Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,041 --> 00:00:12,708
[distant commotion]
2
00:00:14,291 --> 00:00:18,458
[protestors chanting] No more power cuts!
No more power cuts!
3
00:00:18,541 --> 00:00:20,250
No more power cuts!
4
00:00:20,333 --> 00:00:22,375
No more power cuts!
5
00:00:22,458 --> 00:00:24,333
No more power cuts!
6
00:00:24,416 --> 00:00:26,708
No more power cuts! No more power cuts!
7
00:00:26,791 --> 00:00:29,000
The issue is
just one of the electrical phases.
8
00:00:29,083 --> 00:00:31,125
That's why the lights work
but not the elevator.
9
00:00:31,208 --> 00:00:32,291
It has happened before.
10
00:00:32,375 --> 00:00:35,125
I also recently filed a complaint
through their website.
11
00:00:35,208 --> 00:00:37,708
I don't buy a word they say.
Half the city's on fire.
12
00:00:37,791 --> 00:00:40,166
You think they'll come here
to fix an electrical phase?
13
00:00:40,250 --> 00:00:42,333
-Well, Zulma, we have no choice.
-Oh, come on.
14
00:00:42,416 --> 00:00:45,125
[man 1] But we need to take into account
this phase feeds the pump.
15
00:00:45,208 --> 00:00:46,916
Hey, hey, hey! Wait.
16
00:00:47,000 --> 00:00:50,041
-[man 2] A crew is on the way. Paula?
-Oh, thanks, Charly.
17
00:00:50,125 --> 00:00:52,375
-[Zulma] No, it's not.
-[man 1] He'll mess it up. I'm sure.
18
00:00:52,458 --> 00:00:54,750
-And we won't have any water.
-[Elena] Hey. How are you?
19
00:00:54,833 --> 00:00:56,500
The battery should hold it a fair amount.
20
00:00:56,583 --> 00:00:59,291
[woman 1] Can we talk
about the shared expenses?
21
00:00:59,375 --> 00:01:01,958
[man 1] Sorry, but that's not
the topic of tonight's meeting.
22
00:01:02,041 --> 00:01:04,250
-Ramiro, let's carry on.
-It's still not working.
23
00:01:05,041 --> 00:01:06,625
[sighs] I can't believe it.
24
00:01:08,291 --> 00:01:10,625
Uh, could you bring me
up to speed, please?
25
00:01:10,708 --> 00:01:14,375
Charly, seriously,
you're over 20 minutes late.
26
00:01:15,375 --> 00:01:16,458
They didn't tell me in time.
27
00:01:19,041 --> 00:01:22,250
[sighs] Well, Gerardo proposes
we rent a generator for the summer.
28
00:01:22,333 --> 00:01:24,250
[Charly] Oh, come on.
Let's not get carried away.
29
00:01:24,833 --> 00:01:27,666
We just have to connect the elevators
to the other phases.
30
00:01:27,750 --> 00:01:29,708
That's the easiest way
to solve the problem.
31
00:01:29,791 --> 00:01:31,916
It's very simple. We've done it before.
32
00:01:32,000 --> 00:01:33,500
-Yeah, how can we forget?
-Yeah.
33
00:01:33,583 --> 00:01:36,083
It blew up a couple of days later.
We had no power for three days.
34
00:01:36,166 --> 00:01:37,916
-I remember that.
-[Paula] Shall we vote?
35
00:01:38,000 --> 00:01:40,791
Just a moment.
I want to say something before we do.
36
00:01:40,875 --> 00:01:43,750
[Charly] Susana, before you say
another word, why don't you grab a bag
37
00:01:43,833 --> 00:01:46,916
and start picking up
your gremlin's shit, all right?
38
00:01:47,000 --> 00:01:49,166
We're all sick of having
to dodge his turds all the time.
39
00:01:49,250 --> 00:01:52,625
My "gremlin," as you so kindly said,
is actually called Brahma,
40
00:01:52,708 --> 00:01:54,125
and he has more manners than you.
41
00:01:54,208 --> 00:01:56,083
-[Charly] Oh, Brahma!
-[Ramiro] Well…
42
00:01:56,166 --> 00:01:57,666
[Susana] God's sake. Perfect timing.
43
00:01:57,750 --> 00:02:00,750
What's wrong, Gerardito?
Sad your generators plan went to shit?
44
00:02:00,833 --> 00:02:01,791
[Ramiro] Watch out!
45
00:02:01,875 --> 00:02:04,833
-[tires squeal]
-[neighbors scream]
46
00:02:06,500 --> 00:02:07,500
[Gerardo] Shit!
47
00:02:07,583 --> 00:02:10,666
-[Susana] Oh my goodness.
-[man 3] Damn it. What happened?
48
00:02:10,750 --> 00:02:13,291
-[Rubén] Is everyone okay?
-[Ramiro] Yeah. Yeah.
49
00:02:13,375 --> 00:02:14,583
[Rubén] What happened?
50
00:02:15,083 --> 00:02:17,291
-[Charly] Here.
-[Rubén] Okay.
51
00:02:17,375 --> 00:02:19,250
-[groaning]
-[Rubén] Help her, Charly.
52
00:02:19,333 --> 00:02:21,375
-It's the service crew.
-[Susana] Wait, wait.
53
00:02:22,708 --> 00:02:25,625
-[Rubén] You okay? Don't move your arm.
-[woman 2] I'm covered in glass.
54
00:02:26,875 --> 00:02:29,083
[Gerardo] Where's the lady? Where is she?
55
00:02:29,166 --> 00:02:32,083
-Is… is everyone here?
-[Rubén] How's the kid doin'?
56
00:02:32,166 --> 00:02:34,125
-[woman 3] He's okay.
-[Rubén] Pablito?
57
00:02:34,791 --> 00:02:36,333
-And are you okay?
-[rustling]
58
00:02:38,958 --> 00:02:41,708
[glass crunching under feet]
59
00:02:46,791 --> 00:02:47,750
[Rubén] Ramiro!
