All language subtitles for The I-Land - S01E03.iNTERNAL.1080p.WEB.X264-AMRAP_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 WATCH ONLINE AT KICHITV.COM 00:00:08,842 --> 00:00:10,468 [ominous music playing] 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,138 [device beeping] 3 00:00:14,514 --> 00:00:16,766 -I can't move from my neck down. -It's going to be okay. 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,188 [whispers] I... Hey. 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,067 -[Chase] I can't move my body. I can't-- -[nurse] Yes, you can. 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 -I can't move from my neck down. -That's just-- 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,031 -I'm paralyzed. -No, you're not. I promise you're not. 8 00:00:31,114 --> 00:00:31,948 [whimpers] 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,783 [panting] 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,828 Look at me. You're not even looking at me. 11 00:00:40,206 --> 00:00:41,041 Hello. 12 00:00:41,499 --> 00:00:42,667 I'm looking right at you, 13 00:00:42,751 --> 00:00:45,003 and I'm telling you there is nothing at all wrong with you. 14 00:00:48,089 --> 00:00:49,632 [Chase winces] 15 00:00:49,716 --> 00:00:50,633 [nurse] See? 16 00:00:50,717 --> 00:00:51,843 [Chase whimpers] 17 00:00:53,094 --> 00:00:54,137 [Chase grunts in pain] 18 00:00:54,220 --> 00:00:55,513 [Chase] Ow! 19 00:00:55,638 --> 00:00:56,556 [sighs] 20 00:00:56,639 --> 00:00:59,184 If you were paralyzed, there's no way you could feel that. 21 00:01:02,187 --> 00:01:03,354 Wh-- What is that? 22 00:01:03,605 --> 00:01:04,939 [groans] 23 00:01:05,023 --> 00:01:06,983 It feels like ice in my veins. 24 00:01:08,777 --> 00:01:10,111 [grunts] It tastes like metal. 25 00:01:10,779 --> 00:01:11,905 Just some antibiotics. 26 00:01:15,116 --> 00:01:16,326 [whispering] How did I... 27 00:01:16,910 --> 00:01:18,870 [panting] 28 00:01:18,953 --> 00:01:20,205 I was on an island. 29 00:01:20,830 --> 00:01:22,082 How did I get here? 30 00:01:25,418 --> 00:01:26,878 [device beeping] 31 00:01:29,964 --> 00:01:31,007 Wait. 32 00:01:32,634 --> 00:01:33,760 Wait. 33 00:01:36,304 --> 00:01:37,847 [faintly] What did you just give me? 34 00:01:39,140 --> 00:01:41,142 [distorted droning sound] 35 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 [sound of waves lapping] 36 00:02:07,418 --> 00:02:08,253 [gasps] 37 00:02:08,795 --> 00:02:09,796 [man] How do you feel now? 38 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 A little better, I hope. 39 00:02:14,050 --> 00:02:16,136 All your vitals say that you're doing well. 40 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Who are you? 41 00:02:17,929 --> 00:02:19,180 I'm Dr. Conrad. 42 00:02:19,264 --> 00:02:21,015 I'm watching over you while you're here. 43 00:02:21,099 --> 00:02:22,642 [breathes heavily] 44 00:02:22,725 --> 00:02:23,768 Where is "here"? 45 00:02:24,102 --> 00:02:26,396 I'm sure you have lots of things you wanna know about. 46 00:02:26,479 --> 00:02:27,981 -Yeah. -Questions... 47 00:02:28,523 --> 00:02:29,983 How did I get off the island? 48 00:02:31,818 --> 00:02:34,404 Someone will be speaking with you about that very shortly, 49 00:02:34,487 --> 00:02:35,405 I promise. 50 00:02:36,072 --> 00:02:39,075 Now, uh, someone else told me that you were screaming 51 00:02:39,159 --> 00:02:41,619 about being paralyzed or something like that. 52 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 Yes. 53 00:02:43,913 --> 00:02:45,290 I can't move, 54 00:02:45,707 --> 00:02:47,584 from the neck down. I can't even move my fingers. 55 00:02:47,667 --> 00:02:50,128 [powering down sound] 56 00:02:55,633 --> 00:02:56,759 [device beeping] 57 00:02:59,345 --> 00:03:01,306 What the hell did you just do? How did you do that? 58 00:03:01,389 --> 00:03:03,766 Sorry. The nurse should've explained it to you. 59 00:03:03,850 --> 00:03:06,227 Um, it's a force field of sorts, 60 00:03:06,311 --> 00:03:07,937 which sounds very sci-fi, 61 00:03:08,021 --> 00:03:10,440 but it's really just, uh, magnetics. 62 00:03:10,982 --> 00:03:11,941 That's all. 63 00:03:12,025 --> 00:03:14,611 A magnetic force field to keep you in place. 64 00:03:15,778 --> 00:03:18,406 It's for your own safety, really. 65 00:03:18,531 --> 00:03:19,949 -And, uh... -And what? 66 00:03:20,074 --> 00:03:21,951 Also required, uh... 67 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 for anyone in the prison population. 68 00:03:25,205 --> 00:03:27,290 No, wait, wait, I'm so-- The prison? 69 00:03:27,373 --> 00:03:29,876 People, uh, will see you very soon. 70 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 Wait! 71 00:03:31,127 --> 00:03:32,545 No, please, don't leave! 72 00:03:33,087 --> 00:03:34,839 Hold on! Please! 73 00:03:35,340 --> 00:03:37,550 Hey! Let me out of here! Open the door! 74 00:03:37,634 --> 00:03:39,552 Come on, I just want to talk to you! 75 00:03:39,636 --> 00:03:41,095 [panting] 76 00:03:41,221 --> 00:03:42,138 Hello? 77 00:03:44,182 --> 00:03:46,017 [theme music playing] 78 00:03:59,239 --> 00:04:00,073 [bell chimes] 79 00:04:02,450 --> 00:04:04,702 -Come with us, please. -[Chase] Where are we going? 