Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:09,125
[wind whistling softly]
2
00:00:15,500 --> 00:00:17,500
[unsettling music playing]
3
00:00:48,958 --> 00:00:51,375
[unsettling music swells]
4
00:01:01,958 --> 00:01:03,916
[music fades slowly]
5
00:01:04,000 --> 00:01:09,916
THE ETERNAUT
6
00:01:21,958 --> 00:01:25,083
[Lucas] Ace of spades
and a 33 Envido, Ruso.
7
00:01:25,583 --> 00:01:27,041
You're goin' out a winner.
8
00:01:54,083 --> 00:01:56,250
[somber music fades]
9
00:01:57,333 --> 00:01:58,750
[Ana sighs]
10
00:01:58,833 --> 00:02:00,583
[Elena] The fever won't go down.
11
00:02:00,666 --> 00:02:04,541
Exactly. That's why
I think you should talk to Ana.
12
00:02:05,958 --> 00:02:07,625
So that he stays with them.
13
00:02:09,208 --> 00:02:11,166
-And goes to Tigre?
-Yeah.
14
00:02:11,250 --> 00:02:12,208
In this state?
15
00:02:12,916 --> 00:02:16,333
You and I, right now, need to focus
all of our energy on one thing.
16
00:02:16,416 --> 00:02:17,791
And that is Clara.
17
00:02:17,875 --> 00:02:19,625
-Yes, I know.
-Hmm.
18
00:02:19,708 --> 00:02:20,833
But we brought him here.
19
00:02:20,916 --> 00:02:22,958
How can we burden them
with the responsibility
20
00:02:23,041 --> 00:02:24,500
of looking after this kid?
21
00:02:24,583 --> 00:02:26,125
What? Are you giving up now?
22
00:02:26,791 --> 00:02:28,500
-Is that it?
-What do you mean?
23
00:02:28,583 --> 00:02:30,708
It's like you don't want
to go look for your daughter.
24
00:02:30,791 --> 00:02:33,375
Why wouldn't I want
to go out and look for her?
25
00:02:34,375 --> 00:02:37,250
You don't think I see him
as a consolation prize, do you?
26
00:02:40,625 --> 00:02:42,916
-[Tano] Lucas, get ready.
-[Lucas] What are we getting now?
27
00:02:43,000 --> 00:02:47,083
-More supplies.
-More? They won't fit on the sailboat.
28
00:02:47,916 --> 00:02:49,583
We need another car, Ana.
29
00:02:50,083 --> 00:02:51,916
I promise it's the last trip.
30
00:02:52,958 --> 00:02:55,375
I'll go my own way
once he's fully recovered.
31
00:02:55,458 --> 00:02:56,416
[Juan sighs]
32
00:02:56,500 --> 00:02:58,750
To think a little Wi-Fi could fix
all our problems.
33
00:02:58,833 --> 00:03:00,583
My God, we're helpless.
34
00:03:02,208 --> 00:03:04,791
They do know the name
of the friend's parents, right?
35
00:03:05,750 --> 00:03:07,583
The phone books could be handy.
36
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
I have them downstairs.
37
00:03:13,750 --> 00:03:15,750
[somber music playing]
38
00:03:18,625 --> 00:03:19,791
[sighs]
39
00:03:52,083 --> 00:03:56,125
BUENOS AIRES PHONE BOOK
40
00:03:56,208 --> 00:03:57,500
[music fades]
41
00:04:20,083 --> 00:04:21,291
[Tano] All in order.
42
00:04:23,375 --> 00:04:25,291
[Lucas] If the owner saw us ransacking
his store,
43
00:04:25,375 --> 00:04:27,250
I think he'd die all over again.
44
00:04:31,375 --> 00:04:32,708
[static crackles on radio]
45
00:04:32,791 --> 00:04:35,083
[Tano on radio] Inga! Inga!
46
00:04:37,791 --> 00:04:40,458
-Inga, do you copy?
-[Inga] Hey, can you hear me?
47
00:04:41,166 --> 00:04:43,208
Yes. Loud and clear.
48
00:04:43,791 --> 00:04:45,458
It's like having a cell phone again.
49
00:04:46,875 --> 00:04:50,333
How's everything over there?
Any news from the neighbors?
50
00:04:50,416 --> 00:04:53,125
Everything's chill.
The only news is that Salvo left again.
51
00:04:55,708 --> 00:04:56,916
What happened?
52
00:04:57,000 --> 00:04:58,833
The girl lives downtown.
They got her address.
53
00:04:58,916 --> 00:05:00,416
They found it in the phone book.
54
00:05:01,833 --> 00:05:05,041
Apparently, this old hoarder
was partly right after all, huh?
55
00:05:05,541 --> 00:05:07,375
All right, Inga. Keep your eyes peeled.
56
00:05:08,250 --> 00:05:09,833
Thank you for the update.
57
00:05:09,916 --> 00:05:12,083
Sure thing, Fava. I'll keep you posted.
58
00:05:12,166 --> 00:05:13,416
Over and out.
59
00:05:16,041 --> 00:05:18,333
"One small step for man.
One giant leap for mankind."
60
00:05:18,416 --> 00:05:19,791
[Lucas] Did I hear that right?
61
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
Juan went downtown? Alone?
