All language subtitles for The Border s01e09 Restricted Access.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,130 I'll be running our new integrated cross -border initiative. 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,870 What's it called? Operation Fifth Public Canadian? 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,540 Previously on the border. 4 00:00:08,500 --> 00:00:11,630 Dr. Gorman recommends that you see somebody three times a week. 5 00:00:11,631 --> 00:00:14,359 I'm taking her out of the field. That's duty only. 6 00:00:14,360 --> 00:00:15,780 Who's the girl? My daughter. 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,440 Don't worry, she's not yours. 8 00:00:18,300 --> 00:00:20,040 We're on the same side here, right? 9 00:00:21,160 --> 00:00:23,020 With all due respect, you were thesis. 10 00:00:25,100 --> 00:00:28,290 Who do you think provides the muscle to protect your fine idea? 11 00:00:59,459 --> 00:01:04,339 Major Mike Kessler, this is Superintendent Maggie Norton, 12 00:01:04,340 --> 00:01:05,390 Customs Security. 13 00:01:05,480 --> 00:01:09,280 You're looking for my customs declaration. It's two bottles of carton 14 00:01:09,660 --> 00:01:11,160 Would you like to come aboard? 15 00:01:11,980 --> 00:01:14,150 Sorry, Major, we're real behind schedule. 16 00:01:14,151 --> 00:01:18,159 We intercepted a radio transmission from the ship four days ago. It came from 17 00:01:18,160 --> 00:01:19,360 one of your crew members. 18 00:01:22,160 --> 00:01:25,400 So? They said you had stowaways on board. 19 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 You know, that's unlikely. 20 00:01:27,770 --> 00:01:29,330 We need to search your ship. 21 00:01:30,130 --> 00:01:31,450 Tell me, you got a warrant? 22 00:01:31,590 --> 00:01:32,640 I can get one. 23 00:01:32,930 --> 00:01:34,730 The mission to come aboard is denied. 24 00:01:34,990 --> 00:01:36,170 Hey, hey, Jeff! 25 00:01:36,370 --> 00:01:37,420 Jeff! 26 00:01:38,850 --> 00:01:39,900 Jeff! 27 00:02:20,400 --> 00:02:21,450 Is that your voice? 28 00:02:22,840 --> 00:02:26,999 As you can hear, your message is a bit garbled. Can you tell us what you were 29 00:02:27,000 --> 00:02:28,050 trying to say? 30 00:02:29,680 --> 00:02:34,060 Captain, we find a stowaway on board. 31 00:02:34,280 --> 00:02:35,330 When? 32 00:02:35,820 --> 00:02:37,040 After we leave port. 33 00:02:38,200 --> 00:02:39,250 What happened? 34 00:02:41,460 --> 00:02:46,360 I'm a refugee. I stay in Canada. 35 00:02:47,140 --> 00:02:48,720 You can make a refugee claim. 36 00:02:48,721 --> 00:02:52,969 You'll have to establish that you're at risk of persecution, torture, or 37 00:02:52,970 --> 00:02:55,089 execution if you return to your home country. 38 00:02:55,090 --> 00:02:56,750 Captain know many people. 39 00:02:57,270 --> 00:02:58,870 He want to see me dead. 40 00:02:59,390 --> 00:03:00,490 Did he threaten you? 41 00:03:01,750 --> 00:03:03,410 That's why I jump off ship. 42 00:03:04,290 --> 00:03:07,470 He not want me to talk. 43 00:03:07,690 --> 00:03:09,770 He kill me. 44 00:03:10,230 --> 00:03:11,370 We can help you. 45 00:03:11,870 --> 00:03:14,340 But you need to tell us what happened on that ship. 46 00:03:14,430 --> 00:03:17,790 My wife run in Jakarta. 47 00:03:18,540 --> 00:03:20,300 You helped me bring them to Canada. 48 00:03:24,991 --> 00:03:30,379 Well, our sailor seems pretty clear about what he wants. 49 00:03:30,380 --> 00:03:31,520 Think we're being had? 50 00:03:31,780 --> 00:03:35,270 I don't know. That was one hell of a jump. I think his fear of McKay is real. 51 00:03:35,940 --> 00:03:37,040 Keep talking to him. 52 00:03:37,740 --> 00:03:40,390 See if we can separate FAC from refugee application. 53 00:03:40,391 --> 00:03:41,919 We got grounds for a warrant? 54 00:03:41,920 --> 00:03:44,270 With your charm, what judge could refuse you? 55 00:03:45,020 --> 00:03:47,440 See if Mr. Chong has any friends left in the crew. 56 00:03:54,120 --> 00:03:55,180 Talbot Hatch is open. 57 00:05:13,680 --> 00:05:15,540 Is this the guy giving us a hard time? 58 00:05:16,160 --> 00:05:20,960 Captain Ryan McKay. Born into a prominent military family in San Diego. 59 00:05:21,320 --> 00:05:23,540 Attended Annapolis. Top of his class. 60 00:05:23,800 --> 00:05:25,640 He's a one -man recruiting campaign. 61 00:05:26,320 --> 00:05:30,440 How does a Star Navy captain end up commanding an empty bulk carrier? 62 00:05:30,780 --> 00:05:33,610 Oh, it's like a Grand Prix driver shuttling rental cars. 63 00:05:33,900 --> 00:05:35,340 What's the story on the ship? 64 00:05:36,200 --> 00:05:38,180 The SS Taipei. 65 00:05:38,940 --> 00:05:42,480 Left Jakarta in February, docked in Port Harcourt, Nigeria. 66 00:05:43,400 --> 00:05:47,160 Offloaded her cargo, nothing juicy, just refinery equipment. 67 00:05:47,780 --> 00:05:49,640 McKay's taking her back to New York. 68 00:05:49,980 --> 00:05:52,080 She's headed to China early next year. 69 00:05:52,440 --> 00:05:54,550 Looks like she's ready for the scrap heap. 70 00:05:54,980 --> 00:05:58,800 35 million to refurbish, 75 million to build new. 71 00:05:59,420 --> 00:06:01,640 There's gold in them bar rust buckets. 72 00:06:01,641 --> 00:06:04,439 Bound for New York, what's she doing in Halifax? 73 00:06:04,440 --> 00:06:05,490 Oh, it's bad weather. 74 00:06:05,840 --> 00:06:08,310 Took a beating in the storm, had to change course. 