Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:17,120
Ohtlikud rebestushoovused takistavad
jätkuvalt sukeldujate püüdlusi
2
00:00:17,140 --> 00:00:19,600
kadunud noore mehe surnukeha leidmisel,
3
00:00:19,690 --> 00:00:23,740
kelle politseiallikad on tuvastanud kui
Theodore Fenigi Oyster Bayst.
4
00:00:23,820 --> 00:00:25,910
Tema ema võttis eile õhtul võimudega
ĂĽhendust,
5
00:00:25,980 --> 00:00:28,730
pärast seda, kui poiss ei ilmunud pere
planeeritud õhtusöögile.
6
00:00:28,820 --> 00:00:31,320
Politsei sõnul leidsid sörkijad tema auto
7
00:00:31,410 --> 00:00:33,830
siit parklast varahommikul.
8
00:00:33,910 --> 00:00:36,540
Nende sõnul saabus politsei sündmuskohale
mõne minutiga
9
00:00:36,620 --> 00:00:39,500
ja leidis arvatavasti Fenigi riided,
10
00:00:39,580 --> 00:00:41,920
tema kingad ja muud asjad auto katuselt,
11
00:00:42,000 --> 00:00:45,800
ja politsei sõnul avastati autost ka
hüvastijätukiri.
12
00:01:03,480 --> 00:01:06,440
Sel pole mingit mõtet, sest tal läks
paremini. Tõesti läks.
13
00:01:06,520 --> 00:01:09,110
Tema ja ta tüdruksõber Molly kavandasid...
14
00:01:10,030 --> 00:01:12,450
Nad planeerisid järgmiseks kuuks reisi
Sarasotasse.
15
00:01:12,530 --> 00:01:14,910
Nad kavatsesid snorgeldama minna.
16
00:01:14,990 --> 00:01:17,910
Neil oli reisiplaan. Nad tahtsid minna...
17
00:01:18,700 --> 00:01:21,200
Ta näitas pilte kõigist kohtadest, mida
nad kĂĽlastada kavatsesid.
18
00:01:21,290 --> 00:01:22,790
Sel pole mingit mõtet.
19
00:01:25,000 --> 00:01:26,250
Kurat kĂĽll.
20
00:01:31,010 --> 00:01:33,850
Oled nüüd õnnelik, jah? Seda sa ju
tahtsid, eks?
21
00:01:34,510 --> 00:01:36,720
Tema tegi seda talle.
22
00:01:37,560 --> 00:01:38,690
Tema tegi seda.
23
00:01:39,850 --> 00:01:41,940
Tema tegi seda talle. Tema tegi.
24
00:01:43,060 --> 00:01:44,310
Ta sundis teda seda tegema!
25
00:01:45,020 --> 00:01:45,980
Tema tegi.
26
00:01:46,650 --> 00:01:47,570
Issand.
27
00:01:49,530 --> 00:01:52,070
Ta sundis teda seda tegema. Tema tegi!
28
00:02:40,240 --> 00:02:42,490
Lõpeta vastupanu
29
00:02:43,040 --> 00:02:46,880
Jätan hüvasti
30
00:02:51,380 --> 00:02:57,510
Sõidan oma autoga ookeani
31
00:03:01,310 --> 00:03:06,270
Arvad, et olen surnud, aga ma purjetan
minema
32
00:03:10,360 --> 00:03:13,860
Moonutuse lainel
33
00:03:15,570 --> 00:03:17,450
Tahad binoklit?
34
00:03:24,160 --> 00:03:26,250
Oled mu sörgirajale veel mõelnud?
35
00:03:27,330 --> 00:03:29,620
Pean ĂĽtlema, et ma pole juurikate otsa
komistamise fänn
36
00:03:29,710 --> 00:03:31,590
ja läbi pori pladistamise fänn.
37
00:03:32,670 --> 00:03:33,550
Täiesti uued.
38
00:03:36,260 --> 00:03:37,800
On sul kõik korras? Paistad stressis
olevat.
39
00:03:39,840 --> 00:03:41,840
Oh, persse. See Fenigi tĂĽĂĽp, eks?
40
00:03:42,970 --> 00:03:44,510
Jah, ma nägin seda uudistes.
41
00:03:45,770 --> 00:03:47,060
Kuidas sa end sellepärast tunned?
42
00:03:48,060 --> 00:03:49,980
Ma pole kindel. See on keeruline.
43
00:03:51,900 --> 00:03:52,860
On või?
44
00:03:55,690 --> 00:03:58,530
Vähemalt ei pea sa enam muretsema, et teda
linnas näed.
45
00:04:01,570 --> 00:04:03,490
Karma on ikka paras lits, mis?
46
00:04:08,960 --> 00:04:11,880
Ma pean minema, aga sa võlgned mulle
vastuse selle raja kohta.
47
00:04:43,870 --> 00:04:46,460
Föderaalne Juurdlusbüroo. Palun teie ees-
ja perekonnanimi.
48
00:04:46,540 --> 00:04:50,040
Jah, tere. Ee, ma tegelikult, ee...
49
00:04:50,920 --> 00:04:54,170
Ma ĂĽritan ĂĽhendust saada ĂĽhe konkreetse
agendiga.
50
00:04:54,250 --> 00:04:55,460
Ee, Brian Abbott.
51
00:05:08,270 --> 00:05:09,350
Hästi tehtud.
52
00:05:10,310 --> 00:05:11,890
Kes ĂĽtleb, et romantika on surnud?
53
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
Mida sa mõtled?
54
00:05:14,560 --> 00:05:16,060
See koht on imeilus.
55
00:05:18,360 --> 00:05:19,400
On sul kiire?
56
00:05:20,610 --> 00:05:23,410
- Ma ĂĽtlesin Frankile, et kohtun temaga
lõunaks. - Sa oled paha.
57
00:05:24,820 --> 00:05:27,490
Eelroad minuga, siis lõuna oma abikaasaga.
58
00:05:30,660 --> 00:05:31,830
Ma tegin nalja.
59
00:05:31,910 --> 00:05:33,790
Ee, mis lahti on?
60
00:05:34,790 --> 00:05:35,750
Ei midagi.
61
00:05:37,880 --> 00:05:39,130
Võta. Mul on pissihäda.
62
00:05:40,970 --> 00:05:42,430
Erika.
63
00:05:51,180 --> 00:05:52,140
Abbott kuuleb.
64
00:05:52,810 --> 00:05:54,770
Tere. Siin Aggie Wiggs.
65
00:05:57,150 --> 00:05:58,900
Te koputasite eile õhtul mu uksele.
66
00:06:01,940 --> 00:06:03,070
Halloo?
67
00:06:04,950 --> 00:06:06,910
Ma, ee...
68
00:06:08,700 --> 00:06:11,700
Ma vabandan sellepärast. See oli viga. See
oli suur viga.
69
00:06:11,790 --> 00:06:13,880
Kui te saaksite lihtsalt unustada, et see
kunagi juhtus...
70
00:06:13,960 --> 00:06:17,090
Ei, tegelikult ei saa. Sellepärast ma
peangi teiega rääkima.
71
00:06:18,590 --> 00:06:20,300
Midagi on juhtunud ja, ee...