60
00:02:47,833 --> 00:02:52,750
THE ETERNAUT
61
00:03:09,958 --> 00:03:11,958
[heavy, filtered breathing]
62
00:03:25,125 --> 00:03:27,125
[wind whistling]
63
00:03:55,375 --> 00:03:57,125
[loud whistle]
64
00:04:02,333 --> 00:04:04,208
[loud whistle]
65
00:04:05,958 --> 00:04:07,541
[Juan inhales sharply]
66
00:04:16,708 --> 00:04:20,041
[metal grinds and screeches]
67
00:04:44,750 --> 00:04:46,375
[inhales sharply]
68
00:05:05,458 --> 00:05:07,458
[loud snoring]
69
00:05:25,916 --> 00:05:27,333
Did you sleep at all?
70
00:05:47,375 --> 00:05:48,583
What are you doing?!
71
00:05:50,458 --> 00:05:52,166
-I'm making tea.
-No, no, no, no.
72
00:05:52,250 --> 00:05:55,791
-Don't do that. Not with that. You can't.
-What are you doing? Why not?
73
00:05:55,875 --> 00:05:57,833
[Tano] We don't know if the water's safe!
74
00:05:57,916 --> 00:06:00,000
[Ana] But we've been drinking tea
since yesterday.
75
00:06:00,625 --> 00:06:03,083
[Tano] What? Why didn't you tell me?
Why didn't you ask me?
76
00:06:03,166 --> 00:06:05,333
We… we could be poisoning ourselves.
77
00:06:05,833 --> 00:06:08,083
We gotta be careful
with what we eat and drink.
78
00:06:08,166 --> 00:06:11,000
-[Ana] I can't even make a cup of tea.
-Hey, what's the matter?
79
00:06:11,083 --> 00:06:13,333
[Tano] We don't know
if the water's contaminated.
80
00:06:13,416 --> 00:06:16,375
We gotta start rationing everything.
We don't know how long this will last.
81
00:06:16,458 --> 00:06:17,458
Tano is right.
82
00:06:17,541 --> 00:06:19,958
Did you already check
how many bottles we have?
83
00:06:21,208 --> 00:06:22,166
Is this all you have?
84
00:06:22,250 --> 00:06:24,625
No, there's a couple
in the fridge and a few glasses.
85
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Okay, well…
86
00:06:27,333 --> 00:06:29,958
Once Juan's back,
we'll have to go look for supplies.
87
00:06:30,791 --> 00:06:32,958
[Ingrid] If we had another suit,
I could get stuff.
88
00:06:33,041 --> 00:06:36,875
-Isn't there a grocery store near here?
-[Ana] A store? Really?
89
00:06:36,958 --> 00:06:38,458
You think any stores are open now?
90
00:06:38,541 --> 00:06:43,583
Hey. Feels like a madhouse in here, dude.
Can't you see she just wants to help?
91
00:06:43,666 --> 00:06:48,041
Watch your tone with my wife, okay?
I can kick you outta here in a second.
92
00:06:48,750 --> 00:06:51,333
-I'm sorry, Inga.
-It's fine. I get it.
93
00:06:57,000 --> 00:06:58,416
Why don't you just trust us?
94
00:06:58,500 --> 00:07:00,666
As soon as Juan's back,
we'll get masks for everyone
95
00:07:00,750 --> 00:07:02,125
and you can leave.
96
00:07:02,208 --> 00:07:03,916
How come you're so sure he's coming back?
97
00:07:04,000 --> 00:07:06,708
He's a man of his word. He'll come back.
98
00:07:08,041 --> 00:07:10,583
I couldn't think of anyone better
to be out there.
99
00:07:12,208 --> 00:07:14,208
[icy wind whipping]
100
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
[loud, distant whistle]
101
00:07:31,791 --> 00:07:33,500
-[beckoning whistle]
-[Juan gasps]
102
00:07:45,125 --> 00:07:47,125
[unsettling music rises]
103
00:07:49,041 --> 00:07:51,041
[Juan breathing heavily]
104
00:08:05,125 --> 00:08:07,125
[tense, rhythmic music pulsing]
105
00:08:22,333 --> 00:08:24,333
[music dies down]
106
00:09:01,208 --> 00:09:03,875
-Some "tokeep"?
-[Ingrid] "Tokeep"?
107
00:09:03,958 --> 00:09:06,250
-"Tokeep" your ass from freezing, right?
-[chuckles]
108
00:09:06,333 --> 00:09:07,625
Where did you get that?
109
00:09:07,708 --> 00:09:10,958
-I found it in there, in the kitchen.
-[Ingrid scoffs]
110
00:09:12,250 --> 00:09:15,041
Let's see. We got seven cans of beans
and some…
111
00:09:21,083 --> 00:09:22,250
Oh, and thanks.
112
00:09:22,333 --> 00:09:24,625
It's the least I can do
since we're both on the same team.
113
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
What team?
114
00:09:27,583 --> 00:09:28,958
Toads from another pond.
115
00:09:29,458 --> 00:09:30,916
[both laugh]
116
00:09:32,500 --> 00:09:35,083
Seriously, dude,
thanks for sticking up for me.
117
00:09:37,250 --> 00:09:40,750
-So you're not Argentinian, then?
-Well, I'm kinda like a visitor here.
118
00:09:40,833 --> 00:09:43,125
I've been living
in the States for 20 years.
119
00:09:44,250 --> 00:09:48,125
-My two kids are still there.
-What's your plan now?
120
00:09:50,333 --> 00:09:51,708
Try and get back however I can.
121
00:09:51,791 --> 00:09:54,750
[sighs] I admire your faith, dude.
122
00:09:55,750 --> 00:09:58,208
My brother was waiting for me at a park.
123
00:09:59,166 --> 00:10:00,916
I guess I'm all alone now.
124
00:10:02,166 --> 00:10:03,375
[Omar] You're not alone.
125
00:10:08,208 --> 00:10:12,625
Thirty years working at the bank,
putting up with those sons of bitches,
126
00:10:12,708 --> 00:10:15,041
and everything comes to an end
in a second.
127
00:10:16,416 --> 00:10:19,083
-Pablo Murantial.
