All language subtitles for The Border s01e10 Normalizing Relations
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
Previously on The Border... Special
Agent Bianca Lagarda.
2
00:00:04,220 --> 00:00:05,400
Born in Havana.
3
00:00:05,860 --> 00:00:08,440
Her father was a personal friend of
Fidel.
4
00:00:08,720 --> 00:00:11,120
Until the night he was dragged off and
executed.
5
00:00:11,920 --> 00:00:13,480
Lagarda. It's Cuban, right?
6
00:00:13,700 --> 00:00:14,700
American.
7
00:00:15,080 --> 00:00:16,640
Well, you don't want to go home now.
8
00:00:18,220 --> 00:00:20,200
Sure, my minibar's got club soda.
9
00:00:21,420 --> 00:00:22,420
Good night, Gray.
10
00:00:24,880 --> 00:00:27,060
Yeah, uh, give me ten minutes.
11
00:00:27,680 --> 00:00:28,680
Put some pants on.
12
00:00:29,280 --> 00:00:33,800
I protect the safety, security, and
freedom of the American people. Drop the
13
00:00:33,800 --> 00:00:34,800
weapon.
14
00:00:36,900 --> 00:00:39,200
You might want to thank them for saving
your life.
15
00:01:00,200 --> 00:01:01,200
Base check, LD1.
16
00:01:01,640 --> 00:01:02,639
Blade, do you read?
17
00:01:02,640 --> 00:01:03,599
Check, check.
18
00:01:03,600 --> 00:01:05,620
Copy that. Receiving L and C.
19
00:01:06,100 --> 00:01:07,100
Any video position?
20
00:01:07,200 --> 00:01:08,200
I'm looking.
21
00:01:14,260 --> 00:01:15,680
Base check, LD2.
22
00:01:15,960 --> 00:01:17,720
Clear as? You might say, a bell.
23
00:01:18,320 --> 00:01:19,600
Forward directory, assistant.
24
00:01:20,940 --> 00:01:24,260
Foxtrot 3 to base. We've lost contact
with the subject. We've lost contact.
25
00:01:24,380 --> 00:01:25,380
What? Where?
26
00:01:25,560 --> 00:01:26,560
When? How?
27
00:01:49,720 --> 00:01:51,640
Get off my line.
28
00:01:52,820 --> 00:01:54,900
I'm hearing it. Come on.
29
00:01:58,920 --> 00:02:01,880
Come again.
30
00:02:03,300 --> 00:02:06,380
Get out of there now.
31
00:02:06,620 --> 00:02:07,620
Repeat, repeat.
32
00:02:09,759 --> 00:02:11,020
Get out of there now.
33
00:02:19,040 --> 00:02:20,520
Foxtrot 2, what's happening?
34
00:02:20,780 --> 00:02:23,700
You tell me. Why didn't we get a heads
up the subjects were coming?
35
00:02:29,200 --> 00:02:30,700
This is better than nothing.
36
00:02:30,980 --> 00:02:31,980
Yes.
37
00:02:34,060 --> 00:02:35,060
Okay,
38
00:02:36,740 --> 00:02:39,340
come in. Come in. Foxtrot 1, do you...
39
00:03:21,770 --> 00:03:22,770
Hey, let's go!
40
00:03:23,650 --> 00:03:24,910
We gotta go, we gotta go.
41
00:03:37,770 --> 00:03:39,410
Foxtrot 1, all clear.
42
00:03:39,730 --> 00:03:42,730
Foxtrot 1, all clear. Foxtrot 1, do you
read?
43
00:03:45,990 --> 00:03:47,730
Foxtrot 1, clear and gone.
44
00:03:48,470 --> 00:03:49,470
Close one.
45
00:03:49,490 --> 00:03:52,130
Yeah? Just saved ten bucks on pay -per
-view.
46
00:04:10,370 --> 00:04:11,870
So what happened last night?
47
00:04:12,670 --> 00:04:13,670
Um...
48
00:04:14,120 --> 00:04:17,420
Surveillance lost the subject and his
girlfriend in the first club at one of
49
00:04:17,420 --> 00:04:18,459
those barns down on Richmond.
50
00:04:18,680 --> 00:04:21,560
Why didn't they warn us? Well, they
thought they'd move on to another joint,
51
00:04:21,560 --> 00:04:23,420
know, but who figured they'd go home
after two dances?
52
00:04:23,700 --> 00:04:27,540
Well, from the sounds of it, they had a
powerful motivator. What happened to you
53
00:04:27,540 --> 00:04:28,540
guys last night?
54
00:04:29,000 --> 00:04:30,200
We ended up in the closet.
55
00:04:30,900 --> 00:04:31,719
Oh, yeah?
56
00:04:31,720 --> 00:04:35,620
Sir, hey, did you guys, uh, you know,
did you see anything?
57
00:04:36,460 --> 00:04:37,460
Settle down.
58
00:04:39,340 --> 00:04:41,560
I want the story on why we're bugging
this guy.
59
00:04:42,630 --> 00:04:44,350
Well, it looks like we're about to get
it.
60
00:04:50,030 --> 00:04:51,070
That was awesome.
61
00:04:51,890 --> 00:04:54,650
Like two beautiful bodies.
62
00:04:57,150 --> 00:05:01,170
Skin to skin, you know. It was hot and
sweaty.
63
00:05:01,610 --> 00:05:02,610
Yeah, yeah, yeah.
64
00:05:02,730 --> 00:05:05,550
I don't know, it was just Randy and me
in the closet.
65
00:05:14,940 --> 00:05:19,080
Roberto Abrante, 24, Cuban -born, fled
to Miami, now resides here in Toronto.
66
00:05:19,360 --> 00:05:23,740
He's a boxer, 12 and 2, hopes to get his
status in time to fight for Canada in
67
00:05:23,740 --> 00:05:24,740
the Olympics.
68
00:05:25,060 --> 00:05:27,280
Why did I spend half the night sitting
on a Cuban middleweight?
69
00:05:27,540 --> 00:05:32,820
Abrante's father, Luis Martinez,
sentenced to life in 92 for killing two
70
00:05:32,820 --> 00:05:33,559
in Miami.
71
00:05:33,560 --> 00:05:35,640
He was active in the anti -Castro
movement.
72
00:05:35,900 --> 00:05:39,020
He had an associate who thought it was
time to drop the hard line against
73
00:05:39,020 --> 00:05:40,880
Castro. And Martinez didn't agree.
74
00:05:41,200 --> 00:05:42,700
Shot the man dead in the street.
75
00:05:43,050 --> 00:05:45,170
Killed his wife, too, and crippled a
passerby.
76
00:05:46,110 --> 00:05:49,450
Martinez was paroled two weeks ago. U
.S. intel has him coming here.
77
00:05:49,690 --> 00:05:52,630
If he's on parole, he's not coming over
the line legally. That's right. And we
78
00:05:52,630 --> 00:05:56,550
have the Cuban minister of economic
modernization in town, Ulysses Parada.
79
00:05:56,550 --> 00:05:59,430
Martinez is in his 60s. Do you think
he's still a real threat? We do over a
80
00:05:59,430 --> 00:06:02,690
billion dollars' worth of business with
Cuba every year. If Martinez is actually
81
00:06:02,690 --> 00:06:05,510
going to try and kill one of their top
officials, how do you think that'll play
82
00:06:05,510 --> 00:06:06,089
in Ottawa?
