All language subtitles for The Border s01e10 Normalizing Relations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 Previously on The Border... Special Agent Bianca Lagarda. 2 00:00:04,220 --> 00:00:05,400 Born in Havana. 3 00:00:05,860 --> 00:00:08,440 Her father was a personal friend of Fidel. 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,120 Until the night he was dragged off and executed. 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,480 Lagarda. It's Cuban, right? 6 00:00:13,700 --> 00:00:14,700 American. 7 00:00:15,080 --> 00:00:16,640 Well, you don't want to go home now. 8 00:00:18,220 --> 00:00:20,200 Sure, my minibar's got club soda. 9 00:00:21,420 --> 00:00:22,420 Good night, Gray. 10 00:00:24,880 --> 00:00:27,060 Yeah, uh, give me ten minutes. 11 00:00:27,680 --> 00:00:28,680 Put some pants on. 12 00:00:29,280 --> 00:00:33,800 I protect the safety, security, and freedom of the American people. Drop the 13 00:00:33,800 --> 00:00:34,800 weapon. 14 00:00:36,900 --> 00:00:39,200 You might want to thank them for saving your life. 15 00:01:00,200 --> 00:01:01,200 Base check, LD1. 16 00:01:01,640 --> 00:01:02,639 Blade, do you read? 17 00:01:02,640 --> 00:01:03,599 Check, check. 18 00:01:03,600 --> 00:01:05,620 Copy that. Receiving L and C. 19 00:01:06,100 --> 00:01:07,100 Any video position? 20 00:01:07,200 --> 00:01:08,200 I'm looking. 21 00:01:14,260 --> 00:01:15,680 Base check, LD2. 22 00:01:15,960 --> 00:01:17,720 Clear as? You might say, a bell. 23 00:01:18,320 --> 00:01:19,600 Forward directory, assistant. 24 00:01:20,940 --> 00:01:24,260 Foxtrot 3 to base. We've lost contact with the subject. We've lost contact. 25 00:01:24,380 --> 00:01:25,380 What? Where? 26 00:01:25,560 --> 00:01:26,560 When? How? 27 00:01:49,720 --> 00:01:51,640 Get off my line. 28 00:01:52,820 --> 00:01:54,900 I'm hearing it. Come on. 29 00:01:58,920 --> 00:02:01,880 Come again. 30 00:02:03,300 --> 00:02:06,380 Get out of there now. 31 00:02:06,620 --> 00:02:07,620 Repeat, repeat. 32 00:02:09,759 --> 00:02:11,020 Get out of there now. 33 00:02:19,040 --> 00:02:20,520 Foxtrot 2, what's happening? 34 00:02:20,780 --> 00:02:23,700 You tell me. Why didn't we get a heads up the subjects were coming? 35 00:02:29,200 --> 00:02:30,700 This is better than nothing. 36 00:02:30,980 --> 00:02:31,980 Yes. 37 00:02:34,060 --> 00:02:35,060 Okay, 38 00:02:36,740 --> 00:02:39,340 come in. Come in. Foxtrot 1, do you... 39 00:03:21,770 --> 00:03:22,770 Hey, let's go! 40 00:03:23,650 --> 00:03:24,910 We gotta go, we gotta go. 41 00:03:37,770 --> 00:03:39,410 Foxtrot 1, all clear. 42 00:03:39,730 --> 00:03:42,730 Foxtrot 1, all clear. Foxtrot 1, do you read? 43 00:03:45,990 --> 00:03:47,730 Foxtrot 1, clear and gone. 44 00:03:48,470 --> 00:03:49,470 Close one. 45 00:03:49,490 --> 00:03:52,130 Yeah? Just saved ten bucks on pay -per -view. 46 00:04:10,370 --> 00:04:11,870 So what happened last night? 47 00:04:12,670 --> 00:04:13,670 Um... 48 00:04:14,120 --> 00:04:17,420 Surveillance lost the subject and his girlfriend in the first club at one of 49 00:04:17,420 --> 00:04:18,459 those barns down on Richmond. 50 00:04:18,680 --> 00:04:21,560 Why didn't they warn us? Well, they thought they'd move on to another joint, 51 00:04:21,560 --> 00:04:23,420 know, but who figured they'd go home after two dances? 52 00:04:23,700 --> 00:04:27,540 Well, from the sounds of it, they had a powerful motivator. What happened to you 53 00:04:27,540 --> 00:04:28,540 guys last night? 54 00:04:29,000 --> 00:04:30,200 We ended up in the closet. 55 00:04:30,900 --> 00:04:31,719 Oh, yeah? 56 00:04:31,720 --> 00:04:35,620 Sir, hey, did you guys, uh, you know, did you see anything? 57 00:04:36,460 --> 00:04:37,460 Settle down. 58 00:04:39,340 --> 00:04:41,560 I want the story on why we're bugging this guy. 59 00:04:42,630 --> 00:04:44,350 Well, it looks like we're about to get it. 60 00:04:50,030 --> 00:04:51,070 That was awesome. 61 00:04:51,890 --> 00:04:54,650 Like two beautiful bodies. 62 00:04:57,150 --> 00:05:01,170 Skin to skin, you know. It was hot and sweaty. 63 00:05:01,610 --> 00:05:02,610 Yeah, yeah, yeah. 64 00:05:02,730 --> 00:05:05,550 I don't know, it was just Randy and me in the closet. 65 00:05:14,940 --> 00:05:19,080 Roberto Abrante, 24, Cuban -born, fled to Miami, now resides here in Toronto. 66 00:05:19,360 --> 00:05:23,740 He's a boxer, 12 and 2, hopes to get his status in time to fight for Canada in 67 00:05:23,740 --> 00:05:24,740 the Olympics. 68 00:05:25,060 --> 00:05:27,280 Why did I spend half the night sitting on a Cuban middleweight? 69 00:05:27,540 --> 00:05:32,820 Abrante's father, Luis Martinez, sentenced to life in 92 for killing two 70 00:05:32,820 --> 00:05:33,559 in Miami. 71 00:05:33,560 --> 00:05:35,640 He was active in the anti -Castro movement. 72 00:05:35,900 --> 00:05:39,020 He had an associate who thought it was time to drop the hard line against 73 00:05:39,020 --> 00:05:40,880 Castro. And Martinez didn't agree. 74 00:05:41,200 --> 00:05:42,700 Shot the man dead in the street. 75 00:05:43,050 --> 00:05:45,170 Killed his wife, too, and crippled a passerby. 76 00:05:46,110 --> 00:05:49,450 Martinez was paroled two weeks ago. U .S. intel has him coming here. 77 00:05:49,690 --> 00:05:52,630 If he's on parole, he's not coming over the line legally. That's right. And we 78 00:05:52,630 --> 00:05:56,550 have the Cuban minister of economic modernization in town, Ulysses Parada. 79 00:05:56,550 --> 00:05:59,430 Martinez is in his 60s. Do you think he's still a real threat? We do over a 80 00:05:59,430 --> 00:06:02,690 billion dollars' worth of business with Cuba every year. If Martinez is actually 81 00:06:02,690 --> 00:06:05,510 going to try and kill one of their top officials, how do you think that'll play 82 00:06:05,510 --> 00:06:06,089 in Ottawa? 83 00:06:06,090 --> 00:06:07,750 So the son's a possible contact? 84 00:06:07,990 --> 00:06:08,709 I know. 85 00:06:08,710 --> 00:06:10,330 You and Irani try and get close to him. 86 00:06:12,040 --> 00:06:16,180 Why don't you take Roberto? I'll check up on the girlfriend, Andrea Downey. 