All language subtitles for The Border s01e09 Restricted Access
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
I'll be running our new integrated cross
-border initiative.
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,160
What's it called? Operation Fifth Public
Canadian?
3
00:00:06,180 --> 00:00:07,540
Previously on the border.
4
00:00:08,500 --> 00:00:11,420
Dr. Gorman recommends that you see
somebody three times a week.
5
00:00:12,040 --> 00:00:13,980
I'm taking her out of the field. That's
duty only.
6
00:00:14,360 --> 00:00:15,780
Who's the girl? My daughter.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,100
Don't worry, she's not yours.
8
00:00:18,300 --> 00:00:19,920
We're on the same side here, right?
9
00:00:21,160 --> 00:00:23,020
With all due respect, you were thesis.
10
00:00:25,100 --> 00:00:27,860
Who do you think provides the muscle to
protect your fine idea?
11
00:00:59,459 --> 00:01:04,340
Major Mike Kessler, this is
Superintendent Maggie Norton,
12
00:01:04,340 --> 00:01:05,340
Customs Security.
13
00:01:05,480 --> 00:01:09,280
You're looking for my customs
declaration. It's two bottles of carton
14
00:01:09,660 --> 00:01:10,820
Would you like to come aboard?
15
00:01:11,980 --> 00:01:14,100
Sorry, Major, we're real behind
schedule.
16
00:01:14,420 --> 00:01:18,160
We intercepted a radio transmission from
the ship four days ago. It came from
17
00:01:18,160 --> 00:01:19,160
one of your crew members.
18
00:01:22,160 --> 00:01:25,400
So? They said you had stowaways on
board.
19
00:01:25,880 --> 00:01:26,980
You know, that's unlikely.
20
00:01:27,770 --> 00:01:29,330
We need to search your ship.
21
00:01:30,130 --> 00:01:31,210
Tell me, you got a warrant?
22
00:01:31,590 --> 00:01:32,610
I can get one.
23
00:01:32,930 --> 00:01:34,430
The mission to come aboard is denied.
24
00:01:34,990 --> 00:01:36,170
Hey, hey, Jeff!
25
00:01:36,370 --> 00:01:37,370
Jeff!
26
00:01:38,850 --> 00:01:39,850
Jeff!
27
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
Is that your voice?
28
00:02:22,840 --> 00:02:27,000
As you can hear, your message is a bit
garbled. Can you tell us what you were
29
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
trying to say?
30
00:02:29,680 --> 00:02:34,060
Captain, we find a stowaway on board.
31
00:02:34,280 --> 00:02:35,280
When?
32
00:02:35,820 --> 00:02:37,040
After we leave port.
33
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
What happened?
34
00:02:41,460 --> 00:02:46,360
I'm a refugee. I stay in Canada.
35
00:02:47,140 --> 00:02:48,720
You can make a refugee claim.
36
00:02:49,390 --> 00:02:52,970
You'll have to establish that you're at
risk of persecution, torture, or
37
00:02:52,970 --> 00:02:54,870
execution if you return to your home
country.
38
00:02:55,090 --> 00:02:56,750
Captain know many people.
39
00:02:57,270 --> 00:02:58,870
He want to see me dead.
40
00:02:59,390 --> 00:03:00,490
Did he threaten you?
41
00:03:01,750 --> 00:03:03,410
That's why I jump off ship.
42
00:03:04,290 --> 00:03:07,470
He not want me to talk.
43
00:03:07,690 --> 00:03:09,770
He kill me.
44
00:03:10,230 --> 00:03:11,370
We can help you.
45
00:03:11,870 --> 00:03:14,170
But you need to tell us what happened on
that ship.
46
00:03:14,430 --> 00:03:17,790
My wife run in Jakarta.
47
00:03:18,540 --> 00:03:20,300
You helped me bring them to Canada.
48
00:03:27,820 --> 00:03:30,100
Well, our sailor seems pretty clear
about what he wants.
49
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
Think we're being had?
50
00:03:31,780 --> 00:03:34,740
I don't know. That was one hell of a
jump. I think his fear of McKay is real.
51
00:03:35,940 --> 00:03:37,040
Keep talking to him.
52
00:03:37,740 --> 00:03:40,060
See if we can separate FAC from refugee
application.
53
00:03:40,580 --> 00:03:41,620
We got grounds for a warrant?
54
00:03:41,920 --> 00:03:44,020
With your charm, what judge could refuse
you?
55
00:03:45,020 --> 00:03:47,440
See if Mr. Chong has any friends left in
the crew.
56
00:03:54,120 --> 00:03:55,180
Talbot Hatch is open.
57
00:05:13,680 --> 00:05:15,540
Is this the guy giving us a hard time?
58
00:05:16,160 --> 00:05:20,960
Captain Ryan McKay. Born into a
prominent military family in San Diego.
59
00:05:21,320 --> 00:05:23,540
Attended Annapolis. Top of his class.
60
00:05:23,800 --> 00:05:25,640
He's a one -man recruiting campaign.
61
00:05:26,320 --> 00:05:30,440
How does a Star Navy captain end up
commanding an empty bulk carrier?
62
00:05:30,780 --> 00:05:33,160
Oh, it's like a Grand Prix driver
shuttling rental cars.
63
00:05:33,900 --> 00:05:35,240
What's the story on the ship?
64
00:05:36,200 --> 00:05:38,180
The SS Taipei.
65
00:05:38,940 --> 00:05:42,480
Left Jakarta in February, docked in Port
Harcourt, Nigeria.
66
00:05:43,400 --> 00:05:47,160
Offloaded her cargo, nothing juicy, just
refinery equipment.
67
00:05:47,780 --> 00:05:49,640
McKay's taking her back to New York.
68
00:05:49,980 --> 00:05:52,080
She's headed to China early next year.
69
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
Looks like she's ready for the scrap
heap.
70
00:05:54,980 --> 00:05:58,800
35 million to refurbish, 75 million to
build new.
71
00:05:59,420 --> 00:06:01,640
There's gold in them bar rust buckets.
72
00:06:02,020 --> 00:06:04,160
Bound for New York, what's she doing in
Halifax?
73
00:06:04,440 --> 00:06:05,440
Oh, it's bad weather.
74
00:06:05,840 --> 00:06:07,840
Took a beating in the storm, had to
change course.
75
00:06:08,940 --> 00:06:11,220
Bet McKay wishes he'd limped over the
border.
76
00:06:11,760 --> 00:06:13,540
Guy's got a history of bad decisions.
77
00:06:14,000 --> 00:06:15,720
Golden boy went golden gloves.
78
00:06:16,020 --> 00:06:18,840
Bopped a senior officer. Two years in
naval prison.