-[hammer banging]
128
00:10:19,166 --> 00:10:22,625
That psychopath promised me
a promotion by the end of the year.
129
00:10:22,708 --> 00:10:25,250
Well… well, maybe you'll still get it.
130
00:10:25,833 --> 00:10:28,750
Mm. Maybe in another life, Tano.
Not in this one.
131
00:10:29,250 --> 00:10:32,416
[Tano] All right, Luqui.
Enough with the wallowing, alright?
132
00:10:32,916 --> 00:10:34,333
Hand me those planks.
133
00:10:34,416 --> 00:10:37,750
And, Lucas,
I want you to learn how to use that.
134
00:10:39,250 --> 00:10:40,708
[Lucas] Uh…
135
00:10:41,208 --> 00:10:43,333
You really think I have to?
136
00:10:44,666 --> 00:10:46,291
You hear how quiet it is out there?
137
00:10:48,875 --> 00:10:51,166
Right now, this house is
like a ship at high seas.
138
00:10:51,666 --> 00:10:53,458
If those two try to rebel, we're doomed.
139
00:10:53,541 --> 00:10:55,541
[tense music rises]
140
00:10:55,625 --> 00:10:58,666
[hammer continues banging]
141
00:11:25,875 --> 00:11:28,500
[tense music fades slowly]
142
00:11:28,583 --> 00:11:32,583
ARGENTINIAN TRAINS
143
00:12:11,083 --> 00:12:12,250
[loud knocking]
144
00:12:48,666 --> 00:12:50,125
[clamoring]
145
00:12:50,208 --> 00:12:52,125
Hey! Hey! Hey!
146
00:12:52,208 --> 00:12:53,416
HELP
147
00:13:00,375 --> 00:13:05,500
[man 1] There he is! There!
Please! Get us out of here!
148
00:13:05,583 --> 00:13:07,625
Please, please! Get us out of here!
149
00:13:07,708 --> 00:13:10,000
[man 2] We've been stuck here
for six hours!
150
00:13:11,208 --> 00:13:12,416
[man 1] Please help!
151
00:13:13,583 --> 00:13:16,541
[man 2] Stop talking! One at a time,
or he won't understand!
152
00:13:16,625 --> 00:13:19,083
Where's everyone else? Where is everybody?
153
00:13:20,916 --> 00:13:22,250
[Juan] I'm alone.
154
00:13:24,375 --> 00:13:26,375
[woman] Take off your mask!
We can't hear you!
155
00:13:26,458 --> 00:13:27,875
[man 3] We can't hear!
156
00:13:29,708 --> 00:13:31,541
[Juan] I can't take it off.
157
00:13:34,958 --> 00:13:36,083
I'm alone!
158
00:13:37,416 --> 00:13:39,583
Do you realize we're gonna freeze to death
in here?
159
00:13:39,666 --> 00:13:42,458
-Please help us!
-We've been here for six hours, dude!
160
00:13:42,541 --> 00:13:44,666
-[Juan] There's nothing I can do!
-Please.
161
00:13:44,750 --> 00:13:48,000
[man 4] Where? Where's everyone else?
Where's everyone else?!
162
00:13:49,041 --> 00:13:51,250
-[clamoring]
-[wind howling]
163
00:13:55,708 --> 00:13:58,000
[man 2] Please!
At least call the police for us!
164
00:13:58,083 --> 00:13:59,291
What's he doing?
165
00:14:03,000 --> 00:14:05,833
-[woman] Please, call someone!
-[man 1] Calm down!
166
00:14:05,916 --> 00:14:08,416
[woman] There has to someone out there!
There has to be!
167
00:14:08,500 --> 00:14:11,250
[indistinct shouting]
168
00:14:12,208 --> 00:14:13,666
[woman] Water! Water!
169
00:14:13,750 --> 00:14:16,166
Please, here! Please, over here! Please!
170
00:14:18,208 --> 00:14:21,375
[passengers clamoring]
171
00:14:21,458 --> 00:14:23,416
-[woman] No, no, no!
-[man 2] What are you doing?
172
00:14:23,500 --> 00:14:25,541
-[woman] Hey!
-[man 3] Hey, where are you going?
173
00:14:27,291 --> 00:14:31,000
-[Juan] I'm going to get help, I promise.
-[passengers clamoring]
174
00:14:31,958 --> 00:14:33,375
Don't leave us!
175
00:14:49,958 --> 00:14:51,583
[echoing] Please, sir! Please!
176
00:14:57,750 --> 00:15:00,500
[oppressive somber music playing]
177
00:15:04,500 --> 00:15:06,833
[passengers pounding on windows]
178
00:15:12,125 --> 00:15:13,541
[tense music fades]
179
00:15:13,625 --> 00:15:18,500
[whistles] See? It's very easy.
You just have to remove the stem here.
180
00:15:18,583 --> 00:15:21,208
That's all. That's our little smelly dude.
181
00:15:21,291 --> 00:15:23,333
-[Lucas] Look at you, Omar.
-Hmm.
182
00:15:23,416 --> 00:15:27,083
I worked in a Peruvian restaurant
in the US for several years.
183
00:15:27,166 --> 00:15:29,250
[Ana] Oh, that's nice.
I love Peruvian food.
184
00:15:29,333 --> 00:15:31,125
-[Lucas] Hmm.
-[Ana] Were you the chef?
185
00:15:31,208 --> 00:15:32,416
[Omar] No, the dishwasher.
186
00:15:32,500 --> 00:15:34,958
But I kept my eyes and ears open,
and I learned.
187
00:15:35,041 --> 00:15:36,125
[Ana] Right.
188
00:15:36,625 --> 00:15:39,291
[Omar] My old man would always tell me,
"Watch and learn."
189
00:15:39,375 --> 00:15:40,833
[rifle cocks]
190
00:15:40,916 --> 00:15:43,750
-[Ana] Is this okay?
-[Omar] That's perfect. It's great.
191
00:15:44,250 --> 00:15:46,666
[Ana] Well, the cooking expert
around here is Alfredo.
