1148 01:02:35,875 --> 01:02:39,333 No, not for me. Not here. I'm done. 1149 01:02:39,416 --> 01:02:41,750 I'm going home. I don't care what it costs. 1150 01:02:43,083 --> 01:02:44,250 And what about us? 1151 01:02:45,208 --> 01:02:48,458 This is our life here, Brad. This is who we are. 1152 01:02:49,291 --> 01:02:51,208 If you run away and leave us in the lurch, 1153 01:02:51,291 --> 01:02:53,041 we are the ones who end up paying the price. 1154 01:02:53,125 --> 01:02:55,041 I'm being humiliated, Jill. 1155 01:02:57,750 --> 01:03:00,708 But look at Albert on stage door putting you up for nowt. 1156 01:03:01,291 --> 01:03:05,000 Cassandra, holding your hand through every step of the process. 1157 01:03:05,375 --> 01:03:08,458 And then me. Muggins... 1158 01:03:08,625 --> 01:03:10,041 Along for the ride. 1159 01:03:12,875 --> 01:03:13,958 Okay. Forget it. 1160 01:03:14,916 --> 01:03:16,583 Because it's all about you, Brad. 1161 01:03:17,083 --> 01:03:18,791 'Cause that's how it's always been. 1162 01:03:19,500 --> 01:03:20,750 Your wife's right. 1163 01:03:21,208 --> 01:03:22,208 Ex-wife. 1164 01:03:22,500 --> 01:03:24,250 Yeah. I'm not surprised. 1165 01:03:30,458 --> 01:03:32,541 Bar person, one more for the road. 1166 01:03:37,500 --> 01:03:40,208 Oh, where's Nigel? 1167 01:03:40,583 --> 01:03:41,750 It's his day off. 1168 01:03:41,833 --> 01:03:42,666 Oh. 1169 01:03:43,250 --> 01:03:46,083 Only joking. [laughs] 1170 01:03:46,166 --> 01:03:47,875 As if I'd get a day off. 1171 01:03:49,583 --> 01:03:52,375 Anyway, mate, you wanna take it easy, yeah? 1172 01:03:52,583 --> 01:03:54,625 You gotta turn on the Christmas lights. 1173 01:03:54,708 --> 01:03:56,375 What do you think I'm dressed for? 1174 01:03:58,625 --> 01:04:01,041 [energised Christmassy music] 1175 01:04:08,125 --> 01:04:09,000 Hello. 1176 01:04:09,750 --> 01:04:11,000 Ich bin... 1177 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 German. 1178 01:04:13,250 --> 01:04:14,250 Jesus. 1179 01:04:15,791 --> 01:04:18,291 Brenda, you're a connoisseur of fine liquid entertainment. 1180 01:04:18,375 --> 01:04:22,875 The biggest turnout we've had for a Christmas light switch on ever. 1181 01:04:24,416 --> 01:04:25,833 I think you might have had enough. 1182 01:04:25,916 --> 01:04:29,125 Welcome to the stage the mayor of Stoneford! 1183 01:04:29,708 --> 01:04:31,166 It worked for Burton. 1184 01:04:31,250 --> 01:04:35,833 So let's give the cast ofCinderellaa huge Stoneford wel-- 1185 01:04:36,125 --> 01:04:37,708 Thank you, Mr Mayor. 1186 01:04:39,041 --> 01:04:40,250 Hello, Stoneford. 1187 01:04:40,333 --> 01:04:43,125 Oi, Buttons! Gonna have another meltdown? 1188 01:04:43,708 --> 01:04:46,041 -Shut up, you loser. -Ooh. 1189 01:04:46,166 --> 01:04:48,083 I'm Bradley Mac-- Ow! 1190 01:04:48,166 --> 01:04:50,625 [all laugh] 1191 01:04:56,333 --> 01:04:58,333 So that's how it is now. 1192 01:04:58,416 --> 01:05:00,833 I'm just a joke to you all. 1193 01:05:00,958 --> 01:05:02,291 Spiderman's here. 1194 01:05:02,833 --> 01:05:03,666 Okay. 1195 01:05:04,333 --> 01:05:06,125 -[Kieran shouting] -[all laugh] 1196 01:05:06,791 --> 01:05:09,958 -How's this for laughs? -[man] Whoa! 1197 01:05:10,041 --> 01:05:11,291 I can be funny. 1198 01:05:12,083 --> 01:05:13,500 Son of a bitch! 1199 01:05:13,583 --> 01:05:15,041 I can be the clown. 1200 01:05:15,166 --> 01:05:16,000 You're fired. 1201 01:05:17,125 --> 01:05:20,916 It seems like the only thing I can't be is... a good actor. 1202 01:05:21,000 --> 01:05:22,875 -Something like that? -We're screwed. 1203 01:05:23,291 --> 01:05:24,833 Good father. 1204 01:05:24,916 --> 01:05:28,333 You are literally first in line for worst parent of the year award. 1205 01:05:28,916 --> 01:05:30,916 Even a good person. 1206 01:05:31,000 --> 01:05:31,875 But he promised. 1207 01:05:31,958 --> 01:05:34,875 But your father makes a lot of promises, Emma. 1208 01:05:35,125 --> 01:05:37,208 Promises he always breaks. 1209 01:05:38,458 --> 01:05:41,958 -Anyone seen your career? -[both] It's behind you. 1210 01:05:42,041 --> 01:05:44,958 What are you looking at? What are you looking at?! 1211 01:05:46,083 --> 01:05:47,333 [explosions] 1212 01:05:49,416 --> 01:05:52,541 You want a villain? I'll be your villain. 1213 01:05:53,166 --> 01:05:54,166 Yeah. 1214 01:05:55,625 --> 01:05:56,708 Here's this. 1215 01:05:59,541 --> 01:06:00,875 Merry Christmas. 1216 01:06:07,958 --> 01:06:09,208 Aargh! 