75 00:06:08,940 --> 00:06:11,230 Bet McKay wishes he'd limped over the border. 76 00:06:11,760 --> 00:06:13,560 Guy's got a history of bad decisions. 77 00:06:14,000 --> 00:06:15,720 Golden boy went golden gloves. 78 00:06:16,020 --> 00:06:18,840 Bopped a senior officer. Two years in naval prison. 79 00:06:18,841 --> 00:06:20,519 Dishonorable discharge. 80 00:06:20,520 --> 00:06:22,140 Blew town the day he was released. 81 00:06:23,020 --> 00:06:24,820 Resurfaces as a freighter, Captain. 82 00:06:25,080 --> 00:06:26,130 Yep. 83 00:06:26,640 --> 00:06:29,140 No record on how he spent the ten years in between. 84 00:06:43,600 --> 00:06:44,860 How much clearer can I be? 85 00:06:44,960 --> 00:06:47,430 The ship's caught up with them. Get this resolved. 86 00:06:52,720 --> 00:06:53,770 Is that everyone? 87 00:06:54,060 --> 00:06:55,600 29 for members accounted for. 88 00:06:55,860 --> 00:06:58,330 Thanks, Sergeant. We'll take it from here. Major? 89 00:06:59,580 --> 00:07:00,630 Captain? 90 00:07:00,980 --> 00:07:02,030 You want a warrant? 91 00:07:09,480 --> 00:07:11,080 You've come far off base with us. 92 00:07:13,110 --> 00:07:14,850 There's still ways. Where are they? 93 00:07:16,350 --> 00:07:18,150 Is that the angle Sam's using on you? 94 00:07:18,550 --> 00:07:20,660 You doing anything to get out of Jakarta? 95 00:07:24,230 --> 00:07:26,400 Maggie, bring Mr. Chong aboard, would you? 96 00:07:27,270 --> 00:07:28,870 Laos, Cambodia, Thailand. 97 00:07:28,871 --> 00:07:32,749 Never stays too long with any one company. He's always on different ships. 98 00:07:32,750 --> 00:07:35,100 Fights with customs brokers, harbor masters. 99 00:07:35,230 --> 00:07:36,850 How did this guy keep working? 100 00:07:37,510 --> 00:07:40,160 See what you can find out about the in -between years. 101 00:07:41,360 --> 00:07:44,620 Agent LaGuardia, as I said, Major Kessler isn't here right now. 102 00:07:45,020 --> 00:07:46,740 Where is he? I don't know. 103 00:07:47,720 --> 00:07:50,120 Can I help you, Special Agent LaGuardia? 104 00:07:50,400 --> 00:07:51,450 Who's that? 105 00:07:54,780 --> 00:07:56,100 I need to speak to the Major. 106 00:07:57,460 --> 00:08:00,080 He's in the field. I have acting command. 107 00:08:01,240 --> 00:08:02,760 What field might that be? 108 00:08:03,140 --> 00:08:04,980 That information is classified. 109 00:08:05,380 --> 00:08:07,910 Really? Because Major Kessler and I had a meeting. 110 00:08:07,911 --> 00:08:11,769 What is so damn important that he couldn't pick up a phone and reschedule? 111 00:08:11,770 --> 00:08:14,450 lunch with Bin Laden? Or drinks with Kim Jong -il? 112 00:08:15,510 --> 00:08:16,560 Right, okay. 113 00:08:17,110 --> 00:08:18,210 You gotta go. 114 00:08:18,650 --> 00:08:19,700 Cool, I'll be here. 115 00:08:20,050 --> 00:08:21,100 You need me. 116 00:08:24,610 --> 00:08:26,900 I saw the radio transmission from the sailor. 117 00:08:27,110 --> 00:08:28,850 The captain's an American citizen. 118 00:08:28,851 --> 00:08:31,649 You know what our northern friends are like. We don't want them tangled up in 119 00:08:31,650 --> 00:08:32,700 red tape. 120 00:08:32,909 --> 00:08:33,959 Was he involved? 121 00:08:37,290 --> 00:08:38,340 On my way. 122 00:08:51,910 --> 00:08:57,030 If you have nothing to hide by the threat, I'm impressed. 123 00:08:57,031 --> 00:09:00,449 You don't have to speak Mandarin to recognize that. 124 00:09:00,450 --> 00:09:02,509 Just show us where the stowaways are hidden. 125 00:09:02,510 --> 00:09:05,460 And you're coming with us. Can I borrow your cuffs, please? 126 00:09:15,880 --> 00:09:16,930 Let's go. 127 00:09:26,360 --> 00:09:33,339 Does anyone 128 00:09:33,340 --> 00:09:34,480 ever clean this place? 129 00:09:34,720 --> 00:09:38,210 We had a woman come in once a week, but she couldn't handle the commute. 130 00:09:42,480 --> 00:09:43,620 In there? Yeah. 131 00:10:01,910 --> 00:10:03,110 They're right here. 132 00:10:03,550 --> 00:10:04,600 This has been fun. 133 00:10:05,190 --> 00:10:06,240 Really, it has. 134 00:10:06,410 --> 00:10:08,650 Now, get the hell off my ship. 135 00:10:24,330 --> 00:10:25,590 What do we got on Sam Kong? 136 00:10:25,750 --> 00:10:28,580 He and the king sailed together for the past three years. 137 00:10:29,510 --> 00:10:32,370 Born in China, moved to Indonesia in 79. 138 00:10:32,710 --> 00:10:34,610 He's got a wife and two kids in Jakarta. 139 00:10:34,611 --> 00:10:38,489 Well, it could be just the working stuff, looking for a new life in Canada. 140 00:10:38,490 --> 00:10:41,610 He grew up in the Malacca Straits. What are you getting at? 141 00:10:42,450 --> 00:10:47,069 Yo -ho -ho and a big fracking machete. It's not all wooden legs and parrots 142 00:10:47,070 --> 00:10:47,889 it used to be. 143 00:10:47,890 --> 00:10:49,390 What, you think he's a pirate? 144 00:10:50,170 --> 00:10:51,220 Yar! 145 00:10:59,320 --> 00:11:02,999 We were behind schedule when we got here. We're way behind now. The rest is 146 00:11:03,000 --> 00:11:04,050 money. 147 00:11:04,051 --> 00:11:08,019 We can work together on this. It could take two hours. We can butt heads. It'll 148 00:11:08,020 --> 00:11:09,070 take two weeks. 149 00:11:09,140 --> 00:11:10,760 I prefer the two -minute option. 150 00:11:11,120 --> 00:11:13,040 Tell me where the stowaways are hidden. 151 00:11:13,041 --> 00:11:16,399 You're going to have to ask Sam that, Major, because they're a figment of his 152 00:11:16,400 --> 00:11:17,450 imagination. 