83
00:06:06,090 --> 00:06:07,750
So the son's a possible contact?
84
00:06:07,990 --> 00:06:08,709
I know.
85
00:06:08,710 --> 00:06:10,330
You and Irani try and get close to him.
86
00:06:12,040 --> 00:06:16,180
Why don't you take Roberto? I'll check
up on the girlfriend, Andrea Downey.
87
00:06:16,540 --> 00:06:19,600
You wouldn't be motivated by anything
you heard last night, would you?
88
00:06:21,220 --> 00:06:22,260
No, I don't think so.
89
00:06:37,300 --> 00:06:38,740
Okay, okay, hands up.
90
00:06:39,260 --> 00:06:40,260
It's a rhythm.
91
00:06:40,320 --> 00:06:41,320
Okay?
92
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
Start slow.
93
00:06:43,060 --> 00:06:44,080
Let the bag come to you.
94
00:06:45,840 --> 00:06:47,640
I'll never get this. Sure you will.
95
00:06:48,200 --> 00:06:49,200
Straight jabs.
96
00:06:49,380 --> 00:06:50,380
Keep your elbows in.
97
00:06:50,940 --> 00:06:52,340
Okay. Yeah, I'll show you.
98
00:06:54,420 --> 00:06:55,420
Punch through the bag.
99
00:06:58,940 --> 00:07:02,060
You make it look so easy, and that makes
me feel so much worse.
100
00:07:04,700 --> 00:07:05,920
All right. Try it again.
101
00:07:06,720 --> 00:07:07,720
Come on, you'll get it.
102
00:07:13,960 --> 00:07:14,919
Oh, hey there.
103
00:07:14,920 --> 00:07:19,140
Hi. You got a minute? Mind giving me a
spot here? Oh, um, sorry.
104
00:07:19,880 --> 00:07:21,480
Vlad, could you spot this gentleman?
105
00:07:23,080 --> 00:07:24,300
Vlad will be glad to help you out.
106
00:07:27,200 --> 00:07:28,400
Hey there, Vlad.
107
00:07:29,980 --> 00:07:31,780
Let's put him on.
108
00:07:35,240 --> 00:07:37,660
Hi. Oh, hey, baby. How's it going?
109
00:07:42,440 --> 00:07:45,620
Sorry, Roberto's just showing me how to
use the speed bag. That's okay. No
110
00:07:45,620 --> 00:07:49,940
worries. Layla, why are all the good
ones taken?
111
00:07:50,500 --> 00:07:52,100
Yeah, he's not bad.
112
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
How'd it go?
113
00:08:25,400 --> 00:08:27,340
Vlad said I had to feel the burn.
114
00:08:28,420 --> 00:08:30,160
I think I strained a peck.
115
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
You?
116
00:08:32,380 --> 00:08:35,340
Well, Roberto hasn't seen his father in
15 years.
117
00:08:35,620 --> 00:08:38,900
His parents were estranged even before
Martinez was charged with murder.
118
00:08:40,380 --> 00:08:43,440
He was obsessed with over -storing
Fidel. That was what he lived for.
119
00:08:44,080 --> 00:08:45,380
You got all this from Roberto?
120
00:08:45,720 --> 00:08:47,780
We went to lunch. Andrea did most of the
talking.
121
00:08:48,560 --> 00:08:49,560
What else did you get?
122
00:08:50,580 --> 00:08:54,100
Roberto's mom, Divorce Martinez, went
back to her maiden name when they came
123
00:08:54,100 --> 00:08:55,140
New York. A complete break.
124
00:08:56,300 --> 00:08:57,520
Why'd Roberto come to Canada?
125
00:08:58,140 --> 00:09:01,100
He met Andrea. She was Canadian. She
wanted to come home.
126
00:09:01,320 --> 00:09:03,100
He was in love. Oh, yeah, in love.
127
00:09:03,360 --> 00:09:04,219
Oh, yeah.
128
00:09:04,220 --> 00:09:06,320
At lunch, he was afraid to look under
the table.
129
00:09:08,060 --> 00:09:10,060
I think we're wasting our time on this
guy.
130
00:09:10,820 --> 00:09:12,880
He didn't even want to say his father's
name.
131
00:09:15,460 --> 00:09:18,680
It's, uh, payphone right by the water,
right? You got that one? You know which
132
00:09:18,680 --> 00:09:19,549
one it is, right?
133
00:09:19,550 --> 00:09:20,550
Yeah. All right.
134
00:09:22,090 --> 00:09:23,090
Hey.
135
00:09:23,870 --> 00:09:24,869
Oh, what's up?
136
00:09:24,870 --> 00:09:28,090
You picked up something from Roberto
Abrantes' phone tap, man. Come check it
137
00:09:28,090 --> 00:09:29,430
out. Check it. Dad just called.
138
00:09:34,250 --> 00:09:35,310
Hello. Roberto.
139
00:09:35,870 --> 00:09:36,870
No.
140
00:09:41,810 --> 00:09:47,710
His own kid hung up on him. That's got
to hurt. Did we get enough for a trace?
141
00:09:47,930 --> 00:09:49,050
Please, how can you even doubt?
142
00:09:49,450 --> 00:09:50,810
Phone booth at Harborfront.
143
00:09:51,030 --> 00:09:55,230
Moose and Darnell, already on their way.
So, how long before Martinez has his
144
00:09:55,230 --> 00:09:56,510
sights strained on the Cuban minister?
145
00:10:08,630 --> 00:10:13,470
If Luis Martinez were to assassinate a
Cuban minister, Castro would turn this
146
00:10:13,470 --> 00:10:17,070
into the biggest piece of anti -American
propaganda you have ever seen.
147
00:10:17,660 --> 00:10:19,320
Clay Martinez was a U .S. agent.
148
00:10:19,780 --> 00:10:21,920
That's right. Are you sure he's here in
town?
149
00:10:22,220 --> 00:10:23,220
Yes.
150
00:10:23,640 --> 00:10:25,840
You people led everyone into this
country?
151
00:10:28,020 --> 00:10:29,460
We didn't get much warning.
152
00:10:29,760 --> 00:10:33,660
Let me tell you. Luis Martinez was one
of the hardest of the hardliners of the
153
00:10:33,660 --> 00:10:34,740
Cuban exile community.
154
00:10:35,220 --> 00:10:37,900
My dad at prison changed him. Then how
did he get parole?
155
00:10:38,200 --> 00:10:42,920
A lot of Cuban Americans lost everything
because of Castro. Some are now wealthy
156
00:10:42,920 --> 00:10:44,220
and powerful.
157
00:10:46,200 --> 00:10:50,020
Maybe if you regard him as a loyal
soldier in the cause of Cuba Libre.
158
00:10:51,500 --> 00:10:53,680
Wasn't your family one of those that
lost everything?
159
00:10:58,420 --> 00:10:59,940
Have you been investigating me?
160
00:11:01,400 --> 00:11:03,180
No, we pick up a few things here and
there.
161
00:11:16,010 --> 00:11:22,970
My father was charged with violation of
revolutionary value, convicted in
162
00:11:22,970 --> 00:11:27,750
a phony trial, and executed by a firing
squad.
163
00:11:28,430 --> 00:11:30,170
You and your mother fled to Miami.
164
00:11:30,590 --> 00:11:32,810
Yeah, where we did not become wealthy or
powerful.
