All language subtitles for The.Beast.in.Me.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv[eztvx.to].et

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:17,120 Ohtlikud rebestushoovused takistavad jätkuvalt sukeldujate püüdlusi 2 00:00:17,140 --> 00:00:19,600 kadunud noore mehe surnukeha leidmisel, 3 00:00:19,690 --> 00:00:23,740 kelle politseiallikad on tuvastanud kui Theodore Fenigi Oyster Bayst. 4 00:00:23,820 --> 00:00:25,910 Tema ema võttis eile õhtul võimudega ühendust, 5 00:00:25,980 --> 00:00:28,730 pärast seda, kui poiss ei ilmunud pere planeeritud õhtusöögile. 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,320 Politsei sõnul leidsid sörkijad tema auto 7 00:00:31,410 --> 00:00:33,830 siit parklast varahommikul. 8 00:00:33,910 --> 00:00:36,540 Nende sõnul saabus politsei sündmuskohale mõne minutiga 9 00:00:36,620 --> 00:00:39,500 ja leidis arvatavasti Fenigi riided, 10 00:00:39,580 --> 00:00:41,920 tema kingad ja muud asjad auto katuselt, 11 00:00:42,000 --> 00:00:45,800 ja politsei sõnul avastati autost ka hüvastijätukiri. 12 00:01:03,480 --> 00:01:06,440 Sel pole mingit mõtet, sest tal läks paremini. Tõesti läks. 13 00:01:06,520 --> 00:01:09,110 Tema ja ta tüdruksõber Molly kavandasid... 14 00:01:10,030 --> 00:01:12,450 Nad planeerisid järgmiseks kuuks reisi Sarasotasse. 15 00:01:12,530 --> 00:01:14,910 Nad kavatsesid snorgeldama minna. 16 00:01:14,990 --> 00:01:17,910 Neil oli reisiplaan. Nad tahtsid minna... 17 00:01:18,700 --> 00:01:21,200 Ta näitas pilte kõigist kohtadest, mida nad külastada kavatsesid. 18 00:01:21,290 --> 00:01:22,790 Sel pole mingit mõtet. 19 00:01:25,000 --> 00:01:26,250 Kurat küll. 20 00:01:31,010 --> 00:01:33,850 Oled nüüd õnnelik, jah? Seda sa ju tahtsid, eks? 21 00:01:34,510 --> 00:01:36,720 Tema tegi seda talle. 22 00:01:37,560 --> 00:01:38,690 Tema tegi seda. 23 00:01:39,850 --> 00:01:41,940 Tema tegi seda talle. Tema tegi. 24 00:01:43,060 --> 00:01:44,310 Ta sundis teda seda tegema! 25 00:01:45,020 --> 00:01:45,980 Tema tegi. 26 00:01:46,650 --> 00:01:47,570 Issand. 27 00:01:49,530 --> 00:01:52,070 Ta sundis teda seda tegema. Tema tegi! 28 00:02:40,240 --> 00:02:42,490 Lõpeta vastupanu 29 00:02:43,040 --> 00:02:46,880 Jätan hüvasti 30 00:02:51,380 --> 00:02:57,510 Sõidan oma autoga ookeani 31 00:03:01,310 --> 00:03:06,270 Arvad, et olen surnud, aga ma purjetan minema 32 00:03:10,360 --> 00:03:13,860 Moonutuse lainel 33 00:03:15,570 --> 00:03:17,450 Tahad binoklit? 34 00:03:24,160 --> 00:03:26,250 Oled mu sörgirajale veel mõelnud? 35 00:03:27,330 --> 00:03:29,620 Pean ütlema, et ma pole juurikate otsa komistamise fänn 36 00:03:29,710 --> 00:03:31,590 ja läbi pori pladistamise fänn. 37 00:03:32,670 --> 00:03:33,550 Täiesti uued. 38 00:03:36,260 --> 00:03:37,800 On sul kõik korras? Paistad stressis olevat. 39 00:03:39,840 --> 00:03:41,840 Oh, persse. See Fenigi tüüp, eks? 40 00:03:42,970 --> 00:03:44,510 Jah, ma nägin seda uudistes. 41 00:03:45,770 --> 00:03:47,060 Kuidas sa end sellepärast tunned? 42 00:03:48,060 --> 00:03:49,980 Ma pole kindel. See on keeruline. 43 00:03:51,900 --> 00:03:52,860 On või? 44 00:03:55,690 --> 00:03:58,530 Vähemalt ei pea sa enam muretsema, et teda linnas näed. 45 00:04:01,570 --> 00:04:03,490 Karma on ikka paras lits, mis? 46 00:04:08,960 --> 00:04:11,880 Ma pean minema, aga sa võlgned mulle vastuse selle raja kohta. 47 00:04:43,870 --> 00:04:46,460 Föderaalne Juurdlusbüroo. Palun teie ees- ja perekonnanimi. 48 00:04:46,540 --> 00:04:50,040 Jah, tere. Ee, ma tegelikult, ee... 49 00:04:50,920 --> 00:04:54,170 Ma üritan ühendust saada ühe konkreetse agendiga. 50 00:04:54,250 --> 00:04:55,460 Ee, Brian Abbott. 51 00:05:08,270 --> 00:05:09,350 Hästi tehtud. 52 00:05:10,310 --> 00:05:11,890 Kes ütleb, et romantika on surnud? 53 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 Mida sa mõtled? 54 00:05:14,560 --> 00:05:16,060 See koht on imeilus. 55 00:05:18,360 --> 00:05:19,400 On sul kiire? 56 00:05:20,610 --> 00:05:23,410 - Ma ütlesin Frankile, et kohtun temaga lõunaks. - Sa oled paha. 57 00:05:24,820 --> 00:05:27,490 Eelroad minuga, siis lõuna oma abikaasaga. 58 00:05:30,660 --> 00:05:31,830 Ma tegin nalja. 59 00:05:31,910 --> 00:05:33,790 Ee, mis lahti on? 60 00:05:34,790 --> 00:05:35,750 Ei midagi. 61 00:05:37,880 --> 00:05:39,130 Võta. Mul on pissihäda. 62 00:05:40,970 --> 00:05:42,430 Erika. 63 00:05:51,180 --> 00:05:52,140 Abbott kuuleb. 64 00:05:52,810 --> 00:05:54,770 Tere. Siin Aggie Wiggs. 65 00:05:57,150 --> 00:05:58,900 Te koputasite eile õhtul mu uksele. 66 00:06:01,940 --> 00:06:03,070 Halloo? 67 00:06:04,950 --> 00:06:06,910 Ma, ee... 68 00:06:08,700 --> 00:06:11,700 Ma vabandan sellepärast. See oli viga. See oli suur viga. 69 00:06:11,790 --> 00:06:13,880 Kui te saaksite lihtsalt unustada, et see kunagi juhtus... 70 00:06:13,960 --> 00:06:17,090 Ei, tegelikult ei saa. Sellepärast ma peangi teiega rääkima. 