62
00:05:22,833 --> 00:05:24,583
[wind gusting]
63
00:05:24,666 --> 00:05:26,666
[tense music playing]
64
00:05:36,125 --> 00:05:38,958
[unsettling string music rises]
65
00:06:57,708 --> 00:06:59,500
[Tano] I'm not gonna let
some fucking snowstorm
66
00:06:59,583 --> 00:07:01,291
ruin a 40-year-long friendship.
67
00:07:01,375 --> 00:07:02,958
[Juan] Thirty-eight.
68
00:07:17,083 --> 00:07:19,708
I'll take you,
and then we can all go to the island.
69
00:07:20,500 --> 00:07:22,125
So what's the deal, Tano?
70
00:07:22,208 --> 00:07:25,333
First, you wouldn't leave your house.
Now you wanna go to the island?
71
00:07:25,416 --> 00:07:27,000
Don't you think it's too risky?
72
00:07:28,166 --> 00:07:30,250
You've heard of the Van Allen belt, right?
73
00:07:30,833 --> 00:07:31,875
No.
74
00:07:32,791 --> 00:07:36,041
It's a ring of radioactive particles
that surround the Earth.
75
00:07:36,708 --> 00:07:39,625
It's suspended by the magnetic force
of the poles on Earth.
76
00:07:39,708 --> 00:07:42,208
It's like a shield
that protects the Earth
77
00:07:42,291 --> 00:07:44,541
from solar winds and things like that.
78
00:07:44,625 --> 00:07:49,291
But if the poles stop working…
if the poles stop working,
79
00:07:50,500 --> 00:07:53,166
the radioactive particles
would fall on us.
80
00:07:54,750 --> 00:07:55,708
The snow?
81
00:07:57,708 --> 00:07:59,166
Isn't it amazing?
82
00:08:00,500 --> 00:08:03,791
Van Allen belt fragments,
live and in real time.
83
00:08:05,250 --> 00:08:07,083
This is here to stay, Juan.
84
00:08:07,166 --> 00:08:09,125
[somber music playing]
85
00:08:20,291 --> 00:08:21,375
What's that?
86
00:08:38,708 --> 00:08:40,208
Was this caused by the poles too?
87
00:09:16,125 --> 00:09:18,250
[motor running in distance]
88
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
[Tano] Juan!
89
00:10:38,875 --> 00:10:40,875
[suspenseful music playing]
90
00:11:10,166 --> 00:11:11,958
[soldier] What are you doing here?
91
00:11:12,041 --> 00:11:15,208
You shouldn't be wandering around here.
It's too dangerous.
92
00:11:15,291 --> 00:11:19,333
-[Juan] My house is on the other side.
-[soldier] You can't go there, sir.
93
00:11:19,416 --> 00:11:21,583
The downtown area is restricted
until further notice.
94
00:11:21,666 --> 00:11:23,500
[Tano] Please, we've been trying
to figure out
95
00:11:23,583 --> 00:11:25,041
what's going on for three days now!
96
00:11:25,125 --> 00:11:26,458
[soldier] You need to be patient.
97
00:11:26,541 --> 00:11:28,000
Help is on the way.
98
00:11:28,083 --> 00:11:30,750
The Campo de Mayo military base
is working on it.
99
00:11:30,833 --> 00:11:33,083
Find a safe place and just wait there.
100
00:11:33,166 --> 00:11:35,500
[Tano] Campo de Mayo? No way.
101
00:11:42,541 --> 00:11:44,708
[Juan] Those guys know more
than they're letting on.
102
00:11:45,208 --> 00:11:48,125
I'm gonna try to sneak behind them.
You head back.
103
00:11:48,958 --> 00:11:51,083
-What?
-[Tano] I'm coming with you.
104
00:11:53,250 --> 00:11:54,750
Now I've got the itch for it.
105
00:11:59,958 --> 00:12:01,958
[intense music playing]
106
00:12:20,125 --> 00:12:21,791
[Juan] Look, Tano. They're turning.
107
00:12:24,458 --> 00:12:25,708
Okay, let's go.
108
00:13:15,125 --> 00:13:16,666
[Juan] There they are, man.
109
00:13:16,750 --> 00:13:18,250
-[Tano] That them?
-[Juan] They stopped.
110
00:13:18,333 --> 00:13:19,958
[Tano] I'm gonna have a word with them.
111
00:13:20,041 --> 00:13:22,541
-[Juan] What are you gonna say?
-We're looking for your daughter.
112
00:13:22,625 --> 00:13:24,708
-[Juan] Don't. Come on.
-[Tano] They'll understand.
113
00:13:24,791 --> 00:13:26,833
-[Juan] They've seen us! Back up.
-[Tano] Shit!
114
00:13:26,916 --> 00:13:29,500
[Juan] They're firing, man! Back up!
115
00:13:35,875 --> 00:13:37,500
[cars crashing above]
116
00:13:40,125 --> 00:13:42,708
-[both grunt]
-[Juan] Drive, go!
117
00:13:42,791 --> 00:13:44,083
[tires squeal]
118
00:13:44,166 --> 00:13:45,416
[Juan] Make a turn! Come on!
119
00:13:45,500 --> 00:13:47,083
-Turn here, turn!
-Over there!
120
00:13:50,708 --> 00:13:53,125
-[Juan] What the fuck is that?