72
00:06:20,960 --> 00:06:23,250
Ma arvan, et Nile Jarvis võib olla asjaga
seotud.
73
00:06:23,760 --> 00:06:26,970
Ma ei saa praegu teiega rääkida. Ma, ee...
74
00:06:29,220 --> 00:06:32,640
Ma võin teiega Central Parkis kohtuda.
Saadan asukoha, sobib?
75
00:06:32,730 --> 00:06:35,690
Mul läheb sinna tund aega. Ehk saaksin
teiega kontoris kohtuda?
76
00:06:35,770 --> 00:06:39,940
Ei, ei, ei. Park sobib. Jah. Näeme seal.
Olgu.
77
00:06:42,940 --> 00:06:43,860
Kes see oli?
78
00:06:43,950 --> 00:06:47,160
Lihtsalt ĂĽks allikas, kellega ma
Mendelsohni juhtumi kallal töötan.
79
00:06:47,240 --> 00:06:50,280
Tegelikult tahab ta minuga kohe kohtuda.
80
00:06:50,370 --> 00:06:53,040
Ee, kas, ee... Kas sa saad mind katta?
81
00:06:53,120 --> 00:06:53,950
Jah.
82
00:06:55,710 --> 00:06:57,090
On meiega kõik korras?
83
00:06:58,000 --> 00:06:59,040
Muidugi. Miks ei peaks olema?
84
00:07:05,680 --> 00:07:09,060
Peatage Jarvis Yards! Toetage taskukohast
eluaset meie linnas.
85
00:07:09,140 --> 00:07:10,850
Suur aitäh. Täna on miiting.
86
00:07:10,930 --> 00:07:13,600
Toetage taskukohast eluaset meie linnas.
Peatage Jarvis Yards.
87
00:07:13,680 --> 00:07:16,270
Võite petitsioonile alla kirjutada, kui te
täna tulla ei saa.
88
00:07:16,350 --> 00:07:19,310
Toetage taskukohast eluaset meie linnas.
Peatage Jarvis Yards!
89
00:07:25,990 --> 00:07:26,990
- Tere. - Hei.
90
00:07:29,910 --> 00:07:31,410
Milleks see salatsemine?
91
00:07:37,330 --> 00:07:39,170
Miks te Nile Jarvist ja mind jälitasite?
92
00:07:39,250 --> 00:07:41,000
Ma... Nagu ma ĂĽtlesin,
93
00:07:41,710 --> 00:07:43,750
see oli viga ja ma vabandan.
94
00:07:46,550 --> 00:07:47,430
Nii et...
95
00:07:49,390 --> 00:07:51,980
Te helistasite mulle. Ma olen siin. No
milles asi?
96
00:07:53,060 --> 00:07:56,060
Kui te ĂĽtlesite, et Nile Jarvis pole meie
moodi,
97
00:07:57,640 --> 00:07:58,640
mida te sellega mõtlesite?
98
00:07:59,850 --> 00:08:00,810
Teie enne.
99
00:08:02,060 --> 00:08:03,230
Olgu.
100
00:08:04,440 --> 00:08:07,530
See kõlab natuke kummaliselt, aga...
101
00:08:10,160 --> 00:08:12,540
Neli aastat tagasi sai mu poeg surma
102
00:08:13,280 --> 00:08:14,450
autoõnnetuses.
103
00:08:14,540 --> 00:08:17,750
Tüüp, kes meile otsa sõitis, elab siiani
linnas. Teddy Fenig.
104
00:08:18,580 --> 00:08:20,540
Tema ja mina, meil läks tüliks.
105
00:08:21,170 --> 00:08:22,760
Rängalt. Ma...
106
00:08:23,500 --> 00:08:26,710
Te viskasite telliskiviga sisse pitsakoha
akna, kus ta töötab.
107
00:08:28,010 --> 00:08:29,050
See on avalik teave.
108
00:08:29,130 --> 00:08:30,720
Olgu, aga asi on selles,
109
00:08:31,840 --> 00:08:33,340
et Fenig on kadunud.
110
00:08:33,930 --> 00:08:35,060
Tänasest hommikust.
111
00:08:35,140 --> 00:08:38,350
Nad leidsid tema auto rannast ja
hüvastijätukirja,
112
00:08:38,430 --> 00:08:39,720
aga... aga surnukeha pole.
113
00:08:39,810 --> 00:08:41,480
Nile Jarvise naise,
114
00:08:43,110 --> 00:08:44,900
tema surnukeha ei leitud ka kunagi.
115
00:08:48,820 --> 00:08:51,320
Ee... Ma ei... Ma ei saa päris hästi aru.
116
00:08:54,490 --> 00:08:56,990
Eile, kui ma Nile'iga lõunat sõin,
117
00:08:57,080 --> 00:08:58,580
rääkisime me mu pojast.
118
00:08:59,210 --> 00:09:02,550
Teate, me rääkisime õnnetusest.
119
00:09:02,630 --> 00:09:06,880
Kuidas Fenigile sĂĽĂĽdistust ei esitatud,
lähenemiskeelust, mille ta minu vastu
taotles,
120
00:09:06,960 --> 00:09:09,630
kuidas ma teda ikka veel kogu aeg näen,
kuhu iganes ma ka ei läheks.
121
00:09:09,720 --> 00:09:11,760
Kuidas ma... ma soovin, et ta
122
00:09:12,300 --> 00:09:14,140
kannataks samamoodi nagu mina.
123
00:09:17,810 --> 00:09:21,150
Asi on selles, et kui me restoranist
lahkusime, me tegelikult nägime teda.
124
00:09:21,730 --> 00:09:24,280
Fenig, ta... ta oli sealsamas tänaval.
125
00:09:24,360 --> 00:09:26,780
Ja ma nägin, kuidas Nile vaatas mind
sellise...
126
00:09:28,400 --> 00:09:29,530
...pilguga.
127
00:09:30,780 --> 00:09:31,950
Ja siis...
128
00:09:32,030 --> 00:09:33,450
Ja siis ta vaatas Fenigi,
129
00:09:33,530 --> 00:09:35,570
ma mõtlen, ta jõllitas teda,
130
00:09:36,080 --> 00:09:36,960
ja siis ta lihtsalt...
131
00:09:39,290 --> 00:09:40,370
...jõllitas edasi.
132
00:09:41,960 --> 00:09:43,590
Ja see ajas mulle hirmu nahka, ausalt.
133
00:09:43,670 --> 00:09:45,760
Ja siis täna hommikul ma ärkan...
134
00:09:47,300 --> 00:09:48,260
Teddy on kadunud.
135
00:09:50,260 --> 00:09:53,680
- Kas Nile Jarvis ĂĽldse tunneb seda meest?
- Ei.
136
00:09:53,760 --> 00:09:58,270
Nii et te arvate, et mis, ta tappis ta
mingi teene korras teile?
137
00:09:58,350 --> 00:09:59,270
Ma pole kindel.
138
00:09:59,350 --> 00:10:01,480
- Miks ta peaks seda tegema? - Ma ei tea!
139
00:10:02,980 --> 00:10:07,440
Kuulge. Kuulge, ma saan aru, kui
kummaliselt see kõlab.
140
00:10:07,520 --> 00:10:08,480
Aga täna hommikul,
141
00:10:08,570 --> 00:10:11,950
ĂĽtles Fenigi ema politseile, et ta polnud
suitsiidne.
