Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,130
I'll be running our new integrated cross
-border initiative.
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,870
What's it called? Operation Fifth Public
Canadian?
3
00:00:06,180 --> 00:00:07,540
Previously on the border.
4
00:00:08,500 --> 00:00:11,630
Dr. Gorman recommends that you see
somebody three times a week.
5
00:00:11,631 --> 00:00:14,359
I'm taking her out of the field. That's
duty only.
6
00:00:14,360 --> 00:00:15,780
Who's the girl? My daughter.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,440
Don't worry, she's not yours.
8
00:00:18,300 --> 00:00:20,040
We're on the same side here, right?
9
00:00:21,160 --> 00:00:23,020
With all due respect, you were thesis.
10
00:00:25,100 --> 00:00:28,290
Who do you think provides the muscle to
protect your fine idea?
11
00:00:59,459 --> 00:01:04,339
Major Mike Kessler, this is
Superintendent Maggie Norton,
12
00:01:04,340 --> 00:01:05,390
Customs Security.
13
00:01:05,480 --> 00:01:09,280
You're looking for my customs
declaration. It's two bottles of carton
14
00:01:09,660 --> 00:01:11,160
Would you like to come aboard?
15
00:01:11,980 --> 00:01:14,150
Sorry, Major, we're real behind
schedule.
16
00:01:14,151 --> 00:01:18,159
We intercepted a radio transmission from
the ship four days ago. It came from
17
00:01:18,160 --> 00:01:19,360
one of your crew members.
18
00:01:22,160 --> 00:01:25,400
So? They said you had stowaways on
board.
19
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
You know, that's unlikely.
20
00:01:27,770 --> 00:01:29,330
We need to search your ship.
21
00:01:30,130 --> 00:01:31,450
Tell me, you got a warrant?
22
00:01:31,590 --> 00:01:32,640
I can get one.
23
00:01:32,930 --> 00:01:34,730
The mission to come aboard is denied.
24
00:01:34,990 --> 00:01:36,170
Hey, hey, Jeff!
25
00:01:36,370 --> 00:01:37,420
Jeff!
26
00:01:38,850 --> 00:01:39,900
Jeff!
27
00:02:20,400 --> 00:02:21,450
Is that your voice?
28
00:02:22,840 --> 00:02:26,999
As you can hear, your message is a bit
garbled. Can you tell us what you were
29
00:02:27,000 --> 00:02:28,050
trying to say?
30
00:02:29,680 --> 00:02:34,060
Captain, we find a stowaway on board.
31
00:02:34,280 --> 00:02:35,330
When?
32
00:02:35,820 --> 00:02:37,040
After we leave port.
33
00:02:38,200 --> 00:02:39,250
What happened?
34
00:02:41,460 --> 00:02:46,360
I'm a refugee. I stay in Canada.
35
00:02:47,140 --> 00:02:48,720
You can make a refugee claim.
36
00:02:48,721 --> 00:02:52,969
You'll have to establish that you're at
risk of persecution, torture, or
37
00:02:52,970 --> 00:02:55,089
execution if you return to your home
country.
38
00:02:55,090 --> 00:02:56,750
Captain know many people.
39
00:02:57,270 --> 00:02:58,870
He want to see me dead.
40
00:02:59,390 --> 00:03:00,490
Did he threaten you?
41
00:03:01,750 --> 00:03:03,410
That's why I jump off ship.
42
00:03:04,290 --> 00:03:07,470
He not want me to talk.
43
00:03:07,690 --> 00:03:09,770
He kill me.
44
00:03:10,230 --> 00:03:11,370
We can help you.
45
00:03:11,870 --> 00:03:14,340
But you need to tell us what happened on
that ship.
46
00:03:14,430 --> 00:03:17,790
My wife run in Jakarta.
47
00:03:18,540 --> 00:03:20,300
You helped me bring them to Canada.
48
00:03:24,991 --> 00:03:30,379
Well, our sailor seems pretty clear
about what he wants.
49
00:03:30,380 --> 00:03:31,520
Think we're being had?
50
00:03:31,780 --> 00:03:35,270
I don't know. That was one hell of a
jump. I think his fear of McKay is real.
