All language subtitles for The.Eternaut.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:09,125 [wind whistling softly] 2 00:00:15,500 --> 00:00:17,500 [unsettling music playing] 3 00:00:48,958 --> 00:00:51,375 [unsettling music swells] 4 00:01:01,958 --> 00:01:03,916 [music fades slowly] 5 00:01:04,000 --> 00:01:09,916 THE ETERNAUT 6 00:01:21,958 --> 00:01:25,083 [Lucas] Ace of spades and a 33 Envido, Ruso. 7 00:01:25,583 --> 00:01:27,041 You're goin' out a winner. 8 00:01:54,083 --> 00:01:56,250 [somber music fades] 9 00:01:57,333 --> 00:01:58,750 [Ana sighs] 10 00:01:58,833 --> 00:02:00,583 [Elena] The fever won't go down. 11 00:02:00,666 --> 00:02:04,541 Exactly. That's why I think you should talk to Ana. 12 00:02:05,958 --> 00:02:07,625 So that he stays with them. 13 00:02:09,208 --> 00:02:11,166 -And goes to Tigre? -Yeah. 14 00:02:11,250 --> 00:02:12,208 In this state? 15 00:02:12,916 --> 00:02:16,333 You and I, right now, need to focus all of our energy on one thing. 16 00:02:16,416 --> 00:02:17,791 And that is Clara. 17 00:02:17,875 --> 00:02:19,625 -Yes, I know. -Hmm. 18 00:02:19,708 --> 00:02:20,833 But we brought him here. 19 00:02:20,916 --> 00:02:22,958 How can we burden them with the responsibility 20 00:02:23,041 --> 00:02:24,500 of looking after this kid? 21 00:02:24,583 --> 00:02:26,125 What? Are you giving up now? 22 00:02:26,791 --> 00:02:28,500 -Is that it? -What do you mean? 23 00:02:28,583 --> 00:02:30,708 It's like you don't want to go look for your daughter. 24 00:02:30,791 --> 00:02:33,375 Why wouldn't I want to go out and look for her? 25 00:02:34,375 --> 00:02:37,250 You don't think I see him as a consolation prize, do you? 26 00:02:40,625 --> 00:02:42,916 -[Tano] Lucas, get ready. -[Lucas] What are we getting now? 27 00:02:43,000 --> 00:02:47,083 -More supplies. -More? They won't fit on the sailboat. 28 00:02:47,916 --> 00:02:49,583 We need another car, Ana. 29 00:02:50,083 --> 00:02:51,916 I promise it's the last trip. 30 00:02:52,958 --> 00:02:55,375 I'll go my own way once he's fully recovered. 31 00:02:55,458 --> 00:02:56,416 [Juan sighs] 32 00:02:56,500 --> 00:02:58,750 To think a little Wi-Fi could fix all our problems. 33 00:02:58,833 --> 00:03:00,583 My God, we're helpless. 34 00:03:02,208 --> 00:03:04,791 They do know the name of the friend's parents, right? 35 00:03:05,750 --> 00:03:07,583 The phone books could be handy. 36 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 I have them downstairs. 37 00:03:13,750 --> 00:03:15,750 [somber music playing] 38 00:03:18,625 --> 00:03:19,791 [sighs] 39 00:03:52,083 --> 00:03:56,125 BUENOS AIRES PHONE BOOK 40 00:03:56,208 --> 00:03:57,500 [music fades] 41 00:04:20,083 --> 00:04:21,291 [Tano] All in order. 42 00:04:23,375 --> 00:04:25,291 [Lucas] If the owner saw us ransacking his store, 43 00:04:25,375 --> 00:04:27,250 I think he'd die all over again. 44 00:04:31,375 --> 00:04:32,708 [static crackles on radio] 45 00:04:32,791 --> 00:04:35,083 [Tano on radio] Inga! Inga! 46 00:04:37,791 --> 00:04:40,458 -Inga, do you copy? -[Inga] Hey, can you hear me? 47 00:04:41,166 --> 00:04:43,208 Yes. Loud and clear. 48 00:04:43,791 --> 00:04:45,458 It's like having a cell phone again. 49 00:04:46,875 --> 00:04:50,333 How's everything over there? Any news from the neighbors? 50 00:04:50,416 --> 00:04:53,125 Everything's chill. The only news is that Salvo left again. 51 00:04:55,708 --> 00:04:56,916 What happened? 52 00:04:57,000 --> 00:04:58,833 The girl lives downtown. They got her address. 53 00:04:58,916 --> 00:05:00,416 They found it in the phone book. 54 00:05:01,833 --> 00:05:05,041 Apparently, this old hoarder was partly right after all, huh? 55 00:05:05,541 --> 00:05:07,375 All right, Inga. Keep your eyes peeled. 56 00:05:08,250 --> 00:05:09,833 Thank you for the update. 57 00:05:09,916 --> 00:05:12,083 Sure thing, Fava. I'll keep you posted. 58 00:05:12,166 --> 00:05:13,416 Over and out. 59 00:05:16,041 --> 00:05:18,333 "One small step for man. One giant leap for mankind." 