142
00:10:12,030 --> 00:10:15,910
Ja siis ma nägin teda jälle, Nile'i, ja
143
00:10:17,490 --> 00:10:18,950
ta tõi Fenigi teemaks.
144
00:10:19,040 --> 00:10:22,000
Ja... ja see, kuidas ta rääkis, ma vannun,
oli nagu...
145
00:10:26,040 --> 00:10:27,710
Nagu ta oleks tahtnud, et ma teda
tänaksin.
146
00:10:31,840 --> 00:10:34,130
- Arvate, et ma olen hull? - Ma ei öelnud
seda.
147
00:10:35,380 --> 00:10:37,090
Siis te arvate, et mul võib õigus olla?
148
00:10:41,270 --> 00:10:42,400
Vaadake, see, mida mina arvan...
149
00:10:44,020 --> 00:10:46,270
...pole oluline, sest ma ei saa teid
aidata.
150
00:10:46,350 --> 00:10:48,810
Aga te... te jälitasite teda eile.
151
00:10:48,900 --> 00:10:52,490
See oli minu enda ajal, minu enda kulul.
Nagu ma ĂĽtlesin, see oli viga.
152
00:10:52,570 --> 00:10:55,070
Mul on pensionini kuus aastat.
153
00:10:55,150 --> 00:10:57,900
Kuni see käes on, kavatsen oma töökoha
säilitada.
154
00:10:57,990 --> 00:11:01,910
- Aga te olite minu majas purjus. - Olgu,
tahate kaebust esitada?
155
00:11:01,990 --> 00:11:05,950
Ma lihtsalt ĂĽtlen, et Nile Jarvis on teile
ilmselgelt oluline.
156
00:11:07,500 --> 00:11:10,250
Te tundsite vajadust mind hoiatada. Te
arvate, et ta on nii ohtlik.
157
00:11:10,340 --> 00:11:13,640
Ja kui tal on Fenigiga midagi pistmist ja
te suudaksite seda tõestada...
158
00:11:13,710 --> 00:11:17,260
Mitte miski, mida te olete öelnud, pole
lähedalgi tõenditele.
159
00:11:17,930 --> 00:11:20,140
Kui te tahate politseisse minna, siis
minge.
160
00:11:21,180 --> 00:11:24,060
Aga ausalt öeldes, igaüks, kes seda
kuuleb,
161
00:11:24,140 --> 00:11:26,770
arvab, et te kuulate liiga palju podcaste.
162
00:11:28,270 --> 00:11:31,110
Kui Nile tegi seda minu pärast,
163
00:11:32,780 --> 00:11:33,950
siis ma pean seda teadma.
164
00:11:36,030 --> 00:11:38,120
Kuulge, ma soovin, et saaksin teid aidata.
Tõesti soovin.
165
00:11:38,200 --> 00:11:40,450
Aga ma olen seda teed varem käinud.
166
00:11:41,200 --> 00:11:42,120
Ja ma ei saa.
167
00:11:43,950 --> 00:11:45,580
Nii et minu nõuanne on minna koju.
168
00:11:46,250 --> 00:11:47,250
Jätke see sinnapaika.
169
00:11:49,750 --> 00:11:51,090
Hoidke eemale.
170
00:12:15,480 --> 00:12:18,650
Kas Nile Jarvis pole juba piisavalt
pääsenud?
171
00:12:21,700 --> 00:12:25,080
Kui palju veel laseme tal pääseda?
172
00:12:25,160 --> 00:12:27,000
Enam mitte!
173
00:12:28,710 --> 00:12:35,050
Ja seda... seda kĂĽsin ma oma
kaaslinnavolinikelt,
174
00:12:35,130 --> 00:12:39,630
kui ma kutsun neid ĂĽles lĂĽkkama tagasi
Jarvis Yardsi teise etapi
175
00:12:39,720 --> 00:12:43,390
ja toetama minu taskukohase eluaseme
ettepanekut.
176
00:12:44,140 --> 00:12:48,310
Nile Jarvis on saanud terve oma elu võtta,
mida tahab,
177
00:12:48,390 --> 00:12:54,310
arvestamata kogukonda ja inimelusid, mille
ta on hävitanud.
178
00:12:55,940 --> 00:12:57,690
Aga see lõpeb nüüd, eks?
179
00:12:58,280 --> 00:12:59,110
Enam mitte.
180
00:13:00,240 --> 00:13:01,070
Enam mitte!
181
00:13:02,240 --> 00:13:05,330
Kui minult küsida, on tal käed juba
piisavalt verised.
182
00:13:06,870 --> 00:13:07,830
Enam mitte.
183
00:13:08,950 --> 00:13:10,990
Maha Jarvis!
184
00:13:16,210 --> 00:13:17,750
Hei, pane uks kinni, mees.
185
00:14:00,920 --> 00:14:05,470
Nii pahane kui te ka poleks tema terava
eriarvamuse peale,
186
00:14:05,550 --> 00:14:09,300
on ta nii ääretult võluv, nii lõbus,
187
00:14:09,390 --> 00:14:11,430
nii vahel ennekuulmatu,
188
00:14:11,520 --> 00:14:13,150
et ei saa jätta ütlemata:
189
00:14:13,810 --> 00:14:17,900
"Mul on hea meel, et ta on mu sõber või
kolleeg."
190
00:14:17,980 --> 00:14:19,400
Igav.
191
00:14:19,480 --> 00:14:22,230
Ma ei nõustunud paljuga, mida ta ütles,
192
00:14:22,820 --> 00:14:25,950
aga mind võlus viis, kuidas ta seda ütles.
193
00:14:26,030 --> 00:14:27,870
Keegi ei taha lootust. Sa tead seda.
194
00:14:27,950 --> 00:14:30,040
Me olime erinevad, jah,
195
00:14:30,120 --> 00:14:32,410
kirjutatud teksti tõlgendamises.
196
00:14:32,500 --> 00:14:34,210
Nad tahavad kuulujutte ja veresauna.
197
00:14:34,290 --> 00:14:36,920
Võib eriarvamusel olla ilma ebameeldiv
olemata.
198
00:14:37,000 --> 00:14:38,960
Tahad veel ĂĽht menukit? Kirjuta minust.
199
00:14:44,930 --> 00:14:46,720
Ma olen kuradima huvitav.
200
00:15:06,360 --> 00:15:09,070
Kõigil on oma hind. Kõigil.
201
00:15:25,340 --> 00:15:28,470
Ei, kerge kraam sobib mulle. Ma jumaldan
kerget kraami.
202
00:15:28,550 --> 00:15:30,930
See pole kerge kraam, Jerry. See on loba.
203
00:15:31,010 --> 00:15:32,300
Neil on vahe sees.
204
00:15:32,390 --> 00:15:36,020
Kui ma ei suuda tervet peatükki läbi
lugeda, kuigi see on mu töö,
205
00:15:36,100 --> 00:15:38,650
kuidas sa arvad, et su tavaline
tehnikasõltlasest tähelepanuhäirega lugeja
206
00:15:38,730 --> 00:15:40,820
suudab terve kuradi asja läbi lugeda?
207
00:15:41,320 --> 00:15:43,570
- Astu sisse. - Hei, vabandust.