165
00:11:36,790 --> 00:11:42,770
I have to ask, why in the world would
they send you to help us protect the
166
00:11:42,770 --> 00:11:43,770
minister?
167
00:11:45,740 --> 00:11:48,960
Didn't I tell you? I rubbed a few people
the wrong way in Washington.
168
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
I'm not surprised.
169
00:11:51,420 --> 00:11:52,420
But still.
170
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
Maybe it's a test.
171
00:11:54,180 --> 00:11:55,920
Sounds more like sadism to me.
172
00:11:56,200 --> 00:11:57,240
Let me assure you, Major.
173
00:11:58,720 --> 00:12:00,740
I will not take a bullet for Parada.
174
00:12:01,120 --> 00:12:03,940
But I will do everything short of that
to keep him safe.
175
00:12:05,180 --> 00:12:06,180
Okay.
176
00:12:07,820 --> 00:12:10,200
I protect the interests of the American
people.
177
00:12:11,660 --> 00:12:12,660
That's my job.
178
00:12:14,160 --> 00:12:16,140
We'll make sure you don't have to tuck
that bullet.
179
00:12:25,760 --> 00:12:30,060
I didn't find anyone who spotted your
man at the phone booth.
180
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
Sorry.
181
00:12:31,500 --> 00:12:33,640
Anyone fitting his description come off
a boat?
182
00:12:33,920 --> 00:12:37,540
Well, we'll lock the photo around the
marinas, but you have to know what a
183
00:12:37,540 --> 00:12:38,540
shot that is.
184
00:12:38,880 --> 00:12:40,700
You got a lot of boats coming through
this shore, do you?
185
00:12:41,580 --> 00:12:43,280
Hundreds of boats and dozens of marinas.
186
00:12:43,580 --> 00:12:46,940
Americans coming across the lake,
Canadians going out and back to
187
00:12:47,140 --> 00:12:48,140
Lewiston, or wherever.
188
00:12:48,360 --> 00:12:49,680
You do customs checks, right?
189
00:12:50,300 --> 00:12:54,020
With airport security so tight, we're
stopping more boats every week than we
190
00:12:54,020 --> 00:12:56,200
used to stop all season. There's only so
much manpower.
191
00:12:57,140 --> 00:13:00,580
Get off a boat, make a call, grab a
streetcar, could be anyone.
192
00:13:13,500 --> 00:13:16,320
Minister Ferrata has arrived with his
own personal army.
193
00:13:16,640 --> 00:13:18,720
Has Martinez tried to contact his son
again?
194
00:13:19,240 --> 00:13:21,780
Uh, we recorded this an hour ago.
195
00:13:22,960 --> 00:13:26,480
No, no, don't answer. Murdoch, you can't
keep hiding.
196
00:13:27,180 --> 00:13:29,460
It's your father. You should talk to
him. Why?
197
00:13:30,280 --> 00:13:34,000
Because he's your father. He hasn't been
my father for 15 years.
198
00:13:34,220 --> 00:13:36,540
Then tell him you don't want to talk to
him.
199
00:13:36,880 --> 00:13:41,080
Ever. At least that's some kind of
closure.
200
00:13:46,350 --> 00:13:47,410
Guess what? It's Holland.
201
00:13:48,090 --> 00:13:50,750
There's bleeding from the Rideau to the
Potomac.
202
00:13:51,030 --> 00:13:52,030
Oh?
203
00:13:52,390 --> 00:13:54,770
Tell me you've made progress on the
current peril.
204
00:13:55,090 --> 00:13:57,350
We continue to pursue a number of lines
of inquiry.
205
00:13:57,690 --> 00:14:01,710
Major, the art of saying nothing is not
your particular gift.
206
00:14:01,970 --> 00:14:02,970
Well, Deputy Minister.
207
00:14:02,990 --> 00:14:04,890
He has tried to contact his son.
208
00:14:05,130 --> 00:14:06,550
Oh, he has? The boxer.
209
00:14:07,190 --> 00:14:10,370
I hear he's a brute with a tendency to
bleed.
210
00:14:11,230 --> 00:14:13,410
But the kid doesn't want anything to do
with his father.
211
00:14:13,730 --> 00:14:15,130
He tried waving the flag.
212
00:14:16,170 --> 00:14:17,390
The one with the rings on it.
213
00:14:17,930 --> 00:14:20,270
We will continue to keep you informed,
sir.
214
00:14:25,770 --> 00:14:26,770
Blood.
215
00:14:28,390 --> 00:14:29,390
Good.
216
00:14:32,730 --> 00:14:33,730
Hey.
217
00:14:34,870 --> 00:14:37,050
Ray Jackson, Immigration Customs
Security.
218
00:14:38,350 --> 00:14:39,350
Can we talk?
219
00:14:41,930 --> 00:14:42,930
Yeah, okay.
220
00:14:46,209 --> 00:14:49,350
Given your father's history, you
understand why people are concerned
221
00:14:49,350 --> 00:14:52,690
situation? I don't know about any
minister or my father.
222
00:14:52,970 --> 00:14:55,350
And I'm not interested in politics.
223
00:14:56,350 --> 00:14:57,470
Cuban or any other kind.
224
00:14:57,890 --> 00:15:00,570
Come on, man. We know your father tried
to contact you.
225
00:15:00,990 --> 00:15:01,990
Who says who?
226
00:15:03,810 --> 00:15:05,930
We just need you to arrange a meeting.
227
00:15:06,990 --> 00:15:10,030
My father killed two people because of
politics.
228
00:15:10,970 --> 00:15:14,490
My mother had to take me away from Miami
because half the people said he was a
229
00:15:14,490 --> 00:15:17,470
hero. The other half said it was a
maldito asesino.
230
00:15:17,990 --> 00:15:19,910
You speak to him and you set something
up.
231
00:15:20,530 --> 00:15:22,030
And you guys show up instead of me?
232
00:15:23,250 --> 00:15:27,230
Yeah. You expect me to set a trap for my
own father? We think he's planning to
233
00:15:27,230 --> 00:15:28,230
kill again.
234
00:15:28,790 --> 00:15:29,790
What, you got any evidence?
235
00:15:30,730 --> 00:15:32,670
Look, you want to be there? Fine, we'll
do it together.
236
00:15:32,950 --> 00:15:36,170
I don't want to see my father.
237
00:15:37,430 --> 00:15:38,610
You do whatever the hell you like.
238
00:15:39,570 --> 00:15:40,570
Arrest him.
239
00:15:42,430 --> 00:15:43,430
Deport him.
240
00:15:46,280 --> 00:15:47,360
Leave me the hell out of it.
241
00:15:49,300 --> 00:15:50,300
All right, look, look.
242
00:15:51,140 --> 00:15:54,460
You do this, these people will be
grateful, okay? People will help pave
243
00:15:54,460 --> 00:15:55,780
for your landed immigrant papers.
244
00:15:56,900 --> 00:15:58,380
It's the same shit as everywhere else.
245
00:15:59,080 --> 00:16:02,080
I do something for you, you do something
for me. Hey, I'm just saying.
246
00:16:06,460 --> 00:16:07,620
I thought Canada was different.
247
00:16:13,660 --> 00:16:15,100
Panda, I'm waiting here.
248
00:16:24,030 --> 00:16:27,470
I'm Sergeant Lipinski. This is my
partner, Inspector Donnell Williams.
249
00:16:27,890 --> 00:16:28,890
What's up, D?