87 00:06:16,540 --> 00:06:19,600 You wouldn't be motivated by anything you heard last night, would you? 88 00:06:21,220 --> 00:06:22,260 No, I don't think so. 89 00:06:37,300 --> 00:06:38,740 Okay, okay, hands up. 90 00:06:39,260 --> 00:06:40,260 It's a rhythm. 91 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 Okay? 92 00:06:41,760 --> 00:06:42,760 Start slow. 93 00:06:43,060 --> 00:06:44,080 Let the bag come to you. 94 00:06:45,840 --> 00:06:47,640 I'll never get this. Sure you will. 95 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 Straight jabs. 96 00:06:49,380 --> 00:06:50,380 Keep your elbows in. 97 00:06:50,940 --> 00:06:52,340 Okay. Yeah, I'll show you. 98 00:06:54,420 --> 00:06:55,420 Punch through the bag. 99 00:06:58,940 --> 00:07:02,060 You make it look so easy, and that makes me feel so much worse. 100 00:07:04,700 --> 00:07:05,920 All right. Try it again. 101 00:07:06,720 --> 00:07:07,720 Come on, you'll get it. 102 00:07:13,960 --> 00:07:14,919 Oh, hey there. 103 00:07:14,920 --> 00:07:19,140 Hi. You got a minute? Mind giving me a spot here? Oh, um, sorry. 104 00:07:19,880 --> 00:07:21,480 Vlad, could you spot this gentleman? 105 00:07:23,080 --> 00:07:24,300 Vlad will be glad to help you out. 106 00:07:27,200 --> 00:07:28,400 Hey there, Vlad. 107 00:07:29,980 --> 00:07:31,780 Let's put him on. 108 00:07:35,240 --> 00:07:37,660 Hi. Oh, hey, baby. How's it going? 109 00:07:42,440 --> 00:07:45,620 Sorry, Roberto's just showing me how to use the speed bag. That's okay. No 110 00:07:45,620 --> 00:07:49,940 worries. Layla, why are all the good ones taken? 111 00:07:50,500 --> 00:07:52,100 Yeah, he's not bad. 112 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 How'd it go? 113 00:08:25,400 --> 00:08:27,340 Vlad said I had to feel the burn. 114 00:08:28,420 --> 00:08:30,160 I think I strained a peck. 115 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 You? 116 00:08:32,380 --> 00:08:35,340 Well, Roberto hasn't seen his father in 15 years. 117 00:08:35,620 --> 00:08:38,900 His parents were estranged even before Martinez was charged with murder. 118 00:08:40,380 --> 00:08:43,440 He was obsessed with over -storing Fidel. That was what he lived for. 119 00:08:44,080 --> 00:08:45,380 You got all this from Roberto? 120 00:08:45,720 --> 00:08:47,780 We went to lunch. Andrea did most of the talking. 121 00:08:48,560 --> 00:08:49,560 What else did you get? 122 00:08:50,580 --> 00:08:54,100 Roberto's mom, Divorce Martinez, went back to her maiden name when they came 123 00:08:54,100 --> 00:08:55,140 New York. A complete break. 124 00:08:56,300 --> 00:08:57,520 Why'd Roberto come to Canada? 125 00:08:58,140 --> 00:09:01,100 He met Andrea. She was Canadian. She wanted to come home. 126 00:09:01,320 --> 00:09:03,100 He was in love. Oh, yeah, in love. 127 00:09:03,360 --> 00:09:04,219 Oh, yeah. 128 00:09:04,220 --> 00:09:06,320 At lunch, he was afraid to look under the table. 129 00:09:08,060 --> 00:09:10,060 I think we're wasting our time on this guy. 130 00:09:10,820 --> 00:09:12,880 He didn't even want to say his father's name. 131 00:09:15,460 --> 00:09:18,680 It's, uh, payphone right by the water, right? You got that one? You know which 132 00:09:18,680 --> 00:09:19,549 one it is, right? 133 00:09:19,550 --> 00:09:20,550 Yeah. All right. 134 00:09:22,090 --> 00:09:23,090 Hey. 135 00:09:23,870 --> 00:09:24,869 Oh, what's up? 136 00:09:24,870 --> 00:09:28,090 You picked up something from Roberto Abrantes' phone tap, man. Come check it 137 00:09:28,090 --> 00:09:29,430 out. Check it. Dad just called. 138 00:09:34,250 --> 00:09:35,310 Hello. Roberto. 139 00:09:35,870 --> 00:09:36,870 No. 140 00:09:41,810 --> 00:09:47,710 His own kid hung up on him. That's got to hurt. Did we get enough for a trace? 141 00:09:47,930 --> 00:09:49,050 Please, how can you even doubt? 142 00:09:49,450 --> 00:09:50,810 Phone booth at Harborfront. 143 00:09:51,030 --> 00:09:55,230 Moose and Darnell, already on their way. So, how long before Martinez has his 144 00:09:55,230 --> 00:09:56,510 sights strained on the Cuban minister? 145 00:10:08,630 --> 00:10:13,470 If Luis Martinez were to assassinate a Cuban minister, Castro would turn this 146 00:10:13,470 --> 00:10:17,070 into the biggest piece of anti -American propaganda you have ever seen. 147 00:10:17,660 --> 00:10:19,320 Clay Martinez was a U .S. agent. 148 00:10:19,780 --> 00:10:21,920 That's right. Are you sure he's here in town? 149 00:10:22,220 --> 00:10:23,220 Yes. 150 00:10:23,640 --> 00:10:25,840 You people led everyone into this country? 151 00:10:28,020 --> 00:10:29,460 We didn't get much warning. 152 00:10:29,760 --> 00:10:33,660 Let me tell you. Luis Martinez was one of the hardest of the hardliners of the 153 00:10:33,660 --> 00:10:34,740 Cuban exile community. 154 00:10:35,220 --> 00:10:37,900 My dad at prison changed him. Then how did he get parole? 155 00:10:38,200 --> 00:10:42,920 A lot of Cuban Americans lost everything because of Castro. Some are now wealthy 156 00:10:42,920 --> 00:10:44,220 and powerful. 157 00:10:46,200 --> 00:10:50,020 Maybe if you regard him as a loyal soldier in the cause of Cuba Libre. 158 00:10:51,500 --> 00:10:53,680 Wasn't your family one of those that lost everything? 159 00:10:58,420 --> 00:10:59,940 Have you been investigating me? 160 00:11:01,400 --> 00:11:03,180 No, we pick up a few things here and there. 161 00:11:16,010 --> 00:11:22,970 My father was charged with violation of revolutionary value, convicted in 162 00:11:22,970 --> 00:11:27,750 a phony trial, and executed by a firing squad. 163 00:11:28,430 --> 00:11:30,170 You and your mother fled to Miami. 164 00:11:30,590 --> 00:11:32,810 Yeah, where we did not become wealthy or powerful. 165 00:11:36,790 --> 00:11:42,770 I have to ask, why in the world would they send you to help us protect the 166 00:11:42,770 --> 00:11:43,770 minister? 167 00:11:45,740 --> 00:11:48,960 Didn't I tell you? I rubbed a few people the wrong way in Washington. 168 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 I'm not surprised. 