60 00:05:18,416 --> 00:05:19,791 [Lucas] Did I hear that right? 61 00:05:19,875 --> 00:05:22,333 Juan went downtown? Alone? 62 00:05:22,833 --> 00:05:24,583 [wind gusting] 63 00:05:24,666 --> 00:05:26,666 [tense music playing] 64 00:05:36,125 --> 00:05:38,958 [unsettling string music rises] 65 00:06:57,708 --> 00:06:59,500 [Tano] I'm not gonna let some fucking snowstorm 66 00:06:59,583 --> 00:07:01,291 ruin a 40-year-long friendship. 67 00:07:01,375 --> 00:07:02,958 [Juan] Thirty-eight. 68 00:07:17,083 --> 00:07:19,708 I'll take you, and then we can all go to the island. 69 00:07:20,500 --> 00:07:22,125 So what's the deal, Tano? 70 00:07:22,208 --> 00:07:25,333 First, you wouldn't leave your house. Now you wanna go to the island? 71 00:07:25,416 --> 00:07:27,000 Don't you think it's too risky? 72 00:07:28,166 --> 00:07:30,250 You've heard of the Van Allen belt, right? 73 00:07:30,833 --> 00:07:31,875 No. 74 00:07:32,791 --> 00:07:36,041 It's a ring of radioactive particles that surround the Earth. 75 00:07:36,708 --> 00:07:39,625 It's suspended by the magnetic force of the poles on Earth. 76 00:07:39,708 --> 00:07:42,208 It's like a shield that protects the Earth 77 00:07:42,291 --> 00:07:44,541 from solar winds and things like that. 78 00:07:44,625 --> 00:07:49,291 But if the poles stop working… if the poles stop working, 79 00:07:50,500 --> 00:07:53,166 the radioactive particles would fall on us. 80 00:07:54,750 --> 00:07:55,708 The snow? 81 00:07:57,708 --> 00:07:59,166 Isn't it amazing? 82 00:08:00,500 --> 00:08:03,791 Van Allen belt fragments, live and in real time. 83 00:08:05,250 --> 00:08:07,083 This is here to stay, Juan. 84 00:08:07,166 --> 00:08:09,125 [somber music playing] 85 00:08:20,291 --> 00:08:21,375 What's that? 86 00:08:38,708 --> 00:08:40,208 Was this caused by the poles too? 87 00:09:16,125 --> 00:09:18,250 [motor running in distance] 88 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 [Tano] Juan! 89 00:10:38,875 --> 00:10:40,875 [suspenseful music playing] 90 00:11:10,166 --> 00:11:11,958 [soldier] What are you doing here? 91 00:11:12,041 --> 00:11:15,208 You shouldn't be wandering around here. It's too dangerous. 92 00:11:15,291 --> 00:11:19,333 -[Juan] My house is on the other side. -[soldier] You can't go there, sir. 93 00:11:19,416 --> 00:11:21,583 The downtown area is restricted until further notice. 94 00:11:21,666 --> 00:11:23,500 [Tano] Please, we've been trying to figure out 95 00:11:23,583 --> 00:11:25,041 what's going on for three days now! 96 00:11:25,125 --> 00:11:26,458 [soldier] You need to be patient. 97 00:11:26,541 --> 00:11:28,000 Help is on the way. 98 00:11:28,083 --> 00:11:30,750 The Campo de Mayo military base is working on it. 99 00:11:30,833 --> 00:11:33,083 Find a safe place and just wait there. 100 00:11:33,166 --> 00:11:35,500 [Tano] Campo de Mayo? No way. 101 00:11:42,541 --> 00:11:44,708 [Juan] Those guys know more than they're letting on. 102 00:11:45,208 --> 00:11:48,125 I'm gonna try to sneak behind them. You head back. 103 00:11:48,958 --> 00:11:51,083 -What? -[Tano] I'm coming with you. 104 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 Now I've got the itch for it. 105 00:11:59,958 --> 00:12:01,958 [intense music playing] 106 00:12:20,125 --> 00:12:21,791 [Juan] Look, Tano. They're turning. 107 00:12:24,458 --> 00:12:25,708 Okay, let's go. 108 00:13:15,125 --> 00:13:16,666 [Juan] There they are, man. 109 00:13:16,750 --> 00:13:18,250 -[Tano] That them? -[Juan] They stopped. 110 00:13:18,333 --> 00:13:19,958 [Tano] I'm gonna have a word with them. 111 00:13:20,041 --> 00:13:22,541 -[Juan] What are you gonna say? -We're looking for your daughter. 112 00:13:22,625 --> 00:13:24,708 -[Juan] Don't. Come on. -[Tano] They'll understand. 