Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,583 --> 00:00:14,041
[waves lapping]
2
00:00:17,500 --> 00:00:20,875
[cumbia music playing below]
3
00:00:46,416 --> 00:00:48,541
I don't remember seeing this one.
4
00:00:48,625 --> 00:00:50,666
-Yeah?
-Look, it's beautiful.
5
00:00:51,708 --> 00:00:54,125
Here. It's pretty good.
6
00:00:54,208 --> 00:00:56,500
-It's… super close to the beach.
-Yeah, it's beautiful.
7
00:00:57,000 --> 00:00:59,583
-Oh no. No, no, no.
-What is it?
8
00:00:59,666 --> 00:01:01,291
They don't accept teenagers.
9
00:01:01,375 --> 00:01:04,000
-Well…
-I don't think of us as teenagers. I mean…
10
00:01:04,083 --> 00:01:05,708
-[chuckles]
-It's fine.
11
00:01:05,791 --> 00:01:08,458
-No?
-Come on. Of course not.
12
00:01:08,958 --> 00:01:10,291
We're women, right?
13
00:01:11,208 --> 00:01:13,416
-[softly] Women.
-[group laughs]
14
00:01:13,500 --> 00:01:16,375
[upbeat cumbia tune ends]
15
00:01:17,291 --> 00:01:18,541
[bottles clink]
16
00:01:23,333 --> 00:01:24,666
[girl 1 chuckles softly]
17
00:01:25,166 --> 00:01:28,166
This place is seriously the best.
I love it here.
18
00:01:30,458 --> 00:01:32,375
Hey. What's wrong?
19
00:01:32,458 --> 00:01:34,958
[girl 2] Feeling down? Here.
20
00:01:35,041 --> 00:01:37,958
I can't believe we're already planning
my goodbye trip, actually.
21
00:01:38,041 --> 00:01:41,125
Hey, come on, Tati.
This is what you wanted, right?
22
00:01:41,208 --> 00:01:42,500
It's gonna be awesome.
23
00:01:42,583 --> 00:01:44,875
Besides, you'll visit every summer, right?
24
00:01:44,958 --> 00:01:47,958
-Well, actually, it'll be winter here.
-Well, I guess you're right.
25
00:01:48,041 --> 00:01:52,375
I mean… if you wanna come back
for any reason, we'll be right here, okay?
26
00:01:52,458 --> 00:01:54,416
Waiting for you, hmm?
27
00:01:55,625 --> 00:01:57,250
-Shall we make a toast?
-Yeah.
28
00:01:57,333 --> 00:02:00,041
-[all laugh]
-[girl 1] All right. [clears throat]
29
00:02:00,125 --> 00:02:03,333
Let's toast to all the wonderful things
the future will bring.
30
00:02:04,166 --> 00:02:05,875
-I like it a lot.
-Okay, let's do it.
31
00:02:05,958 --> 00:02:08,250
-[group laughs]
-[girl 1] Ready?
32
00:02:09,416 --> 00:02:11,416
[foreboding music rising]
33
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
-Oh man. This is a little strong, yeah?
-[laughs] A little?
34
00:02:14,000 --> 00:02:16,458
-[all laugh]
-[girl 1] I love you guys.
35
00:02:16,541 --> 00:02:18,208
-[girl 2] I love you.
-[Tati] Mm!
36
00:02:20,750 --> 00:02:24,250
-[girl 1] Okay, okay. Too much love!
-[girl 2] Ow. Yeah, too much.
37
00:02:24,333 --> 00:02:25,458
[all laugh]
38
00:02:25,541 --> 00:02:27,250
[ominous music peaks, fades]
39
00:02:27,333 --> 00:02:28,500
What is that?
40
00:02:36,166 --> 00:02:38,708
Have you… ever seen anything like that?
41
00:02:39,458 --> 00:02:40,458
No.
42
00:02:43,250 --> 00:02:45,333
[distant thrumming]
43
00:02:46,750 --> 00:02:50,333
-[rumbling]
-[hull creaking]
44
00:02:53,333 --> 00:02:56,083
[mast straining]
45
00:03:00,291 --> 00:03:01,916
Lift the anchor and lower the sail.
46
00:03:03,791 --> 00:03:04,833
[girl 2] Let's go.
47
00:03:13,541 --> 00:03:15,250
[girl 1] The GPS isn't working.
48
00:03:20,250 --> 00:03:22,791
[unsettling music playing]
49
00:03:22,875 --> 00:03:24,750
[gasps] Tati?
50
00:03:24,833 --> 00:03:26,458
Tati? Tati!
51
00:03:27,666 --> 00:03:29,833
Tati, something happened to Loli!
52
00:03:37,041 --> 00:03:38,958
[breathing shakily]
53
00:03:55,625 --> 00:03:57,833
[sinister music fades]
54
00:03:57,916 --> 00:04:00,750
[chanting] …power cuts!
No more power cuts!
55
00:04:00,833 --> 00:04:02,833
No more power cuts!
56
00:04:02,916 --> 00:04:04,333
NO MORE POWER CUTS
57
00:04:04,416 --> 00:04:06,666
[crowd] No more power cuts!
58
00:04:06,750 --> 00:04:08,708
-[horns honking]
-[chanting continues]
59
00:04:08,791 --> 00:04:12,375
[man 1, in Spanish]
♪ You don't need a car ♪
60
00:04:12,458 --> 00:04:16,458
♪ Watches that cost half a million bucks ♪
61
00:04:16,958 --> 00:04:21,000
♪ Four high-paying jobs ♪
62
00:04:21,083 --> 00:04:24,583
♪ Or to be a TV star ♪
63
00:04:24,666 --> 00:04:28,541
[both] ♪ No, no, no, no, man ♪
64
00:04:28,625 --> 00:04:31,458
♪ Don't do that, because it's wrong ♪
65
00:04:31,541 --> 00:04:34,333
I told you.
Why did we have to bring the car?
66
00:04:34,416 --> 00:04:35,375
[sighs]
67
00:04:35,458 --> 00:04:38,750
But I need one free lane. I mean…
No. I do understand, all right?
68
00:04:38,833 --> 00:04:40,958
-Officer. Sorry.
-I understand your point, all right?
69
00:04:41,041 --> 00:04:42,875
We're in that car,
and we have to go over there.
70
00:04:42,958 --> 00:04:45,208
I mean… could you let us pass?
Maybe move that bus…
71
00:04:45,291 --> 00:04:47,708
No, I'm sorry, sir.
You have to turn around like everyone.
72
00:04:47,791 --> 00:04:50,291
-[man 2] It's just a few blocks.
-[officer] You have to go back.
73
00:04:50,375 --> 00:04:52,083
I'm sorry, sir.
Everyone has to turn around.
74
00:04:52,166 --> 00:04:54,000
-[horn blaring]
-[protestors clamoring]
75
00:04:54,083 --> 00:04:56,500
[crowd] No more power cuts!
76
00:04:56,583 --> 00:04:58,416
No more power cuts!
77
00:04:58,500 --> 00:05:00,916
What are you doing, asshole?
You piece of shit!
78
00:05:01,000 --> 00:05:03,333
He said he'd give me the apartment
in six months or so.
79
00:05:03,416 --> 00:05:04,541
That was over a year ago.
80
00:05:04,625 --> 00:05:06,375
Well, I mean,
you should've seen it coming.
81
00:05:06,458 --> 00:05:07,458
You know him, don't you?
82
00:05:07,541 --> 00:05:09,125
-I do trust Lucas.
-Well…
83
00:05:09,208 --> 00:05:10,708
-It's a lot of money, right?
-Uh-huh.
84
00:05:10,791 --> 00:05:13,875
I just want him to either give me
the apartment or the money.