153 00:11:29,230 --> 00:11:30,610 You're going to regret this. 154 00:11:32,150 --> 00:11:34,440 Let me know when you're ready to level with me. 155 00:11:34,441 --> 00:11:41,189 Sam is having a bad day. Well, if he's playing us, his day's about to get a 156 00:11:41,190 --> 00:11:42,149 whole lot worse. 157 00:11:42,150 --> 00:11:43,230 You think he's lying? 158 00:11:44,550 --> 00:11:46,590 Working conditions aren't to his liking. 159 00:11:46,630 --> 00:11:48,680 He has a score to settle with the captain. 160 00:11:49,050 --> 00:11:51,400 He and his wife always wanted to come to Canada. 161 00:11:51,401 --> 00:11:54,289 Let's try and speed things up. I don't want to spend any more time on this 162 00:11:54,290 --> 00:11:55,970 than I have to. Right. Okay, let's go. 163 00:11:56,150 --> 00:11:57,200 Come on. 164 00:12:03,659 --> 00:12:05,100 Hey, nice to see you back. 165 00:12:05,400 --> 00:12:06,450 Thanks. 166 00:12:07,820 --> 00:12:10,350 Everyone watching me, waiting for me to screw up? 167 00:12:10,480 --> 00:12:11,980 Hey, it beats the desk, right? 168 00:12:12,300 --> 00:12:13,640 Sergeant Ranney, Jackson. 169 00:12:14,960 --> 00:12:18,699 We've got the captain's word against Sam. One of these guys is lying. I want 170 00:12:18,700 --> 00:12:21,890 turn the ship inside out. Well, what exactly are we looking for? 171 00:12:21,920 --> 00:12:24,750 Stowaways, bodies, any evidence of criminal activity. 172 00:12:25,080 --> 00:12:26,820 And what if we don't find anything? 173 00:12:26,940 --> 00:12:30,790 Why don't we go home and leave Sam to argue his refugee claim with the locals? 174 00:12:36,910 --> 00:12:39,730 Imagine being stuck on this gal for one. Like I'm not. 175 00:12:40,390 --> 00:12:42,070 Thought you'd already been there. 176 00:12:43,530 --> 00:12:44,970 Sensitivity knows no bounds. 177 00:12:53,510 --> 00:12:55,150 How do people live like this? 178 00:12:56,130 --> 00:12:58,190 There's no landlord, no junk mail. 179 00:12:58,990 --> 00:13:00,910 Freedom and adventure on the high seas. 180 00:13:01,490 --> 00:13:03,270 Why do I feel a song coming on? 181 00:13:11,020 --> 00:13:15,460 I don't know there are doorways on ship until we are two days at sea. 182 00:13:16,540 --> 00:13:17,780 Out of Port Harcourt? 183 00:13:18,180 --> 00:13:19,300 Nigeria, yes. 184 00:13:19,880 --> 00:13:20,930 You found a doorway? 185 00:13:21,280 --> 00:13:28,240 Captain told me he say company not like doorway make us pay big fine, 186 00:13:28,440 --> 00:13:30,460 $20 ,000 each. 187 00:13:33,760 --> 00:13:34,820 So what happened? 188 00:13:36,700 --> 00:13:39,380 Yeah, Captain order me to kill them. 189 00:13:44,560 --> 00:13:47,330 You sure you don't miss that nice, clean desk of yours? 190 00:13:48,120 --> 00:13:49,320 Not even a little. 191 00:13:52,780 --> 00:13:53,830 What's that? 192 00:13:55,100 --> 00:13:56,380 Uh, it's probably a rat. 193 00:13:56,860 --> 00:13:59,140 Saw one the size of a raccoon back there. 194 00:14:01,240 --> 00:14:02,290 I'll look over here. 195 00:14:06,980 --> 00:14:12,940 Captain, he, he, uh, ordered me to bring a doorway food, a heat drug. 196 00:14:13,710 --> 00:14:15,690 in it to make them sleep. 197 00:14:15,691 --> 00:14:18,689 Easier to throw them overboard if they're unconscious? 198 00:14:18,690 --> 00:14:23,290 Yes. The captain tell me, make sure they eat. 199 00:14:34,810 --> 00:14:35,860 The father, 200 00:14:40,970 --> 00:14:42,250 mother. 201 00:14:43,240 --> 00:14:44,290 Two children. 202 00:14:44,680 --> 00:14:46,840 A boy and a girl. 203 00:14:48,960 --> 00:14:50,040 They were children? 204 00:14:50,840 --> 00:14:53,640 Captain, now tell me this. 205 00:14:54,040 --> 00:14:56,280 I have wife and children. 206 00:14:56,680 --> 00:14:57,730 What did you do? 207 00:14:58,180 --> 00:15:00,800 I tell Captain, leave them alone. 208 00:15:02,300 --> 00:15:05,200 Later that night, I'm on a night watch. 209 00:15:05,540 --> 00:15:08,200 I see him. They were chained. 210 00:15:08,940 --> 00:15:11,500 The woman, she hide there. 211 00:15:12,270 --> 00:15:16,390 I do not know if she is sleeping or dead. 212 00:15:17,990 --> 00:15:19,040 Take me. 213 00:15:20,490 --> 00:15:25,330 My wife will cause you no trouble. We have children and me and your mother. 214 00:15:38,310 --> 00:15:39,610 I see Captain. 215 00:15:40,270 --> 00:15:41,490 Roll him over. 216 00:15:43,120 --> 00:15:44,440 What happened to the kids? 217 00:15:45,100 --> 00:15:46,660 I run back to cabin. 218 00:15:46,860 --> 00:15:53,520 I take them away. I hide them so he never find them. I send a radio message. 219 00:15:54,140 --> 00:15:55,280 Where are the kids now? 220 00:15:55,440 --> 00:15:56,490 I don't know. 221 00:15:58,100 --> 00:15:59,520 You drug them that night? 222 00:16:00,440 --> 00:16:04,020 No, no. Captain put something in the food. 223 00:16:04,220 --> 00:16:05,270 They eat. 224 00:16:05,940 --> 00:16:07,540 I do not know what to do. 225 00:16:08,480 --> 00:16:10,040 And then they just disappeared. 226 00:16:11,600 --> 00:16:14,780 How did two drug children keep themselves hidden? 227 00:16:16,180 --> 00:16:17,240 I don't know. 228 00:16:18,300 --> 00:16:23,260 I think, I think Captain find them. 229 00:16:24,520 --> 00:16:25,840 Maybe he killed them. 230 00:16:28,160 --> 00:16:31,760 Why would Sam Hyde dive off of a ship if he had nothing to hide? 231 00:16:32,220 --> 00:16:33,920 I didn't hire him for his brains. 