113 00:13:24,791 --> 00:13:26,833 -[Juan] They've seen us! Back up. -[Tano] Shit! 114 00:13:26,916 --> 00:13:29,500 [Juan] They're firing, man! Back up! 115 00:13:35,875 --> 00:13:37,500 [cars crashing above] 116 00:13:40,125 --> 00:13:42,708 -[both grunt] -[Juan] Drive, go! 117 00:13:42,791 --> 00:13:44,083 [tires squeal] 118 00:13:44,166 --> 00:13:45,416 [Juan] Make a turn! Come on! 119 00:13:45,500 --> 00:13:47,083 -Turn here, turn! -Over there! 120 00:13:50,708 --> 00:13:53,125 -[Juan] What the fuck is that? -[Tano] This is madness! Shit! 121 00:13:54,708 --> 00:13:56,375 -[Tano] Careful back there! -[Juan] Careful! 122 00:13:56,458 --> 00:13:58,416 -[Tano] Holy shit! -[Juan] What's that over there? 123 00:13:58,500 --> 00:13:59,875 [tires screech] 124 00:13:59,958 --> 00:14:01,583 [sounds cut out] 125 00:14:01,666 --> 00:14:03,541 [water dripping] 126 00:14:10,625 --> 00:14:15,000 REPAIRS 127 00:14:15,083 --> 00:14:17,083 [chilling, rhythmic music playing] 128 00:14:33,083 --> 00:14:34,583 [bug hissing] 129 00:14:40,916 --> 00:14:42,333 [Tano] Come on. 130 00:14:42,416 --> 00:14:43,625 Let's go. 131 00:14:49,666 --> 00:14:51,125 [bug hisses] 132 00:14:51,208 --> 00:14:52,500 [Tano] Come on! 133 00:15:02,791 --> 00:15:04,916 [background sounds distort] 134 00:15:05,000 --> 00:15:07,833 [distorted tango resonates and echoes] 135 00:15:11,375 --> 00:15:12,666 [distant blast] 136 00:15:17,375 --> 00:15:18,666 [blaze roars] 137 00:15:21,875 --> 00:15:23,875 [eerie music fades] 138 00:15:39,875 --> 00:15:41,250 [Tano] Are you okay? 139 00:15:42,500 --> 00:15:45,541 Your eyes were open, but you weren't saying anything for a while. 140 00:15:48,958 --> 00:15:51,375 [Juan] What are those beasts? Where did they come from? 141 00:16:01,000 --> 00:16:03,541 [Tano] I can't stop thinking about Ana. 142 00:16:08,166 --> 00:16:10,416 I left her alone in this madness. 143 00:16:20,208 --> 00:16:21,583 [Juan] It's silent now. 144 00:16:23,000 --> 00:16:24,291 Did you go check? 145 00:16:27,583 --> 00:16:28,833 [Tano] I didn't dare. 146 00:16:33,625 --> 00:16:36,041 What are you doing, Juan? Juan! 147 00:16:36,125 --> 00:16:37,625 What are you doing?! 148 00:16:59,125 --> 00:17:00,083 [Tano] Juan! 149 00:17:04,666 --> 00:17:06,666 [somber music playing] 150 00:17:43,083 --> 00:17:44,958 TIRE SHOP 151 00:17:45,791 --> 00:17:47,333 [Tano groans] 152 00:17:58,458 --> 00:17:59,625 [rifle cocks] 153 00:18:08,166 --> 00:18:10,625 [melancholic music fades] 154 00:18:28,250 --> 00:18:30,791 [bug hissing] 155 00:19:00,916 --> 00:19:02,958 [Tano breathing shakily] 156 00:19:04,291 --> 00:19:05,291 [grunts] 157 00:19:13,125 --> 00:19:14,541 [Juan groans] 158 00:19:16,083 --> 00:19:17,125 [grunts] 159 00:19:17,958 --> 00:19:20,416 [bug hissing] 160 00:19:20,500 --> 00:19:22,041 -[rifle clicks] -[Tano] Damn it! 161 00:19:22,125 --> 00:19:23,458 [bug hissing] 162 00:19:30,833 --> 00:19:31,833 [gun fires] 163 00:19:44,833 --> 00:19:47,208 [unsettling music playing] 164 00:19:47,291 --> 00:19:50,125 [low rumbling] 165 00:20:00,833 --> 00:20:02,625 [bug hissing] 166 00:20:05,625 --> 00:20:06,875 [bugs hissing] 167 00:20:24,000 --> 00:20:25,125 [Tano grunts] 168 00:20:35,916 --> 00:20:37,208 [bugs screech] 169 00:20:37,291 --> 00:20:39,083 [man 1] Over here! Make it quick! 170 00:20:54,791 --> 00:20:56,000 [man 1] Come on! 171 00:21:12,875 --> 00:21:14,875 [bugs hissing below] 172 00:21:25,291 --> 00:21:26,791 [tense music subsides] 173 00:21:26,875 --> 00:21:28,875 [man 2 grunts] 174 00:21:28,958 --> 00:21:31,750 -[man 1] Come on. -[man 2] Oops, a little miscalculation. 175 00:21:31,833 --> 00:21:35,791 -Ah. You killed the bugs with that? -[Juan] Yeah. 176 00:21:37,583 --> 00:21:39,291 [exhales] Jorgito. 177 00:21:39,375 --> 00:21:40,583 From the Falcon Squad. 178 00:21:41,750 --> 00:21:43,000 Micky Roberts. 179 00:21:45,583 --> 00:21:46,750 [Tano] Boy Scouts? 180 00:21:46,833 --> 00:21:47,916 Be Prepared. 181 00:21:59,833 --> 00:22:01,458 [Jorgito] New friends! 182 00:22:01,541 --> 00:22:03,666 [door squeaks closed] 183 00:22:04,166 --> 00:22:05,458 Welcome. 