208
00:15:43,650 --> 00:15:45,070
Jerry, kuule, ma pean minema.
209
00:15:45,150 --> 00:15:49,910
Ee, Simon & Schuster võib selle endale
saada. Selge? See on nende matus. Tšau.
210
00:15:50,780 --> 00:15:52,490
Vabandust, vastuvõtus polnud kedagi.
211
00:15:52,580 --> 00:15:55,290
Ei. Uus tüdruk võttis vaimse tervise
päeva.
212
00:15:55,370 --> 00:15:57,660
Ma vannun, need Z-generatsiooni omad.
213
00:15:57,750 --> 00:15:59,290
Oh jumal, sa näed suurepärane välja.
214
00:15:59,380 --> 00:16:01,130
Mida sa siin teed?
215
00:16:01,210 --> 00:16:03,670
Sellest on igavik, kui sa viimati linnas
käisid.
216
00:16:03,750 --> 00:16:07,460
Mis puhul? Eriline saadetis? Tõid mulle
mõned leheküljed?
217
00:16:08,130 --> 00:16:10,760
Ee, tegelikult pean ma, ee,
218
00:16:11,680 --> 00:16:12,640
sinuga rääkima
219
00:16:13,640 --> 00:16:14,770
sellest.
220
00:16:17,140 --> 00:16:19,100
Miks ma tunnen, et ma närvi lähen?
221
00:16:19,600 --> 00:16:21,140
Kuule...
222
00:16:22,900 --> 00:16:25,360
Sa oled olnud väga kannatlik ja Bob
samuti,
223
00:16:25,440 --> 00:16:27,940
ja ma olen... ma olen tänulik, tõesti,
224
00:16:28,900 --> 00:16:29,990
aga, ee,
225
00:16:30,860 --> 00:16:32,110
tõde on see, et...
226
00:16:34,370 --> 00:16:35,620
...see ei toimi.
227
00:16:35,700 --> 00:16:36,740
Mis ei toimi?
228
00:16:36,830 --> 00:16:41,080
Ginsburg, Scalia, see... see kogu asi.
Keegi ei taha seda raamatut, Carol.
229
00:16:41,170 --> 00:16:43,760
Muidugi tahavad. Toimus kolmepoolne
pakkumissõda.
230
00:16:43,840 --> 00:16:46,220
Viis aastat tagasi. Ma... See on...
231
00:16:46,710 --> 00:16:47,710
...see on vananenud.
232
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
- Aggie, kallis... - See on igav.
233
00:16:49,880 --> 00:16:52,170
Ma mõtlen, ma ei tea, kuidas seda teisiti
öelda.
234
00:16:52,260 --> 00:16:55,220
Sa oled perfektsionist. Nii sa teedki.
Mõtled üle, kahtled.
235
00:16:55,310 --> 00:16:58,110
"Haige kutsika" poole peal läksid sa
täiesti endast välja, mäletad?
236
00:16:58,180 --> 00:17:01,100
Aga ma pole poole peal. Ma pole lähedalgi.
237
00:17:02,270 --> 00:17:06,150
Sa ĂĽtlesid, et sul on 200 lehekĂĽlge. Et sa
teed head edusammu.
238
00:17:08,030 --> 00:17:09,610
Ma valetasin, selge?
239
00:17:10,200 --> 00:17:11,120
Vabandust.
240
00:17:12,410 --> 00:17:13,580
Noh, kui palju sul on?
241
00:17:15,990 --> 00:17:18,030
- Jah, see pole oluline. - Mitu lehekĂĽlge?
242
00:17:22,040 --> 00:17:22,960
Issand.
243
00:17:23,540 --> 00:17:24,370
- Aggie. - Ei.
244
00:17:24,460 --> 00:17:26,500
- Mida kuradit? Ei. - Ei. Sa...
245
00:17:26,590 --> 00:17:29,760
Sa ütlesid mulle aastaid tagasi. Mäletad?
246
00:17:29,840 --> 00:17:32,970
Kirjutuskramp on su alateadvus, mis ĂĽtleb
sulle, et oled vale pöörde teinud.
247
00:17:33,050 --> 00:17:34,970
Ma ajasin paska. Ma pole kirjanik.
248
00:17:35,050 --> 00:17:36,050
Aga sa ei ajanud.
249
00:17:36,140 --> 00:17:39,440
Nii et see on minu sĂĽĂĽ, et sa oled mulle
kaks aastat valetanud?
250
00:17:39,520 --> 00:17:41,440
Ei, ei. See on...
251
00:17:41,520 --> 00:17:43,150
On sul midagi?
252
00:17:43,690 --> 00:17:44,520
Mul on idee.
253
00:17:45,360 --> 00:17:46,280
Idee?
254
00:17:50,530 --> 00:17:52,030
Nile Jarvis.
255
00:17:54,410 --> 00:17:57,120
Mis siis, kui ma saaksin ta ametlikult
rääkima?
256
00:17:58,870 --> 00:18:01,960
Ma rääkisin sulle, ta kolis minu tänavale.
257
00:18:02,040 --> 00:18:04,830
Jah, ja sa ütlesid, et jõudsid juba tüli
norida.
258
00:18:04,920 --> 00:18:06,960
Me oleme pärast seda teineteist näinud.
Mõned korrad.
259
00:18:07,040 --> 00:18:10,670
Meil on olnud need... vestlused ja
260
00:18:12,220 --> 00:18:13,510
ma meeldin talle.
261
00:18:13,590 --> 00:18:15,340
Ta on mu töö fänn.
262
00:18:15,430 --> 00:18:17,270
Ta praktiliselt pakkus mulle selle idee
välja.
263
00:18:18,390 --> 00:18:21,640
Aggie, Jarvise perekond on kindlus. Ta
pole kunagi kellegagi rääkinud.
264
00:18:21,730 --> 00:18:23,270
Ma arvan, et ta on valmis, Carol.
265
00:18:24,020 --> 00:18:24,980
Mõtle sellele.
266
00:18:25,560 --> 00:18:29,020
Talle ei esitatud sĂĽĂĽdistust, muidugi, aga
ta on paaria.
267
00:18:29,110 --> 00:18:31,740
Ja nĂĽĂĽd on ta seal Long Islandil ja ĂĽritab
madalat profiili hoida,
268
00:18:31,820 --> 00:18:34,950
samal ajal kui tema vihkajad Jarvis Yardsi
juures võltsverega loobivad.
269
00:18:35,030 --> 00:18:37,830
Tal on... tal on igav. Ta on rahutu.
270
00:18:37,910 --> 00:18:40,370
Ja tead, kuigi ta ĂĽtleb, et teda ei
huvita,
271
00:18:40,450 --> 00:18:43,830
tahab ta meeleheitlikult oma mainet
taastada.
272
00:18:43,910 --> 00:18:45,200
Seda sa kavatsedki teha?
273
00:18:47,170 --> 00:18:49,630
Ma saan talle pakkuda võimalust uueks
narratiiviks.
274
00:18:50,500 --> 00:18:53,920
Ma ĂĽtlen sulle, see mees vajab publikut.
275
00:18:54,010 --> 00:18:56,430
Ta lausa kibeleb rääkima. Ma saan ta
kätte.