71 00:06:18,590 --> 00:06:20,300 Midagi on juhtunud ja, ee... 72 00:06:20,960 --> 00:06:23,250 Ma arvan, et Nile Jarvis võib olla asjaga seotud. 73 00:06:23,760 --> 00:06:26,970 Ma ei saa praegu teiega rääkida. Ma, ee... 74 00:06:29,220 --> 00:06:32,640 Ma võin teiega Central Parkis kohtuda. Saadan asukoha, sobib? 75 00:06:32,730 --> 00:06:35,690 Mul läheb sinna tund aega. Ehk saaksin teiega kontoris kohtuda? 76 00:06:35,770 --> 00:06:39,940 Ei, ei, ei. Park sobib. Jah. Näeme seal. Olgu. 77 00:06:42,940 --> 00:06:43,860 Kes see oli? 78 00:06:43,950 --> 00:06:47,160 Lihtsalt üks allikas, kellega ma Mendelsohni juhtumi kallal töötan. 79 00:06:47,240 --> 00:06:50,280 Tegelikult tahab ta minuga kohe kohtuda. 80 00:06:50,370 --> 00:06:53,040 Ee, kas, ee... Kas sa saad mind katta? 81 00:06:53,120 --> 00:06:53,950 Jah. 82 00:06:55,710 --> 00:06:57,090 On meiega kõik korras? 83 00:06:58,000 --> 00:06:59,040 Muidugi. Miks ei peaks olema? 84 00:07:05,680 --> 00:07:09,060 Peatage Jarvis Yards! Toetage taskukohast eluaset meie linnas. 85 00:07:09,140 --> 00:07:10,850 Suur aitäh. Täna on miiting. 86 00:07:10,930 --> 00:07:13,600 Toetage taskukohast eluaset meie linnas. Peatage Jarvis Yards. 87 00:07:13,680 --> 00:07:16,270 Võite petitsioonile alla kirjutada, kui te täna tulla ei saa. 88 00:07:16,350 --> 00:07:19,310 Toetage taskukohast eluaset meie linnas. Peatage Jarvis Yards! 89 00:07:25,990 --> 00:07:26,990 - Tere. - Hei. 90 00:07:29,910 --> 00:07:31,410 Milleks see salatsemine? 91 00:07:37,330 --> 00:07:39,170 Miks te Nile Jarvist ja mind jälitasite? 92 00:07:39,250 --> 00:07:41,000 Ma... Nagu ma ütlesin, 93 00:07:41,710 --> 00:07:43,750 see oli viga ja ma vabandan. 94 00:07:46,550 --> 00:07:47,430 Nii et... 95 00:07:49,390 --> 00:07:51,980 Te helistasite mulle. Ma olen siin. No milles asi? 96 00:07:53,060 --> 00:07:56,060 Kui te ütlesite, et Nile Jarvis pole meie moodi, 97 00:07:57,640 --> 00:07:58,640 mida te sellega mõtlesite? 98 00:07:59,850 --> 00:08:00,810 Teie enne. 99 00:08:02,060 --> 00:08:03,230 Olgu. 100 00:08:04,440 --> 00:08:07,530 See kõlab natuke kummaliselt, aga... 101 00:08:10,160 --> 00:08:12,540 Neli aastat tagasi sai mu poeg surma 102 00:08:13,280 --> 00:08:14,450 autoõnnetuses. 103 00:08:14,540 --> 00:08:17,750 Tüüp, kes meile otsa sõitis, elab siiani linnas. Teddy Fenig. 104 00:08:18,580 --> 00:08:20,540 Tema ja mina, meil läks tüliks. 105 00:08:21,170 --> 00:08:22,760 Rängalt. Ma... 106 00:08:23,500 --> 00:08:26,710 Te viskasite telliskiviga sisse pitsakoha akna, kus ta töötab. 107 00:08:28,010 --> 00:08:29,050 See on avalik teave. 108 00:08:29,130 --> 00:08:30,720 Olgu, aga asi on selles, 109 00:08:31,840 --> 00:08:33,340 et Fenig on kadunud. 110 00:08:33,930 --> 00:08:35,060 Tänasest hommikust. 111 00:08:35,140 --> 00:08:38,350 Nad leidsid tema auto rannast ja hüvastijätukirja, 112 00:08:38,430 --> 00:08:39,720 aga... aga surnukeha pole. 113 00:08:39,810 --> 00:08:41,480 Nile Jarvise naise, 114 00:08:43,110 --> 00:08:44,900 tema surnukeha ei leitud ka kunagi. 115 00:08:48,820 --> 00:08:51,320 Ee... Ma ei... Ma ei saa päris hästi aru. 116 00:08:54,490 --> 00:08:56,990 Eile, kui ma Nile'iga lõunat sõin, 117 00:08:57,080 --> 00:08:58,580 rääkisime me mu pojast. 118 00:08:59,210 --> 00:09:02,550 Teate, me rääkisime õnnetusest. 119 00:09:02,630 --> 00:09:06,880 Kuidas Fenigile süüdistust ei esitatud, lähenemiskeelust, mille ta minu vastu taotles, 120 00:09:06,960 --> 00:09:09,630 kuidas ma teda ikka veel kogu aeg näen, kuhu iganes ma ka ei läheks. 121 00:09:09,720 --> 00:09:11,760 Kuidas ma... ma soovin, et ta 122 00:09:12,300 --> 00:09:14,140 kannataks samamoodi nagu mina. 123 00:09:17,810 --> 00:09:21,150 Asi on selles, et kui me restoranist lahkusime, me tegelikult nägime teda. 124 00:09:21,730 --> 00:09:24,280 Fenig, ta... ta oli sealsamas tänaval. 125 00:09:24,360 --> 00:09:26,780 Ja ma nägin, kuidas Nile vaatas mind sellise... 126 00:09:28,400 --> 00:09:29,530 ...pilguga. 127 00:09:30,780 --> 00:09:31,950 Ja siis... 128 00:09:32,030 --> 00:09:33,450 Ja siis ta vaatas Fenigi, 129 00:09:33,530 --> 00:09:35,570 ma mõtlen, ta jõllitas teda, 130 00:09:36,080 --> 00:09:36,960 ja siis ta lihtsalt... 131 00:09:39,290 --> 00:09:40,370 ...jõllitas edasi. 132 00:09:41,960 --> 00:09:43,590 Ja see ajas mulle hirmu nahka, ausalt. 133 00:09:43,670 --> 00:09:45,760 Ja siis täna hommikul ma ärkan... 134 00:09:47,300 --> 00:09:48,260 Teddy on kadunud. 135 00:09:50,260 --> 00:09:53,680 - Kas Nile Jarvis üldse tunneb seda meest? - Ei. 136 00:09:53,760 --> 00:09:58,270 Nii et te arvate, et mis, ta tappis ta mingi teene korras teile? 137 00:09:58,350 --> 00:09:59,270 Ma pole kindel. 138 00:09:59,350 --> 00:10:01,480 - Miks ta peaks seda tegema? - Ma ei tea! 139 00:10:02,980 --> 00:10:07,440 Kuulge. Kuulge, ma saan aru, kui kummaliselt see kõlab. 