All language subtitles for The.Crucifix.Blood.Of.The.Exorcist.2025.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.H264-FULLBRUTALiTY.en_sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,777 --> 00:00:18,444 (logo whooshes) 2 00:00:21,943 --> 00:00:24,444 (light music) 3 00:00:30,043 --> 00:00:34,975 (haunting music) (ravens cawing) 4 00:00:36,276 --> 00:00:39,042 (metal clanging) 5 00:00:42,975 --> 00:00:45,641 (intense music) 6 00:00:54,275 --> 00:00:57,275 (bellows whooshing) 7 00:01:02,707 --> 00:01:03,941 (warriors shouting) 8 00:01:04,040 --> 00:01:04,807 (swords clanging) 9 00:01:04,906 --> 00:01:07,508 (blood squelching) 10 00:01:07,607 --> 00:01:11,208 (intense music continues) 11 00:01:11,308 --> 00:01:14,074 (metal clanging) 12 00:01:19,606 --> 00:01:22,440 (swords clanging) 13 00:01:26,207 --> 00:01:29,207 (warriors grunting) 14 00:01:37,938 --> 00:01:40,938 (warriors shouting) 15 00:01:42,206 --> 00:01:43,206 (swords clanging) 16 00:01:43,306 --> 00:01:46,139 (blood squelches) 17 00:01:50,438 --> 00:01:52,637 (warriors shouting) 18 00:01:52,737 --> 00:01:55,572 (swords clanging) 19 00:01:59,703 --> 00:02:01,038 (warriors shouting) 20 00:02:01,138 --> 00:02:04,071 (blood squelching) 21 00:02:06,304 --> 00:02:08,969 (steam hissing) 22 00:02:22,935 --> 00:02:26,236 (Thorvald growling) 23 00:02:29,768 --> 00:02:31,835 (Thorvald shouting) 24 00:02:31,935 --> 00:02:34,768 (swords clanging) 25 00:02:36,102 --> 00:02:39,135 (suspenseful music) 26 00:02:40,402 --> 00:02:42,102 (warriors shouting) 27 00:02:42,202 --> 00:02:45,035 (Thorvald laughs) 28 00:02:46,633 --> 00:02:47,667 (blood squelching) (Freyja shouts) 29 00:02:47,767 --> 00:02:49,434 - Freyja! 30 00:02:49,534 --> 00:02:52,534 (Thorvald groaning) 31 00:02:53,899 --> 00:02:56,468 (weapon thuds) 32 00:02:57,434 --> 00:03:00,467 (steam hissing) 33 00:03:00,567 --> 00:03:03,567 (suspenseful music) 34 00:03:06,934 --> 00:03:09,933 (Thorvald grunting) 35 00:03:11,467 --> 00:03:16,166 (Speaking Norse) 36 00:03:16,266 --> 00:03:17,432 - Silence! 37 00:03:17,532 --> 00:03:19,598 Renounce your gods, heathen! 38 00:03:19,698 --> 00:03:21,299 Renounce your gods! 39 00:03:26,365 --> 00:03:30,199 - Saint Michael the Archangel, defend us in battle, 40 00:03:30,299 --> 00:03:33,364 be our protection against the wickedness 41 00:03:33,465 --> 00:03:35,764 and snares of the devil. 42 00:03:35,864 --> 00:03:39,031 May God rebuke him, we humbly pray 43 00:03:39,131 --> 00:03:43,031 and do thou, O Prince of the heavenly host, 44 00:03:43,131 --> 00:03:46,596 by the power of God, thrust into hell Satan 45 00:03:46,696 --> 00:03:50,263 and all of the other evil spirits that prowl about the world 46 00:03:50,363 --> 00:03:52,964 seeking the ruin of souls. 47 00:03:54,197 --> 00:03:56,430 I curse you. 48 00:03:56,530 --> 00:04:00,762 You will never see your Valhalla! 49 00:04:00,862 --> 00:04:03,297 - Odin owns you all! 50 00:04:03,397 --> 00:04:05,030 - [Priest] Amen! 51 00:04:05,130 --> 00:04:07,963 (blood squelches) 52 00:04:12,595 --> 00:04:15,429 (sheep bleating) 53 00:04:15,529 --> 00:04:18,262 (birds chirping) 54 00:04:23,828 --> 00:04:24,828 - Oh. 55 00:04:27,961 --> 00:04:29,361 - Wakey-wakey. 56 00:04:30,693 --> 00:04:32,561 We're almost there. 57 00:04:34,195 --> 00:04:36,593 Ah, look how beautiful it is. 58 00:04:37,461 --> 00:04:40,194 Yeah, I can feel it. 59 00:04:41,561 --> 00:04:43,027 We're gonna be happy here. 60 00:04:44,194 --> 00:04:45,127 We both will. 61 00:04:46,759 --> 00:04:50,426 (ominous music) 62 00:04:50,526 --> 00:04:53,259 (child laughing) 63 00:04:59,126 --> 00:05:02,126 (ravens cawing) 64 00:05:07,425 --> 00:05:10,192 (dramatic music) 65 00:05:14,225 --> 00:05:16,723 (light music) 66 00:05:41,024 --> 00:05:44,956 Oh, you can take the man out of Scotland. 67 00:06:05,189 --> 00:06:06,922 Any requests? 68 00:06:09,687 --> 00:06:12,687 (footsteps padding) 69 00:06:19,354 --> 00:06:22,354 (doorknob rattling) 70 00:06:25,720 --> 00:06:26,754 (Sara sighs) 71 00:06:26,854 --> 00:06:28,353 - Where'd the builders leave the key? 72 00:06:28,454 --> 00:06:31,320 - Er, the key is in the flowerpot. 73 00:06:32,020 --> 00:06:34,120 See, you wouldn't get that in London would you? 74 00:06:34,220 --> 00:06:37,353 We'd be on some Home Invasion TV. 75 00:06:51,286 --> 00:06:53,252 There we go. 76 00:06:53,584 --> 00:06:55,919 We'll be as snug as a bug in no time. 77 00:07:03,552 --> 00:07:07,583 Ah, my new edition's arrived. 78 00:07:12,784 --> 00:07:14,751 Looks good, eh? (Chuckles) 79 00:07:17,250 --> 00:07:20,717 And you've got a wee letter from your priest. 80 00:07:21,217 --> 00:07:22,683 Praise be. 81 00:07:28,416 --> 00:07:32,582 So, what do you think? 82 00:07:37,349 --> 00:07:38,550 Sara? 83 00:07:41,249 --> 00:07:42,682 - Oh, sorry. 84 00:07:43,382 --> 00:07:44,581 Um. 85 00:07:45,549 --> 00:07:47,016 It's just a lot 86 00:07:47,115 --> 00:07:49,215 to take in. 87 00:07:51,015 --> 00:07:51,881 - Aye. 88 00:07:53,681 --> 00:07:55,348 Well, 89 00:07:55,449 --> 00:07:58,282 why don't you go and take a nice bath 90 00:07:58,381 --> 00:08:00,681 and I'll take my new toy out for a spin? 91 00:08:00,781 --> 00:08:01,948 Eh? 92 00:08:04,681 --> 00:08:06,414 - You're obsessed. 93 00:08:08,614 --> 00:08:10,281 - Yeah, true. 94 00:08:10,547 --> 00:08:13,114 But the new blog's not going to write itself. 95 00:08:13,847 --> 00:08:15,114 I'll be back in a bit. 96 00:08:18,213 --> 00:08:20,613 (Sara sighs) 97 00:08:25,879 --> 00:08:28,746 (ravenss cawing) 98 00:08:28,846 --> 00:08:31,512 (ominous music) 99 00:09:34,708 --> 00:09:38,742 (toy clatters) 100 00:09:44,908 --> 00:09:47,508 (wind howling) 101 00:09:56,207 --> 00:09:59,606 (metal detector beeping) 102 00:10:10,406 --> 00:10:12,906 (ravens cawing) 103 00:10:25,540 --> 00:10:28,372 (water splashing) 104 00:10:35,271 --> 00:10:37,704 (Sara sighs) 105 00:10:48,703 --> 00:10:49,670 (flashback whooshing) 106 00:10:49,904 --> 00:10:52,904 (suspenseful music) 107 00:10:54,703 --> 00:10:55,570 (siren wailing) 108 00:10:55,670 --> 00:10:57,370 - Luke, do you want to come inside? 109 00:10:58,003 --> 00:10:59,637 Fergus? 110 00:10:59,736 --> 00:11:01,170 Can you watch Luke for me? 111 00:11:01,903 --> 00:11:03,437 Fergus! Did you hear me? 112 00:11:05,769 --> 00:11:06,736 (car horn honking) 113 00:11:06,836 --> 00:11:09,569 (tyres screeching) 114 00:11:09,669 --> 00:11:12,002 Fergus! 115 00:11:12,102 --> 00:11:15,102 (suspenseful music) 116 00:11:21,436 --> 00:11:24,868 (metal detector beeping) 117 00:11:44,200 --> 00:11:46,933 (metal clanging) 118 00:11:53,699 --> 00:11:56,467 (Fergus sighs) 119 00:11:56,800 --> 00:11:58,899 - For fuck's sake. 120 00:12:00,332 --> 00:12:02,534 - You've done your research then. 121 00:12:05,400 --> 00:12:08,765 This is Croc a'ghasigichy, Warrior's Hill, 122 00:12:08,865 --> 00:12:10,433 where a thousand years ago 123 00:12:10,533 --> 00:12:13,533 local clansmen fought the savages. 124 00:12:13,632 --> 00:12:15,698 Buaidh no Bàs 125 00:12:15,798 --> 00:12:17,331 Victory or death. 126 00:12:20,898 --> 00:12:21,798 Where's my manners? 127 00:12:21,898 --> 00:12:24,198 I'm Elsa, Elsa Campbell. 128 00:12:27,731 --> 00:12:28,465 - Of course. 129 00:12:28,564 --> 00:12:30,697 You, you cared for my father. 130 00:12:30,798 --> 00:12:32,498 - For my sins, aye. 131 00:12:33,331 --> 00:12:34,730 - Hello. 132 00:12:36,297 --> 00:12:39,330 - It's good to see you're of the same stock, Fergus. 133 00:12:40,730 --> 00:12:42,596 The village doesn't take too kindly to outsiders, 134 00:12:42,696 --> 00:12:45,696 but we do take care of our own. 135 00:12:48,196 --> 00:12:50,364 Anyway, I shan't keep you. 136 00:12:50,464 --> 00:12:53,662 Could you pass these to your wife for me? 137 00:12:58,896 --> 00:13:03,728 Poor thing, she must be beside herself with grief. 138 00:13:06,228 --> 00:13:08,928 In fact, prepare the purple thistle. 139 00:13:09,028 --> 00:13:11,628 It'll do wonders for her mood. 140 00:13:28,894 --> 00:13:30,560 (Sara breathing heavily) 141 00:13:30,660 --> 00:13:32,993 - Heavenly Father, I thank you. 142 00:13:34,193 --> 00:13:36,692 In the hardest of times you are here. 143 00:13:36,793 --> 00:13:39,460 (ominous music) 144 00:13:42,060 --> 00:13:43,859 (ravenss cawing) 145 00:13:43,959 --> 00:13:46,225 (metal detector beeping) 146 00:13:48,293 --> 00:13:49,559 When I am alone, 147 00:13:49,659 --> 00:13:50,691 afraid, 148 00:13:50,792 --> 00:13:51,691 sad, 149 00:13:51,792 --> 00:13:53,393 you are here. 150 00:13:55,326 --> 00:13:58,725 (metal detector beeping) 151 00:14:00,892 --> 00:14:03,558 (ominous music) 152 00:14:07,459 --> 00:14:09,624 When I am confused, 153 00:14:09,724 --> 00:14:11,292 ashamed, 154 00:14:11,391 --> 00:14:12,891 or hurt. 155 00:14:13,991 --> 00:14:15,324 You are here. 156 00:14:16,190 --> 00:14:19,023 (Fergus grunting) 157 00:14:19,823 --> 00:14:22,391 (solemn music) 158 00:14:27,457 --> 00:14:29,290 You are with me. 159 00:14:30,457 --> 00:14:32,357 You are here. 160 00:14:49,655 --> 00:14:51,555 Amen. 161 00:14:56,721 --> 00:14:59,488 (dramatic music) 162 00:15:01,988 --> 00:15:04,987 (suspenseful music) 163 00:15:26,786 --> 00:15:29,453 (Fergus laughs) 164 00:15:30,852 --> 00:15:33,453 (solemn music) 165 00:15:50,051 --> 00:15:53,051 - What a way to go, eh? 166 00:15:54,118 --> 00:15:56,817 Poor sod. 167 00:15:58,285 --> 00:15:59,683 - Is it real? 168 00:16:02,185 --> 00:16:05,217 - It could be a prank I suppose, 169 00:16:05,451 --> 00:16:07,683 but I mean, it looks real. 170 00:16:08,484 --> 00:16:10,451 It's quite the find if it is. 171 00:16:13,549 --> 00:16:16,050 - You should never have dug him up. 172 00:16:17,549 --> 00:16:18,783 - Why? 173 00:16:21,483 --> 00:16:22,682 - Why? 174 00:16:23,682 --> 00:16:26,649 Because we're not grave robbers, Fergus. 