232 00:16:33,921 --> 00:16:39,179 Don't you people up here have terrorists to track, huh? Keep him, keep Sam, keep 233 00:16:39,180 --> 00:16:42,970 him. Do whatever the hell it is you do up here with wannabe refugees in Canada. 234 00:16:43,420 --> 00:16:46,220 Just give me back my crew, Major. 235 00:16:47,480 --> 00:16:48,920 Let me get the hell out of here. 236 00:16:49,460 --> 00:16:51,870 I'm not the one making this difficult, Captain. 237 00:17:02,760 --> 00:17:05,470 This is right up there with cleaning out my hockey bag. 238 00:17:05,660 --> 00:17:08,670 You hate anything that doesn't include an adrenaline rush. 239 00:17:08,671 --> 00:17:11,739 Hey, you didn't see the size of that rat back there. My adrenaline rushed 240 00:17:11,740 --> 00:17:13,900 plenty. I hope we don't find anything. 241 00:17:14,440 --> 00:17:15,940 Definitely no place for kids. 242 00:17:22,380 --> 00:17:23,430 Gray? 243 00:17:28,400 --> 00:17:29,450 You got something? 244 00:17:51,150 --> 00:17:52,890 Agent Lagarda, Homeland Security. 245 00:17:53,430 --> 00:17:55,110 It's all right. You can come aboard. 246 00:18:03,070 --> 00:18:05,290 Major. To what do we owe the pleasure? 247 00:18:06,770 --> 00:18:09,300 I understand you're holding an American citizen. 248 00:18:10,030 --> 00:18:11,890 You came a thousand miles to say that? 249 00:18:12,890 --> 00:18:15,360 Just making sure his rights are being protected. 250 00:18:16,410 --> 00:18:19,960 What's he being charged with? We're in the middle of an investigation. 251 00:18:20,620 --> 00:18:22,480 He hasn't been charged with anything. 252 00:18:23,000 --> 00:18:25,500 He's been accused of two murders, possibly four. 253 00:18:26,680 --> 00:18:28,120 Accused? By whom? 254 00:18:32,680 --> 00:18:33,730 I'll be right down. 255 00:18:34,800 --> 00:18:35,850 Excuse me. 256 00:19:08,940 --> 00:19:10,500 It's okay. We're here to help you. 257 00:19:10,700 --> 00:19:11,900 Doctor will be here soon. 258 00:19:14,780 --> 00:19:15,830 He's got a fever. 259 00:19:16,860 --> 00:19:18,120 She won't stop shivering. 260 00:19:20,180 --> 00:19:22,830 Did either of them say anything when you found them? 261 00:19:22,831 --> 00:19:26,219 We're barely conscious. We don't even know what language they speak. 262 00:19:26,220 --> 00:19:28,870 ID? All they've got are the clothes they're wearing. 263 00:19:29,320 --> 00:19:32,090 Someone just threw them down there and left them to die. 264 00:19:33,060 --> 00:19:34,500 They could have been drugged. 265 00:19:35,400 --> 00:19:38,290 Completely dehydrated. Probably haven't eaten for days. 266 00:19:38,560 --> 00:19:40,360 I've got to get some fluids into them. 267 00:19:40,460 --> 00:19:42,750 Okay, do your best until the doctor gets here. 268 00:19:50,200 --> 00:19:51,250 Gray? 269 00:19:56,060 --> 00:19:57,110 Bleeding. 270 00:20:02,560 --> 00:20:04,600 Ladies and gentlemen, the secretary now. 271 00:20:05,720 --> 00:20:07,220 Special Agent Bianca Lagarda. 272 00:20:07,770 --> 00:20:08,820 Homeland Security. 273 00:20:09,810 --> 00:20:11,030 I'm here on your behalf. 274 00:20:11,390 --> 00:20:14,690 Good. Get rid of these things and put me back in charge of my ship. 275 00:20:15,410 --> 00:20:16,460 They found children. 276 00:20:16,870 --> 00:20:18,070 Did you know about them? 277 00:20:18,750 --> 00:20:19,800 No. 278 00:20:23,770 --> 00:20:24,820 The garden. 279 00:20:25,570 --> 00:20:26,650 It's Cuban, right? 280 00:20:26,890 --> 00:20:27,940 American. 281 00:20:29,430 --> 00:20:30,950 I left Cuba in 1980. 282 00:20:32,770 --> 00:20:35,830 Mariel, I pulled a bunch of your folks out of... 283 00:20:36,270 --> 00:20:38,010 The water at Key West. Maybe we met. 284 00:20:38,470 --> 00:20:40,700 Not unless you were a fisherman out of Miami. 285 00:20:41,390 --> 00:20:44,400 There was one little girl I rescued. She looked just like you. 286 00:20:44,401 --> 00:20:48,809 Hope she's done as well for herself as you have. 287 00:20:48,810 --> 00:20:50,370 You can save the charm, Captain. 288 00:20:51,050 --> 00:20:52,910 I've been tasked to get you out of here. 289 00:20:58,470 --> 00:21:00,510 Why are the handcuffs really necessary? 290 00:21:00,511 --> 00:21:04,609 Those kids are in pretty rough shape. They would have been dead by tomorrow. 291 00:21:04,610 --> 00:21:05,660 You have no proof. 292 00:21:05,661 --> 00:21:08,769 What, he just assigned who was guilty and lock them up? 293 00:21:08,770 --> 00:21:10,450 Bonus points if he's an American? 294 00:21:10,510 --> 00:21:11,560 Right? 295 00:21:12,650 --> 00:21:15,000 Did you drop the kids like you did the parents? 296 00:21:15,001 --> 00:21:18,749 You know, I'll let you in on a little secret, Major. Maybe it'll help you, 297 00:21:18,750 --> 00:21:19,800 it won't. I don't know. 298 00:21:19,801 --> 00:21:23,329 But just because you're the captain of a ship doesn't mean you know anything 299 00:21:23,330 --> 00:21:24,329 that happens on board. 300 00:21:24,330 --> 00:21:26,010 We'll see what the kids have to say. 301 00:21:26,110 --> 00:21:30,910 You know, people stash their kids on ships all the time. 302 00:21:31,910 --> 00:21:32,990 Bring them to America. 303 00:21:33,890 --> 00:21:35,030 Give them a better life. 304 00:21:38,120 --> 00:21:39,200 Great, so I'm on board. 