140 00:10:07,520 --> 00:10:08,480 Aga täna hommikul, 141 00:10:08,570 --> 00:10:11,950 ütles Fenigi ema politseile, et ta polnud suitsiidne. 142 00:10:12,030 --> 00:10:15,910 Ja siis ma nägin teda jälle, Nile'i, ja 143 00:10:17,490 --> 00:10:18,950 ta tõi Fenigi teemaks. 144 00:10:19,040 --> 00:10:22,000 Ja... ja see, kuidas ta rääkis, ma vannun, oli nagu... 145 00:10:26,040 --> 00:10:27,710 Nagu ta oleks tahtnud, et ma teda tänaksin. 146 00:10:31,840 --> 00:10:34,130 - Arvate, et ma olen hull? - Ma ei öelnud seda. 147 00:10:35,380 --> 00:10:37,090 Siis te arvate, et mul võib õigus olla? 148 00:10:41,270 --> 00:10:42,400 Vaadake, see, mida mina arvan... 149 00:10:44,020 --> 00:10:46,270 ...pole oluline, sest ma ei saa teid aidata. 150 00:10:46,350 --> 00:10:48,810 Aga te... te jälitasite teda eile. 151 00:10:48,900 --> 00:10:52,490 See oli minu enda ajal, minu enda kulul. Nagu ma ütlesin, see oli viga. 152 00:10:52,570 --> 00:10:55,070 Mul on pensionini kuus aastat. 153 00:10:55,150 --> 00:10:57,900 Kuni see käes on, kavatsen oma töökoha säilitada. 154 00:10:57,990 --> 00:11:01,910 - Aga te olite minu majas purjus. - Olgu, tahate kaebust esitada? 155 00:11:01,990 --> 00:11:05,950 Ma lihtsalt ütlen, et Nile Jarvis on teile ilmselgelt oluline. 156 00:11:07,500 --> 00:11:10,250 Te tundsite vajadust mind hoiatada. Te arvate, et ta on nii ohtlik. 157 00:11:10,340 --> 00:11:13,640 Ja kui tal on Fenigiga midagi pistmist ja te suudaksite seda tõestada... 158 00:11:13,710 --> 00:11:17,260 Mitte miski, mida te olete öelnud, pole lähedalgi tõenditele. 159 00:11:17,930 --> 00:11:20,140 Kui te tahate politseisse minna, siis minge. 160 00:11:21,180 --> 00:11:24,060 Aga ausalt öeldes, igaüks, kes seda kuuleb, 161 00:11:24,140 --> 00:11:26,770 arvab, et te kuulate liiga palju podcaste. 162 00:11:28,270 --> 00:11:31,110 Kui Nile tegi seda minu pärast, 163 00:11:32,780 --> 00:11:33,950 siis ma pean seda teadma. 164 00:11:36,030 --> 00:11:38,120 Kuulge, ma soovin, et saaksin teid aidata. Tõesti soovin. 165 00:11:38,200 --> 00:11:40,450 Aga ma olen seda teed varem käinud. 166 00:11:41,200 --> 00:11:42,120 Ja ma ei saa. 167 00:11:43,950 --> 00:11:45,580 Nii et minu nõuanne on minna koju. 168 00:11:46,250 --> 00:11:47,250 Jätke see sinnapaika. 169 00:11:49,750 --> 00:11:51,090 Hoidke eemale. 170 00:12:15,480 --> 00:12:18,650 Kas Nile Jarvis pole juba piisavalt pääsenud? 171 00:12:21,700 --> 00:12:25,080 Kui palju veel laseme tal pääseda? 172 00:12:25,160 --> 00:12:27,000 Enam mitte! 173 00:12:28,710 --> 00:12:35,050 Ja seda... seda küsin ma oma kaaslinnavolinikelt, 174 00:12:35,130 --> 00:12:39,630 kui ma kutsun neid üles lükkama tagasi Jarvis Yardsi teise etapi 175 00:12:39,720 --> 00:12:43,390 ja toetama minu taskukohase eluaseme ettepanekut. 176 00:12:44,140 --> 00:12:48,310 Nile Jarvis on saanud terve oma elu võtta, mida tahab, 177 00:12:48,390 --> 00:12:54,310 arvestamata kogukonda ja inimelusid, mille ta on hävitanud. 178 00:12:55,940 --> 00:12:57,690 Aga see lõpeb nüüd, eks? 179 00:12:58,280 --> 00:12:59,110 Enam mitte. 180 00:13:00,240 --> 00:13:01,070 Enam mitte! 181 00:13:02,240 --> 00:13:05,330 Kui minult küsida, on tal käed juba piisavalt verised. 182 00:13:06,870 --> 00:13:07,830 Enam mitte. 183 00:13:08,950 --> 00:13:10,990 Maha Jarvis! 184 00:13:16,210 --> 00:13:17,750 Hei, pane uks kinni, mees. 185 00:14:00,920 --> 00:14:05,470 Nii pahane kui te ka poleks tema terava eriarvamuse peale, 186 00:14:05,550 --> 00:14:09,300 on ta nii ääretult võluv, nii lõbus, 187 00:14:09,390 --> 00:14:11,430 nii vahel ennekuulmatu, 188 00:14:11,520 --> 00:14:13,150 et ei saa jätta ütlemata: 189 00:14:13,810 --> 00:14:17,900 "Mul on hea meel, et ta on mu sõber või kolleeg." 190 00:14:17,980 --> 00:14:19,400 Igav. 191 00:14:19,480 --> 00:14:22,230 Ma ei nõustunud paljuga, mida ta ütles, 192 00:14:22,820 --> 00:14:25,950 aga mind võlus viis, kuidas ta seda ütles. 193 00:14:26,030 --> 00:14:27,870 Keegi ei taha lootust. Sa tead seda. 194 00:14:27,950 --> 00:14:30,040 Me olime erinevad, jah, 195 00:14:30,120 --> 00:14:32,410 kirjutatud teksti tõlgendamises. 196 00:14:32,500 --> 00:14:34,210 Nad tahavad kuulujutte ja veresauna. 197 00:14:34,290 --> 00:14:36,920 Võib eriarvamusel olla ilma ebameeldiv olemata. 198 00:14:37,000 --> 00:14:38,960 Tahad veel üht menukit? Kirjuta minust. 199 00:14:44,930 --> 00:14:46,720 Ma olen kuradima huvitav. 200 00:15:06,360 --> 00:15:09,070 Kõigil on oma hind. Kõigil. 201 00:15:25,340 --> 00:15:28,470 Ei, kerge kraam sobib mulle. Ma jumaldan kerget kraami. 202 00:15:28,550 --> 00:15:30,930 See pole kerge kraam, Jerry. See on loba. 203 00:15:31,010 --> 00:15:32,300 Neil on vahe sees. 204 00:15:32,390 --> 00:15:36,020 Kui ma ei suuda tervet peatükki läbi lugeda, kuigi see on mu töö, 205 00:15:36,100 --> 00:15:38,650 kuidas sa arvad, et su tavaline tehnikasõltlasest tähelepanuhäirega lugeja 206 00:15:38,730 --> 00:15:40,820 suudab terve kuradi asja läbi lugeda? 