80 00:04:04,786 --> 00:04:05,620 Get up. 81 00:04:06,829 --> 00:04:09,540 -Jesus. It was only a question. -Nice and slow. 82 00:04:11,459 --> 00:04:13,711 [chuckles] Relax. I was just standing up. 83 00:04:18,967 --> 00:04:19,968 [bell chimes] 84 00:04:20,843 --> 00:04:24,430 [indistinct female voice speaks over loudspeaker] 85 00:04:24,514 --> 00:04:26,975 [suspenseful music playing] 86 00:04:28,351 --> 00:04:30,103 [indistinct radio chatter] 87 00:04:36,859 --> 00:04:38,861 [indistinct male voice speaks over loudspeaker] 88 00:04:49,831 --> 00:04:51,082 [door closes] 89 00:05:09,267 --> 00:05:13,146 Hard to believe somebody like you could cause so much damn trouble. 90 00:05:16,983 --> 00:05:18,401 I'm small, but I'm mighty. 91 00:05:18,901 --> 00:05:19,777 [man chuckles] 92 00:05:21,362 --> 00:05:22,322 That's good. 93 00:05:22,405 --> 00:05:24,115 "Small but mighty." You come up with that? 94 00:05:24,615 --> 00:05:25,491 My mother did. 95 00:05:26,909 --> 00:05:27,869 Actually, I... 96 00:05:28,453 --> 00:05:30,830 I think... she did. 97 00:05:31,748 --> 00:05:33,291 That just popped into my head. 98 00:05:35,126 --> 00:05:36,377 I don't know if it was my mother 99 00:05:36,461 --> 00:05:38,421 or another woman who told me that when I was a kid. 100 00:05:38,504 --> 00:05:39,339 Hmm. 101 00:05:39,422 --> 00:05:41,674 Well, I like it. It suits you. 102 00:05:42,550 --> 00:05:43,593 Small but mighty. 103 00:05:46,763 --> 00:05:49,349 'Course, I think all that military training you got 104 00:05:49,432 --> 00:05:51,851 probably has something to do with it, too, I figure. 105 00:05:51,934 --> 00:05:52,810 Anyhoo. 106 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 How you feeling? 107 00:05:59,984 --> 00:06:01,944 Doctors all seem to think you're doing okay. 108 00:06:02,028 --> 00:06:03,321 What they're saying. 109 00:06:03,404 --> 00:06:05,156 But I wanted to see you and ask you for myself 110 00:06:05,239 --> 00:06:07,033 'cause this has never happened before, 111 00:06:07,784 --> 00:06:08,910 in all our testing. 112 00:06:09,452 --> 00:06:11,496 Somebody like you, waking up like this. 113 00:06:11,913 --> 00:06:14,540 'Course, the whole damn thing's brand-new, anyways. 114 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 So, how are you? 115 00:06:18,753 --> 00:06:20,755 -Doing just fine, sir. -Oh, please don't do that. 116 00:06:20,838 --> 00:06:21,839 Don't call me "sir." 117 00:06:21,923 --> 00:06:24,550 Warden is fine, or Warden Wells. 118 00:06:25,510 --> 00:06:26,594 Doing fine, Warden. 119 00:06:27,428 --> 00:06:28,471 I mean, other than the fact 120 00:06:28,554 --> 00:06:30,932 that I have no idea what the fuck's going on here, 121 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 guess you could say I'm doing just dandy. 122 00:06:33,184 --> 00:06:34,268 [laughs] 123 00:06:34,519 --> 00:06:35,812 Terse but honest, huh? 124 00:06:36,354 --> 00:06:38,314 Is that it? I like that. 125 00:06:38,523 --> 00:06:39,607 I like that a lot. 126 00:06:41,359 --> 00:06:42,276 You want a drink? 127 00:06:43,611 --> 00:06:44,445 I need one. 128 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 Oh, but you're probably not supposed to have any, are you? 129 00:06:47,740 --> 00:06:48,991 So I'll just drink alone. 130 00:06:49,242 --> 00:06:50,368 Not a problem at all. 131 00:06:57,792 --> 00:06:59,127 [Chase sighs] 132 00:06:59,252 --> 00:07:02,422 [Warden whistles] 133 00:07:04,715 --> 00:07:06,509 [Warden continues whistling] 134 00:07:07,385 --> 00:07:09,178 Yessiree Bob. 135 00:07:11,931 --> 00:07:14,767 That's a great fuckin' sound, you know that? 136 00:07:17,061 --> 00:07:17,937 On the rocks? 137 00:07:18,771 --> 00:07:19,647 I love that. 138 00:07:21,941 --> 00:07:23,109 [Warden clicks tongue] 139 00:07:23,192 --> 00:07:24,152 So, young lady, 140 00:07:26,070 --> 00:07:29,031 you might wanna turn your chair around so we can talk proper. 141 00:07:31,784 --> 00:07:32,994 Can you do that for me? 142 00:07:36,581 --> 00:07:39,500 [loud dragging noise] 143 00:07:41,252 --> 00:07:42,086 Great. 144 00:07:42,962 --> 00:07:43,963 That's perfect. 145 00:07:46,716 --> 00:07:47,800 You're concerned. 146 00:07:48,593 --> 00:07:49,844 Got some questions. 147 00:07:50,136 --> 00:07:51,220 Makes total sense. 148 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 So, go ahead, ask me anything. 149 00:07:55,183 --> 00:07:56,601 I'm not kidding. This is the time. 150 00:07:59,103 --> 00:07:59,937 All right. 151 00:08:01,063 --> 00:08:02,023 Why am I here? 152 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 I mean, like, why am I in prison? 153 00:08:06,235 --> 00:08:07,778 What have I supposedly done? 154 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 That's the big one for you? "Why am I here?" 155 00:08:11,157 --> 00:08:13,409 I mean, we could probably spend a whole day on that one. 156 00:08:13,743 --> 00:08:15,870 But that's for other people to tell you, learned people, 157 00:08:15,953 --> 00:08:17,997 who you'll be spending quality time with tomorrow. 158 00:08:18,080 --> 00:08:18,915 [inhales deeply] 159 00:08:18,998 --> 00:08:20,416 But right now, between you and me, 160 00:08:20,833 --> 00:08:23,294 aren't you really more interested in that island? 161 00:08:23,711 --> 00:08:24,795 Hmm? 162 00:08:24,962 --> 00:08:26,589 What all that shit was about? 163 00:08:26,881 --> 00:08:29,717 Those first few minutes there on the beach... 