276
00:18:58,180 --> 00:18:59,010
Vaata.
277
00:19:01,060 --> 00:19:03,150
Kui Nile Jarvis nõustuks seda tegema,
278
00:19:03,930 --> 00:19:05,310
siis Bob oleks nõus, eks?
279
00:19:06,440 --> 00:19:08,400
Ma mõtlen, ta peaks olema!
280
00:19:08,480 --> 00:19:11,480
Ettetellimuste ja filmiõiguste vahel?
281
00:19:12,110 --> 00:19:15,660
Nagu sa ĂĽtlesid, see mees pole kunagi
kellegagi rääkinud.
282
00:19:15,740 --> 00:19:19,330
Ja väljavaade veeta kogu see aeg mõrvariga
ei hirmuta sind?
283
00:19:19,410 --> 00:19:21,830
Jah, muidugi hirmutab. See hirmutab mind
poolsurnuks.
284
00:19:21,910 --> 00:19:23,410
Sellepärast see hea ongi.
285
00:19:24,710 --> 00:19:25,590
Carol.
286
00:19:26,080 --> 00:19:28,790
Jumal, see oleks hiiglaslik. Sa tead, et
oleks.
287
00:19:30,290 --> 00:19:33,840
Mida mina tean, on see, et ma pole seda
pilku su silmis ammu näinud.
288
00:20:25,310 --> 00:20:27,350
Teil on kĂĽlaline. Agatha Wiggs?
289
00:20:29,190 --> 00:20:31,570
Võin paluda tal tagasi tulla, kui aeg ei
sobi.
290
00:20:32,770 --> 00:20:34,400
Ei, ma lõpetasin. Laske ta sisse.
291
00:20:39,320 --> 00:20:40,320
Siitkaudu.
292
00:20:43,200 --> 00:20:46,160
Ee, teate, me pole kunagi korralikult
tutvunud. On see Rick?
293
00:20:46,250 --> 00:20:48,040
Härra Jarvis on köögis.
294
00:21:02,720 --> 00:21:05,010
Esimest korda maitsesin ma tõelist kana
Kaplinnas.
295
00:21:08,310 --> 00:21:11,440
Mitte seda poest ostetud, kilesse pakitud
paska. Nad...
296
00:21:12,060 --> 00:21:13,350
...nad sõid terve linnu ära.
297
00:21:14,360 --> 00:21:16,530
Tänavamüüjatel on sellised paberkotid,
298
00:21:17,150 --> 00:21:20,360
kus on ainult pead ja jalad.
"Walkie-talkie'deks" neid kutsutakse.
299
00:21:20,450 --> 00:21:23,080
Jalgade maitse ei hakanud mulle kunagi
meeldima.
300
00:21:26,700 --> 00:21:29,120
Nii, mis toimub? Oled valmis diili tegema?
301
00:21:30,460 --> 00:21:31,800
Kui palju see mulle maksma läheb?
302
00:21:32,370 --> 00:21:33,370
Ee...
303
00:21:34,290 --> 00:21:39,130
Ma olin eile linnas ja juhtusin Jarvis
Yardsist mööda jalutama.
304
00:21:41,220 --> 00:21:44,020
See naisvolinik ajas rahva päris närvi.
305
00:21:44,090 --> 00:21:46,050
Olivia Benitez? Jah.
306
00:21:48,350 --> 00:21:51,310
Ta ĂĽritab minu kukutamisega endale nime
teha.
307
00:21:52,060 --> 00:21:53,810
Ta tahab kunagi linnapeaks kandideerida.
308
00:21:54,480 --> 00:21:56,860
- Tundub, et ta kogub toetust. - Kogub
tähelepanu.
309
00:21:56,940 --> 00:21:59,400
Aga tal on vaja eluaseme allkomitee
häälteenamust.
310
00:21:59,480 --> 00:22:00,770
See on raske ĂĽlesanne.
311
00:22:02,570 --> 00:22:03,740
Ja kui ta võidab?
312
00:22:03,820 --> 00:22:04,950
Ta ei võida.
313
00:22:05,030 --> 00:22:06,240
Aga mis siis, kui võidab?
314
00:22:06,740 --> 00:22:10,700
Siis saab Jarvis Yardsist Manhattani
kinnisvara suurim valge elevant.
315
00:22:10,790 --> 00:22:13,080
Mulle tundub, et sa ei võitle eriti vastu.
316
00:22:13,170 --> 00:22:14,920
See pole nii lihtne.
317
00:22:15,000 --> 00:22:16,040
Miks siis?
318
00:22:16,840 --> 00:22:19,470
Miks? Sest ma tapsin oma naise.
319
00:22:21,090 --> 00:22:25,140
Seda kõik arvavad, eks? Kui piisavalt
paljud seda ütlevad, peab see tõsi olema.
320
00:22:30,100 --> 00:22:31,690
Kas sa tapsid ta?
321
00:22:31,770 --> 00:22:33,060
Mida sina arvad?
322
00:22:33,730 --> 00:22:34,730
Ma ei tea.
323
00:22:37,480 --> 00:22:38,610
Ma armastasin oma naist.
324
00:22:38,690 --> 00:22:40,070
See polnud kĂĽsimus.
325
00:22:41,740 --> 00:22:43,200
Ei, ma ei tapnud Maddiet.
326
00:22:43,950 --> 00:22:45,870
Aga mind tegelikult ei huvita, mida
inimesed arvavad.
327
00:22:46,450 --> 00:22:48,120
- Jama. - Miks sa siin oled?
328
00:22:52,120 --> 00:22:54,830
Midagi, mida sa teisel päeval ütlesid.
Ma... ma...
329
00:22:56,000 --> 00:22:57,290
...ei saa seda peast.
330
00:22:58,380 --> 00:22:59,210
Tuleta mulle meelde.
331
00:23:00,590 --> 00:23:02,510
Sa ütlesid, et mu järgmine raamat peaks
olema sinust.
332
00:23:04,510 --> 00:23:05,970
Välja arvatud juhul, kui see oli niisama
jutt.
333
00:23:07,010 --> 00:23:08,970
Mulle tundub, et sa oled ĂĽsna...
334
00:23:09,510 --> 00:23:10,680
...valesti mõistetud.
335
00:23:10,760 --> 00:23:13,640
Ja ma arvan, et paljud inimesed tahaksid
kuulda sinu versiooni loost.
336
00:23:13,730 --> 00:23:15,980
Eriti kui sul oleks õige inimene seda
rääkima.
337
00:23:16,770 --> 00:23:19,690
Miks ma peaksin sul seda teha laskma, kui
sa arvad, et ma olen mõrvar?
338
00:23:19,770 --> 00:23:21,650
Sa just ĂĽtlesid mulle, et ei ole.
339
00:23:21,730 --> 00:23:24,440
Ee, kui see on tõsi, mida sa kardad?
340
00:23:27,160 --> 00:23:31,120
Eeslinnades peitumine ei pane seda kaduma.
341
00:23:31,910 --> 00:23:34,870
Mida vähem sa räägid, seda rohkem inimesed
välja mõtlevad.
342
00:23:34,960 --> 00:23:38,170
Ma olin... ma olin seal rahvahulgas ja nad
olid vihased.