51
00:03:35,940 --> 00:03:37,040
Keep talking to him.
52
00:03:37,740 --> 00:03:40,390
See if we can separate FAC from refugee
application.
53
00:03:40,391 --> 00:03:41,919
We got grounds for a warrant?
54
00:03:41,920 --> 00:03:44,270
With your charm, what judge could refuse
you?
55
00:03:45,020 --> 00:03:47,440
See if Mr. Chong has any friends left in
the crew.
56
00:03:54,120 --> 00:03:55,180
Talbot Hatch is open.
57
00:05:13,680 --> 00:05:15,540
Is this the guy giving us a hard time?
58
00:05:16,160 --> 00:05:20,960
Captain Ryan McKay. Born into a
prominent military family in San Diego.
59
00:05:21,320 --> 00:05:23,540
Attended Annapolis. Top of his class.
60
00:05:23,800 --> 00:05:25,640
He's a one -man recruiting campaign.
61
00:05:26,320 --> 00:05:30,440
How does a Star Navy captain end up
commanding an empty bulk carrier?
62
00:05:30,780 --> 00:05:33,610
Oh, it's like a Grand Prix driver
shuttling rental cars.
63
00:05:33,900 --> 00:05:35,340
What's the story on the ship?
64
00:05:36,200 --> 00:05:38,180
The SS Taipei.
65
00:05:38,940 --> 00:05:42,480
Left Jakarta in February, docked in Port
Harcourt, Nigeria.
66
00:05:43,400 --> 00:05:47,160
Offloaded her cargo, nothing juicy, just
refinery equipment.
67
00:05:47,780 --> 00:05:49,640
McKay's taking her back to New York.
68
00:05:49,980 --> 00:05:52,080
She's headed to China early next year.
69
00:05:52,440 --> 00:05:54,550
Looks like she's ready for the scrap
heap.
70
00:05:54,980 --> 00:05:58,800
35 million to refurbish, 75 million to
build new.
71
00:05:59,420 --> 00:06:01,640
There's gold in them bar rust buckets.
72
00:06:01,641 --> 00:06:04,439
Bound for New York, what's she doing in
Halifax?
73
00:06:04,440 --> 00:06:05,490
Oh, it's bad weather.
74
00:06:05,840 --> 00:06:08,310
Took a beating in the storm, had to
change course.
75
00:06:08,940 --> 00:06:11,230
Bet McKay wishes he'd limped over the
border.
76
00:06:11,760 --> 00:06:13,560
Guy's got a history of bad decisions.
77
00:06:14,000 --> 00:06:15,720
Golden boy went golden gloves.
78
00:06:16,020 --> 00:06:18,840
Bopped a senior officer. Two years in
naval prison.
79
00:06:18,841 --> 00:06:20,519
Dishonorable discharge.
80
00:06:20,520 --> 00:06:22,140
Blew town the day he was released.
81
00:06:23,020 --> 00:06:24,820
Resurfaces as a freighter, Captain.
82
00:06:25,080 --> 00:06:26,130
Yep.
83
00:06:26,640 --> 00:06:29,140
No record on how he spent the ten years
in between.
84
00:06:43,600 --> 00:06:44,860
How much clearer can I be?
85
00:06:44,960 --> 00:06:47,430
The ship's caught up with them. Get this
resolved.
86
00:06:52,720 --> 00:06:53,770
Is that everyone?
87
00:06:54,060 --> 00:06:55,600
29 for members accounted for.
88
00:06:55,860 --> 00:06:58,330
Thanks, Sergeant. We'll take it from
here. Major?
89
00:06:59,580 --> 00:07:00,630
Captain?
90
00:07:00,980 --> 00:07:02,030
You want a warrant?
91
00:07:09,480 --> 00:07:11,080
You've come far off base with us.
92
00:07:13,110 --> 00:07:14,850
There's still ways. Where are they?
93
00:07:16,350 --> 00:07:18,150
Is that the angle Sam's using on you?
94
00:07:18,550 --> 00:07:20,660
You doing anything to get out of
Jakarta?
95
00:07:24,230 --> 00:07:26,400
Maggie, bring Mr. Chong aboard, would
you?