192
00:15:46,750 --> 00:15:48,958
[Lucas] Yep. Tano's cooking
is phenomenal. Mm.
193
00:15:49,041 --> 00:15:51,625
[Omar] Yeah? Well,
what's his favorite dish? Y'know, to cook?
194
00:15:51,708 --> 00:15:53,333
-His specialty.
-[Ana] Um, I think…
195
00:15:53,416 --> 00:15:55,083
I think… mm… parrilla.
196
00:15:55,166 --> 00:15:58,000
-The way he seasons the meats. Amazing.
-You can handle a weapon, I see.
197
00:15:58,083 --> 00:16:00,208
I was in the military in my country.
That's all.
198
00:16:00,291 --> 00:16:01,666
-[Omar] I'll try it.
-[Lucas] Tano!
199
00:16:01,750 --> 00:16:04,041
Hey, Tano. Come here for a minute.
200
00:16:04,125 --> 00:16:06,875
It's dying down. Look, look.
201
00:16:07,583 --> 00:16:09,041
It was just a matter of time.
202
00:16:11,916 --> 00:16:13,708
Without electricity, there's no pressure.
203
00:16:13,791 --> 00:16:16,083
At least the tuna ceviche
doesn't require fire.
204
00:16:16,166 --> 00:16:18,291
Well, now this place
is really gonna be freezing.
205
00:16:18,375 --> 00:16:20,583
-That's it. I had enough.
-Where are you going, Inga?
206
00:16:20,666 --> 00:16:23,083
I'm getting my helmet and a car cover,
and I'm outta here.
207
00:16:23,166 --> 00:16:25,208
-Don't.
-Are you trying to kill yourself?
208
00:16:25,291 --> 00:16:28,041
-What do you care? You wanna be my friend?
-You can't leave. Tell her.
209
00:16:28,125 --> 00:16:30,708
-[Inga] Omar, move.
-She'll manage better than any of us.
210
00:16:30,791 --> 00:16:32,666
-Just get off me, all right?
-Wait! Cut it out.
211
00:16:32,750 --> 00:16:36,583
Honey, that's enough paranoia.
We're all in the same boat.
212
00:16:39,000 --> 00:16:41,083
I don't like how he looks at me. I'm out.
213
00:16:42,416 --> 00:16:46,291
What the fuck? Are we prisoners now?
Open the fucking door right now!
214
00:16:46,375 --> 00:16:48,666
Wait. I'm going out.
215
00:16:48,750 --> 00:16:50,750
But I wanna go out
on the street, not the garage.
216
00:16:50,833 --> 00:16:52,000
Yes, and we heard you.
217
00:16:52,083 --> 00:16:54,916
Alfredo is going out
to look for masks for everyone.
218
00:16:56,750 --> 00:16:57,791
What's that?
219
00:16:59,166 --> 00:17:01,833
-A homemade one.
-Wow. You got the magic touch, huh?
220
00:17:01,916 --> 00:17:03,958
Puttin' this together outta nowhere?
221
00:17:04,583 --> 00:17:07,166
The fire station's 15 blocks from here.
222
00:17:07,250 --> 00:17:09,833
If you lend me your bike,
I'll be back in 30 minutes.
223
00:17:09,916 --> 00:17:12,250
-[door opens]
-Why didn't you mention that mask?
224
00:17:13,875 --> 00:17:15,416
I don't know if it works.
225
00:17:16,375 --> 00:17:19,083
If it doesn't,
then that death would be on my conscience.
226
00:17:25,750 --> 00:17:27,916
-Fine.
-Hey, can I see that?
227
00:17:28,000 --> 00:17:29,958
[Ana] We'll get a backpack ready for you.
228
00:17:33,625 --> 00:17:34,958
This is good, man.
229
00:17:35,666 --> 00:17:38,166
Now, how are we supposed
to be sure that you won't disappear on us
230
00:17:38,250 --> 00:17:39,791
like the other guy did?
231
00:17:39,875 --> 00:17:42,583
It's my house, Omar. Remember?
232
00:17:43,791 --> 00:17:44,958
What's up with you?
233
00:17:45,041 --> 00:17:46,666
Did the Virgin Mary appear out of the blue
234
00:17:46,750 --> 00:17:49,041
and all of a sudden put you
in a good mood?
235
00:17:53,291 --> 00:17:54,375
[Tano] It works.
236
00:17:54,958 --> 00:17:56,041
What does?
237
00:17:57,708 --> 00:17:59,708
[intriguing music playing]
238
00:18:13,791 --> 00:18:16,666
-Why didn't you tell me it was working?
-How do you think I found the door?
239
00:18:16,750 --> 00:18:17,750
I mean…
240
00:18:27,458 --> 00:18:28,708
[Tano] Was this already burnt?
241
00:18:29,291 --> 00:18:31,000
Yesterday it was working fine.
242
00:18:31,583 --> 00:18:32,750
LED.
243
00:18:43,666 --> 00:18:45,958
And this is just a regular filament lamp.
244
00:18:46,666 --> 00:18:47,958
[Lucas] What is it, Tano?
245
00:18:49,041 --> 00:18:51,083
[bright music playing]
246
00:18:53,333 --> 00:18:54,583
[Tano strains]
247
00:19:16,000 --> 00:19:18,458
[song playing, distorted]
248
00:19:21,458 --> 00:19:24,583
["Salgan al sol"
by Billy Bond and La Pesada playing]
249
00:19:29,500 --> 00:19:31,500
['70s rock music ends]
250
00:19:50,083 --> 00:19:52,083
[ominous music rises]
251
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
[water running]
252
00:20:42,666 --> 00:20:43,750
[sniffles]
253
00:20:44,333 --> 00:20:45,625
[hammer banging above]
254
00:20:49,750 --> 00:20:50,750
[Charly] Okay.
255
00:20:51,875 --> 00:20:54,125
You gotta hit over there, man. There.
256
00:20:54,208 --> 00:20:55,916
Yeah, a little more to the center.
257
00:20:56,000 --> 00:20:59,708
A little further up. That's it.
That's it. That's where you gotta hit.