-[Tano] This is madness! Shit!
121
00:13:54,708 --> 00:13:56,375
-[Tano] Careful back there!
-[Juan] Careful!
122
00:13:56,458 --> 00:13:58,416
-[Tano] Holy shit!
-[Juan] What's that over there?
123
00:13:58,500 --> 00:13:59,875
[tires screech]
124
00:13:59,958 --> 00:14:01,583
[sounds cut out]
125
00:14:01,666 --> 00:14:03,541
[water dripping]
126
00:14:10,625 --> 00:14:15,000
REPAIRS
127
00:14:15,083 --> 00:14:17,083
[chilling, rhythmic music playing]
128
00:14:33,083 --> 00:14:34,583
[bug hissing]
129
00:14:40,916 --> 00:14:42,333
[Tano] Come on.
130
00:14:42,416 --> 00:14:43,625
Let's go.
131
00:14:49,666 --> 00:14:51,125
[bug hisses]
132
00:14:51,208 --> 00:14:52,500
[Tano] Come on!
133
00:15:02,791 --> 00:15:04,916
[background sounds distort]
134
00:15:05,000 --> 00:15:07,833
[distorted tango resonates and echoes]
135
00:15:11,375 --> 00:15:12,666
[distant blast]
136
00:15:17,375 --> 00:15:18,666
[blaze roars]
137
00:15:21,875 --> 00:15:23,875
[eerie music fades]
138
00:15:39,875 --> 00:15:41,250
[Tano] Are you okay?
139
00:15:42,500 --> 00:15:45,541
Your eyes were open, but you weren't
saying anything for a while.
140
00:15:48,958 --> 00:15:51,375
[Juan] What are those beasts?
Where did they come from?
141
00:16:01,000 --> 00:16:03,541
[Tano] I can't stop thinking about Ana.
142
00:16:08,166 --> 00:16:10,416
I left her alone in this madness.
143
00:16:20,208 --> 00:16:21,583
[Juan] It's silent now.
144
00:16:23,000 --> 00:16:24,291
Did you go check?
145
00:16:27,583 --> 00:16:28,833
[Tano] I didn't dare.
146
00:16:33,625 --> 00:16:36,041
What are you doing, Juan? Juan!
147
00:16:36,125 --> 00:16:37,625
What are you doing?!
148
00:16:59,125 --> 00:17:00,083
[Tano] Juan!
149
00:17:04,666 --> 00:17:06,666
[somber music playing]
150
00:17:43,083 --> 00:17:44,958
TIRE SHOP
151
00:17:45,791 --> 00:17:47,333
[Tano groans]
152
00:17:58,458 --> 00:17:59,625
[rifle cocks]
153
00:18:08,166 --> 00:18:10,625
[melancholic music fades]
154
00:18:28,250 --> 00:18:30,791
[bug hissing]
155
00:19:00,916 --> 00:19:02,958
[Tano breathing shakily]
156
00:19:04,291 --> 00:19:05,291
[grunts]
157
00:19:13,125 --> 00:19:14,541
[Juan groans]
158
00:19:16,083 --> 00:19:17,125
[grunts]
159
00:19:17,958 --> 00:19:20,416
[bug hissing]
160
00:19:20,500 --> 00:19:22,041
-[rifle clicks]
-[Tano] Damn it!
161
00:19:22,125 --> 00:19:23,458
[bug hissing]
162
00:19:30,833 --> 00:19:31,833
[gun fires]
163
00:19:44,833 --> 00:19:47,208
[unsettling music playing]
164
00:19:47,291 --> 00:19:50,125
[low rumbling]
165
00:20:00,833 --> 00:20:02,625
[bug hissing]
166
00:20:05,625 --> 00:20:06,875
[bugs hissing]
167
00:20:24,000 --> 00:20:25,125
[Tano grunts]
168
00:20:35,916 --> 00:20:37,208
[bugs screech]
169
00:20:37,291 --> 00:20:39,083
[man 1] Over here! Make it quick!
170
00:20:54,791 --> 00:20:56,000
[man 1] Come on!
171
00:21:12,875 --> 00:21:14,875
[bugs hissing below]
172
00:21:25,291 --> 00:21:26,791
[tense music subsides]
173
00:21:26,875 --> 00:21:28,875
[man 2 grunts]
174
00:21:28,958 --> 00:21:31,750
-[man 1] Come on.
-[man 2] Oops, a little miscalculation.
175
00:21:31,833 --> 00:21:35,791
-Ah. You killed the bugs with that?
-[Juan] Yeah.
176
00:21:37,583 --> 00:21:39,291
[exhales] Jorgito.
177
00:21:39,375 --> 00:21:40,583
From the Falcon Squad.
178
00:21:41,750 --> 00:21:43,000
Micky Roberts.
179
00:21:45,583 --> 00:21:46,750
[Tano] Boy Scouts?
180
00:21:46,833 --> 00:21:47,916
Be Prepared.
181
00:21:59,833 --> 00:22:01,458
[Jorgito] New friends!
182
00:22:01,541 --> 00:22:03,666
[door squeaks closed]
183
00:22:04,166 --> 00:22:05,458
Welcome.
184
00:22:19,208 --> 00:22:20,958
[Juan panting]
185
00:22:21,041 --> 00:22:23,500
Come on. Let them sit. Make room.