184 00:22:19,208 --> 00:22:20,958 [Juan panting] 185 00:22:21,041 --> 00:22:23,500 Come on. Let them sit. Make room. 186 00:22:26,375 --> 00:22:28,208 Either of you have a cigarette? 187 00:22:29,125 --> 00:22:31,000 Sit down. Put your things here. 188 00:22:32,916 --> 00:22:34,875 What happened to the soldiers? 189 00:22:34,958 --> 00:22:36,500 You came with them, didn't you? 190 00:22:36,583 --> 00:22:39,875 Uh, no, uh… We came alone. 191 00:22:39,958 --> 00:22:41,875 Did they say anything about a plan to you? 192 00:22:42,791 --> 00:22:44,666 No, they just mentioned Campo de Mayo. 193 00:22:45,458 --> 00:22:46,958 But they didn't say much. 194 00:22:47,041 --> 00:22:49,208 [nun] Any wounds? Broken limbs? Or, uh… 195 00:22:49,291 --> 00:22:51,083 -[Juan] No, no. -[Tano] No. 196 00:22:51,166 --> 00:22:55,375 Get comfortable, but mind your weapons. This is a… place of peace. 197 00:22:56,250 --> 00:22:57,375 Please. 198 00:22:59,666 --> 00:23:01,166 What the hell are those two doing here? 199 00:23:05,416 --> 00:23:07,208 Do you happen to know each other? 200 00:23:08,041 --> 00:23:09,708 We do, unfortunately. 201 00:23:10,208 --> 00:23:12,666 They're very dangerous. You shouldn't let them stay here. 202 00:23:12,750 --> 00:23:13,583 That guy's violent. 203 00:23:13,666 --> 00:23:15,416 He was in a shootout with his own neighbors. 204 00:23:15,500 --> 00:23:17,083 -Relax, buddy. -I'm being serious, Rengo. 205 00:23:17,166 --> 00:23:18,291 Don't worry. 206 00:23:18,375 --> 00:23:20,875 [Omar] I mean it, Rengo. You have to believe me. 207 00:23:20,958 --> 00:23:22,500 -They're bad news. -[nun] Young man. 208 00:23:25,083 --> 00:23:27,958 All right, Risotto. You're right. Your house, your rules. 209 00:23:28,041 --> 00:23:30,875 -You stupid fucking piece of-- -No. Don't listen to him. 210 00:23:32,458 --> 00:23:33,916 Please, not again. 211 00:23:34,000 --> 00:23:35,416 Okay? 212 00:23:38,833 --> 00:23:41,000 Those bugs. Do you know where they came from? 213 00:23:42,416 --> 00:23:44,791 [laughs wildly] 214 00:23:44,875 --> 00:23:46,250 From above, with the lights. 215 00:23:46,333 --> 00:23:47,333 Huh? 216 00:23:47,958 --> 00:23:49,916 Wait. You didn't see the lights? 217 00:23:55,958 --> 00:23:58,416 [somber music playing] 218 00:24:18,500 --> 00:24:20,666 [Jorgito] They always land in the same place. 219 00:24:29,416 --> 00:24:32,625 [Tano] Juan, it's an alien invasion! 220 00:24:33,541 --> 00:24:36,041 [intense music pulsing] 221 00:24:36,833 --> 00:24:38,916 [indistinct chatter] 222 00:24:47,125 --> 00:24:48,916 [nun] Hey! What are you doing? 223 00:24:49,000 --> 00:24:51,500 -What are you doing? Don't! No! -[Tano] I have to go! 224 00:24:51,583 --> 00:24:54,208 -I have to go. Ana's alone! -The streets are crawling with bugs. 225 00:24:54,291 --> 00:24:57,958 -[Tano] Ana is alone! Ana… -You're putting all of us in danger. 226 00:24:58,458 --> 00:25:00,458 [woman humming softly] 227 00:25:05,708 --> 00:25:07,458 -[Micky] Hey, is that tasty? -Cut it out. 228 00:25:07,541 --> 00:25:08,916 [Micky and Jorgito chuckle] 229 00:25:15,916 --> 00:25:17,916 [woman continues humming] 230 00:25:29,291 --> 00:25:30,833 [dog whines] 231 00:25:30,916 --> 00:25:32,833 [loud clattering] 232 00:25:45,375 --> 00:25:46,333 [dog whimpers] 233 00:25:47,458 --> 00:25:48,458 [sighs] False alarm. 234 00:25:51,583 --> 00:25:53,333 Did you guys hear about the HARP project? 235 00:25:54,250 --> 00:25:56,375 Americans use it to alter the weather. 236 00:25:56,458 --> 00:25:59,833 [Omar] And what about those creatures? How do you explain them? 237 00:25:59,916 --> 00:26:02,666 [man 1] Genetically modified insects. 238 00:26:02,750 --> 00:26:05,083 Those guys can turn a small bug or cockroach, 239 00:26:05,166 --> 00:26:07,583 this size, into a giant one. 240 00:26:08,333 --> 00:26:10,541 -He… he's crazy. -[man 2] Yep. 241 00:26:10,625 --> 00:26:13,416 All I know is we need to get the hell outta here immediately. 