169 00:11:51,420 --> 00:11:52,420 But still. 170 00:11:52,620 --> 00:11:53,620 Maybe it's a test. 171 00:11:54,180 --> 00:11:55,920 Sounds more like sadism to me. 172 00:11:56,200 --> 00:11:57,240 Let me assure you, Major. 173 00:11:58,720 --> 00:12:00,740 I will not take a bullet for Parada. 174 00:12:01,120 --> 00:12:03,940 But I will do everything short of that to keep him safe. 175 00:12:05,180 --> 00:12:06,180 Okay. 176 00:12:07,820 --> 00:12:10,200 I protect the interests of the American people. 177 00:12:11,660 --> 00:12:12,660 That's my job. 178 00:12:14,160 --> 00:12:16,140 We'll make sure you don't have to tuck that bullet. 179 00:12:25,760 --> 00:12:30,060 I didn't find anyone who spotted your man at the phone booth. 180 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 Sorry. 181 00:12:31,500 --> 00:12:33,640 Anyone fitting his description come off a boat? 182 00:12:33,920 --> 00:12:37,540 Well, we'll lock the photo around the marinas, but you have to know what a 183 00:12:37,540 --> 00:12:38,540 shot that is. 184 00:12:38,880 --> 00:12:40,700 You got a lot of boats coming through this shore, do you? 185 00:12:41,580 --> 00:12:43,280 Hundreds of boats and dozens of marinas. 186 00:12:43,580 --> 00:12:46,940 Americans coming across the lake, Canadians going out and back to 187 00:12:47,140 --> 00:12:48,140 Lewiston, or wherever. 188 00:12:48,360 --> 00:12:49,680 You do customs checks, right? 189 00:12:50,300 --> 00:12:54,020 With airport security so tight, we're stopping more boats every week than we 190 00:12:54,020 --> 00:12:56,200 used to stop all season. There's only so much manpower. 191 00:12:57,140 --> 00:13:00,580 Get off a boat, make a call, grab a streetcar, could be anyone. 192 00:13:13,500 --> 00:13:16,320 Minister Ferrata has arrived with his own personal army. 193 00:13:16,640 --> 00:13:18,720 Has Martinez tried to contact his son again? 194 00:13:19,240 --> 00:13:21,780 Uh, we recorded this an hour ago. 195 00:13:22,960 --> 00:13:26,480 No, no, don't answer. Murdoch, you can't keep hiding. 196 00:13:27,180 --> 00:13:29,460 It's your father. You should talk to him. Why? 197 00:13:30,280 --> 00:13:34,000 Because he's your father. He hasn't been my father for 15 years. 198 00:13:34,220 --> 00:13:36,540 Then tell him you don't want to talk to him. 199 00:13:36,880 --> 00:13:41,080 Ever. At least that's some kind of closure. 200 00:13:46,350 --> 00:13:47,410 Guess what? It's Holland. 201 00:13:48,090 --> 00:13:50,750 There's bleeding from the Rideau to the Potomac. 202 00:13:51,030 --> 00:13:52,030 Oh? 203 00:13:52,390 --> 00:13:54,770 Tell me you've made progress on the current peril. 204 00:13:55,090 --> 00:13:57,350 We continue to pursue a number of lines of inquiry. 205 00:13:57,690 --> 00:14:01,710 Major, the art of saying nothing is not your particular gift. 206 00:14:01,970 --> 00:14:02,970 Well, Deputy Minister. 207 00:14:02,990 --> 00:14:04,890 He has tried to contact his son. 208 00:14:05,130 --> 00:14:06,550 Oh, he has? The boxer. 209 00:14:07,190 --> 00:14:10,370 I hear he's a brute with a tendency to bleed. 210 00:14:11,230 --> 00:14:13,410 But the kid doesn't want anything to do with his father. 211 00:14:13,730 --> 00:14:15,130 He tried waving the flag. 212 00:14:16,170 --> 00:14:17,390 The one with the rings on it. 213 00:14:17,930 --> 00:14:20,270 We will continue to keep you informed, sir. 214 00:14:25,770 --> 00:14:26,770 Blood. 215 00:14:28,390 --> 00:14:29,390 Good. 216 00:14:32,730 --> 00:14:33,730 Hey. 217 00:14:34,870 --> 00:14:37,050 Ray Jackson, Immigration Customs Security. 218 00:14:38,350 --> 00:14:39,350 Can we talk? 219 00:14:41,930 --> 00:14:42,930 Yeah, okay. 220 00:14:46,209 --> 00:14:49,350 Given your father's history, you understand why people are concerned 221 00:14:49,350 --> 00:14:52,690 situation? I don't know about any minister or my father. 222 00:14:52,970 --> 00:14:55,350 And I'm not interested in politics. 223 00:14:56,350 --> 00:14:57,470 Cuban or any other kind. 224 00:14:57,890 --> 00:15:00,570 Come on, man. We know your father tried to contact you. 225 00:15:00,990 --> 00:15:01,990 Who says who? 226 00:15:03,810 --> 00:15:05,930 We just need you to arrange a meeting. 227 00:15:06,990 --> 00:15:10,030 My father killed two people because of politics. 228 00:15:10,970 --> 00:15:14,490 My mother had to take me away from Miami because half the people said he was a 229 00:15:14,490 --> 00:15:17,470 hero. The other half said it was a maldito asesino. 230 00:15:17,990 --> 00:15:19,910 You speak to him and you set something up. 231 00:15:20,530 --> 00:15:22,030 And you guys show up instead of me? 232 00:15:23,250 --> 00:15:27,230 Yeah. You expect me to set a trap for my own father? We think he's planning to 233 00:15:27,230 --> 00:15:28,230 kill again. 234 00:15:28,790 --> 00:15:29,790 What, you got any evidence? 235 00:15:30,730 --> 00:15:32,670 Look, you want to be there? Fine, we'll do it together. 236 00:15:32,950 --> 00:15:36,170 I don't want to see my father. 237 00:15:37,430 --> 00:15:38,610 You do whatever the hell you like. 238 00:15:39,570 --> 00:15:40,570 Arrest him. 239 00:15:42,430 --> 00:15:43,430 Deport him. 240 00:15:46,280 --> 00:15:47,360 Leave me the hell out of it. 241 00:15:49,300 --> 00:15:50,300 All right, look, look. 242 00:15:51,140 --> 00:15:54,460 You do this, these people will be grateful, okay? People will help pave 243 00:15:54,460 --> 00:15:55,780 for your landed immigrant papers. 244 00:15:56,900 --> 00:15:58,380 It's the same shit as everywhere else. 245 00:15:59,080 --> 00:16:02,080 I do something for you, you do something for me. Hey, I'm just saying. 246 00:16:06,460 --> 00:16:07,620 I thought Canada was different. 247 00:16:13,660 --> 00:16:15,100 Panda, I'm waiting here. 248 00:16:24,030 --> 00:16:27,470 I'm Sergeant Lipinski. This is my partner, Inspector Donnell Williams. 249 00:16:27,890 --> 00:16:28,890 What's up, D? 250 00:16:29,210 --> 00:16:31,110 Trey said he'd get a half a cell, give us the word. 251 00:16:32,750 --> 00:16:33,850 You made DS yet? 252 00:16:34,090 --> 00:16:35,310 No, PC for life, man. 253 00:16:36,570 --> 00:16:38,770 I look up to somebody who wants to buy some hardware. 