186
00:22:26,375 --> 00:22:28,208
Either of you have a cigarette?
187
00:22:29,125 --> 00:22:31,000
Sit down. Put your things here.
188
00:22:32,916 --> 00:22:34,875
What happened to the soldiers?
189
00:22:34,958 --> 00:22:36,500
You came with them, didn't you?
190
00:22:36,583 --> 00:22:39,875
Uh, no, uh… We came alone.
191
00:22:39,958 --> 00:22:41,875
Did they say anything about a plan to you?
192
00:22:42,791 --> 00:22:44,666
No, they just mentioned Campo de Mayo.
193
00:22:45,458 --> 00:22:46,958
But they didn't say much.
194
00:22:47,041 --> 00:22:49,208
[nun] Any wounds? Broken limbs? Or, uh…
195
00:22:49,291 --> 00:22:51,083
-[Juan] No, no.
-[Tano] No.
196
00:22:51,166 --> 00:22:55,375
Get comfortable, but mind your weapons.
This is a… place of peace.
197
00:22:56,250 --> 00:22:57,375
Please.
198
00:22:59,666 --> 00:23:01,166
What the hell are those two doing here?
199
00:23:05,416 --> 00:23:07,208
Do you happen to know each other?
200
00:23:08,041 --> 00:23:09,708
We do, unfortunately.
201
00:23:10,208 --> 00:23:12,666
They're very dangerous.
You shouldn't let them stay here.
202
00:23:12,750 --> 00:23:13,583
That guy's violent.
203
00:23:13,666 --> 00:23:15,416
He was in a shootout
with his own neighbors.
204
00:23:15,500 --> 00:23:17,083
-Relax, buddy.
-I'm being serious, Rengo.
205
00:23:17,166 --> 00:23:18,291
Don't worry.
206
00:23:18,375 --> 00:23:20,875
[Omar] I mean it, Rengo.
You have to believe me.
207
00:23:20,958 --> 00:23:22,500
-They're bad news.
-[nun] Young man.
208
00:23:25,083 --> 00:23:27,958
All right, Risotto.
You're right. Your house, your rules.
209
00:23:28,041 --> 00:23:30,875
-You stupid fucking piece of--
-No. Don't listen to him.
210
00:23:32,458 --> 00:23:33,916
Please, not again.
211
00:23:34,000 --> 00:23:35,416
Okay?
212
00:23:38,833 --> 00:23:41,000
Those bugs.
Do you know where they came from?
213
00:23:42,416 --> 00:23:44,791
[laughs wildly]
214
00:23:44,875 --> 00:23:46,250
From above, with the lights.
215
00:23:46,333 --> 00:23:47,333
Huh?
216
00:23:47,958 --> 00:23:49,916
Wait. You didn't see the lights?
217
00:23:55,958 --> 00:23:58,416
[somber music playing]
218
00:24:18,500 --> 00:24:20,666
[Jorgito] They always land
in the same place.
219
00:24:29,416 --> 00:24:32,625
[Tano] Juan, it's an alien invasion!
220
00:24:33,541 --> 00:24:36,041
[intense music pulsing]
221
00:24:36,833 --> 00:24:38,916
[indistinct chatter]
222
00:24:47,125 --> 00:24:48,916
[nun] Hey! What are you doing?
223
00:24:49,000 --> 00:24:51,500
-What are you doing? Don't! No!
-[Tano] I have to go!
224
00:24:51,583 --> 00:24:54,208
-I have to go. Ana's alone!
-The streets are crawling with bugs.
225
00:24:54,291 --> 00:24:57,958
-[Tano] Ana is alone! Ana…
-You're putting all of us in danger.
226
00:24:58,458 --> 00:25:00,458
[woman humming softly]
227
00:25:05,708 --> 00:25:07,458
-[Micky] Hey, is that tasty?
-Cut it out.
228
00:25:07,541 --> 00:25:08,916
[Micky and Jorgito chuckle]
229
00:25:15,916 --> 00:25:17,916
[woman continues humming]
230
00:25:29,291 --> 00:25:30,833
[dog whines]
231
00:25:30,916 --> 00:25:32,833
[loud clattering]
232
00:25:45,375 --> 00:25:46,333
[dog whimpers]
233
00:25:47,458 --> 00:25:48,458
[sighs] False alarm.
234
00:25:51,583 --> 00:25:53,333
Did you guys hear about the HARP project?
235
00:25:54,250 --> 00:25:56,375
Americans use it to alter the weather.
236
00:25:56,458 --> 00:25:59,833
[Omar] And what about those creatures?
How do you explain them?
237
00:25:59,916 --> 00:26:02,666
[man 1] Genetically modified insects.
238
00:26:02,750 --> 00:26:05,083
Those guys can turn
a small bug or cockroach,
239
00:26:05,166 --> 00:26:07,583
this size, into a giant one.
240
00:26:08,333 --> 00:26:10,541
-He… he's crazy.
-[man 2] Yep.
241
00:26:10,625 --> 00:26:13,416
All I know is we need
to get the hell outta here immediately.
242
00:26:13,500 --> 00:26:18,041
He's got a great aim, this guy.
We all saw it. He could help us.
243
00:26:24,625 --> 00:26:28,791
I can't. [sniffles]
I have to try to find my daughter.