305 00:21:47,300 --> 00:21:51,899 Only Nigerian contact I have. That nice man who wants my account number so he 306 00:21:51,900 --> 00:21:54,430 can return that stolen money to its rightful heir. 307 00:21:55,220 --> 00:21:57,100 I might know someone I can call. 308 00:21:57,980 --> 00:21:59,880 So FISA sparked you in Nigeria? 309 00:22:00,760 --> 00:22:01,810 In the neighborhood. 310 00:22:02,160 --> 00:22:03,960 That would have been, what, the 90s? 311 00:22:04,960 --> 00:22:06,010 Around then. 312 00:22:06,440 --> 00:22:07,490 Congo? 313 00:22:08,360 --> 00:22:09,600 What, Sierra Leone? 314 00:22:11,840 --> 00:22:12,890 Ivory Coast? 315 00:22:15,200 --> 00:22:16,600 Ethiopia, Eritrea. Okay. 316 00:22:18,000 --> 00:22:19,200 Oh, not Guinea. 317 00:22:19,560 --> 00:22:20,700 Come on, give me a break. 318 00:22:20,780 --> 00:22:23,140 The guys I used to know are in Nigeria now. 319 00:22:23,600 --> 00:22:25,240 We'll see what I can find out. 320 00:22:32,000 --> 00:22:33,420 He was our man in Africa. 321 00:22:34,140 --> 00:22:35,480 Yeah, as far as I got to. 322 00:22:49,520 --> 00:22:50,570 Jesus, wait outside. 323 00:22:51,521 --> 00:22:54,739 How long have they been like this? 324 00:22:54,740 --> 00:22:55,790 We just found them. 325 00:22:56,280 --> 00:22:58,720 Let me abort it in Nigeria. We're not sure. 326 00:23:00,740 --> 00:23:02,300 You think they're contagious? 327 00:23:02,320 --> 00:23:05,040 Well, I haven't examined them yet, have I? 328 00:23:07,800 --> 00:23:13,140 Were they conscious when you found them? 329 00:23:14,060 --> 00:23:15,880 Barely. It's the first time she spoke. 330 00:23:16,940 --> 00:23:19,050 Let's keep physical contact to a minimum. 331 00:23:23,909 --> 00:23:25,750 These kids are very ill. 332 00:23:29,150 --> 00:23:36,090 Get out of here, now! 333 00:23:47,810 --> 00:23:48,860 How'd he do? 334 00:23:48,861 --> 00:23:50,519 She was terrified when she saw him. 335 00:23:50,520 --> 00:23:52,140 Then you have your answer, Major. 336 00:23:52,440 --> 00:23:53,490 I'm not done yet. 337 00:23:55,320 --> 00:23:57,700 You said the girl was scared to death. 338 00:23:58,680 --> 00:24:02,180 It's only half the story. See how she feels about your friend. 339 00:24:16,380 --> 00:24:18,200 I told you to get out! 340 00:24:25,260 --> 00:24:26,310 That was fun. 341 00:24:26,780 --> 00:24:28,280 You want to tell her, should I? 342 00:24:31,980 --> 00:24:35,640 That girl took one look at me and reached out like I was a guardian angel. 343 00:24:37,360 --> 00:24:38,410 Congratulations. 344 00:24:38,680 --> 00:24:41,140 Looks like your impromptu line -up worked. 345 00:24:46,980 --> 00:24:49,750 Remember when we said one of these guys was lying? Yeah. 346 00:24:50,180 --> 00:24:51,860 Well, we were wrong. They both are. 347 00:24:53,550 --> 00:24:59,110 Anything you can find out, family history, medical records, point of 348 00:24:59,330 --> 00:25:01,010 that would certainly help. 349 00:25:02,290 --> 00:25:03,770 We don't even know their name. 350 00:25:04,850 --> 00:25:05,900 What is that? 351 00:25:07,970 --> 00:25:12,709 High fever, fatigue, severe joint pain and internal bleeding. They're all 352 00:25:12,710 --> 00:25:14,950 consistent with viral hemorrhagic fevers. 353 00:25:15,770 --> 00:25:17,830 Best case scenario, Lassa fever. 354 00:25:18,290 --> 00:25:20,230 Or maybe dengue. 355 00:25:21,490 --> 00:25:22,540 Worst case? 356 00:25:22,541 --> 00:25:25,119 We won't know what we're dealing with until we get the results back from the 357 00:25:25,120 --> 00:25:25,839 in Winnipeg. 358 00:25:25,840 --> 00:25:27,100 These kids are in pain. 359 00:25:28,160 --> 00:25:32,679 I can bring in IVs and oxygen, but I can't give them intermuscular injections 360 00:25:32,680 --> 00:25:34,300 aspirin because of the bleeding. 361 00:25:37,480 --> 00:25:39,340 Whoa, whoa, whoa. Where are you going? 362 00:25:39,480 --> 00:25:40,530 To call my team. 363 00:25:41,780 --> 00:25:42,840 No one in or out. 364 00:25:43,520 --> 00:25:44,900 What's the worst case here? 365 00:25:46,940 --> 00:25:47,990 Ebola. 366 00:25:49,860 --> 00:25:50,910 Or something new. 367 00:26:11,470 --> 00:26:14,240 If you saved the girl's life, why was she afraid of you? 368 00:26:14,610 --> 00:26:16,310 Sleeping when I hide there. 369 00:26:17,070 --> 00:26:18,230 Never see me. 370 00:26:18,650 --> 00:26:21,170 That's why she's scared to not know me. 371 00:26:23,110 --> 00:26:24,990 Why wasn't she scared of the captain? 372 00:26:26,070 --> 00:26:27,120 Don't know. 373 00:26:29,130 --> 00:26:30,180 Well, Major? 374 00:26:32,770 --> 00:26:33,820 Return to crew. 375 00:26:34,430 --> 00:26:36,010 Let the captain get back to work. 376 00:26:37,420 --> 00:26:40,959 Why don't we let you get back to work? I'll keep you posted if anything 377 00:26:40,960 --> 00:26:42,700 concerning your security comes up. 378 00:26:42,940 --> 00:26:45,640 I'll decide what concerns your security, Major. 379 00:26:54,420 --> 00:26:56,590 The doctor thinks the kids are contagious. 380 00:26:57,560 --> 00:26:59,300 Boat's quarantined. Nobody leaves. 381 00:27:22,421 --> 00:27:24,349 Hey, Andre. 382 00:27:24,350 --> 00:27:27,480 Our African language specialist says she's speaking Yoruba. 383 00:27:27,590 --> 00:27:29,010 Get a translation yet? 384 00:27:29,410 --> 00:27:32,190 Yes. Mama, the dog, mama. 385 00:27:32,810 --> 00:27:37,110 Where's my mama? Get away from us. You stay away. Any clues for the accent? 386 00:27:37,890 --> 00:27:40,910 Best guess, somewhere along the Niger Delta. 