254 00:16:39,250 --> 00:16:40,850 No, that happens. 255 00:16:41,830 --> 00:16:46,090 New in town, Latino, old guy, maybe 60, been inside for the max. 256 00:16:46,390 --> 00:16:48,570 May want a long gun, some with some range. 257 00:16:49,990 --> 00:16:50,990 That's all you got? 258 00:16:51,110 --> 00:16:52,110 He's in a hurry. 259 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 Let's see what I hear. 260 00:16:54,880 --> 00:16:56,740 Yeah, give us a call when we're closed. 261 00:16:59,980 --> 00:17:02,340 Hey, tell Trey his chick is hot for me. 262 00:17:03,400 --> 00:17:05,160 Okay, buen perro. 263 00:17:10,079 --> 00:17:11,460 So Brontes won't cooperate? 264 00:17:12,020 --> 00:17:14,760 He's very clear he doesn't want anything to do with his dad, but he won't sell 265 00:17:14,760 --> 00:17:15,379 him out. 266 00:17:15,380 --> 00:17:19,160 His father's a double murderer. He hasn't seen him in 15 years. Why the 267 00:17:20,480 --> 00:17:22,589 Blood? Martinez is still his father. 268 00:17:23,130 --> 00:17:26,710 Find another way to exert pressure. Oh, man, I hated pulling that Canadian 269 00:17:26,710 --> 00:17:29,850 papers thing. This is a good kid. We're trying to prevent an assassination. 270 00:17:40,270 --> 00:17:41,270 It's Martinez. 271 00:17:42,630 --> 00:17:43,630 He's on the phone with Roberto. 272 00:17:52,669 --> 00:17:53,669 Switching to LD1. 273 00:17:55,770 --> 00:17:56,770 Nothing. 274 00:17:57,210 --> 00:17:58,210 What do you think? 275 00:17:58,470 --> 00:18:02,670 14 Northwest Avenue and West Flagler Street. 20 minutes. Be careful. 276 00:18:03,390 --> 00:18:05,970 Oh, Bronte has to set up a meet with his old man. 277 00:18:06,170 --> 00:18:09,490 We'll warn the surveillance team at the apartment. Foxtrot 3, subject may be on 278 00:18:09,490 --> 00:18:10,029 the move. 279 00:18:10,030 --> 00:18:12,610 They'll need backup. There are three or four ways he can get out of that 280 00:18:12,610 --> 00:18:13,690 apartment without being seen. 281 00:18:14,890 --> 00:18:17,670 This is Sergeant Harami. We need immediate additional units. 282 00:18:17,910 --> 00:18:18,910 Hey, is Roberto there? 283 00:18:20,170 --> 00:18:21,550 No, it's all right. I'll phone back. 284 00:18:22,620 --> 00:18:24,120 Andrew says he's in the shower. 285 00:18:24,540 --> 00:18:25,540 Oh, sure. 286 00:18:28,880 --> 00:18:30,140 He's not picking up his cell. 287 00:18:31,580 --> 00:18:34,800 Not such intersection in Toronto. What's with the street names? What's the code? 288 00:18:35,780 --> 00:18:38,320 Enneagram, cryptogram, two different languages. 289 00:18:38,540 --> 00:18:39,540 You're going to have to give me a minute here. 290 00:18:40,000 --> 00:18:42,380 Roberto said 20 minutes. Where can he go in 20 minutes? 291 00:18:42,660 --> 00:18:45,220 A cab or subway this time of day, halfway across the city. 292 00:18:45,540 --> 00:18:46,540 Why is he even doing this? 293 00:18:47,220 --> 00:18:49,200 My dad walked out on us when I was a boy. 294 00:18:50,320 --> 00:18:52,960 If he called, I'd probably meet up with him. I wouldn't want cops looking over 295 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 my shoulder. 296 00:18:54,460 --> 00:18:55,460 Found him. 297 00:18:55,660 --> 00:18:57,560 Both those streets are in Miami, Little Havana. 298 00:18:58,120 --> 00:19:00,900 That's the place Roberto was with his father when he was a boy. Do they 299 00:19:00,900 --> 00:19:01,879 intersect? 300 00:19:01,880 --> 00:19:02,960 Yes, they do. What's that? 301 00:19:06,100 --> 00:19:07,100 What's that big building? 302 00:19:08,560 --> 00:19:11,960 It's a church, a Catholic church, St. Thomas the Martyr. Is there a church by 303 00:19:11,960 --> 00:19:12,960 that name in Toronto? 304 00:19:13,520 --> 00:19:15,420 Too simple. I never would have got that. 305 00:19:16,280 --> 00:19:19,080 Don't get used to it. Me being stumped is a statistical anomaly. 306 00:19:22,440 --> 00:19:24,800 Oak Mountain to come see. Get units over there. Start. 307 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 This is ICS Central. 308 00:19:35,560 --> 00:19:37,740 I'm sorry. 309 00:19:37,960 --> 00:19:40,960 We're covering the church in the grounds. Did we beat them here? It's 310 00:19:40,960 --> 00:19:42,080 minutes. They haven't moved on. 311 00:19:43,260 --> 00:19:46,800 Okay. Expand your search. Get as many people as you can. Show pictures of 312 00:19:46,800 --> 00:19:47,800 Abrantes and Martinez. 313 00:20:03,580 --> 00:20:04,880 Roberto. What do you want now? 314 00:20:06,200 --> 00:20:07,740 Sorry you decided not to cooperate. 315 00:20:08,700 --> 00:20:11,480 You got guys sitting out here watching me in under a 24 -7. 316 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 I bet you bugged my apartment, too. 317 00:20:15,600 --> 00:20:19,100 This is the same stuff my mother used to tell me about Cuba. 318 00:20:19,760 --> 00:20:24,040 Man, you told us you weren't involved in politics. I'm not. You're aiding and 319 00:20:24,040 --> 00:20:26,020 abetting a man who's planning an assassination. 320 00:20:26,840 --> 00:20:27,840 Prove it. 321 00:20:27,900 --> 00:20:29,200 Just tell us where he is. 322 00:20:34,030 --> 00:20:35,150 My father's not here to kill anyone. 323 00:20:35,370 --> 00:20:36,750 And you know that for a fact. 324 00:20:38,270 --> 00:20:40,130 He's here to see me before he dies. 325 00:20:41,870 --> 00:20:42,870 He's got cancer. 326 00:20:47,550 --> 00:20:48,550 Gentlemen. 327 00:21:03,760 --> 00:21:05,920 We checked Martinez's medical records. 328 00:21:06,380 --> 00:21:07,380 Does he have cancer? 329 00:21:07,680 --> 00:21:09,480 Yes. Of the stomach. 330 00:21:10,120 --> 00:21:12,540 Refused surgery. Doctor says he's got six months. 331 00:21:12,820 --> 00:21:14,320 So he could be telling his son the truth. 332 00:21:14,620 --> 00:21:17,240 Or he could be planning one last abacastro. 