1217 01:06:09,291 --> 01:06:10,541 -[all gasp] -[electricity fizzles, blows] 1218 01:06:11,083 --> 01:06:12,166 [shocked gasps] 1219 01:06:14,708 --> 01:06:16,083 [laughs] 1220 01:06:16,333 --> 01:06:19,833 [groans] 1221 01:06:21,291 --> 01:06:23,833 [Nigel] Mr Mac. You are under arrest. 1222 01:06:24,333 --> 01:06:27,375 And before you ask, yep, community police officer. 1223 01:06:28,333 --> 01:06:29,875 Help me up. 1224 01:06:30,166 --> 01:06:31,875 -Yeah. -[groans] 1225 01:06:32,666 --> 01:06:33,750 [policeman] Mr Mac. 1226 01:06:35,583 --> 01:06:37,500 I'm up. I'm up. 1227 01:06:40,791 --> 01:06:42,833 I need to talk to my lawyer. 1228 01:06:43,041 --> 01:06:45,625 They've been contacted. And they want you to know they're on the way. 1229 01:06:45,708 --> 01:06:47,500 When are they getting here? 1230 01:06:48,125 --> 01:06:49,208 No idea. 1231 01:06:54,083 --> 01:06:56,541 Er, listen, do you mind if I have a selfie? 1232 01:06:59,125 --> 01:06:59,958 Sure. 1233 01:07:00,041 --> 01:07:00,875 Cheers. 1234 01:07:03,583 --> 01:07:06,916 -Oh... Smile. -[camera shutter clicks] 1235 01:07:07,083 --> 01:07:08,000 Cheers. 1236 01:07:10,708 --> 01:07:11,708 Are you all right? 1237 01:07:14,000 --> 01:07:14,833 No. 1238 01:07:17,166 --> 01:07:19,708 Yesterday I had everything. 1239 01:07:19,958 --> 01:07:21,500 Friends, a job. 1240 01:07:22,958 --> 01:07:24,500 My daughter loved me. 1241 01:07:25,250 --> 01:07:28,250 And I screwed it all up. 1242 01:07:30,708 --> 01:07:32,250 What's gonna happen now? 1243 01:07:32,791 --> 01:07:35,333 Well, you're up in front of the magistrates Wednesday morning, 1244 01:07:35,541 --> 01:07:38,333 and normally you'd remain in police custody until then. 1245 01:07:38,708 --> 01:07:41,041 However, on this occasion, 1246 01:07:41,125 --> 01:07:44,208 a respectable member of the community has come forward and vouched for you, 1247 01:07:44,708 --> 01:07:47,791 so we're happy to release you into their care until the hearing. 1248 01:07:49,916 --> 01:07:52,500 A respectable member of the community? 1249 01:07:52,583 --> 01:07:53,416 Yeah. 1250 01:08:02,166 --> 01:08:05,166 Hey, sorry about what I said at the pub. 1251 01:08:05,250 --> 01:08:08,416 Well, you're probably right. Whatever it is you said. 1252 01:08:09,000 --> 01:08:10,000 Officer. 1253 01:08:11,750 --> 01:08:12,750 Downstairs. 1254 01:08:14,208 --> 01:08:15,583 I'll make us a brew. 1255 01:08:16,000 --> 01:08:17,750 [groaning] Oh... 1256 01:08:18,875 --> 01:08:20,500 I was so stupid. 1257 01:08:21,083 --> 01:08:23,916 When Grace took her away, the way she looked at me. 1258 01:08:24,458 --> 01:08:26,708 I'll never get it outta my head. She was so disappointed. 1259 01:08:26,791 --> 01:08:28,875 She'll understand. In time. 1260 01:08:28,958 --> 01:08:31,708 That's the thing. With Emma, I'm running out of time. 1261 01:08:31,791 --> 01:08:33,375 If I'm convicted and I get a record, 1262 01:08:33,458 --> 01:08:34,666 they won't let me back in the country. 1263 01:08:34,750 --> 01:08:36,625 It'll be years before I can see her again. 1264 01:08:36,958 --> 01:08:39,916 I'm spiralling downward and I don't know why. 1265 01:08:41,083 --> 01:08:44,291 'Cause this pantomime, with Albert and-- and Emma, 1266 01:08:44,375 --> 01:08:47,208 [laughs] even the ugly sisters, 1267 01:08:47,708 --> 01:08:49,666 this is the best time I've ever had 1268 01:08:50,625 --> 01:08:52,000 and it's 'cause of you. 1269 01:08:52,958 --> 01:08:54,125 [knock on door] 1270 01:08:56,333 --> 01:08:57,250 Thanks. 1271 01:08:59,291 --> 01:09:00,875 Cara. Cara! 1272 01:09:00,958 --> 01:09:01,958 She's out. 1273 01:09:02,375 --> 01:09:04,500 You're not supposed to have a key, Kieran. 1274 01:09:05,083 --> 01:09:06,708 [Kieran] I just wanna see my daughter, Jill. 1275 01:09:07,416 --> 01:09:09,166 [Jill] Well, she's not here, 1276 01:09:09,250 --> 01:09:10,375 so you gotta leave. 1277 01:09:11,500 --> 01:09:12,708 Got him here with you? 1278 01:09:13,833 --> 01:09:15,333 It's not what you think. 1279 01:09:15,416 --> 01:09:17,166 Since when do you care about what I think? 1280 01:09:18,750 --> 01:09:20,416 I wanna take Carla down to London with me. 1281 01:09:20,500 --> 01:09:23,208 No, the pantomime is opening tomorrow night. 1282 01:09:23,291 --> 01:09:25,541 -You promised. -Yeah. 1283 01:09:25,625 --> 01:09:27,125 That was when your head was straight 1284 01:09:27,208 --> 01:09:28,708 and not full of all this Hollywood rubbish. 