343
00:23:38,250 --> 00:23:40,340
Nad otsivad kedagi, keda risti lĂĽĂĽa.
344
00:23:41,210 --> 00:23:42,750
Kuulujutud ja veresaun, eks?
345
00:23:46,800 --> 00:23:50,760
Isegi kui Benitez ei saa hääli kokku ja
sul õnnestub Jarvis Yards lõpetada,
346
00:23:50,850 --> 00:23:52,230
ükskõik mida sa ehitad,
347
00:23:52,310 --> 00:23:55,810
kõik, millele sa oma nime paned, on alati
määritud.
348
00:23:57,350 --> 00:23:59,190
Seni, kuni sa lased neil end defineerida.
349
00:24:00,770 --> 00:24:03,900
Nad on sinust teinud... karikatuuri.
350
00:24:04,570 --> 00:24:06,280
Multikakangelase.
351
00:24:06,990 --> 00:24:10,450
Nad on kasutanud seda skandaali, et sind
väikeseks teha, ja
352
00:24:11,580 --> 00:24:13,960
sina ei ole mees, kes teeb väikeseid asju.
353
00:24:15,830 --> 00:24:18,960
Vabanda, kui ma su motiivides veidi
kahtlen.
354
00:24:21,080 --> 00:24:24,040
Jah, need on... need on täiesti isekad.
355
00:24:26,920 --> 00:24:28,300
Ei, sul oli õigus. Ma...
356
00:24:32,050 --> 00:24:33,260
Ma olen kinni jooksnud.
357
00:24:34,640 --> 00:24:38,940
Ma olen kinni jooksnud raamatuga, mida ma
peaksin kirjutama.
358
00:24:40,400 --> 00:24:45,320
Viimased neli aastat on see olnud ĂĽks
valestart teise järel ja see...
359
00:24:46,530 --> 00:24:47,570
...tapab mind.
360
00:24:50,660 --> 00:24:53,830
Tõde on see, et ma... ma vajan uut teemat.
361
00:24:53,910 --> 00:24:56,160
Sellist, mis on mulle hinge pugenud.
362
00:25:02,250 --> 00:25:04,090
Sa oled palju enamat, kui inimesed
arvavad.
363
00:25:04,590 --> 00:25:08,890
Ma mõtlen, ma olen sind tundnud kolm päeva
ja ma juba näen seda.
364
00:25:10,720 --> 00:25:13,470
Ausalt, ma... ma ei teeskle, et tean, kes
sa oled,
365
00:25:13,550 --> 00:25:14,760
aga ma tean...
366
00:25:16,810 --> 00:25:18,230
...et ma olen väga uudishimulik.
367
00:25:22,100 --> 00:25:26,900
Kuidas see toimiks? Sa... Mis sa? Lihtsalt
tuled siia ja kĂĽsid... kĂĽsimusi?
368
00:25:27,860 --> 00:25:29,240
Jah, midagi sellist.
369
00:25:29,320 --> 00:25:33,620
Ee, see on... see on protsess. See on iga
kord erinev.
370
00:25:33,700 --> 00:25:35,620
Ja ma peaksin sind lihtsalt usaldama?
371
00:25:42,210 --> 00:25:43,090
Olgu.
372
00:25:44,710 --> 00:25:45,670
Mis olgu?
373
00:25:46,590 --> 00:25:47,840
Ma mõtlen sellele.
374
00:25:49,130 --> 00:25:49,970
Aus.
375
00:26:21,620 --> 00:26:22,450
Mida kuradit?
376
00:26:24,080 --> 00:26:25,540
- Hei! - Tee kähku!
377
00:26:32,720 --> 00:26:34,560
Lits!
378
00:26:50,150 --> 00:26:51,990
Oyster Bay Cove'i politseijaoskond.
379
00:26:53,700 --> 00:26:54,660
Halloo?
380
00:26:57,450 --> 00:26:58,950
Halloo?
381
00:27:29,900 --> 00:27:31,780
- Hommikust. - Tere.
382
00:27:31,860 --> 00:27:36,240
Ee, ma tean, et sa veini ei joo, aga, ee,
kuidas oleks pirukaga?
383
00:27:36,320 --> 00:27:37,660
Õuna-kreeka pähkli?
384
00:27:38,370 --> 00:27:42,250
See on ühest imelisest perepagariärist
Adirondacksi mägedes,
385
00:27:42,330 --> 00:27:44,870
ja ma tõin neid liiga palju kaasa.
386
00:27:45,460 --> 00:27:47,880
Sa olid osariigi põhjaosas? Pärast seda,
kui ma sind nägin?
387
00:27:47,960 --> 00:27:49,630
Jah, vaid paariks ööks.
388
00:27:49,710 --> 00:27:52,090
Ăśks kunstnik, keda ma esindan, sai
paanikahoo
389
00:27:52,170 --> 00:27:55,670
näituse pärast, mida ma kureerin, ja ma
rahustasin ta maha.
390
00:27:56,170 --> 00:27:57,090
Ma loodan.
391
00:27:57,800 --> 00:28:01,010
Ee... Noh, see on, ee, see on väga hooliv.
392
00:28:03,520 --> 00:28:06,270
Oh jah, muidugi. See on vähim, mida me
teha saame.
393
00:28:06,850 --> 00:28:09,770
Ma mõtlen, me tulime hooga peale. Olgem
ausad.
394
00:28:10,400 --> 00:28:12,070
Koerad, alarm.
395
00:28:12,150 --> 00:28:15,400
Jah, noh, ma polnud just eriti
kĂĽlalislahke.
396
00:28:16,110 --> 00:28:18,650
Nile on turvalisuse osas lihtsalt nii
paranoiline.
397
00:28:19,740 --> 00:28:20,990
Meil on olnud mõned ehmatused.
398
00:28:21,740 --> 00:28:23,330
Just, muidugi.
399
00:28:23,410 --> 00:28:24,410
Ma võin...
400
00:28:25,580 --> 00:28:26,420
...kujutada ette.
401
00:28:29,420 --> 00:28:31,880
Mõtlesin metsas ühe tiiru teha.
402
00:28:31,960 --> 00:28:34,500
Ee, ma sõin hommikuks terve tüki,
403
00:28:34,590 --> 00:28:36,590
nii et peaksin selle maha kulutama.
404
00:28:36,670 --> 00:28:38,840
Ma kahtlen, et see sinu jaoks probleem on.
405
00:28:43,720 --> 00:28:44,890
Ee…
406
00:28:45,600 --> 00:28:47,190
Kas sa tahaksid minuga kaasa tulla?
407
00:28:47,850 --> 00:28:48,810
Värsket õhku hingama?
408
00:28:48,890 --> 00:28:49,850
Praegu?
409
00:28:51,100 --> 00:28:52,480
Vabandust, kas see on imelik?
410
00:28:52,560 --> 00:28:54,190
Ee, ei, ei.
411
00:28:54,270 --> 00:28:57,440
Ma... ma lihtsalt ei tahaks sind
pidurdada.
412
00:28:58,110 --> 00:29:00,900
Ei, palun. Mulle meeldiks seltskond väga.
413
00:29:02,820 --> 00:29:04,910
Ee, tead? Jah, miks ka mitte?
414
00:29:04,990 --> 00:29:05,820
Jah?