79
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
Dishonorable discharge.
80
00:06:20,520 --> 00:06:22,140
Blew town the day he was released.
81
00:06:23,020 --> 00:06:24,400
Resurfaces as a freighter, Captain.
82
00:06:25,080 --> 00:06:26,080
Yep.
83
00:06:26,640 --> 00:06:29,140
No record on how he spent the ten years
in between.
84
00:06:43,600 --> 00:06:44,640
How much clearer can I be?
85
00:06:44,960 --> 00:06:47,100
The ship's caught up with them. Get this
resolved.
86
00:06:52,720 --> 00:06:53,720
Is that everyone?
87
00:06:54,060 --> 00:06:55,600
29 for members accounted for.
88
00:06:55,860 --> 00:06:57,900
Thanks, Sergeant. We'll take it from
here. Major?
89
00:06:59,580 --> 00:07:00,580
Captain?
90
00:07:00,980 --> 00:07:02,020
You want a warrant?
91
00:07:09,480 --> 00:07:11,080
You've come far off base with us.
92
00:07:13,110 --> 00:07:14,510
There's still ways. Where are they?
93
00:07:16,350 --> 00:07:17,830
Is that the angle Sam's using on you?
94
00:07:18,550 --> 00:07:20,210
You doing anything to get out of
Jakarta?
95
00:07:24,230 --> 00:07:26,390
Maggie, bring Mr. Chong aboard, would
you?
96
00:07:27,270 --> 00:07:28,870
Laos, Cambodia, Thailand.
97
00:07:29,210 --> 00:07:32,130
Never stays too long with any one
company. He's always on different ships.
98
00:07:32,750 --> 00:07:34,970
Fights with customs brokers, harbor
masters.
99
00:07:35,230 --> 00:07:36,850
How did this guy keep working?
100
00:07:37,510 --> 00:07:39,750
See what you can find out about the in
-between years.
101
00:07:41,360 --> 00:07:44,620
Agent LaGuardia, as I said, Major
Kessler isn't here right now.
102
00:07:45,020 --> 00:07:46,740
Where is he? I don't know.
103
00:07:47,720 --> 00:07:50,120
Can I help you, Special Agent LaGuardia?
104
00:07:50,400 --> 00:07:51,400
Who's that?
105
00:07:54,780 --> 00:07:56,100
I need to speak to the Major.
106
00:07:57,460 --> 00:08:00,080
He's in the field. I have acting
command.
107
00:08:01,240 --> 00:08:02,760
What field might that be?
108
00:08:03,140 --> 00:08:04,980
That information is classified.
109
00:08:05,380 --> 00:08:07,800
Really? Because Major Kessler and I had
a meeting.
110
00:08:08,350 --> 00:08:11,650
What is so damn important that he
couldn't pick up a phone and reschedule?
111
00:08:11,770 --> 00:08:14,450
lunch with Bin Laden? Or drinks with Kim
Jong -il?
112
00:08:15,510 --> 00:08:16,510
Right, okay.
113
00:08:17,110 --> 00:08:18,210
You gotta go.
114
00:08:18,650 --> 00:08:19,690
Cool, I'll be here.
115
00:08:20,050 --> 00:08:21,050
You need me.
116
00:08:24,610 --> 00:08:26,890
I saw the radio transmission from the
sailor.
117
00:08:27,110 --> 00:08:28,790
The captain's an American citizen.
118
00:08:29,110 --> 00:08:31,650
You know what our northern friends are
like. We don't want them tangled up in
119
00:08:31,650 --> 00:08:32,650
red tape.
120
00:08:32,909 --> 00:08:33,909
Was he involved?
121
00:08:37,290 --> 00:08:38,290
On my way.
122
00:08:51,910 --> 00:08:57,030
If you have nothing to hide by the
threat, I'm impressed.
123
00:08:57,910 --> 00:09:00,150
You don't have to speak Mandarin to
recognize that.
124
00:09:00,450 --> 00:09:02,070
Just show us where the stowaways are
hidden.
125
00:09:02,510 --> 00:09:04,490
And you're coming with us. Can I borrow
your cuffs, please?
126
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
Let's go.
127
00:09:26,360 --> 00:09:33,340
Does anyone
128
00:09:33,340 --> 00:09:34,340
ever clean this place?
129
00:09:34,720 --> 00:09:37,760
We had a woman come in once a week, but
she couldn't handle the commute.
130
00:09:42,480 --> 00:09:43,620
In there? Yeah.
131
00:10:01,910 --> 00:10:03,110
They're right here.
132
00:10:03,550 --> 00:10:04,550
This has been fun.
133
00:10:05,190 --> 00:10:06,190
Really, it has.
134
00:10:06,410 --> 00:10:08,650
Now, get the hell off my ship.
135
00:10:24,330 --> 00:10:25,370
What do we got on Sam Kong?
136
00:10:25,750 --> 00:10:28,530
He and the king sailed together for the
past three years.
137
00:10:29,510 --> 00:10:32,370
Born in China, moved to Indonesia in 79.
138
00:10:32,710 --> 00:10:34,610
He's got a wife and two kids in Jakarta.
139
00:10:35,650 --> 00:10:38,170
Well, it could be just the working
stuff, looking for a new life in Canada.
140
00:10:38,490 --> 00:10:41,610
He grew up in the Malacca Straits. What
are you getting at?
141
00:10:42,450 --> 00:10:47,070
Yo -ho -ho and a big fracking machete.
It's not all wooden legs and parrots
142
00:10:47,070 --> 00:10:47,889
it used to be.
143
00:10:47,890 --> 00:10:48,890
What, you think he's a pirate?
144
00:10:50,170 --> 00:10:51,170
Yar!
145
00:10:59,320 --> 00:11:03,000
We were behind schedule when we got
here. We're way behind now. The rest is
146
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
money.
147
00:11:04,920 --> 00:11:08,020
We can work together on this. It could
take two hours. We can butt heads. It'll
148
00:11:08,020 --> 00:11:09,020
take two weeks.
149
00:11:09,140 --> 00:11:10,760
I prefer the two -minute option.
150
00:11:11,120 --> 00:11:12,600
Tell me where the stowaways are hidden.
151
00:11:13,300 --> 00:11:16,400
You're going to have to ask Sam that,
Major, because they're a figment of his
152
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
imagination.
153
00:11:29,230 --> 00:11:30,230
You're going to regret this.
154
00:11:32,150 --> 00:11:33,750
Let me know when you're ready to level
with me.
155
00:11:37,770 --> 00:11:41,190
Sam is having a bad day. Well, if he's
playing us, his day's about to get a
156
00:11:41,190 --> 00:11:42,149
whole lot worse.