1285 01:09:29,583 --> 01:09:31,166 She's my daughter as well, Jill. 1286 01:09:31,958 --> 01:09:33,666 She's my daughter as well. 1287 01:09:41,500 --> 01:09:45,166 Only days ago I was standing outside Stoneford Theatre Royal. 1288 01:09:45,250 --> 01:09:48,750 But there's a rather different stage set for today; Stoneford Courthouse, 1289 01:09:48,833 --> 01:09:50,541 {\an8}where the fate of Brad Mac 1290 01:09:50,625 --> 01:09:52,875 {\an8}and the local pantomime will be decided. 1291 01:09:54,250 --> 01:09:56,750 Sweetheart, you sure you're not gonna join us? 1292 01:09:57,833 --> 01:10:01,166 I don't think I can face it and I have to fetch Cara from ballet. 1293 01:10:01,250 --> 01:10:04,208 -So I'll just meet you here later. -What if Brad goes down? 1294 01:10:04,750 --> 01:10:07,083 Then you'll have to get Pierce Brosnan on the phone. 1295 01:10:07,166 --> 01:10:08,208 Hm... mh. 1296 01:10:08,583 --> 01:10:10,833 Hm, alright, darling, see you later. 1297 01:10:11,833 --> 01:10:14,291 {\an8}Brad's fearsome legal team flew in overnight 1298 01:10:14,375 --> 01:10:16,666 on an actual private jet from Hollywood. 1299 01:10:16,750 --> 01:10:20,750 That's right, carbon destroyers, but hopefully not career destroyers. 1300 01:10:20,833 --> 01:10:22,083 Back to you in the studio. 1301 01:10:22,166 --> 01:10:24,083 [indistinct chatter] 1302 01:10:41,416 --> 01:10:43,791 We got this, Brad. Fear not. 1303 01:10:43,958 --> 01:10:48,500 You know I'm the best defence lawyer in California. I'm also the cheapest. 1304 01:10:49,791 --> 01:10:51,833 -Really? -Oh, no, no. 1305 01:10:51,916 --> 01:10:54,166 I'm just making a joke to lighten things up. 1306 01:10:59,333 --> 01:11:00,250 All rise. 1307 01:11:01,166 --> 01:11:03,166 Will the defendant please stand. 1308 01:11:08,125 --> 01:11:11,291 Mr Theobald Washington, you have been charged-- 1309 01:11:11,375 --> 01:11:12,208 Objection. 1310 01:11:12,625 --> 01:11:14,625 Who the hell is Theobald Washington? 1311 01:11:14,708 --> 01:11:15,750 That's my real name. 1312 01:11:15,875 --> 01:11:16,958 Theobald. 1313 01:11:17,833 --> 01:11:18,666 For real? 1314 01:11:18,875 --> 01:11:20,541 You chose Brad Mac? 1315 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 I chose Bradley Apollo McDonald. 1316 01:11:22,958 --> 01:11:23,791 Oh. 1317 01:11:24,375 --> 01:11:26,000 Carry on, Basil. 1318 01:11:26,083 --> 01:11:29,500 ...with the destruction of city property and being drunk 1319 01:11:29,583 --> 01:11:31,041 and disorderly in public. 1320 01:11:31,666 --> 01:11:32,833 How do you plead? 1321 01:11:33,166 --> 01:11:36,625 -Not guilty. -[cheers and applause] 1322 01:11:36,708 --> 01:11:38,041 Well done, Brad! 1323 01:11:38,250 --> 01:11:40,250 [cheers and applause] 1324 01:11:40,333 --> 01:11:42,791 Silence! 1325 01:11:43,875 --> 01:11:44,791 Thank you. 1326 01:11:45,291 --> 01:11:48,916 Your Honour, my name is Sukie Huntington III 1327 01:11:49,000 --> 01:11:50,750 from the Los Angeles law firm 1328 01:11:50,833 --> 01:11:54,458 Brown, Johnson, Klein, Robinson, Ashwell, Lopez, and... 1329 01:11:56,125 --> 01:11:59,083 erm, oh, yeah, me, Huntington. 1330 01:12:00,500 --> 01:12:01,333 Proceed. 1331 01:12:01,416 --> 01:12:03,375 Ladies and gentlemen of the jury-- 1332 01:12:03,458 --> 01:12:06,000 Er, this is a magistrate court, Miss Huntington. 1333 01:12:06,291 --> 01:12:07,375 There's no jury. 1334 01:12:07,625 --> 01:12:10,041 It's Ms. I'm divorced. 1335 01:12:11,125 --> 01:12:14,875 Just like this court. Divorced from reality. 1336 01:12:15,291 --> 01:12:18,458 For my client has numerous mitigating circumstances. 1337 01:12:18,541 --> 01:12:21,791 -[phone buzzes] -Not only is he a celebrity, 1338 01:12:21,875 --> 01:12:24,458 he is also a member of a minority. 1339 01:12:25,375 --> 01:12:27,541 Which minority are you referring to? 1340 01:12:28,166 --> 01:12:30,541 He's American, Your Honour. 1341 01:12:31,916 --> 01:12:34,833 Mr Magistrate, can I please say a few words? 1342 01:12:34,958 --> 01:12:35,958 If you must. 1343 01:12:37,041 --> 01:12:40,208 Two weeks ago, I didn't even know Stoneford existed. 1344 01:12:40,291 --> 01:12:42,875 And then someone will throw a plate 1345 01:12:42,958 --> 01:12:45,958 of shaving foam directly into your face. 1346 01:12:46,041 --> 01:12:47,000 -And then... -[dialling tone] 1347 01:12:47,083 --> 01:12:49,208 Mr Brosnan? 1348 01:12:50,333 --> 01:12:51,291 Mr Brosnan? 1349 01:12:51,958 --> 01:12:54,000 [Brad] I certainly didn't know what a pantomime was. 1350 01:12:54,666 --> 01:12:56,916 And, er, so to find myself on stage playing Buttons 1351 01:12:57,000 --> 01:12:59,625 inCinderellacame as quite a shock. 