387 00:27:41,690 --> 00:27:46,369 Yeah, 250 dialects in an area the size of New Brunswick. Well, smaller than New 388 00:27:46,370 --> 00:27:47,450 Brunswick, actually. 389 00:27:47,530 --> 00:27:50,430 If it's Niger Delta, I may have a lead on the kid's father. 390 00:27:54,090 --> 00:27:55,290 The Ogani rebel leader? 391 00:27:55,450 --> 00:27:58,040 He was mobilizing resistance to the oil companies. 392 00:27:58,110 --> 00:28:00,700 Word is they put a price on his head in Port Harcourt. 393 00:28:00,701 --> 00:28:04,569 So the guy goes into hiding. I mean, that doesn't mean he's guinea dipping in 394 00:28:04,570 --> 00:28:05,620 the Atlantic. 395 00:28:05,850 --> 00:28:07,590 Tumble's family is missing too. 396 00:28:08,390 --> 00:28:11,270 Nine -year -old girl, eight -year -old boy. 397 00:28:11,470 --> 00:28:12,520 Oh, man. 398 00:28:12,590 --> 00:28:14,030 That's way past coincidence. 399 00:28:15,170 --> 00:28:16,250 How are the children? 400 00:28:17,850 --> 00:28:18,970 Been taken care of. 401 00:28:20,810 --> 00:28:22,490 How did that little girl know you? 402 00:28:23,050 --> 00:28:25,220 I don't know, maybe a reminder of somebody. 403 00:28:25,770 --> 00:28:28,720 If you knew there was still a way somewhere, why'd you lie? 404 00:28:31,690 --> 00:28:34,940 I'm trying to help you out here, give you the benefit of the doubt. 405 00:28:36,470 --> 00:28:38,520 Tell me, Andrew Casson, what you told me. 406 00:28:47,110 --> 00:28:51,310 Two days out of port, I couldn't sleep. I got up, took a turn on deck. 407 00:28:51,710 --> 00:28:52,760 Sam was there. 408 00:28:54,270 --> 00:28:57,280 I was pushing something overboard. I thought it was garbage. 409 00:28:58,150 --> 00:28:59,550 And I realized it was a body. 410 00:29:27,340 --> 00:29:28,960 Get the hell away from those kids. 411 00:29:29,160 --> 00:29:30,420 That's why he jumped ship. 412 00:29:30,960 --> 00:29:32,640 He knew I was going to turn him over. 413 00:29:33,180 --> 00:29:35,290 Why not arrest him? Throw him in the brig? 414 00:29:37,640 --> 00:29:39,440 You see Newtney on the bounty major? 415 00:29:40,460 --> 00:29:43,170 Sam's my first mate. I had no idea who he was without him. 416 00:29:43,171 --> 00:29:45,559 Why would Sam want to throw a family overboard? 417 00:29:45,560 --> 00:29:48,439 I don't know. You're going to have to ask him. I'm asking you. 418 00:29:48,440 --> 00:29:51,719 Just maybe they made the mistake of paying the full amount up front. 419 00:29:51,720 --> 00:29:55,539 If you knew Sam killed two people, why not lead with that? I was waiting in the 420 00:29:55,540 --> 00:29:56,920 dock in New York to report it. 421 00:29:58,840 --> 00:30:01,430 I didn't want to end up here with you, Major Kessler. 422 00:30:01,680 --> 00:30:03,260 Who are they? The Stoics? 423 00:30:03,880 --> 00:30:06,230 I have no idea. I never saw them until that night. 424 00:30:08,400 --> 00:30:09,500 You saved their lives. 425 00:30:09,920 --> 00:30:11,060 You didn't talk to them. 426 00:30:11,480 --> 00:30:12,530 They were drugged. 427 00:30:13,140 --> 00:30:15,380 I didn't know they were sick, and I hid them. 428 00:30:15,920 --> 00:30:19,540 So that Sam and the rest of my crew couldn't find them. 429 00:30:22,399 --> 00:30:24,120 Major, he saved their lives. 430 00:30:25,480 --> 00:30:28,070 It seems to me the man you should be arresting is Sam. 431 00:30:28,071 --> 00:30:31,179 I know what you're trying to believe, Major. It's the poor Asian who's the bad 432 00:30:31,180 --> 00:30:33,470 guy, and this is not the privileged white guy. 433 00:30:35,500 --> 00:30:38,510 You've got to be pretty hard on that bleeding heart of yours. 434 00:30:43,800 --> 00:30:45,920 I see our hearts and water boiling. 435 00:30:46,880 --> 00:30:49,400 I see our men and women hungry. 436 00:30:49,980 --> 00:30:56,419 I see our children begging for food or being recruited to kill. We must give 437 00:30:56,420 --> 00:30:57,760 them another choice. 438 00:30:58,980 --> 00:31:05,119 The oil company tells us that we will have roads and 439 00:31:05,120 --> 00:31:09,100 hospitals. Nigeria was once poised to become an African superpower. 440 00:31:09,620 --> 00:31:14,179 It had independence, stability, enough natural resources to make its people 441 00:31:14,180 --> 00:31:19,000 rich. We must take back our land and our water. 442 00:31:21,260 --> 00:31:23,610 Now it's one of the poorest countries on Earth. 443 00:31:26,000 --> 00:31:27,720 I gotta get our oil from somewhere. 444 00:31:30,080 --> 00:31:33,330 Check your email. A friend of a friend said he'd send us something. 445 00:31:34,860 --> 00:31:36,980 You gave them my email? 446 00:31:38,820 --> 00:31:39,870 Hey, 447 00:31:40,440 --> 00:31:42,260 it's back away. 448 00:31:42,500 --> 00:31:45,260 Nobody touches the girls but me. 449 00:31:46,000 --> 00:31:47,050 Sorry. 450 00:31:47,051 --> 00:31:49,959 Didn't you say your friend was a Nigerian? 451 00:31:49,960 --> 00:31:51,010 I didn't. 452 00:31:58,160 --> 00:32:01,860 Son is Kunle, and the daughter is Titi. 453 00:32:03,620 --> 00:32:05,320 No way he'd leave without them. 454 00:32:06,500 --> 00:32:08,910 Gray, I've got something I need to take a look at. 455 00:32:12,060 --> 00:32:13,110 It's them. 456 00:32:21,800 --> 00:32:23,540 Kunle and Titi Matumbo. 457 00:32:24,880 --> 00:32:28,400 They look happy. Their father took on the oil companies in Nigeria. 