244
00:26:28,875 --> 00:26:32,250
-[mockingly] "I have to find my daughter."
-Speaking of solidarity…
245
00:26:32,333 --> 00:26:34,708
-What's your problem, huh?
-You talking to me?
246
00:26:34,791 --> 00:26:37,458
Yeah, I'm talking to you.
You won't stop staring at me. What is it?
247
00:26:39,875 --> 00:26:41,625
I just think I know you from somewhere.
248
00:26:44,458 --> 00:26:46,750
Well, you're wrong.
So just forget about it.
249
00:26:48,208 --> 00:26:49,500
-Hmm?
-[Rengo] Mm.
250
00:26:49,583 --> 00:26:51,583
[tense, rhythmic music playing]
251
00:26:54,666 --> 00:26:57,041
[man 1] You're driving me crazy
with all that stuff, man.
252
00:26:57,125 --> 00:26:59,708
[Rengo] That's what's driving you crazy?
Not that over there?
253
00:26:59,791 --> 00:27:01,125
[man 2] Enough with that noise.
254
00:27:01,208 --> 00:27:03,125
Can't you see
we're trying to sleep over here?
255
00:27:03,208 --> 00:27:05,500
[man 2] Everything's dark,
and the black lights are on.
256
00:27:05,583 --> 00:27:07,833
I see, like,
the bucket with the sponge starting
257
00:27:07,916 --> 00:27:10,208
to move back and forth, back and forth.
258
00:27:10,291 --> 00:27:11,541
Wait, were you alone?
259
00:27:11,625 --> 00:27:13,625
I was alone
because I was guarding the laundry room.
260
00:27:13,708 --> 00:27:18,416
-[Rengo] There wasn't even a dog around?
-I'm 15 blocks from Clara's friend's.
261
00:27:18,500 --> 00:27:19,958
So I'm off.
262
00:27:20,041 --> 00:27:23,041
But if I were you, I'd come with me.
263
00:27:23,875 --> 00:27:26,416
[indistinct chatter continues]
264
00:27:27,791 --> 00:27:29,750
[somber music continues]
265
00:27:31,666 --> 00:27:32,916
[gun clicks]
266
00:27:34,375 --> 00:27:36,708
Are you coming along? Or are you staying?
267
00:27:40,833 --> 00:27:42,208
How do you do it, Juan?
268
00:27:42,750 --> 00:27:44,083
How do I do what?
269
00:27:46,208 --> 00:27:48,333
How do you recover so quickly from it?
270
00:27:49,750 --> 00:27:51,416
You even managed to eat.
271
00:27:52,958 --> 00:27:55,833
-[knocking]
-[nun] The kids! Thank God!
272
00:27:55,916 --> 00:27:59,583
-[Jorgito] Put it on! My things.
-[man 3] Here. Take it.
273
00:27:59,666 --> 00:28:00,958
[Micky] Rita, hand me that?
274
00:28:06,208 --> 00:28:07,541
[man 4] So they're here?
275
00:28:08,708 --> 00:28:10,041
[man 5] Outside?
276
00:28:10,541 --> 00:28:12,541
[excited chatter]
277
00:28:25,500 --> 00:28:27,500
[tense music fades]
278
00:28:34,166 --> 00:28:35,125
Is that all?
279
00:28:36,000 --> 00:28:38,291
We had to go out in the middle of nowhere
to find something.
280
00:28:38,375 --> 00:28:41,583
-Were you able to try the tunnel?
-[girl] No, we didn't make it in time.
281
00:28:41,666 --> 00:28:44,041
-Man, what the hell?
-[man 1] It's like an anthill out there.
282
00:28:44,125 --> 00:28:46,041
They're everywhere.
Even where we found you.
283
00:28:47,125 --> 00:28:49,750
And we haven't seen
the real enemy's face yet.
284
00:28:50,500 --> 00:28:52,958
[man 1] What do you mean,
"the real enemy"?
285
00:28:53,041 --> 00:28:56,833
Can you picture
those bugs flying spaceships? I can't.
286
00:28:56,916 --> 00:28:58,708
-Can you?
-Sorry, who is this know-it-all?
287
00:28:59,416 --> 00:29:01,708
[Micky] Jorgito and I rescued them
from outside.
288
00:29:01,791 --> 00:29:04,375
[girl] What part of "don't go outside"
don't you get, man?
289
00:29:04,458 --> 00:29:08,500
Hold on. You think bringing back
some powdered milk makes you a superhero?
290
00:29:09,208 --> 00:29:11,500
[Rita] Well, lighten up, everyone.
291
00:29:11,583 --> 00:29:13,458
We have supplies.
We'll figure something out.
292
00:29:13,541 --> 00:29:15,750
[indistinct chatter below]
293
00:29:18,250 --> 00:29:20,125
Leaving without saying goodbye?
294
00:29:23,208 --> 00:29:26,250
Don't even think
about opening your mouth, huh?
295
00:29:27,541 --> 00:29:29,666
Is it true you were in the Falklands? Huh?
296
00:29:29,750 --> 00:29:32,500
You fought at Mount Longdon.
That's why you know how to shoot?
297
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
Did Ruso tell you that?
298
00:29:40,208 --> 00:29:42,500
-I don't wanna fight, man.