1352 01:13:00,666 --> 01:13:02,916 That's not an excuse for losing control. 1353 01:13:04,458 --> 01:13:07,125 More my attempt at an explanation. 1354 01:13:07,625 --> 01:13:09,708 You have to let him off, Your Honour. 1355 01:13:09,791 --> 01:13:14,250 The Panto needs Brad Mac. Stoneford needs Brad Mac. 1356 01:13:14,333 --> 01:13:16,083 Don't be too hard on him, Your Honour. 1357 01:13:16,166 --> 01:13:19,125 -Yeah, that's our job. -Don't bang up Buttons! 1358 01:13:19,458 --> 01:13:21,583 [all] Don't bang up Buttons! 1359 01:13:21,666 --> 01:13:23,333 Don't bang up Buttons! 1360 01:13:23,416 --> 01:13:24,875 Don't bang up Buttons! 1361 01:13:24,958 --> 01:13:26,250 [judge] Silence! 1362 01:13:26,333 --> 01:13:28,416 I've had quite enough of this nonsense. 1363 01:13:28,500 --> 01:13:29,791 [both] Oh, no, you haven't. 1364 01:13:29,875 --> 01:13:31,500 Oh, yes, I... have. Enough! 1365 01:13:31,583 --> 01:13:32,750 [both laugh] 1366 01:13:32,833 --> 01:13:35,208 You're turning this courtroom into a pantomime, 1367 01:13:35,291 --> 01:13:36,791 and this case into a joke. 1368 01:13:36,875 --> 01:13:38,375 Pantomime is not a joke, Your Honour. 1369 01:13:38,458 --> 01:13:39,375 Excuse me? 1370 01:13:41,541 --> 01:13:42,666 The pantomime. 1371 01:13:42,750 --> 01:13:44,041 It's not a joke. 1372 01:13:44,916 --> 01:13:48,208 The Christmas pantomime brings entire communities together, 1373 01:13:48,291 --> 01:13:49,458 young and old. 1374 01:13:50,250 --> 01:13:52,041 For the young people, it's probably the first time 1375 01:13:52,125 --> 01:13:53,333 they'll ever see a theatre. 1376 01:13:53,750 --> 01:13:56,958 And for the older people in the community, like myself, 1377 01:13:58,333 --> 01:14:00,750 it gives us a chance to reconnect with the young ones 1378 01:14:01,916 --> 01:14:03,833 through a shared smile or a laugh. 1379 01:14:04,958 --> 01:14:06,958 Besides, the Christmas pantomime makes enough money 1380 01:14:07,041 --> 01:14:09,583 to keep Stoneford's theatre going all year round. 1381 01:14:10,166 --> 01:14:12,166 Without the pantomime, the theatre would probably close 1382 01:14:12,250 --> 01:14:13,500 and be gone forever. 1383 01:14:14,625 --> 01:14:15,875 Thank you, Mr Mac. 1384 01:14:16,458 --> 01:14:18,166 Can I please just say one more thing? 1385 01:14:20,416 --> 01:14:25,458 I know you think the panto is silly, and-- and in places it is, by design. 1386 01:14:27,541 --> 01:14:29,916 But I beg you to come seeCinderella, 1387 01:14:30,000 --> 01:14:32,291 not just to see what's happening on stage, 1388 01:14:32,375 --> 01:14:35,125 but to look around at the faces of the audience. 1389 01:14:35,791 --> 01:14:38,000 You'll see something that's so special, so... 1390 01:14:39,333 --> 01:14:40,291 rare. 1391 01:14:41,125 --> 01:14:42,541 You'll see pure joy. 1392 01:14:44,166 --> 01:14:45,750 And at the end of the day, Your Honour, 1393 01:14:46,125 --> 01:14:48,416 isn't that what Christmas is supposed to be about? 1394 01:14:48,500 --> 01:14:50,083 Nice words, Mr Mac, but shall we get back 1395 01:14:50,166 --> 01:14:51,000 to the matter in hand? 1396 01:14:51,083 --> 01:14:52,083 [Brad] Yes, sir. 1397 01:14:53,000 --> 01:14:55,541 And I have no intention of banging up Buttons. 1398 01:14:55,625 --> 01:14:56,666 I never have. 1399 01:14:56,750 --> 01:14:58,791 The crimes he's charged with aren't even jailable. 1400 01:14:58,875 --> 01:15:02,375 -Really? -Public intoxication: £200. 1401 01:15:02,666 --> 01:15:04,333 [dramatically] Justice at last! 1402 01:15:04,416 --> 01:15:05,958 [cheers and applause] 1403 01:15:06,041 --> 01:15:07,750 -[cheering] -For heaven's sake, clear off. 1404 01:15:12,250 --> 01:15:14,750 My daughter, he's got my daughter! 1405 01:15:14,875 --> 01:15:16,791 [all] Oh, no, he hasn't! 1406 01:15:17,500 --> 01:15:18,916 What is wrong with you? 1407 01:15:19,000 --> 01:15:20,958 It's Kieran. He's got Cara. 1408 01:15:21,125 --> 01:15:23,166 Jill, I'm here for you. Whatever you need. 1409 01:15:25,083 --> 01:15:25,916 This way. 1410 01:15:26,833 --> 01:15:27,666 No, this way. 1411 01:15:27,833 --> 01:15:30,500 No, Brad. It's literally this way. I'm tracking his phone. 1412 01:15:33,791 --> 01:15:36,000 Nigel, we need your help to save Cara. 1413 01:15:36,083 --> 01:15:36,916 You got it, boss. 1414 01:15:38,041 --> 01:15:40,083 -Everybody in. -Come on. Hurry up. 1415 01:15:40,666 --> 01:15:41,958 [dramatic invigorating music] 1416 01:15:43,916 --> 01:15:45,583 Can you go a bit faster? 