250
00:16:29,210 --> 00:16:31,110
Trey said he'd get a half a cell, give
us the word.
251
00:16:32,750 --> 00:16:33,850
You made DS yet?
252
00:16:34,090 --> 00:16:35,310
No, PC for life, man.
253
00:16:36,570 --> 00:16:38,770
I look up to somebody who wants to buy
some hardware.
254
00:16:39,250 --> 00:16:40,850
No, that happens.
255
00:16:41,830 --> 00:16:46,090
New in town, Latino, old guy, maybe 60,
been inside for the max.
256
00:16:46,390 --> 00:16:48,570
May want a long gun, some with some
range.
257
00:16:49,990 --> 00:16:50,990
That's all you got?
258
00:16:51,110 --> 00:16:52,110
He's in a hurry.
259
00:16:52,560 --> 00:16:53,560
Let's see what I hear.
260
00:16:54,880 --> 00:16:56,740
Yeah, give us a call when we're closed.
261
00:16:59,980 --> 00:17:02,340
Hey, tell Trey his chick is hot for me.
262
00:17:03,400 --> 00:17:05,160
Okay, buen perro.
263
00:17:10,079 --> 00:17:11,460
So Brontes won't cooperate?
264
00:17:12,020 --> 00:17:14,760
He's very clear he doesn't want anything
to do with his dad, but he won't sell
265
00:17:14,760 --> 00:17:15,379
him out.
266
00:17:15,380 --> 00:17:19,160
His father's a double murderer. He
hasn't seen him in 15 years. Why the
267
00:17:20,480 --> 00:17:22,589
Blood? Martinez is still his father.
268
00:17:23,130 --> 00:17:26,710
Find another way to exert pressure. Oh,
man, I hated pulling that Canadian
269
00:17:26,710 --> 00:17:29,850
papers thing. This is a good kid. We're
trying to prevent an assassination.
270
00:17:40,270 --> 00:17:41,270
It's Martinez.
271
00:17:42,630 --> 00:17:43,630
He's on the phone with Roberto.
272
00:17:52,669 --> 00:17:53,669
Switching to LD1.
273
00:17:55,770 --> 00:17:56,770
Nothing.
274
00:17:57,210 --> 00:17:58,210
What do you think?
275
00:17:58,470 --> 00:18:02,670
14 Northwest Avenue and West Flagler
Street. 20 minutes. Be careful.
276
00:18:03,390 --> 00:18:05,970
Oh, Bronte has to set up a meet with his
old man.
277
00:18:06,170 --> 00:18:09,490
We'll warn the surveillance team at the
apartment. Foxtrot 3, subject may be on
278
00:18:09,490 --> 00:18:10,029
the move.
279
00:18:10,030 --> 00:18:12,610
They'll need backup. There are three or
four ways he can get out of that
280
00:18:12,610 --> 00:18:13,690
apartment without being seen.
281
00:18:14,890 --> 00:18:17,670
This is Sergeant Harami. We need
immediate additional units.
282
00:18:17,910 --> 00:18:18,910
Hey, is Roberto there?
283
00:18:20,170 --> 00:18:21,550
No, it's all right. I'll phone back.
284
00:18:22,620 --> 00:18:24,120
Andrew says he's in the shower.
285
00:18:24,540 --> 00:18:25,540
Oh, sure.
286
00:18:28,880 --> 00:18:30,140
He's not picking up his cell.
287
00:18:31,580 --> 00:18:34,800
Not such intersection in Toronto. What's
with the street names? What's the code?
288
00:18:35,780 --> 00:18:38,320
Enneagram, cryptogram, two different
languages.
289
00:18:38,540 --> 00:18:39,540
You're going to have to give me a minute
here.
290
00:18:40,000 --> 00:18:42,380
Roberto said 20 minutes. Where can he go
in 20 minutes?
291
00:18:42,660 --> 00:18:45,220
A cab or subway this time of day,
halfway across the city.
292
00:18:45,540 --> 00:18:46,540
Why is he even doing this?
293
00:18:47,220 --> 00:18:49,200
My dad walked out on us when I was a
boy.
294
00:18:50,320 --> 00:18:52,960
If he called, I'd probably meet up with
him. I wouldn't want cops looking over
295
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
my shoulder.
296
00:18:54,460 --> 00:18:55,460
Found him.
297
00:18:55,660 --> 00:18:57,560
Both those streets are in Miami, Little
Havana.
298
00:18:58,120 --> 00:19:00,900
That's the place Roberto was with his
father when he was a boy. Do they
299
00:19:00,900 --> 00:19:01,879
intersect?
300
00:19:01,880 --> 00:19:02,960
Yes, they do. What's that?
301
00:19:06,100 --> 00:19:07,100
What's that big building?
302
00:19:08,560 --> 00:19:11,960
It's a church, a Catholic church, St.
Thomas the Martyr. Is there a church by
303
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
that name in Toronto?
304
00:19:13,520 --> 00:19:15,420
Too simple. I never would have got that.
305
00:19:16,280 --> 00:19:19,080
Don't get used to it. Me being stumped
is a statistical anomaly.
306
00:19:22,440 --> 00:19:24,800
Oak Mountain to come see. Get units over
there. Start.
307
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
This is ICS Central.
308
00:19:35,560 --> 00:19:37,740
I'm sorry.
309
00:19:37,960 --> 00:19:40,960
We're covering the church in the
grounds. Did we beat them here? It's
310
00:19:40,960 --> 00:19:42,080
minutes. They haven't moved on.
311
00:19:43,260 --> 00:19:46,800
Okay. Expand your search. Get as many
people as you can. Show pictures of
312
00:19:46,800 --> 00:19:47,800
Abrantes and Martinez.
313
00:20:03,580 --> 00:20:04,880
Roberto. What do you want now?
314
00:20:06,200 --> 00:20:07,740
Sorry you decided not to cooperate.
315
00:20:08,700 --> 00:20:11,480
You got guys sitting out here watching
me in under a 24 -7.
316
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
I bet you bugged my apartment, too.
317
00:20:15,600 --> 00:20:19,100
This is the same stuff my mother used to
tell me about Cuba.
318
00:20:19,760 --> 00:20:24,040
Man, you told us you weren't involved in
politics. I'm not. You're aiding and
319
00:20:24,040 --> 00:20:26,020
abetting a man who's planning an
assassination.
320
00:20:26,840 --> 00:20:27,840
Prove it.
321
00:20:27,900 --> 00:20:29,200
Just tell us where he is.
322
00:20:34,030 --> 00:20:35,150
My father's not here to kill anyone.
323
00:20:35,370 --> 00:20:36,750
And you know that for a fact.
324
00:20:38,270 --> 00:20:40,130
He's here to see me before he dies.
325
00:20:41,870 --> 00:20:42,870
He's got cancer.
326
00:20:47,550 --> 00:20:48,550
Gentlemen.
327
00:21:03,760 --> 00:21:05,920
We checked Martinez's medical records.
328
00:21:06,380 --> 00:21:07,380
Does he have cancer?
329
00:21:07,680 --> 00:21:09,480
Yes. Of the stomach.
330
00:21:10,120 --> 00:21:12,540
Refused surgery. Doctor says he's got
six months.
331
00:21:12,820 --> 00:21:14,320
So he could be telling his son the
truth.
332
00:21:14,620 --> 00:21:17,240
Or he could be planning one last
abacastro.
333
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
What now?