85
00:05:13,958 --> 00:05:16,625
Just talk to him, you know?
Just gotta face him and talk it out.
86
00:05:16,708 --> 00:05:18,791
-Want me to do it?
-No, absolutely not.
87
00:05:18,875 --> 00:05:21,500
-[man 1] I really don't mind. Well…
-No, it's between us.
88
00:05:21,583 --> 00:05:23,791
-You shouldn't. I'll deal with it.
-Okay. All right.
89
00:05:23,875 --> 00:05:27,416
No, no. No, no. No.
I don't have change. I'm really sorry.
90
00:05:27,500 --> 00:05:30,333
I don't have change.
I'm sorry. Really. I have nothing.
91
00:05:30,416 --> 00:05:32,583
[nostalgic music rises]
92
00:05:32,666 --> 00:05:36,291
[man 2] Oh, well, talk about
an unexpected turn of events, am I right?
93
00:05:36,375 --> 00:05:39,250
[chanting dies down]
94
00:05:39,333 --> 00:05:41,833
[man 3] Man, what a mess. And this guy…
95
00:05:44,500 --> 00:05:45,666
[gentle music fades]
96
00:05:45,750 --> 00:05:48,125
-[man 3] So?
-[sighs] Yeah, no luck.
97
00:05:48,208 --> 00:05:49,875
I guess we're just gonna have to go back.
98
00:05:50,666 --> 00:05:54,000
Well, thanks for trying, anyway.
Let's just go back, shall we?
99
00:05:54,083 --> 00:05:55,958
[man 3] Go that way. Over there.
100
00:05:56,041 --> 00:05:58,208
["No pibe" by Manal playing]
101
00:06:11,208 --> 00:06:13,833
['70s Argentinian blues-rock continues]
102
00:06:22,666 --> 00:06:24,375
The AC is on, right?
103
00:06:24,458 --> 00:06:25,833
[man 1] Want me to turn it off?
104
00:06:25,916 --> 00:06:28,125
Well, if you could make it colder.
It's like an oven here.
105
00:06:28,208 --> 00:06:31,625
-It's at full blast, bud.
-Oh? It needs a service, then, I guess.
106
00:06:33,125 --> 00:06:35,000
-[man 3] Ah, shit.
-What is it?
107
00:06:35,083 --> 00:06:37,583
-I forgot the whiskey.
-Order one.
108
00:06:40,291 --> 00:06:42,708
-Where did you go again?
-[man 2] Lansing, Michigan.
109
00:06:42,791 --> 00:06:44,041
What do you do there?
110
00:06:44,125 --> 00:06:47,083
I have a small business I run.
I do drywall.
111
00:06:47,166 --> 00:06:48,791
Drywall. Is it good money?
112
00:06:48,875 --> 00:06:52,208
Really good. And unlike here,
you can do a lot with your money.
113
00:06:52,791 --> 00:06:54,041
Of course.
114
00:06:54,125 --> 00:06:56,750
Oh, Argentina.
What a country, what a mess.
115
00:06:57,875 --> 00:06:59,125
There were protests when I left,
116
00:06:59,208 --> 00:07:02,541
and now, 20 years later, I don't know,
I'm welcomed by protests, you know?
117
00:07:03,625 --> 00:07:05,625
[man 1] Maybe you're the problem, then.
118
00:07:06,208 --> 00:07:07,250
Who knows?
119
00:07:09,375 --> 00:07:11,166
[sirens wailing]
120
00:07:18,000 --> 00:07:19,291
Crazy night, huh?
121
00:07:19,375 --> 00:07:20,583
[man 1] Mm-hmm.
122
00:07:24,708 --> 00:07:28,083
[reporter] Reports are coming in
that one of the affected locations
123
00:07:28,166 --> 00:07:30,875
is a nursing home,
where caring for residents,
124
00:07:30,958 --> 00:07:33,833
including several residents
with disabilities,
125
00:07:33,916 --> 00:07:36,750
has become difficult
due to a three-day power outage.
126
00:07:36,833 --> 00:07:39,125
And now there's also no running water.
127
00:07:39,208 --> 00:07:42,125
We're hearing that attempts to contact
the power company are being met
128
00:07:42,208 --> 00:07:44,750
with unmonitored
automated answering machines.
129
00:07:44,833 --> 00:07:46,708
Vicente, my friend,
look who's here for you.
130
00:07:46,791 --> 00:07:48,375
-Yeah. What's up, man?
-How are you?
131
00:07:48,458 --> 00:07:50,583
-You can park on the left.
-All right.
132
00:07:51,208 --> 00:07:55,250
[reporter] Power cuts during the summers
are a recurring problem in this country,
133
00:07:55,333 --> 00:07:59,333
and it seems we have yet
to find a solution.
134
00:07:59,416 --> 00:08:01,041
[reporter 2] Emergency on the North Side.
135
00:08:02,750 --> 00:08:05,333
-This guy doesn't own a broom?
-Hey, show some respect.
136
00:08:05,416 --> 00:08:07,833
…fire at an electrical substation
in Vicente López.
137
00:08:07,916 --> 00:08:09,833
[man 2] No wonder those firetrucks
were in a rush.
138
00:08:09,916 --> 00:08:11,958
-[Vicente] It's a few blocks from here.
-[man 2] Yeah.
139
00:08:12,041 --> 00:08:14,625
[reporter 2] …asbestos.
About 15 fire trucks…
140
00:08:14,708 --> 00:08:16,875
-I'll leave you the keys, Vicente.
-Sure.
141
00:08:16,958 --> 00:08:18,250
-See you, Vicente.
-See you.
142
00:08:18,333 --> 00:08:19,541
-See ya.
-[man 3] Let's go.
143
00:08:19,625 --> 00:08:21,250
That shit causes cancer.
144
00:08:21,333 --> 00:08:22,416
-Ah, by the way…
-Yeah?
145
00:08:22,500 --> 00:08:24,083
Did you order anything for tonight?
146
00:08:24,166 --> 00:08:26,583
-[man 2] Yeah, some whiskey.
-Okay, good.
147
00:08:28,541 --> 00:08:30,291
You can hear the mess
all the way from here.
148
00:08:30,375 --> 00:08:31,375
Yeah.
149
00:08:31,458 --> 00:08:33,458
[distant clamoring]
150
00:08:35,416 --> 00:08:37,375
He doesn't like people
touching his things, okay?
151
00:08:37,458 --> 00:08:39,125
Well, it's okay that I'm here, right?
152
00:08:39,208 --> 00:08:41,166
-Yeah, yeah.
-Look at Tano boasting.
153
00:08:41,250 --> 00:08:42,458
Weird, right?
154
00:08:43,208 --> 00:08:44,458
[man 3] Tano!
155
00:08:44,541 --> 00:08:46,625
[man 1] Lucas, don't let him lie.
He didn't make it.
156
00:08:46,708 --> 00:08:48,333
He bought it at San Telmo market.
157
00:08:48,416 --> 00:08:50,416
-You jackass, get outta here!
-[both laugh]
158
00:08:50,500 --> 00:08:51,666
He's a hothead.
159
00:08:51,750 --> 00:08:52,833
[Tano] Come on. So…
160
00:08:52,916 --> 00:08:55,625
It looks like something
they used for my colonoscopy.
161
00:08:56,541 --> 00:08:58,291
-Hey!
-Ana!
162
00:08:58,375 --> 00:09:00,083
-[man 1] Here, let me help you.
-What's up?
163
00:09:00,166 --> 00:09:03,416
-Thanks. How are you?
-This is Omar, my brother-in-law.
164
00:09:03,500 --> 00:09:05,583
Right. I've met you, right?
165
00:09:05,666 --> 00:09:08,000
And your wife. She's so nice. How is she?
166
00:09:08,500 --> 00:09:10,125
You would have to ask her.