1417 01:15:45,666 --> 01:15:47,125 He's heading for the motorway. 1418 01:15:49,666 --> 01:15:52,875 Emma, darling, time for pottery class. 1419 01:15:52,958 --> 01:15:53,791 Emma? 1420 01:15:54,291 --> 01:15:55,166 Emma. 1421 01:15:55,708 --> 01:15:56,541 Emma! 1422 01:15:57,125 --> 01:15:57,958 She's gone. 1423 01:15:59,000 --> 01:16:02,875 She's gone. Spencer, get the car! We're going to Stoneford! 1424 01:16:03,791 --> 01:16:05,083 [dramatic invigorating music] 1425 01:16:08,208 --> 01:16:11,708 Brad, I just wanna say I'm very grateful you're doing this. 1426 01:16:11,791 --> 01:16:13,291 Of course, we're friends. 1427 01:16:15,083 --> 01:16:16,375 -Cara could be dead. -Dead? 1428 01:16:16,458 --> 01:16:17,375 -Dead? -What? 1429 01:16:17,458 --> 01:16:19,000 I thought it was only a custody battle. 1430 01:16:19,625 --> 01:16:21,833 Somebody say custard? [laughs] 1431 01:16:21,916 --> 01:16:24,000 'Cause custody. No? No. 1432 01:16:26,708 --> 01:16:28,583 [Danny] We've left Cassandra behind. 1433 01:16:30,708 --> 01:16:32,625 A part in next year's pantomime. 1434 01:16:32,708 --> 01:16:33,541 Are you serious? 1435 01:16:33,625 --> 01:16:36,375 -Absolutely, darling. -I mean, that would be wonderful. 1436 01:16:36,458 --> 01:16:38,625 I've always thought there might be a pantomime in me. 1437 01:16:38,708 --> 01:16:40,583 And I've always thought the same... 1438 01:16:41,250 --> 01:16:42,458 -about a judge. -Hm. 1439 01:16:45,166 --> 01:16:46,000 -[elevator bell dings] -[judge] Mm-hmm. 1440 01:16:46,083 --> 01:16:47,166 [Cassandra] Hm. 1441 01:16:50,000 --> 01:16:51,291 That's his car. 1442 01:17:06,208 --> 01:17:07,333 Everybody stay here. 1443 01:17:08,291 --> 01:17:09,125 Cara. 1444 01:17:10,583 --> 01:17:11,416 Cara. 1445 01:17:13,250 --> 01:17:14,083 Cara. 1446 01:17:14,916 --> 01:17:17,541 [all] Cara! Cara! Cara! 1447 01:17:17,625 --> 01:17:19,750 -What's all the shouting about? -[shouts for Cara continue] 1448 01:17:19,833 --> 01:17:21,000 Where's her daughter? 1449 01:17:21,541 --> 01:17:22,375 What do you mean? 1450 01:17:22,458 --> 01:17:24,208 Tell me where her daughter is, now. 1451 01:17:24,458 --> 01:17:25,958 What are you talking about? 1452 01:17:26,041 --> 01:17:28,083 Stop screwing around, Kieran, or so help me God. 1453 01:17:28,833 --> 01:17:31,458 Or what? You gonna go and get your stuntman? 1454 01:17:33,500 --> 01:17:35,416 Yah! 1455 01:17:39,250 --> 01:17:40,250 What are you doing? 1456 01:17:41,833 --> 01:17:42,791 Under arm. 1457 01:17:43,750 --> 01:17:45,708 -[grunts, groans] -Get him, Brad! 1458 01:17:46,458 --> 01:17:48,750 [dramatic Christmassy music playing] 1459 01:17:54,958 --> 01:17:55,791 [thud] 1460 01:17:55,875 --> 01:17:56,958 -[laughter] -[shocked gasps] 1461 01:17:57,791 --> 01:17:58,791 What are you doing? 1462 01:17:59,041 --> 01:18:00,250 That's humiliating. 1463 01:18:01,916 --> 01:18:03,666 [dramatic choral chanting] 1464 01:18:06,708 --> 01:18:07,833 -Ooh! -Ooh! 1465 01:18:07,916 --> 01:18:08,791 [gasping] Ooh! 1466 01:18:10,083 --> 01:18:10,916 [groans] 1467 01:18:14,833 --> 01:18:15,791 [all] Ooh! 1468 01:18:23,375 --> 01:18:24,208 [groans] 1469 01:18:27,791 --> 01:18:30,583 -Why are we doing this? -Because you kidnapped Cara. 1470 01:18:31,208 --> 01:18:32,291 What are you talking about? 1471 01:18:32,875 --> 01:18:34,625 I just dropped her at the train station. 1472 01:18:35,500 --> 01:18:36,333 What? 1473 01:18:36,833 --> 01:18:38,666 Train... Where is she going? 1474 01:18:39,250 --> 01:18:42,041 Nowhere. She said she had to meet a friend. 1475 01:18:42,250 --> 01:18:43,250 Yeah, I don't believe you. 1476 01:18:43,333 --> 01:18:45,291 I heard you tell Jill you were taking her to London. 1477 01:18:46,291 --> 01:18:47,125 I was. 1478 01:18:48,458 --> 01:18:50,083 It's my turn to have her this year. 1479 01:18:52,583 --> 01:18:53,875 Promised her she could do the pantomime. 1480 01:18:53,958 --> 01:18:55,500 I didn't wanna disappoint her. So... 1481 01:18:57,750 --> 01:18:59,083 I'm a crap dad to Cara 1482 01:19:00,250 --> 01:19:02,083 and I was a crap husband to Jill. 1483 01:19:02,708 --> 01:19:05,250 You're not a crap dad, okay? 1484 01:19:07,166 --> 01:19:08,250 You're there for her. 1485 01:19:09,250 --> 01:19:12,375 That's a lot better than I can say for myself over the last five years. 