164 00:08:31,385 --> 00:08:32,512 must've been a real mindfuck. 165 00:08:33,012 --> 00:08:35,181 -Yeah, pretty much. -Well, good. 166 00:08:35,264 --> 00:08:36,307 It was supposed to be. 167 00:08:36,766 --> 00:08:38,476 Disorienting, off-putting. 168 00:08:38,559 --> 00:08:39,936 It was designed to be that way. 169 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 What is that supposed to mean? 170 00:08:43,648 --> 00:08:45,942 [sighs] You don't get it, do you? Even now. 171 00:08:47,109 --> 00:08:50,112 -No, I guess not. I don't-- -You weren't... 172 00:08:51,405 --> 00:08:52,532 really there. 173 00:08:53,866 --> 00:08:54,992 It was a simulation. 174 00:08:56,077 --> 00:08:57,411 One of those virtual deals 175 00:08:57,495 --> 00:08:59,956 that a bunch of geeks came up with on their fucking iPads. 176 00:09:00,039 --> 00:09:01,040 Wait, what? 177 00:09:01,123 --> 00:09:02,208 All that weird shit, 178 00:09:02,750 --> 00:09:04,168 the "find your way back" sign, 179 00:09:04,252 --> 00:09:06,295 the bunch of crap buried in the sand, 180 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 did that seem normal to you? 181 00:09:08,005 --> 00:09:08,839 Hmm? 182 00:09:10,675 --> 00:09:11,509 No. 183 00:09:12,218 --> 00:09:13,970 No, I guess not, now that I think of it. 184 00:09:14,053 --> 00:09:15,012 You were there 185 00:09:15,096 --> 00:09:17,431 on that island, but in your mind. 186 00:09:18,057 --> 00:09:21,394 You and nine other people, all prisoners here at this facility, 187 00:09:21,811 --> 00:09:23,771 all given a chance to go to that island 188 00:09:23,854 --> 00:09:26,691 to see how they would fare if they had a second chance, so to speak. 189 00:09:27,191 --> 00:09:28,025 A do-over. 190 00:09:29,277 --> 00:09:31,320 I know, it's-- it sounds fucking crazy, 191 00:09:31,404 --> 00:09:32,822 -but it's the absolute-- -No. 192 00:09:33,698 --> 00:09:34,615 No, it's not possible. 193 00:09:34,699 --> 00:09:36,033 I assure you, it is. 194 00:09:36,242 --> 00:09:38,327 No, I'm not crazy. I know I was on an island. 195 00:09:38,411 --> 00:09:40,413 It was real. I was there. 196 00:09:40,788 --> 00:09:42,873 Anyhoo, I get it. 197 00:09:44,500 --> 00:09:45,543 I understand. 198 00:09:46,961 --> 00:09:49,589 This is probably a fucking shit show in your head right now. 199 00:09:49,672 --> 00:09:51,591 I mean, how could it not be? 200 00:09:52,133 --> 00:09:54,385 Sounds like the goddamn Twilight Zone or something, 201 00:09:54,468 --> 00:09:56,095 no doubt, but it's the truth. 202 00:09:57,054 --> 00:09:59,140 The absolute, complete, goddamn truth, 203 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 and I will swear that on a stack of Bibles for you. 204 00:10:01,851 --> 00:10:05,104 -It just-- It felt so real. -I'm not saying it didn't happen, 205 00:10:05,187 --> 00:10:09,358 that you couldn't feel pain, or people can't die, because they can. 206 00:10:10,443 --> 00:10:12,903 But it was still all in your head, okay? 207 00:10:14,238 --> 00:10:15,906 Do you comprende? 208 00:10:17,825 --> 00:10:19,076 [sighs] 209 00:10:21,954 --> 00:10:23,205 I hope you mean that. 210 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 'Cause once we're all through here, 211 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 and that means physically, psychologically, all that shit, 212 00:10:30,546 --> 00:10:32,048 they're hoping to send you back inside. 213 00:10:33,341 --> 00:10:34,425 So get ready. 214 00:10:34,508 --> 00:10:37,553 [suspenseful music plays] 215 00:10:46,812 --> 00:10:47,813 [nurse] Time for bed. 216 00:10:54,987 --> 00:10:57,490 -I hope that's not for me. -[nurse] It is, doctor's orders. 217 00:10:57,573 --> 00:10:58,407 For what? 218 00:10:58,491 --> 00:10:59,992 Please don't raise your voice with me. 219 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 -I'm not raising my voice. -You're becoming agitated. 220 00:11:02,078 --> 00:11:04,955 -I'm just asking you a question. -It's a sleeping aid, that's all. 221 00:11:05,581 --> 00:11:06,582 I don't want it. 222 00:11:06,666 --> 00:11:08,709 -Guards. -You don't need to call them, I'm-- 223 00:11:08,793 --> 00:11:10,795 -Put your hands down. -My hands are down. I'm just-- 224 00:11:10,878 --> 00:11:13,673 -They're not. You're becoming aggressive. -I'm not becoming aggressive. 225 00:11:13,756 --> 00:11:15,007 -Guards, please. -Don't! 226 00:11:15,091 --> 00:11:16,884 [fighting grunts] 227 00:11:16,967 --> 00:11:18,803 -[groans] -[nurse] Please, stop. 228 00:11:24,141 --> 00:11:25,226 [beeping] 229 00:11:25,810 --> 00:11:27,186 [Chase pants] 230 00:11:31,065 --> 00:11:32,400 [Chase] Stay the fuck back! 231 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 [alarm wailing] 232 00:11:33,901 --> 00:11:34,985 -Help me, please! -Shut up! 233 00:11:35,069 --> 00:11:36,404 -[nurse] Help me! -Don't move! 234 00:11:36,779 --> 00:11:37,988 -Back away! -Help me! 235 00:11:38,072 --> 00:11:39,281 Shut up! Back off! 236 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 -Let the nurse go! -Back off! 237 00:11:41,701 --> 00:11:43,369 -Let the nurse go! -Back off! 238 00:11:43,452 --> 00:11:45,246 [gunfire] 239 00:11:45,329 --> 00:11:47,039 [panting] 240 00:11:47,331 --> 00:11:49,250 [Dr. Conrad] Hold your fire! Stop! 241 00:11:49,375 --> 00:11:50,334 [men yelling] 242 00:11:50,418 --> 00:11:53,629 [gunfire] 243 00:11:58,384 --> 00:11:59,760 -[Chase yelps] -[man grunts] 244 00:12:00,720 --> 00:12:01,679 [man groans] 245 00:12:01,762 --> 00:12:02,847 [panting] 246 00:12:03,889 --> 00:12:05,391 [yelps] 247 00:12:05,474 --> 00:12:06,600 [grunts] 248 00:12:10,855 --> 00:12:11,981 [wails] 249 00:12:12,064 --> 00:12:13,816 [grunts, whimpers] 250 00:12:13,899 --> 00:12:14,984 [man] She's here! 251 00:12:22,116 --> 00:12:22,950 [Chase grunts] 252 00:12:26,829 --> 00:12:27,913 [lock beeping] 253 00:12:31,959 --> 00:12:34,420 [female voice on loudspeaker] We are in full facility lockdown. 