458 00:32:28,800 --> 00:32:30,360 Kunle and Titi. 459 00:32:30,361 --> 00:32:34,179 What are we going to tell them when they wake up? 460 00:32:34,180 --> 00:32:35,230 If they wake up. 461 00:32:37,940 --> 00:32:41,190 You couldn't have stayed on desk duty one more week, eh, Harani? 462 00:32:41,380 --> 00:32:44,210 Who would keep you company for your last hours on Earth? 463 00:32:44,860 --> 00:32:47,420 This isn't exactly how I figured I'm going out. 464 00:32:48,080 --> 00:32:49,130 Let me guess. 465 00:32:49,640 --> 00:32:50,740 A hail of bullets. 466 00:32:51,790 --> 00:32:52,840 Sounds about right. 467 00:32:53,770 --> 00:32:55,390 What about you? Bungee jumping? 468 00:32:55,770 --> 00:32:58,970 Skydiving? I actually thought I'd have a life first. 469 00:32:59,310 --> 00:33:01,090 Get married, have kids. 470 00:33:01,990 --> 00:33:03,050 Golden retriever? 471 00:33:04,410 --> 00:33:05,460 Cocker spaniel. 472 00:33:07,670 --> 00:33:09,900 Tell anyone and I'll punch you in the throat. 473 00:33:31,470 --> 00:33:32,520 Ten up is enough. 474 00:33:32,521 --> 00:33:36,389 Are you going to remove these cuffs or should I find a bowl cutter? 475 00:33:36,390 --> 00:33:37,440 Hey, boss. 476 00:33:45,430 --> 00:33:46,480 304. 477 00:33:47,270 --> 00:33:48,650 That's Virginia, isn't it? 478 00:33:48,730 --> 00:33:49,870 It certainly is. 479 00:33:50,290 --> 00:33:51,340 Yeah? 480 00:33:55,430 --> 00:33:58,490 Hello? Any instructions for McKay? 481 00:34:03,530 --> 00:34:04,730 Do you know who that was? 482 00:34:09,270 --> 00:34:12,050 You better answer that. He sounded pretty upset. 483 00:34:26,989 --> 00:34:30,449 Who's McKay and why is he speaking to Langley? Great, thanks. 484 00:34:31,170 --> 00:34:32,510 And let the calls come in. 485 00:34:32,830 --> 00:34:33,880 Two days out of port. 486 00:34:34,070 --> 00:34:35,989 Must be when McKay goes marching on. 487 00:34:36,330 --> 00:34:37,380 Blades raised a call. 488 00:34:38,350 --> 00:34:41,300 Blocked number out of an exchange from Langley, Virginia. 489 00:34:41,550 --> 00:34:43,110 Langley. You're lying. 490 00:34:45,150 --> 00:34:47,140 Give it to me straight or I'm out of here. 491 00:34:48,010 --> 00:34:49,060 Captain McKay. 492 00:34:51,350 --> 00:34:52,489 You're a company man. 493 00:35:04,761 --> 00:35:12,689 The tumbo's getting too popular, making multinationals nervous. Your government 494 00:35:12,690 --> 00:35:14,190 decides to help out their pals. 495 00:35:15,830 --> 00:35:17,390 You missed your calling, Major. 496 00:35:18,110 --> 00:35:19,970 You should have been a fiction writer. 497 00:35:19,971 --> 00:35:23,309 Two days out of Port Harcourt, McCaggis had called from his handler. 498 00:35:23,310 --> 00:35:25,230 The tumbo disappears, problem solved. 499 00:35:25,830 --> 00:35:26,880 Show me the evidence. 500 00:35:27,730 --> 00:35:29,840 Only they don't count on Sam jumping ship. 501 00:35:30,590 --> 00:35:33,900 Now the folks at Langley need your help to escort the captain home. 502 00:35:34,190 --> 00:35:35,240 You got nothing. 503 00:35:36,230 --> 00:35:38,400 We'll let the Canadian courts decide that. 504 00:35:39,660 --> 00:35:44,939 Andrew Mutombo has orchestrated numerous attacks against U .S. oil companies in 505 00:35:44,940 --> 00:35:46,980 Nigeria. He was a known terrorist. 506 00:35:47,520 --> 00:35:49,870 Your government is big on that word these days. 507 00:35:49,920 --> 00:35:51,060 What should I call him? 508 00:35:51,380 --> 00:35:56,679 His militants abducted oil workers, ran their speedboats into a compound, and 509 00:35:56,680 --> 00:36:00,559 killed six people. There's absolutely no evidence to connect Mutombo to those 510 00:36:00,560 --> 00:36:03,460 events. Four of those people were U .S. citizens. 511 00:36:17,520 --> 00:36:18,570 Why kill him? 512 00:36:19,040 --> 00:36:20,780 Why not just arrest him in New York? 513 00:36:20,781 --> 00:36:27,839 Was the company worried that an arrest would only help publicize Mutombo's 514 00:36:27,840 --> 00:36:28,890 cause? 515 00:36:30,060 --> 00:36:33,850 It's the best for everyone concerned that he and his family just disappear. 516 00:36:34,000 --> 00:36:36,740 For all we know, the Mutombos are alive and well. 517 00:36:37,180 --> 00:36:38,440 We're past that, Captain. 518 00:36:39,920 --> 00:36:40,970 Thank you. 519 00:36:41,780 --> 00:36:43,100 We'll be pressing charges. 520 00:36:43,680 --> 00:36:45,880 This will never make it to a Canadian court. 521 00:36:46,350 --> 00:36:47,400 Yes, it will. 522 00:36:47,430 --> 00:36:50,800 And I can't wait to see you try to update. I was just following orders 523 00:36:50,890 --> 00:36:55,769 If I did take the stand, it's just the importance of stopping dangerous 524 00:36:55,770 --> 00:36:56,820 terrorists. 525 00:36:57,410 --> 00:36:58,730 Mother and father are dead. 526 00:36:59,190 --> 00:37:00,240 That's murder. 527 00:37:06,170 --> 00:37:07,220 Captain. 528 00:37:10,210 --> 00:37:11,530 Cut the bullshit, Captain. 529 00:37:12,470 --> 00:37:13,950 I need to know the whole story. 530 00:37:13,951 --> 00:37:20,499 The company sent Mutombo into hiding with a story that he was going to be 531 00:37:20,500 --> 00:37:23,220 killed, and they put him onto my ship. 532 00:37:23,820 --> 00:37:25,240 You got paid to kill them. 533 00:37:26,740 --> 00:37:29,330 I didn't know he was going to bring his whole family. 