1486 01:19:13,333 --> 01:19:15,166 One thing I learnt here in Stoneford, 1487 01:19:15,708 --> 01:19:17,708 life isn't gonna go the way you want it. 1488 01:19:17,916 --> 01:19:20,458 It is what it is and you cannot run away from it. 1489 01:19:22,541 --> 01:19:25,375 You just have to embrace it for all its unpredictability 1490 01:19:25,458 --> 01:19:26,875 with everything you've got. 1491 01:19:32,333 --> 01:19:36,166 Well... you know, Cara was doing the panto and... 1492 01:19:38,291 --> 01:19:40,166 I would love to see her on stage, 1493 01:19:41,083 --> 01:19:42,083 if it's okay. 1494 01:19:44,500 --> 01:19:45,458 Of course. 1495 01:19:48,083 --> 01:19:50,166 Oh, crap, we gotta go. 1496 01:19:54,708 --> 01:19:55,708 Oh... 1497 01:19:59,416 --> 01:20:02,000 Cara went to see a friend, she'll meet us at the theatre. 1498 01:20:02,666 --> 01:20:03,916 [sighs of relief] 1499 01:20:07,958 --> 01:20:08,791 Let's go! 1500 01:20:24,875 --> 01:20:27,000 ♪ Driving home for Christmas ♪ 1501 01:20:29,000 --> 01:20:32,458 ♪ Oh I can't wait to see those faces ♪ 1502 01:20:35,375 --> 01:20:38,625 ♪ I'm driving home for Christmas Yeah ♪ 1503 01:20:40,166 --> 01:20:42,791 ♪ I'm moving down the line ♪ 1504 01:20:43,041 --> 01:20:45,500 [laughter] 1505 01:20:45,583 --> 01:20:48,166 ♪ It's been so long ♪ 1506 01:20:49,583 --> 01:20:51,833 ♪ But I will be there ♪ 1507 01:20:51,916 --> 01:20:53,625 ♪ I sing this song ♪ 1508 01:20:55,000 --> 01:20:57,375 ♪ To pass the time away ♪ 1509 01:20:57,875 --> 01:21:00,250 ♪ Driving in my car ♪ 1510 01:21:00,791 --> 01:21:02,875 ♪ Driving home for Christmas ♪ 1511 01:21:06,791 --> 01:21:10,666 ♪ Gonna take some time But I'll get there ♪ 1512 01:21:13,458 --> 01:21:19,333 [cheers and applause] 1513 01:21:23,708 --> 01:21:25,541 Er, you're a big movie star, Mr Mac. 1514 01:21:25,666 --> 01:21:27,166 Isn't the role of Buttons a small part for someone 1515 01:21:27,250 --> 01:21:28,125 of your stature? 1516 01:21:28,208 --> 01:21:29,708 Well, I'll quote the great Stanislavski. 1517 01:21:29,791 --> 01:21:31,583 There are no small parts, just small actors. 1518 01:21:31,666 --> 01:21:33,208 And how are you enjoying your time in Stoneford? 1519 01:21:33,291 --> 01:21:34,166 [Emma] Dad! 1520 01:21:34,791 --> 01:21:37,000 Emma! Excuse me. Sweetheart! 1521 01:21:37,208 --> 01:21:39,208 -What are you doing here? -[Cara] Mum! 1522 01:21:39,291 --> 01:21:41,041 [Emma] I snuck out of the house and took the train. 1523 01:21:41,125 --> 01:21:42,375 Cara met me at the station. 1524 01:21:42,458 --> 01:21:46,791 Oh, sweetheart, I'm so happy to see you, but you're 12 years old. 1525 01:21:46,875 --> 01:21:49,791 You cannot take a train across the country by yourself, okay? 1526 01:21:50,625 --> 01:21:51,833 Next time, just call me. 1527 01:21:52,416 --> 01:21:53,250 Come here. 1528 01:21:54,000 --> 01:21:56,250 I see you're getting the hang of proper parenting. 1529 01:21:56,333 --> 01:21:57,541 Better late than never. 1530 01:21:58,000 --> 01:22:01,000 Oh, on that subject, it's time to get into costume. Ready? 1531 01:22:01,083 --> 01:22:02,083 Show time. 1532 01:22:05,833 --> 01:22:08,000 -[indistinct chatter] -[Christmassy music] 1533 01:22:19,750 --> 01:22:20,916 It's my first theatre. 1534 01:22:23,833 --> 01:22:27,583 [Brenda] Once upon a time in a magical land... 1535 01:22:28,375 --> 01:22:30,833 Oh, that must be Buttons. 1536 01:22:31,041 --> 01:22:33,500 My oldest and dearest friend. 1537 01:22:33,583 --> 01:22:35,916 I can always rely on Buttons. 1538 01:22:38,958 --> 01:22:42,041 I said, I can always rely on Buttons! 1539 01:22:44,750 --> 01:22:46,875 -[woman] Has anyone seen... -You'll do fine. 1540 01:22:49,125 --> 01:22:50,125 Needed the lipstick. 1541 01:22:50,750 --> 01:22:53,000 One, two, three. 1542 01:22:53,541 --> 01:22:55,333 [all] Buttons! 1543 01:22:58,291 --> 01:23:00,333 [cheers and applause] 1544 01:23:14,916 --> 01:23:17,541 Don't worry, mate. She's been killing time. 1545 01:23:17,791 --> 01:23:19,333 [laughter] 1546 01:23:20,708 --> 01:23:22,000 -Cinderella. -Hmm? 1547 01:23:22,083 --> 01:23:24,833 -I have a secret. -[gasps] A secret. 1548 01:23:24,916 --> 01:23:25,916 What is it? 1549 01:23:26,000 --> 01:23:27,666 Well, a secret's something you tell someone 1550 01:23:27,750 --> 01:23:29,416 that you don't want anyone else to know. 1551 01:23:30,000 --> 01:23:31,875 -[modest laughter] -I'd stick to movies, mate. 1552 01:23:32,791 --> 01:23:35,166 Do yourself a favour and shut your mouth. 