242 00:26:13,500 --> 00:26:18,041 He's got a great aim, this guy. We all saw it. He could help us. 243 00:26:24,625 --> 00:26:28,791 I can't. [sniffles] I have to try to find my daughter. 244 00:26:28,875 --> 00:26:32,250 -[mockingly] "I have to find my daughter." -Speaking of solidarity… 245 00:26:32,333 --> 00:26:34,708 -What's your problem, huh? -You talking to me? 246 00:26:34,791 --> 00:26:37,458 Yeah, I'm talking to you. You won't stop staring at me. What is it? 247 00:26:39,875 --> 00:26:41,625 I just think I know you from somewhere. 248 00:26:44,458 --> 00:26:46,750 Well, you're wrong. So just forget about it. 249 00:26:48,208 --> 00:26:49,500 -Hmm? -[Rengo] Mm. 250 00:26:49,583 --> 00:26:51,583 [tense, rhythmic music playing] 251 00:26:54,666 --> 00:26:57,041 [man 1] You're driving me crazy with all that stuff, man. 252 00:26:57,125 --> 00:26:59,708 [Rengo] That's what's driving you crazy? Not that over there? 253 00:26:59,791 --> 00:27:01,125 [man 2] Enough with that noise. 254 00:27:01,208 --> 00:27:03,125 Can't you see we're trying to sleep over here? 255 00:27:03,208 --> 00:27:05,500 [man 2] Everything's dark, and the black lights are on. 256 00:27:05,583 --> 00:27:07,833 I see, like, the bucket with the sponge starting 257 00:27:07,916 --> 00:27:10,208 to move back and forth, back and forth. 258 00:27:10,291 --> 00:27:11,541 Wait, were you alone? 259 00:27:11,625 --> 00:27:13,625 I was alone because I was guarding the laundry room. 260 00:27:13,708 --> 00:27:18,416 -[Rengo] There wasn't even a dog around? -I'm 15 blocks from Clara's friend's. 261 00:27:18,500 --> 00:27:19,958 So I'm off. 262 00:27:20,041 --> 00:27:23,041 But if I were you, I'd come with me. 263 00:27:23,875 --> 00:27:26,416 [indistinct chatter continues] 264 00:27:27,791 --> 00:27:29,750 [somber music continues] 265 00:27:31,666 --> 00:27:32,916 [gun clicks] 266 00:27:34,375 --> 00:27:36,708 Are you coming along? Or are you staying? 267 00:27:40,833 --> 00:27:42,208 How do you do it, Juan? 268 00:27:42,750 --> 00:27:44,083 How do I do what? 269 00:27:46,208 --> 00:27:48,333 How do you recover so quickly from it? 270 00:27:49,750 --> 00:27:51,416 You even managed to eat. 271 00:27:52,958 --> 00:27:55,833 -[knocking] -[nun] The kids! Thank God! 272 00:27:55,916 --> 00:27:59,583 -[Jorgito] Put it on! My things. -[man 3] Here. Take it. 273 00:27:59,666 --> 00:28:00,958 [Micky] Rita, hand me that? 274 00:28:06,208 --> 00:28:07,541 [man 4] So they're here? 275 00:28:08,708 --> 00:28:10,041 [man 5] Outside? 276 00:28:10,541 --> 00:28:12,541 [excited chatter] 277 00:28:25,500 --> 00:28:27,500 [tense music fades] 278 00:28:34,166 --> 00:28:35,125 Is that all? 279 00:28:36,000 --> 00:28:38,291 We had to go out in the middle of nowhere to find something. 280 00:28:38,375 --> 00:28:41,583 -Were you able to try the tunnel? -[girl] No, we didn't make it in time. 281 00:28:41,666 --> 00:28:44,041 -Man, what the hell? -[man 1] It's like an anthill out there. 282 00:28:44,125 --> 00:28:46,041 They're everywhere. Even where we found you. 283 00:28:47,125 --> 00:28:49,750 And we haven't seen the real enemy's face yet. 284 00:28:50,500 --> 00:28:52,958 [man 1] What do you mean, "the real enemy"? 285 00:28:53,041 --> 00:28:56,833 Can you picture those bugs flying spaceships? I can't. 286 00:28:56,916 --> 00:28:58,708 -Can you? -Sorry, who is this know-it-all? 287 00:28:59,416 --> 00:29:01,708 [Micky] Jorgito and I rescued them from outside. 288 00:29:01,791 --> 00:29:04,375 [girl] What part of "don't go outside" don't you get, man? 289 00:29:04,458 --> 00:29:08,500 Hold on. You think bringing back some powdered milk makes you a superhero? 290 00:29:09,208 --> 00:29:11,500 [Rita] Well, lighten up, everyone. 291 00:29:11,583 --> 00:29:13,458 We have supplies. We'll figure something out. 292 00:29:13,541 --> 00:29:15,750 [indistinct chatter below] 293 00:29:18,250 --> 00:29:20,125 Leaving without saying goodbye? 