157
00:11:42,150 --> 00:11:43,150
You think he's lying?
158
00:11:44,550 --> 00:11:46,110
Working conditions aren't to his liking.
159
00:11:46,630 --> 00:11:48,130
He has a score to settle with the
captain.
160
00:11:49,050 --> 00:11:50,870
He and his wife always wanted to come to
Canada.
161
00:11:51,470 --> 00:11:54,290
Let's try and speed things up. I don't
want to spend any more time on this
162
00:11:54,290 --> 00:11:55,910
than I have to. Right. Okay, let's go.
163
00:11:56,150 --> 00:11:57,150
Come on.
164
00:12:03,659 --> 00:12:05,100
Hey, nice to see you back.
165
00:12:05,400 --> 00:12:06,400
Thanks.
166
00:12:07,820 --> 00:12:10,180
Everyone watching me, waiting for me to
screw up?
167
00:12:10,480 --> 00:12:11,900
Hey, it beats the desk, right?
168
00:12:12,300 --> 00:12:13,640
Sergeant Ranney, Jackson.
169
00:12:14,960 --> 00:12:18,700
We've got the captain's word against
Sam. One of these guys is lying. I want
170
00:12:18,700 --> 00:12:21,200
turn the ship inside out. Well, what
exactly are we looking for?
171
00:12:21,920 --> 00:12:24,440
Stowaways, bodies, any evidence of
criminal activity.
172
00:12:25,080 --> 00:12:26,460
And what if we don't find anything?
173
00:12:26,940 --> 00:12:30,460
Why don't we go home and leave Sam to
argue his refugee claim with the locals?
174
00:12:36,910 --> 00:12:39,730
Imagine being stuck on this gal for one.
Like I'm not.
175
00:12:40,390 --> 00:12:41,610
Thought you'd already been there.
176
00:12:43,530 --> 00:12:44,950
Sensitivity knows no bounds.
177
00:12:53,510 --> 00:12:55,150
How do people live like this?
178
00:12:56,130 --> 00:12:58,190
There's no landlord, no junk mail.
179
00:12:58,990 --> 00:13:00,770
Freedom and adventure on the high seas.
180
00:13:01,490 --> 00:13:03,270
Why do I feel a song coming on?
181
00:13:11,020 --> 00:13:15,460
I don't know there are doorways on ship
until we are two days at sea.
182
00:13:16,540 --> 00:13:17,780
Out of Port Harcourt?
183
00:13:18,180 --> 00:13:19,300
Nigeria, yes.
184
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
You found a doorway?
185
00:13:21,280 --> 00:13:28,240
Captain told me he say company not like
doorway make us pay big fine,
186
00:13:28,440 --> 00:13:30,460
$20 ,000 each.
187
00:13:33,760 --> 00:13:34,820
So what happened?
188
00:13:36,700 --> 00:13:39,380
Yeah, Captain order me to kill them.
189
00:13:44,560 --> 00:13:46,760
You sure you don't miss that nice, clean
desk of yours?
190
00:13:48,120 --> 00:13:49,320
Not even a little.
191
00:13:52,780 --> 00:13:53,780
What's that?
192
00:13:55,100 --> 00:13:56,380
Uh, it's probably a rat.
193
00:13:56,860 --> 00:13:59,140
Saw one the size of a raccoon back
there.
194
00:14:01,240 --> 00:14:02,240
I'll look over here.
195
00:14:06,980 --> 00:14:12,940
Captain, he, he, uh, ordered me to bring
a doorway food, a heat drug.
196
00:14:13,710 --> 00:14:15,690
in it to make them sleep.
197
00:14:16,210 --> 00:14:18,090
Easier to throw them overboard if
they're unconscious?
198
00:14:18,690 --> 00:14:23,290
Yes. The captain tell me, make sure they
eat.
199
00:14:34,810 --> 00:14:35,810
The father,
200
00:14:40,970 --> 00:14:42,250
mother.
201
00:14:43,240 --> 00:14:44,240
Two children.
202
00:14:44,680 --> 00:14:46,840
A boy and a girl.
203
00:14:48,960 --> 00:14:50,040
They were children?
204
00:14:50,840 --> 00:14:53,640
Captain, now tell me this.
205
00:14:54,040 --> 00:14:56,280
I have wife and children.
206
00:14:56,680 --> 00:14:57,680
What did you do?
207
00:14:58,180 --> 00:15:00,800
I tell Captain, leave them alone.
208
00:15:02,300 --> 00:15:05,200
Later that night, I'm on a night watch.
209
00:15:05,540 --> 00:15:08,200
I see him. They were chained.
210
00:15:08,940 --> 00:15:11,500
The woman, she hide there.
211
00:15:12,270 --> 00:15:16,390
I do not know if she is sleeping or
dead.
212
00:15:17,990 --> 00:15:18,990
Take me.
213
00:15:20,490 --> 00:15:25,330
My wife will cause you no trouble. We
have children and me and your mother.
214
00:15:38,310 --> 00:15:39,610
I see Captain.
215
00:15:40,270 --> 00:15:41,490
Roll him over.
216
00:15:43,120 --> 00:15:44,120
What happened to the kids?
217
00:15:45,100 --> 00:15:46,660
I run back to cabin.
218
00:15:46,860 --> 00:15:53,520
I take them away. I hide them so he
never find them. I send a radio message.
219
00:15:54,140 --> 00:15:55,140
Where are the kids now?
220
00:15:55,440 --> 00:15:56,440
I don't know.
221
00:15:58,100 --> 00:15:59,520
You drug them that night?
222
00:16:00,440 --> 00:16:04,020
No, no. Captain put something in the
food.
223
00:16:04,220 --> 00:16:05,220
They eat.
224
00:16:05,940 --> 00:16:07,540
I do not know what to do.
225
00:16:08,480 --> 00:16:10,020
And then they just disappeared.
226
00:16:11,600 --> 00:16:14,780
How did two drug children keep
themselves hidden?
227
00:16:16,180 --> 00:16:17,240
I don't know.
228
00:16:18,300 --> 00:16:23,260
I think, I think Captain find them.
229
00:16:24,520 --> 00:16:25,840
Maybe he killed them.
230
00:16:28,160 --> 00:16:31,760
Why would Sam Hyde dive off of a ship if
he had nothing to hide?
231
00:16:32,220 --> 00:16:33,920
I didn't hire him for his brains.
232
00:16:35,600 --> 00:16:39,180
Don't you people up here have terrorists
to track, huh? Keep him, keep Sam, keep
233
00:16:39,180 --> 00:16:42,900
him. Do whatever the hell it is you do
up here with wannabe refugees in Canada.