-[Juan] What do you want?
299
00:29:43,083 --> 00:29:44,000
To ask for help.
300
00:29:44,750 --> 00:29:46,916
-From me?
-Yeah.
301
00:29:48,958 --> 00:29:50,875
Over at the Vuelta de Obligado,
302
00:29:50,958 --> 00:29:54,333
there's a pedestrian underpass
crossing General Paz from below.
303
00:29:54,416 --> 00:29:55,833
Rengo used to sleep there.
304
00:29:55,916 --> 00:29:58,333
He says it's blocked off now
because nobody uses it,
305
00:29:58,416 --> 00:30:00,000
but he's sure it's still there.
306
00:30:05,625 --> 00:30:07,708
He did nothing. He did nothing!
307
00:30:07,791 --> 00:30:09,833
-[Rita] Just calm down.
-Damn it, I am calm.
308
00:30:09,916 --> 00:30:11,875
[woman] Well, it's not showing, all right?
309
00:30:12,458 --> 00:30:14,333
[Omar] These kids are giving it their all.
310
00:30:14,833 --> 00:30:19,000
But if we stay here, sooner or later,
the bugs are going to find us.
311
00:30:20,458 --> 00:30:23,916
We told them about the tunnel,
but… but they're not convinced.
312
00:30:24,416 --> 00:30:27,041
Try tagging along with them.
They're good on rooftops.
313
00:30:27,125 --> 00:30:28,083
Can't be that hard.
314
00:30:28,666 --> 00:30:30,666
Well, it is for the older folks.
315
00:30:34,958 --> 00:30:38,083
-[Rita] I'm sorry, but humans come first.
-Well, he's starving.
316
00:30:39,041 --> 00:30:40,666
Try going with Favalli.
317
00:30:40,750 --> 00:30:42,541
You two are buddies, right?
318
00:30:50,333 --> 00:30:52,916
Ruso wasn't the one
who told me about the Falklands.
319
00:30:54,875 --> 00:30:56,291
It was Rengo.
320
00:30:57,041 --> 00:30:58,958
You came back on the same boat.
321
00:31:00,500 --> 00:31:01,958
That's where he knows you from.
322
00:31:11,583 --> 00:31:14,291
[somber music playing]
323
00:32:24,916 --> 00:32:26,541
[unsettling music rises]
324
00:32:27,958 --> 00:32:29,958
[chilling march playing]
325
00:32:59,208 --> 00:33:00,916
[haunting music ends]
326
00:33:01,000 --> 00:33:03,583
You know how crazy that sounds?
It's a mess out there.
327
00:33:03,666 --> 00:33:05,666
So? Why's that an issue, Pecas?
328
00:33:05,750 --> 00:33:07,625
I don't get it.
Why are you guys so against it?
329
00:33:07,708 --> 00:33:08,833
Shouldn't we at least try?
330
00:33:08,916 --> 00:33:10,916
-I'm down to try.
-Shh! Stop.
331
00:33:11,000 --> 00:33:14,375
Even if the tunnel is there,
we don't have any cars.
332
00:33:15,125 --> 00:33:16,750
How do we go through? On foot?
333
00:33:16,833 --> 00:33:19,291
[Pecas] He's right. If they catch us,
we're dead meat.
334
00:33:19,375 --> 00:33:21,125
[Juan] There's a car on the wall.
335
00:33:23,208 --> 00:33:24,291
I saw it.
336
00:33:25,500 --> 00:33:29,250
[man 1] Weren't you supposed to be gone?
You're not welcome here.
337
00:33:30,041 --> 00:33:31,541
Does the car work?
338
00:33:32,958 --> 00:33:34,583
The engine sounds like it works.
339
00:33:40,333 --> 00:33:41,958
-All in agreement?
-[man 1] Yeah.
340
00:33:42,041 --> 00:33:43,666
-[woman] Yes.
-Yes?
341
00:33:43,750 --> 00:33:45,666
Let's get to work then. Right away.
342
00:33:45,750 --> 00:33:47,041
-[man 2] Okay.
-[man 3] Let's go.
343
00:33:47,125 --> 00:33:49,875
[woman] Okay. Let's go. Go, go, go.
344
00:33:49,958 --> 00:33:52,291
[energetic rhythmic music playing]
345
00:33:58,083 --> 00:33:59,375
[Jorgito] Whose is this?
346
00:34:06,000 --> 00:34:07,250
[baby fussing]
347
00:34:08,958 --> 00:34:12,250
[woman] We're going, Roque.
Don't worry. There we go.
348
00:34:20,041 --> 00:34:22,208
Why aren't you getting ready?
Is there a problem?
349
00:34:23,416 --> 00:34:24,916
I'm not going.
350
00:34:25,750 --> 00:34:28,166
Rita wants to stay,
and I'm not leaving her.
351
00:34:38,041 --> 00:34:39,875
Why didn't you say anything?
352
00:34:40,750 --> 00:34:43,583
You were so withdrawn,
I didn't think you'd want to talk.
353
00:34:43,666 --> 00:34:45,500
[Pecas] No. Absolutely not. The dog stays.
354
00:34:45,583 --> 00:34:47,625
-I don't give a fuck what you say!
-Just listen.
355
00:34:47,708 --> 00:34:48,583
Calm down.