294 00:29:23,208 --> 00:29:26,250 Don't even think about opening your mouth, huh? 295 00:29:27,541 --> 00:29:29,666 Is it true you were in the Falklands? Huh? 296 00:29:29,750 --> 00:29:32,500 You fought at Mount Longdon. That's why you know how to shoot? 297 00:29:37,541 --> 00:29:39,250 Did Ruso tell you that? 298 00:29:40,208 --> 00:29:42,500 -I don't wanna fight, man. -[Juan] What do you want? 299 00:29:43,083 --> 00:29:44,000 To ask for help. 300 00:29:44,750 --> 00:29:46,916 -From me? -Yeah. 301 00:29:48,958 --> 00:29:50,875 Over at the Vuelta de Obligado, 302 00:29:50,958 --> 00:29:54,333 there's a pedestrian underpass crossing General Paz from below. 303 00:29:54,416 --> 00:29:55,833 Rengo used to sleep there. 304 00:29:55,916 --> 00:29:58,333 He says it's blocked off now because nobody uses it, 305 00:29:58,416 --> 00:30:00,000 but he's sure it's still there. 306 00:30:05,625 --> 00:30:07,708 He did nothing. He did nothing! 307 00:30:07,791 --> 00:30:09,833 -[Rita] Just calm down. -Damn it, I am calm. 308 00:30:09,916 --> 00:30:11,875 [woman] Well, it's not showing, all right? 309 00:30:12,458 --> 00:30:14,333 [Omar] These kids are giving it their all. 310 00:30:14,833 --> 00:30:19,000 But if we stay here, sooner or later, the bugs are going to find us. 311 00:30:20,458 --> 00:30:23,916 We told them about the tunnel, but… but they're not convinced. 312 00:30:24,416 --> 00:30:27,041 Try tagging along with them. They're good on rooftops. 313 00:30:27,125 --> 00:30:28,083 Can't be that hard. 314 00:30:28,666 --> 00:30:30,666 Well, it is for the older folks. 315 00:30:34,958 --> 00:30:38,083 -[Rita] I'm sorry, but humans come first. -Well, he's starving. 316 00:30:39,041 --> 00:30:40,666 Try going with Favalli. 317 00:30:40,750 --> 00:30:42,541 You two are buddies, right? 318 00:30:50,333 --> 00:30:52,916 Ruso wasn't the one who told me about the Falklands. 319 00:30:54,875 --> 00:30:56,291 It was Rengo. 320 00:30:57,041 --> 00:30:58,958 You came back on the same boat. 321 00:31:00,500 --> 00:31:01,958 That's where he knows you from. 322 00:31:11,583 --> 00:31:14,291 [somber music playing] 323 00:32:24,916 --> 00:32:26,541 [unsettling music rises] 324 00:32:27,958 --> 00:32:29,958 [chilling march playing] 325 00:32:59,208 --> 00:33:00,916 [haunting music ends] 326 00:33:01,000 --> 00:33:03,583 You know how crazy that sounds? It's a mess out there. 327 00:33:03,666 --> 00:33:05,666 So? Why's that an issue, Pecas? 328 00:33:05,750 --> 00:33:07,625 I don't get it. Why are you guys so against it? 329 00:33:07,708 --> 00:33:08,833 Shouldn't we at least try? 330 00:33:08,916 --> 00:33:10,916 -I'm down to try. -Shh! Stop. 331 00:33:11,000 --> 00:33:14,375 Even if the tunnel is there, we don't have any cars. 332 00:33:15,125 --> 00:33:16,750 How do we go through? On foot? 333 00:33:16,833 --> 00:33:19,291 [Pecas] He's right. If they catch us, we're dead meat. 334 00:33:19,375 --> 00:33:21,125 [Juan] There's a car on the wall. 335 00:33:23,208 --> 00:33:24,291 I saw it. 336 00:33:25,500 --> 00:33:29,250 [man 1] Weren't you supposed to be gone? You're not welcome here. 337 00:33:30,041 --> 00:33:31,541 Does the car work? 338 00:33:32,958 --> 00:33:34,583 The engine sounds like it works. 339 00:33:40,333 --> 00:33:41,958 -All in agreement? -[man 1] Yeah. 340 00:33:42,041 --> 00:33:43,666 -[woman] Yes. -Yes? 341 00:33:43,750 --> 00:33:45,666 Let's get to work then. Right away. 342 00:33:45,750 --> 00:33:47,041 -[man 2] Okay. -[man 3] Let's go. 343 00:33:47,125 --> 00:33:49,875 [woman] Okay. Let's go. Go, go, go. 344 00:33:49,958 --> 00:33:52,291 [energetic rhythmic music playing] 345 00:33:58,083 --> 00:33:59,375 [Jorgito] Whose is this? 346 00:34:06,000 --> 00:34:07,250 [baby fussing] 347 00:34:08,958 --> 00:34:12,250 [woman] We're going, Roque. Don't worry. There we go. 348 00:34:20,041 --> 00:34:22,208 Why aren't you getting ready? Is there a problem? 349 00:34:23,416 --> 00:34:24,916 I'm not going. 350 00:34:25,750 --> 00:34:28,166 Rita wants to stay, and I'm not leaving her. 351 00:34:38,041 --> 00:34:39,875 Why didn't you say anything? 