333 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 What now? 334 00:21:19,400 --> 00:21:23,040 I'd suggest to throw the kid in jail for obstruction until he decides to 335 00:21:23,040 --> 00:21:26,480 cooperate. He believes his father. I don't think we'll crack a Brontes that 336 00:21:27,540 --> 00:21:30,520 We'll maintain surveillance. Maybe the street canvas will net something. 337 00:21:31,540 --> 00:21:32,940 Okay. What else? 338 00:21:33,900 --> 00:21:34,900 I'll keep you informed. 339 00:21:37,260 --> 00:21:38,780 Better come up with something, Major. 340 00:21:39,480 --> 00:21:41,100 Neither one of us can afford to blow that. 341 00:22:06,810 --> 00:22:09,230 Sorry. I think I was all straight away there tonight. 342 00:22:10,470 --> 00:22:12,190 Were you imagining it was somebody else? 343 00:22:12,590 --> 00:22:13,590 No. 344 00:22:15,830 --> 00:22:16,950 Yeah, I guess I was. 345 00:22:20,390 --> 00:22:21,390 You want to talk? 346 00:22:21,830 --> 00:22:22,830 You're punching. 347 00:22:24,210 --> 00:22:25,210 It's Roberto. 348 00:22:25,430 --> 00:22:26,430 Oh. 349 00:22:27,870 --> 00:22:29,630 Man, what's he done? 350 00:22:30,950 --> 00:22:31,950 Nothing. 351 00:22:34,830 --> 00:22:36,530 Did you see that guy who tried to hit on me the other day? 352 00:22:36,730 --> 00:22:37,850 No. Yeah. 353 00:22:41,170 --> 00:22:42,610 Some kind of undercover cop. 354 00:22:43,270 --> 00:22:46,190 He tried to blackmail Roberto into informing on his father. 355 00:22:46,790 --> 00:22:48,350 Said he could get him his landed status. 356 00:22:49,190 --> 00:22:50,270 Sleaze. Totally. 357 00:22:51,210 --> 00:22:54,390 Might as well be Russia or Nazi Germany or something. 358 00:22:54,730 --> 00:22:57,390 Why are they after Roberto's father? Isn't he in prison? 359 00:22:57,930 --> 00:22:59,570 Nope. Louis is here. 360 00:23:00,490 --> 00:23:02,110 He wants to reconcile with Roberto. 361 00:23:03,290 --> 00:23:04,290 That's huge. 362 00:23:04,810 --> 00:23:05,950 How does Roberto feel about it? 363 00:23:06,210 --> 00:23:09,810 You know, when we first started going out, Roberto told me his parents were 364 00:23:09,810 --> 00:23:10,810 dead. 365 00:23:11,370 --> 00:23:13,010 That's how Roberto feels about his dad. 366 00:23:13,870 --> 00:23:14,870 Dead and gone. 367 00:23:15,970 --> 00:23:18,510 And out of the blue, Louie calls. 368 00:23:19,350 --> 00:23:23,390 The cops show up. It's making Roberto crazy. I don't know how to help him. 369 00:23:23,910 --> 00:23:25,270 Is Louie staying with you two? 370 00:23:27,950 --> 00:23:30,210 No, he won't stay where he's staying. 371 00:23:31,310 --> 00:23:33,270 He's on parole, so he shouldn't even be here. 372 00:23:42,350 --> 00:23:43,269 Riddell came through. 373 00:23:43,270 --> 00:23:47,450 He told me a .308 sniper rifle and a 9mm semi -automatic pistol changed hands 374 00:23:47,450 --> 00:23:51,210 last night. No names, but he was Latino, south of 30, in good shape. 375 00:23:52,010 --> 00:23:53,830 Where was Roberto Bronte last night? 376 00:23:54,030 --> 00:23:57,490 With his girlfriend, for as we can tell. Pick up a Reini, check in with Ulysses 377 00:23:57,490 --> 00:23:58,710 Parada's security detail. 378 00:23:59,010 --> 00:24:01,630 Comb the itinerary and look for a choke point somewhere where they can take a 379 00:24:01,630 --> 00:24:02,589 shot. 380 00:24:02,590 --> 00:24:04,730 Martinez has got to be getting help. Where's he staying? How's he getting 381 00:24:04,730 --> 00:24:06,390 around? Public transport. 382 00:24:06,910 --> 00:24:08,390 Convenient, affordable, anonymous. 383 00:24:10,100 --> 00:24:13,180 The TTC's got cameras. It'll only take about a week to go through the footage. 384 00:24:13,440 --> 00:24:16,320 You know, I remember a refugee from Havana I processed a few years ago, a 385 00:24:16,320 --> 00:24:18,840 journalist. She might be able to open a window into the Cuban community for us. 386 00:24:19,040 --> 00:24:20,040 Any other ideas? 387 00:24:20,480 --> 00:24:22,620 Let's hope this Parada guy's as hard to kill as Castro. 388 00:24:30,020 --> 00:24:33,540 Oh, Maggie, good to see you. I'm sorry, I only have half an hour. I have to go 389 00:24:33,540 --> 00:24:35,600 and cover Minister Parada's visit to Pickering Nuclear. 390 00:24:35,940 --> 00:24:38,840 Wow, there have to be a whole lot of Cuban Canadians with reasons. I hate 391 00:24:38,840 --> 00:24:39,719 guy's gut. 392 00:24:39,720 --> 00:24:44,180 Well, yeah, I mean, I only did two years before Amnesty got me out, but there 393 00:24:44,180 --> 00:24:46,020 were many activists who were jailed for a long time. 394 00:24:47,300 --> 00:24:49,940 What happened to Araceli was terrible. 395 00:24:50,400 --> 00:24:55,220 But this is Rene, he's from Cienfuegos. He and I disagree. 396 00:24:55,980 --> 00:24:59,780 Fidel had to rule with an iron fist, or everything he did for Cuba would be 397 00:24:59,780 --> 00:25:02,320 destroyed. Free education, medical care. 398 00:25:02,780 --> 00:25:04,480 Russian gas, food, power. 399 00:25:04,820 --> 00:25:06,060 That's the American embargo. 400 00:25:06,560 --> 00:25:09,220 Do you know every president since Eisenhower has tried to bring him down? 401 00:25:09,999 --> 00:25:13,380 Because he showed all of Latin America that you don't have to bow down to the 402 00:25:13,380 --> 00:25:16,980 Yankees. And yet we could not have this conversation in a coffee shop in La 403 00:25:16,980 --> 00:25:18,920 Habana. Or parts of Miami. 404 00:25:19,900 --> 00:25:21,280 Or parts of Miami. 405 00:25:24,680 --> 00:25:27,060 I think time is what will take care of the customers. 406 00:25:29,520 --> 00:25:34,260 Araceli, what if someone came to town who needed to run below the radar? 407 00:25:34,540 --> 00:25:37,160 You mean someone who didn't want to wait for time? 408 00:25:41,800 --> 00:25:45,700 You know, Maggie, you were the very first government official to treat me 409 00:25:45,700 --> 00:25:48,840 real person and not just another file to be processed. 410 00:25:49,460 --> 00:25:54,820 I could give you some addresses, as long as this someone is all you're looking 411 00:25:54,820 --> 00:25:55,820 for. 412 00:26:04,580 --> 00:26:08,340 We reviewed Parada's itinerary. There's nothing scheduled for tonight. 