415
00:29:06,660 --> 00:29:09,160
Ee, ma peaksin aga riided vahetama.
416
00:29:09,250 --> 00:29:10,290
Ee…
417
00:29:13,420 --> 00:29:14,630
Jah, siin, tule sisse.
418
00:29:19,760 --> 00:29:22,890
Vabandan lõhna pärast. Mul on torustikuga
probleeme olnud.
419
00:29:22,970 --> 00:29:25,430
Ära räägi rumalusi. Su maja on imearmas.
420
00:29:25,510 --> 00:29:27,930
Olen oodanud, kuni remondi ära teen.
421
00:29:28,560 --> 00:29:30,100
Ee, olen kohe tagasi.
422
00:29:37,440 --> 00:29:38,440
Oh!
423
00:29:39,360 --> 00:29:40,610
Tere, kallis.
424
00:29:46,240 --> 00:29:47,700
Mida?
425
00:30:08,680 --> 00:30:09,560
Valmis?
426
00:30:10,140 --> 00:30:12,230
See on erakordne.
427
00:30:12,770 --> 00:30:15,610
- Kes on kunstnik? - Tegelikult mu
eksnaine.
428
00:30:15,690 --> 00:30:16,980
Ta tegi selle aastaid tagasi.
429
00:30:17,980 --> 00:30:19,980
Tõesti? Ee, mis ta nimi on?
430
00:30:20,650 --> 00:30:21,690
Shelley Morris.
431
00:30:23,360 --> 00:30:25,320
Kas tal on esindaja?
432
00:30:25,410 --> 00:30:27,250
Oh, ei, ta ei tegele sellega nii tõsiselt.
433
00:30:30,080 --> 00:30:31,000
Kas lähme?
434
00:30:54,100 --> 00:30:55,810
- Kas ma käin liiga kiiresti? - Ei.
435
00:30:56,980 --> 00:30:58,730
Ee, võib-olla natuke.
436
00:30:58,820 --> 00:31:01,280
Vabandust. Sellepärast Nile vihkabki
minuga jalutamist.
437
00:31:01,360 --> 00:31:02,900
Ei, minuga on kõik korras.
438
00:31:02,990 --> 00:31:05,870
Ilmselgelt kuluks mulle, ee, liigutamine
ära.
439
00:31:46,110 --> 00:31:48,610
Nile mainis, et sa käisid eile siin.
440
00:31:49,120 --> 00:31:51,000
Ta rääkis mulle su ideest.
441
00:31:54,000 --> 00:31:58,500
Tead, igasugused kirjanikud on talle varem
korduvalt lähenenud.
442
00:31:58,580 --> 00:31:59,750
Oh, muidugi.
443
00:32:00,920 --> 00:32:03,760
Pean tunnistama, et olen veidi ĂĽllatunud,
et ta seda ĂĽldse kaalub.
444
00:32:04,260 --> 00:32:06,600
Samas, see oled ju... sina.
445
00:32:07,340 --> 00:32:08,170
Nii et…
446
00:32:08,680 --> 00:32:09,680
Noh, olen
447
00:32:10,300 --> 00:32:11,220
meelitatud.
448
00:32:14,680 --> 00:32:15,930
Kas ma peaksin närvis olema?
449
00:32:17,140 --> 00:32:20,770
Sa tundud mulle väga eetiline inimene,
450
00:32:20,860 --> 00:32:23,780
aga ma ei ole naiivne.
451
00:32:24,360 --> 00:32:26,240
Ma tean, millist raamatut inimesed lugeda
tahavad.
452
00:32:26,320 --> 00:32:28,360
Ma lihtsalt loodan, et sa ei pea pettuma.
453
00:32:29,450 --> 00:32:30,370
Milles?
454
00:32:32,030 --> 00:32:32,860
Tões.
455
00:32:32,950 --> 00:32:34,280
- Ai! Kurat! Ah! - Oh!
456
00:32:34,370 --> 00:32:35,750
- Oled sa terve? - Ee…
457
00:32:35,830 --> 00:32:37,540
Jah, lihtsalt väänasin natuke.
458
00:32:37,620 --> 00:32:39,660
Lähme siia ja veendume, et see katki pole.
459
00:32:39,750 --> 00:32:41,420
Jah, jah, kõik on korras. Ai!
460
00:32:41,500 --> 00:32:43,670
Oh, ei, ei, ei, ei! Oh, issand. Oh,
issand.
461
00:32:43,750 --> 00:32:45,040
- Minuga on kõik korras. - Ei, tule nüüd.
462
00:32:45,130 --> 00:32:46,470
Tule, istu siia.
463
00:32:46,550 --> 00:32:50,100
Mu ema on medõde, nii et ma tegelikult
saan aru, kas see on katki. Nii.
464
00:32:50,800 --> 00:32:53,590
Las ma vaatan. Kas tohin su kinga ära
võtta?
465
00:32:55,060 --> 00:32:56,060
Olgu.
466
00:33:24,420 --> 00:33:25,420
Vabandust.
467
00:33:28,170 --> 00:33:29,170
Kas see teeb haiget?
468
00:33:31,130 --> 00:33:33,760
- Aga sealt? - Mitte eriti.
469
00:33:33,850 --> 00:33:35,020
Ee…
470
00:33:35,680 --> 00:33:37,600
Lihtsalt ütle, kui mõni neist liigutustest
on valus.
471
00:33:37,680 --> 00:33:38,680
Ee, ei.
472
00:33:42,350 --> 00:33:43,890
- Kas see on imelik tunne? - Ee…
473
00:33:45,860 --> 00:33:48,530
Jah, ma… Jah. Panen lihtsalt kinga tagasi
jalga.
474
00:33:57,080 --> 00:33:58,330
Ta ei ole koletis.
475
00:34:00,460 --> 00:34:02,500
Ta võib olla jõmpsikas. Muidugi.
476
00:34:03,210 --> 00:34:05,500
Mõnikord munn, aga
477
00:34:07,090 --> 00:34:10,680
kui asi puudutab Maddiet, on ta tegelikult
olnud väga isetu.
478
00:34:11,920 --> 00:34:13,170
Kuidas nii?
479
00:34:14,470 --> 00:34:16,970
Ta on teinud kõik, et tema mälestust
kaitsta.
480
00:34:19,270 --> 00:34:21,190
Tõde on see, et ta oli üsna, ee,
481
00:34:21,890 --> 00:34:22,720
halvas seisus.
482
00:34:24,400 --> 00:34:27,610
Ja me kõik püüdsime seda varjata,
ajakirjanduse ja kõige muu eest,
483
00:34:27,690 --> 00:34:29,230
aga me kõik teadsime.
484
00:34:30,030 --> 00:34:30,910
"Meie"?
485
00:34:31,820 --> 00:34:34,570
Nile, tema vanemad, tema vend, mina.
486
00:34:35,620 --> 00:34:37,370
Nii et tema... tema sisering.
487
00:34:37,450 --> 00:34:38,740
Mhmh.
488
00:34:38,830 --> 00:34:41,330
Töötasin üheksa aastat Maddie fondis.
489
00:34:41,410 --> 00:34:44,660
Algul praktikandina ja siis tema
tegevassistendina.
490
00:34:46,130 --> 00:34:47,800
Saime väga lähedaseks.