254 00:12:34,503 --> 00:12:37,173 I repeat, full facility lockdown. 255 00:12:38,799 --> 00:12:39,842 [gasps] 256 00:12:43,262 --> 00:12:44,930 [powering up noise] 257 00:13:02,948 --> 00:13:04,408 [breathes heavily] 258 00:13:04,700 --> 00:13:05,785 What the fuck? 259 00:13:09,914 --> 00:13:11,081 [gasps] 260 00:13:12,333 --> 00:13:13,334 [grunts] 261 00:13:14,084 --> 00:13:15,211 What the fuck? 262 00:13:15,503 --> 00:13:17,421 -Not so tough now, are you? -Get me down! 263 00:13:17,505 --> 00:13:18,881 Get me down from here! 264 00:13:19,465 --> 00:13:20,549 Wait! Wait! 265 00:13:21,008 --> 00:13:23,302 Where you going? Come back! 266 00:13:23,636 --> 00:13:26,138 -You guys can't do this! -[door slides shut] 267 00:13:26,222 --> 00:13:27,848 The fuck is this place?! 268 00:13:28,891 --> 00:13:31,018 [woman speaks indistinctly on loudspeaker] 269 00:13:31,101 --> 00:13:32,102 [man] All clear! 270 00:13:34,522 --> 00:13:37,066 [indistinct chatter] 271 00:14:11,767 --> 00:14:13,060 [sighs] 272 00:14:17,064 --> 00:14:18,858 [yelps, grunts] 273 00:14:18,941 --> 00:14:21,527 [panting] 274 00:14:27,241 --> 00:14:28,200 [groans] 275 00:14:29,952 --> 00:14:31,996 [scoffs] Meeting's downstairs. 276 00:14:32,079 --> 00:14:34,123 Sure you don't wanna take the shortcut? [snickers] 277 00:14:35,541 --> 00:14:38,168 [indistinct male voice over loudspeaker] 278 00:14:55,519 --> 00:14:57,021 Please be seated. 279 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 I'm Dr. Stevenson. 280 00:15:08,782 --> 00:15:12,286 I'm one of the original neural architects of this simulation, 281 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 -which simply means that-- -When you say "simulation"-- 282 00:15:14,580 --> 00:15:18,459 I mean, something that is simulated. 283 00:15:18,542 --> 00:15:20,628 A-- A synthetic experience. 284 00:15:21,712 --> 00:15:23,005 -Okay. -She means 285 00:15:23,088 --> 00:15:26,842 that you are both inside of it and outside of it at the same time. 286 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 Both yin and yang. 287 00:15:29,845 --> 00:15:31,472 [laughing] Jesus Christ. 288 00:15:31,555 --> 00:15:33,682 I thought I did a shitty job explaining things. 289 00:15:33,766 --> 00:15:35,059 -[laughs] -Warden, please. 290 00:15:35,142 --> 00:15:36,226 This is our time now. 291 00:15:39,021 --> 00:15:39,855 Go on. 292 00:15:42,816 --> 00:15:44,360 You were under sedation. 293 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 More than that, really. 294 00:15:48,489 --> 00:15:49,406 A medical coma, 295 00:15:49,490 --> 00:15:51,992 to be completely honest and transparent. 296 00:15:52,284 --> 00:15:55,162 Your body, your physical self, was outside of the game, 297 00:15:55,245 --> 00:15:57,081 -but your mind-- -[scoffs] It's not a game. 298 00:15:57,164 --> 00:15:58,457 Sorry. I didn't mean to say that. 299 00:15:58,540 --> 00:16:00,876 Please refrain from referring to it as a game, if you would. 300 00:16:01,168 --> 00:16:02,586 Don't lecture me, Professor. 301 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 Okay, I get what you mean. 302 00:16:07,466 --> 00:16:09,510 Good. That's very good. 303 00:16:09,593 --> 00:16:12,429 [chuckles] I mean, it just... It felt so real. 304 00:16:15,057 --> 00:16:16,225 [stammers] 305 00:16:16,308 --> 00:16:18,060 It just seemed so completely... 306 00:16:19,311 --> 00:16:22,982 I can't wrap my head around the idea that it might not be. 307 00:16:24,608 --> 00:16:27,987 [sighs] I'm a sociologist. Dr. Dafoe. 308 00:16:28,737 --> 00:16:31,490 You might not remember, but that's not important. 309 00:16:31,573 --> 00:16:33,701 What is important is this. 310 00:16:35,035 --> 00:16:36,620 How did you feel you did out there? 311 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 I'm not sure I understand your question. 312 00:16:42,960 --> 00:16:45,170 Poorly, in general? 313 00:16:45,587 --> 00:16:46,672 I'm alive. 314 00:16:47,673 --> 00:16:49,508 That's good, right? 315 00:16:50,342 --> 00:16:52,011 I mean, I had no idea what I was doing. 316 00:16:52,344 --> 00:16:55,389 Wait, is there supposed to be, like, some-- some finish line, or... 317 00:16:55,723 --> 00:16:58,225 [Chase] Are we supposed to be looking for something, 318 00:16:58,934 --> 00:16:59,768 or just... 319 00:17:00,102 --> 00:17:02,271 trying to survive until someone comes and gets us? 320 00:17:02,354 --> 00:17:03,897 It's just-- It was never clear. 321 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 Exactly. I always felt the same way. 322 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 -How's that valid, Doctor? -It's valid insomuch 323 00:17:09,778 --> 00:17:12,656 as she's the first participant we've spoken to, and she agrees with me. 324 00:17:12,740 --> 00:17:15,034 Therefore, I think it's completely valid. 