413 00:26:09,310 --> 00:26:12,630 The word we got was the minister would be in his suite meeting with colleagues. 414 00:26:12,930 --> 00:26:14,390 His people are handling the security. 415 00:26:14,870 --> 00:26:16,470 Yeah, right. What is it, party time? 416 00:26:17,070 --> 00:26:20,750 Could be he doesn't want any of us telling tales in the morning. Who knows? 417 00:26:20,990 --> 00:26:22,310 Maybe this can keep overnight. 418 00:26:22,610 --> 00:26:24,490 Come on, let's pop in, introduce ourselves. 419 00:26:25,690 --> 00:26:27,410 I want to check out his taste in women. 420 00:26:30,170 --> 00:26:32,650 I got you, sir. I got you, sir. Immigration, hostile security. 421 00:26:33,150 --> 00:26:34,150 Put your guns down. 422 00:26:38,040 --> 00:26:40,100 Canadian security, lower your weapon. 423 00:26:40,560 --> 00:26:44,560 Sergeant, get him out. Ma 'am, let's go. 424 00:26:48,820 --> 00:26:49,819 Come on. 425 00:26:49,820 --> 00:26:52,760 What are you doing here? 426 00:26:56,060 --> 00:26:58,940 The shots came from the roof, from a building across the street. 427 00:27:00,140 --> 00:27:01,320 Get your people on it. 428 00:27:04,460 --> 00:27:08,140 This is Sergeant Harani. Shots fired at the window of Minister... Again, what 429 00:27:08,140 --> 00:27:09,260 the hell are you doing here? 430 00:27:09,760 --> 00:27:12,280 The shooter appears to be located in the building... 431 00:27:12,280 --> 00:27:19,100 The guard 432 00:27:19,100 --> 00:27:26,000 had a couple U .S. agents with her. They were providing security 433 00:27:26,000 --> 00:27:28,060 for a man and a woman in business suits. 434 00:27:28,600 --> 00:27:30,860 The agents hustled them out of the room. 435 00:27:31,060 --> 00:27:32,080 We weren't introduced. 436 00:27:32,940 --> 00:27:34,280 What did you learn about the shooting? 437 00:27:35,360 --> 00:27:37,440 Parada crossed to a table to get a drink. 438 00:27:37,700 --> 00:27:41,400 Reaching for an ice cube probably saved his life. Legardo was right beside him. 439 00:27:41,780 --> 00:27:44,960 Mounties found a rifle on a rooftop of a building across the street. 440 00:27:45,240 --> 00:27:46,260 A .308. 441 00:27:46,540 --> 00:27:47,840 No other signs of the shooter. 442 00:27:48,040 --> 00:27:49,040 And no fingerprints. 443 00:27:56,880 --> 00:27:58,040 You think he'll try again? 444 00:27:59,420 --> 00:28:00,960 He's probably still got the 9mm. 445 00:28:13,520 --> 00:28:14,560 Have you turned up anything? 446 00:28:16,500 --> 00:28:17,500 You first. 447 00:28:17,740 --> 00:28:18,740 What's going on? 448 00:28:19,760 --> 00:28:23,840 The State Department wanted an after -record meeting with Ulises Parada. 449 00:28:24,040 --> 00:28:25,040 Why weren't we informed? 450 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 Need to know basic. 451 00:28:26,900 --> 00:28:29,740 We're trying to stop this guy from getting killed. I would say that's neat 452 00:28:29,740 --> 00:28:34,460 know. If the news of the meeting got out, that could compromise both Parada 453 00:28:34,460 --> 00:28:35,460 my government. 454 00:28:35,520 --> 00:28:36,660 And the reason for the meeting? 455 00:28:38,580 --> 00:28:39,580 Sorry. 456 00:28:41,100 --> 00:28:42,360 Is Castro gone? 457 00:28:43,320 --> 00:28:46,700 Parada could become president of Cuba one day. Your people were sourcing out 458 00:28:46,700 --> 00:28:47,880 intentions to the U .S. 459 00:28:48,240 --> 00:28:50,580 Maybe offering their support if he was willing to play ball. 460 00:28:51,320 --> 00:28:54,640 He's ex -military, so that makes him a good bet. The president has to have the 461 00:28:54,640 --> 00:28:56,020 support of the Cuban armed forces. 462 00:28:56,360 --> 00:28:57,360 Fine theories. 463 00:28:58,580 --> 00:29:01,580 But does that get you any closer to getting Martinez? 464 00:29:02,900 --> 00:29:05,560 Still no proof, but if it is him, his son might be involved. 465 00:29:06,420 --> 00:29:07,760 Should have locked up the boxer. 466 00:29:09,240 --> 00:29:10,300 Do you have any new leads? 467 00:29:38,860 --> 00:29:40,000 I told you he wasn't here. 468 00:29:40,220 --> 00:29:41,220 Not since yesterday. 469 00:29:43,640 --> 00:29:44,880 I don't think he'll be back. 470 00:29:45,720 --> 00:29:47,380 He had a bag with him when he left. 471 00:29:50,740 --> 00:29:51,740 Got something. 472 00:29:58,100 --> 00:30:02,060 Dre, they found an empty box of .308 ammo in Martinez's room. Pusha Bronte's 473 00:30:02,060 --> 00:30:03,300 hard. We're running out of time. 474 00:30:03,960 --> 00:30:05,060 What did you hear from the apartment? 475 00:30:05,740 --> 00:30:08,940 Oh, uh, nada. They're never there, and when they are there, they're just 476 00:30:08,940 --> 00:30:09,679 couples talk. 477 00:30:09,680 --> 00:30:10,680 Couples talk. 478 00:30:10,720 --> 00:30:13,760 Uh, yeah, couples talk. Um, hey, have you seen my keys? 479 00:30:14,020 --> 00:30:17,080 Or, uh, hey, should I make something tonight, or should we just grab some 480 00:30:17,080 --> 00:30:20,380 takeouts? Oh, pizza or tie? Hey, what's on television? What are you watching? 481 00:30:20,460 --> 00:30:23,420 Oh, that new dancing show or something. You know, it's a wonder the human race 482 00:30:23,420 --> 00:30:24,420 gets propagated. 483 00:30:24,500 --> 00:30:25,500 Phone calls. 484 00:30:26,240 --> 00:30:29,980 Oh, no, nothing from the old man, but, oh, you've got to see this. 485 00:30:32,520 --> 00:30:33,520 What am I looking at? 486 00:30:33,850 --> 00:30:37,810 Well, to your right is Lieutenant Ulysses Parada of the Revolutionary 487 00:30:37,810 --> 00:30:39,110 Forces of Cuba, 1977. 488 00:30:39,850 --> 00:30:43,970 Beside him, his mentor, Colonel Emilio Lagarda. 489 00:30:47,670 --> 00:30:48,670 What do you know? 490 00:30:49,630 --> 00:30:53,290 Colonel Lagarda was a very popular officer and public figure. A little too 491 00:30:53,290 --> 00:30:55,250 popular. Fidel started hearing footsteps. 492 00:30:55,750 --> 00:30:59,930 So, Colonel Lagarda was charged with betraying the ideals of the revolution. 