356
00:34:48,666 --> 00:34:51,333
Wherever he goes, I go.
And wherever I go, he fucking goes too!
357
00:34:51,416 --> 00:34:55,041
I'm glad you're going with them.
They'd be eaten in a second out there.
358
00:34:56,208 --> 00:34:58,250
-[Pecas] Calm down.
-[man] I am calm.
359
00:34:59,291 --> 00:35:01,666
Do you ever see weird things?
360
00:35:01,750 --> 00:35:04,000
-What kind of things?
-I don't know, like…
361
00:35:06,500 --> 00:35:09,333
My head's filled with images.
Weird things.
362
00:35:12,250 --> 00:35:14,166
I don't know. Maybe it's the snow.
363
00:35:18,833 --> 00:35:21,125
But I see stuff from the islands.
364
00:35:23,666 --> 00:35:26,333
Two soldiers exploring some ruins.
365
00:35:28,208 --> 00:35:30,958
A building in flames at dawn. Things.
366
00:35:31,041 --> 00:35:32,583
Images.
367
00:35:34,708 --> 00:35:35,916
[sighs]
368
00:35:42,250 --> 00:35:44,375
Maybe no one sees them but you.
369
00:35:55,166 --> 00:35:56,541
Bye. Take care.
370
00:35:59,333 --> 00:36:01,875
Are you sure you don't have a cigarette?
371
00:36:03,291 --> 00:36:05,000
I'm dying for one.
372
00:36:53,708 --> 00:36:55,375
[Pecas] Come on. Let's go. Come on.
373
00:36:58,208 --> 00:36:59,250
Quietly.
374
00:37:08,458 --> 00:37:09,625
[dog whines]
375
00:37:21,125 --> 00:37:22,625
[Pecas] Come on. Let's go.
376
00:38:07,416 --> 00:38:10,000
[unsettling music playing]
377
00:38:32,333 --> 00:38:34,208
[bug chitters]
378
00:38:41,750 --> 00:38:43,583
[low hissing]
379
00:39:07,041 --> 00:39:09,791
GENERAL PAZ HIGHWAY
380
00:39:12,625 --> 00:39:14,625
[Omar] I think it's that one, over there!
381
00:39:16,708 --> 00:39:17,708
[Tano] The bus!
382
00:40:13,208 --> 00:40:14,500
[dog whines]
383
00:40:32,958 --> 00:40:34,750
[Tano exclaims]
384
00:40:40,041 --> 00:40:41,833
[Micky] Yeah Yeah.
385
00:40:41,916 --> 00:40:43,000
[Jorgito] Good.
386
00:40:46,666 --> 00:40:48,875
[metal scraping above]
387
00:41:37,083 --> 00:41:39,666
[Roque fussing]
388
00:41:42,125 --> 00:41:44,333
[tense music playing]
389
00:41:44,416 --> 00:41:46,916
Shh. Mommy's here.
Mommy's here. Shh, it's okay.
390
00:41:47,833 --> 00:41:50,791
Please, stay quiet, little Roque.
Shh. Quiet, please.
391
00:41:56,125 --> 00:41:58,166
[woman] Okay. Quiet, no. Quiet.
392
00:41:58,250 --> 00:42:00,500
Hi, baby. Hi, baby. Hi. It's okay.
393
00:42:00,583 --> 00:42:02,583
[Roque's cries echo]
394
00:42:07,541 --> 00:42:09,875
[Omar] Careful! Watch out!
395
00:42:16,458 --> 00:42:18,291
[Juan] Let's go. One at a time.
396
00:42:20,500 --> 00:42:23,916
[Juan] Come on! Come on, let's go!
397
00:42:28,208 --> 00:42:30,583
-[Roque continues fussing]
-[woman] Okay.
398
00:42:30,666 --> 00:42:33,375
Shh! Come on. There we go. Have a little.
399
00:42:33,458 --> 00:42:35,125
It's okay. It's okay.
400
00:42:35,208 --> 00:42:37,083
[metallic clang above]
401
00:42:39,291 --> 00:42:40,541
[ominous music rises]
402
00:42:40,625 --> 00:42:42,250
[bug hisses]
403
00:42:43,833 --> 00:42:46,083
[Juan] Hey! Run!
404
00:42:46,583 --> 00:42:48,875
-[man 1] Come on. We need to go.
-[woman] My suit is open.
405
00:42:51,875 --> 00:42:53,125
[Juan] Go on! I'm staying!
406
00:42:54,250 --> 00:42:57,166
-[group clamoring]
-[man 2] Hey! The bugs are coming! Hey!
407
00:42:57,250 --> 00:42:59,458
[bugs hissing]
408
00:42:59,541 --> 00:43:01,125
[Juan] Get back!
409
00:43:01,208 --> 00:43:02,541
You have to stay down.
410
00:43:16,416 --> 00:43:19,333
[Omar hushing]
411
00:44:01,333 --> 00:44:03,416
-[bell tolling]
-[music cuts out]
412
00:44:14,958 --> 00:44:16,666
[bell continues tolling]
413
00:44:29,416 --> 00:44:30,791
[Rita laughing]
414
00:44:36,833 --> 00:44:39,166
Motherfuckers! [laughs]
415
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
[bell tolling in distance]
416
00:44:50,583 --> 00:44:52,916
-[Tano] What happened?