175 00:16:27,150 --> 00:16:27,982 And... 176 00:16:29,715 --> 00:16:32,416 I mean, what if that was Luke's grave? 177 00:16:32,516 --> 00:16:33,815 Eh? What then? 178 00:16:35,449 --> 00:16:37,382 - Come on. 179 00:16:38,215 --> 00:16:39,382 - Why? 180 00:16:40,548 --> 00:16:44,349 Because the dead don't deserve the same courtesy? 181 00:16:45,315 --> 00:16:48,048 Or is your blog more important than that? 182 00:16:48,381 --> 00:16:50,981 - No, of course not. 183 00:16:52,381 --> 00:16:53,881 - Good. 184 00:16:54,281 --> 00:16:55,781 That's settled then. 185 00:16:56,314 --> 00:16:58,214 I'll call Father Stewart in the morning. 186 00:16:59,381 --> 00:17:03,813 - What, as an expert of ancient artefacts? 187 00:17:05,048 --> 00:17:08,280 - No. As an expert in burying people. 188 00:17:08,380 --> 00:17:11,380 Not digging them up. 189 00:17:15,945 --> 00:17:18,280 I'm going to bed. 190 00:17:21,945 --> 00:17:25,011 (footsteps thudding) 191 00:17:42,311 --> 00:17:44,710 (door thuds) 192 00:17:53,111 --> 00:17:54,810 - Goodnight. 193 00:17:56,710 --> 00:17:59,377 (door creaks) 194 00:17:59,477 --> 00:18:01,511 (door thuds) 195 00:18:01,609 --> 00:18:04,675 (solemn piano music) 196 00:18:27,108 --> 00:18:30,008 (mysterious music) 197 00:18:39,807 --> 00:18:42,540 (child laughing) 198 00:18:57,373 --> 00:19:01,140 (mysterious music continues) 199 00:19:09,206 --> 00:19:11,872 (Luke laughing) 200 00:19:25,271 --> 00:19:28,338 (footsteps thudding) 201 00:19:41,370 --> 00:19:43,871 (door clicks) 202 00:19:47,636 --> 00:19:52,635 (ominous music) (voices whispering) 203 00:20:03,668 --> 00:20:04,935 Hello? 204 00:20:09,634 --> 00:20:11,102 Hello? 205 00:20:12,801 --> 00:20:15,101 I can hear you! 206 00:20:18,868 --> 00:20:20,634 Hello? 207 00:20:25,968 --> 00:20:27,800 Hello? 208 00:20:28,968 --> 00:20:31,633 (ominous music) (voices whispering) 209 00:20:36,467 --> 00:20:39,200 (metal clanging) 210 00:20:42,200 --> 00:20:45,199 (suspenseful music) (voices screaming) 211 00:20:46,099 --> 00:20:49,599 (metal clanging) 212 00:20:49,699 --> 00:20:51,366 Hello? 213 00:20:53,199 --> 00:20:54,499 Hello? 214 00:20:55,099 --> 00:20:55,932 (dramatic music) 215 00:20:56,765 --> 00:20:58,465 - Who are you talking to? 216 00:20:59,499 --> 00:21:01,399 - Did you not hear that? 217 00:21:01,499 --> 00:21:03,198 Did you hear that? There was a... 218 00:21:03,298 --> 00:21:04,765 - [Sara] What? 219 00:21:04,865 --> 00:21:06,132 - There was a, 220 00:21:06,232 --> 00:21:07,365 there's a banging coming from, 221 00:21:07,465 --> 00:21:08,265 from in here. 222 00:21:08,998 --> 00:21:12,032 There was, did you not hear it? 223 00:21:12,132 --> 00:21:13,032 (door thuds) 224 00:21:13,132 --> 00:21:14,364 - It's locked. 225 00:21:14,464 --> 00:21:15,865 - I swear, there was a banging coming from in here. 226 00:21:15,965 --> 00:21:17,630 I'm not going crazy. 227 00:21:19,930 --> 00:21:21,864 - It's been a long day, let's just... 228 00:21:21,964 --> 00:21:23,662 Just c'mon. 229 00:21:26,864 --> 00:21:28,497 - Right then. 230 00:21:28,662 --> 00:21:29,864 (dramatic music) 231 00:21:29,964 --> 00:21:33,996 (voices whispering) 232 00:21:34,764 --> 00:21:37,829 (solemn piano music) 233 00:22:00,361 --> 00:22:02,962 (bed creaking) 234 00:22:11,794 --> 00:22:16,327 (toilet flushing) 235 00:22:23,093 --> 00:22:25,593 (door creaks) 236 00:22:37,126 --> 00:22:38,760 Goodnight, love. 237 00:22:41,159 --> 00:22:43,825 (ominous music) 238 00:22:47,092 --> 00:22:48,524 - Night. 239 00:22:52,291 --> 00:22:54,858 (oil sizzling) 240 00:23:02,357 --> 00:23:05,025 - [Fergus] Ah, that smells good. 241 00:23:08,957 --> 00:23:11,656 - Smoked and poached just like you like it. 242 00:23:11,990 --> 00:23:14,957 I made you some coffee too. 243 00:23:16,157 --> 00:23:19,390 - Wow, you really are spoiling the nutter. 244 00:23:20,423 --> 00:23:21,723 - No. 245 00:23:21,957 --> 00:23:24,589 It's just a strange night. 246 00:23:26,490 --> 00:23:27,456 - Hmm. 247 00:23:28,390 --> 00:23:30,289 Strangest. 248 00:23:40,788 --> 00:23:43,489 - Besides, you know what they say? 249 00:23:43,621 --> 00:23:44,988 - Hmm? 250 00:23:46,389 --> 00:23:51,088 - Things that go bump in the night generally don't. 251 00:23:53,821 --> 00:23:55,287 Anyway, tuck in. 252 00:23:56,054 --> 00:23:58,653 I've got a skull to go clean. 253 00:24:06,653 --> 00:24:09,086 (door thuds) 254 00:24:11,220 --> 00:24:13,552 (keyboard clacking) 255 00:24:24,919 --> 00:24:27,619 (door creaks) 256 00:24:27,719 --> 00:24:30,618 (mysterious music) 257 00:24:33,685 --> 00:24:34,451 - Yecch! 258 00:24:34,550 --> 00:24:37,618 (maggots squelching) 259 00:24:43,351 --> 00:24:45,517 Rough night, huh? 260 00:24:48,617 --> 00:24:49,450 Yeah. 261 00:24:49,550 --> 00:24:52,417 (mysterious music) 262 00:24:53,851 --> 00:24:54,617 Okay. 263 00:24:54,717 --> 00:24:57,516 Let's just get you cleaned up. 264 00:24:57,617 --> 00:25:00,550 (mysterious music) 265 00:25:01,616 --> 00:25:03,583 (maggots squelching) 266 00:25:11,716 --> 00:25:17,016 (maggots squelching) 267 00:25:25,749 --> 00:25:29,015 Where are you coming from? 268 00:25:29,415 --> 00:25:31,415 (maggots squelching) 269 00:25:31,515 --> 00:25:34,115 (suspenseful music) 270 00:25:34,215 --> 00:25:37,948 (maggots squelching) 271 00:25:44,414 --> 00:25:48,080 (maggots squelching) 272 00:25:48,180 --> 00:25:49,347 (skull cracking) 273 00:25:49,447 --> 00:25:52,114 (Sara grunting) 274 00:25:54,513 --> 00:25:56,113 Come on. 275 00:25:58,046 --> 00:25:59,113 Come... 276 00:26:00,846 --> 00:26:05,812 (dramatic music) (door slams shut) 277 00:26:05,912 --> 00:26:06,679 (mysterious music) 278 00:26:06,779 --> 00:26:10,179 (Sara breathing heavily) 279 00:26:14,078 --> 00:26:17,512 (haunting music) 280 00:26:18,711 --> 00:26:21,778 (maggots squelching) 281 00:26:23,178 --> 00:26:26,479 (Sara breathing heavily) 282 00:26:26,578 --> 00:26:29,578 (suspenseful music) 283 00:26:32,244 --> 00:26:35,677 (Sara breathing heavily) 284 00:26:36,378 --> 00:26:39,577 (ominous music) (maggots squelching) 285 00:26:40,677 --> 00:26:45,744 (Sara breathing heavily) 286 00:26:46,777 --> 00:26:50,410 (blood squelching) 287 00:26:54,609 --> 00:26:58,743 (ominous music) (blood squelching) 288 00:26:59,342 --> 00:27:00,477 (Sara breathing heavily) 289 00:27:00,576 --> 00:27:02,410 (ominous music) (blood squelching) 290 00:27:05,075 --> 00:27:06,608 (Speaking Norse) 291 00:27:06,708 --> 00:27:09,109 (Sara screams) 292 00:27:13,009 --> 00:27:15,274 (Sara sighs) 293 00:27:17,742 --> 00:27:21,409 (birds chirping) 294 00:27:22,241 --> 00:27:25,241 (suspenseful music) 295 00:27:32,007 --> 00:27:34,840 - Friends, today I want to talk about forgiveness. 296 00:27:34,940 --> 00:27:36,973 The cornerstone of our faith 297 00:27:37,073 --> 00:27:39,273 and a virtue that remains essential 298 00:27:39,375 --> 00:27:41,273 to the well-being of our souls. 299 00:27:42,506 --> 00:27:45,106 Friends, as a teenager, I was bullied. 300 00:27:45,206 --> 00:27:46,840 Okay, I was different. 301 00:27:46,940 --> 00:27:48,339 I wanted to be a priest 302 00:27:48,440 --> 00:27:51,805 when everyone around me wanted to be anything but. 303 00:27:51,905 --> 00:27:53,407 I was a decent child 304 00:27:53,506 --> 00:27:56,406 just cast aside. 305 00:27:57,373 --> 00:27:59,172 My life would never truly be my own. 306 00:27:59,271 --> 00:28:02,005 My friends would never really be my friends. 307 00:28:02,105 --> 00:28:04,105 And you know what? 308 00:28:04,205 --> 00:28:06,406 I hated them for that. 309 00:28:06,505 --> 00:28:09,171 And I dragged that hate and bitterness 310 00:28:09,271 --> 00:28:11,171 around with me for years. 311 00:28:11,838 --> 00:28:14,571 Everywhere I went, it came with me, 312 00:28:14,671 --> 00:28:18,537 dominating me, never allowing me to move on. 313 00:28:19,738 --> 00:28:22,405 Until one day I met Father Joseph, 314 00:28:23,037 --> 00:28:25,438 a decent man, a kind man, 315 00:28:25,536 --> 00:28:28,137 and the man that would save my life, 316 00:28:28,703 --> 00:28:32,337 change my life and allow me to live as a priest. 317 00:28:32,437 --> 00:28:34,069 And that day, as I do now, 318 00:28:34,169 --> 00:28:37,337 I recounted the story of my unhappy childhood, 319 00:28:37,836 --> 00:28:39,969 and Father Joseph listened 320 00:28:40,069 --> 00:28:43,836 and he listened with poise and compassion. 321 00:28:44,769 --> 00:28:48,336 And when I finished my story, he looked at me and he said, 322 00:28:48,836 --> 00:28:49,736 "Father Stewart," 323 00:28:49,836 --> 00:28:52,569 "you have every right to feel angry." 