207 00:15:41,320 --> 00:15:43,570 - Astu sisse. - Hei, vabandust. 208 00:15:43,650 --> 00:15:45,070 Jerry, kuule, ma pean minema. 209 00:15:45,150 --> 00:15:49,910 Ee, Simon & Schuster võib selle endale saada. Selge? See on nende matus. Tšau. 210 00:15:50,780 --> 00:15:52,490 Vabandust, vastuvõtus polnud kedagi. 211 00:15:52,580 --> 00:15:55,290 Ei. Uus tüdruk võttis vaimse tervise päeva. 212 00:15:55,370 --> 00:15:57,660 Ma vannun, need Z-generatsiooni omad. 213 00:15:57,750 --> 00:15:59,290 Oh jumal, sa näed suurepärane välja. 214 00:15:59,380 --> 00:16:01,130 Mida sa siin teed? 215 00:16:01,210 --> 00:16:03,670 Sellest on igavik, kui sa viimati linnas käisid. 216 00:16:03,750 --> 00:16:07,460 Mis puhul? Eriline saadetis? Tõid mulle mõned leheküljed? 217 00:16:08,130 --> 00:16:10,760 Ee, tegelikult pean ma, ee, 218 00:16:11,680 --> 00:16:12,640 sinuga rääkima 219 00:16:13,640 --> 00:16:14,770 sellest. 220 00:16:17,140 --> 00:16:19,100 Miks ma tunnen, et ma närvi lähen? 221 00:16:19,600 --> 00:16:21,140 Kuule... 222 00:16:22,900 --> 00:16:25,360 Sa oled olnud väga kannatlik ja Bob samuti, 223 00:16:25,440 --> 00:16:27,940 ja ma olen... ma olen tänulik, tõesti, 224 00:16:28,900 --> 00:16:29,990 aga, ee, 225 00:16:30,860 --> 00:16:32,110 tõde on see, et... 226 00:16:34,370 --> 00:16:35,620 ...see ei toimi. 227 00:16:35,700 --> 00:16:36,740 Mis ei toimi? 228 00:16:36,830 --> 00:16:41,080 Ginsburg, Scalia, see... see kogu asi. Keegi ei taha seda raamatut, Carol. 229 00:16:41,170 --> 00:16:43,760 Muidugi tahavad. Toimus kolmepoolne pakkumissõda. 230 00:16:43,840 --> 00:16:46,220 Viis aastat tagasi. Ma... See on... 231 00:16:46,710 --> 00:16:47,710 ...see on vananenud. 232 00:16:47,800 --> 00:16:49,800 - Aggie, kallis... - See on igav. 233 00:16:49,880 --> 00:16:52,170 Ma mõtlen, ma ei tea, kuidas seda teisiti öelda. 234 00:16:52,260 --> 00:16:55,220 Sa oled perfektsionist. Nii sa teedki. Mõtled üle, kahtled. 235 00:16:55,310 --> 00:16:58,110 "Haige kutsika" poole peal läksid sa täiesti endast välja, mäletad? 236 00:16:58,180 --> 00:17:01,100 Aga ma pole poole peal. Ma pole lähedalgi. 237 00:17:02,270 --> 00:17:06,150 Sa ütlesid, et sul on 200 lehekülge. Et sa teed head edusammu. 238 00:17:08,030 --> 00:17:09,610 Ma valetasin, selge? 239 00:17:10,200 --> 00:17:11,120 Vabandust. 240 00:17:12,410 --> 00:17:13,580 Noh, kui palju sul on? 241 00:17:15,990 --> 00:17:18,030 - Jah, see pole oluline. - Mitu lehekülge? 242 00:17:22,040 --> 00:17:22,960 Issand. 243 00:17:23,540 --> 00:17:24,370 - Aggie. - Ei. 244 00:17:24,460 --> 00:17:26,500 - Mida kuradit? Ei. - Ei. Sa... 245 00:17:26,590 --> 00:17:29,760 Sa ütlesid mulle aastaid tagasi. Mäletad? 246 00:17:29,840 --> 00:17:32,970 Kirjutuskramp on su alateadvus, mis ütleb sulle, et oled vale pöörde teinud. 247 00:17:33,050 --> 00:17:34,970 Ma ajasin paska. Ma pole kirjanik. 248 00:17:35,050 --> 00:17:36,050 Aga sa ei ajanud. 249 00:17:36,140 --> 00:17:39,440 Nii et see on minu süü, et sa oled mulle kaks aastat valetanud? 250 00:17:39,520 --> 00:17:41,440 Ei, ei. See on... 251 00:17:41,520 --> 00:17:43,150 On sul midagi? 252 00:17:43,690 --> 00:17:44,520 Mul on idee. 253 00:17:45,360 --> 00:17:46,280 Idee? 254 00:17:50,530 --> 00:17:52,030 Nile Jarvis. 255 00:17:54,410 --> 00:17:57,120 Mis siis, kui ma saaksin ta ametlikult rääkima? 256 00:17:58,870 --> 00:18:01,960 Ma rääkisin sulle, ta kolis minu tänavale. 257 00:18:02,040 --> 00:18:04,830 Jah, ja sa ütlesid, et jõudsid juba tüli norida. 258 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 Me oleme pärast seda teineteist näinud. Mõned korrad. 259 00:18:07,040 --> 00:18:10,670 Meil on olnud need... vestlused ja 260 00:18:12,220 --> 00:18:13,510 ma meeldin talle. 261 00:18:13,590 --> 00:18:15,340 Ta on mu töö fänn. 262 00:18:15,430 --> 00:18:17,270 Ta praktiliselt pakkus mulle selle idee välja. 263 00:18:18,390 --> 00:18:21,640 Aggie, Jarvise perekond on kindlus. Ta pole kunagi kellegagi rääkinud. 264 00:18:21,730 --> 00:18:23,270 Ma arvan, et ta on valmis, Carol. 265 00:18:24,020 --> 00:18:24,980 Mõtle sellele. 266 00:18:25,560 --> 00:18:29,020 Talle ei esitatud süüdistust, muidugi, aga ta on paaria. 267 00:18:29,110 --> 00:18:31,740 Ja nüüd on ta seal Long Islandil ja üritab madalat profiili hoida, 268 00:18:31,820 --> 00:18:34,950 samal ajal kui tema vihkajad Jarvis Yardsi juures võltsverega loobivad. 269 00:18:35,030 --> 00:18:37,830 Tal on... tal on igav. Ta on rahutu. 270 00:18:37,910 --> 00:18:40,370 Ja tead, kuigi ta ütleb, et teda ei huvita, 271 00:18:40,450 --> 00:18:43,830 tahab ta meeleheitlikult oma mainet taastada. 272 00:18:43,910 --> 00:18:45,200 Seda sa kavatsedki teha? 273 00:18:47,170 --> 00:18:49,630 Ma saan talle pakkuda võimalust uueks narratiiviks. 274 00:18:50,500 --> 00:18:53,920 Ma ütlen sulle, see mees vajab publikut. 