-[Juan] Let's go!
417
00:44:53,000 --> 00:44:54,083
[Omar] Come on!
418
00:44:55,625 --> 00:44:58,625
Careful with the stairs.
Careful with the stairs.
419
00:45:01,416 --> 00:45:03,958
[bugs hissing below]
420
00:45:04,041 --> 00:45:06,250
["Credo" by Mercedes Sosa playing]
421
00:45:14,750 --> 00:45:16,750
[defiant Argentinian song continues]
422
00:46:57,666 --> 00:46:59,958
-[engine starts]
-[Omar cheering]
423
00:47:01,333 --> 00:47:02,375
[Juan] Go!
424
00:47:18,833 --> 00:47:20,708
[gasps]
425
00:47:27,125 --> 00:47:28,500
[song ends]
426
00:47:47,041 --> 00:47:50,125
-[Omar] Are you okay?
-[Tano] Yeah, I'm fine. Yeah.
427
00:47:50,208 --> 00:47:53,583
-[engine straining]
-[Omar] You need to put it in reverse!
428
00:47:55,166 --> 00:47:57,291
[tires squealing]
429
00:47:57,375 --> 00:47:58,833
[Omar] Wait, wait, wait!
430
00:47:58,916 --> 00:48:02,666
The wheels are spinning in midair!
I'll grab something to wedge in there!
431
00:48:06,250 --> 00:48:08,916
[Tano] You gotta push it!
You gotta push it!
432
00:48:09,500 --> 00:48:11,083
Push the car over there!
433
00:48:15,125 --> 00:48:16,250
[group straining]
434
00:48:17,416 --> 00:48:18,416
[Tano] Come on.
435
00:48:19,916 --> 00:48:21,958
[tense music playing]
436
00:48:26,375 --> 00:48:28,000
[bug hisses]
437
00:48:33,250 --> 00:48:34,875
-[Tano grunts]
-[gun fires]
438
00:48:41,208 --> 00:48:43,208
[Tano screaming]
439
00:48:54,208 --> 00:48:56,083
[Omar] Take that, you fucking bug!
440
00:48:56,166 --> 00:48:59,291
I knew I could smoke your ass, and I did!
441
00:48:59,375 --> 00:49:02,458
I knew it! [laughs]
442
00:49:02,541 --> 00:49:04,583
Stupid fuckin' bug! [laughs]
443
00:49:04,666 --> 00:49:06,625
[Juan] Tano, are you okay?
444
00:49:06,708 --> 00:49:07,833
-[Tano] Yeah.
-[Juan] Yeah?
445
00:49:07,916 --> 00:49:09,666
-[Tano] Yeah, Juan!
-[Juan] Come on.
446
00:49:09,750 --> 00:49:12,833
-[Omar] Let's go. Let's go, Tano.
-[Tano moaning]
447
00:49:12,916 --> 00:49:15,500
Let's go! Let's go, dammit!
448
00:49:21,916 --> 00:49:23,208
[Omar] The car's out!
449
00:49:23,291 --> 00:49:26,041
That son of a bitch moved it.
We can go now!
450
00:49:28,375 --> 00:49:30,750
[Juan] Calm down, Tano. It's gone.
451
00:49:30,833 --> 00:49:32,458
[Pecas] More bugs are coming!
452
00:49:36,333 --> 00:49:38,333
[tense music rises]
453
00:49:41,500 --> 00:49:42,791
[Juan] Get in the back!
454
00:49:43,625 --> 00:49:44,958
Get in the back!
455
00:49:46,083 --> 00:49:48,083
[bugs hissing above]
456
00:49:58,958 --> 00:50:00,333
[Pecas] Come on, hurry up!
457
00:50:05,208 --> 00:50:07,250
[screaming]
458
00:50:07,333 --> 00:50:08,791
[Omar] Go, come on!
459
00:50:11,333 --> 00:50:12,291
[man] Come on!
460
00:50:12,375 --> 00:50:14,708
[Micky] Get in! Quickly!
461
00:50:24,041 --> 00:50:25,375
[Tano] Juan!
462
00:50:31,041 --> 00:50:32,250
[gunfire]
463
00:50:42,666 --> 00:50:44,500
-[man 1] Yeah!
-[group cheering]
464
00:50:44,583 --> 00:50:47,041
-[man 2] We did it!
-[group laughing]
465
00:50:47,125 --> 00:50:47,958
[Jorgito] Yeah!
466
00:50:50,541 --> 00:50:52,791
[man 3] Yeah! We fuckin' made it!
467
00:50:56,666 --> 00:50:59,625
[ominous music playing]
468
00:51:07,083 --> 00:51:09,166
[distorted tango resonates and echoes]
469
00:51:09,250 --> 00:51:11,250
[heavy, filtered breathing]
470
00:51:15,458 --> 00:51:17,125
[sounds fade]
471
00:51:17,208 --> 00:51:19,125
["Caminito" by Carlos Gardel playing]
472
00:51:21,208 --> 00:51:23,125
[nostalgic tango continues]
473
00:53:43,875 --> 00:53:45,125
[tango fades]
474
00:53:45,208 --> 00:53:47,125
[somber music playing]
475
00:54:33,208 --> 00:54:37,125
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz
34091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.