324 00:28:52,669 --> 00:28:56,901 "What happened to you was awful, but now it is time." 325 00:28:57,002 --> 00:28:59,735 "You must totally forgive them." 326 00:28:59,835 --> 00:29:03,868 "Forgive them, release them, and you will be set free." 327 00:29:05,868 --> 00:29:08,302 And I said, "But Father", 328 00:29:08,402 --> 00:29:09,568 "you don't know what they did to me," 329 00:29:09,667 --> 00:29:11,234 "they beat me and they beat me," 330 00:29:11,335 --> 00:29:13,268 "they lied about me again and again." 331 00:29:13,369 --> 00:29:16,334 "They made my life hell." 332 00:29:17,334 --> 00:29:20,533 And Father Joseph looked at me and he said, 333 00:29:20,700 --> 00:29:23,833 "Father Stewart, you have every right to feel angry." 334 00:29:23,933 --> 00:29:26,267 "What happened to you was awful." 335 00:29:26,368 --> 00:29:30,233 "But now it this time, you must forgive them." 336 00:29:30,333 --> 00:29:34,599 "Forgive them, release them, and you will be set free." 337 00:29:36,699 --> 00:29:38,433 "No matter what." 338 00:29:41,532 --> 00:29:43,300 You see, my friends, 339 00:29:43,400 --> 00:29:46,665 forgiveness is a balm for our wounded souls 340 00:29:46,765 --> 00:29:50,598 and a pathway to healing the scars inflicted. 341 00:29:50,698 --> 00:29:53,598 It liberates us of the burden of carrying grudges 342 00:29:53,698 --> 00:29:58,164 and nurtures the fertility of hope within our hearts. 343 00:29:58,897 --> 00:30:00,964 And my friends, if we are to follow God, 344 00:30:01,064 --> 00:30:02,998 then we must forgive. 345 00:30:03,098 --> 00:30:06,897 And we must forgive, as God has forgiven us 346 00:30:07,231 --> 00:30:10,997 freely, completely, graciously, 347 00:30:12,030 --> 00:30:13,763 unconditionally. 348 00:30:15,331 --> 00:30:18,263 As Father Joseph so rightly said, 349 00:30:18,364 --> 00:30:21,330 "Forgive them, release them," 350 00:30:21,430 --> 00:30:23,895 "and you will be set free." 351 00:30:26,496 --> 00:30:28,230 You will be set free. 352 00:30:28,762 --> 00:30:31,364 (Sara exhales) 353 00:30:35,662 --> 00:30:38,662 (keyboard clacking) 354 00:30:54,261 --> 00:30:56,761 Sara, so wonderful to see you 355 00:30:56,860 --> 00:30:58,395 and welcome to welcome to Saint Mike's. 356 00:30:58,494 --> 00:31:00,127 - Thank you, Father. 357 00:31:00,228 --> 00:31:03,094 It's beautiful here, it really is. 358 00:31:03,328 --> 00:31:04,760 - Hmm, isn't it, just? 359 00:31:04,860 --> 00:31:07,361 I only wish more of the locals would appreciate it. 360 00:31:07,860 --> 00:31:10,394 Now you must tell me more about this ancient skull. 361 00:31:10,493 --> 00:31:11,560 Sounds wonderful, Sara. 362 00:31:11,660 --> 00:31:12,493 Wonderful. 363 00:31:16,826 --> 00:31:19,726 (mysterious music) 364 00:32:05,056 --> 00:32:08,823 (mysterious music continues) 365 00:32:21,521 --> 00:32:22,488 - Hey. 366 00:32:24,788 --> 00:32:27,322 Kinda disappointed you didn't join me. 367 00:32:27,888 --> 00:32:28,954 (Fergus chuckles) 368 00:32:29,055 --> 00:32:30,722 - Oh, I've got two left feet, Elsa, 369 00:32:30,821 --> 00:32:32,687 and my two left feet have got me. 370 00:32:32,787 --> 00:32:34,654 - Excuses, excuses. 371 00:32:37,587 --> 00:32:39,821 You've got something on your mind as well. 372 00:32:39,921 --> 00:32:41,254 I can feel it. 373 00:32:42,554 --> 00:32:45,920 I can hear your brain tick, tick, ticking away. 374 00:32:47,786 --> 00:32:50,619 (Fergus chuckles) 375 00:32:55,387 --> 00:32:56,753 - I, um... 376 00:32:58,986 --> 00:33:01,053 Aye, I did want to ask you something. 377 00:33:02,619 --> 00:33:03,852 - Shoot. 378 00:33:04,287 --> 00:33:06,087 We'll walk as we talk. 379 00:33:10,986 --> 00:33:15,219 - Yesterday you said that I'd done my research, 380 00:33:16,419 --> 00:33:18,319 my research which, 381 00:33:18,751 --> 00:33:19,818 which kind of implies 382 00:33:19,918 --> 00:33:22,651 that you'd done your research into my research 383 00:33:22,751 --> 00:33:25,651 to know that I've done my research, you know? 384 00:33:25,751 --> 00:33:26,884 - [Elsa] Wow! 385 00:33:26,985 --> 00:33:27,684 (Fergus laughs) 386 00:33:27,784 --> 00:33:28,617 - Look, okay, I'm, 387 00:33:28,718 --> 00:33:31,517 I'm talking in riddles, but I- 388 00:33:31,617 --> 00:33:34,617 - You just want to know what I know, right? 389 00:33:34,985 --> 00:33:35,783 - Right. 390 00:33:35,883 --> 00:33:37,917 - And why didn't you say so? 391 00:33:40,218 --> 00:33:42,217 Family history has always fascinated me, 392 00:33:42,317 --> 00:33:45,351 it always has, and probably always will. 393 00:33:45,451 --> 00:33:48,882 And now, I think I'm just a little bit fascinated 394 00:33:48,984 --> 00:33:50,649 about your history too. 395 00:33:52,749 --> 00:33:54,782 C'mon, I'll make you some tea. 396 00:34:04,116 --> 00:34:06,781 (tea splashing) 397 00:34:09,283 --> 00:34:09,949 McKittrick. 398 00:34:11,315 --> 00:34:15,648 (Fergus speaking faintly) 399 00:34:15,748 --> 00:34:17,848 Here we go. A mugwort special. 400 00:34:17,948 --> 00:34:19,315 It was your father's fave. 401 00:34:22,780 --> 00:34:23,948 Now, let's dig into the ghosts 402 00:34:24,048 --> 00:34:25,814 of the McKittricks' past, shall we? 403 00:34:25,914 --> 00:34:28,647 First up, Exhibit A. 404 00:34:35,114 --> 00:34:36,513 - No, you're kidding me? 405 00:34:36,613 --> 00:34:38,779 - No, it's all true. 406 00:34:38,879 --> 00:34:40,214 - I'm a Viking? 407 00:34:40,479 --> 00:34:42,512 - By bloodline you are yes. 408 00:34:42,612 --> 00:34:43,879 You see, the roots of the McKittricks 409 00:34:43,981 --> 00:34:45,479 go back to Scandinavian Scotland 410 00:34:45,579 --> 00:34:47,579 and evolved through the ages from there. 411 00:34:48,080 --> 00:34:51,246 From the Sigtryggr, right through to... 412 00:34:52,146 --> 00:34:54,080 - Mac Shit Rig? 413 00:34:54,479 --> 00:34:56,678 - Until Mac Shitrig became McKittrick 414 00:34:56,778 --> 00:34:58,312 and your family settled here. 415 00:34:58,412 --> 00:34:59,346 - Ah. 416 00:34:59,578 --> 00:35:01,645 - As Christians, Fergus. 417 00:35:02,611 --> 00:35:03,778 And that's not all. 418 00:35:08,045 --> 00:35:11,412 Take a look at this and tell me who you see. 419 00:35:16,244 --> 00:35:18,544 Look, even those cheekbones are Fergusy. 420 00:35:18,644 --> 00:35:19,844 (both laughing) 421 00:35:19,944 --> 00:35:21,810 - Now I know you are having me on. 422 00:35:23,477 --> 00:35:25,810 I mean, have you ever seen anything like this before? 423 00:35:25,911 --> 00:35:28,278 - Not personally, but let me give Mungo a call. 424 00:35:29,911 --> 00:35:31,144 - Mungo? 425 00:35:31,243 --> 00:35:33,509 - Aye, he's got the sight as we say in Scotland, 426 00:35:33,743 --> 00:35:36,310 he can see into our world and his. 427 00:35:52,309 --> 00:35:54,309 - Oh, this is, 428 00:35:54,575 --> 00:35:56,242 this is crazy. 429 00:36:05,474 --> 00:36:07,442 1850? 430 00:36:08,574 --> 00:36:11,241 (Fergus laughs) 431 00:36:27,940 --> 00:36:29,140 What? 432 00:36:33,406 --> 00:36:35,772 It's my dad. 433 00:36:36,639 --> 00:36:39,472 (Fergus laughing) 434 00:36:57,972 --> 00:36:59,205 What? 435 00:36:59,737 --> 00:37:02,138 (door thuds) 436 00:37:06,537 --> 00:37:07,670 C'mon, c'mon, c'mon. 437 00:37:07,771 --> 00:37:09,104 (camera shutter clicks) 438 00:37:09,204 --> 00:37:13,602 (footsteps thudding) 439 00:37:21,636 --> 00:37:22,770 - Okay, he's in. 440 00:37:22,870 --> 00:37:23,970 We'll see tomorrow. 441 00:37:24,070 --> 00:37:25,136 - Okay great. 442 00:37:26,070 --> 00:37:27,502 Do you think he knows something? 443 00:37:27,903 --> 00:37:29,337 - Oh aye, he always knows something. 444 00:37:29,437 --> 00:37:31,501 He's gifted after all. 445 00:37:31,601 --> 00:37:33,070 Let me see you out. 446 00:37:41,402 --> 00:37:43,402 - [Mungo] New blood, eh, Father? 447 00:37:44,135 --> 00:37:45,600 - Yes, no doubt the bishop 448 00:37:45,701 --> 00:37:48,235 would call it a recruitment spike, Mungo. 449 00:37:48,335 --> 00:37:50,768 "Numbers, Father Stewart, numbers." 450 00:37:51,301 --> 00:37:53,168 Or as I call it, a tragedy. 451 00:37:53,768 --> 00:37:55,435 And then her husband in all his wisdom 452 00:37:55,534 --> 00:37:56,634 goes and digs up the dead. 453 00:37:57,301 --> 00:37:58,567 - Aye. 454 00:37:59,767 --> 00:38:02,533 But you can't give him a Christian burial though, Father. 455 00:38:02,767 --> 00:38:03,701 - And why's that? 456 00:38:04,400 --> 00:38:06,767 - Well, because he's not Christian, is he? 457 00:38:06,867 --> 00:38:10,566 Acta deos numquam mortalia fallunt, Father. 458 00:38:11,233 --> 00:38:14,167 Mortal actions will never deceive your God. 459 00:38:14,267 --> 00:38:16,033 - Even if that mortal is a man of the cloth? 460 00:38:16,133 --> 00:38:19,200 - Especially if that mortal is a man of the cloth. 461 00:38:20,900 --> 00:38:22,665 Look, you're new, Father. 462 00:38:22,766 --> 00:38:25,766 I get you're in a hurry to impress the Bishop. 463 00:38:26,099 --> 00:38:28,366 But don't be in too much of a rush, eh? 464 00:38:28,899 --> 00:38:32,799 Always seek an audience, seek guidance. 465 00:38:32,899 --> 00:38:35,699 But remember, never, 466 00:38:35,932 --> 00:38:38,799 never let the living dismiss the dead. 467 00:38:40,031 --> 00:38:41,365 Good day to you. 468 00:38:53,931 --> 00:38:56,898 (cellphone buzzing) 469 00:39:08,529 --> 00:39:11,029 (door creaks) 470 00:39:13,296 --> 00:39:16,396 (footsteps thudding) 471 00:39:25,262 --> 00:39:26,528 (door creaks) 472 00:39:26,629 --> 00:39:29,629 (wind howling) 473 00:39:30,594 --> 00:39:32,995 - Mungo, is that you? 474 00:39:33,095 --> 00:39:36,593 (suspenseful piano music) 475 00:39:42,261 --> 00:39:45,428 (footsteps pattering) 476 00:39:45,961 --> 00:39:47,261 Anybody there? 