334
00:21:19,400 --> 00:21:23,040
I'd suggest to throw the kid in jail for
obstruction until he decides to
335
00:21:23,040 --> 00:21:26,480
cooperate. He believes his father. I
don't think we'll crack a Brontes that
336
00:21:27,540 --> 00:21:30,520
We'll maintain surveillance. Maybe the
street canvas will net something.
337
00:21:31,540 --> 00:21:32,940
Okay. What else?
338
00:21:33,900 --> 00:21:34,900
I'll keep you informed.
339
00:21:37,260 --> 00:21:38,780
Better come up with something, Major.
340
00:21:39,480 --> 00:21:41,100
Neither one of us can afford to blow
that.
341
00:22:06,810 --> 00:22:09,230
Sorry. I think I was all straight away
there tonight.
342
00:22:10,470 --> 00:22:12,190
Were you imagining it was somebody else?
343
00:22:12,590 --> 00:22:13,590
No.
344
00:22:15,830 --> 00:22:16,950
Yeah, I guess I was.
345
00:22:20,390 --> 00:22:21,390
You want to talk?
346
00:22:21,830 --> 00:22:22,830
You're punching.
347
00:22:24,210 --> 00:22:25,210
It's Roberto.
348
00:22:25,430 --> 00:22:26,430
Oh.
349
00:22:27,870 --> 00:22:29,630
Man, what's he done?
350
00:22:30,950 --> 00:22:31,950
Nothing.
351
00:22:34,830 --> 00:22:36,530
Did you see that guy who tried to hit on
me the other day?
352
00:22:36,730 --> 00:22:37,850
No. Yeah.
353
00:22:41,170 --> 00:22:42,610
Some kind of undercover cop.
354
00:22:43,270 --> 00:22:46,190
He tried to blackmail Roberto into
informing on his father.
355
00:22:46,790 --> 00:22:48,350
Said he could get him his landed status.
356
00:22:49,190 --> 00:22:50,270
Sleaze. Totally.
357
00:22:51,210 --> 00:22:54,390
Might as well be Russia or Nazi Germany
or something.
358
00:22:54,730 --> 00:22:57,390
Why are they after Roberto's father?
Isn't he in prison?
359
00:22:57,930 --> 00:22:59,570
Nope. Louis is here.
360
00:23:00,490 --> 00:23:02,110
He wants to reconcile with Roberto.
361
00:23:03,290 --> 00:23:04,290
That's huge.
362
00:23:04,810 --> 00:23:05,950
How does Roberto feel about it?
363
00:23:06,210 --> 00:23:09,810
You know, when we first started going
out, Roberto told me his parents were
364
00:23:09,810 --> 00:23:10,810
dead.
365
00:23:11,370 --> 00:23:13,010
That's how Roberto feels about his dad.
366
00:23:13,870 --> 00:23:14,870
Dead and gone.
367
00:23:15,970 --> 00:23:18,510
And out of the blue, Louie calls.
368
00:23:19,350 --> 00:23:23,390
The cops show up. It's making Roberto
crazy. I don't know how to help him.
369
00:23:23,910 --> 00:23:25,270
Is Louie staying with you two?
370
00:23:27,950 --> 00:23:30,210
No, he won't stay where he's staying.
371
00:23:31,310 --> 00:23:33,270
He's on parole, so he shouldn't even be
here.
372
00:23:42,350 --> 00:23:43,269
Riddell came through.
373
00:23:43,270 --> 00:23:47,450
He told me a .308 sniper rifle and a 9mm
semi -automatic pistol changed hands
374
00:23:47,450 --> 00:23:51,210
last night. No names, but he was Latino,
south of 30, in good shape.
375
00:23:52,010 --> 00:23:53,830
Where was Roberto Bronte last night?
376
00:23:54,030 --> 00:23:57,490
With his girlfriend, for as we can tell.
Pick up a Reini, check in with Ulysses
377
00:23:57,490 --> 00:23:58,710
Parada's security detail.
378
00:23:59,010 --> 00:24:01,630
Comb the itinerary and look for a choke
point somewhere where they can take a
379
00:24:01,630 --> 00:24:02,589
shot.
380
00:24:02,590 --> 00:24:04,730
Martinez has got to be getting help.
Where's he staying? How's he getting
381
00:24:04,730 --> 00:24:06,390
around? Public transport.
382
00:24:06,910 --> 00:24:08,390
Convenient, affordable, anonymous.
383
00:24:10,100 --> 00:24:13,180
The TTC's got cameras. It'll only take
about a week to go through the footage.
384
00:24:13,440 --> 00:24:16,320
You know, I remember a refugee from
Havana I processed a few years ago, a
385
00:24:16,320 --> 00:24:18,840
journalist. She might be able to open a
window into the Cuban community for us.
386
00:24:19,040 --> 00:24:20,040
Any other ideas?
387
00:24:20,480 --> 00:24:22,620
Let's hope this Parada guy's as hard to
kill as Castro.
388
00:24:30,020 --> 00:24:33,540
Oh, Maggie, good to see you. I'm sorry,
I only have half an hour. I have to go
389
00:24:33,540 --> 00:24:35,600
and cover Minister Parada's visit to
Pickering Nuclear.
390
00:24:35,940 --> 00:24:38,840
Wow, there have to be a whole lot of
Cuban Canadians with reasons. I hate
391
00:24:38,840 --> 00:24:39,719
guy's gut.
392
00:24:39,720 --> 00:24:44,180
Well, yeah, I mean, I only did two years
before Amnesty got me out, but there
393
00:24:44,180 --> 00:24:46,020
were many activists who were jailed for
a long time.
394
00:24:47,300 --> 00:24:49,940
What happened to Araceli was terrible.
395
00:24:50,400 --> 00:24:55,220
But this is Rene, he's from Cienfuegos.
He and I disagree.
396
00:24:55,980 --> 00:24:59,780
Fidel had to rule with an iron fist, or
everything he did for Cuba would be
397
00:24:59,780 --> 00:25:02,320
destroyed. Free education, medical care.
398
00:25:02,780 --> 00:25:04,480
Russian gas, food, power.
399
00:25:04,820 --> 00:25:06,060
That's the American embargo.
400
00:25:06,560 --> 00:25:09,220
Do you know every president since
Eisenhower has tried to bring him down?
401
00:25:09,999 --> 00:25:13,380
Because he showed all of Latin America
that you don't have to bow down to the
402
00:25:13,380 --> 00:25:16,980
Yankees. And yet we could not have this
conversation in a coffee shop in La
403
00:25:16,980 --> 00:25:18,920
Habana. Or parts of Miami.
404
00:25:19,900 --> 00:25:21,280
Or parts of Miami.
405
00:25:24,680 --> 00:25:27,060
I think time is what will take care of
the customers.
406
00:25:29,520 --> 00:25:34,260
Araceli, what if someone came to town
who needed to run below the radar?
407
00:25:34,540 --> 00:25:37,160
You mean someone who didn't want to wait
for time?
408
00:25:41,800 --> 00:25:45,700
You know, Maggie, you were the very
first government official to treat me
409
00:25:45,700 --> 00:25:48,840
real person and not just another file to
be processed.
410
00:25:49,460 --> 00:25:54,820
I could give you some addresses, as long
as this someone is all you're looking
411
00:25:54,820 --> 00:25:55,820
for.