96
00:07:27,270 --> 00:07:28,870
Laos, Cambodia, Thailand.
97
00:07:28,871 --> 00:07:32,749
Never stays too long with any one
company. He's always on different ships.
98
00:07:32,750 --> 00:07:35,100
Fights with customs brokers, harbor
masters.
99
00:07:35,230 --> 00:07:36,850
How did this guy keep working?
100
00:07:37,510 --> 00:07:40,160
See what you can find out about the in
-between years.
101
00:07:41,360 --> 00:07:44,620
Agent LaGuardia, as I said, Major
Kessler isn't here right now.
102
00:07:45,020 --> 00:07:46,740
Where is he? I don't know.
103
00:07:47,720 --> 00:07:50,120
Can I help you, Special Agent LaGuardia?
104
00:07:50,400 --> 00:07:51,450
Who's that?
105
00:07:54,780 --> 00:07:56,100
I need to speak to the Major.
106
00:07:57,460 --> 00:08:00,080
He's in the field. I have acting
command.
107
00:08:01,240 --> 00:08:02,760
What field might that be?
108
00:08:03,140 --> 00:08:04,980
That information is classified.
109
00:08:05,380 --> 00:08:07,910
Really? Because Major Kessler and I had
a meeting.
110
00:08:07,911 --> 00:08:11,769
What is so damn important that he
couldn't pick up a phone and reschedule?
111
00:08:11,770 --> 00:08:14,450
lunch with Bin Laden? Or drinks with Kim
Jong -il?
112
00:08:15,510 --> 00:08:16,560
Right, okay.
113
00:08:17,110 --> 00:08:18,210
You gotta go.
114
00:08:18,650 --> 00:08:19,700
Cool, I'll be here.
115
00:08:20,050 --> 00:08:21,100
You need me.
116
00:08:24,610 --> 00:08:26,900
I saw the radio transmission from the
sailor.
117
00:08:27,110 --> 00:08:28,850
The captain's an American citizen.
118
00:08:28,851 --> 00:08:31,649
You know what our northern friends are
like. We don't want them tangled up in
119
00:08:31,650 --> 00:08:32,700
red tape.
120
00:08:32,909 --> 00:08:33,959
Was he involved?
121
00:08:37,290 --> 00:08:38,340
On my way.
122
00:08:51,910 --> 00:08:57,030
If you have nothing to hide by the
threat, I'm impressed.
123
00:08:57,031 --> 00:09:00,449
You don't have to speak Mandarin to
recognize that.
124
00:09:00,450 --> 00:09:02,509
Just show us where the stowaways are
hidden.
125
00:09:02,510 --> 00:09:05,460
And you're coming with us. Can I borrow
your cuffs, please?
126
00:09:15,880 --> 00:09:16,930
Let's go.
127
00:09:26,360 --> 00:09:33,339
Does anyone
128
00:09:33,340 --> 00:09:34,480
ever clean this place?
129
00:09:34,720 --> 00:09:38,210
We had a woman come in once a week, but
she couldn't handle the commute.
130
00:09:42,480 --> 00:09:43,620
In there? Yeah.
131
00:10:01,910 --> 00:10:03,110
They're right here.
132
00:10:03,550 --> 00:10:04,600
This has been fun.
133
00:10:05,190 --> 00:10:06,240
Really, it has.
134
00:10:06,410 --> 00:10:08,650
Now, get the hell off my ship.
135
00:10:24,330 --> 00:10:25,590
What do we got on Sam Kong?
136
00:10:25,750 --> 00:10:28,580
He and the king sailed together for the
past three years.
137
00:10:29,510 --> 00:10:32,370
Born in China, moved to Indonesia in 79.
138
00:10:32,710 --> 00:10:34,610
He's got a wife and two kids in Jakarta.
139
00:10:34,611 --> 00:10:38,489
Well, it could be just the working
stuff, looking for a new life in Canada.
140
00:10:38,490 --> 00:10:41,610
He grew up in the Malacca Straits. What
are you getting at?
141
00:10:42,450 --> 00:10:47,069
Yo -ho -ho and a big fracking machete.
It's not all wooden legs and parrots
142
00:10:47,070 --> 00:10:47,889
it used to be.