325 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 Please, continue. 326 00:17:20,789 --> 00:17:21,665 I don't get it. 327 00:17:22,416 --> 00:17:25,044 We-- Why is it that we can't remember anything? 328 00:17:26,045 --> 00:17:29,840 And how do you do good or bad in-- in a thing you don't understand? 329 00:17:31,091 --> 00:17:32,760 That's the big question here, 330 00:17:33,052 --> 00:17:34,219 for all of us. 331 00:17:35,596 --> 00:17:37,431 Nature versus nurture. 332 00:17:39,016 --> 00:17:43,812 Can we change a person's circumstances, and by doing so, change a person? 333 00:17:43,896 --> 00:17:45,022 In hopes of that... 334 00:17:45,606 --> 00:17:48,317 your memories have been erased, for now, 335 00:17:49,443 --> 00:17:51,195 giving you all a chance to begin again. 336 00:17:54,281 --> 00:17:56,700 She has had violent verbal or physical encounters 337 00:17:56,784 --> 00:17:59,203 with at least half of her cohorts thus far. 338 00:17:59,661 --> 00:18:02,539 Is that a win as far as we're concerned? Is it? 339 00:18:03,999 --> 00:18:05,042 I hope not. 340 00:18:05,375 --> 00:18:07,127 Well, I think she's done remarkably well. 341 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 -[Professor] I disagree. -Then we disagree. 342 00:18:09,296 --> 00:18:11,298 Yes, we do, avidly. 343 00:18:13,175 --> 00:18:14,259 Anyone else? 344 00:18:14,343 --> 00:18:15,803 I have to say that I-- I lean 345 00:18:15,886 --> 00:18:18,180 towards not allowing her back into the process as well. 346 00:18:18,263 --> 00:18:20,307 -And why is that? -Because... 347 00:18:21,600 --> 00:18:26,605 none of her pre-simulation criteria have been matched yet. 348 00:18:26,688 --> 00:18:29,608 She has proven to be reckless, self-serving, 349 00:18:29,691 --> 00:18:32,277 and-- and rather bloodthirsty. 350 00:18:32,361 --> 00:18:34,613 Hoarding weapons and information for herself. 351 00:18:34,696 --> 00:18:38,117 So that is what I am basing it on, my assessment of available data. 352 00:18:38,325 --> 00:18:39,827 Okay. Who woke me up? 353 00:18:41,537 --> 00:18:43,539 Why is this happening to me? 354 00:18:43,622 --> 00:18:46,291 That is something I'm afraid we don't have an answer to. 355 00:18:46,542 --> 00:18:47,376 You... 356 00:18:48,127 --> 00:18:50,295 may have very well done it to yourself, it seems. 357 00:18:51,171 --> 00:18:53,465 -[Dr. Stevenson] But that's very strange. -[bang on table] 358 00:18:53,799 --> 00:18:55,717 I think it's lunchtime, folks. 359 00:18:56,009 --> 00:18:59,346 So put your pissy little platitudes back in your petty little pockets for a minute, 360 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 and head on off toward the executive cafe. 361 00:19:02,349 --> 00:19:03,976 I'll join you there in a little bit. 362 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 But first, let's you and me have a little talk. How's that sound? 363 00:19:10,649 --> 00:19:11,900 Sit out in the sun, 364 00:19:11,984 --> 00:19:13,861 have a little chat. Sound good? 365 00:19:15,988 --> 00:19:16,947 Do I have a choice? 366 00:19:17,322 --> 00:19:18,240 [chuckles] 367 00:19:19,116 --> 00:19:22,828 [whistling "I've Been Working on the Railroad"] 368 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 [door slides open] 369 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 Sorry about that. I could tell where they were headed. 370 00:19:34,047 --> 00:19:37,176 Those idiots love to talk and talk and hear themselves speak. 371 00:19:37,926 --> 00:19:40,554 They'll fight over the color of a fucking toothbrush, if you let 'em. 372 00:19:40,637 --> 00:19:41,805 -[sighs] -But yep, 373 00:19:41,889 --> 00:19:43,974 you got a few more sessions of that to deal with, 374 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 if they don't come to a consensus when they vote later, 375 00:19:46,810 --> 00:19:49,605 about if you're still rehabilitation material or not. 376 00:19:49,980 --> 00:19:53,150 -That is real lemonade, by the way. -Oh, so it's not just in my mind? 377 00:19:53,233 --> 00:19:55,694 [laughing] You're a funny little fucker. 378 00:19:57,237 --> 00:19:58,197 [inhales deeply] 379 00:19:58,280 --> 00:19:59,448 Anyhoo, listen. 380 00:20:00,574 --> 00:20:01,700 Between you and me, 381 00:20:02,659 --> 00:20:04,411 really, 'cause I don't give a shit 382 00:20:04,494 --> 00:20:06,830 what those dipshits inside the star chamber got to say, 383 00:20:06,914 --> 00:20:07,789 I really don't. 384 00:20:07,873 --> 00:20:10,834 They're here so we can keep getting government funding on this shit. 385 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 That's the way it goes. 386 00:20:12,461 --> 00:20:14,796 I gotta sit there and listen to 'em, that might be true, 387 00:20:14,880 --> 00:20:16,924 but I don't gotta do everything they say. 388 00:20:17,507 --> 00:20:20,385 They make... recommendations to me, 389 00:20:20,469 --> 00:20:24,181 and then I... go out and find ways to make things happen. 390 00:20:24,264 --> 00:20:25,474 -You understand? -[sighs] 391 00:20:25,766 --> 00:20:27,434 I get shit done. 392 00:20:27,935 --> 00:20:29,102 And that... 393 00:20:29,311 --> 00:20:32,147 is why I'm still here and in charge, for no other reason. 