1553 01:23:35,458 --> 01:23:37,875 I almost forgot my big run-up. 1554 01:23:38,125 --> 01:23:39,708 [all] Ooh. 1555 01:23:40,833 --> 01:23:43,625 [all laugh] 1556 01:23:44,416 --> 01:23:46,333 I do my own stunts now. 1557 01:23:50,416 --> 01:23:52,333 Just like the other big stars. 1558 01:23:52,583 --> 01:23:53,541 Whoo! 1559 01:24:00,083 --> 01:24:01,958 They're booing you, Fanny. They're booing you. 1560 01:24:02,375 --> 01:24:04,833 You shan't go to the ball, Cinderella. 1561 01:24:05,000 --> 01:24:07,916 [both] You shan't, you shan't, you shan't. 1562 01:24:08,333 --> 01:24:10,333 -Yeah, rip it, rip it. -[both laugh] 1563 01:24:10,583 --> 01:24:13,708 All you have to do is believe and magic will happen. 1564 01:24:17,833 --> 01:24:20,916 You shall go to the ball, Cinderella. 1565 01:24:21,125 --> 01:24:24,000 [cheers and applause] 1566 01:24:24,375 --> 01:24:26,625 Tell you what, mate, there'll be somebody good looking in here 1567 01:24:26,708 --> 01:24:27,916 you can have a little chat with. 1568 01:24:28,000 --> 01:24:30,583 Let's see if we can find-- let's see if we can find a good-looking fella. 1569 01:24:30,666 --> 01:24:32,500 -There'll be some in here. -Let's have a little look 1570 01:24:32,583 --> 01:24:35,625 for a good looking fella, we can find a good-looking fella. 1571 01:24:35,708 --> 01:24:38,208 -See if we can find a... -Has to be a good-looking fella. 1572 01:24:38,291 --> 01:24:39,708 -A good-looking fella. -Has to be a good-looking fella. 1573 01:24:39,791 --> 01:24:43,583 Oh, you, sir. You, sir. Can you see any good-looking fellas in here? 1574 01:24:43,666 --> 01:24:45,791 [all laugh] 1575 01:24:45,875 --> 01:24:47,125 [joyous music playing] 1576 01:24:57,500 --> 01:25:01,916 [both speaking over each other] 1577 01:25:02,000 --> 01:25:03,541 [all laugh] 1578 01:25:07,166 --> 01:25:09,708 Pop it on. The doctor says I've got the feet of an athlete. 1579 01:25:09,791 --> 01:25:11,791 No, he said you've got athlete's foot, it's different. 1580 01:25:11,875 --> 01:25:12,875 [all laugh] 1581 01:25:13,500 --> 01:25:15,583 -Toes are curled. -Look at those chubby feet. 1582 01:25:15,666 --> 01:25:17,375 Hey, you can't say chubby. That's-- you're fattist. 1583 01:25:17,500 --> 01:25:19,833 I think you'll find you're the fattest. [laughs] 1584 01:25:20,416 --> 01:25:22,166 Sorry about this, Your Highness. 1585 01:25:23,625 --> 01:25:26,083 -Yes! -Oh! 1586 01:25:26,208 --> 01:25:29,041 -[uplifting music] -[cheers and applause] 1587 01:25:31,250 --> 01:25:34,500 -So we didn't get our prince. -Never mind. 1588 01:25:34,583 --> 01:25:37,708 -Who's ready for the big finale? -[cheers and applause] 1589 01:25:38,250 --> 01:25:41,791 Thanks, everybody. We'll see you later. Bye! 1590 01:25:47,166 --> 01:25:50,666 ♪ I used to bite my tongue And hold my breath ♪ 1591 01:25:50,750 --> 01:25:54,500 ♪ Scared to rock the boat And make a mess ♪ 1592 01:25:54,625 --> 01:25:57,458 ♪ So I sat quietly ♪ 1593 01:25:58,333 --> 01:26:00,833 ♪ Agreed politely ♪ 1594 01:26:01,833 --> 01:26:05,000 ♪ Guess that I forgot I had the choice ♪ 1595 01:26:05,083 --> 01:26:08,166 ♪ I let you push me Past my breaking point ♪ 1596 01:26:08,875 --> 01:26:11,250 ♪ I stood for nothing ♪ 1597 01:26:11,666 --> 01:26:14,666 ♪ So I fell for everything ♪ 1598 01:26:15,250 --> 01:26:18,041 ♪ You held me down, but I got up ♪ 1599 01:26:18,666 --> 01:26:21,208 ♪ Already brushing off the dust ♪ 1600 01:26:21,291 --> 01:26:24,250 ♪ You hear my voice You hear that sound ♪ 1601 01:26:24,625 --> 01:26:27,208 ♪ Like thunder Gonna shake the ground ♪ 1602 01:26:27,333 --> 01:26:29,791 ♪ You held me down, but I got up ♪ 1603 01:26:30,291 --> 01:26:32,375 ♪ Get ready 'cause I've had enough ♪ 1604 01:26:32,458 --> 01:26:35,250 ♪ I see it all, I see it now ♪ 1605 01:26:35,625 --> 01:26:38,541 ♪ I got the eye of the tiger ♪ 1606 01:26:38,625 --> 01:26:42,625 ♪ A fighter Dancing through the fire ♪ 1607 01:26:42,708 --> 01:26:45,416 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 1608 01:26:45,500 --> 01:26:49,625 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 1609 01:26:49,708 --> 01:26:53,416 ♪ Louder, louder than a lion ♪ 1610 01:26:53,500 --> 01:26:56,041 ♪ Cause I am a champion ♪ 1611 01:26:56,375 --> 01:27:00,000 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 1612 01:27:00,083 --> 01:27:02,500 [cheers and applause] 1613 01:27:07,291 --> 01:27:11,166 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 1614 01:27:17,541 --> 01:27:21,708 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 