167
00:09:12,041 --> 00:09:13,416
I'm sorry.
168
00:09:13,500 --> 00:09:17,291
Well, when things don't work out,
some distance can do you good, y'know?
169
00:09:17,375 --> 00:09:20,125
-Go ahead. The guys are in the basement.
-[man 2] Come on. This way.
170
00:09:20,208 --> 00:09:21,708
-[man 1] Need a hand?
-Yeah.
171
00:09:34,041 --> 00:09:35,541
PHONE BOOK
172
00:09:35,625 --> 00:09:37,833
Does Tano know you're throwing this away?
173
00:09:38,500 --> 00:09:39,666
It's from '03.
174
00:09:40,333 --> 00:09:42,166
-What use are they, anyway?
-[sighs]
175
00:09:42,250 --> 00:09:44,166
Tano always liked
to keep things, didn't he?
176
00:09:44,250 --> 00:09:47,500
[Ana] Yeah, but I'm startin' to worry.
What if he's turning into a hoarder?
177
00:09:47,583 --> 00:09:51,375
[man 1] Come on. It's a few phone books.
It's hardly a Greek tragedy, is it?
178
00:09:51,458 --> 00:09:53,250
[Ana] Not for you, it's not.
179
00:09:53,333 --> 00:09:57,791
["Alguien más en quien confiar"
by El Reloj playing]
180
00:09:58,833 --> 00:10:01,625
No, no, no… No, I can't believe it.
181
00:10:02,791 --> 00:10:04,083
Pah.
182
00:10:04,166 --> 00:10:06,125
[Argentinian progressive rock continues]
183
00:10:14,333 --> 00:10:15,875
-[man 2] What do I do?
-[man 1] Go.
184
00:10:16,666 --> 00:10:17,666
Well, there.
185
00:10:18,916 --> 00:10:19,916
And?
186
00:10:23,250 --> 00:10:25,333
Tano, you'll wear yourself out
thinkin' that hard.
187
00:10:25,416 --> 00:10:27,541
Don't rush me
if you wanna stay on my good side.
188
00:10:29,583 --> 00:10:30,958
[Lucas] Should I play, or…?
189
00:10:31,041 --> 00:10:32,541
-[Tano] Go, go, go.
-[man 1 chuckles]
190
00:10:32,625 --> 00:10:35,500
-[Lucas] Great.
-That's some hair you got here, Ruso.
191
00:10:35,583 --> 00:10:38,291
-Valderrama's got nothin' on you.
-Oh, that's not Ruso.
192
00:10:38,375 --> 00:10:39,625
-That's me.
-Huh?
193
00:10:39,708 --> 00:10:41,958
And thanks. Good times, right?
194
00:10:42,041 --> 00:10:43,291
Hmm. Well…
195
00:10:43,375 --> 00:10:45,375
-Are we still playing?
-Sure, let's do it.
196
00:10:46,000 --> 00:10:47,541
-Nothin' to say?
-[Ruso] Nope.
197
00:10:48,541 --> 00:10:49,541
Envido.
198
00:10:52,291 --> 00:10:53,291
No, I got nothin'.
199
00:10:53,375 --> 00:10:55,416
-Hear that? I heard that. Did you?
-Let them think.
200
00:10:55,500 --> 00:10:57,166
I… I thought I heard "envido."
201
00:10:57,250 --> 00:10:58,958
-[group laughs]
-Ah.
202
00:11:00,083 --> 00:11:02,291
You misheard me. I said, "Real envido."
203
00:11:04,000 --> 00:11:05,875
-Tano, wait. Don't fall for it.
-[Tano] I'm not.
204
00:11:05,958 --> 00:11:07,041
He's getting into your head.
205
00:11:07,125 --> 00:11:10,375
Luqui, I'm not falling for anything.
Let me play. Let me play.
206
00:11:12,208 --> 00:11:13,375
Come on. Show me what you got.
207
00:11:14,125 --> 00:11:16,208
[trills dramatically]
208
00:11:16,916 --> 00:11:18,375
You are bluffing, you jackass.
209
00:11:18,458 --> 00:11:21,500
-You've got nothing.
-Nothing but the balls to get you worried.
210
00:11:21,583 --> 00:11:22,875
-Is that right?
-Mm-hmm.
211
00:11:22,958 --> 00:11:24,541
Look at you. He's got nothing.
212
00:11:24,625 --> 00:11:25,916
Are you in?
213
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
I'm in.
214
00:11:30,583 --> 00:11:32,583
['70s rock music continues]
215
00:11:34,041 --> 00:11:35,333
Thirty-two.
216
00:11:36,125 --> 00:11:37,625
Jesus, shitty luck.
217
00:11:37,708 --> 00:11:39,291
Wait, what do you have? What do you mean?
218
00:11:39,375 --> 00:11:43,000
I also have 32, but I'm the dealer,
so we beat their asses! [exclaims]
219
00:11:43,083 --> 00:11:44,333
That's what I'm talkin' about.
220
00:11:44,416 --> 00:11:47,000
Wait. You need 33 to beat him. Nuh-uh.
221
00:11:47,083 --> 00:11:50,000
-For fuck's sake!
-Look at his face!
222
00:11:50,083 --> 00:11:54,708
[Omar, in deep voice] Favalli!
Favalli, I am your father.
223
00:11:55,291 --> 00:11:59,583
Man, this thing's awesome.
Is it from the war? Where did you get it?
224
00:11:59,666 --> 00:12:02,916
[sighs] It's a souvenir I got in Europe.
With emotional value.
225
00:12:03,000 --> 00:12:04,166
Can you put it back, please?
226
00:12:04,250 --> 00:12:06,125
I told you
you shouldn't touch Tano's stuff.
227
00:12:06,208 --> 00:12:07,541
I'm sorry. My bad.
228
00:12:07,625 --> 00:12:09,250
-Just leave it there.
-Okay. It's fine.
229
00:12:09,333 --> 00:12:11,125
Uh… can I use the bathroom?
230
00:12:11,208 --> 00:12:14,083
-Sure. Upstairs, next to the kitchen.
-[Omar] Cool.
231
00:12:14,166 --> 00:12:15,916
Oh my goodness.
232
00:12:17,708 --> 00:12:19,166
[rock song ends]
233
00:12:19,250 --> 00:12:22,958
Ruso, it's not a big deal,
but just let me know next time. Okay?
234
00:12:23,041 --> 00:12:24,083
Yeah, I know.
235
00:12:24,166 --> 00:12:27,291
He's all over the place, I get it.
But… he's cool. Come on.
236
00:12:27,375 --> 00:12:29,625
I just felt sorry for the guy.
237
00:12:29,708 --> 00:12:32,041
-Yeah, but we had an agreement.
-Yeah.
238
00:12:32,125 --> 00:12:34,291
-Well, I mean…
-I'll… choose another song.
239
00:12:34,375 --> 00:12:35,291
[Tano] Yeah, go ahead.
240
00:12:35,375 --> 00:12:37,708
-This time, I get to choose.
-[notification chimes]
241
00:12:39,458 --> 00:12:41,541
[Ruso] Can you believe
they're still going?
242
00:12:41,625 --> 00:12:43,958
[Tano] Yeah, the other night
they were there till dawn.
243
00:12:44,041 --> 00:12:45,208
MESSAGE
LOCATION
244
00:12:45,291 --> 00:12:47,583
["Salgan al sol"
by Billy Bond y La Pesada playing]
245
00:12:47,666 --> 00:12:50,375
[Lucas] Mm, I don't know about you guys,
but I could use some booze.
246
00:12:50,458 --> 00:12:51,375
-Tell me 'bout it.
-Yep.
247
00:12:51,458 --> 00:12:53,750
Why don't you check
and see where the delivery guy is?