258
00:21:04,083 --> 00:21:05,000
Okay.
259
00:21:06,416 --> 00:21:09,458
-[Charly] Careful. Hold on. Wait.
-[man] Give me that.
260
00:21:09,541 --> 00:21:11,541
-[Charly] Okay. Just try it.
-[man] I am trying.
261
00:21:11,625 --> 00:21:13,791
[Charly] Pry it open
from the hole he just made.
262
00:21:13,875 --> 00:21:16,375
-[man] This hole, right here?
-[Charly] Right there. There you go.
263
00:21:16,458 --> 00:21:18,250
-[man grunts]
-[Charly] Pry it open.
264
00:21:18,750 --> 00:21:21,458
[man] Oh, god damn it. Look at this shit!
265
00:21:21,541 --> 00:21:23,208
-[Charly] What?
-[man] Water all over.
266
00:21:23,291 --> 00:21:26,166
[group praying indistinctly above]
267
00:21:26,250 --> 00:21:27,666
[hammer continues banging]
268
00:21:31,083 --> 00:21:34,208
…and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
269
00:21:34,291 --> 00:21:38,750
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners
270
00:21:38,833 --> 00:21:42,000
now and at the hour of our death. Amen.
271
00:21:42,083 --> 00:21:47,708
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
272
00:21:47,791 --> 00:21:49,625
Blessed art thou among women, and blessed…
273
00:21:49,708 --> 00:21:51,416
[woman 1] That's mine.
What are you doing?
274
00:21:51,500 --> 00:21:53,916
-[woman 2] Let go! Stop it!
-[woman 1] Get out! That's mine!
275
00:21:54,000 --> 00:21:56,541
-[woman 2] Stop that! Get off!
-[woman 1] Get out of here!
276
00:21:56,625 --> 00:22:02,125
…pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen.
277
00:22:02,208 --> 00:22:04,666
Hail Mary, full of grace…
278
00:22:06,208 --> 00:22:08,208
[eerie music dies down]
279
00:22:27,333 --> 00:22:28,416
[backpack thuds]
280
00:22:29,833 --> 00:22:30,875
Clara?
281
00:22:36,083 --> 00:22:37,166
Clara?
282
00:22:42,583 --> 00:22:43,666
Elena?
283
00:23:03,958 --> 00:23:05,416
[sighs deeply]
284
00:23:06,000 --> 00:23:07,583
[nearby rustling]
285
00:23:12,041 --> 00:23:14,000
-Who are you? Wait!
-[Juan] Who are you?
286
00:23:14,083 --> 00:23:16,375
-What are you doing? Stop!
-Where the hell is my daughter?
287
00:23:16,458 --> 00:23:17,791
I have no idea.
288
00:23:17,875 --> 00:23:20,666
You have no idea? Tell me where she is,
or I swear I'll kill you.
289
00:23:20,750 --> 00:23:22,125
-They sent me here.
-Where is she?
290
00:23:22,208 --> 00:23:23,958
-I don't… I have no clue!
-It's him!
291
00:23:24,041 --> 00:23:26,083
-You came from the outside?
-Where's my daughter?
292
00:23:26,166 --> 00:23:27,958
-Why are you doing that?
-He was stealing.
293
00:23:28,041 --> 00:23:31,250
I wasn't stealing anything.
Elena sent me to grab some supplies.
294
00:23:31,333 --> 00:23:32,541
I swear.
295
00:23:33,416 --> 00:23:35,500
You heard him. Let him go.
296
00:23:37,541 --> 00:23:38,833
Is that snow?
297
00:23:38,916 --> 00:23:40,916
[tense music rises]
298
00:23:52,083 --> 00:23:53,083
[woman] Juan!
299
00:23:54,750 --> 00:23:55,958
Where's Clara?
300
00:23:58,000 --> 00:23:59,458
Wasn't she with you?
301
00:24:02,375 --> 00:24:04,125
-Leave us alone.
-[Juan] Elena.
302
00:24:05,041 --> 00:24:07,375
-Leave us alone.
-Tell us how he got here from the outside.
303
00:24:07,458 --> 00:24:08,875
-Go, leave!
-This is important.
304
00:24:08,958 --> 00:24:11,125
-Get out of here!
-We have to know how he survived.
305
00:24:12,208 --> 00:24:13,166
[knocking on door]
306
00:24:13,250 --> 00:24:17,166
-I texted you last night, Juan.
-[Zulma] Open the door! This is important!
307
00:24:18,500 --> 00:24:20,458
[banging on door]
308
00:24:20,541 --> 00:24:21,708
[Elena] Oh God.
309
00:24:23,458 --> 00:24:25,666
-[water running]
-[pounding on door]
310
00:24:32,625 --> 00:24:36,541
Oscar, go downstairs and keep watch.
We're good up here.
311
00:24:51,875 --> 00:24:54,416
This bitch cost us half of our water tank.
312
00:24:55,958 --> 00:24:57,416
She was cursed.
313
00:24:57,500 --> 00:24:58,958
[sighs] Why?
314
00:24:59,833 --> 00:25:03,000
-For killing the dog, the poor thing.
-[man] Charly!
315
00:25:05,708 --> 00:25:07,250
Someone came from outside.
316
00:25:15,458 --> 00:25:17,208
She's 17 years old.
317
00:25:18,125 --> 00:25:20,083
She was just grabbing
some food, all right?
318
00:25:20,166 --> 00:25:22,166
With some friends, that's all.
319
00:25:23,041 --> 00:25:26,833
You let your daughter go
to a stranger's house? Are you serious?
320
00:25:27,500 --> 00:25:29,916
She told me it's a friend.
What else did I need to know?
321
00:25:30,000 --> 00:25:32,208
Where your daughter's going.
That's what you need to know.
322
00:25:32,291 --> 00:25:35,666
[sighs] I had the address on my phone.
I sent it to you.
323
00:25:35,750 --> 00:25:38,708
-[sighs]
-How could I have imagined all this?
324
00:25:41,166 --> 00:25:42,750
I sent you the location.
325
00:25:43,750 --> 00:25:47,208
-What about her stuff? Did you check?