234
00:16:43,420 --> 00:16:46,220
Just give me back my crew, Major.
235
00:16:47,480 --> 00:16:48,640
Let me get the hell out of here.
236
00:16:49,460 --> 00:16:51,560
I'm not the one making this difficult,
Captain.
237
00:17:02,760 --> 00:17:05,400
This is right up there with cleaning out
my hockey bag.
238
00:17:05,660 --> 00:17:08,460
You hate anything that doesn't include
an adrenaline rush.
239
00:17:09,000 --> 00:17:11,740
Hey, you didn't see the size of that rat
back there. My adrenaline rushed
240
00:17:11,740 --> 00:17:13,900
plenty. I hope we don't find anything.
241
00:17:14,440 --> 00:17:15,940
Definitely no place for kids.
242
00:17:22,380 --> 00:17:23,380
Gray?
243
00:17:28,400 --> 00:17:29,400
You got something?
244
00:17:51,150 --> 00:17:52,530
Agent Lagarda, Homeland Security.
245
00:17:53,430 --> 00:17:54,890
It's all right. You can come aboard.
246
00:18:03,070 --> 00:18:05,290
Major. To what do we owe the pleasure?
247
00:18:06,770 --> 00:18:08,770
I understand you're holding an American
citizen.
248
00:18:10,030 --> 00:18:11,830
You came a thousand miles to say that?
249
00:18:12,890 --> 00:18:15,190
Just making sure his rights are being
protected.
250
00:18:16,410 --> 00:18:18,950
What's he being charged with? We're in
the middle of an investigation.
251
00:18:20,620 --> 00:18:22,260
He hasn't been charged with anything.
252
00:18:23,000 --> 00:18:25,500
He's been accused of two murders,
possibly four.
253
00:18:26,680 --> 00:18:28,120
Accused? By whom?
254
00:18:32,680 --> 00:18:33,700
I'll be right down.
255
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
Excuse me.
256
00:19:08,940 --> 00:19:10,180
It's okay. We're here to help you.
257
00:19:10,700 --> 00:19:11,880
Doctor will be here soon.
258
00:19:14,780 --> 00:19:15,780
He's got a fever.
259
00:19:16,860 --> 00:19:18,120
She won't stop shivering.
260
00:19:20,180 --> 00:19:22,260
Did either of them say anything when you
found them?
261
00:19:22,940 --> 00:19:25,780
We're barely conscious. We don't even
know what language they speak.
262
00:19:26,220 --> 00:19:28,620
ID? All they've got are the clothes
they're wearing.
263
00:19:29,320 --> 00:19:31,500
Someone just threw them down there and
left them to die.
264
00:19:33,060 --> 00:19:34,260
They could have been drugged.
265
00:19:35,400 --> 00:19:37,900
Completely dehydrated. Probably haven't
eaten for days.
266
00:19:38,560 --> 00:19:40,120
I've got to get some fluids into them.
267
00:19:40,460 --> 00:19:42,420
Okay, do your best until the doctor gets
here.
268
00:19:50,200 --> 00:19:51,200
Gray?
269
00:19:56,060 --> 00:19:57,060
Bleeding.
270
00:20:02,560 --> 00:20:04,360
Ladies and gentlemen, the secretary now.
271
00:20:05,720 --> 00:20:07,200
Special Agent Bianca Lagarda.
272
00:20:07,770 --> 00:20:08,770
Homeland Security.
273
00:20:09,810 --> 00:20:11,030
I'm here on your behalf.
274
00:20:11,390 --> 00:20:14,690
Good. Get rid of these things and put me
back in charge of my ship.
275
00:20:15,410 --> 00:20:16,450
They found children.
276
00:20:16,870 --> 00:20:17,970
Did you know about them?
277
00:20:18,750 --> 00:20:19,750
No.
278
00:20:23,770 --> 00:20:24,770
The garden.
279
00:20:25,570 --> 00:20:26,650
It's Cuban, right?
280
00:20:26,890 --> 00:20:27,890
American.
281
00:20:29,430 --> 00:20:30,950
I left Cuba in 1980.
282
00:20:32,770 --> 00:20:35,830
Mariel, I pulled a bunch of your folks
out of...
283
00:20:36,270 --> 00:20:38,010
The water at Key West. Maybe we met.
284
00:20:38,470 --> 00:20:40,510
Not unless you were a fisherman out of
Miami.
285
00:20:41,390 --> 00:20:44,290
There was one little girl I rescued. She
looked just like you.
286
00:20:46,570 --> 00:20:48,550
Hope she's done as well for herself as
you have.
287
00:20:48,810 --> 00:20:50,290
You can save the charm, Captain.
288
00:20:51,050 --> 00:20:52,510
I've been tasked to get you out of here.
289
00:20:58,470 --> 00:21:00,070
Why are the handcuffs really necessary?
290
00:21:01,690 --> 00:21:04,390
Those kids are in pretty rough shape.
They would have been dead by tomorrow.
291
00:21:04,610 --> 00:21:05,610
You have no proof.
292
00:21:06,270 --> 00:21:08,530
What, he just assigned who was guilty
and lock them up?
293
00:21:08,770 --> 00:21:09,990
Bonus points if he's an American?
294
00:21:10,510 --> 00:21:11,510
Right?
295
00:21:12,650 --> 00:21:14,430
Did you drop the kids like you did the
parents?
296
00:21:16,030 --> 00:21:18,750
You know, I'll let you in on a little
secret, Major. Maybe it'll help you,
297
00:21:18,750 --> 00:21:19,750
it won't. I don't know.
298
00:21:20,870 --> 00:21:23,330
But just because you're the captain of a
ship doesn't mean you know anything
299
00:21:23,330 --> 00:21:24,329
that happens on board.
300
00:21:24,330 --> 00:21:25,550
We'll see what the kids have to say.
301
00:21:26,110 --> 00:21:30,910
You know, people stash their kids on
ships all the time.
302
00:21:31,910 --> 00:21:32,950
Bring them to America.
303
00:21:33,890 --> 00:21:34,890
Give them a better life.
304
00:21:38,120 --> 00:21:39,180
Great, so I'm on board.
305
00:21:47,300 --> 00:21:51,900
Only Nigerian contact I have. That nice
man who wants my account number so he
306
00:21:51,900 --> 00:21:54,100
can return that stolen money to its
rightful heir.
307
00:21:55,220 --> 00:21:57,100
I might know someone I can call.
308
00:21:57,980 --> 00:21:59,880
So FISA sparked you in Nigeria?