143
00:10:47,890 --> 00:10:49,390
What, you think he's a pirate?
144
00:10:50,170 --> 00:10:51,220
Yar!
145
00:10:59,320 --> 00:11:02,999
We were behind schedule when we got
here. We're way behind now. The rest is
146
00:11:03,000 --> 00:11:04,050
money.
147
00:11:04,051 --> 00:11:08,019
We can work together on this. It could
take two hours. We can butt heads. It'll
148
00:11:08,020 --> 00:11:09,070
take two weeks.
149
00:11:09,140 --> 00:11:10,760
I prefer the two -minute option.
150
00:11:11,120 --> 00:11:13,040
Tell me where the stowaways are hidden.
151
00:11:13,041 --> 00:11:16,399
You're going to have to ask Sam that,
Major, because they're a figment of his
152
00:11:16,400 --> 00:11:17,450
imagination.
153
00:11:29,230 --> 00:11:30,610
You're going to regret this.
154
00:11:32,150 --> 00:11:34,440
Let me know when you're ready to level
with me.
155
00:11:34,441 --> 00:11:41,189
Sam is having a bad day. Well, if he's
playing us, his day's about to get a
156
00:11:41,190 --> 00:11:42,149
whole lot worse.
157
00:11:42,150 --> 00:11:43,230
You think he's lying?
158
00:11:44,550 --> 00:11:46,590
Working conditions aren't to his liking.
159
00:11:46,630 --> 00:11:48,680
He has a score to settle with the
captain.
160
00:11:49,050 --> 00:11:51,400
He and his wife always wanted to come to
Canada.
161
00:11:51,401 --> 00:11:54,289
Let's try and speed things up. I don't
want to spend any more time on this
162
00:11:54,290 --> 00:11:55,970
than I have to. Right. Okay, let's go.
163
00:11:56,150 --> 00:11:57,200
Come on.
164
00:12:03,659 --> 00:12:05,100
Hey, nice to see you back.
165
00:12:05,400 --> 00:12:06,450
Thanks.
166
00:12:07,820 --> 00:12:10,350
Everyone watching me, waiting for me to
screw up?
167
00:12:10,480 --> 00:12:11,980
Hey, it beats the desk, right?
168
00:12:12,300 --> 00:12:13,640
Sergeant Ranney, Jackson.
169
00:12:14,960 --> 00:12:18,699
We've got the captain's word against
Sam. One of these guys is lying. I want
170
00:12:18,700 --> 00:12:21,890
turn the ship inside out. Well, what
exactly are we looking for?
171
00:12:21,920 --> 00:12:24,750
Stowaways, bodies, any evidence of
criminal activity.
172
00:12:25,080 --> 00:12:26,820
And what if we don't find anything?
173
00:12:26,940 --> 00:12:30,790
Why don't we go home and leave Sam to
argue his refugee claim with the locals?
174
00:12:36,910 --> 00:12:39,730
Imagine being stuck on this gal for one.
Like I'm not.
175
00:12:40,390 --> 00:12:42,070
Thought you'd already been there.
176
00:12:43,530 --> 00:12:44,970
Sensitivity knows no bounds.
177
00:12:53,510 --> 00:12:55,150
How do people live like this?
178
00:12:56,130 --> 00:12:58,190
There's no landlord, no junk mail.
179
00:12:58,990 --> 00:13:00,910
Freedom and adventure on the high seas.
180
00:13:01,490 --> 00:13:03,270
Why do I feel a song coming on?
181
00:13:11,020 --> 00:13:15,460
I don't know there are doorways on ship
until we are two days at sea.
182
00:13:16,540 --> 00:13:17,780
Out of Port Harcourt?
183
00:13:18,180 --> 00:13:19,300
Nigeria, yes.
184
00:13:19,880 --> 00:13:20,930
You found a doorway?
185
00:13:21,280 --> 00:13:28,240
Captain told me he say company not like
doorway make us pay big fine,
186
00:13:28,440 --> 00:13:30,460
$20 ,000 each.
187
00:13:33,760 --> 00:13:34,820
So what happened?
188
00:13:36,700 --> 00:13:39,380
Yeah, Captain order me to kill them.