412
00:26:04,580 --> 00:26:08,340
We reviewed Parada's itinerary. There's
nothing scheduled for tonight.
413
00:26:09,310 --> 00:26:12,630
The word we got was the minister would
be in his suite meeting with colleagues.
414
00:26:12,930 --> 00:26:14,390
His people are handling the security.
415
00:26:14,870 --> 00:26:16,470
Yeah, right. What is it, party time?
416
00:26:17,070 --> 00:26:20,750
Could be he doesn't want any of us
telling tales in the morning. Who knows?
417
00:26:20,990 --> 00:26:22,310
Maybe this can keep overnight.
418
00:26:22,610 --> 00:26:24,490
Come on, let's pop in, introduce
ourselves.
419
00:26:25,690 --> 00:26:27,410
I want to check out his taste in women.
420
00:26:30,170 --> 00:26:32,650
I got you, sir. I got you, sir.
Immigration, hostile security.
421
00:26:33,150 --> 00:26:34,150
Put your guns down.
422
00:26:38,040 --> 00:26:40,100
Canadian security, lower your weapon.
423
00:26:40,560 --> 00:26:44,560
Sergeant, get him out. Ma 'am, let's go.
424
00:26:48,820 --> 00:26:49,819
Come on.
425
00:26:49,820 --> 00:26:52,760
What are you doing here?
426
00:26:56,060 --> 00:26:58,940
The shots came from the roof, from a
building across the street.
427
00:27:00,140 --> 00:27:01,320
Get your people on it.
428
00:27:04,460 --> 00:27:08,140
This is Sergeant Harani. Shots fired at
the window of Minister... Again, what
429
00:27:08,140 --> 00:27:09,260
the hell are you doing here?
430
00:27:09,760 --> 00:27:12,280
The shooter appears to be located in the
building...
431
00:27:12,280 --> 00:27:19,100
The guard
432
00:27:19,100 --> 00:27:26,000
had a couple U .S. agents with her. They
were providing security
433
00:27:26,000 --> 00:27:28,060
for a man and a woman in business suits.
434
00:27:28,600 --> 00:27:30,860
The agents hustled them out of the room.
435
00:27:31,060 --> 00:27:32,080
We weren't introduced.
436
00:27:32,940 --> 00:27:34,280
What did you learn about the shooting?
437
00:27:35,360 --> 00:27:37,440
Parada crossed to a table to get a
drink.
438
00:27:37,700 --> 00:27:41,400
Reaching for an ice cube probably saved
his life. Legardo was right beside him.
439
00:27:41,780 --> 00:27:44,960
Mounties found a rifle on a rooftop of a
building across the street.
440
00:27:45,240 --> 00:27:46,260
A .308.
441
00:27:46,540 --> 00:27:47,840
No other signs of the shooter.
442
00:27:48,040 --> 00:27:49,040
And no fingerprints.
443
00:27:56,880 --> 00:27:58,040
You think he'll try again?
444
00:27:59,420 --> 00:28:00,960
He's probably still got the 9mm.
445
00:28:13,520 --> 00:28:14,560
Have you turned up anything?
446
00:28:16,500 --> 00:28:17,500
You first.
447
00:28:17,740 --> 00:28:18,740
What's going on?
448
00:28:19,760 --> 00:28:23,840
The State Department wanted an after
-record meeting with Ulises Parada.
449
00:28:24,040 --> 00:28:25,040
Why weren't we informed?
450
00:28:25,320 --> 00:28:26,320
Need to know basic.
451
00:28:26,900 --> 00:28:29,740
We're trying to stop this guy from
getting killed. I would say that's neat
452
00:28:29,740 --> 00:28:34,460
know. If the news of the meeting got
out, that could compromise both Parada
453
00:28:34,460 --> 00:28:35,460
my government.
454
00:28:35,520 --> 00:28:36,660
And the reason for the meeting?
455
00:28:38,580 --> 00:28:39,580
Sorry.
456
00:28:41,100 --> 00:28:42,360
Is Castro gone?
457
00:28:43,320 --> 00:28:46,700
Parada could become president of Cuba
one day. Your people were sourcing out
458
00:28:46,700 --> 00:28:47,880
intentions to the U .S.
459
00:28:48,240 --> 00:28:50,580
Maybe offering their support if he was
willing to play ball.
460
00:28:51,320 --> 00:28:54,640
He's ex -military, so that makes him a
good bet. The president has to have the
461
00:28:54,640 --> 00:28:56,020
support of the Cuban armed forces.
462
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
Fine theories.
463
00:28:58,580 --> 00:29:01,580
But does that get you any closer to
getting Martinez?
464
00:29:02,900 --> 00:29:05,560
Still no proof, but if it is him, his
son might be involved.
465
00:29:06,420 --> 00:29:07,760
Should have locked up the boxer.
466
00:29:09,240 --> 00:29:10,300
Do you have any new leads?
467
00:29:38,860 --> 00:29:40,000
I told you he wasn't here.
468
00:29:40,220 --> 00:29:41,220
Not since yesterday.
469
00:29:43,640 --> 00:29:44,880
I don't think he'll be back.
470
00:29:45,720 --> 00:29:47,380
He had a bag with him when he left.
471
00:29:50,740 --> 00:29:51,740
Got something.
472
00:29:58,100 --> 00:30:02,060
Dre, they found an empty box of .308
ammo in Martinez's room. Pusha Bronte's
473
00:30:02,060 --> 00:30:03,300
hard. We're running out of time.
474
00:30:03,960 --> 00:30:05,060
What did you hear from the apartment?
475
00:30:05,740 --> 00:30:08,940
Oh, uh, nada. They're never there, and
when they are there, they're just
476
00:30:08,940 --> 00:30:09,679
couples talk.
477
00:30:09,680 --> 00:30:10,680
Couples talk.
478
00:30:10,720 --> 00:30:13,760
Uh, yeah, couples talk. Um, hey, have
you seen my keys?
479
00:30:14,020 --> 00:30:17,080
Or, uh, hey, should I make something
tonight, or should we just grab some
480
00:30:17,080 --> 00:30:20,380
takeouts? Oh, pizza or tie? Hey, what's
on television? What are you watching?
481
00:30:20,460 --> 00:30:23,420
Oh, that new dancing show or something.
You know, it's a wonder the human race
482
00:30:23,420 --> 00:30:24,420
gets propagated.
483
00:30:24,500 --> 00:30:25,500
Phone calls.
484
00:30:26,240 --> 00:30:29,980
Oh, no, nothing from the old man, but,
oh, you've got to see this.
485
00:30:32,520 --> 00:30:33,520
What am I looking at?
486
00:30:33,850 --> 00:30:37,810
Well, to your right is Lieutenant
Ulysses Parada of the Revolutionary
487
00:30:37,810 --> 00:30:39,110
Forces of Cuba, 1977.
488
00:30:39,850 --> 00:30:43,970
Beside him, his mentor, Colonel Emilio
Lagarda.
489
00:30:47,670 --> 00:30:48,670
What do you know?
490
00:30:49,630 --> 00:30:53,290
Colonel Lagarda was a very popular
officer and public figure. A little too
491
00:30:53,290 --> 00:30:55,250
popular. Fidel started hearing
footsteps.
492
00:30:55,750 --> 00:30:59,930
So, Colonel Lagarda was charged with
betraying the ideals of the revolution.
493
00:31:00,460 --> 00:31:03,380
For the whole enchilada, guess who was
the principal witness against him?