-Didn't you see it?
326
00:25:47,291 --> 00:25:49,458
What if there's a letter,
an address, anything? A clue?
327
00:25:49,541 --> 00:25:53,708
No. No, I turned her room upside down.
I searched everywhere. There's nothing.
328
00:25:56,458 --> 00:25:57,666
I don't get it.
329
00:25:57,750 --> 00:26:00,375
Your daughter's out there
by herself, lost,
330
00:26:00,458 --> 00:26:02,500
and you're wasting time with these guys?
331
00:26:02,583 --> 00:26:04,375
What do you want me to do?
Lock myself up here?
332
00:26:04,458 --> 00:26:07,333
People are suffering.
They need help. It's my duty.
333
00:26:15,875 --> 00:26:20,291
[breathing shakily] I can't handle this
on my own this time.
334
00:26:22,958 --> 00:26:24,166
Not this time.
335
00:26:29,375 --> 00:26:30,916
[crying softly]
336
00:26:34,666 --> 00:26:35,708
Don't worry.
337
00:26:38,041 --> 00:26:39,125
It's okay.
338
00:26:39,958 --> 00:26:41,291
[sighs]
339
00:26:43,333 --> 00:26:44,791
She's gonna be okay.
340
00:26:46,916 --> 00:26:48,250
She'll be okay.
341
00:26:49,416 --> 00:26:56,000
We should, uh… have faith
in her friend's parents, shouldn't we?
342
00:26:56,958 --> 00:26:58,166
[quietly] Yeah.
343
00:26:59,208 --> 00:27:01,250
What did you say that her name was?
344
00:27:01,750 --> 00:27:04,291
-Luna Stefano.
-Stefano.
345
00:27:07,416 --> 00:27:09,833
Okay. I'll go to her school now
to see if I can find any info.
346
00:27:09,916 --> 00:27:11,791
Their address, you know? Or something.
347
00:27:12,625 --> 00:27:14,541
Okay, I'm coming.
You wouldn't know where to look.
348
00:27:14,625 --> 00:27:17,291
No, no. No, you're not.
Stay in case she comes back.
349
00:27:17,375 --> 00:27:21,250
-Absolutely not. I'm coming with you.
-No, you can't.
350
00:27:21,958 --> 00:27:23,500
I only have one mask.
351
00:27:25,333 --> 00:27:27,750
Trust me. Stay here.
352
00:27:29,416 --> 00:27:33,708
Lock the door, and don't open it
to anyone until I'm back.
353
00:27:35,125 --> 00:27:36,291
Got it?
354
00:27:42,083 --> 00:27:43,416
Can we talk for just a minute?
355
00:27:47,041 --> 00:27:50,750
Heard you can touch the snow.
Are you immune?
356
00:27:54,041 --> 00:27:57,083
It starts to lose its power
after falling from the sky.
357
00:27:57,166 --> 00:27:59,166
[tense music playing]
358
00:28:00,208 --> 00:28:02,083
But how were you able to get here?
359
00:28:02,166 --> 00:28:05,083
[Juan] You have to cover your entire body.
It kills on contact.
360
00:28:05,166 --> 00:28:06,375
Excuse me. We're in a hurry.
361
00:28:06,458 --> 00:28:10,125
-[baby wailing in distance]
-[crowd whispering and murmuring]
362
00:28:16,125 --> 00:28:17,125
[man 1] Hey.
363
00:28:21,041 --> 00:28:23,583
-Juan, I left the keys.
-Don't worry.
364
00:28:23,666 --> 00:28:25,250
[Charly] Hold on a minute, buddy.
365
00:28:26,000 --> 00:28:29,375
You don't happen to have a mask, do you?
366
00:28:32,708 --> 00:28:34,166
Will you please let me through?
367
00:28:34,250 --> 00:28:36,250
Please just show us the mask first.
368
00:28:40,166 --> 00:28:42,458
Darling, we're asking you nicely, please.
369
00:28:42,541 --> 00:28:44,250
Like he said,
we're in a hurry at the moment.
370
00:28:44,333 --> 00:28:45,708
We need to find our daughter.
371
00:28:45,791 --> 00:28:48,291
We'll find help, and we'll come back soon.
You have my word.
372
00:28:48,375 --> 00:28:50,166
The problem is we're almost out of water.
373
00:28:50,250 --> 00:28:51,958
Yeah, almost out of water.
374
00:28:52,041 --> 00:28:54,125
Have some solidarity, will you?
375
00:28:57,375 --> 00:28:58,625
Wait, wait.
376
00:29:01,875 --> 00:29:03,708
I'll show you the mask, then we'll go.
377
00:29:03,791 --> 00:29:07,250
[Charly] Exactly. Show us.
Then you can go. Okay?
378
00:29:13,458 --> 00:29:15,208
-[screams]
-[man 2] What are you doing?
379
00:29:15,291 --> 00:29:18,083
-What are you doing?
-Move aside.
380
00:29:18,166 --> 00:29:21,458
-[chuckles]
-[Gerardo] You crazy? There's kids here!
381
00:29:21,541 --> 00:29:24,458
-Wait, don't! Please!
-[crowd screams]
382
00:29:27,041 --> 00:29:29,083
Before you make it downstairs,
you're dead!
383
00:29:29,166 --> 00:29:30,833
-Let's go. Run.
-Juan.
384
00:29:31,541 --> 00:29:32,708
[Oscar grunts]
385
00:29:34,250 --> 00:29:35,833
-[cries out]
-Get him!
386
00:29:36,333 --> 00:29:38,750
-[Charly] Are you okay?
-[Oscar] She stepped on my balls!
387
00:29:38,833 --> 00:29:40,500
[woman] Close the door! C'mon!
388
00:29:42,375 --> 00:29:44,250
-Where are you going?
-Stay there! Don't move!
389
00:29:44,333 --> 00:29:46,291
-Please don't do this. This is madness.
-Come on!
390
00:29:46,375 --> 00:29:48,291
Come on. Let's go. Go, go, go, go!
391
00:29:48,375 --> 00:29:49,458
[man 3] Get down! Move it!