1615 01:27:28,958 --> 01:27:32,041 ♪ Roar, roar, roar ♪ 1616 01:27:32,500 --> 01:27:36,333 ♪ Roar, roar ♪ 1617 01:27:36,416 --> 01:27:39,041 ♪ I got the eye of the tiger ♪ 1618 01:27:39,125 --> 01:27:42,708 ♪ A fighter Dancing through the fire ♪ 1619 01:27:43,208 --> 01:27:45,625 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 1620 01:27:45,916 --> 01:27:49,541 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 1621 01:27:49,625 --> 01:27:53,208 ♪ Louder, louder than a lion ♪ 1622 01:27:53,291 --> 01:27:55,750 ♪ 'Cause I am a champion ♪ 1623 01:27:55,833 --> 01:27:59,333 ♪ And you're gonna hear me roar ♪ 1624 01:28:06,625 --> 01:28:10,083 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 1625 01:28:16,375 --> 01:28:21,833 ♪ You're gonna hear me roar ♪ 1626 01:28:21,916 --> 01:28:27,833 [rapturous cheers and applause] 1627 01:28:33,000 --> 01:28:35,000 [emotive music] 1628 01:28:38,583 --> 01:28:41,916 [cheering and applause continues] 1629 01:28:51,583 --> 01:28:52,416 So... 1630 01:28:55,000 --> 01:28:55,833 Look, 1631 01:28:56,625 --> 01:28:59,666 I'm no good at talking about feelings and stuff like that. 1632 01:29:00,041 --> 01:29:00,875 Shut up. 1633 01:29:05,375 --> 01:29:06,208 Wow. 1634 01:29:09,833 --> 01:29:11,791 My God. My hands are still shaking. 1635 01:29:12,208 --> 01:29:15,541 Ah! Darlings, you were marvellous! 1636 01:29:15,625 --> 01:29:17,125 Thank you, Albert. That means the world to me. 1637 01:29:17,208 --> 01:29:19,000 Coming from a true panto legend. 1638 01:29:19,083 --> 01:29:20,458 [laughs] You both were. 1639 01:29:21,166 --> 01:29:25,416 Well, that's it. From here on in, I'm only doing pantomime. I loved it. 1640 01:29:25,500 --> 01:29:27,625 Well, that's good 'cause you still got... 1641 01:29:27,708 --> 01:29:29,666 49 more shows to go. 1642 01:29:29,916 --> 01:29:32,208 What? Are you insane? 1643 01:29:32,291 --> 01:29:34,208 Forty-nine more shows? I can't do that. 1644 01:29:37,458 --> 01:29:38,416 Just kidding. 1645 01:29:39,458 --> 01:29:40,291 I can't wait. 1646 01:29:40,916 --> 01:29:42,541 [chuckles] 1647 01:29:43,916 --> 01:29:44,916 [bells jingling] 1648 01:29:45,416 --> 01:29:46,416 [sprightly music] 1649 01:30:32,000 --> 01:30:34,583 Brad, wonderful work today. 1650 01:30:34,958 --> 01:30:37,125 It's a killing field 7. 1651 01:30:37,958 --> 01:30:39,208 [laughs] 1652 01:30:42,541 --> 01:30:46,375 Oh, the brake went down. Sorry. No, I can't... 1653 01:30:46,458 --> 01:30:48,333 Buttons. There you are. 1654 01:30:48,541 --> 01:30:50,750 Weren't you supposed to... [babbles incoherently] 1655 01:30:50,833 --> 01:30:54,000 If all else fails, just dramatically faint. 1656 01:30:54,625 --> 01:30:55,458 Really? 1657 01:30:57,541 --> 01:30:58,375 You've missed a bit. 1658 01:30:58,458 --> 01:30:59,958 Oh, God. She's not even good at cleaning. 1659 01:31:00,041 --> 01:31:01,958 -Oh, she's rubbish. -Oh, ugly as well. 1660 01:31:02,041 --> 01:31:03,416 -Ugh. Ugh. -Ugh. Ugh. 1661 01:31:03,500 --> 01:31:04,458 Uh, you've sweeped... 1662 01:31:04,541 --> 01:31:06,541 It's in my direction! I've got allergies! 1663 01:31:06,625 --> 01:31:09,583 -Look at the state of her. -Oh, I'm triggered. She triggered me. 1664 01:31:09,791 --> 01:31:13,083 Again, not exactly sure what's happening. 1665 01:31:13,666 --> 01:31:14,833 Show me what? 1666 01:31:16,375 --> 01:31:18,458 That was much better, wasn't it? [laughs] 1667 01:31:18,916 --> 01:31:22,208 [pondering] Ooh. Mmm. Mmm. 1668 01:31:26,750 --> 01:31:29,125 -What's happened to Brenda? -[laughter] 1669 01:31:29,750 --> 01:31:31,958 -We've left Cara behind. -[all laugh] 1670 01:31:32,041 --> 01:31:34,208 Cassandra, Cassandra. 1671 01:31:34,291 --> 01:31:35,750 Katy Perry just called. 1672 01:31:36,083 --> 01:31:38,333 She said, I wanna see it again. 1673 01:31:38,416 --> 01:31:39,750 I'm gonna fly to Stoneford. 1674 01:31:40,666 --> 01:31:42,125 -[still pondering] Mmm. -Oh, no. 1675 01:31:42,208 --> 01:31:46,083 -Oh, no, behave! -[laughs] 1676 01:31:46,666 --> 01:31:50,333 Whoo! I wanna have your babies, Brad. That was marvellous. 1677 01:31:51,083 --> 01:31:53,541 [groans] 1678 01:31:55,750 --> 01:31:58,291 [groaning] Why are we doing this? 1679 01:31:59,416 --> 01:32:01,125 Because they're paying us. 1680 01:32:07,291 --> 01:32:09,666 -I'm so sorry. -[laughter] 1681 01:32:12,250 --> 01:32:13,083 Sorry. 1682 01:32:13,166 --> 01:32:15,708 Finally, a blooper you can't use. 139314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.