494
00:31:04,700 --> 00:31:07,260
His former protege, Ulysses Parada.
495
00:31:08,340 --> 00:31:12,900
Soon to become captain, then major, then
generalissimo Parada. Funny how that
496
00:31:12,900 --> 00:31:13,899
works.
497
00:31:13,900 --> 00:31:17,400
He betrays Legarda, and 30 years later,
who's standing next to him? He gets shot
498
00:31:17,400 --> 00:31:18,700
at? Legarda's daughter.
499
00:31:19,040 --> 00:31:22,240
So you think our little jalapeno's got
something she's not telling us?
500
00:31:22,440 --> 00:31:24,880
Review the intel on Martinez in Cuba and
Miami.
501
00:31:25,200 --> 00:31:26,780
Get Darnell to reach out to the CIA.
502
00:31:27,300 --> 00:31:29,360
I want to stop coming up at Buck Short
in that daylight.
503
00:31:33,629 --> 00:31:35,170
Right. Have we caught a break?
504
00:31:42,510 --> 00:31:44,830
What's this got to do with present
circumstances?
505
00:31:45,470 --> 00:31:46,470
You tell me.
506
00:31:47,250 --> 00:31:50,410
It's a matter of public record in Cuba
that my father and Parada served
507
00:31:50,410 --> 00:31:51,410
together.
508
00:31:52,030 --> 00:31:54,850
Well, this is Parada saying your father
to his death.
509
00:31:55,170 --> 00:31:59,350
My father was dead the minute Fidel
decided he was getting too powerful.
510
00:31:59,690 --> 00:32:00,770
Parada was just a pawn.
511
00:32:01,560 --> 00:32:05,800
Martinez gets paroled from a lifetime
sentence, smuggled across the border, he
512
00:32:05,800 --> 00:32:09,460
buys weapons, comes within a foot of
killing Parada. What does that suggest
513
00:32:09,460 --> 00:32:14,020
you? That somebody's helping him.
Someone with connections, who knows the
514
00:32:14,020 --> 00:32:16,000
borders, who can run a covert operation.
515
00:32:16,560 --> 00:32:20,920
The Cuban expat community is very large
and diversified.
516
00:32:21,340 --> 00:32:23,540
Why did Parada walk over to that window
last night?
517
00:32:23,940 --> 00:32:27,340
Why did you happen to be standing right
there? He was getting a drink.
518
00:32:27,560 --> 00:32:29,080
I was watching the room.
519
00:32:29,320 --> 00:32:30,600
Does he know who you are? No.
520
00:32:30,920 --> 00:32:31,960
We were not introduced.
521
00:32:32,740 --> 00:32:35,860
Do you actually think I'd be involved in
an assassination?
522
00:32:36,740 --> 00:32:43,720
If someone sent my father to his
death... I want that bastard to rot in
523
00:32:43,720 --> 00:32:44,720
for all eternity.
524
00:32:46,260 --> 00:32:48,020
But I'm not going to be the one to put
him there.
525
00:32:48,660 --> 00:32:50,920
I want you to stay clear of this case.
526
00:32:56,780 --> 00:32:58,260
You still suspect me?
527
00:33:00,000 --> 00:33:01,600
I'm going to get whoever's responsible.
528
00:33:02,320 --> 00:33:03,740
Yeah, you do that.
529
00:33:03,980 --> 00:33:07,920
Because my government doesn't want to
have Parada board that plane to Havana
530
00:33:07,920 --> 00:33:08,920
feet first.
531
00:33:34,210 --> 00:33:35,310
Hey, what's up?
532
00:33:37,110 --> 00:33:38,590
I have something to tell you.
533
00:33:42,430 --> 00:33:44,550
I'm with Immigration and Customs
Security.
534
00:33:47,130 --> 00:33:48,130
Huh?
535
00:33:49,030 --> 00:33:50,030
Go away.
536
00:33:50,110 --> 00:33:51,350
Please, let me explain.
537
00:33:52,110 --> 00:33:54,010
Look, we both want the same thing,
right?
538
00:33:54,850 --> 00:33:56,910
To keep Roberto from getting hurt.
539
00:34:13,389 --> 00:34:16,010
Now, get away from me, man. Now, this is
your last chance, Roberto.
540
00:34:16,330 --> 00:34:19,530
Get out of here! Hey, we know your
father's trying to kill the Cuban
541
00:34:19,750 --> 00:34:20,750
okay? We have evidence.
542
00:34:20,949 --> 00:34:22,409
Why would I believe anything you say?
543
00:34:24,310 --> 00:34:27,870
Roberto admitted meeting his father.
That makes him an accessory to attempted
544
00:34:27,870 --> 00:34:28,870
murder.
545
00:34:30,230 --> 00:34:31,530
I thought you were my friend.
546
00:34:31,750 --> 00:34:33,909
Let me be your friend. Let me help you.
547
00:34:35,110 --> 00:34:38,409
His father told Roberto he came to
Canada to see him.
548
00:34:38,610 --> 00:34:39,610
That's all.
549
00:34:40,110 --> 00:34:42,870
Roberto could face jail and deportation.
550
00:34:43,310 --> 00:34:45,590
His life will be ruined, and you'll
never be together.
551
00:34:48,090 --> 00:34:49,270
He didn't do anything.
552
00:34:49,650 --> 00:34:51,590
We have to find Louis Martinez.
553
00:34:55,130 --> 00:35:00,790
But even if you hate Ulysses Parada and
everything he stands for... Look, I told
554
00:35:00,790 --> 00:35:05,190
you, I don't care about politics. I
don't want to be involved in any of
555
00:35:05,250 --> 00:35:08,530
Yeah, well, you are involved in this,
and Parada's not the only one in danger
556
00:35:08,530 --> 00:35:11,550
here. Last time, innocent people were
killed. That could happen again.
557
00:35:12,399 --> 00:35:17,260
He told me he was here to see me. Oh,
yeah? Well, he lied to you, Roberto.
558
00:35:17,480 --> 00:35:18,480
Well, I don't believe you.
559
00:35:19,000 --> 00:35:23,360
Listen, man, I know how you feel, okay?
I got a father who only comes around
560
00:35:23,360 --> 00:35:24,960
when he needs something, all right? It
sucks.
561
00:35:31,540 --> 00:35:32,540
You just leave me alone.
562
00:35:32,780 --> 00:35:36,260
Just tell me where he is. I don't know.
Look, this guy is a crazy fanatic, and
563
00:35:36,260 --> 00:35:40,300
he's going to slaughter innocent people.
I don't know where he is.
564
00:36:01,149 --> 00:36:02,149
Yeah, yeah.
565
00:36:02,290 --> 00:36:05,310
He hit the bricks like he was shot out
of a cannon. What'd you say to him? Just
566
00:36:05,310 --> 00:36:07,470
stay close to him, all right? See what
he does. Okay.
567
00:36:20,610 --> 00:36:21,630
You should answer that.
568
00:36:31,660 --> 00:36:32,660
What?
569
00:36:32,920 --> 00:36:34,160
Is Roberto there?
570
00:36:34,420 --> 00:36:35,660
No, not now.
571
00:36:36,600 --> 00:36:37,740
He's going to say goodbye.
572
00:36:38,320 --> 00:36:40,000
You tell Roberto goodbye.
573
00:36:40,340 --> 00:36:42,980
You should call him on his cell phone. I
have to go.