394 00:20:33,315 --> 00:20:34,316 I'm not following you. 395 00:20:34,858 --> 00:20:37,027 [sighs] Look, I don't believe in this shit. 396 00:20:37,819 --> 00:20:40,197 I didn't design it. I didn't come up with it. 397 00:20:40,572 --> 00:20:42,491 And I think it's a big waste of time 398 00:20:42,574 --> 00:20:45,160 and money on people who, frankly, don't deserve it. 399 00:20:45,244 --> 00:20:46,620 All this fuss and mess. 400 00:20:47,079 --> 00:20:50,082 Not when you got cops out there runnin' around getting shot and killed 401 00:20:50,165 --> 00:20:53,293 because they don't have the proper gear to fight crime with in the first place. 402 00:20:54,378 --> 00:20:57,172 But... I'm the man they put in charge, 403 00:20:57,881 --> 00:21:01,009 and I'm the guy who's expected to try and implement this pilot program 404 00:21:01,093 --> 00:21:02,219 on a state level. 405 00:21:03,136 --> 00:21:04,972 So... [sighs] 406 00:21:05,055 --> 00:21:08,725 ...I got everybody watching over me like a bunch of fucking hawks. 407 00:21:08,809 --> 00:21:11,019 All the way up to the president of the United States herself. 408 00:21:11,103 --> 00:21:12,271 Even she's watching over this. 409 00:21:13,438 --> 00:21:15,774 But we got a few tricks up our sleeves, 410 00:21:16,066 --> 00:21:18,443 the governor and me, you just trust me on that. 411 00:21:19,736 --> 00:21:20,737 And as for you, 412 00:21:22,155 --> 00:21:24,866 you're gonna go back in there, if they allow you to, 413 00:21:25,117 --> 00:21:26,243 onto that island, 414 00:21:26,660 --> 00:21:28,954 you're gonna just keep doing what you've been doing, 415 00:21:29,037 --> 00:21:32,499 dealing with whatever those little weasels in the control room throw at you. 416 00:21:32,582 --> 00:21:33,542 And trust me, missy, 417 00:21:33,625 --> 00:21:35,711 they got a whole bunch of freaky shit coming up. 418 00:21:36,837 --> 00:21:38,297 Surprising stuff. 419 00:21:38,964 --> 00:21:40,924 All kinds of crap that can kill you. 420 00:21:42,384 --> 00:21:43,385 And guess what? 421 00:21:44,052 --> 00:21:45,095 If you die in there, 422 00:21:46,430 --> 00:21:47,764 you're dead out here, too. 423 00:21:52,686 --> 00:21:54,187 So, is that what happened to Brody? 424 00:21:54,271 --> 00:21:55,272 Brody. 425 00:21:55,439 --> 00:21:58,483 That guy was a piece of shit rapist and murderer, 426 00:21:58,567 --> 00:22:01,236 and he got right back to it the second he had the chance. 427 00:22:01,320 --> 00:22:02,237 He's gone. 428 00:22:02,321 --> 00:22:04,614 -[sighs] -Out. Dead. 429 00:22:05,741 --> 00:22:09,411 See, if you do something wrong, the island, it pays you back. 430 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 If you kill somebody, it kills you. Cause and effect. It was built to do that. 431 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 But, guess what? 432 00:22:18,378 --> 00:22:20,756 It wasn't the game that got to him first. 433 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 It was one of you. 434 00:22:24,217 --> 00:22:25,635 Bet you didn't know that. 435 00:22:27,888 --> 00:22:28,805 No. 436 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 No, I didn't. 437 00:22:32,392 --> 00:22:34,936 -But it figures, now that I know-- -Yeah, well, he died. 438 00:22:35,354 --> 00:22:38,565 Medical team says it's the shock of it, seeing yourself die that does it, 439 00:22:38,648 --> 00:22:40,776 but whatever it is, he's gone. 440 00:22:43,028 --> 00:22:44,654 Anyhoo... [clears throat] 441 00:22:45,489 --> 00:22:47,032 You've been an odd duck in there, 442 00:22:47,574 --> 00:22:49,534 with your nightmares and whatnot. 443 00:22:49,618 --> 00:22:51,119 Figuring a lot of shit out. 444 00:22:51,203 --> 00:22:54,748 Most of your type, by which I mean criminal pieces of shit like yourself, 445 00:22:55,332 --> 00:22:57,250 just don't react like you do to this thing. 446 00:22:58,502 --> 00:23:00,879 So, listen to me and know this. 447 00:23:02,214 --> 00:23:05,092 I'm gonna be keeping my eye on you from now on. 448 00:23:07,010 --> 00:23:09,721 And I will be watching every fucking thing that you do 449 00:23:09,805 --> 00:23:11,556 if you go back inside, you got that, sweetie? 450 00:23:13,683 --> 00:23:14,643 Yes, sir. 451 00:23:14,935 --> 00:23:16,812 Sorry. Warden. 452 00:23:16,895 --> 00:23:18,146 Oh, don't worry about it. 453 00:23:18,522 --> 00:23:20,148 Consider that one a freebie. 454 00:23:22,943 --> 00:23:23,902 [burps] 455 00:23:25,529 --> 00:23:27,823 We'll talk again before you go, I'm sure. 456 00:23:32,911 --> 00:23:34,913 [ominous music playing] 457 00:23:54,224 --> 00:23:55,183 [Dr. Stevenson] Miss? 458 00:23:55,392 --> 00:23:56,768 Can-- Can you hear me? 459 00:23:57,769 --> 00:23:59,271 Did you understand what I said? 460 00:24:00,522 --> 00:24:01,982 [Dr. Stevenson's voice echoes] Miss? 461 00:24:03,150 --> 00:24:04,443 Can you hear me? 462 00:24:06,069 --> 00:24:06,903 Miss? 463 00:24:07,696 --> 00:24:08,572 [Dr. Stevenson scoffs] 464 00:24:08,655 --> 00:24:10,699 Did you understand what I said? 465 00:24:11,867 --> 00:24:14,744 No, sorry. I think I zoned out there for a second. 