352 00:34:40,750 --> 00:34:43,583 You were so withdrawn, I didn't think you'd want to talk. 353 00:34:43,666 --> 00:34:45,500 [Pecas] No. Absolutely not. The dog stays. 354 00:34:45,583 --> 00:34:47,625 -I don't give a fuck what you say! -Just listen. 355 00:34:47,708 --> 00:34:48,583 Calm down. 356 00:34:48,666 --> 00:34:51,333 Wherever he goes, I go. And wherever I go, he fucking goes too! 357 00:34:51,416 --> 00:34:55,041 I'm glad you're going with them. They'd be eaten in a second out there. 358 00:34:56,208 --> 00:34:58,250 -[Pecas] Calm down. -[man] I am calm. 359 00:34:59,291 --> 00:35:01,666 Do you ever see weird things? 360 00:35:01,750 --> 00:35:04,000 -What kind of things? -I don't know, like… 361 00:35:06,500 --> 00:35:09,333 My head's filled with images. Weird things. 362 00:35:12,250 --> 00:35:14,166 I don't know. Maybe it's the snow. 363 00:35:18,833 --> 00:35:21,125 But I see stuff from the islands. 364 00:35:23,666 --> 00:35:26,333 Two soldiers exploring some ruins. 365 00:35:28,208 --> 00:35:30,958 A building in flames at dawn. Things. 366 00:35:31,041 --> 00:35:32,583 Images. 367 00:35:34,708 --> 00:35:35,916 [sighs] 368 00:35:42,250 --> 00:35:44,375 Maybe no one sees them but you. 369 00:35:55,166 --> 00:35:56,541 Bye. Take care. 370 00:35:59,333 --> 00:36:01,875 Are you sure you don't have a cigarette? 371 00:36:03,291 --> 00:36:05,000 I'm dying for one. 372 00:36:53,708 --> 00:36:55,375 [Pecas] Come on. Let's go. Come on. 373 00:36:58,208 --> 00:36:59,250 Quietly. 374 00:37:08,458 --> 00:37:09,625 [dog whines] 375 00:37:21,125 --> 00:37:22,625 [Pecas] Come on. Let's go. 376 00:38:07,416 --> 00:38:10,000 [unsettling music playing] 377 00:38:32,333 --> 00:38:34,208 [bug chitters] 378 00:38:41,750 --> 00:38:43,583 [low hissing] 379 00:39:07,041 --> 00:39:09,791 GENERAL PAZ HIGHWAY 380 00:39:12,625 --> 00:39:14,625 [Omar] I think it's that one, over there! 381 00:39:16,708 --> 00:39:17,708 [Tano] The bus! 382 00:40:13,208 --> 00:40:14,500 [dog whines] 383 00:40:32,958 --> 00:40:34,750 [Tano exclaims] 384 00:40:40,041 --> 00:40:41,833 [Micky] Yeah Yeah. 385 00:40:41,916 --> 00:40:43,000 [Jorgito] Good. 386 00:40:46,666 --> 00:40:48,875 [metal scraping above] 387 00:41:37,083 --> 00:41:39,666 [Roque fussing] 388 00:41:42,125 --> 00:41:44,333 [tense music playing] 389 00:41:44,416 --> 00:41:46,916 Shh. Mommy's here. Mommy's here. Shh, it's okay. 390 00:41:47,833 --> 00:41:50,791 Please, stay quiet, little Roque. Shh. Quiet, please. 391 00:41:56,125 --> 00:41:58,166 [woman] Okay. Quiet, no. Quiet. 392 00:41:58,250 --> 00:42:00,500 Hi, baby. Hi, baby. Hi. It's okay. 393 00:42:00,583 --> 00:42:02,583 [Roque's cries echo] 394 00:42:07,541 --> 00:42:09,875 [Omar] Careful! Watch out! 395 00:42:16,458 --> 00:42:18,291 [Juan] Let's go. One at a time. 396 00:42:20,500 --> 00:42:23,916 [Juan] Come on! Come on, let's go! 397 00:42:28,208 --> 00:42:30,583 -[Roque continues fussing] -[woman] Okay. 398 00:42:30,666 --> 00:42:33,375 Shh! Come on. There we go. Have a little. 399 00:42:33,458 --> 00:42:35,125 It's okay. It's okay. 400 00:42:35,208 --> 00:42:37,083 [metallic clang above] 401 00:42:39,291 --> 00:42:40,541 [ominous music rises] 402 00:42:40,625 --> 00:42:42,250 [bug hisses] 403 00:42:43,833 --> 00:42:46,083 [Juan] Hey! Run! 404 00:42:46,583 --> 00:42:48,875 -[man 1] Come on. We need to go. -[woman] My suit is open. 405 00:42:51,875 --> 00:42:53,125 [Juan] Go on! I'm staying! 406 00:42:54,250 --> 00:42:57,166 -[group clamoring] -[man 2] Hey! The bugs are coming! Hey! 407 00:42:57,250 --> 00:42:59,458 [bugs hissing] 408 00:42:59,541 --> 00:43:01,125 [Juan] Get back! 409 00:43:01,208 --> 00:43:02,541 You have to stay down. 410 00:43:16,416 --> 00:43:19,333 [Omar hushing] 411 00:44:01,333 --> 00:44:03,416 -[bell tolling] -[music cuts out] 412 00:44:14,958 --> 00:44:16,666 [bell continues tolling] 413 00:44:29,416 --> 00:44:30,791 [Rita laughing] 414 00:44:36,833 --> 00:44:39,166 Motherfuckers! [laughs] 415 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 [bell tolling in distance] 416 00:44:50,583 --> 00:44:52,916 -[Tano] What happened? -[Juan] Let's go! 417 00:44:53,000 --> 00:44:54,083 [Omar] Come on! 418 00:44:55,625 --> 00:44:58,625 Careful with the stairs. Careful with the stairs. 