574
00:36:43,340 --> 00:36:45,320
Louis, please don't do anything bad.
575
00:36:45,560 --> 00:36:46,560
It'll hurt Roberto.
576
00:36:47,660 --> 00:36:50,220
Andrea, you cannot understand.
577
00:36:50,780 --> 00:36:52,200
I hope Roberto will.
578
00:36:52,400 --> 00:36:54,140
I'm sorry. I must go.
579
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
Louis.
580
00:37:03,600 --> 00:37:04,359
Got it.
581
00:37:04,360 --> 00:37:05,500
Payphone, Skyline Hotel.
582
00:37:07,240 --> 00:37:08,240
Gray, what's your status?
583
00:37:10,260 --> 00:37:11,840
Roberto took a call in a cell.
584
00:37:12,200 --> 00:37:13,600
He's at the Skyline Hotel.
585
00:37:15,220 --> 00:37:18,060
This is on Parada's itinerary. He's got
lunch here today.
586
00:37:40,200 --> 00:37:44,540
I haven't seen that guy. But the hotel
here is full of Hispanic.
587
00:37:44,820 --> 00:37:46,080
I'm sorry, I meant Latinos.
588
00:37:46,460 --> 00:37:50,520
What's the situation with Parada? Oh,
we're good to go. We swept the banquet
589
00:37:50,520 --> 00:37:51,720
hall, hotel employees.
590
00:37:52,260 --> 00:37:54,220
We're bringing Parada in through the
kitchen now.
591
00:38:37,040 --> 00:38:39,700
Why don't you wait here while I check to
see if everything is ready in the hall?
592
00:38:49,480 --> 00:38:55,060
Okay, I think...
593
00:38:55,060 --> 00:38:57,720
Don't shoot!
594
00:38:58,300 --> 00:38:59,300
Don't shoot!
595
00:38:59,620 --> 00:39:00,820
I'm sorry! I'm sorry!
596
00:39:03,520 --> 00:39:04,299
Don't shoot!
597
00:39:04,300 --> 00:39:05,300
I'm sorry! I'm sorry!
598
00:39:11,109 --> 00:39:12,890
Okay, we're clear. Stand down.
599
00:39:13,230 --> 00:39:15,510
Get out of the way so we can get that
cleaned up.
600
00:39:15,810 --> 00:39:16,810
Come on, Lou.
601
00:39:17,030 --> 00:39:18,650
I've got 200 meals to push out.
602
00:39:19,730 --> 00:39:21,010
We're almost ready for you, sir.
603
00:39:22,510 --> 00:39:23,510
Hey, man.
604
00:39:23,530 --> 00:39:24,530
What's your name?
605
00:39:25,330 --> 00:39:26,330
Ramiro Leon.
606
00:39:29,050 --> 00:39:30,630
Can I get back to work now?
607
00:39:31,930 --> 00:39:32,930
Let me see some ID.
608
00:39:59,630 --> 00:40:00,630
Oh, Poppy.
609
00:40:12,090 --> 00:40:13,090
Let's go this way.
610
00:40:21,510 --> 00:40:23,010
You tried to explain on the phone.
611
00:40:24,150 --> 00:40:26,810
Teddy only took this contract to get
into Canada to see me.
612
00:40:27,790 --> 00:40:28,870
So who hired him?
613
00:40:30,090 --> 00:40:31,090
He didn't know.
614
00:40:31,450 --> 00:40:33,270
He never met anyone face to face.
615
00:40:34,630 --> 00:40:35,690
I believed him, though.
616
00:40:36,750 --> 00:40:39,010
I believed he really wanted to make it
right between us.
617
00:40:40,890 --> 00:40:42,210
I think you wanted to do that.
618
00:40:44,790 --> 00:40:45,790
Let's go.
619
00:41:26,520 --> 00:41:27,520
Major.
620
00:41:29,520 --> 00:41:33,140
The hotel waiter was identified as the
one who bought the guns for Martinez.
621
00:41:34,180 --> 00:41:37,100
When is that? A third generation devoted
to Hayden Castro?
622
00:41:37,660 --> 00:41:40,340
Not according to what Inspector Williams
turned up.
623
00:41:40,640 --> 00:41:41,640
What do you mean?
624
00:41:41,820 --> 00:41:45,800
Darnell's information indicates the
assassination plot originated in Havana.
625
00:41:46,120 --> 00:41:47,120
Havana?
626
00:41:47,540 --> 00:41:51,140
Maybe somebody there didn't like the
idea of Parada being the frontrunner for
627
00:41:51,140 --> 00:41:52,140
the presidency.
628
00:41:53,940 --> 00:41:58,370
Or... Maybe they didn't like the idea of
him having cozy chats with the U .S.
629
00:41:58,410 --> 00:41:59,249
State Department.
630
00:41:59,250 --> 00:42:00,250
Anything's possible.
631
00:42:01,450 --> 00:42:05,270
Your people might want to mention this
to him. He may reconsider flying home.
632
00:42:05,970 --> 00:42:08,290
So does that mean that I'm off your
suspect list?
633
00:42:09,430 --> 00:42:10,450
It would appear so.
634
00:42:10,770 --> 00:42:11,770
I'm free to go?
635
00:42:13,810 --> 00:42:14,810
There's the door.
636
00:42:18,830 --> 00:42:21,650
You know, in our business...
637
00:42:22,120 --> 00:42:25,280
It's sometimes hard to figure out who's
working for whom.
638
00:42:26,940 --> 00:42:27,940
Yeah.
639
00:42:29,060 --> 00:42:30,960
That's why it's good to know who your
friends are.
640
00:42:39,160 --> 00:42:40,160
Great.
641
00:42:42,280 --> 00:42:43,280
Thank you.
642
00:42:45,200 --> 00:42:49,400
So, Roberto Bronte's landed immigrant
status should be processed in time for
643
00:42:49,400 --> 00:42:50,400
Olympics.
644
00:42:50,800 --> 00:42:52,340
That's good. He's got a hell of a left.
645
00:42:53,020 --> 00:42:54,860
Apparently, Kessler pulled some strings.
646
00:42:55,840 --> 00:42:57,000
He'll never admit it.
647
00:42:59,320 --> 00:43:00,400
You ever see your dad?
648
00:43:05,220 --> 00:43:06,240
Yeah, once in a while.
649
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
How about your mom?
650
00:43:11,880 --> 00:43:12,880
She died.
651
00:43:15,720 --> 00:43:17,480
I grew up in foster homes.
652
00:43:20,810 --> 00:43:21,810
You got plans?
653
00:43:22,010 --> 00:43:23,010
I mean, tonight?
654
00:43:25,210 --> 00:43:27,550
I got some stuff I got to finish here.
655
00:43:28,490 --> 00:43:29,490
Sure.
656
00:43:30,430 --> 00:43:31,430
See you tomorrow?
657
00:43:57,150 --> 00:43:58,150
Then?
658
00:43:59,090 --> 00:44:00,090
It's great.
659
00:44:01,990 --> 00:44:03,350
Yeah, it's been a while.
660
00:44:04,790 --> 00:44:08,010
You've been six months at the same
address. That's some sort of record for
661
00:44:12,070 --> 00:44:13,770
Little kid in the Daily Double, huh?
662
00:44:15,630 --> 00:44:17,190
Guess everyone wins now and then.
663
00:44:19,590 --> 00:44:20,870
What have you been up to?
49067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.