477 00:39:51,593 --> 00:39:54,360 (person sobbing) 478 00:40:03,026 --> 00:40:03,759 (door slams shut) 479 00:40:03,859 --> 00:40:04,926 (Father Stewart gasps) 480 00:40:05,026 --> 00:40:07,926 (voice whispering) 481 00:40:11,558 --> 00:40:14,559 (suspenseful music) 482 00:40:19,959 --> 00:40:22,558 (wind howling) 483 00:40:23,892 --> 00:40:25,192 - For the last time, Fergus, 484 00:40:25,291 --> 00:40:27,591 the skull needs to rest in peace not be a post 485 00:40:27,692 --> 00:40:29,091 on your bloody blog! - No, look Sara, 486 00:40:29,191 --> 00:40:30,191 I told you it's more than just a skull! 487 00:40:30,291 --> 00:40:31,291 - Oh, fuck off! - No! 488 00:40:31,391 --> 00:40:33,757 - You back off! - No, Listen to me, okay? 489 00:40:33,857 --> 00:40:35,191 - Back off! - Look, just give me- 490 00:40:35,291 --> 00:40:38,523 - No, just stop! - Give me the skull. 491 00:40:38,624 --> 00:40:39,824 - Give it back. - No. 492 00:40:39,924 --> 00:40:40,691 - Give it back now! - No! 493 00:40:40,791 --> 00:40:41,824 - Give it back! - No! 494 00:40:41,924 --> 00:40:43,190 - Give it! - No! 495 00:40:43,557 --> 00:40:44,757 - Give it back! - Listen, no. 496 00:40:44,857 --> 00:40:45,624 - Give it! - No! 497 00:40:45,724 --> 00:40:47,190 - Give it back! - No! Never! 498 00:40:47,456 --> 00:40:49,657 (punch thuds) 499 00:41:02,556 --> 00:41:04,889 - You just don't understand. 500 00:41:06,556 --> 00:41:08,855 You just don't understand me. 501 00:41:11,755 --> 00:41:13,122 Cunt! 502 00:41:15,022 --> 00:41:15,822 (wind howling) 503 00:41:15,922 --> 00:41:18,854 (door clicks shut) 504 00:41:31,421 --> 00:41:34,453 (solemn piano music) 505 00:41:37,120 --> 00:41:38,220 (warriors shouting) 506 00:41:38,453 --> 00:41:39,287 (weapon clangs) 507 00:41:44,120 --> 00:41:47,353 (dramatic music) 508 00:41:47,452 --> 00:41:50,553 (solemn piano music) 509 00:42:03,619 --> 00:42:06,851 (light zapping) 510 00:42:17,284 --> 00:42:20,051 (child laughing) 511 00:42:23,284 --> 00:42:24,617 Luke? 512 00:42:24,717 --> 00:42:27,717 (suspenseful music) 513 00:43:04,782 --> 00:43:06,081 Luke? 514 00:43:11,948 --> 00:43:14,948 (suspenseful music) 515 00:43:19,247 --> 00:43:22,013 (child laughing) 516 00:43:29,247 --> 00:43:32,080 (stairs creaking) 517 00:43:46,745 --> 00:43:47,879 Luke? 518 00:43:51,245 --> 00:43:54,245 (suspenseful music) 519 00:43:58,678 --> 00:44:00,844 Luke, is that you? 520 00:44:06,611 --> 00:44:08,844 Luke, is that you? 521 00:44:10,944 --> 00:44:13,277 (floor creaking) 522 00:44:13,378 --> 00:44:15,345 (child laughing) 523 00:44:15,444 --> 00:44:18,110 (toy clatters) 524 00:44:18,210 --> 00:44:19,144 (dramatic music) 525 00:44:19,243 --> 00:44:21,610 (Sara screaming) 526 00:44:21,710 --> 00:44:23,476 Fergus! 527 00:44:23,677 --> 00:44:24,311 (Sara gasping) 528 00:44:24,411 --> 00:44:26,043 - Sara? 529 00:44:26,742 --> 00:44:27,709 Sara, what happened? 530 00:44:27,809 --> 00:44:28,876 What happened? 531 00:44:29,043 --> 00:44:30,209 - Luke. - What happened? 532 00:44:30,311 --> 00:44:31,509 - I saw him! I saw him! - You saw who? 533 00:44:31,609 --> 00:44:32,509 Who? 534 00:44:32,609 --> 00:44:34,909 - Luke! I saw him! - No, Sara. 535 00:44:35,575 --> 00:44:37,075 (Sara sobbing) 536 00:44:37,175 --> 00:44:38,075 It's okay. 537 00:44:38,175 --> 00:44:39,075 It's okay, c'mon. 538 00:44:39,175 --> 00:44:41,276 Up you come. Okay, c'mon, c'mon. 539 00:44:41,376 --> 00:44:43,310 Come with me, come with me. 540 00:44:43,410 --> 00:44:46,410 No, no, no, no, no, no, Sara. 541 00:44:46,574 --> 00:44:50,508 Sara, no, no, no, no. 542 00:44:50,608 --> 00:44:53,574 No, no, no, no, no. 543 00:44:54,007 --> 00:44:57,441 (ominous music) 544 00:45:02,342 --> 00:45:04,907 (wind howling) 545 00:45:05,074 --> 00:45:13,274 (Sara singing in foreign language) 546 00:45:14,106 --> 00:45:16,906 - And she's never studied languages? 547 00:45:17,006 --> 00:45:19,940 Or lived overseas? 548 00:45:20,040 --> 00:45:21,572 - No. She's never shown an interest, no. 549 00:45:21,673 --> 00:45:26,205 (Sara singing in foreign language) 550 00:45:27,172 --> 00:45:31,939 (Sara singing in foreign language) 551 00:45:32,373 --> 00:45:35,339 - Sara, I'm Dr. Byrne. 552 00:45:35,438 --> 00:45:37,438 Okay if I take your temperature? 553 00:45:38,239 --> 00:45:40,239 Don't worry, I won't bite. 554 00:45:40,605 --> 00:45:42,772 - Oh, but I might, Doctor. 555 00:45:42,871 --> 00:45:45,339 And I know how bored you are with your wife. 556 00:45:45,438 --> 00:45:46,904 - I beg your pardon? 557 00:45:47,004 --> 00:45:48,438 - It's not much fun when they just lie back 558 00:45:48,537 --> 00:45:50,737 thinking of Scotland is it? 559 00:45:51,171 --> 00:45:53,238 Even less fun when they don't. 560 00:45:53,570 --> 00:45:54,637 Frigid fucking bitch! 561 00:45:54,737 --> 00:45:56,371 - Sarah! - What? 562 00:45:59,037 --> 00:46:01,703 He hates me, you know? 563 00:46:02,504 --> 00:46:03,405 He'd never tell me, 564 00:46:03,504 --> 00:46:08,170 but he blames me for Luke's death. 565 00:46:11,169 --> 00:46:12,636 As I blame him. 566 00:46:12,736 --> 00:46:16,102 - Okay, let's just give this a try, shall we? 567 00:46:19,735 --> 00:46:21,435 That's it. 568 00:46:21,535 --> 00:46:23,435 As happy as can be. 569 00:46:28,669 --> 00:46:31,169 She definitely has a fever. 570 00:46:32,001 --> 00:46:33,568 Is she on any medication at all? 571 00:46:33,668 --> 00:46:35,601 - I can speak for myself, you know? 572 00:46:35,701 --> 00:46:38,701 - Then are you taking any medication, Sara? 573 00:46:40,534 --> 00:46:41,668 - Hmm. 574 00:46:42,868 --> 00:46:44,567 Let me think. 575 00:46:46,268 --> 00:46:47,567 I know. 576 00:46:49,000 --> 00:46:50,833 Why don't you go fuck yourself? 577 00:46:52,168 --> 00:46:53,235 (Sara spits) 578 00:46:53,334 --> 00:46:54,833 Go on, fuck off! 579 00:46:54,934 --> 00:46:56,633 - Sara, that's enough. 580 00:46:56,733 --> 00:46:58,533 - It's fine, it's fine. 581 00:46:59,533 --> 00:47:01,267 No need to fuss. 582 00:47:06,499 --> 00:47:09,565 (solemn piano music) 583 00:47:13,532 --> 00:47:16,032 There's no harm done is there? 584 00:47:21,531 --> 00:47:22,765 I, um, 585 00:47:23,698 --> 00:47:25,365 I may need some help though. 586 00:47:26,199 --> 00:47:27,665 - No, no! 587 00:47:27,865 --> 00:47:29,531 - It's just to help you sleep, Sara. - No, I don't want to sleep! 588 00:47:29,631 --> 00:47:31,365 Fergus, I don't want to sleep! 589 00:47:31,464 --> 00:47:32,797 - It's okay! It's okay, I'm sorry. - No, I don't want to sleep. 590 00:47:32,897 --> 00:47:33,531 Stop! 591 00:47:33,631 --> 00:47:34,598 I'm sorry. I'm sorry. 592 00:47:34,697 --> 00:47:36,997 (Sara gasping) 593 00:47:38,165 --> 00:47:38,997 I'm sorry. 594 00:47:40,165 --> 00:47:43,730 (Fergus breathing heavily) 595 00:47:46,097 --> 00:47:49,164 (solemn piano music) 596 00:48:12,096 --> 00:48:14,561 What's the matter with her, Doctor? 597 00:48:14,662 --> 00:48:17,461 - My gut feeling? She's delirious. 598 00:48:18,028 --> 00:48:19,994 The onset can be rapid and there's every chance 599 00:48:20,095 --> 00:48:23,095 that she could see or hear things that aren't there. 600 00:48:23,861 --> 00:48:25,427 - And the language stuff? 601 00:48:25,994 --> 00:48:27,229 Where does that come in? 602 00:48:27,328 --> 00:48:30,028 - Well, that's the unknown. 603 00:48:31,594 --> 00:48:32,927 - Great. 604 00:48:33,027 --> 00:48:35,826 - Look, she's heavily sedated and she's resting. 605 00:48:35,927 --> 00:48:37,128 - Hmm. 606 00:48:37,228 --> 00:48:38,960 - So let's give her 24 hours, shall we? 607 00:48:39,061 --> 00:48:40,228 And if she's still no better, 608 00:48:40,328 --> 00:48:44,360 well, I'll fast track an MRI and bring her in. 609 00:48:45,593 --> 00:48:48,227 But she needs to rest now, Fergus, okay? 610 00:48:50,227 --> 00:48:51,892 You both do. 611 00:48:51,992 --> 00:48:52,692 - Hmm. 612 00:48:52,959 --> 00:48:55,992 (wind howling) (Thorvald breathing) 613 00:49:04,159 --> 00:49:07,558 (Sara breathing heavily) 614 00:49:12,159 --> 00:49:15,225 (solemn piano music) 615 00:49:23,424 --> 00:49:24,091 (weapons clanging) (warriors shouting) 616 00:49:24,191 --> 00:49:25,058 Sara! 617 00:49:30,391 --> 00:49:32,556 (pen scratching) 618 00:49:46,390 --> 00:49:50,056 (Sara breathing heavily) 619 00:49:50,156 --> 00:49:53,089 (warriors shouting) 620 00:49:55,721 --> 00:49:59,156 (solemn music continues) 621 00:50:01,389 --> 00:50:02,588 What? 622 00:50:15,520 --> 00:50:18,187 (ominous music) 623 00:50:50,086 --> 00:50:53,585 (ominous music continues) 624 00:51:09,351 --> 00:51:10,251 Sara! Sara! 625 00:51:11,184 --> 00:51:11,951 Sara! 626 00:51:12,084 --> 00:51:13,318 Sara, c'mon, c'mon, c'mon. 627 00:51:13,417 --> 00:51:15,285 Are you okay? Are you okay? 628 00:51:15,385 --> 00:51:16,984 Come here, come on. 629 00:51:17,084 --> 00:51:18,850 It's okay. It's okay. 630 00:51:21,816 --> 00:51:22,516 Okay? 631 00:51:22,716 --> 00:51:25,716 (suspenseful music) 632 00:51:29,017 --> 00:51:32,582 (cellphone ringing) 633 00:51:32,682 --> 00:51:35,615 (water splashing) 634 00:51:35,850 --> 00:51:39,249 (dishes rattling) 635 00:51:44,548 --> 00:51:47,547 (cellphone ringing) 636 00:51:53,714 --> 00:51:56,248 - Whoa, calm down, Fergus. 