248
00:12:53,833 --> 00:12:55,083
-I'll check.
-He must be close.
249
00:12:55,166 --> 00:12:56,083
-Yep.
-Did you order?
250
00:12:56,166 --> 00:12:57,375
-Of course I did.
-Ah.
251
00:12:59,000 --> 00:13:00,041
-You check it.
-Sure.
252
00:13:00,125 --> 00:13:03,458
Right, Luqui, listen.
You and I need to talk, don't we?
253
00:13:03,541 --> 00:13:05,916
Oh, yeah, of course.
I'm gonna show you something you'll love.
254
00:13:06,000 --> 00:13:06,958
Ah.
255
00:13:07,041 --> 00:13:08,083
-[knocking]
-It's here.
256
00:13:08,166 --> 00:13:10,250
-What?
-[Ruso] The whiskey's here!
257
00:13:10,333 --> 00:13:13,541
-[Tano] Oh, there's Vicente.
-[Ruso] The golden liquid is here!
258
00:13:13,625 --> 00:13:14,625
[man 1] Okay.
259
00:13:15,875 --> 00:13:17,458
-What's up?
-[Ruso] Vicente!
260
00:13:17,541 --> 00:13:18,750
Here it is.
261
00:13:18,833 --> 00:13:20,958
-[man 1] That's the stuff, right there.
-Thanks!
262
00:13:21,041 --> 00:13:23,041
[beads rattling]
263
00:13:23,125 --> 00:13:25,125
[calming music playing on laptop]
264
00:13:40,833 --> 00:13:42,833
[pattering on window]
265
00:13:53,291 --> 00:13:56,375
-[insects buzzing]
-[protestors' pots banging in distance]
266
00:13:58,000 --> 00:14:00,666
[rock music playing on car stereo]
267
00:14:03,041 --> 00:14:05,583
-He's a big talker. I like that, actually.
-Yeah, of course you do.
268
00:14:05,666 --> 00:14:07,625
I'm about to beat him,
but he's talkin' shit.
269
00:14:07,708 --> 00:14:09,208
-Cut it out.
-Yeah. Very satisfying.
270
00:14:09,291 --> 00:14:10,416
[distant rumbling]
271
00:14:10,500 --> 00:14:11,916
-[Ruso] Whoa, whoa.
-Whoa.
272
00:14:12,000 --> 00:14:13,500
Whoa! It's rainin' already.
273
00:14:13,583 --> 00:14:16,125
-Or is that just some thunder?
-Yeah, but you know what they say.
274
00:14:16,208 --> 00:14:19,166
There's no rain without thunder.
Like a huge fart when you're pissing.
275
00:14:19,250 --> 00:14:22,875
-Like… [imitates fart]
-[both laughing hysterically]
276
00:14:27,083 --> 00:14:28,791
Do you also feel like crying?
277
00:14:29,291 --> 00:14:30,166
Ruso!
278
00:14:30,250 --> 00:14:33,291
Thirty freakin' years,
they're saying the same old stupid shit.
279
00:14:33,375 --> 00:14:34,583
Look at them. Look.
280
00:14:34,666 --> 00:14:36,791
[laughs] I don't know.
281
00:14:36,875 --> 00:14:38,333
[Omar] Hey. Come on, Ruso.
282
00:14:38,416 --> 00:14:40,708
[sighs] Sure, one sec.
283
00:14:42,791 --> 00:14:44,666
Are you playin' the flower rule?
284
00:14:47,875 --> 00:14:50,916
Don't talk if you're not playing.
You know that rule?
285
00:14:52,375 --> 00:14:54,583
You don't? Huh.
286
00:14:55,458 --> 00:14:57,166
Um… well…
287
00:14:57,250 --> 00:15:00,416
-You hold the fort, Luke. Hold the fort.
-[Lucas] Okay, fine.
288
00:15:00,500 --> 00:15:02,041
-Hold the fort.
-Save yours for later.
289
00:15:03,833 --> 00:15:05,250
It's a bluff, man.
290
00:15:06,083 --> 00:15:07,541
[music cuts out]
291
00:15:07,625 --> 00:15:08,541
-Oh no.
-Come on…
292
00:15:08,625 --> 00:15:11,958
[Tano] Saved by the bell.
Saved by the bell.
293
00:15:12,041 --> 00:15:15,458
[Ruso] Don't touch anything, okay?
We'll keep playing later. All right?
294
00:15:15,541 --> 00:15:18,666
Yeah, don't worry.
No can do. My phone died, so…
295
00:15:19,583 --> 00:15:20,750
-You?
-My battery's dead too.
296
00:15:20,833 --> 00:15:21,916
You gotta be kidding.
297
00:15:22,000 --> 00:15:23,958
-What happened?
-[Ruso] What about your phone?
298
00:15:24,708 --> 00:15:26,666
I'm also out of battery,
but it was fully charged.
299
00:15:26,750 --> 00:15:28,125
-That's weird.
-[Ruso] Strange.
300
00:15:28,208 --> 00:15:30,500
Juan, listen.
There should be a lantern behind you.
301
00:15:32,000 --> 00:15:33,958
-[Ruso] I burnt myself.
-[Juan] Here. Let's see.
302
00:15:34,041 --> 00:15:35,208
-[Lucas] So?
-[Juan] Nope.
303
00:15:35,291 --> 00:15:36,666
-[Lucas] Not working?
-[Juan] Nope.
304
00:15:36,750 --> 00:15:38,750
Okay. I'll take care of it.
Don't worry. I'll do it.
305
00:15:38,833 --> 00:15:40,083
-Well, I mean…
-Okay.
306
00:15:40,166 --> 00:15:42,541
-The blackout saved you this time, huh?
-Wait, what?
307
00:15:42,625 --> 00:15:45,500
-Yeah! You were shaking like a leaf.
-Look at that smile.
308
00:15:45,583 --> 00:15:47,666
-He's lost his mind.
-Right? That makes no sense.
309
00:15:47,750 --> 00:15:49,791
You know I can't wait
to see the look on your face.
310
00:15:49,875 --> 00:15:53,375
[Juan] We'll see if we can wipe
that evil smile off your face.
311
00:15:53,458 --> 00:15:55,500
-It's Machiavellian.
-It's not Machiavellian.
312
00:15:55,583 --> 00:15:57,583
-[Juan] Someone had to tell you.
-It's a happy smile.
313
00:15:57,666 --> 00:15:59,708
-Shh! Stop talking for a second.
-[Juan] What?
314
00:15:59,791 --> 00:16:00,625
Listen.
315
00:16:00,708 --> 00:16:03,000
[thunder rumbling]
316
00:16:03,083 --> 00:16:05,333
-[Lucas] What on earth are they doing?
-What's happening?
317
00:16:06,291 --> 00:16:08,666
[loud metallic banging]
318
00:16:08,750 --> 00:16:09,958
[Ana] Alfredo!
319
00:16:11,458 --> 00:16:13,708
-Ana, shit.
-[Lucas] What… what happened?
320
00:16:14,958 --> 00:16:16,250
[Tano] I… I'm coming!
321
00:16:18,250 --> 00:16:19,750
Something's happened to Vicente.
322
00:16:19,833 --> 00:16:22,625
I saw him through the window.
He collapsed out of the blue.
323
00:16:25,041 --> 00:16:26,791
Do you think it was a heart attack?
324
00:16:28,208 --> 00:16:29,208
Take this.
325
00:16:29,291 --> 00:16:31,125
[lock rattling]
326
00:16:31,208 --> 00:16:32,833
[Tano] Ana, where are the keys?
327
00:16:33,500 --> 00:16:34,666
They're on the table.
328
00:16:34,750 --> 00:16:37,250
God damn it.