309
00:22:00,760 --> 00:22:01,760
In the neighborhood.
310
00:22:02,160 --> 00:22:03,860
That would have been, what, the 90s?
311
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
Around then.
312
00:22:06,440 --> 00:22:07,440
Congo?
313
00:22:08,360 --> 00:22:09,600
What, Sierra Leone?
314
00:22:11,840 --> 00:22:12,840
Ivory Coast?
315
00:22:15,200 --> 00:22:16,600
Ethiopia, Eritrea. Okay.
316
00:22:18,000 --> 00:22:19,200
Oh, not Guinea.
317
00:22:19,560 --> 00:22:20,560
Come on, give me a break.
318
00:22:20,780 --> 00:22:23,140
The guys I used to know are in Nigeria
now.
319
00:22:23,600 --> 00:22:25,240
We'll see what I can find out.
320
00:22:32,000 --> 00:22:33,420
He was our man in Africa.
321
00:22:34,140 --> 00:22:35,480
Yeah, as far as I got to.
322
00:22:49,520 --> 00:22:50,520
Jesus, wait outside.
323
00:22:53,200 --> 00:22:54,460
How long have they been like this?
324
00:22:54,740 --> 00:22:55,740
We just found them.
325
00:22:56,280 --> 00:22:58,720
Let me abort it in Nigeria. We're not
sure.
326
00:23:00,740 --> 00:23:01,780
You think they're contagious?
327
00:23:02,320 --> 00:23:05,040
Well, I haven't examined them yet, have
I?
328
00:23:07,800 --> 00:23:13,140
Were they conscious when you found them?
329
00:23:14,060 --> 00:23:15,880
Barely. It's the first time she spoke.
330
00:23:16,940 --> 00:23:18,520
Let's keep physical contact to a
minimum.
331
00:23:23,909 --> 00:23:25,750
These kids are very ill.
332
00:23:29,150 --> 00:23:36,090
Get out of here, now!
333
00:23:47,810 --> 00:23:48,810
How'd he do?
334
00:23:48,880 --> 00:23:50,240
She was terrified when she saw him.
335
00:23:50,520 --> 00:23:51,900
Then you have your answer, Major.
336
00:23:52,440 --> 00:23:53,460
I'm not done yet.
337
00:23:55,320 --> 00:23:57,700
You said the girl was scared to death.
338
00:23:58,680 --> 00:24:02,180
It's only half the story. See how she
feels about your friend.
339
00:24:16,380 --> 00:24:18,200
I told you to get out!
340
00:24:25,260 --> 00:24:26,260
That was fun.
341
00:24:26,780 --> 00:24:28,060
You want to tell her, should I?
342
00:24:31,980 --> 00:24:35,640
That girl took one look at me and
reached out like I was a guardian angel.
343
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
Congratulations.
344
00:24:38,680 --> 00:24:41,140
Looks like your impromptu line -up
worked.
345
00:24:46,980 --> 00:24:49,680
Remember when we said one of these guys
was lying? Yeah.
346
00:24:50,180 --> 00:24:51,860
Well, we were wrong. They both are.
347
00:24:53,550 --> 00:24:59,110
Anything you can find out, family
history, medical records, point of
348
00:24:59,330 --> 00:25:01,010
that would certainly help.
349
00:25:02,290 --> 00:25:03,770
We don't even know their name.
350
00:25:04,850 --> 00:25:05,850
What is that?
351
00:25:07,970 --> 00:25:12,710
High fever, fatigue, severe joint pain
and internal bleeding. They're all
352
00:25:12,710 --> 00:25:14,950
consistent with viral hemorrhagic
fevers.
353
00:25:15,770 --> 00:25:17,830
Best case scenario, Lassa fever.
354
00:25:18,290 --> 00:25:20,230
Or maybe dengue.
355
00:25:21,490 --> 00:25:22,490
Worst case?
356
00:25:22,780 --> 00:25:25,120
We won't know what we're dealing with
until we get the results back from the
357
00:25:25,120 --> 00:25:25,839
in Winnipeg.
358
00:25:25,840 --> 00:25:27,100
These kids are in pain.
359
00:25:28,160 --> 00:25:32,680
I can bring in IVs and oxygen, but I
can't give them intermuscular injections
360
00:25:32,680 --> 00:25:33,780
aspirin because of the bleeding.
361
00:25:37,480 --> 00:25:38,980
Whoa, whoa, whoa. Where are you going?
362
00:25:39,480 --> 00:25:40,480
To call my team.
363
00:25:41,780 --> 00:25:42,840
No one in or out.
364
00:25:43,520 --> 00:25:44,660
What's the worst case here?
365
00:25:46,940 --> 00:25:47,940
Ebola.
366
00:25:49,860 --> 00:25:50,860
Or something new.
367
00:26:11,470 --> 00:26:13,830
If you saved the girl's life, why was
she afraid of you?
368
00:26:14,610 --> 00:26:16,310
Sleeping when I hide there.
369
00:26:17,070 --> 00:26:18,230
Never see me.
370
00:26:18,650 --> 00:26:21,170
That's why she's scared to not know me.
371
00:26:23,110 --> 00:26:24,990
Why wasn't she scared of the captain?
372
00:26:26,070 --> 00:26:27,070
Don't know.
373
00:26:29,130 --> 00:26:30,130
Well, Major?
374
00:26:32,770 --> 00:26:33,770
Return to crew.
375
00:26:34,430 --> 00:26:36,010
Let the captain get back to work.
376
00:26:37,420 --> 00:26:40,960
Why don't we let you get back to work?
I'll keep you posted if anything
377
00:26:40,960 --> 00:26:42,700
concerning your security comes up.
378
00:26:42,940 --> 00:26:45,640
I'll decide what concerns your security,
Major.
379
00:26:54,420 --> 00:26:56,480
The doctor thinks the kids are
contagious.
380
00:26:57,560 --> 00:26:59,280
Boat's quarantined. Nobody leaves.
381
00:27:23,470 --> 00:27:24,349
Hey, Andre.
382
00:27:24,350 --> 00:27:27,210
Our African language specialist says
she's speaking Yoruba.
383
00:27:27,590 --> 00:27:29,010
Get a translation yet?
384
00:27:29,410 --> 00:27:32,190
Yes. Mama, the dog, mama.
385
00:27:32,810 --> 00:27:37,110
Where's my mama? Get away from us. You
stay away. Any clues for the accent?
386
00:27:37,890 --> 00:27:40,910
Best guess, somewhere along the Niger
Delta.
387
00:27:41,690 --> 00:27:46,370
Yeah, 250 dialects in an area the size
of New Brunswick. Well, smaller than New
388
00:27:46,370 --> 00:27:47,370
Brunswick, actually.