275 00:18:54,010 --> 00:18:56,430 Ta lausa kibeleb rääkima. Ma saan ta kätte. 276 00:18:58,180 --> 00:18:59,010 Vaata. 277 00:19:01,060 --> 00:19:03,150 Kui Nile Jarvis nõustuks seda tegema, 278 00:19:03,930 --> 00:19:05,310 siis Bob oleks nõus, eks? 279 00:19:06,440 --> 00:19:08,400 Ma mõtlen, ta peaks olema! 280 00:19:08,480 --> 00:19:11,480 Ettetellimuste ja filmiõiguste vahel? 281 00:19:12,110 --> 00:19:15,660 Nagu sa ütlesid, see mees pole kunagi kellegagi rääkinud. 282 00:19:15,740 --> 00:19:19,330 Ja väljavaade veeta kogu see aeg mõrvariga ei hirmuta sind? 283 00:19:19,410 --> 00:19:21,830 Jah, muidugi hirmutab. See hirmutab mind poolsurnuks. 284 00:19:21,910 --> 00:19:23,410 Sellepärast see hea ongi. 285 00:19:24,710 --> 00:19:25,590 Carol. 286 00:19:26,080 --> 00:19:28,790 Jumal, see oleks hiiglaslik. Sa tead, et oleks. 287 00:19:30,290 --> 00:19:33,840 Mida mina tean, on see, et ma pole seda pilku su silmis ammu näinud. 288 00:20:25,310 --> 00:20:27,350 Teil on külaline. Agatha Wiggs? 289 00:20:29,190 --> 00:20:31,570 Võin paluda tal tagasi tulla, kui aeg ei sobi. 290 00:20:32,770 --> 00:20:34,400 Ei, ma lõpetasin. Laske ta sisse. 291 00:20:39,320 --> 00:20:40,320 Siitkaudu. 292 00:20:43,200 --> 00:20:46,160 Ee, teate, me pole kunagi korralikult tutvunud. On see Rick? 293 00:20:46,250 --> 00:20:48,040 Härra Jarvis on köögis. 294 00:21:02,720 --> 00:21:05,010 Esimest korda maitsesin ma tõelist kana Kaplinnas. 295 00:21:08,310 --> 00:21:11,440 Mitte seda poest ostetud, kilesse pakitud paska. Nad... 296 00:21:12,060 --> 00:21:13,350 ...nad sõid terve linnu ära. 297 00:21:14,360 --> 00:21:16,530 Tänavamüüjatel on sellised paberkotid, 298 00:21:17,150 --> 00:21:20,360 kus on ainult pead ja jalad. "Walkie-talkie'deks" neid kutsutakse. 299 00:21:20,450 --> 00:21:23,080 Jalgade maitse ei hakanud mulle kunagi meeldima. 300 00:21:26,700 --> 00:21:29,120 Nii, mis toimub? Oled valmis diili tegema? 301 00:21:30,460 --> 00:21:31,800 Kui palju see mulle maksma läheb? 302 00:21:32,370 --> 00:21:33,370 Ee... 303 00:21:34,290 --> 00:21:39,130 Ma olin eile linnas ja juhtusin Jarvis Yardsist mööda jalutama. 304 00:21:41,220 --> 00:21:44,020 See naisvolinik ajas rahva päris närvi. 305 00:21:44,090 --> 00:21:46,050 Olivia Benitez? Jah. 306 00:21:48,350 --> 00:21:51,310 Ta üritab minu kukutamisega endale nime teha. 307 00:21:52,060 --> 00:21:53,810 Ta tahab kunagi linnapeaks kandideerida. 308 00:21:54,480 --> 00:21:56,860 - Tundub, et ta kogub toetust. - Kogub tähelepanu. 309 00:21:56,940 --> 00:21:59,400 Aga tal on vaja eluaseme allkomitee häälteenamust. 310 00:21:59,480 --> 00:22:00,770 See on raske ülesanne. 311 00:22:02,570 --> 00:22:03,740 Ja kui ta võidab? 312 00:22:03,820 --> 00:22:04,950 Ta ei võida. 313 00:22:05,030 --> 00:22:06,240 Aga mis siis, kui võidab? 314 00:22:06,740 --> 00:22:10,700 Siis saab Jarvis Yardsist Manhattani kinnisvara suurim valge elevant. 315 00:22:10,790 --> 00:22:13,080 Mulle tundub, et sa ei võitle eriti vastu. 316 00:22:13,170 --> 00:22:14,920 See pole nii lihtne. 317 00:22:15,000 --> 00:22:16,040 Miks siis? 318 00:22:16,840 --> 00:22:19,470 Miks? Sest ma tapsin oma naise. 319 00:22:21,090 --> 00:22:25,140 Seda kõik arvavad, eks? Kui piisavalt paljud seda ütlevad, peab see tõsi olema. 320 00:22:30,100 --> 00:22:31,690 Kas sa tapsid ta? 321 00:22:31,770 --> 00:22:33,060 Mida sina arvad? 322 00:22:33,730 --> 00:22:34,730 Ma ei tea. 323 00:22:37,480 --> 00:22:38,610 Ma armastasin oma naist. 324 00:22:38,690 --> 00:22:40,070 See polnud küsimus. 325 00:22:41,740 --> 00:22:43,200 Ei, ma ei tapnud Maddiet. 326 00:22:43,950 --> 00:22:45,870 Aga mind tegelikult ei huvita, mida inimesed arvavad. 327 00:22:46,450 --> 00:22:48,120 - Jama. - Miks sa siin oled? 328 00:22:52,120 --> 00:22:54,830 Midagi, mida sa teisel päeval ütlesid. Ma... ma... 329 00:22:56,000 --> 00:22:57,290 ...ei saa seda peast. 330 00:22:58,380 --> 00:22:59,210 Tuleta mulle meelde. 331 00:23:00,590 --> 00:23:02,510 Sa ütlesid, et mu järgmine raamat peaks olema sinust. 332 00:23:04,510 --> 00:23:05,970 Välja arvatud juhul, kui see oli niisama jutt. 333 00:23:07,010 --> 00:23:08,970 Mulle tundub, et sa oled üsna... 334 00:23:09,510 --> 00:23:10,680 ...valesti mõistetud. 335 00:23:10,760 --> 00:23:13,640 Ja ma arvan, et paljud inimesed tahaksid kuulda sinu versiooni loost. 336 00:23:13,730 --> 00:23:15,980 Eriti kui sul oleks õige inimene seda rääkima. 337 00:23:16,770 --> 00:23:19,690 Miks ma peaksin sul seda teha laskma, kui sa arvad, et ma olen mõrvar? 338 00:23:19,770 --> 00:23:21,650 Sa just ütlesid mulle, et ei ole. 339 00:23:21,730 --> 00:23:24,440 Ee, kui see on tõsi, mida sa kardad? 340 00:23:27,160 --> 00:23:31,120 Eeslinnades peitumine ei pane seda kaduma. 341 00:23:31,910 --> 00:23:34,870 Mida vähem sa räägid, seda rohkem inimesed välja mõtlevad. 