I always tell you to leave them here.
329
00:16:38,250 --> 00:16:41,583
-[dark, menacing music rises]
-There's something in the air.
330
00:16:41,666 --> 00:16:43,666
[wind whistling]
331
00:16:44,958 --> 00:16:46,333
[Juan] It looks like ash.
332
00:16:48,125 --> 00:16:50,125
[Lucas] It's almost as if it were snowing.
333
00:16:51,000 --> 00:16:52,625
Snowing in summer, though?
334
00:16:55,083 --> 00:16:57,000
What if it's what they said on TV?
335
00:16:57,708 --> 00:16:59,625
The electrical station fire.
336
00:17:00,583 --> 00:17:02,416
What, you think it's asbestos?
337
00:17:03,083 --> 00:17:03,958
Tano?
338
00:17:07,291 --> 00:17:09,500
Do you think
that's what happened to Vicente?
339
00:17:11,916 --> 00:17:13,833
-Don't open it.
-We can't leave him there.
340
00:17:13,916 --> 00:17:16,583
-What if he's still alive?
-There's something toxic in the air.
341
00:17:17,500 --> 00:17:18,708
[loud crash]
342
00:17:22,708 --> 00:17:24,041
They didn't slow down.
343
00:17:26,916 --> 00:17:28,625
What the hell is happening?
344
00:17:28,708 --> 00:17:31,083
So, what we heard were cars crashing.
345
00:17:35,000 --> 00:17:37,916
Omar, call Flavia. Call the house.
346
00:17:39,291 --> 00:17:40,916
It's… it's not working, man.
347
00:17:41,000 --> 00:17:42,833
Oh, uh… the landline. Come on.
348
00:17:49,583 --> 00:17:50,833
[dialing]
349
00:17:52,750 --> 00:17:53,750
It's not working.
350
00:17:54,333 --> 00:17:55,416
[receiver clicks]
351
00:17:56,958 --> 00:17:59,208
It's like a cemetery out there.
352
00:18:01,708 --> 00:18:03,416
Ana, did you leave
any windows open upstairs?
353
00:18:03,500 --> 00:18:05,583
No. No, I didn't because of the AC.
354
00:18:05,666 --> 00:18:07,375
Go upstairs and check.
355
00:18:07,875 --> 00:18:11,166
Bring bedsheets, blankets, anything.
We need to cover all the windows.
356
00:18:11,250 --> 00:18:13,250
We can't let a particle
of that shit come inside.
357
00:18:13,333 --> 00:18:14,375
Lucas, come with me.
358
00:18:16,083 --> 00:18:17,708
Come on. Close everything.
359
00:18:18,291 --> 00:18:19,708
Ruso, get the candles.
360
00:18:20,208 --> 00:18:22,208
Give me the lighter. Come on.
361
00:18:22,291 --> 00:18:24,125
[lighter clicks]
362
00:18:24,875 --> 00:18:26,041
[exhales sharply]
363
00:18:28,041 --> 00:18:30,041
[unsettling music building]
364
00:18:34,250 --> 00:18:35,250
[Ruso inhales sharply]
365
00:18:35,333 --> 00:18:36,583
[wind whistling]
366
00:18:36,666 --> 00:18:38,375
[Ruso, quietly] It's freezing.
367
00:18:38,458 --> 00:18:40,833
[Juan] Ruso, come here. Come here.
368
00:18:40,916 --> 00:18:43,625
-Give us a hand, will ya?
-Flavia and the kids. They're alone.
369
00:18:43,708 --> 00:18:45,833
We're all in the same boat.
I wanna know where Clara is.
370
00:18:45,916 --> 00:18:47,958
Come on, look alive. Look alive, please.
371
00:18:49,458 --> 00:18:53,083
-[Ruso] Flavia and the kids are alone.
-Don't worry. Don't worry, man. It's okay.
372
00:18:56,208 --> 00:18:59,125
[Tano] I said it's not working, Ruso.
Do something. Come on.
373
00:18:59,208 --> 00:19:01,583
[Ruso] Flavia takes the dog
for a walk around this time.
374
00:19:01,666 --> 00:19:05,375
But you live all the way in La Paternal.
The ash won't have made it that far yet.
375
00:19:05,458 --> 00:19:07,916
Why are you saying that?
You know that's a lie.
376
00:19:08,000 --> 00:19:10,541
-What are you talking about?
-[Juan] How do you know that's a lie?
377
00:19:10,625 --> 00:19:12,500
Do you know something we don't?
378
00:19:12,583 --> 00:19:15,875
I don't, but I just don't think lying
to him like he's a kid is gonna help.
379
00:19:15,958 --> 00:19:17,458
Don't you realize the man is in shock?
380
00:19:17,541 --> 00:19:19,666
-[Omar] Know what? I'm sick of you two.
-[Juan] Yeah?
381
00:19:19,750 --> 00:19:23,708
[Omar] You guys think you know everything.
You've been messing with me all evening.
382
00:19:23,791 --> 00:19:25,375
-[Juan] Really?
-[Omar] I'm getting out.
383
00:19:25,458 --> 00:19:28,083
-[Juan] How do you plan on doing that?
-[Omar] I don't know.
384
00:19:28,166 --> 00:19:29,666
I'll find something waterproof to wear.
385
00:19:29,750 --> 00:19:31,958
Something insulated
and get the hell out of here.
386
00:19:32,041 --> 00:19:34,625
[Tano] What's the matter with you?
Can't you see how Ruso's doing?
387
00:19:34,708 --> 00:19:37,125
[Omar] You can call me a jackass
because this is your house?
388
00:19:37,208 --> 00:19:38,125
[Tano] That's right.
389
00:19:38,208 --> 00:19:40,125
[Juan] It's not my house,
and you are a jackass.
390
00:19:40,208 --> 00:19:43,458
[Omar] And what does that make you two?
Huh? The truco world champions?
391
00:19:43,541 --> 00:19:45,250
So you leave me out
and treat me like shit…
392
00:19:45,333 --> 00:19:46,708
Ruso, where are you going?
393
00:19:46,791 --> 00:19:48,791
[Juan] It's a four-person game.
Don't you know that?
394
00:19:48,875 --> 00:19:50,458
[Lucas] Don't open the door! Ruso--
395
00:19:50,541 --> 00:19:51,791
-Get off me!
-Ruso!
396
00:19:51,875 --> 00:19:53,041
[Tano] What are you doing?
397
00:19:53,125 --> 00:19:56,125
-[Juan] Ruso, no!
-[Tano] Close the door! Close it!
398
00:19:56,208 --> 00:19:58,208
[suspenseful music swells]
399
00:19:59,333 --> 00:20:01,125
-[Juan] No!
-No!
400
00:20:05,833 --> 00:20:08,291
[tense music peaks, fades]
401
00:20:09,375 --> 00:20:12,333
[unsettling, ethereal music rises]
402
00:20:17,708 --> 00:20:19,708
-[Juan] No!
-[Tano] Oh, Ruso!
403
00:20:23,916 --> 00:20:25,416
[Ana] Why did he go outside?
404
00:20:29,375 --> 00:20:31,958
Why don't you ask
this damn son of a bitch that?
405
00:20:32,750 --> 00:20:33,833
What'd you say, jackass?
406
00:20:33,916 --> 00:20:36,458
[Tano] This is all your fault!
This is all your fucking fault.
407
00:20:36,541 --> 00:20:38,708
-[Juan] Calm down, guys.
-[Tano] You got into his head.
408
00:20:38,791 --> 00:20:40,083
-Son of a bitch!
-[Juan] Drop it.
409
00:20:40,166 --> 00:20:42,625
[Tano] You got into his head!
It's all your fault!