637 00:51:56,915 --> 00:51:57,981 What? 638 00:51:59,414 --> 00:52:01,081 She did what? 639 00:52:03,181 --> 00:52:04,848 Okay, I'll come over. 640 00:52:06,713 --> 00:52:09,080 Fergus, I said I'll come over. 641 00:52:10,680 --> 00:52:11,880 (cellphone beeps) 642 00:52:20,314 --> 00:52:22,346 Blessed be, McKittrick. 643 00:52:23,313 --> 00:52:24,646 Blessed be. 644 00:52:32,512 --> 00:52:33,812 - You know, I would have been lost in there 645 00:52:33,913 --> 00:52:35,578 if it wasn't for you, Elsa. 646 00:52:40,913 --> 00:52:42,411 God, I was so scared. 647 00:52:43,845 --> 00:52:45,978 I've lost Luke, but if I lost her as well... 648 00:52:46,078 --> 00:52:48,478 - She's stronger than you think. 649 00:52:51,811 --> 00:52:52,978 - Aye, you're right. 650 00:52:53,577 --> 00:52:56,577 - I am always right. 651 00:52:58,144 --> 00:53:00,177 Next up, thyme. 652 00:53:00,677 --> 00:53:03,410 It's a great healer after all. 653 00:53:05,144 --> 00:53:06,777 - And that's the peony tea? 654 00:53:06,877 --> 00:53:11,810 - Aye, that helps ward off evil spirits. 655 00:53:12,210 --> 00:53:13,810 - [Sara] Fergus! 656 00:53:19,010 --> 00:53:22,475 - And hopefully delirium too. 657 00:53:25,076 --> 00:53:27,675 (solemn music) 658 00:53:31,376 --> 00:53:32,975 Feeling better? 659 00:53:35,674 --> 00:53:37,574 - I think so. 660 00:53:42,074 --> 00:53:43,875 Can you hear him? 661 00:53:44,974 --> 00:53:46,708 - Hear who? 662 00:53:50,507 --> 00:53:52,341 - There's someone... 663 00:53:54,307 --> 00:53:56,539 There's someone speaking to me. 664 00:54:02,406 --> 00:54:04,506 There's someone in my head. 665 00:54:09,472 --> 00:54:11,673 - Is he talking to you now? 666 00:54:18,472 --> 00:54:19,972 What's he saying? 667 00:54:23,471 --> 00:54:25,906 - He wants the priest. 668 00:54:27,238 --> 00:54:28,705 - He what? 669 00:54:32,504 --> 00:54:34,704 - He wants the fucking priest! 670 00:54:34,804 --> 00:54:35,771 (door slams shut) 671 00:54:35,871 --> 00:54:38,938 (voices whispering) 672 00:54:39,038 --> 00:54:42,038 (suspenseful music) 673 00:54:59,303 --> 00:55:00,303 (door thuds) 674 00:55:01,837 --> 00:55:04,469 (ominous music) 675 00:55:05,637 --> 00:55:08,303 (ominous music) 676 00:55:08,469 --> 00:55:11,136 (flesh cutting) 677 00:55:17,836 --> 00:55:19,202 - Hello? 678 00:55:22,002 --> 00:55:24,135 (suspenseful music) 679 00:55:24,235 --> 00:55:26,235 Show yourself! 680 00:55:26,467 --> 00:55:29,533 (furniture clatters) 681 00:55:30,701 --> 00:55:32,967 I've got a knife! 682 00:55:35,334 --> 00:55:38,234 (flames crackling) 683 00:55:45,566 --> 00:55:48,567 (suspenseful music) 684 00:55:50,066 --> 00:55:53,000 (flames crackling) 685 00:55:54,733 --> 00:55:58,566 (warriors shouting distantly) 686 00:56:06,398 --> 00:56:07,099 - Ah! 687 00:56:07,199 --> 00:56:09,632 (Fergus screams) 688 00:56:11,865 --> 00:56:14,632 (Fergus gasping) 689 00:56:17,231 --> 00:56:20,198 (pages crumpling) 690 00:56:25,664 --> 00:56:26,497 - Sara? 691 00:56:27,831 --> 00:56:28,396 Sara? 692 00:56:28,496 --> 00:56:28,964 (dramatic music) 693 00:56:29,064 --> 00:56:29,931 Jesus Christ! 694 00:56:30,031 --> 00:56:32,364 (Sara growling) 695 00:56:33,130 --> 00:56:34,731 Sara please stop this! 696 00:56:34,831 --> 00:56:36,197 - I'll try the doctor again. 697 00:56:36,731 --> 00:56:39,997 (Sara speaking in foreign language) 698 00:56:43,063 --> 00:56:46,063 (cellphone ringing) 699 00:56:50,796 --> 00:56:53,495 - Get me the priest! 700 00:56:54,196 --> 00:56:58,729 Get me the fucking priest! 701 00:56:58,962 --> 00:57:02,362 (Father Stewart gasping) 702 00:57:11,328 --> 00:57:14,328 (footsteps padding) 703 00:57:24,160 --> 00:57:26,994 (waves splashing) 704 00:57:40,660 --> 00:57:42,792 - Blessed be, Doctor. 705 00:57:43,792 --> 00:57:45,893 Rest in peace. 706 00:57:49,993 --> 00:57:52,559 (wind howling) 707 00:58:09,625 --> 00:58:12,558 (suspenseful music) 708 00:58:23,389 --> 00:58:26,690 (footsteps padding) 709 00:58:26,789 --> 00:58:29,457 (ominous music) 710 00:58:48,655 --> 00:58:50,189 (Father Stewart knocks on door) 711 00:59:01,021 --> 00:59:03,520 - Do you believe in ghosts, Father? 712 00:59:03,621 --> 00:59:06,221 - I believe ghosts are lost spirits, Fergus. Yes. 713 00:59:06,320 --> 00:59:09,320 They scare us because they're scared themselves. 714 00:59:10,520 --> 00:59:12,187 Why do you ask? 715 00:59:12,853 --> 00:59:15,020 - And what if they're evil spirits? 716 00:59:16,287 --> 00:59:19,120 - Well, they'll fight for survival like anything else. 717 00:59:19,220 --> 00:59:21,887 But they'll want to survive in the light, Fergus, 718 00:59:21,987 --> 00:59:23,953 not be forced back into the dark. 719 00:59:26,354 --> 00:59:29,152 Where are you leading me here exactly? 720 00:59:34,485 --> 00:59:36,819 - I want Sara to have an exorcism. 721 00:59:38,886 --> 00:59:40,118 - You what? 722 00:59:40,218 --> 00:59:41,685 - She's hearing things, seeing things, 723 00:59:41,785 --> 00:59:44,719 doing things that are not of this world, they're of his. 724 00:59:46,684 --> 00:59:47,784 - And you know how many hoops 725 00:59:47,885 --> 00:59:49,951 we'd have to jump through to get that approved? 726 00:59:50,051 --> 00:59:51,551 - [Fergus] Yes, I have done my research. 727 00:59:51,651 --> 00:59:53,684 - Well, then. 728 00:59:55,517 --> 00:59:57,718 - Which is why you're going to do it yourself. 729 00:59:59,384 --> 01:00:01,717 - Oh come on, Fergus, I'm not qualified. 730 01:00:02,117 --> 01:00:03,817 Besides, I'd be struck off. 731 01:00:04,050 --> 01:00:05,217 - [Fergus] But you know the scriptures- 732 01:00:05,318 --> 01:00:07,583 - Yes, but I'm not trained in the rite. 733 01:00:07,683 --> 01:00:08,950 And I'm not putting Sara's life at risk. 734 01:00:09,050 --> 01:00:10,383 Not a chance. 735 01:00:11,351 --> 01:00:14,183 - Fine! Well, in that case, this goes! 736 01:00:14,284 --> 01:00:16,550 - No, Fergus. - Yes, Father! 737 01:00:16,650 --> 01:00:19,016 I shouldn't have dug it up in the first place! 738 01:00:19,116 --> 01:00:20,849 - Fergus, stop! - Guys! 739 01:00:22,716 --> 01:00:24,682 She's starting to wake. 740 01:00:29,782 --> 01:00:31,382 - [Father Stewart] Fergus. 741 01:00:33,616 --> 01:00:35,781 - What is it with the the skull, Father? 742 01:00:37,316 --> 01:00:38,148 - Nothing. 743 01:00:39,315 --> 01:00:42,315 The living should just never dismiss the dead that's all. 744 01:00:44,214 --> 01:00:45,114 - No. 745 01:00:46,448 --> 01:00:48,514 Not when you've seen the spirits too, eh? 746 01:00:52,614 --> 01:00:54,214 I see you, Father. 747 01:00:55,881 --> 01:00:57,714 Your fear shines bright. 748 01:01:00,847 --> 01:01:03,113 (door creaks) 749 01:01:03,213 --> 01:01:06,314 (footsteps thudding) 750 01:01:08,646 --> 01:01:11,512 (door clicks shut) 751 01:01:17,779 --> 01:01:19,313 - Sara, it's Father Stewart. 752 01:01:20,812 --> 01:01:22,213 I've come to see you. 753 01:01:24,945 --> 01:01:27,246 Fergus is really worried about you. 754 01:01:27,346 --> 01:01:28,812 We both are. 755 01:01:29,712 --> 01:01:32,212 And we'd like to get you some help if you'd let us. 756 01:01:33,978 --> 01:01:36,411 - Thank you, Father. 757 01:01:36,511 --> 01:01:39,279 I feel a lot stronger with you here. 758 01:01:41,377 --> 01:01:43,377 - Then I will stay as long as you want. 759 01:01:46,444 --> 01:01:48,211 - [Sara] May I ask you a question? 760 01:01:48,311 --> 01:01:49,644 - Of course you can. 761 01:01:52,776 --> 01:01:54,476 - Why were you bullied? 762 01:01:55,610 --> 01:01:57,344 What was the real reason? 763 01:01:58,310 --> 01:02:01,310 - Like I said Sara, I was different then. 764 01:02:02,376 --> 01:02:05,775 Well, I wanted to love who I wanted to love and... 765 01:02:07,277 --> 01:02:09,809 Look, I'd like to pray now, Sara. 766 01:02:10,210 --> 01:02:12,042 Would you like to pray with me? 767 01:02:16,209 --> 01:02:19,041 - Hmm, you know, Father. 768 01:02:20,276 --> 01:02:21,209 No. 769 01:02:22,176 --> 01:02:23,674 I don't think I would. 770 01:02:24,141 --> 01:02:25,641 - That's okay. 771 01:02:27,309 --> 01:02:28,641 - Instead... 772 01:02:29,808 --> 01:02:32,008 I think I'd like 773 01:02:32,107 --> 01:02:34,441 to slit your fucking throat 774 01:02:34,541 --> 01:02:39,074 and watch your blood drip- - No, Sara no! Sara no! 775 01:02:39,640 --> 01:02:42,974 - What? Husband, do I blaspheme? 776 01:02:43,307 --> 01:02:46,341 Have I laid myself bare at the gates of Hell? 777 01:02:46,607 --> 01:02:48,341 - [Father Stewart] My God, you are a demon. 778 01:02:48,473 --> 01:02:50,906 - And would you fear me if I was? 779 01:02:51,006 --> 01:02:51,973 - Never. 780 01:02:52,341 --> 01:02:53,607 I am God's servant. 781 01:02:53,706 --> 01:02:55,839 I only fear God himself. 782 01:02:55,939 --> 01:02:58,539 (Sara clapping) 783 01:02:58,639 --> 01:03:01,240 - Such faith, Father. 784 01:03:01,439 --> 01:03:03,572 Such blind faith. 785 01:03:03,839 --> 01:03:05,672 - Sneer all you want, demon, 786 01:03:05,772 --> 01:03:07,706 but Sara will not be bullied. 