419 00:45:01,416 --> 00:45:03,958 [bugs hissing below] 420 00:45:04,041 --> 00:45:06,250 ["Credo" by Mercedes Sosa playing] 421 00:45:14,750 --> 00:45:16,750 [defiant Argentinian song continues] 422 00:46:57,666 --> 00:46:59,958 -[engine starts] -[Omar cheering] 423 00:47:01,333 --> 00:47:02,375 [Juan] Go! 424 00:47:18,833 --> 00:47:20,708 [gasps] 425 00:47:27,125 --> 00:47:28,500 [song ends] 426 00:47:47,041 --> 00:47:50,125 -[Omar] Are you okay? -[Tano] Yeah, I'm fine. Yeah. 427 00:47:50,208 --> 00:47:53,583 -[engine straining] -[Omar] You need to put it in reverse! 428 00:47:55,166 --> 00:47:57,291 [tires squealing] 429 00:47:57,375 --> 00:47:58,833 [Omar] Wait, wait, wait! 430 00:47:58,916 --> 00:48:02,666 The wheels are spinning in midair! I'll grab something to wedge in there! 431 00:48:06,250 --> 00:48:08,916 [Tano] You gotta push it! You gotta push it! 432 00:48:09,500 --> 00:48:11,083 Push the car over there! 433 00:48:15,125 --> 00:48:16,250 [group straining] 434 00:48:17,416 --> 00:48:18,416 [Tano] Come on. 435 00:48:19,916 --> 00:48:21,958 [tense music playing] 436 00:48:26,375 --> 00:48:28,000 [bug hisses] 437 00:48:33,250 --> 00:48:34,875 -[Tano grunts] -[gun fires] 438 00:48:41,208 --> 00:48:43,208 [Tano screaming] 439 00:48:54,208 --> 00:48:56,083 [Omar] Take that, you fucking bug! 440 00:48:56,166 --> 00:48:59,291 I knew I could smoke your ass, and I did! 441 00:48:59,375 --> 00:49:02,458 I knew it! [laughs] 442 00:49:02,541 --> 00:49:04,583 Stupid fuckin' bug! [laughs] 443 00:49:04,666 --> 00:49:06,625 [Juan] Tano, are you okay? 444 00:49:06,708 --> 00:49:07,833 -[Tano] Yeah. -[Juan] Yeah? 445 00:49:07,916 --> 00:49:09,666 -[Tano] Yeah, Juan! -[Juan] Come on. 446 00:49:09,750 --> 00:49:12,833 -[Omar] Let's go. Let's go, Tano. -[Tano moaning] 447 00:49:12,916 --> 00:49:15,500 Let's go! Let's go, dammit! 448 00:49:21,916 --> 00:49:23,208 [Omar] The car's out! 449 00:49:23,291 --> 00:49:26,041 That son of a bitch moved it. We can go now! 450 00:49:28,375 --> 00:49:30,750 [Juan] Calm down, Tano. It's gone. 451 00:49:30,833 --> 00:49:32,458 [Pecas] More bugs are coming! 452 00:49:36,333 --> 00:49:38,333 [tense music rises] 453 00:49:41,500 --> 00:49:42,791 [Juan] Get in the back! 454 00:49:43,625 --> 00:49:44,958 Get in the back! 455 00:49:46,083 --> 00:49:48,083 [bugs hissing above] 456 00:49:58,958 --> 00:50:00,333 [Pecas] Come on, hurry up! 457 00:50:05,208 --> 00:50:07,250 [screaming] 458 00:50:07,333 --> 00:50:08,791 [Omar] Go, come on! 459 00:50:11,333 --> 00:50:12,291 [man] Come on! 460 00:50:12,375 --> 00:50:14,708 [Micky] Get in! Quickly! 461 00:50:24,041 --> 00:50:25,375 [Tano] Juan! 462 00:50:31,041 --> 00:50:32,250 [gunfire] 463 00:50:42,666 --> 00:50:44,500 -[man 1] Yeah! -[group cheering] 464 00:50:44,583 --> 00:50:47,041 -[man 2] We did it! -[group laughing] 465 00:50:47,125 --> 00:50:47,958 [Jorgito] Yeah! 466 00:50:50,541 --> 00:50:52,791 [man 3] Yeah! We fuckin' made it! 467 00:50:56,666 --> 00:50:59,625 [ominous music playing] 468 00:51:07,083 --> 00:51:09,166 [distorted tango resonates and echoes] 469 00:51:09,250 --> 00:51:11,250 [heavy, filtered breathing] 470 00:51:15,458 --> 00:51:17,125 [sounds fade] 471 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 ["Caminito" by Carlos Gardel playing] 472 00:51:21,208 --> 00:51:23,125 [nostalgic tango continues] 473 00:53:43,875 --> 00:53:45,125 [tango fades] 474 00:53:45,208 --> 00:53:47,125 [somber music playing] 475 00:54:33,208 --> 00:54:37,125 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz 34091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.