466 00:24:15,162 --> 00:24:17,831 I said that we have met privately 467 00:24:17,914 --> 00:24:20,667 and conferred, and it would be our preference 468 00:24:20,750 --> 00:24:23,920 to have you reenter the program at this time. 469 00:24:24,504 --> 00:24:26,131 [Chase] What? No. 470 00:24:26,715 --> 00:24:29,634 No, no, no. I'm sorry, but, no, thank you. I am not going back there. 471 00:24:29,718 --> 00:24:32,304 I'm sorry. That's not up to you. A decision has been reached. 472 00:24:32,762 --> 00:24:34,473 -No! -And we're very confident that you can-- 473 00:24:34,556 --> 00:24:37,142 No, I'm not going back there! Do you not understand that? 474 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 You wanna know what I think about your fucking decision? 475 00:24:39,644 --> 00:24:43,064 Fuck your decision, okay? Fuck you and fuck this shit! 476 00:24:43,148 --> 00:24:44,441 [classical music playing] 477 00:24:46,151 --> 00:24:47,277 [distorted] Let go! 478 00:24:48,653 --> 00:24:49,988 [yelps] 479 00:24:54,826 --> 00:24:56,369 [distorted] Fuck going back! 480 00:25:06,254 --> 00:25:07,756 [distorted] Stop! 481 00:25:16,556 --> 00:25:18,058 [Chase, distorted] I'm not going back! 482 00:25:32,697 --> 00:25:33,532 [gasps] 483 00:25:34,699 --> 00:25:36,826 [breathing rapidly] 484 00:25:36,952 --> 00:25:40,080 Act like a dog, end up on a leash, you understand? 485 00:25:42,832 --> 00:25:46,044 Truth be told, I was hoping you'd get tossed out of the program. 486 00:25:46,336 --> 00:25:48,588 I don't like having a wild card like you in there. 487 00:25:49,381 --> 00:25:50,757 What is that place, 488 00:25:51,591 --> 00:25:52,634 in my dreams? 489 00:25:53,176 --> 00:25:55,762 That room. What have I done? 490 00:25:55,971 --> 00:25:56,846 Hmm? 491 00:25:56,930 --> 00:25:58,557 That place, I've seen it before... 492 00:25:58,890 --> 00:25:59,849 The blood. 493 00:26:00,433 --> 00:26:01,560 What does that all mean? 494 00:26:01,935 --> 00:26:04,396 You can't just keep fucking with my mind like that. 495 00:26:05,021 --> 00:26:06,398 And that woman, who is she? 496 00:26:07,899 --> 00:26:09,067 [whispers] Sorry, little lady. 497 00:26:09,484 --> 00:26:11,653 That's for me to know and you to find out. 498 00:26:11,820 --> 00:26:12,654 [grunts] 499 00:26:13,446 --> 00:26:14,281 [groans] 500 00:26:14,364 --> 00:26:16,449 [chuckling] Well, well, well! 501 00:26:18,368 --> 00:26:20,620 You got a pretty good little right hook on you there! 502 00:26:21,371 --> 00:26:23,623 [Chase panting] 503 00:26:26,710 --> 00:26:28,545 -I'm sorry. -Don't worry about it. 504 00:26:29,212 --> 00:26:31,590 Plenty of convicts wanted to take a poke at me over the years, 505 00:26:31,673 --> 00:26:33,216 boys way bigger than you. 506 00:26:34,134 --> 00:26:35,927 Not too many of them did, though. 507 00:26:36,011 --> 00:26:40,056 So that puts you in a, shall we say, select group. 508 00:26:41,975 --> 00:26:44,060 Yeah, I thought I'd meet you out here in the sun, 509 00:26:44,144 --> 00:26:45,770 help get you back in the mood for... 510 00:26:45,854 --> 00:26:47,063 -For what? -You know what. 511 00:26:47,814 --> 00:26:50,483 [mimicking electrocution sounds] 512 00:26:50,567 --> 00:26:51,443 [laughs] 513 00:26:51,526 --> 00:26:54,654 Please, I just don't wanna go back in. Do not put me back in there, please. 514 00:26:54,738 --> 00:26:57,073 We're done talking. I want you to just take a little time 515 00:26:57,574 --> 00:26:58,658 and get yourself back in it, 516 00:26:58,742 --> 00:27:01,536 'cause it's all about to get a lot more intense now, thanks to you. 517 00:27:03,204 --> 00:27:06,124 And just so we're sure we truly understand each other, 518 00:27:06,207 --> 00:27:09,294 these folks are gonna help remind you who's the boss here. 519 00:27:13,298 --> 00:27:14,382 She's all yours. 520 00:27:17,385 --> 00:27:18,386 [grunting] 521 00:27:20,305 --> 00:27:21,681 [fighting grunts] 522 00:27:23,892 --> 00:27:25,894 [fighting grunts] 523 00:27:32,734 --> 00:27:33,735 [Chase wails] 524 00:27:50,043 --> 00:27:50,960 Please leave us. 525 00:27:53,296 --> 00:27:54,214 [woman] Now! 526 00:27:59,010 --> 00:28:01,262 [indistinct female voice over loudspeaker] 527 00:28:03,098 --> 00:28:04,224 [door beeps, shuts] 528 00:28:04,307 --> 00:28:05,475 I'm Doctor Wyss. 529 00:28:05,767 --> 00:28:06,976 I'm the psychiatrist. 530 00:28:08,978 --> 00:28:12,273 I heard there was an... accident, 531 00:28:12,649 --> 00:28:15,527 -and I wanted to see how you were doing. -Yeah, an accident. 532 00:28:15,985 --> 00:28:18,613 I just accidentally got in the way of a lot of fists. 533 00:28:18,697 --> 00:28:19,864 I don't have much time. 534 00:28:20,448 --> 00:28:22,992 This is against protocol, and I shouldn't be here. 535 00:28:23,618 --> 00:28:27,414 But the warden can be such a... fool sometimes. 536 00:28:28,748 --> 00:28:30,417 Before we began this, 537 00:28:31,167 --> 00:28:33,878 during the testing, do you remember anything 538 00:28:34,254 --> 00:28:36,005 before you woke up on the island? 539 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 Anything at all? 540 00:28:37,632 --> 00:28:38,758 Not really, no. 541 00:28:38,842 --> 00:28:40,760 Well, they told us you wouldn't remember anything, 542 00:28:40,844 --> 00:28:42,470 but we never know for sure. 543 00:28:42,887 --> 00:28:45,014 Nothing that's happening here is for sure. 544 00:28:45,140 --> 00:28:48,560 [scoffs] Well, I'll tell you what's for sure, I don't wanna go back. 545 00:28:48,643 --> 00:28:50,603 I understand, but we desperately need you in there. 