787 01:03:07,805 --> 01:03:09,372 God will not be bullied. 788 01:03:09,472 --> 01:03:11,038 We shall prevail. 789 01:03:11,139 --> 01:03:15,705 - I have conquered cruel, inhospitable lands 790 01:03:15,805 --> 01:03:17,605 and you expect me, 791 01:03:17,771 --> 01:03:20,705 me, to be defeated 792 01:03:20,805 --> 01:03:21,871 by this? 793 01:03:22,471 --> 01:03:24,438 Never! 794 01:03:24,538 --> 01:03:27,239 My God will condemn you 795 01:03:27,339 --> 01:03:30,338 as your God has condemned me! 796 01:03:31,271 --> 01:03:34,304 And my death will be avenged! 797 01:03:35,104 --> 01:03:37,670 (Sara growling) 798 01:03:37,770 --> 01:03:40,669 (blood squelching) 799 01:03:40,769 --> 01:03:41,669 - No, Sara no! 800 01:03:41,769 --> 01:03:42,836 No, no! 801 01:03:43,104 --> 01:03:43,903 Quick! Help me! 802 01:03:44,003 --> 01:03:45,271 - Hold her down! - Stop it! 803 01:03:45,369 --> 01:03:46,469 - Please! - Grab her arm! 804 01:03:46,970 --> 01:03:48,104 Hold her down! 805 01:03:48,203 --> 01:03:49,569 (Sara growling) 806 01:03:49,669 --> 01:03:51,203 Will you help us now? 807 01:03:51,303 --> 01:03:52,402 - As God is my witness! 808 01:03:52,502 --> 01:03:53,869 Now hold her down, Fergus! 809 01:03:53,969 --> 01:03:55,237 Hold her down! 810 01:03:55,337 --> 01:03:56,602 (Sara growling) 811 01:03:56,869 --> 01:03:59,702 (water splashing) 812 01:04:20,634 --> 01:04:24,034 (Fergus sobbing quietly) 813 01:05:04,431 --> 01:05:08,431 (toy rattling) 814 01:05:10,631 --> 01:05:14,198 (Fergus continues sobbing) 815 01:05:25,663 --> 01:05:28,030 (Sara growling) 816 01:05:28,130 --> 01:05:30,264 (Sara laughs) 817 01:05:30,363 --> 01:05:34,130 - What a great night for an exorcism, Father. 818 01:05:34,495 --> 01:05:35,829 - In the name of the Father, 819 01:05:36,064 --> 01:05:38,596 the Son, and the Holy Spirit. 820 01:05:38,696 --> 01:05:42,063 (Sara growling) 821 01:05:42,163 --> 01:05:43,828 Let's begin. 822 01:05:48,494 --> 01:05:52,595 In the name of the Father, the Son and of the Holy Spirit. 823 01:05:53,628 --> 01:05:54,728 - Bastard! 824 01:05:55,128 --> 01:05:57,494 You're a bastard, Father! 825 01:05:59,262 --> 01:06:02,995 - Our Father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 826 01:06:03,527 --> 01:06:05,560 Thy kingdom come, thy will be done 827 01:06:05,660 --> 01:06:07,694 on earth as it is in Heaven. - You who will dine 828 01:06:07,794 --> 01:06:10,027 at a table of whores! 829 01:06:10,127 --> 01:06:12,527 - Give us this day our daily bread 830 01:06:12,627 --> 01:06:14,228 and forgive us our trespasses 831 01:06:14,328 --> 01:06:17,228 as we forgive those who trespass against us 832 01:06:17,328 --> 01:06:18,559 (Sara hissing) 833 01:06:18,659 --> 01:06:21,559 and lead us not into temptation, but deliver us from evil! 834 01:06:21,659 --> 01:06:22,759 (Sara growling) 835 01:06:22,860 --> 01:06:26,860 Saint Michael the Archangel, defend us in battle! 836 01:06:26,960 --> 01:06:27,860 - No! 837 01:06:28,260 --> 01:06:30,392 - Be our protection against the wickedness- 838 01:06:30,492 --> 01:06:32,592 - No, no, no, no, no! - And snares of the devil! 839 01:06:32,692 --> 01:06:34,426 (Sara hissing) 840 01:06:34,525 --> 01:06:36,260 - I curse you! 841 01:06:36,358 --> 01:06:39,326 (warrior growls) 842 01:06:39,425 --> 01:06:40,525 (weapon clangs) 843 01:06:40,625 --> 01:06:42,391 - Have we not suffered enough? 844 01:06:42,491 --> 01:06:43,358 - [Father Stewart] Fergus, the holy water. 845 01:06:43,458 --> 01:06:45,892 - I said, have we not suffered enough? 846 01:06:45,992 --> 01:06:47,592 - Fergus, now! 847 01:06:50,724 --> 01:06:52,059 - Yuck. 848 01:06:52,159 --> 01:06:53,490 - It's not working! - Yuck. 849 01:06:53,591 --> 01:06:55,925 It's not working, Father! 850 01:06:56,025 --> 01:06:58,158 - Save me, oh God, hear my prayer. 851 01:06:58,258 --> 01:06:59,858 Give ear to the words of my mouth. 852 01:06:59,958 --> 01:07:01,823 For evil hath risen up against us 853 01:07:01,924 --> 01:07:03,723 and fierce men seek our lives. 854 01:07:03,958 --> 01:07:06,958 - You're a fraud, Father. 855 01:07:07,656 --> 01:07:09,158 - Let the evil recoil upon my foes- 856 01:07:09,257 --> 01:07:11,157 - [Sara] Why did you run to the highlands, Father? 857 01:07:11,257 --> 01:07:12,389 - In your faithfulness destroy them. 858 01:07:12,489 --> 01:07:13,523 I will praise your name, Lord, for its goodness. 859 01:07:13,623 --> 01:07:15,690 - An ambitious priest in a place like this? 860 01:07:15,790 --> 01:07:17,257 - Because from all distress you have rescued me. 861 01:07:17,356 --> 01:07:20,090 - You're a sinner. Aren't you, Father? 862 01:07:20,190 --> 01:07:22,422 - Glory be to the Father. - Aren't you? 863 01:07:22,522 --> 01:07:24,488 - Preserve thy servant who places her faith in thee- 864 01:07:24,589 --> 01:07:26,256 - [Sara] You preach the beauty of creation. 865 01:07:26,355 --> 01:07:27,722 - And in the face of the enemy, - And yet 866 01:07:27,823 --> 01:07:28,823 let the enemy have no power over her! 867 01:07:28,923 --> 01:07:30,156 - And the son of be powerless - you commit 868 01:07:30,256 --> 01:07:32,355 - to harm her evermore. - Sins of the flesh! 869 01:07:32,455 --> 01:07:34,355 - Fergus, the holy water! 870 01:07:34,455 --> 01:07:35,256 - It doesn't work! 871 01:07:35,355 --> 01:07:36,487 It doesn't work! 872 01:07:36,588 --> 01:07:38,654 - Get up, man! - No! 873 01:07:38,754 --> 01:07:40,056 (Sara laughing) 874 01:07:40,156 --> 01:07:42,487 - Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you. 875 01:07:42,588 --> 01:07:44,088 C'mon, man! 876 01:07:44,188 --> 01:07:46,421 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you. 877 01:07:46,521 --> 01:07:48,055 Fergus, get up! 878 01:07:48,155 --> 01:07:49,454 Come on, Fergus! 879 01:07:49,554 --> 01:07:50,255 - What? 880 01:07:50,354 --> 01:07:51,387 - [Father Stewart] I need you! 881 01:07:51,487 --> 01:07:52,988 - I, I can't! 882 01:07:53,088 --> 01:07:55,587 - Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 883 01:07:55,687 --> 01:07:58,587 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 884 01:07:58,687 --> 01:07:59,855 (dramatic music) 885 01:07:59,954 --> 01:08:00,987 Fergus, get up! 886 01:08:01,486 --> 01:08:05,120 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 887 01:08:06,887 --> 01:08:08,887 It's working. Join me! 888 01:08:08,987 --> 01:08:11,519 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 889 01:08:11,619 --> 01:08:13,887 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 890 01:08:13,987 --> 01:08:16,953 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 891 01:08:17,053 --> 01:08:19,819 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 892 01:08:19,986 --> 01:08:22,819 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 893 01:08:22,919 --> 01:08:23,786 - [Both] Lord, heed my prayer 894 01:08:23,886 --> 01:08:25,351 and let my cry be heard by you! 895 01:08:25,685 --> 01:08:28,585 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 896 01:08:28,786 --> 01:08:32,451 Lord, heed my prayer and let my cry be heard by you! 897 01:08:32,551 --> 01:08:35,185 - I cast you out unclean spirit 898 01:08:35,717 --> 01:08:38,252 along with every satanic power of the enemy, 899 01:08:38,351 --> 01:08:40,219 every spectre of Hell! 900 01:08:40,319 --> 01:08:44,450 In the name of our Lord Jesus Christ, I cast you out! 901 01:08:44,885 --> 01:08:48,417 Be gone, demon, and stay far away from this creature of God! 902 01:08:48,517 --> 01:08:50,417 For it is he who commands you, 903 01:08:50,517 --> 01:08:51,617 He who flung you headlong 904 01:08:51,716 --> 01:08:54,218 from the heights of Heaven into the depths of Hell. 905 01:08:54,318 --> 01:08:56,051 It is he who commands you. 906 01:08:56,151 --> 01:08:59,549 He who once stilled the wind and the sea and the storm. 907 01:08:59,649 --> 01:09:02,516 Therefore tremble in fear, Satan, 908 01:09:02,616 --> 01:09:04,549 you enemy of the faith, 909 01:09:04,649 --> 01:09:06,382 you foe of the human race, 910 01:09:06,482 --> 01:09:07,883 you begetter of death, 911 01:09:07,983 --> 01:09:09,582 you robber of life, 912 01:09:09,682 --> 01:09:11,217 you corrupter of justice, 913 01:09:11,317 --> 01:09:13,183 you root of all evil, 914 01:09:13,282 --> 01:09:16,448 you author of pain and sorrow! 915 01:09:16,548 --> 01:09:18,282 I cast you out! 916 01:09:18,381 --> 01:09:20,716 Begone! 917 01:09:21,882 --> 01:09:24,015 (Sara growling) 918 01:09:24,115 --> 01:09:26,447 I cast you out! 919 01:09:26,547 --> 01:09:28,782 I cast you out! 920 01:09:28,882 --> 01:09:30,149 I cast you out 921 01:09:30,248 --> 01:09:33,347 in the name of the Father and of the Son 922 01:09:33,447 --> 01:09:35,514 and of the Holy Spirit! 923 01:09:35,614 --> 01:09:37,215 I cast you out! 924 01:09:37,315 --> 01:09:38,747 I cast you out! 925 01:09:38,848 --> 01:09:40,613 I cast you out, demon! 926 01:09:40,714 --> 01:09:45,148 I cast you out! 927 01:09:45,646 --> 01:09:48,948 (Sara retches) 928 01:09:49,047 --> 01:09:52,479 (Sara breathing heavily) 929 01:09:58,813 --> 01:10:02,179 (Father Stewart gasping) 930 01:10:05,612 --> 01:10:08,680 (maggots squelching) 931 01:10:12,979 --> 01:10:15,213 - Is it over, Father? 