392
00:29:53,875 --> 00:29:55,833
-Paula!
-No.
393
00:29:56,541 --> 00:29:58,333
-[Elena] I need your help.
-[Paula] No!
394
00:29:59,583 --> 00:30:01,125
-[Elena] Open up.
-[Paula] What happened?
395
00:30:01,208 --> 00:30:03,291
A misunderstanding.
I'll explain when I'm inside.
396
00:30:03,375 --> 00:30:05,833
-I'm sorry.
-Open up, Paula.
397
00:30:05,916 --> 00:30:08,625
-[Gerardo] Motherfucker! Move it!
-[Rubén] God damn it! Son of a bitch!
398
00:30:08,708 --> 00:30:11,125
-[Charly] Come on! Let's go!
-[Rubén] They're here!
399
00:30:11,208 --> 00:30:12,875
[crowd clamoring]
400
00:30:12,958 --> 00:30:15,083
Out of the way!
Out of the way! Out of the way!
401
00:30:15,166 --> 00:30:16,833
You're not going anywhere, motherfucker!
402
00:30:16,916 --> 00:30:17,958
[Oscar] Get him! Shoot!
403
00:30:18,041 --> 00:30:19,583
[crowd screaming]
404
00:30:19,666 --> 00:30:21,458
[man 3] Wait, wait, wait, wait!
405
00:30:21,541 --> 00:30:23,791
-[man 4] Elena!
-[gunfire continues]
406
00:30:29,500 --> 00:30:31,750
[gunfire echoing in distance]
407
00:30:53,291 --> 00:30:55,291
[tense music playing]
408
00:30:59,833 --> 00:31:02,875
[suspenseful, rhythmic music playing]
409
00:31:06,458 --> 00:31:07,666
[Charly] Come on, guys!
410
00:31:07,750 --> 00:31:09,583
No. We can't get out that way.
411
00:31:09,666 --> 00:31:10,708
Move it!
412
00:31:10,791 --> 00:31:13,583
-Let's go. Come on.
-I hear them! Keep going!
413
00:31:13,666 --> 00:31:15,291
God damn it, son of a bitch!
414
00:31:15,375 --> 00:31:17,166
-Come on!
-[Charly] Move it! Get 'em!
415
00:31:17,250 --> 00:31:19,875
[indistinct shouting]
416
00:31:19,958 --> 00:31:20,833
You motherfucker!
417
00:31:21,583 --> 00:31:23,666
[tense music fades]
418
00:31:23,750 --> 00:31:25,333
Go that way. That way!
419
00:31:25,958 --> 00:31:27,000
Shh.
420
00:31:29,833 --> 00:31:31,083
[grunts]
421
00:31:38,041 --> 00:31:40,041
[gasps] Where'd that gun come from?
422
00:31:40,125 --> 00:31:42,458
We need to get you clothes.
We have to get out of here. Now.
423
00:31:42,541 --> 00:31:44,791
Hurry. Find something! Now!
424
00:31:46,916 --> 00:31:48,625
-[Elena gasps] Oh my God!
-[Juan] What?
425
00:31:49,750 --> 00:31:52,833
Hey, wait, wait. Come here.
Wait. Don't… don't look.
426
00:31:52,916 --> 00:31:55,541
-Focus on Clara, okay?
-Yeah.
427
00:31:55,625 --> 00:31:57,583
-Okay.
-Find something to wear. Go.
428
00:31:57,666 --> 00:31:59,500
-What kind of clothing?
-Anything waterproof.
429
00:31:59,583 --> 00:32:02,541
Find a jacket. Anything. Go, go!
430
00:32:15,250 --> 00:32:17,250
[somber music playing]
431
00:32:26,875 --> 00:32:28,416
Where is Loiacono?
432
00:32:28,500 --> 00:32:30,666
-Who's Loiacono?
-The bald guy.
433
00:32:30,750 --> 00:32:32,333
We're all bald, man. Come on.
434
00:32:32,833 --> 00:32:34,125
For fuck sakes, the big guy.
435
00:32:34,208 --> 00:32:36,333
-Oh.
-Go find him. Find him.
436
00:32:36,416 --> 00:32:38,833
-[sighs]
-[Gerardo] Elena!
437
00:32:38,916 --> 00:32:40,833
[Elena panting]
438
00:32:40,916 --> 00:32:43,916
[Gerardo] They'll kill you, Elena.
It doesn't have to end this way.
439
00:32:44,458 --> 00:32:46,208
[Juan] See that car down there?
The pickup?
440
00:32:46,291 --> 00:32:48,375
-[Gerardo] Can you hear me?
-The one outside?
441
00:32:48,458 --> 00:32:49,750
-You see it?
-[Gerardo] Please.
442
00:32:49,833 --> 00:32:51,833
-Yes.
-You think you can jump?
443
00:32:52,833 --> 00:32:53,833
No.
444
00:32:53,916 --> 00:32:55,333
[Charly] Go, go, go!
445
00:32:55,416 --> 00:32:56,666
[tense music rises]
446
00:32:56,750 --> 00:32:58,583
[man 1] That fucking piece of shit.
447
00:32:59,083 --> 00:33:01,541
[door rattling]
448
00:33:01,625 --> 00:33:03,333
[man 2] Move! Out of the way!
449
00:33:03,416 --> 00:33:05,833
-[screams]
-[Gerardo] Son of a bitch!
450
00:33:08,500 --> 00:33:10,583
[Charly] End of the fucking line
for you two!
451
00:33:11,958 --> 00:33:13,250
[Elena] Juan!
452
00:33:13,333 --> 00:33:16,041
[Charly] First, we're gonna kill you,
then we're gonna get your masks!
453
00:33:16,125 --> 00:33:17,333
[Juan] Sit over there.
454
00:33:18,833 --> 00:33:19,875
All right.
455
00:33:23,083 --> 00:33:24,958
-How am I getting out?
-You have to jump.
456
00:33:25,041 --> 00:33:26,208
[door rattling]
457
00:33:26,291 --> 00:33:29,000
-[Charly] Okay, we're clear. Go!