534 00:37:30,360 --> 00:37:31,820 I don't kill kids. 535 00:37:32,180 --> 00:37:33,230 No. 536 00:37:33,580 --> 00:37:34,660 Just orphan them. 537 00:37:34,980 --> 00:37:39,039 Oh, look at you, all puffed up with your self -righteousness. I bet you think 538 00:37:39,040 --> 00:37:41,220 you still can tell right from wrong. 539 00:37:41,920 --> 00:37:43,320 Seems pretty clear to me now. 540 00:37:44,970 --> 00:37:46,990 Keep the oil flowing out of Africa. 541 00:37:48,250 --> 00:37:49,410 At any cost. 542 00:37:49,730 --> 00:37:53,770 I don't do politics. I do my job. We both work for the same boss. 543 00:37:54,070 --> 00:37:55,120 No. 544 00:37:55,270 --> 00:37:56,320 You're wrong. 545 00:37:57,370 --> 00:38:01,490 I protect the safety, security, and freedom of the American people. 546 00:38:02,090 --> 00:38:04,690 Not the economic interest of oil companies. 547 00:38:05,190 --> 00:38:06,240 Don't kid yourself. 548 00:38:07,330 --> 00:38:09,030 We both work for big oil. 549 00:38:12,010 --> 00:38:13,250 We all do. 550 00:38:21,550 --> 00:38:23,720 Titi's alert. She remembers what happened. 551 00:38:24,230 --> 00:38:25,290 I'll put her on. 552 00:38:27,570 --> 00:38:28,730 Go ahead, Titi. 553 00:38:29,730 --> 00:38:32,200 Tell us everything you remember from that night. 554 00:38:32,850 --> 00:38:34,790 I was with my family. 555 00:38:36,130 --> 00:38:42,130 We were very sleepy after we ate out of food. 556 00:38:45,010 --> 00:38:46,770 Mama tucked me in. 557 00:38:47,570 --> 00:38:49,370 She seemed sad. 558 00:38:58,090 --> 00:38:59,710 Look after your little brother. 559 00:39:02,190 --> 00:39:09,049 Always remember your father is a great 560 00:39:09,050 --> 00:39:10,100 man. 561 00:39:10,170 --> 00:39:11,930 I fell asleep. 562 00:39:15,990 --> 00:39:21,290 When I woke up, we were outside. 563 00:39:22,190 --> 00:39:26,110 I couldn't see Mama and Papa. 564 00:39:28,140 --> 00:39:29,460 That bad man was there. 565 00:39:30,080 --> 00:39:32,520 He tried to grab Kool -Aid. 566 00:39:43,100 --> 00:39:45,020 The white man saved us. 567 00:39:45,680 --> 00:39:48,280 He hid us from the bad man. 568 00:39:49,240 --> 00:39:51,320 He wouldn't find us. 569 00:39:51,660 --> 00:39:53,830 Do you remember what happened after that? 570 00:39:55,240 --> 00:39:56,860 I feel like sleep again. 571 00:39:59,550 --> 00:40:01,950 Then I saw him. 572 00:40:05,670 --> 00:40:07,110 Look, Mama and Papa. 573 00:40:14,530 --> 00:40:16,270 Could you give us a moment, please? 574 00:40:16,650 --> 00:40:17,810 Sure. Thank you. 575 00:40:22,890 --> 00:40:24,010 So what are we doing? 576 00:40:24,610 --> 00:40:25,660 We? 577 00:40:26,830 --> 00:40:28,010 You will be arrested. 578 00:40:29,560 --> 00:40:33,800 You will remain briefly in Canadian custody, and you will be extradited. 579 00:40:34,300 --> 00:40:35,350 Prison? 580 00:40:37,200 --> 00:40:38,250 No way. 581 00:40:39,180 --> 00:40:42,070 We're not going to make a double murder charge disappear. 582 00:40:43,160 --> 00:40:44,540 Listen to me, Agent Lagarde. 583 00:40:44,541 --> 00:40:49,819 The company might have recruited me in jail, but I don't plan on ending up 584 00:40:49,820 --> 00:40:50,870 there. 585 00:40:51,680 --> 00:40:52,800 I might get bored. 586 00:40:52,801 --> 00:40:57,539 I've done a lot of work for the company over these years. You understand me? 587 00:40:57,540 --> 00:40:58,590 Really? 588 00:41:00,330 --> 00:41:04,890 You would betray the safety of the United States to save your own skin. 589 00:41:04,891 --> 00:41:08,369 No, but you get me out of these cuffs, and you give me a five -minute head 590 00:41:08,370 --> 00:41:09,990 start, and I'll disappear. 591 00:41:15,430 --> 00:41:17,600 What are you doing? She asked me to step out. 592 00:41:19,681 --> 00:41:21,569 Date's gone. 593 00:41:21,570 --> 00:41:23,889 Get the word out. He's presumed armed and dangerous. 594 00:41:23,890 --> 00:41:24,940 Suspect at large. 595 00:41:25,050 --> 00:41:26,830 30 alpha, 10 -30 echo. 596 00:42:05,000 --> 00:42:06,050 I can't do that. 597 00:42:08,100 --> 00:42:09,540 I'm going up that hatch, baby. 598 00:42:47,020 --> 00:42:48,400 It's her back from Winnipeg. 599 00:42:49,700 --> 00:42:50,750 It's Maggie Fever. 600 00:42:51,440 --> 00:42:56,359 The fatality rate is less than 10%. I've lifted the quarantine, and we'll 601 00:42:56,360 --> 00:42:57,860 transfer them to the hospital. 602 00:42:57,960 --> 00:43:00,560 Hospital? It's okay. We're going to go with you. 603 00:43:05,031 --> 00:43:10,279 So how do you figure this is going to play in Virginia? 604 00:43:10,280 --> 00:43:11,340 Like it always does. 605 00:43:11,620 --> 00:43:12,670 Denial of distance. 606 00:43:13,740 --> 00:43:15,180 Rogue soldier acting alone. 607 00:43:22,700 --> 00:43:29,439 We'll make arrangements to ship the body home Were you just following orders 608 00:43:29,440 --> 00:43:30,490 back there? 609 00:43:32,080 --> 00:43:33,130 What do you mean? 610 00:43:33,220 --> 00:43:40,119 You know exactly what I mean You might want to thank me for saving your life 611 00:43:40,120 --> 00:43:46,460 Or maybe some other time 612 00:44:06,500 --> 00:44:08,730 Matumbo's followers reacting to his death. 613 00:44:10,820 --> 00:44:12,780 This guy seems to be the man of the hour. 614 00:44:13,160 --> 00:44:14,380 Jackie O 'Ganvey. 615 00:44:14,381 --> 00:44:15,979 You know him? 616 00:44:15,980 --> 00:44:17,060 Textbook sociopath. 617 00:44:17,131 --> 00:44:21,949 They're gonna wish they never got rid of Matumbo. 618 00:44:21,950 --> 00:44:26,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.