389
00:27:47,530 --> 00:27:50,430
If it's Niger Delta, I may have a lead
on the kid's father.
390
00:27:54,090 --> 00:27:55,210
The Ogani rebel leader?
391
00:27:55,450 --> 00:27:57,890
He was mobilizing resistance to the oil
companies.
392
00:27:58,110 --> 00:28:00,570
Word is they put a price on his head in
Port Harcourt.
393
00:28:00,930 --> 00:28:04,570
So the guy goes into hiding. I mean,
that doesn't mean he's guinea dipping in
394
00:28:04,570 --> 00:28:05,570
the Atlantic.
395
00:28:05,850 --> 00:28:07,590
Tumble's family is missing too.
396
00:28:08,390 --> 00:28:11,270
Nine -year -old girl, eight -year -old
boy.
397
00:28:11,470 --> 00:28:12,470
Oh, man.
398
00:28:12,590 --> 00:28:13,810
That's way past coincidence.
399
00:28:15,170 --> 00:28:16,170
How are the children?
400
00:28:17,850 --> 00:28:18,970
Been taken care of.
401
00:28:20,810 --> 00:28:22,370
How did that little girl know you?
402
00:28:23,050 --> 00:28:25,010
I don't know, maybe a reminder of
somebody.
403
00:28:25,770 --> 00:28:27,890
If you knew there was still a way
somewhere, why'd you lie?
404
00:28:31,690 --> 00:28:34,070
I'm trying to help you out here, give
you the benefit of the doubt.
405
00:28:36,470 --> 00:28:37,950
Tell me, Andrew Casson, what you told
me.
406
00:28:47,110 --> 00:28:51,310
Two days out of port, I couldn't sleep.
I got up, took a turn on deck.
407
00:28:51,710 --> 00:28:52,710
Sam was there.
408
00:28:54,270 --> 00:28:56,590
I was pushing something overboard. I
thought it was garbage.
409
00:28:58,150 --> 00:28:59,550
And I realized it was a body.
410
00:29:27,340 --> 00:29:28,500
Get the hell away from those kids.
411
00:29:29,160 --> 00:29:30,160
That's why he jumped ship.
412
00:29:30,960 --> 00:29:32,400
He knew I was going to turn him over.
413
00:29:33,180 --> 00:29:35,040
Why not arrest him? Throw him in the
brig?
414
00:29:37,640 --> 00:29:39,260
You see Newtney on the bounty major?
415
00:29:40,460 --> 00:29:42,860
Sam's my first mate. I had no idea who
he was without him.
416
00:29:43,200 --> 00:29:45,160
Why would Sam want to throw a family
overboard?
417
00:29:45,560 --> 00:29:47,740
I don't know. You're going to have to
ask him. I'm asking you.
418
00:29:48,440 --> 00:29:51,440
Just maybe they made the mistake of
paying the full amount up front.
419
00:29:51,720 --> 00:29:55,540
If you knew Sam killed two people, why
not lead with that? I was waiting in the
420
00:29:55,540 --> 00:29:56,860
dock in New York to report it.
421
00:29:58,840 --> 00:30:01,260
I didn't want to end up here with you,
Major Kessler.
422
00:30:01,680 --> 00:30:03,260
Who are they? The Stoics?
423
00:30:03,880 --> 00:30:05,760
I have no idea. I never saw them until
that night.
424
00:30:08,400 --> 00:30:09,500
You saved their lives.
425
00:30:09,920 --> 00:30:10,980
You didn't talk to them.
426
00:30:11,480 --> 00:30:12,480
They were drugged.
427
00:30:13,140 --> 00:30:15,380
I didn't know they were sick, and I hid
them.
428
00:30:15,920 --> 00:30:19,540
So that Sam and the rest of my crew
couldn't find them.
429
00:30:22,399 --> 00:30:24,120
Major, he saved their lives.
430
00:30:25,480 --> 00:30:27,720
It seems to me the man you should be
arresting is Sam.
431
00:30:28,200 --> 00:30:31,180
I know what you're trying to believe,
Major. It's the poor Asian who's the bad
432
00:30:31,180 --> 00:30:33,080
guy, and this is not the privileged
white guy.
433
00:30:35,500 --> 00:30:37,680
You've got to be pretty hard on that
bleeding heart of yours.
434
00:30:43,800 --> 00:30:45,920
I see our hearts and water boiling.
435
00:30:46,880 --> 00:30:49,400
I see our men and women hungry.
436
00:30:49,980 --> 00:30:56,420
I see our children begging for food or
being recruited to kill. We must give
437
00:30:56,420 --> 00:30:57,760
them another choice.
438
00:30:58,980 --> 00:31:05,120
The oil company tells us that we will
have roads and
439
00:31:05,120 --> 00:31:09,100
hospitals. Nigeria was once poised to
become an African superpower.
440
00:31:09,620 --> 00:31:14,180
It had independence, stability, enough
natural resources to make its people
441
00:31:14,180 --> 00:31:19,000
rich. We must take back our land and our
water.
442
00:31:21,260 --> 00:31:23,520
Now it's one of the poorest countries on
Earth.
443
00:31:26,000 --> 00:31:27,720
I gotta get our oil from somewhere.
444
00:31:30,080 --> 00:31:32,960
Check your email. A friend of a friend
said he'd send us something.
445
00:31:34,860 --> 00:31:36,980
You gave them my email?
446
00:31:38,820 --> 00:31:39,820
Hey,
447
00:31:40,440 --> 00:31:42,260
it's back away.
448
00:31:42,500 --> 00:31:45,260
Nobody touches the girls but me.
449
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Sorry.
450
00:31:47,980 --> 00:31:49,680
Didn't you say your friend was a
Nigerian?
451
00:31:49,960 --> 00:31:50,960
I didn't.
452
00:31:58,160 --> 00:32:01,860
Son is Kunle, and the daughter is Titi.
453
00:32:03,620 --> 00:32:05,320
No way he'd leave without them.
454
00:32:06,500 --> 00:32:08,800
Gray, I've got something I need to take
a look at.
455
00:32:12,060 --> 00:32:13,060
It's them.
456
00:32:21,800 --> 00:32:23,540
Kunle and Titi Matumbo.
457
00:32:24,880 --> 00:32:28,400
They look happy. Their father took on
the oil companies in Nigeria.
458
00:32:28,800 --> 00:32:30,360
Kunle and Titi.
459
00:32:32,080 --> 00:32:33,860
What are we going to tell them when they
wake up?
460
00:32:34,180 --> 00:32:35,180
If they wake up.