342 00:23:34,960 --> 00:23:38,170 Ma olin... ma olin seal rahvahulgas ja nad olid vihased. 343 00:23:38,250 --> 00:23:40,340 Nad otsivad kedagi, keda risti lüüa. 344 00:23:41,210 --> 00:23:42,750 Kuulujutud ja veresaun, eks? 345 00:23:46,800 --> 00:23:50,760 Isegi kui Benitez ei saa hääli kokku ja sul õnnestub Jarvis Yards lõpetada, 346 00:23:50,850 --> 00:23:52,230 ükskõik mida sa ehitad, 347 00:23:52,310 --> 00:23:55,810 kõik, millele sa oma nime paned, on alati määritud. 348 00:23:57,350 --> 00:23:59,190 Seni, kuni sa lased neil end defineerida. 349 00:24:00,770 --> 00:24:03,900 Nad on sinust teinud... karikatuuri. 350 00:24:04,570 --> 00:24:06,280 Multikakangelase. 351 00:24:06,990 --> 00:24:10,450 Nad on kasutanud seda skandaali, et sind väikeseks teha, ja 352 00:24:11,580 --> 00:24:13,960 sina ei ole mees, kes teeb väikeseid asju. 353 00:24:15,830 --> 00:24:18,960 Vabanda, kui ma su motiivides veidi kahtlen. 354 00:24:21,080 --> 00:24:24,040 Jah, need on... need on täiesti isekad. 355 00:24:26,920 --> 00:24:28,300 Ei, sul oli õigus. Ma... 356 00:24:32,050 --> 00:24:33,260 Ma olen kinni jooksnud. 357 00:24:34,640 --> 00:24:38,940 Ma olen kinni jooksnud raamatuga, mida ma peaksin kirjutama. 358 00:24:40,400 --> 00:24:45,320 Viimased neli aastat on see olnud üks valestart teise järel ja see... 359 00:24:46,530 --> 00:24:47,570 ...tapab mind. 360 00:24:50,660 --> 00:24:53,830 Tõde on see, et ma... ma vajan uut teemat. 361 00:24:53,910 --> 00:24:56,160 Sellist, mis on mulle hinge pugenud. 362 00:25:02,250 --> 00:25:04,090 Sa oled palju enamat, kui inimesed arvavad. 363 00:25:04,590 --> 00:25:08,890 Ma mõtlen, ma olen sind tundnud kolm päeva ja ma juba näen seda. 364 00:25:10,720 --> 00:25:13,470 Ausalt, ma... ma ei teeskle, et tean, kes sa oled, 365 00:25:13,550 --> 00:25:14,760 aga ma tean... 366 00:25:16,810 --> 00:25:18,230 ...et ma olen väga uudishimulik. 367 00:25:22,100 --> 00:25:26,900 Kuidas see toimiks? Sa... Mis sa? Lihtsalt tuled siia ja küsid... küsimusi? 368 00:25:27,860 --> 00:25:29,240 Jah, midagi sellist. 369 00:25:29,320 --> 00:25:33,620 Ee, see on... see on protsess. See on iga kord erinev. 370 00:25:33,700 --> 00:25:35,620 Ja ma peaksin sind lihtsalt usaldama? 371 00:25:42,210 --> 00:25:43,090 Olgu. 372 00:25:44,710 --> 00:25:45,670 Mis olgu? 373 00:25:46,590 --> 00:25:47,840 Ma mõtlen sellele. 374 00:25:49,130 --> 00:25:49,970 Aus. 375 00:26:21,620 --> 00:26:22,450 Mida kuradit? 376 00:26:24,080 --> 00:26:25,540 - Hei! - Tee kähku! 377 00:26:32,720 --> 00:26:34,560 Lits! 378 00:26:50,150 --> 00:26:51,990 Oyster Bay Cove'i politseijaoskond. 379 00:26:53,700 --> 00:26:54,660 Halloo? 380 00:26:57,450 --> 00:26:58,950 Halloo? 381 00:27:29,900 --> 00:27:31,780 - Hommikust. - Tere. 382 00:27:31,860 --> 00:27:36,240 Ee, ma tean, et sa veini ei joo, aga, ee, kuidas oleks pirukaga? 383 00:27:36,320 --> 00:27:37,660 Õuna-kreeka pähkli? 384 00:27:38,370 --> 00:27:42,250 See on ühest imelisest perepagariärist Adirondacksi mägedes, 385 00:27:42,330 --> 00:27:44,870 ja ma tõin neid liiga palju kaasa. 386 00:27:45,460 --> 00:27:47,880 Sa olid osariigi põhjaosas? Pärast seda, kui ma sind nägin? 387 00:27:47,960 --> 00:27:49,630 Jah, vaid paariks ööks. 388 00:27:49,710 --> 00:27:52,090 Üks kunstnik, keda ma esindan, sai paanikahoo 389 00:27:52,170 --> 00:27:55,670 näituse pärast, mida ma kureerin, ja ma rahustasin ta maha. 390 00:27:56,170 --> 00:27:57,090 Ma loodan. 391 00:27:57,800 --> 00:28:01,010 Ee... Noh, see on, ee, see on väga hooliv. 392 00:28:03,520 --> 00:28:06,270 Oh jah, muidugi. See on vähim, mida me teha saame. 393 00:28:06,850 --> 00:28:09,770 Ma mõtlen, me tulime hooga peale. Olgem ausad. 394 00:28:10,400 --> 00:28:12,070 Koerad, alarm. 395 00:28:12,150 --> 00:28:15,400 Jah, noh, ma polnud just eriti külalislahke. 396 00:28:16,110 --> 00:28:18,650 Nile on turvalisuse osas lihtsalt nii paranoiline. 397 00:28:19,740 --> 00:28:20,990 Meil on olnud mõned ehmatused. 398 00:28:21,740 --> 00:28:23,330 Just, muidugi. 399 00:28:23,410 --> 00:28:24,410 Ma võin... 400 00:28:25,580 --> 00:28:26,420 ...kujutada ette. 401 00:28:29,420 --> 00:28:31,880 Mõtlesin metsas ühe tiiru teha. 402 00:28:31,960 --> 00:28:34,500 Ee, ma sõin hommikuks terve tüki, 403 00:28:34,590 --> 00:28:36,590 nii et peaksin selle maha kulutama. 404 00:28:36,670 --> 00:28:38,840 Ma kahtlen, et see sinu jaoks probleem on. 405 00:28:43,720 --> 00:28:44,890 Ee… 406 00:28:45,600 --> 00:28:47,190 Kas sa tahaksid minuga kaasa tulla? 407 00:28:47,850 --> 00:28:48,810 Värsket õhku hingama? 408 00:28:48,890 --> 00:28:49,850 Praegu? 409 00:28:51,100 --> 00:28:52,480 Vabandust, kas see on imelik? 410 00:28:52,560 --> 00:28:54,190 Ee, ei, ei. 411 00:28:54,270 --> 00:28:57,440 Ma... ma lihtsalt ei tahaks sind pidurdada. 412 00:28:58,110 --> 00:29:00,900 Ei, palun. Mulle meeldiks seltskond väga. 413 00:29:02,820 --> 00:29:04,910 Ee, tead? Jah, miks ka mitte? 