410
00:20:42,708 --> 00:20:44,708
[wind whistling]
411
00:20:55,500 --> 00:20:56,791
[distant knocking]
412
00:21:07,541 --> 00:21:10,083
Thirty years of friendship,
and I couldn't save him.
413
00:21:11,833 --> 00:21:13,500
Well, Ruso has never been impulsive.
414
00:21:15,250 --> 00:21:16,666
No one could've guessed.
415
00:21:20,333 --> 00:21:21,916
Mm. Thanks.
416
00:21:26,583 --> 00:21:28,125
Well, there we go.
417
00:21:29,666 --> 00:21:32,166
The whole neighborhood is completely dark.
418
00:21:33,208 --> 00:21:34,208
Ana…
419
00:21:35,708 --> 00:21:39,541
Did Vicente collapse
the same way Ruso did?
420
00:21:41,083 --> 00:21:42,916
They collapsed in the exact same way.
421
00:21:44,541 --> 00:21:45,791
Oh my God.
422
00:21:46,750 --> 00:21:48,833
So everyone out there on the streets…
423
00:21:51,958 --> 00:21:54,958
[inhales sharply] Clara.
424
00:21:56,916 --> 00:21:59,166
Maybe she figured it out, you know?
Like us.
425
00:21:59,250 --> 00:22:01,458
I just hope she's at home with her mother.
426
00:22:02,125 --> 00:22:03,416
And that they're okay.
427
00:22:03,500 --> 00:22:04,916
[shutter banging]
428
00:22:05,000 --> 00:22:07,708
That damn thing
is driving me crazy. [sighs]
429
00:22:11,375 --> 00:22:14,666
[quietly] Keep an eye on that guy.
We wouldn't want him to snap too, right?
430
00:22:28,166 --> 00:22:29,916
-[Ana] Omar.
-Hmm?
431
00:22:30,583 --> 00:22:33,041
-Put this on. We don't want you to freeze.
-Thanks.
432
00:22:33,125 --> 00:22:34,041
[frantic knocking]
433
00:22:35,958 --> 00:22:37,666
[knocking continues]
434
00:22:38,333 --> 00:22:39,500
[Tano] What was that?
435
00:22:47,750 --> 00:22:49,291
[knocking grows louder]
436
00:22:53,083 --> 00:22:55,125
-[knocking]
-[woman, crying] Open up!
437
00:22:55,208 --> 00:22:58,125
Is anyone there? Someone, please help me!
438
00:22:58,625 --> 00:23:00,458
-Help, please!
-The connecting door.
439
00:23:01,666 --> 00:23:03,791
-Give me a hand, Juan. Come on.
-[Juan] Sure.
440
00:23:03,875 --> 00:23:06,208
-[Tano] We need to move this.
-[Juan] Wait, hold on.
441
00:23:07,458 --> 00:23:09,750
-[Tano] There.
-[Juan] There we go.
442
00:23:09,833 --> 00:23:11,208
[Ana grunts]
443
00:23:11,291 --> 00:23:13,083
-[men straining]
-[pounding on door]
444
00:23:13,166 --> 00:23:14,708
[Juan] There we go. There we go.
445
00:23:14,791 --> 00:23:17,458
-Where does this door lead?
-To the garage.
446
00:23:17,541 --> 00:23:19,500
You're kidding, aren't you?
My car's there.
447
00:23:19,583 --> 00:23:21,166
I mean, I could've left ages ago.
448
00:23:21,250 --> 00:23:23,500
Yeah, well, we didn't think of it.
We never use it.
449
00:23:23,583 --> 00:23:27,166
[woman] Please let me in!
A man just died because of that stuff!
450
00:23:27,250 --> 00:23:31,041
-[Ana] Don't we have a key to the padlock?
-I think so, yeah.
451
00:23:31,125 --> 00:23:35,083
[woman] Please! I'm freezing out here!
I'm freezing to death! Please!
452
00:23:35,166 --> 00:23:36,666
-Help me!
-Which one is it?
453
00:23:36,750 --> 00:23:39,083
-[Tano] I don't know.
-Well, there are so many.
454
00:23:39,166 --> 00:23:41,083
-[Tano] Yeah, I know.
-Let's see.
455
00:23:41,916 --> 00:23:44,166
[woman] Please, I'm freezing to death!
456
00:23:44,250 --> 00:23:46,500
-[Ana] It has to be one of those.
-[woman] Can you hurry?
457
00:23:46,583 --> 00:23:49,666
[Tano] Okay, calm down!
Calm down! It's not easy, okay?
458
00:23:50,708 --> 00:23:53,083
Who is this person anyway?
Is she a friend of Vicente's?
459
00:23:53,166 --> 00:23:55,625
-[Tano] Not that I know of.
-Someone who parks in the garage.
460
00:23:55,708 --> 00:23:59,708
[woman] I'm… I'm the delivery girl.
The one who brought the whiskey.
461
00:24:00,208 --> 00:24:01,958
Wait, um… I don't get it, I mean,
462
00:24:02,041 --> 00:24:04,625
it was supposed to be a delivery guy,
according to the app, right?
463
00:24:04,708 --> 00:24:08,416
We should be careful.
What if it is a scam, you know?
464
00:24:08,500 --> 00:24:10,000
[banging on door]
465
00:24:10,083 --> 00:24:12,041
-[woman] Please.
-Hey, but we got the whiskey.
466
00:24:12,125 --> 00:24:13,416
What are you still doing here?
467
00:24:14,333 --> 00:24:16,041
[woman] I just had to fix my bike.
468
00:24:16,125 --> 00:24:20,166
And then it all started, and I ran inside.
Please, it's freezing out here!
469
00:24:20,250 --> 00:24:22,625
-Tano, we really don't have much choice.
-No, don't do that.
470
00:24:22,708 --> 00:24:24,125
-We have to help.
-We have to think.
471
00:24:24,208 --> 00:24:26,791
-We can't just let anyone in.
-I understand, but what can we do?
472
00:24:26,875 --> 00:24:29,125
Stop pressuring me, Juan.
Stop pressuring me!
473
00:24:29,208 --> 00:24:30,583
It's my house and my rules!
474
00:24:30,666 --> 00:24:32,541
-So what do you wanna do?
-[woman] It's freezing!
475
00:24:32,625 --> 00:24:33,958
-I don't know.
-[Juan] Well?
476
00:24:34,041 --> 00:24:36,458
[Ana] She's a person,
and she needs our help, honey.
477
00:24:36,541 --> 00:24:39,583
-[woman crying]
-Do whatever you want! Do what you want.
478
00:24:49,416 --> 00:24:50,458
[padlock clatters]
479
00:24:50,541 --> 00:24:54,041
-[rifle cocks]
-[gasps] What are you doing, Tano?
480
00:24:58,250 --> 00:24:59,666
Tano.
481
00:25:03,125 --> 00:25:05,125
[woman shivering]
482
00:25:09,666 --> 00:25:10,708
Thank you.
483
00:25:12,333 --> 00:25:13,875
[Juan] Wait, wait. Stay there.
484
00:25:14,375 --> 00:25:16,041
Drop that thing. Drop it.
485
00:25:21,083 --> 00:25:22,083
Come in.
486
00:25:22,875 --> 00:25:23,875
Come on in.
487
00:25:25,500 --> 00:25:27,750
-Thank you.
-[Ana] Come here. Sit down.
488
00:25:27,833 --> 00:25:29,375
Come on. Here.
489
00:25:31,041 --> 00:25:33,916
There you go. There. Are you okay?
490
00:25:37,250 --> 00:25:38,250
[Tano] Ana.
491
00:25:53,750 --> 00:25:54,625
[bottles clink]
492
00:25:56,291 --> 00:25:59,000
What the… What even is this place?