461
00:32:37,940 --> 00:32:41,140
You couldn't have stayed on desk duty
one more week, eh, Harani?
462
00:32:41,380 --> 00:32:44,140
Who would keep you company for your last
hours on Earth?
463
00:32:44,860 --> 00:32:47,420
This isn't exactly how I figured I'm
going out.
464
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
Let me guess.
465
00:32:49,640 --> 00:32:50,740
A hail of bullets.
466
00:32:51,790 --> 00:32:52,790
Sounds about right.
467
00:32:53,770 --> 00:32:55,330
What about you? Bungee jumping?
468
00:32:55,770 --> 00:32:58,970
Skydiving? I actually thought I'd have a
life first.
469
00:32:59,310 --> 00:33:01,090
Get married, have kids.
470
00:33:01,990 --> 00:33:03,050
Golden retriever?
471
00:33:04,410 --> 00:33:05,410
Cocker spaniel.
472
00:33:07,670 --> 00:33:09,850
Tell anyone and I'll punch you in the
throat.
473
00:33:31,470 --> 00:33:32,470
Ten up is enough.
474
00:33:33,110 --> 00:33:35,990
Are you going to remove these cuffs or
should I find a bowl cutter?
475
00:33:36,390 --> 00:33:37,390
Hey, boss.
476
00:33:45,430 --> 00:33:46,430
304.
477
00:33:47,270 --> 00:33:48,410
That's Virginia, isn't it?
478
00:33:48,730 --> 00:33:49,870
It certainly is.
479
00:33:50,290 --> 00:33:51,290
Yeah?
480
00:33:55,430 --> 00:33:58,490
Hello? Any instructions for McKay?
481
00:34:03,530 --> 00:34:04,530
Do you know who that was?
482
00:34:09,270 --> 00:34:12,050
You better answer that. He sounded
pretty upset.
483
00:34:26,989 --> 00:34:30,449
Who's McKay and why is he speaking to
Langley? Great, thanks.
484
00:34:31,170 --> 00:34:32,510
And let the calls come in.
485
00:34:32,830 --> 00:34:33,830
Two days out of port.
486
00:34:34,070 --> 00:34:35,989
Must be when McKay goes marching on.
487
00:34:36,330 --> 00:34:37,330
Blades raised a call.
488
00:34:38,350 --> 00:34:40,889
Blocked number out of an exchange from
Langley, Virginia.
489
00:34:41,550 --> 00:34:43,110
Langley. You're lying.
490
00:34:45,150 --> 00:34:47,070
Give it to me straight or I'm out of
here.
491
00:34:48,010 --> 00:34:49,010
Captain McKay.
492
00:34:51,350 --> 00:34:52,489
You're a company man.
493
00:35:08,970 --> 00:35:12,690
The tumbo's getting too popular, making
multinationals nervous. Your government
494
00:35:12,690 --> 00:35:13,830
decides to help out their pals.
495
00:35:15,830 --> 00:35:17,270
You missed your calling, Major.
496
00:35:18,110 --> 00:35:19,550
You should have been a fiction writer.
497
00:35:20,130 --> 00:35:23,030
Two days out of Port Harcourt, McCaggis
had called from his handler.
498
00:35:23,310 --> 00:35:25,010
The tumbo disappears, problem solved.
499
00:35:25,830 --> 00:35:26,830
Show me the evidence.
500
00:35:27,730 --> 00:35:29,810
Only they don't count on Sam jumping
ship.
501
00:35:30,590 --> 00:35:33,810
Now the folks at Langley need your help
to escort the captain home.
502
00:35:34,190 --> 00:35:35,190
You got nothing.
503
00:35:36,230 --> 00:35:38,070
We'll let the Canadian courts decide
that.
504
00:35:39,660 --> 00:35:44,940
Andrew Mutombo has orchestrated numerous
attacks against U .S. oil companies in
505
00:35:44,940 --> 00:35:46,980
Nigeria. He was a known terrorist.
506
00:35:47,520 --> 00:35:49,660
Your government is big on that word
these days.
507
00:35:49,920 --> 00:35:51,000
What should I call him?
508
00:35:51,380 --> 00:35:56,680
His militants abducted oil workers, ran
their speedboats into a compound, and
509
00:35:56,680 --> 00:36:00,560
killed six people. There's absolutely no
evidence to connect Mutombo to those
510
00:36:00,560 --> 00:36:03,460
events. Four of those people were U .S.
citizens.
511
00:36:17,520 --> 00:36:18,520
Why kill him?
512
00:36:19,040 --> 00:36:20,620
Why not just arrest him in New York?
513
00:36:24,400 --> 00:36:27,840
Was the company worried that an arrest
would only help publicize Mutombo's
514
00:36:27,840 --> 00:36:28,840
cause?
515
00:36:30,060 --> 00:36:32,800
It's the best for everyone concerned
that he and his family just disappear.
516
00:36:34,000 --> 00:36:36,740
For all we know, the Mutombos are alive
and well.
517
00:36:37,180 --> 00:36:38,280
We're past that, Captain.
518
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
Thank you.
519
00:36:41,780 --> 00:36:42,920
We'll be pressing charges.
520
00:36:43,680 --> 00:36:45,880
This will never make it to a Canadian
court.
521
00:36:46,350 --> 00:36:47,350
Yes, it will.
522
00:36:47,430 --> 00:36:50,450
And I can't wait to see you try to
update. I was just following orders
523
00:36:50,890 --> 00:36:55,770
If I did take the stand, it's just the
importance of stopping dangerous
524
00:36:55,770 --> 00:36:56,770
terrorists.
525
00:36:57,410 --> 00:36:58,570
Mother and father are dead.
526
00:36:59,190 --> 00:37:00,190
That's murder.
527
00:37:06,170 --> 00:37:07,170
Captain.
528
00:37:10,210 --> 00:37:11,410
Cut the bullshit, Captain.
529
00:37:12,470 --> 00:37:13,950
I need to know the whole story.
530
00:37:17,000 --> 00:37:20,500
The company sent Mutombo into hiding
with a story that he was going to be
531
00:37:20,500 --> 00:37:23,220
killed, and they put him onto my ship.
532
00:37:23,820 --> 00:37:25,240
You got paid to kill them.
533
00:37:26,740 --> 00:37:28,900
I didn't know he was going to bring his
whole family.
534
00:37:30,360 --> 00:37:31,820
I don't kill kids.
535
00:37:32,180 --> 00:37:33,180
No.
536
00:37:33,580 --> 00:37:34,660
Just orphan them.
537
00:37:34,980 --> 00:37:39,040
Oh, look at you, all puffed up with your
self -righteousness. I bet you think
538
00:37:39,040 --> 00:37:41,220
you still can tell right from wrong.