493 00:31:00,460 --> 00:31:03,380 For the whole enchilada, guess who was the principal witness against him? 494 00:31:04,700 --> 00:31:07,260 His former protege, Ulysses Parada. 495 00:31:08,340 --> 00:31:12,900 Soon to become captain, then major, then generalissimo Parada. Funny how that 496 00:31:12,900 --> 00:31:13,899 works. 497 00:31:13,900 --> 00:31:17,400 He betrays Legarda, and 30 years later, who's standing next to him? He gets shot 498 00:31:17,400 --> 00:31:18,700 at? Legarda's daughter. 499 00:31:19,040 --> 00:31:22,240 So you think our little jalapeno's got something she's not telling us? 500 00:31:22,440 --> 00:31:24,880 Review the intel on Martinez in Cuba and Miami. 501 00:31:25,200 --> 00:31:26,780 Get Darnell to reach out to the CIA. 502 00:31:27,300 --> 00:31:29,360 I want to stop coming up at Buck Short in that daylight. 503 00:31:33,629 --> 00:31:35,170 Right. Have we caught a break? 504 00:31:42,510 --> 00:31:44,830 What's this got to do with present circumstances? 505 00:31:45,470 --> 00:31:46,470 You tell me. 506 00:31:47,250 --> 00:31:50,410 It's a matter of public record in Cuba that my father and Parada served 507 00:31:50,410 --> 00:31:51,410 together. 508 00:31:52,030 --> 00:31:54,850 Well, this is Parada saying your father to his death. 509 00:31:55,170 --> 00:31:59,350 My father was dead the minute Fidel decided he was getting too powerful. 510 00:31:59,690 --> 00:32:00,770 Parada was just a pawn. 511 00:32:01,560 --> 00:32:05,800 Martinez gets paroled from a lifetime sentence, smuggled across the border, he 512 00:32:05,800 --> 00:32:09,460 buys weapons, comes within a foot of killing Parada. What does that suggest 513 00:32:09,460 --> 00:32:14,020 you? That somebody's helping him. Someone with connections, who knows the 514 00:32:14,020 --> 00:32:16,000 borders, who can run a covert operation. 515 00:32:16,560 --> 00:32:20,920 The Cuban expat community is very large and diversified. 516 00:32:21,340 --> 00:32:23,540 Why did Parada walk over to that window last night? 517 00:32:23,940 --> 00:32:27,340 Why did you happen to be standing right there? He was getting a drink. 518 00:32:27,560 --> 00:32:29,080 I was watching the room. 519 00:32:29,320 --> 00:32:30,600 Does he know who you are? No. 520 00:32:30,920 --> 00:32:31,960 We were not introduced. 521 00:32:32,740 --> 00:32:35,860 Do you actually think I'd be involved in an assassination? 522 00:32:36,740 --> 00:32:43,720 If someone sent my father to his death... I want that bastard to rot in 523 00:32:43,720 --> 00:32:44,720 for all eternity. 524 00:32:46,260 --> 00:32:48,020 But I'm not going to be the one to put him there. 525 00:32:48,660 --> 00:32:50,920 I want you to stay clear of this case. 526 00:32:56,780 --> 00:32:58,260 You still suspect me? 527 00:33:00,000 --> 00:33:01,600 I'm going to get whoever's responsible. 528 00:33:02,320 --> 00:33:03,740 Yeah, you do that. 529 00:33:03,980 --> 00:33:07,920 Because my government doesn't want to have Parada board that plane to Havana 530 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 feet first. 531 00:33:34,210 --> 00:33:35,310 Hey, what's up? 532 00:33:37,110 --> 00:33:38,590 I have something to tell you. 533 00:33:42,430 --> 00:33:44,550 I'm with Immigration and Customs Security. 534 00:33:47,130 --> 00:33:48,130 Huh? 535 00:33:49,030 --> 00:33:50,030 Go away. 536 00:33:50,110 --> 00:33:51,350 Please, let me explain. 537 00:33:52,110 --> 00:33:54,010 Look, we both want the same thing, right? 538 00:33:54,850 --> 00:33:56,910 To keep Roberto from getting hurt. 539 00:34:13,389 --> 00:34:16,010 Now, get away from me, man. Now, this is your last chance, Roberto. 540 00:34:16,330 --> 00:34:19,530 Get out of here! Hey, we know your father's trying to kill the Cuban 541 00:34:19,750 --> 00:34:20,750 okay? We have evidence. 542 00:34:20,949 --> 00:34:22,409 Why would I believe anything you say? 543 00:34:24,310 --> 00:34:27,870 Roberto admitted meeting his father. That makes him an accessory to attempted 544 00:34:27,870 --> 00:34:28,870 murder. 545 00:34:30,230 --> 00:34:31,530 I thought you were my friend. 546 00:34:31,750 --> 00:34:33,909 Let me be your friend. Let me help you. 547 00:34:35,110 --> 00:34:38,409 His father told Roberto he came to Canada to see him. 548 00:34:38,610 --> 00:34:39,610 That's all. 549 00:34:40,110 --> 00:34:42,870 Roberto could face jail and deportation. 550 00:34:43,310 --> 00:34:45,590 His life will be ruined, and you'll never be together. 551 00:34:48,090 --> 00:34:49,270 He didn't do anything. 552 00:34:49,650 --> 00:34:51,590 We have to find Louis Martinez. 553 00:34:55,130 --> 00:35:00,790 But even if you hate Ulysses Parada and everything he stands for... Look, I told 554 00:35:00,790 --> 00:35:05,190 you, I don't care about politics. I don't want to be involved in any of 555 00:35:05,250 --> 00:35:08,530 Yeah, well, you are involved in this, and Parada's not the only one in danger 556 00:35:08,530 --> 00:35:11,550 here. Last time, innocent people were killed. That could happen again. 557 00:35:12,399 --> 00:35:17,260 He told me he was here to see me. Oh, yeah? Well, he lied to you, Roberto. 558 00:35:17,480 --> 00:35:18,480 Well, I don't believe you. 559 00:35:19,000 --> 00:35:23,360 Listen, man, I know how you feel, okay? I got a father who only comes around 560 00:35:23,360 --> 00:35:24,960 when he needs something, all right? It sucks. 561 00:35:31,540 --> 00:35:32,540 You just leave me alone. 562 00:35:32,780 --> 00:35:36,260 Just tell me where he is. I don't know. Look, this guy is a crazy fanatic, and 563 00:35:36,260 --> 00:35:40,300 he's going to slaughter innocent people. I don't know where he is. 564 00:36:01,149 --> 00:36:02,149 Yeah, yeah. 565 00:36:02,290 --> 00:36:05,310 He hit the bricks like he was shot out of a cannon. What'd you say to him? Just 566 00:36:05,310 --> 00:36:07,470 stay close to him, all right? See what he does. Okay. 567 00:36:20,610 --> 00:36:21,630 You should answer that. 568 00:36:31,660 --> 00:36:32,660 What? 569 00:36:32,920 --> 00:36:34,160 Is Roberto there? 