414 00:29:04,990 --> 00:29:05,820 Jah? 415 00:29:06,660 --> 00:29:09,160 Ee, ma peaksin aga riided vahetama. 416 00:29:09,250 --> 00:29:10,290 Ee… 417 00:29:13,420 --> 00:29:14,630 Jah, siin, tule sisse. 418 00:29:19,760 --> 00:29:22,890 Vabandan lõhna pärast. Mul on torustikuga probleeme olnud. 419 00:29:22,970 --> 00:29:25,430 Ära räägi rumalusi. Su maja on imearmas. 420 00:29:25,510 --> 00:29:27,930 Olen oodanud, kuni remondi ära teen. 421 00:29:28,560 --> 00:29:30,100 Ee, olen kohe tagasi. 422 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 Oh! 423 00:29:39,360 --> 00:29:40,610 Tere, kallis. 424 00:29:46,240 --> 00:29:47,700 Mida? 425 00:30:08,680 --> 00:30:09,560 Valmis? 426 00:30:10,140 --> 00:30:12,230 See on erakordne. 427 00:30:12,770 --> 00:30:15,610 - Kes on kunstnik? - Tegelikult mu eksnaine. 428 00:30:15,690 --> 00:30:16,980 Ta tegi selle aastaid tagasi. 429 00:30:17,980 --> 00:30:19,980 Tõesti? Ee, mis ta nimi on? 430 00:30:20,650 --> 00:30:21,690 Shelley Morris. 431 00:30:23,360 --> 00:30:25,320 Kas tal on esindaja? 432 00:30:25,410 --> 00:30:27,250 Oh, ei, ta ei tegele sellega nii tõsiselt. 433 00:30:30,080 --> 00:30:31,000 Kas lähme? 434 00:30:54,100 --> 00:30:55,810 - Kas ma käin liiga kiiresti? - Ei. 435 00:30:56,980 --> 00:30:58,730 Ee, võib-olla natuke. 436 00:30:58,820 --> 00:31:01,280 Vabandust. Sellepärast Nile vihkabki minuga jalutamist. 437 00:31:01,360 --> 00:31:02,900 Ei, minuga on kõik korras. 438 00:31:02,990 --> 00:31:05,870 Ilmselgelt kuluks mulle, ee, liigutamine ära. 439 00:31:46,110 --> 00:31:48,610 Nile mainis, et sa käisid eile siin. 440 00:31:49,120 --> 00:31:51,000 Ta rääkis mulle su ideest. 441 00:31:54,000 --> 00:31:58,500 Tead, igasugused kirjanikud on talle varem korduvalt lähenenud. 442 00:31:58,580 --> 00:31:59,750 Oh, muidugi. 443 00:32:00,920 --> 00:32:03,760 Pean tunnistama, et olen veidi üllatunud, et ta seda üldse kaalub. 444 00:32:04,260 --> 00:32:06,600 Samas, see oled ju... sina. 445 00:32:07,340 --> 00:32:08,170 Nii et… 446 00:32:08,680 --> 00:32:09,680 Noh, olen 447 00:32:10,300 --> 00:32:11,220 meelitatud. 448 00:32:14,680 --> 00:32:15,930 Kas ma peaksin närvis olema? 449 00:32:17,140 --> 00:32:20,770 Sa tundud mulle väga eetiline inimene, 450 00:32:20,860 --> 00:32:23,780 aga ma ei ole naiivne. 451 00:32:24,360 --> 00:32:26,240 Ma tean, millist raamatut inimesed lugeda tahavad. 452 00:32:26,320 --> 00:32:28,360 Ma lihtsalt loodan, et sa ei pea pettuma. 453 00:32:29,450 --> 00:32:30,370 Milles? 454 00:32:32,030 --> 00:32:32,860 Tões. 455 00:32:32,950 --> 00:32:34,280 - Ai! Kurat! Ah! - Oh! 456 00:32:34,370 --> 00:32:35,750 - Oled sa terve? - Ee… 457 00:32:35,830 --> 00:32:37,540 Jah, lihtsalt väänasin natuke. 458 00:32:37,620 --> 00:32:39,660 Lähme siia ja veendume, et see katki pole. 459 00:32:39,750 --> 00:32:41,420 Jah, jah, kõik on korras. Ai! 460 00:32:41,500 --> 00:32:43,670 Oh, ei, ei, ei, ei! Oh, issand. Oh, issand. 461 00:32:43,750 --> 00:32:45,040 - Minuga on kõik korras. - Ei, tule nüüd. 462 00:32:45,130 --> 00:32:46,470 Tule, istu siia. 463 00:32:46,550 --> 00:32:50,100 Mu ema on medõde, nii et ma tegelikult saan aru, kas see on katki. Nii. 464 00:32:50,800 --> 00:32:53,590 Las ma vaatan. Kas tohin su kinga ära võtta? 465 00:32:55,060 --> 00:32:56,060 Olgu. 466 00:33:24,420 --> 00:33:25,420 Vabandust. 467 00:33:28,170 --> 00:33:29,170 Kas see teeb haiget? 468 00:33:31,130 --> 00:33:33,760 - Aga sealt? - Mitte eriti. 469 00:33:33,850 --> 00:33:35,020 Ee… 470 00:33:35,680 --> 00:33:37,600 Lihtsalt ütle, kui mõni neist liigutustest on valus. 471 00:33:37,680 --> 00:33:38,680 Ee, ei. 472 00:33:42,350 --> 00:33:43,890 - Kas see on imelik tunne? - Ee… 473 00:33:45,860 --> 00:33:48,530 Jah, ma… Jah. Panen lihtsalt kinga tagasi jalga. 474 00:33:57,080 --> 00:33:58,330 Ta ei ole koletis. 475 00:34:00,460 --> 00:34:02,500 Ta võib olla jõmpsikas. Muidugi. 476 00:34:03,210 --> 00:34:05,500 Mõnikord munn, aga 477 00:34:07,090 --> 00:34:10,680 kui asi puudutab Maddiet, on ta tegelikult olnud väga isetu. 478 00:34:11,920 --> 00:34:13,170 Kuidas nii? 479 00:34:14,470 --> 00:34:16,970 Ta on teinud kõik, et tema mälestust kaitsta. 480 00:34:19,270 --> 00:34:21,190 Tõde on see, et ta oli üsna, ee, 481 00:34:21,890 --> 00:34:22,720 halvas seisus. 482 00:34:24,400 --> 00:34:27,610 Ja me kõik püüdsime seda varjata, ajakirjanduse ja kõige muu eest, 483 00:34:27,690 --> 00:34:29,230 aga me kõik teadsime. 484 00:34:30,030 --> 00:34:30,910 "Meie"? 485 00:34:31,820 --> 00:34:34,570 Nile, tema vanemad, tema vend, mina. 486 00:34:35,620 --> 00:34:37,370 Nii et tema... tema sisering. 487 00:34:37,450 --> 00:34:38,740 Mhmh. 488 00:34:38,830 --> 00:34:41,330 Töötasin üheksa aastat Maddie fondis. 489 00:34:41,410 --> 00:34:44,660 Algul praktikandina ja siis tema tegevassistendina. 