546 00:28:53,064 --> 00:28:54,107 Just know this. 547 00:28:54,441 --> 00:28:58,111 Sometimes the journey isn't just physical, yes? 548 00:28:58,403 --> 00:28:59,612 You gotta stay alive. 549 00:28:59,988 --> 00:29:03,032 Being strong is vitally important but is not the only thing. 550 00:29:03,700 --> 00:29:05,535 -What does that even-- -That's all I can say for now. 551 00:29:05,618 --> 00:29:08,580 God knows if you'll recall any of this once you're back, but if you do, 552 00:29:09,247 --> 00:29:12,876 stay on your path and find your way back. 553 00:29:13,334 --> 00:29:15,587 Don't let the warden use you for his purpose. 554 00:29:15,670 --> 00:29:17,797 I shouldn't be saying this without any proof, 555 00:29:17,881 --> 00:29:21,801 but I believe he's been tampering with the results of the tests somehow. 556 00:29:22,635 --> 00:29:23,803 That's why, when... 557 00:29:23,887 --> 00:29:25,805 -you woke up on your own... -[door opens] 558 00:29:25,889 --> 00:29:28,349 -...I wanted to ask you to be my eyes-- -[nurse] Can I help you? 559 00:29:30,602 --> 00:29:31,603 [sighs] 560 00:29:31,686 --> 00:29:33,980 No, thank you. I was just leaving. 561 00:29:34,063 --> 00:29:35,940 You're not supposed to be in here alone with her. 562 00:29:40,278 --> 00:29:42,405 I have every right to check up on one of my patients, 563 00:29:42,489 --> 00:29:44,532 especially one who woke up in the middle of a trial. 564 00:29:54,125 --> 00:29:55,502 [door opens] 565 00:30:00,089 --> 00:30:02,842 -[nurse] Take these. -[Chase] No. No more medicine. 566 00:30:02,926 --> 00:30:04,886 You need it for the next stage of the process. 567 00:30:04,969 --> 00:30:05,845 I said no. 568 00:30:07,388 --> 00:30:08,807 It's either pills or... 569 00:30:11,226 --> 00:30:12,435 [sighs] 570 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 Fine, pills it is. 571 00:30:31,037 --> 00:30:32,789 [guards speaking indistinctly] 572 00:30:40,255 --> 00:30:43,842 [guards speaking indistinctly] 573 00:30:53,601 --> 00:30:55,436 [guard] Open! Kill the shield! 574 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 [guard] Shield open. 575 00:31:06,322 --> 00:31:07,532 [guard yells indistinctly] 576 00:31:09,909 --> 00:31:11,286 -[man grunts] -[Chase groans] 577 00:31:11,411 --> 00:31:12,662 [coughs] 578 00:31:13,162 --> 00:31:14,747 [Chase gasps for air] 579 00:31:14,831 --> 00:31:15,999 [man grunts] 580 00:31:16,165 --> 00:31:18,167 [fighting grunts] 581 00:31:22,505 --> 00:31:23,798 [grunting] 582 00:31:26,342 --> 00:31:28,970 [panting] 583 00:31:29,053 --> 00:31:30,138 [groans] 584 00:31:32,682 --> 00:31:33,933 [panting] 585 00:31:39,939 --> 00:31:41,566 [Chase panting] 586 00:31:49,282 --> 00:31:52,076 [helicopter whirring] 587 00:31:59,834 --> 00:32:01,044 [sighs] 588 00:32:03,922 --> 00:32:05,924 [suspenseful music playing] 589 00:32:08,676 --> 00:32:10,303 [electronic buzzing] 590 00:32:38,539 --> 00:32:40,583 [indistinct chatter] 591 00:32:54,180 --> 00:32:55,181 [door opens] 592 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 [man grunts] 593 00:33:04,565 --> 00:33:07,318 [man groans] 594 00:33:10,154 --> 00:33:12,156 [Chase panting] 595 00:33:25,294 --> 00:33:28,006 [indistinct chatter] 596 00:33:30,550 --> 00:33:33,803 [man and woman talking indistinctly] 597 00:33:38,433 --> 00:33:41,310 [conversation continues indistinctly] 598 00:33:42,353 --> 00:33:45,064 [woman speaks indistinctly] 599 00:33:54,741 --> 00:34:00,288 [indistinct dialogue continues in the background] 600 00:34:08,463 --> 00:34:10,465 [suspenseful music playing] 601 00:34:16,512 --> 00:34:18,097 [Chase] Oh, no. No. 602 00:34:24,228 --> 00:34:25,229 [Chase] Cooper. 603 00:34:28,900 --> 00:34:29,817 Taylor? 604 00:34:31,903 --> 00:34:32,904 [Chase] Oh, my God. 605 00:34:33,905 --> 00:34:35,740 No. No. 606 00:34:46,918 --> 00:34:47,960 So, how do you like it? 607 00:34:48,503 --> 00:34:50,338 [pistols cocking] 608 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 -What is this place? -[Warden] You know what it is. 609 00:34:58,596 --> 00:34:59,555 No, I don't. 610 00:34:59,639 --> 00:35:01,099 Sure, you do. Think back. 611 00:35:11,651 --> 00:35:13,694 Seriously, where am I? 612 00:35:15,696 --> 00:35:16,572 It's home. 613 00:35:22,370 --> 00:35:23,287 No. 614 00:35:25,289 --> 00:35:26,541 No, I've never been here before. 615 00:35:27,083 --> 00:35:29,877 [laughing] Okay. Whatever you say, Chase. 616 00:35:31,212 --> 00:35:32,296 [Chase grunts] 617 00:35:32,880 --> 00:35:34,757 Just hold onto her, boys. Help's comin'. 618 00:35:34,841 --> 00:35:36,676 [panting] 619 00:35:49,939 --> 00:35:52,150 [whimpers] 620 00:36:17,258 --> 00:36:18,384 [Dr. Conrad coughs] 621 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Yeah, I know, I know. 622 00:36:21,596 --> 00:36:22,471 Filthy habit. 623 00:36:23,639 --> 00:36:25,183 You think they've got a chance in there? 624 00:36:25,266 --> 00:36:26,851 Not if I got anything to say about it. 625 00:36:28,519 --> 00:36:30,062 [Warden] Go ahead! Light her up! 626 00:36:30,146 --> 00:36:31,272 [electronic whirring] 627 00:36:36,819 --> 00:36:38,821 [theme music playing] 44497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.