493
00:25:59,750 --> 00:26:00,958
Well, my father-in-law built it
494
00:26:01,041 --> 00:26:03,416
so we could get straight
from the house to the garage.
495
00:26:16,750 --> 00:26:18,208
[Juan] Where did I park the car?
496
00:26:22,458 --> 00:26:25,208
-No, wait. Wait. Where are you going?
-To the office.
497
00:26:25,291 --> 00:26:26,541
That's where he leaves the keys.
498
00:26:26,625 --> 00:26:29,000
And you're just gonna go there
without protection?
499
00:26:29,083 --> 00:26:31,458
I mean, the girl was here the whole time.
She was fine.
500
00:26:31,541 --> 00:26:33,291
I'll go behind the truck
to the window, there.
501
00:26:33,375 --> 00:26:35,958
No, no. But she was sheltered.
We already lost Ruso.
502
00:26:36,041 --> 00:26:37,416
I don't wanna lose you too.
503
00:26:37,500 --> 00:26:41,041
Tano, I need to leave.
I have to get out of here. Right now.
504
00:26:41,125 --> 00:26:42,625
[Omar] The station wagon.
505
00:26:43,791 --> 00:26:46,583
We can push it up to the window
and climb in through it.
506
00:26:50,125 --> 00:26:51,541
[woman sniffles]
507
00:26:54,250 --> 00:26:55,250
[sighs]
508
00:27:01,666 --> 00:27:05,083
But if your name is Ingrid, why did
the app show a guy's name there, though?
509
00:27:05,708 --> 00:27:08,208
Jorge Antonio is my brother.
It's his account.
510
00:27:08,291 --> 00:27:10,625
I cover some of his deliveries
now and then.
511
00:27:11,916 --> 00:27:14,291
What were you doing
in the garage after the delivery?
512
00:27:14,375 --> 00:27:16,625
A stupid bolt came loose on my handlebars.
513
00:27:16,708 --> 00:27:19,875
I was trying to fix it after that kind man
over there lent me his tools.
514
00:27:19,958 --> 00:27:22,125
That bolt really saved my life.
515
00:27:22,625 --> 00:27:24,958
-Your tea.
-[Ingrid] Oh, thank you.
516
00:27:26,583 --> 00:27:27,875
[sighs softly]
517
00:27:29,625 --> 00:27:31,583
The delivery was my brother's.
518
00:27:32,291 --> 00:27:33,916
I shouldn't have taken it.
519
00:27:35,125 --> 00:27:36,250
[sniffles]
520
00:27:39,833 --> 00:27:42,250
[Tano] Slow. Slow. That's enough.
521
00:27:42,333 --> 00:27:44,333
[unsettling music playing]
522
00:27:46,083 --> 00:27:47,291
[parking brake clicks]
523
00:27:58,708 --> 00:28:00,708
[eerie music intensifies]
524
00:28:05,375 --> 00:28:07,625
[Tano] If you're not sure,
don't do it, Juan.
525
00:28:11,791 --> 00:28:14,083
Jesus. He's so stubborn, you know?
526
00:28:38,166 --> 00:28:39,416
[Tano] Be careful, Juan.
527
00:29:04,583 --> 00:29:07,250
[Omar] Don't forget to grab
some car keys for me too!
528
00:29:14,833 --> 00:29:16,416
Hey. What? Where are you goin', huh?
529
00:29:35,583 --> 00:29:36,708
[exhales deeply]
530
00:29:38,333 --> 00:29:39,500
What are you doing?
531
00:29:40,125 --> 00:29:41,416
-Look at this.
-What?
532
00:29:42,208 --> 00:29:43,208
Do you see that?
533
00:29:43,708 --> 00:29:46,416
-[Juan] See what?
-[Tano] The old snow changes color.
534
00:29:47,125 --> 00:29:48,583
It loses strength.
535
00:29:50,208 --> 00:29:52,416
[Omar] Hey, enough
with the chitchat, you guys!
536
00:29:53,750 --> 00:29:55,958
Give me the keys!
I'm freezing to death here. Come on.
537
00:29:57,875 --> 00:29:59,958
-[keys clatter]
-[Omar] And the lighter?
538
00:30:03,375 --> 00:30:04,541
-Tano. Tano.
-What?
539
00:30:04,625 --> 00:30:06,250
-Give me that for a minute.
-What?
540
00:30:06,333 --> 00:30:07,375
-I can't see a thing.
-No.
541
00:30:07,458 --> 00:30:09,500
-How am I gonna see?
-For a minute. I'll give it back.
542
00:30:09,583 --> 00:30:10,541
Just a minute.
543
00:30:10,625 --> 00:30:11,958
[huffs]
544
00:30:27,000 --> 00:30:29,250
This piece of shit won't start!
545
00:30:31,666 --> 00:30:32,958
[Juan sighs]
546
00:30:35,125 --> 00:30:37,166
Talk about bad fuckin' luck, man.
547
00:30:40,041 --> 00:30:43,083
[engine splutters, dies]
548
00:30:45,541 --> 00:30:48,125
[Juan sighs deeply]
549
00:30:55,208 --> 00:30:57,625
[Tano] "An electromagnetic pulse
is the release
550
00:30:57,708 --> 00:31:02,208
of high-intensity electromagnetic energy
over a short span of time,
551
00:31:02,916 --> 00:31:06,458
generated by the driving force
of the Compton effect."
552
00:31:07,500 --> 00:31:11,208
"These electromagnetic fields
can interfere with electronic systems,
553
00:31:11,291 --> 00:31:12,666
causing immediate malfunctions."
554
00:31:12,750 --> 00:31:14,708
Put it in layman's terms, will ya?
555
00:31:15,916 --> 00:31:17,250
[Tano sighs]
556
00:31:17,333 --> 00:31:21,250
A massive surge is generated,
and, uh… all the circuits get fried.
557
00:31:21,333 --> 00:31:26,333
-[Ana] Even if they're turned off?
-[Tano] Yes. Turned off or even unplugged.
558
00:31:27,166 --> 00:31:30,833
-It wrecks everything through induction.
-[Omar] And what generates it?
559
00:31:33,333 --> 00:31:35,583
[Tano] A solar storm,
an atomic bomb, I don't know.
560
00:31:35,666 --> 00:31:38,541
[Lucas] Come on.
Who would drop an atomic bomb on us?
561
00:31:40,541 --> 00:31:43,708
[Tano] Whatever it is, it's
on a much bigger scale than we thought.
562
00:31:43,791 --> 00:31:45,791
[low, somber music playing]
563
00:31:48,458 --> 00:31:51,208
Hey! I see a light over there.
564
00:31:52,250 --> 00:31:53,833
-See?
-Who lives there?
565
00:31:53,916 --> 00:31:57,208
-Don Alesio, the baker.
-Don Alesio!
566
00:31:59,291 --> 00:32:00,583
You see it?
567
00:32:00,666 --> 00:32:02,416
[Lucas] I thought
we were the only ones left.
568
00:32:10,375 --> 00:32:13,291
-Hey!
-We need to tell him to keep it closed.
569
00:32:13,375 --> 00:32:14,250
But how?
570
00:32:14,333 --> 00:32:16,041
What if you use the lantern
to send a signal?
571
00:32:16,125 --> 00:32:17,250
-Yes, good idea.
-Yeah.
572
00:32:17,333 --> 00:32:18,958
So a lot of people must've survived.
573
00:32:19,041 --> 00:32:22,125
Man, is it just me,
or is the snow glowing brighter?
574
00:32:22,208 --> 00:32:24,250
No, it's not the snow. It's the sky.
575
00:32:24,333 --> 00:32:26,375
It's almost dawn. Look over there.
576
00:32:26,458 --> 00:32:27,541
-Can he see?
-Lift it up.
577
00:32:28,125 --> 00:32:29,375
[Omar] Hey! Over here!