570 00:36:34,420 --> 00:36:35,660 No, not now. 571 00:36:36,600 --> 00:36:37,740 He's going to say goodbye. 572 00:36:38,320 --> 00:36:40,000 You tell Roberto goodbye. 573 00:36:40,340 --> 00:36:42,980 You should call him on his cell phone. I have to go. 574 00:36:43,340 --> 00:36:45,320 Louis, please don't do anything bad. 575 00:36:45,560 --> 00:36:46,560 It'll hurt Roberto. 576 00:36:47,660 --> 00:36:50,220 Andrea, you cannot understand. 577 00:36:50,780 --> 00:36:52,200 I hope Roberto will. 578 00:36:52,400 --> 00:36:54,140 I'm sorry. I must go. 579 00:36:54,400 --> 00:36:55,400 Louis. 580 00:37:03,600 --> 00:37:04,359 Got it. 581 00:37:04,360 --> 00:37:05,500 Payphone, Skyline Hotel. 582 00:37:07,240 --> 00:37:08,240 Gray, what's your status? 583 00:37:10,260 --> 00:37:11,840 Roberto took a call in a cell. 584 00:37:12,200 --> 00:37:13,600 He's at the Skyline Hotel. 585 00:37:15,220 --> 00:37:18,060 This is on Parada's itinerary. He's got lunch here today. 586 00:37:40,200 --> 00:37:44,540 I haven't seen that guy. But the hotel here is full of Hispanic. 587 00:37:44,820 --> 00:37:46,080 I'm sorry, I meant Latinos. 588 00:37:46,460 --> 00:37:50,520 What's the situation with Parada? Oh, we're good to go. We swept the banquet 589 00:37:50,520 --> 00:37:51,720 hall, hotel employees. 590 00:37:52,260 --> 00:37:54,220 We're bringing Parada in through the kitchen now. 591 00:38:37,040 --> 00:38:39,700 Why don't you wait here while I check to see if everything is ready in the hall? 592 00:38:49,480 --> 00:38:55,060 Okay, I think... 593 00:38:55,060 --> 00:38:57,720 Don't shoot! 594 00:38:58,300 --> 00:38:59,300 Don't shoot! 595 00:38:59,620 --> 00:39:00,820 I'm sorry! I'm sorry! 596 00:39:03,520 --> 00:39:04,299 Don't shoot! 597 00:39:04,300 --> 00:39:05,300 I'm sorry! I'm sorry! 598 00:39:11,109 --> 00:39:12,890 Okay, we're clear. Stand down. 599 00:39:13,230 --> 00:39:15,510 Get out of the way so we can get that cleaned up. 600 00:39:15,810 --> 00:39:16,810 Come on, Lou. 601 00:39:17,030 --> 00:39:18,650 I've got 200 meals to push out. 602 00:39:19,730 --> 00:39:21,010 We're almost ready for you, sir. 603 00:39:22,510 --> 00:39:23,510 Hey, man. 604 00:39:23,530 --> 00:39:24,530 What's your name? 605 00:39:25,330 --> 00:39:26,330 Ramiro Leon. 606 00:39:29,050 --> 00:39:30,630 Can I get back to work now? 607 00:39:31,930 --> 00:39:32,930 Let me see some ID. 608 00:39:59,630 --> 00:40:00,630 Oh, Poppy. 609 00:40:12,090 --> 00:40:13,090 Let's go this way. 610 00:40:21,510 --> 00:40:23,010 You tried to explain on the phone. 611 00:40:24,150 --> 00:40:26,810 Teddy only took this contract to get into Canada to see me. 612 00:40:27,790 --> 00:40:28,870 So who hired him? 613 00:40:30,090 --> 00:40:31,090 He didn't know. 614 00:40:31,450 --> 00:40:33,270 He never met anyone face to face. 615 00:40:34,630 --> 00:40:35,690 I believed him, though. 616 00:40:36,750 --> 00:40:39,010 I believed he really wanted to make it right between us. 617 00:40:40,890 --> 00:40:42,210 I think you wanted to do that. 618 00:40:44,790 --> 00:40:45,790 Let's go. 619 00:41:26,520 --> 00:41:27,520 Major. 620 00:41:29,520 --> 00:41:33,140 The hotel waiter was identified as the one who bought the guns for Martinez. 621 00:41:34,180 --> 00:41:37,100 When is that? A third generation devoted to Hayden Castro? 622 00:41:37,660 --> 00:41:40,340 Not according to what Inspector Williams turned up. 623 00:41:40,640 --> 00:41:41,640 What do you mean? 624 00:41:41,820 --> 00:41:45,800 Darnell's information indicates the assassination plot originated in Havana. 625 00:41:46,120 --> 00:41:47,120 Havana? 626 00:41:47,540 --> 00:41:51,140 Maybe somebody there didn't like the idea of Parada being the frontrunner for 627 00:41:51,140 --> 00:41:52,140 the presidency. 628 00:41:53,940 --> 00:41:58,370 Or... Maybe they didn't like the idea of him having cozy chats with the U .S. 629 00:41:58,410 --> 00:41:59,249 State Department. 630 00:41:59,250 --> 00:42:00,250 Anything's possible. 631 00:42:01,450 --> 00:42:05,270 Your people might want to mention this to him. He may reconsider flying home. 632 00:42:05,970 --> 00:42:08,290 So does that mean that I'm off your suspect list? 633 00:42:09,430 --> 00:42:10,450 It would appear so. 634 00:42:10,770 --> 00:42:11,770 I'm free to go? 635 00:42:13,810 --> 00:42:14,810 There's the door. 636 00:42:18,830 --> 00:42:21,650 You know, in our business... 637 00:42:22,120 --> 00:42:25,280 It's sometimes hard to figure out who's working for whom. 638 00:42:26,940 --> 00:42:27,940 Yeah. 639 00:42:29,060 --> 00:42:30,960 That's why it's good to know who your friends are. 640 00:42:39,160 --> 00:42:40,160 Great. 641 00:42:42,280 --> 00:42:43,280 Thank you. 642 00:42:45,200 --> 00:42:49,400 So, Roberto Bronte's landed immigrant status should be processed in time for 643 00:42:49,400 --> 00:42:50,400 Olympics. 644 00:42:50,800 --> 00:42:52,340 That's good. He's got a hell of a left. 645 00:42:53,020 --> 00:42:54,860 Apparently, Kessler pulled some strings. 646 00:42:55,840 --> 00:42:57,000 He'll never admit it. 647 00:42:59,320 --> 00:43:00,400 You ever see your dad? 648 00:43:05,220 --> 00:43:06,240 Yeah, once in a while. 649 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 How about your mom? 650 00:43:11,880 --> 00:43:12,880 She died. 651 00:43:15,720 --> 00:43:17,480 I grew up in foster homes. 652 00:43:20,810 --> 00:43:21,810 You got plans? 653 00:43:22,010 --> 00:43:23,010 I mean, tonight? 654 00:43:25,210 --> 00:43:27,550 I got some stuff I got to finish here. 655 00:43:28,490 --> 00:43:29,490 Sure. 656 00:43:30,430 --> 00:43:31,430 See you tomorrow? 657 00:43:57,150 --> 00:43:58,150 Then? 658 00:43:59,090 --> 00:44:00,090 It's great. 659 00:44:01,990 --> 00:44:03,350 Yeah, it's been a while. 660 00:44:04,790 --> 00:44:08,010 You've been six months at the same address. That's some sort of record for 661 00:44:12,070 --> 00:44:13,770 Little kid in the Daily Double, huh? 662 00:44:15,630 --> 00:44:17,190 Guess everyone wins now and then. 663 00:44:19,590 --> 00:44:20,870 What have you been up to? 49067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.