539
00:37:41,920 --> 00:37:43,320
Seems pretty clear to me now.
540
00:37:44,970 --> 00:37:46,990
Keep the oil flowing out of Africa.
541
00:37:48,250 --> 00:37:49,410
At any cost.
542
00:37:49,730 --> 00:37:53,770
I don't do politics. I do my job. We
both work for the same boss.
543
00:37:54,070 --> 00:37:55,070
No.
544
00:37:55,270 --> 00:37:56,270
You're wrong.
545
00:37:57,370 --> 00:38:01,490
I protect the safety, security, and
freedom of the American people.
546
00:38:02,090 --> 00:38:04,690
Not the economic interest of oil
companies.
547
00:38:05,190 --> 00:38:06,230
Don't kid yourself.
548
00:38:07,330 --> 00:38:09,030
We both work for big oil.
549
00:38:12,010 --> 00:38:13,250
We all do.
550
00:38:21,550 --> 00:38:23,710
Titi's alert. She remembers what
happened.
551
00:38:24,230 --> 00:38:25,290
I'll put her on.
552
00:38:27,570 --> 00:38:28,730
Go ahead, Titi.
553
00:38:29,730 --> 00:38:31,870
Tell us everything you remember from
that night.
554
00:38:32,850 --> 00:38:34,790
I was with my family.
555
00:38:36,130 --> 00:38:42,130
We were very sleepy after we ate out of
food.
556
00:38:45,010 --> 00:38:46,770
Mama tucked me in.
557
00:38:47,570 --> 00:38:49,370
She seemed sad.
558
00:38:58,090 --> 00:38:59,710
Look after your little brother.
559
00:39:02,190 --> 00:39:09,050
Always remember your father is a great
560
00:39:09,050 --> 00:39:10,050
man.
561
00:39:10,170 --> 00:39:11,930
I fell asleep.
562
00:39:15,990 --> 00:39:21,290
When I woke up, we were outside.
563
00:39:22,190 --> 00:39:26,110
I couldn't see Mama and Papa.
564
00:39:28,140 --> 00:39:29,460
That bad man was there.
565
00:39:30,080 --> 00:39:32,520
He tried to grab Kool -Aid.
566
00:39:43,100 --> 00:39:45,020
The white man saved us.
567
00:39:45,680 --> 00:39:48,280
He hid us from the bad man.
568
00:39:49,240 --> 00:39:51,320
He wouldn't find us.
569
00:39:51,660 --> 00:39:53,440
Do you remember what happened after
that?
570
00:39:55,240 --> 00:39:56,860
I feel like sleep again.
571
00:39:59,550 --> 00:40:01,950
Then I saw him.
572
00:40:05,670 --> 00:40:07,110
Look, Mama and Papa.
573
00:40:14,530 --> 00:40:16,170
Could you give us a moment, please?
574
00:40:16,650 --> 00:40:17,810
Sure. Thank you.
575
00:40:22,890 --> 00:40:24,010
So what are we doing?
576
00:40:24,610 --> 00:40:25,610
We?
577
00:40:26,830 --> 00:40:28,010
You will be arrested.
578
00:40:29,560 --> 00:40:33,800
You will remain briefly in Canadian
custody, and you will be extradited.
579
00:40:34,300 --> 00:40:35,300
Prison?
580
00:40:37,200 --> 00:40:38,200
No way.
581
00:40:39,180 --> 00:40:41,080
We're not going to make a double murder
charge disappear.
582
00:40:43,160 --> 00:40:44,320
Listen to me, Agent Lagarde.
583
00:40:46,740 --> 00:40:49,820
The company might have recruited me in
jail, but I don't plan on ending up
584
00:40:49,820 --> 00:40:50,820
there.
585
00:40:51,680 --> 00:40:52,800
I might get bored.
586
00:40:54,280 --> 00:40:56,920
I've done a lot of work for the company
over these years. You understand me?
587
00:40:57,540 --> 00:40:58,540
Really?
588
00:41:00,330 --> 00:41:04,890
You would betray the safety of the
United States to save your own skin.
589
00:41:05,330 --> 00:41:08,370
No, but you get me out of these cuffs,
and you give me a five -minute head
590
00:41:08,370 --> 00:41:09,990
start, and I'll disappear.
591
00:41:15,430 --> 00:41:17,550
What are you doing? She asked me to step
out.
592
00:41:20,730 --> 00:41:21,569
Date's gone.
593
00:41:21,570 --> 00:41:23,470
Get the word out. He's presumed armed
and dangerous.
594
00:41:23,890 --> 00:41:24,890
Suspect at large.
595
00:41:25,050 --> 00:41:26,830
30 alpha, 10 -30 echo.
596
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
I can't do that.
597
00:42:08,100 --> 00:42:09,420
I'm going up that hatch, baby.
598
00:42:47,020 --> 00:42:48,220
It's her back from Winnipeg.
599
00:42:49,700 --> 00:42:50,700
It's Maggie Fever.
600
00:42:51,440 --> 00:42:56,360
The fatality rate is less than 10%. I've
lifted the quarantine, and we'll
601
00:42:56,360 --> 00:42:57,380
transfer them to the hospital.
602
00:42:57,960 --> 00:43:00,560
Hospital? It's okay. We're going to go
with you.
603
00:43:07,740 --> 00:43:09,840
So how do you figure this is going to
play in Virginia?
604
00:43:10,280 --> 00:43:11,340
Like it always does.
605
00:43:11,620 --> 00:43:12,620
Denial of distance.
606
00:43:13,740 --> 00:43:15,180
Rogue soldier acting alone.
607
00:43:22,700 --> 00:43:29,440
We'll make arrangements to ship the body
home Were you just following orders
608
00:43:29,440 --> 00:43:30,440
back there?
609
00:43:32,080 --> 00:43:33,080
What do you mean?
610
00:43:33,220 --> 00:43:40,120
You know exactly what I mean You might
want to thank me for saving your life
611
00:43:40,120 --> 00:43:46,460
Or maybe some other time
612
00:44:06,500 --> 00:44:08,380
Matumbo's followers reacting to his
death.
613
00:44:10,820 --> 00:44:12,780
This guy seems to be the man of the
hour.
614
00:44:13,160 --> 00:44:14,380
Jackie O 'Ganvey.
615
00:44:14,960 --> 00:44:15,960
You know him?
616
00:44:15,980 --> 00:44:17,060
Textbook sociopath.
617
00:44:19,600 --> 00:44:21,900
They're gonna wish they never got rid of
Matumbo.
43925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.