932 01:10:19,712 --> 01:10:21,611 Will it ever be over? 933 01:10:23,312 --> 01:10:24,878 - I don't know. 934 01:10:25,610 --> 01:10:27,678 But what we just saw, Fergus, 935 01:10:27,778 --> 01:10:32,744 what we witnessed, that gives me hope that he's listening, 936 01:10:32,845 --> 01:10:35,277 that he's answering our prayers. 937 01:10:37,211 --> 01:10:39,177 - I wish I had your faith. 938 01:10:40,311 --> 01:10:42,643 - You still have belief. 939 01:10:44,475 --> 01:10:46,944 - I don't know what to believe anymore. 940 01:10:47,044 --> 01:10:49,542 - Well then, why don't you take a break 941 01:10:49,643 --> 01:10:51,810 and I'll go and check how she is? 942 01:11:02,341 --> 01:11:04,843 (door creaks) 943 01:11:14,975 --> 01:11:15,842 What the? 944 01:11:15,942 --> 01:11:16,875 - Fuck! 945 01:11:19,042 --> 01:11:20,675 Father! 946 01:11:21,675 --> 01:11:25,608 What? The cat got your tongue? 947 01:11:26,707 --> 01:11:29,174 (voices whispering) 948 01:11:29,274 --> 01:11:32,539 It's an Old Norse rune, 949 01:11:32,941 --> 01:11:37,707 a symbol used to inspire great warriors in their life 950 01:11:38,040 --> 01:11:42,706 and help them find the light in their death. 951 01:11:43,273 --> 01:11:46,538 I need to find the light, Father. 952 01:11:46,639 --> 01:11:48,773 I need to find it now! 953 01:11:48,873 --> 01:11:51,873 - Yes, and you need to tell him to stop, Sara. 954 01:11:51,973 --> 01:11:52,940 Look at you. 955 01:11:53,039 --> 01:11:54,206 Tell him to stop. 956 01:11:54,306 --> 01:11:56,438 - Silence, fool! 957 01:11:57,105 --> 01:11:58,505 - [Father Stewart] Think about Luke. 958 01:11:58,606 --> 01:12:01,206 You've lost him once, don't you dare lose him again. 959 01:12:01,306 --> 01:12:02,705 - I said silence! 960 01:12:02,805 --> 01:12:05,072 - Don't you dare lose him again, Sara. 961 01:12:05,172 --> 01:12:07,238 - That is enough! 962 01:12:07,772 --> 01:12:10,305 You don't get to say his name. 963 01:12:11,605 --> 01:12:12,605 You hear me? 964 01:12:12,838 --> 01:12:15,305 You know nothing, Father. 965 01:12:16,804 --> 01:12:17,871 Nothing. 966 01:12:19,503 --> 01:12:21,838 When he was hit by the car, 967 01:12:22,436 --> 01:12:24,436 was he scared? 968 01:12:25,103 --> 01:12:27,137 You don't know. 969 01:12:28,103 --> 01:12:29,870 When he was hit, was he in pain? 970 01:12:29,970 --> 01:12:31,937 You don't know. 971 01:12:33,870 --> 01:12:35,736 When he was hit, was he, 972 01:12:35,837 --> 01:12:38,169 was he screaming, "Mommy?" 973 01:12:39,368 --> 01:12:41,736 "Mommy, Mommy, Mommy, Mommy?" 974 01:12:41,837 --> 01:12:43,435 You don't know. 975 01:12:44,203 --> 01:12:45,702 You don't know. You don't know. 976 01:12:45,802 --> 01:12:47,669 You don't know. You don't know. 977 01:12:48,169 --> 01:12:51,268 And he won't fucking tell me! 978 01:12:52,268 --> 01:12:55,268 (suspenseful music) 979 01:12:59,535 --> 01:13:00,968 And yet 980 01:13:02,701 --> 01:13:05,467 you still think I'm merciful? 981 01:13:06,668 --> 01:13:09,366 - God has forgiven you Sara, yes. 982 01:13:09,467 --> 01:13:11,768 This wasn't your fault. 983 01:13:12,333 --> 01:13:15,333 - Eh, but she sinned, Father. 984 01:13:15,433 --> 01:13:18,433 She killed her son! 985 01:13:18,967 --> 01:13:23,834 And now she's going to kill you too. 986 01:13:23,934 --> 01:13:27,099 - No, please, I beg of you. 987 01:13:30,999 --> 01:13:32,766 Lord, deliver his soul from Purgatory. 988 01:13:32,866 --> 01:13:34,566 Deliver his soul, Lord. 989 01:13:34,666 --> 01:13:36,766 Lord, deliver his soul from Purgatory. 990 01:13:36,966 --> 01:13:40,232 - It's too late, priest! 991 01:13:40,331 --> 01:13:45,599 To the land of death and Odin! 992 01:13:46,032 --> 01:13:48,432 Amen! 993 01:13:48,865 --> 01:13:50,098 (warrior shouts) 994 01:13:50,199 --> 01:13:53,531 (weapon clangs) (blood squelches) 995 01:13:53,631 --> 01:13:56,032 (body thuds) 996 01:14:00,498 --> 01:14:05,497 No, no, no, no! (Sobbing) 997 01:14:21,796 --> 01:14:25,030 (Mungo knocks on door) 998 01:14:29,529 --> 01:14:31,095 - Fergus McKittrick? 999 01:14:32,296 --> 01:14:33,262 - Yes? 1000 01:14:35,496 --> 01:14:38,196 - I'm Mungo McKittrick. 1001 01:14:41,129 --> 01:14:43,929 (wind howling) 1002 01:14:44,028 --> 01:14:45,628 (footsteps thudding) 1003 01:14:45,728 --> 01:14:48,495 Right, I expect you've had quite a night, right? 1004 01:14:49,828 --> 01:14:52,661 So, have you phoned anyone since the attack? 1005 01:14:53,928 --> 01:14:55,427 - What's that got to do with you? 1006 01:14:55,527 --> 01:14:57,294 - Everything, Fergus. 1007 01:14:57,460 --> 01:15:00,727 You're hiding a murdered priest with half his skull missing. 1008 01:15:00,960 --> 01:15:03,227 And the more you stop me doing my job, 1009 01:15:03,326 --> 01:15:05,827 the longer it's going to take me to fix it. 1010 01:15:06,027 --> 01:15:08,260 So why don't you listen up 1011 01:15:09,260 --> 01:15:11,426 and let me ask that question again. 1012 01:15:11,526 --> 01:15:15,226 Have you phoned anyone since the attack? 1013 01:15:16,726 --> 01:15:17,560 - No. 1014 01:15:18,859 --> 01:15:19,992 - Good. 1015 01:15:20,092 --> 01:15:21,126 Text? 1016 01:15:22,393 --> 01:15:23,126 - No. 1017 01:15:23,625 --> 01:15:24,892 - [Mungo] Right. 1018 01:15:25,259 --> 01:15:26,992 Give me your phone. 1019 01:15:27,092 --> 01:15:28,026 - Oh, come on. 1020 01:15:28,126 --> 01:15:29,725 - Just give me your fucking phone! 1021 01:15:29,926 --> 01:15:31,392 There's no debate. 1022 01:15:40,958 --> 01:15:42,257 Right. 1023 01:15:42,624 --> 01:15:44,224 Where is she, upstairs? 1024 01:15:47,257 --> 01:15:48,090 - Yes. 1025 01:15:49,292 --> 01:15:50,090 - Right. 1026 01:15:50,424 --> 01:15:52,457 Well, let's go upstairs then. 1027 01:15:57,356 --> 01:15:59,857 (door creaks) 1028 01:15:59,957 --> 01:16:01,623 (footsteps thudding) 1029 01:16:01,723 --> 01:16:02,956 - [Elsa] Merry meet Sire. 1030 01:16:03,056 --> 01:16:05,423 - Blessed be young McKittrick. 1031 01:16:06,623 --> 01:16:07,823 How is she? 1032 01:16:07,923 --> 01:16:10,689 - She's really weak, sire, so we need to move fast. 1033 01:16:10,789 --> 01:16:11,923 - Right. 1034 01:16:12,556 --> 01:16:14,023 Then let's move fast. 1035 01:16:14,123 --> 01:16:15,589 I need you to fetch me some items. 1036 01:16:15,689 --> 01:16:16,856 Some books, clothing. 1037 01:16:16,956 --> 01:16:19,222 - Of course, sire. - Fucking McKittrick. 1038 01:16:20,055 --> 01:16:21,422 He's not a demon, you know? 1039 01:16:21,522 --> 01:16:23,022 - I'm sorry? 1040 01:16:23,955 --> 01:16:28,022 - The exorcism didn't work because he's not a demon, is he? 1041 01:16:28,855 --> 01:16:30,955 He's a Viking, 1042 01:16:32,022 --> 01:16:35,021 and you're a fucking McKittrick too. 1043 01:16:36,021 --> 01:16:39,620 - Campbell was my mother's maiden name, Fergus. 1044 01:16:39,720 --> 01:16:40,954 I'll be as quick as I can. 1045 01:16:41,054 --> 01:16:41,720 - No, no, no, no. 1046 01:16:41,821 --> 01:16:43,121 What the fuck is going on? 1047 01:16:43,221 --> 01:16:44,654 For Sara's sake, tell me what you've done! 1048 01:16:44,754 --> 01:16:46,620 - Fergus! You need to relax! 1049 01:16:46,720 --> 01:16:47,787 - Relax? 1050 01:16:47,887 --> 01:16:49,920 How can I relax? 1051 01:16:50,020 --> 01:16:52,353 - Look, you're right. 1052 01:16:53,587 --> 01:16:55,619 He's not a demon. No. 1053 01:16:56,353 --> 01:16:59,986 His name is Thorvald Ironside. 1054 01:17:00,086 --> 01:17:01,486 He's one of the most feared 1055 01:17:01,586 --> 01:17:04,719 and infamous Norse chieftains of all time. 1056 01:17:05,386 --> 01:17:07,852 And he needs our help. 1057 01:17:08,686 --> 01:17:11,019 They both do. 1058 01:17:12,452 --> 01:17:15,952 (Sara breathing raggedly) 1059 01:17:17,552 --> 01:17:20,652 You see, maybe if you were a religious man 1060 01:17:20,752 --> 01:17:22,118 it would make more sense. 1061 01:17:23,219 --> 01:17:25,451 You see, your father hated Christians. 1062 01:17:25,552 --> 01:17:27,684 He hated the hypocrisy of it all. 1063 01:17:27,784 --> 01:17:29,484 I mean, think about it. 1064 01:17:29,584 --> 01:17:30,818 They preach one solution 1065 01:17:30,918 --> 01:17:34,083 and yet remain fiercely divided amongst themselves. 1066 01:17:34,450 --> 01:17:38,050 You've got the Catholics, the Protestants, the Methodists. 1067 01:17:39,117 --> 01:17:42,083 Don't get me started on the bloody door knockers. 1068 01:17:42,185 --> 01:17:44,983 "All blind Mungo, all blind." 1069 01:17:45,083 --> 01:17:46,185 (Mungo chuckles) 1070 01:17:46,550 --> 01:17:49,650 You see a religious man needs a religion, 1071 01:17:49,983 --> 01:17:52,850 somewhere to hang his spiritual hat, 1072 01:17:52,949 --> 01:17:55,583 and whereas some people find God, 1073 01:17:55,683 --> 01:17:59,217 well, your father found Thorvald Ironside. 1074 01:17:59,416 --> 01:18:01,448 Quite literally. 1075 01:18:01,549 --> 01:18:04,116 Thorvald Ironside, the great warrior, 1076 01:18:04,216 --> 01:18:06,682 who would become his lifelong obsession. 1077 01:18:07,081 --> 01:18:10,115 Thorvald Ironside, the great warrior, 1078 01:18:10,382 --> 01:18:13,382 who would become his dying wish. 1079 01:18:16,781 --> 01:18:18,881 - You planned this all along, didn't you? 1080 01:18:19,581 --> 01:18:21,148 - Me? 1081 01:18:21,248 --> 01:18:23,614 No, of course not. 1082 01:18:23,714 --> 01:18:25,514 Your father did. 1083 01:18:26,047 --> 01:18:27,914 And when he died, 1084 01:18:28,014 --> 01:18:31,413 well, I reburied the skull. 