578
00:32:31,125 --> 00:32:32,333
-[Juan] Hey!
-Hey!
579
00:32:32,416 --> 00:32:33,666
-[Juan] Hey!
-Don't open it.
580
00:32:37,833 --> 00:32:38,833
[gasps]
581
00:32:39,541 --> 00:32:41,250
-[Ingrid sighs]
-[tense music fades]
582
00:32:43,916 --> 00:32:46,708
[woman] Honey? Honey, are you okay?
583
00:32:47,458 --> 00:32:48,833
[Ana] No, Mirta, don't.
584
00:32:50,958 --> 00:32:52,250
[Ingrid crying]
585
00:32:56,708 --> 00:32:59,458
This is probably happening
to many people out there.
586
00:33:00,416 --> 00:33:01,541
[sadly] Clara.
587
00:33:02,750 --> 00:33:05,083
She wakes up early to go to the club.
588
00:33:07,375 --> 00:33:09,583
I have to warn her.
This can't happen to her.
589
00:33:10,500 --> 00:33:13,625
Wait a minute. If you go down that path,
you're gonna go crazy. Relax.
590
00:33:13,708 --> 00:33:15,875
I'm gonna go crazy
if I stay locked in here.
591
00:33:15,958 --> 00:33:19,000
-I'm gonna go to Elena's. Right now.
-How? You'll end up like Ruso.
592
00:33:19,083 --> 00:33:21,291
I'll think of something.
I have to go before the sun's up.
593
00:33:21,375 --> 00:33:23,000
-I'm going.
-[Tano] You can't! Juan!
594
00:33:23,083 --> 00:33:25,208
-What?
-Juan! Let's put a suit together.
595
00:33:26,791 --> 00:33:30,291
-With what?
-I don't know. Let's do it how he said.
596
00:33:30,375 --> 00:33:33,250
Waterproof clothing
and the mask I have downstairs.
597
00:33:37,458 --> 00:33:39,875
-[Juan panting]
-There.
598
00:33:39,958 --> 00:33:42,291
I feel like I'm dressing you
for the gallows.
599
00:33:42,375 --> 00:33:43,750
[Ingrid] What's that?
600
00:33:43,833 --> 00:33:46,791
-[Ana] The hanging place.
-[Ingrid] Oh. [chuckles]
601
00:33:46,875 --> 00:33:48,625
How far is your ex's house?
602
00:33:48,708 --> 00:33:51,625
[Juan] I don't know.
Four or five kilometers. I'm not sure.
603
00:33:51,708 --> 00:33:53,291
[Ingrid] Can I make a suggestion?
604
00:33:53,375 --> 00:33:56,125
Plastic bags.
These will keep your feet nice and dry.
605
00:33:56,208 --> 00:33:59,083
-[Ana] Let's do it. Do you have the tape?
-[Ingrid] Yeah. It's right here.
606
00:33:59,791 --> 00:34:00,833
There you go.
607
00:34:02,625 --> 00:34:04,500
[Ana] Juan, put this on.
608
00:34:08,958 --> 00:34:10,375
[Tano] Excuse me. Sorry.
609
00:34:11,166 --> 00:34:13,083
I have to go to see my family.
610
00:34:13,166 --> 00:34:15,791
My sister needs to know
what happened to Ruso.
611
00:34:23,000 --> 00:34:25,583
-What's that for, Tano?
-[Tano] It's for you.
612
00:34:27,708 --> 00:34:30,125
Just hang it over your shoulder.
You won't even notice it.
613
00:34:32,666 --> 00:34:33,666
[sternly] No.
614
00:34:33,750 --> 00:34:37,333
[Tano] What if you run into someone
out there? Huh?
615
00:34:39,208 --> 00:34:43,083
I won't get into any trouble.
I swear, Tano. Trust me. No.
616
00:34:45,208 --> 00:34:46,250
All right.
617
00:34:50,375 --> 00:34:51,875
I'm carrying too much weight. Thanks.
618
00:34:51,958 --> 00:34:54,458
-[Ana] You have enough layers.
-[Juan] Right.
619
00:34:54,541 --> 00:34:56,916
-[Ana] This is for the cold.
-[Juan] I won't be able to move.
620
00:34:57,000 --> 00:34:58,416
-[Ana] It's freezing.
-[Juan] Fine.
621
00:34:59,416 --> 00:35:01,625
There. Okay.
622
00:35:02,125 --> 00:35:03,500
-Good.
-[Ana] There you go.
623
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
-Great.
-[Tano] The mask, Juan.
624
00:35:06,041 --> 00:35:07,333
[Juan] Okay.
625
00:35:09,958 --> 00:35:11,333
[Tano] There. How does it feel?
626
00:35:11,416 --> 00:35:13,291
-[Juan] Tighten it.
-[Tano] Okay.
627
00:35:13,375 --> 00:35:15,291
-[Ana] The hood.
-[Tano] Right, yeah.
628
00:35:15,916 --> 00:35:17,625
Let me do it. Here.
629
00:35:18,416 --> 00:35:19,541
-I'll tighten it.
-[Juan] Mm.
630
00:35:21,958 --> 00:35:23,041
Let's see.
631
00:35:24,625 --> 00:35:27,041
Okay. How does it feel?
632
00:35:31,708 --> 00:35:33,750
It's… it's a little hard to breathe.
633
00:35:33,833 --> 00:35:35,791
Are those filters good, Tano?
634
00:35:36,791 --> 00:35:39,125
How would I know?
No clue. They've never been used.
635
00:35:41,708 --> 00:35:43,333
[Juan] Okay. Ready.
636
00:35:45,708 --> 00:35:47,083
Let's do this.
637
00:35:54,875 --> 00:35:56,541
-Give me the mask.
-What are you doing?
638
00:35:56,625 --> 00:35:57,750
Have you lost your mind?
639
00:35:57,833 --> 00:35:59,625
All I'm doing is taking back what's mine.
640
00:35:59,708 --> 00:36:01,916
-And what is yours?
-The idea of the suit.
641
00:36:02,000 --> 00:36:04,375
You treated me like shit all night,
and I'm sick of it.
642
00:36:04,458 --> 00:36:07,416
-Give me the mask.
-So you think you're a tough guy?
643
00:36:08,208 --> 00:36:10,416
It's not even cocked, you moron.
644
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
-[rifle cocks]
-[quietly] Wait… wait.
645
00:36:14,916 --> 00:36:16,458
I am in charge here.
646
00:36:17,291 --> 00:36:19,125
There's the door if you're not happy.
647
00:36:19,625 --> 00:36:21,541
Tano, you don't know me.
648
00:36:26,666 --> 00:36:28,583
You don't know me either, bud.
649
00:36:29,875 --> 00:36:31,041
Asshole.
650
00:36:33,875 --> 00:36:35,875
[heavy, filtered breathing]
651
00:36:50,041 --> 00:36:52,750
[intense, intrepid music playing]
652
00:38:23,958 --> 00:38:25,291
[Tano] Good luck, Juan.
653
00:38:35,458 --> 00:38:38,083
[music dies down]
654
00:38:39,958 --> 00:38:41,666
[breathing heavily]
655
00:38:52,958 --> 00:38:56,583
[mournful instrumental music playing]
656
00:39:34,750 --> 00:39:38,041
NO TO POWER CUTS
657
00:39:44,416 --> 00:39:46,416
[somber music building]
658
00:40:33,916 --> 00:40:35,833
[music peaks, fades]
659
00:40:35,916 --> 00:40:42,916
THE ETERNAUT
660
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
[wind whistling]
661
00:41:07,583 --> 00:41:09,500
[eerie orchestral music playing]
662
00:43:43,583 --> 00:43:45,500
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz
50772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.