491
00:34:50,590 --> 00:34:52,010
Ja niimoodi kohtusid sa Nile'iga?
492
00:34:55,260 --> 00:34:56,890
Jah. Ee…
493
00:34:56,970 --> 00:34:58,390
Aga me kunagi...
494
00:34:58,470 --> 00:35:01,100
Meie vahel ei olnud enne tema surma kunagi
midagi.
495
00:35:01,890 --> 00:35:03,270
Kui sa seda mõtled.
496
00:35:06,400 --> 00:35:07,400
Nile armastas teda.
497
00:35:11,070 --> 00:35:12,610
Rohkem, kui ta mind kunagi armastama
hakkab.
498
00:35:16,280 --> 00:35:18,030
Kõik on korras. Tõesti.
499
00:35:19,870 --> 00:35:20,960
Ma armastasin ka teda.
500
00:36:08,370 --> 00:36:09,450
Hei, hei, hei, hei.
501
00:36:10,210 --> 00:36:11,040
Rahu.
502
00:36:12,590 --> 00:36:13,420
Rahu.
503
00:38:29,310 --> 00:38:30,520
- Vaata, mis ma tegin! - Oh sa poiss!
504
00:38:30,600 --> 00:38:33,480
See on imeline! Aga pane kingad jalga, et
ma saaksin su arsti juurde viia.
505
00:38:44,030 --> 00:38:46,070
- Halloo? - Õhtust, naaber.
506
00:38:48,030 --> 00:38:48,990
Kuidas hĂĽppeliiges on?
507
00:38:49,080 --> 00:38:52,000
Parem. Aitäh.
508
00:38:52,750 --> 00:38:54,540
Nina ĂĽtles, et teil oli tore vestlus.
509
00:38:56,420 --> 00:38:57,880
Oli see tööintervjuu?
510
00:39:00,250 --> 00:39:04,050
On umbes miljon põhjust, miks ma ei peaks
seda tegema, aga…
511
00:39:07,090 --> 00:39:09,050
Ma riskin sinuga.
512
00:39:14,230 --> 00:39:15,400
Noh, olgu siis.
513
00:39:17,650 --> 00:39:18,780
Ära valmista mulle pettumust.
514
00:39:35,540 --> 00:39:36,460
Hei.
515
00:39:37,880 --> 00:39:38,710
Hei.
516
00:39:39,340 --> 00:39:40,590
Kas saame hetke rääkida?
517
00:39:49,100 --> 00:39:50,600
Kas sinuga on kõik korras?
518
00:39:51,100 --> 00:39:54,190
Sest ükspäev tundus, et sa jätsid midagi
ĂĽtlemata,
519
00:39:54,270 --> 00:39:57,070
ja see pole esimene kord, kui ma seda
tundnud olen.
520
00:39:59,560 --> 00:40:00,770
Kas ma eksin?
521
00:40:02,480 --> 00:40:03,940
Frank ja mina läheme lahku.
522
00:40:06,030 --> 00:40:08,240
Tegelikult kolis ta juba kaks kuud tagasi
välja.
523
00:40:13,040 --> 00:40:15,130
Vau. Selge.
524
00:40:16,250 --> 00:40:18,670
Ära muretse. Ma ei jäta teda sinu pärast
maha.
525
00:40:19,790 --> 00:40:21,080
Ma ei tahtnud, et sa arvaksid,
526
00:40:21,960 --> 00:40:25,340
et ma seda tegin, mistõttu ma sulle
ilmselt varem ei rääkinud, aga
527
00:40:26,300 --> 00:40:28,140
mul hakkas imelik, et ma sulle ei
rääkinud.
528
00:40:28,220 --> 00:40:32,350
Hei, ei, ei. Mul... mul on hea meel, et
sa... sa rääkisid.
529
00:40:33,640 --> 00:40:35,980
Nii et, ee, mis juhtus?
530
00:40:36,520 --> 00:40:37,440
Noh,
531
00:40:38,390 --> 00:40:40,100
juhtus see, et ma
532
00:40:41,560 --> 00:40:44,480
ärkasin ühel päeval üles ja mõistsin, et
ma ei suuda enam teeselda.
533
00:40:47,070 --> 00:40:48,990
Ee, mul... mul on kahju.
534
00:40:49,070 --> 00:40:50,410
Jah, minul ka.
535
00:40:54,240 --> 00:40:57,080
Ma... ma olen olemas, kui... kui sul on
vaja...
536
00:40:57,660 --> 00:40:58,620
rääkida.
537
00:41:02,000 --> 00:41:03,170
Ma pean minema.
538
00:41:23,110 --> 00:41:24,110
Mmm.
539
00:41:36,290 --> 00:41:37,750
- Halloo? - Tere.
540
00:41:38,950 --> 00:41:40,080
Siin Aggie Wiggs.
541
00:41:41,040 --> 00:41:43,920
Ma tean, mida sa ĂĽtlesid, aga sa tahad
seda kuulda.
542
00:42:03,520 --> 00:42:04,520
Hei, Erika.
543
00:42:06,070 --> 00:42:07,570
Kuidas Frankil ja lastel läheb?
544
00:42:08,070 --> 00:42:09,240
Mida sa tahad?
545
00:42:10,150 --> 00:42:11,030
Istu sisse.
546
00:42:13,450 --> 00:42:14,990
Mul on teist inimestest kõrini.
547
00:42:16,990 --> 00:42:18,910
Roni, kurat, autosse, Erika.
548
00:42:29,670 --> 00:42:31,510
Sõida mu autoga
549
00:42:32,300 --> 00:42:35,720
ookeanisse
550
00:42:39,640 --> 00:42:41,930
Sa arvad, et olen surnud
551
00:42:42,020 --> 00:42:44,570
Aga ma seilan minema
552
00:42:48,730 --> 00:42:52,940
moonutuste lainel
553
00:42:53,490 --> 00:42:57,410
Moonutuste laine
554
00:42:57,490 --> 00:43:01,370
moonutuste laine
555
00:43:01,450 --> 00:43:05,710
Laine
556
00:43:06,790 --> 00:43:10,380
laine
557
00:43:15,680 --> 00:43:18,100
Olen suudelnud näkke
558
00:43:18,680 --> 00:43:22,140
ratsutanud El Niñol
559
00:43:27,310 --> 00:43:29,310
kõndinud liival
560
00:43:29,400 --> 00:43:34,610
koos koorikloomadega
561
00:43:36,990 --> 00:43:39,120
leiaksin tee
562
00:43:39,660 --> 00:43:42,120
Mariaanidesse
563
00:43:46,210 --> 00:43:50,630
moonutuste lainel
564
00:43:50,710 --> 00:43:54,710
Moonutuste laine
565
00:43:54,800 --> 00:43:58,720
moonutuste laine
566
00:43:58,800 --> 00:44:02,180
moonutuste laine
567
00:44:02,810 --> 00:44:06,400
Laine
568
00:44:07,940 --> 00:44:12,070
laine
569
00:44:13,360 --> 00:44:16,820
Moonutuste laine
570
00:44:17,400 --> 00:44:20,740
moonutuste laine
571
00:44:21,330 --> 00:44:24,750
moonutuste laine
572
00:44:25,330 --> 00:44:29,380
Laine39716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.