1085 01:18:32,680 --> 01:18:35,747 (solemn piano music) 1086 01:18:45,913 --> 01:18:48,412 (ravens cawing) 1087 01:18:58,180 --> 01:19:01,113 (mysterious music) 1088 01:19:07,411 --> 01:19:09,279 - Yeah, of course you did. 1089 01:19:10,444 --> 01:19:12,145 - Well, you see, 1090 01:19:12,511 --> 01:19:14,944 you always did your research, Fergus. 1091 01:19:15,044 --> 01:19:16,610 You always do. 1092 01:19:16,710 --> 01:19:20,245 Your devil is in the detail, after all. 1093 01:19:34,843 --> 01:19:37,111 - Fucking McKittrick. 1094 01:19:41,342 --> 01:19:43,009 - He is cleansed by the moon. 1095 01:19:43,110 --> 01:19:44,775 He found them. 1096 01:19:45,277 --> 01:19:47,210 The devil's mission. 1097 01:19:57,941 --> 01:20:00,707 (pages ruffling) 1098 01:20:04,507 --> 01:20:05,808 (footsteps thudding) 1099 01:20:05,908 --> 01:20:07,307 - Sire, she's not responding! 1100 01:20:07,407 --> 01:20:08,474 We need to do this now! 1101 01:20:08,574 --> 01:20:10,008 - You bastard. 1102 01:20:10,674 --> 01:20:12,241 We've already lost our son. 1103 01:20:12,340 --> 01:20:14,674 If I lose Sara... 1104 01:20:23,339 --> 01:20:25,773 (book thumps) 1105 01:20:31,274 --> 01:20:33,772 (howling wind) 1106 01:20:34,539 --> 01:20:36,539 (dramatic music) 1107 01:20:36,639 --> 01:20:38,007 - Hail to the Day, 1108 01:20:38,107 --> 01:20:39,806 Hail to the Night, 1109 01:20:39,906 --> 01:20:43,338 Hail the Aesir that shines so bright. 1110 01:20:43,438 --> 01:20:45,305 Hail the mighty Odin, 1111 01:20:45,405 --> 01:20:48,405 and hail the Earth that sacrifices all, 1112 01:20:48,505 --> 01:20:51,006 and hail to you, our blessed dead, 1113 01:20:51,106 --> 01:20:53,838 who must stand tall. 1114 01:20:53,938 --> 01:20:55,205 The mead, Fergus. 1115 01:20:56,704 --> 01:20:59,704 (suspenseful music) 1116 01:21:05,238 --> 01:21:06,837 - It's okay. 1117 01:21:15,204 --> 01:21:16,869 I love you. 1118 01:21:29,669 --> 01:21:32,402 - I call upon the mighty Odin, 1119 01:21:32,502 --> 01:21:37,468 all father of the gods to grant me the wisdom and courage 1120 01:21:37,568 --> 01:21:41,868 and allow his ravens to carry my words back to him. 1121 01:21:42,235 --> 01:21:45,568 - [Both] Hail Odin, Lord of Asgard, 1122 01:21:45,668 --> 01:21:49,301 warrior and wanderer, valiant and wise. 1123 01:21:49,401 --> 01:21:51,767 You to whom all the gods of Asgard look, 1124 01:21:51,867 --> 01:21:54,935 Sky Father on the eight-legged steed. 1125 01:21:55,035 --> 01:21:57,500 You who traded an eye for wisdom 1126 01:21:57,600 --> 01:21:59,600 and ruled a turbulent realm, 1127 01:21:59,700 --> 01:22:03,500 give us the wisdom to accept the twists and turns of fate. 1128 01:22:03,600 --> 01:22:07,733 Protect us, All Father, from what harm may come to us. 1129 01:22:07,833 --> 01:22:09,599 Lead us through the wilderness 1130 01:22:09,699 --> 01:22:12,733 and bring us safely to the great hall. 1131 01:22:12,833 --> 01:22:16,633 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 1132 01:22:16,733 --> 01:22:20,267 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 1133 01:22:20,366 --> 01:22:23,900 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 1134 01:22:24,000 --> 01:22:27,498 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 1135 01:22:27,598 --> 01:22:31,398 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 1136 01:22:31,565 --> 01:22:35,465 Hail Odin! And bring us safely to that great hall. 1137 01:22:35,565 --> 01:22:38,999 (Sara breathing heavily) 1138 01:22:41,932 --> 01:22:44,932 (suspenseful music) 1139 01:22:46,932 --> 01:22:49,864 (flames crackling) 1140 01:22:53,198 --> 01:22:54,964 - Oh, Odin, 1141 01:22:55,165 --> 01:22:58,064 all father, Lord of Valhalla, 1142 01:22:58,329 --> 01:23:00,329 wielder of the Gungnir, 1143 01:23:00,429 --> 01:23:04,463 we stand before you in reverence and supplication. 1144 01:23:04,563 --> 01:23:06,496 On this day, we beseech thee 1145 01:23:06,596 --> 01:23:09,463 on behalf of the great warrior Thorvald 1146 01:23:09,562 --> 01:23:12,930 who has languished in purgatory for a millennium. 1147 01:23:13,030 --> 01:23:15,729 With the ancient runes as witness, 1148 01:23:15,830 --> 01:23:18,595 we implore you to unfetter his spirit 1149 01:23:18,695 --> 01:23:21,062 from the bonds of anguish and suffering. 1150 01:23:22,029 --> 01:23:24,295 Let him ascend, O Lord, 1151 01:23:24,395 --> 01:23:27,328 to the eternal embrace of Valhalla, 1152 01:23:27,427 --> 01:23:32,128 where the meads flow abundantly and the battles never cease. 1153 01:23:32,228 --> 01:23:35,895 And as we invoke your name in solemn prayer, 1154 01:23:35,995 --> 01:23:38,095 grant him passage, O Lord, 1155 01:23:38,195 --> 01:23:41,760 so that he may stand among his kinsmen once more. 1156 01:23:43,095 --> 01:23:46,128 - [Both] Hail Odin, beacon of hope, 1157 01:23:46,627 --> 01:23:50,393 hear our entreaty and let this warrior's spirit soar free. 1158 01:23:50,493 --> 01:23:52,094 (dramatic music) 1159 01:23:52,194 --> 01:23:58,127 Hail Odin, and let this warrior's spirit soar free. 1160 01:23:59,559 --> 01:24:05,459 Hail Odin, and let this warrior's spirit soar free. 1161 01:24:12,625 --> 01:24:15,558 (flames crackling) 1162 01:24:22,358 --> 01:24:25,424 (footsteps rustling) 1163 01:24:30,758 --> 01:24:34,457 (Thorvald breathing heavily) 1164 01:24:40,457 --> 01:24:43,457 - McKittrick! 1165 01:25:02,522 --> 01:25:05,522 (suspenseful music) 1166 01:25:08,688 --> 01:25:11,355 (door creaking) 1167 01:25:12,755 --> 01:25:15,587 (door slams shut) 1168 01:25:18,287 --> 01:25:21,287 (suspenseful music) 1169 01:25:37,187 --> 01:25:39,687 You have journeyed far, 1170 01:25:41,920 --> 01:25:44,853 but I have waited far longer. 1171 01:25:48,619 --> 01:25:51,720 (footsteps thudding) 1172 01:25:58,285 --> 01:25:59,418 (knuckles crack) 1173 01:25:59,519 --> 01:26:01,253 So tell me, 1174 01:26:02,119 --> 01:26:04,919 what do you know of Lord Odin? 1175 01:26:05,618 --> 01:26:08,618 What do you know of our gods? 1176 01:26:12,218 --> 01:26:14,085 - Your gods? 1177 01:26:15,617 --> 01:26:18,583 I'm not here for your gods, Viking! 1178 01:26:18,718 --> 01:26:21,251 I'm here to save my wife! 1179 01:26:22,018 --> 01:26:23,018 - Huh. 1180 01:26:23,885 --> 01:26:26,917 So you are ready McKittrick? 1181 01:26:27,718 --> 01:26:30,117 You are ready to fight! 1182 01:26:31,784 --> 01:26:34,283 May the Gods protect us both! 1183 01:26:37,683 --> 01:26:39,482 (Thorvald shouting) 1184 01:26:39,582 --> 01:26:42,449 (weapons clanging) 1185 01:26:44,783 --> 01:26:47,449 (both shouting) 1186 01:26:54,949 --> 01:26:58,082 (Fergus groaning) 1187 01:26:58,182 --> 01:27:00,515 (Thorvald laughs) 1188 01:27:00,616 --> 01:27:02,848 (weapon whooshing) 1189 01:27:02,948 --> 01:27:04,915 You are blessed I see. 1190 01:27:05,715 --> 01:27:08,048 Maybe not blessed enough. 1191 01:27:13,847 --> 01:27:16,413 Do you want your wife to die? 1192 01:27:19,647 --> 01:27:24,580 (both shouting) (weapons clanging) 1193 01:27:26,947 --> 01:27:31,346 I said, do you want your wife to die? 1194 01:27:32,780 --> 01:27:34,147 - No. 1195 01:27:34,247 --> 01:27:35,312 - No. 1196 01:27:35,412 --> 01:27:37,478 No, it is you that shall die! 1197 01:27:37,579 --> 01:27:39,980 It is you that shall be sleeping with the gods! 1198 01:27:40,080 --> 01:27:43,012 (weapons clanging) 1199 01:27:43,546 --> 01:27:46,679 (both shouting) 1200 01:27:49,712 --> 01:27:52,545 (Fergus groaning) 1201 01:28:00,344 --> 01:28:02,245 (blood squelches) 1202 01:28:02,344 --> 01:28:05,277 (Thorvald groaning) 1203 01:28:06,410 --> 01:28:09,011 (solemn music) 1204 01:28:22,610 --> 01:28:25,510 - Finish me as you will. 1205 01:28:26,843 --> 01:28:29,408 - Hail Odin. 1206 01:28:31,342 --> 01:28:33,909 Hail you, sire. 1207 01:28:34,610 --> 01:28:37,575 Warrior you have always been, 1208 01:28:38,742 --> 01:28:43,374 and a warrior you will always be. 1209 01:28:44,509 --> 01:28:47,041 (solemn music) 1210 01:28:52,541 --> 01:28:54,641 (blood squelches) 1211 01:28:54,741 --> 01:28:57,741 (Thorvald groaning) 1212 01:29:14,106 --> 01:29:17,372 - Odin owns us all! 1213 01:29:18,540 --> 01:29:22,006 (Sara breathing heavily) 1214 01:29:33,706 --> 01:29:36,772 (solemn piano music) 1215 01:29:56,303 --> 01:29:58,871 (bell ringing) 1216 01:30:15,936 --> 01:30:18,102 - [Mungo] Blessed be, Sara. 1217 01:30:21,436 --> 01:30:23,268 - Blessed be, sire. 1218 01:30:23,369 --> 01:30:26,769 - So, Fergus, is he ready for his big day? 1219 01:30:26,869 --> 01:30:28,002 - Aye. 1220 01:30:28,102 --> 01:30:30,169 I think he's found his purpose. 1221 01:30:32,201 --> 01:30:33,935 We both have. 1222 01:30:34,435 --> 01:30:37,401 (dramatic music) 1223 01:30:40,435 --> 01:30:43,534 (solemn piano music) 1224 01:31:09,732 --> 01:31:12,665 (flames crackling) 1225 01:31:15,632 --> 01:31:19,297 (dramatic orchestral music) 1226 01:31:40,897 --> 01:31:45,897 (haunting music) (ravens cawing) 1227 01:32:04,896 --> 01:32:08,496 (intense mysterious music) 1228 01:32:53,359 --> 01:32:59,059 (intense music continues)80082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.