-[Rubén] Break that shit down.
458
00:33:31,333 --> 00:33:32,833
-Open it.
-[screams]
459
00:33:34,333 --> 00:33:36,916
-Come on.
-[Charly] He's gonna run out of ammo!
460
00:33:37,666 --> 00:33:39,416
-Here.
-[Elena] Okay.
461
00:33:40,416 --> 00:33:41,666
There you go.
462
00:33:42,333 --> 00:33:43,333
Go to the school.
463
00:33:43,916 --> 00:33:46,625
-[Elena] What about you?
-If I don't make it, go to Favalli's.
464
00:33:46,708 --> 00:33:47,708
They'll help you there.
465
00:33:47,791 --> 00:33:50,458
Go and find our daughter, okay?
466
00:33:51,625 --> 00:33:54,125
Find her. Go. Go.
467
00:33:56,458 --> 00:33:57,916
Go find her. Go on.
468
00:34:16,458 --> 00:34:18,708
-How many shots did he fire?
-Three or four.
469
00:34:18,791 --> 00:34:20,166
[Charly] I'm thinking he's out.
470
00:34:20,250 --> 00:34:23,583
Come back here, you little piece of shit!
We'll forgive you if you come out.
471
00:34:23,666 --> 00:34:26,208
-[Oscar] He really fucked up your ear.
-[groans]
472
00:34:26,291 --> 00:34:28,291
[suspenseful music playing]
473
00:34:29,791 --> 00:34:32,333
[Charly] ♪ Come back ♪
474
00:34:32,416 --> 00:34:34,958
♪ With a withered forehead ♪
475
00:34:35,041 --> 00:34:37,500
♪ While the snows of time ♪
476
00:34:37,583 --> 00:34:40,000
♪ Have silvered my temples ♪
477
00:34:40,083 --> 00:34:43,166
♪ To feel ♪
478
00:34:43,250 --> 00:34:46,166
♪ That life is but a breath ♪
479
00:34:46,250 --> 00:34:50,958
♪ And that 20 years are nothing ♪
480
00:34:51,041 --> 00:34:53,625
♪ And that feverish gaze ♪
481
00:34:53,708 --> 00:34:56,291
♪ Wandering through the shadows ♪
482
00:34:56,375 --> 00:34:58,541
♪ Seeks you ♪
483
00:34:58,625 --> 00:35:03,541
♪ And calls you to live ♪
484
00:35:03,625 --> 00:35:05,500
♪ With a closed soul ♪
485
00:35:06,166 --> 00:35:09,291
♪ To a sweet memory ♪
486
00:35:10,166 --> 00:35:14,291
♪ That cries again ♪
487
00:35:14,375 --> 00:35:15,916
[gun cocks]
488
00:35:16,000 --> 00:35:18,250
[Charly] Come out, you son of a bitch!
489
00:35:18,333 --> 00:35:20,875
-[pounding on door]
-[Charly] Okay. Let's go!
490
00:35:20,958 --> 00:35:23,791
-Kick it down! Get in there!
-[man 1] Let's go!
491
00:35:23,875 --> 00:35:25,458
[man 2] Move, move, move!
492
00:35:27,083 --> 00:35:30,166
-[man 1] Get in there. Come on.
-[Charly] I said he was out of ammo.
493
00:35:32,500 --> 00:35:34,583
[panting]
494
00:35:36,791 --> 00:35:39,708
Heh. You're going to defend yourself
with that?
495
00:35:39,791 --> 00:35:41,416
[group laughs]
496
00:35:42,833 --> 00:35:44,625
-No!
-[group screams]
497
00:35:44,708 --> 00:35:47,458
[intense, dramatic music playing]
498
00:35:47,541 --> 00:35:48,875
[Charly] Run!
499
00:36:23,375 --> 00:36:25,708
[music fades slowly]
500
00:36:25,791 --> 00:36:27,791
[wind whipping]
501
00:37:02,208 --> 00:37:05,625
-[background sounds fade]
-[labored breathing echoes]
502
00:37:05,708 --> 00:37:07,708
[silence falls]
503
00:37:17,875 --> 00:37:19,875
[wind whistling]
504
00:37:25,583 --> 00:37:27,916
SAINT GEORGE
505
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
[distorted tango music rises]
506
00:37:31,333 --> 00:37:33,333
[distant thrumming]
507
00:37:37,041 --> 00:37:38,916
-[feedback squeals, fades]
-[coughs]
508
00:37:53,750 --> 00:37:55,083
Who are you guys?
509
00:37:56,000 --> 00:37:58,125
[man] You're getting forgetful, old man.
510
00:38:03,250 --> 00:38:06,416
-[Juan sighs]
-I found them on my way to the highway.
511
00:38:07,958 --> 00:38:10,083
[Inga] What kind of firefighters
do you think we are?
512
00:38:10,166 --> 00:38:12,583
Yeah. We'd never leave a kitty
stuck up on a tree branch.
513
00:38:12,666 --> 00:38:13,708
[both chuckle]
514
00:38:13,791 --> 00:38:15,125
Are you okay?
515
00:38:16,583 --> 00:38:19,250
[Tano] I heard gunshots,
and I thought it might be you.
516
00:38:26,333 --> 00:38:28,250
How did you get this thing to work?
517
00:38:29,666 --> 00:38:31,750
The old stuff can work, Juan!
518
00:38:32,750 --> 00:38:34,666
Old stuff works!
519
00:38:35,458 --> 00:38:38,250
["El magnetismo" by
Él Mató a un Policía Motorizado playing]
520
00:38:41,833 --> 00:38:44,583
[Tano] Oh Vicente, you old hairy hero!
521
00:38:44,666 --> 00:38:46,666
[bright indie rock continues]
522
00:39:11,000 --> 00:39:13,791
[Argentinian indie tune continues]
523
00:39:25,875 --> 00:39:27,791
[moody rock song ends]
524
00:39:27,875 --> 00:39:29,791
[tense, rhythmic music playing]
525
00:42:11,875 --> 00:42:14,916
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz
40017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.