490 00:34:46,130 --> 00:34:47,800 Saime väga lähedaseks. 491 00:34:50,590 --> 00:34:52,010 Ja niimoodi kohtusid sa Nile'iga? 492 00:34:55,260 --> 00:34:56,890 Jah. Ee… 493 00:34:56,970 --> 00:34:58,390 Aga me kunagi... 494 00:34:58,470 --> 00:35:01,100 Meie vahel ei olnud enne tema surma kunagi midagi. 495 00:35:01,890 --> 00:35:03,270 Kui sa seda mõtled. 496 00:35:06,400 --> 00:35:07,400 Nile armastas teda. 497 00:35:11,070 --> 00:35:12,610 Rohkem, kui ta mind kunagi armastama hakkab. 498 00:35:16,280 --> 00:35:18,030 Kõik on korras. Tõesti. 499 00:35:19,870 --> 00:35:20,960 Ma armastasin ka teda. 500 00:36:08,370 --> 00:36:09,450 Hei, hei, hei, hei. 501 00:36:10,210 --> 00:36:11,040 Rahu. 502 00:36:12,590 --> 00:36:13,420 Rahu. 503 00:38:29,310 --> 00:38:30,520 - Vaata, mis ma tegin! - Oh sa poiss! 504 00:38:30,600 --> 00:38:33,480 See on imeline! Aga pane kingad jalga, et ma saaksin su arsti juurde viia. 505 00:38:44,030 --> 00:38:46,070 - Halloo? - Õhtust, naaber. 506 00:38:48,030 --> 00:38:48,990 Kuidas hüppeliiges on? 507 00:38:49,080 --> 00:38:52,000 Parem. Aitäh. 508 00:38:52,750 --> 00:38:54,540 Nina ütles, et teil oli tore vestlus. 509 00:38:56,420 --> 00:38:57,880 Oli see tööintervjuu? 510 00:39:00,250 --> 00:39:04,050 On umbes miljon põhjust, miks ma ei peaks seda tegema, aga… 511 00:39:07,090 --> 00:39:09,050 Ma riskin sinuga. 512 00:39:14,230 --> 00:39:15,400 Noh, olgu siis. 513 00:39:17,650 --> 00:39:18,780 Ära valmista mulle pettumust. 514 00:39:35,540 --> 00:39:36,460 Hei. 515 00:39:37,880 --> 00:39:38,710 Hei. 516 00:39:39,340 --> 00:39:40,590 Kas saame hetke rääkida? 517 00:39:49,100 --> 00:39:50,600 Kas sinuga on kõik korras? 518 00:39:51,100 --> 00:39:54,190 Sest ükspäev tundus, et sa jätsid midagi ütlemata, 519 00:39:54,270 --> 00:39:57,070 ja see pole esimene kord, kui ma seda tundnud olen. 520 00:39:59,560 --> 00:40:00,770 Kas ma eksin? 521 00:40:02,480 --> 00:40:03,940 Frank ja mina läheme lahku. 522 00:40:06,030 --> 00:40:08,240 Tegelikult kolis ta juba kaks kuud tagasi välja. 523 00:40:13,040 --> 00:40:15,130 Vau. Selge. 524 00:40:16,250 --> 00:40:18,670 Ära muretse. Ma ei jäta teda sinu pärast maha. 525 00:40:19,790 --> 00:40:21,080 Ma ei tahtnud, et sa arvaksid, 526 00:40:21,960 --> 00:40:25,340 et ma seda tegin, mistõttu ma sulle ilmselt varem ei rääkinud, aga 527 00:40:26,300 --> 00:40:28,140 mul hakkas imelik, et ma sulle ei rääkinud. 528 00:40:28,220 --> 00:40:32,350 Hei, ei, ei. Mul... mul on hea meel, et sa... sa rääkisid. 529 00:40:33,640 --> 00:40:35,980 Nii et, ee, mis juhtus? 530 00:40:36,520 --> 00:40:37,440 Noh, 531 00:40:38,390 --> 00:40:40,100 juhtus see, et ma 532 00:40:41,560 --> 00:40:44,480 ärkasin ühel päeval üles ja mõistsin, et ma ei suuda enam teeselda. 533 00:40:47,070 --> 00:40:48,990 Ee, mul... mul on kahju. 534 00:40:49,070 --> 00:40:50,410 Jah, minul ka. 535 00:40:54,240 --> 00:40:57,080 Ma... ma olen olemas, kui... kui sul on vaja... 536 00:40:57,660 --> 00:40:58,620 rääkida. 537 00:41:02,000 --> 00:41:03,170 Ma pean minema. 538 00:41:23,110 --> 00:41:24,110 Mmm. 539 00:41:36,290 --> 00:41:37,750 - Halloo? - Tere. 540 00:41:38,950 --> 00:41:40,080 Siin Aggie Wiggs. 541 00:41:41,040 --> 00:41:43,920 Ma tean, mida sa ütlesid, aga sa tahad seda kuulda. 542 00:42:03,520 --> 00:42:04,520 Hei, Erika. 543 00:42:06,070 --> 00:42:07,570 Kuidas Frankil ja lastel läheb? 544 00:42:08,070 --> 00:42:09,240 Mida sa tahad? 545 00:42:10,150 --> 00:42:11,030 Istu sisse. 546 00:42:13,450 --> 00:42:14,990 Mul on teist inimestest kõrini. 547 00:42:16,990 --> 00:42:18,910 Roni, kurat, autosse, Erika. 548 00:42:29,670 --> 00:42:31,510 Sõida mu autoga 549 00:42:32,300 --> 00:42:35,720 ookeanisse 550 00:42:39,640 --> 00:42:41,930 Sa arvad, et olen surnud 551 00:42:42,020 --> 00:42:44,570 Aga ma seilan minema 552 00:42:48,730 --> 00:42:52,940 moonutuste lainel 553 00:42:53,490 --> 00:42:57,410 Moonutuste laine 554 00:42:57,490 --> 00:43:01,370 moonutuste laine 555 00:43:01,450 --> 00:43:05,710 Laine 556 00:43:06,790 --> 00:43:10,380 laine 557 00:43:15,680 --> 00:43:18,100 Olen suudelnud näkke 558 00:43:18,680 --> 00:43:22,140 ratsutanud El Niñol 559 00:43:27,310 --> 00:43:29,310 kõndinud liival 560 00:43:29,400 --> 00:43:34,610 koos koorikloomadega 561 00:43:36,990 --> 00:43:39,120 leiaksin tee 562 00:43:39,660 --> 00:43:42,120 Mariaanidesse 563 00:43:46,210 --> 00:43:50,630 moonutuste lainel 564 00:43:50,710 --> 00:43:54,710 Moonutuste laine 565 00:43:54,800 --> 00:43:58,720 moonutuste laine 566 00:43:58,800 --> 00:44:02,180 moonutuste laine 567 00:44:02,810 --> 00:44:06,400 Laine 568 00:44:07,940 --> 00:44:12,070 laine 569 00:44:13,360 --> 00:44:16,820 Moonutuste laine 570 00:44:17,400 --> 00:44:20,740 moonutuste laine 571 00:44:21,330 --> 00:44:24,750 moonutuste laine 572 00:44:25,330 --> 00:44:29,380 Laine39716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.