189
00:13:44,560 --> 00:13:47,330
You sure you don't miss that nice, clean
desk of yours?
190
00:13:48,120 --> 00:13:49,320
Not even a little.
191
00:13:52,780 --> 00:13:53,830
What's that?
192
00:13:55,100 --> 00:13:56,380
Uh, it's probably a rat.
193
00:13:56,860 --> 00:13:59,140
Saw one the size of a raccoon back
there.
194
00:14:01,240 --> 00:14:02,290
I'll look over here.
195
00:14:06,980 --> 00:14:12,940
Captain, he, he, uh, ordered me to bring
a doorway food, a heat drug.
196
00:14:13,710 --> 00:14:15,690
in it to make them sleep.
197
00:14:15,691 --> 00:14:18,689
Easier to throw them overboard if
they're unconscious?
198
00:14:18,690 --> 00:14:23,290
Yes. The captain tell me, make sure they
eat.
199
00:14:34,810 --> 00:14:35,860
The father,
200
00:14:40,970 --> 00:14:42,250
mother.
201
00:14:43,240 --> 00:14:44,290
Two children.
202
00:14:44,680 --> 00:14:46,840
A boy and a girl.
203
00:14:48,960 --> 00:14:50,040
They were children?
204
00:14:50,840 --> 00:14:53,640
Captain, now tell me this.
205
00:14:54,040 --> 00:14:56,280
I have wife and children.
206
00:14:56,680 --> 00:14:57,730
What did you do?
207
00:14:58,180 --> 00:15:00,800
I tell Captain, leave them alone.
208
00:15:02,300 --> 00:15:05,200
Later that night, I'm on a night watch.
209
00:15:05,540 --> 00:15:08,200
I see him. They were chained.
210
00:15:08,940 --> 00:15:11,500
The woman, she hide there.
211
00:15:12,270 --> 00:15:16,390
I do not know if she is sleeping or
dead.
212
00:15:17,990 --> 00:15:19,040
Take me.
213
00:15:20,490 --> 00:15:25,330
My wife will cause you no trouble. We
have children and me and your mother.
214
00:15:38,310 --> 00:15:39,610
I see Captain.
215
00:15:40,270 --> 00:15:41,490
Roll him over.
216
00:15:43,120 --> 00:15:44,440
What happened to the kids?
217
00:15:45,100 --> 00:15:46,660
I run back to cabin.
218
00:15:46,860 --> 00:15:53,520
I take them away. I hide them so he
never find them. I send a radio message.
219
00:15:54,140 --> 00:15:55,280
Where are the kids now?
220
00:15:55,440 --> 00:15:56,490
I don't know.
221
00:15:58,100 --> 00:15:59,520
You drug them that night?
222
00:16:00,440 --> 00:16:04,020
No, no. Captain put something in the
food.
223
00:16:04,220 --> 00:16:05,270
They eat.
224
00:16:05,940 --> 00:16:07,540
I do not know what to do.
225
00:16:08,480 --> 00:16:10,040
And then they just disappeared.
226
00:16:11,600 --> 00:16:14,780
How did two drug children keep
themselves hidden?
227
00:16:16,180 --> 00:16:17,240
I don't know.
228
00:16:18,300 --> 00:16:23,260
I think, I think Captain find them.
229
00:16:24,520 --> 00:16:25,840
Maybe he killed them.
230
00:16:28,160 --> 00:16:31,760
Why would Sam Hyde dive off of a ship if
he had nothing to hide?
231
00:16:32,220 --> 00:16:33,920
I didn't hire him for his brains.
232
00:16:33,921 --> 00:16:39,179
Don't you people up here have terrorists
to track, huh? Keep him, keep Sam, keep
233
00:16:39,180 --> 00:16:42,970
him. Do whatever the hell it is you do
up here with wannabe refugees in Canada.
234
00:16:43,420 --> 00:16:46,220
Just give me back my crew, Major.
235
00:16:47,480 --> 00:16:48,920
Let me get the hell out of here.
236
00:16:49,460 --> 00:16:51,870
I'm not the one making this difficult,
Captain.
237
00:17:02,760 --> 00:17:05,470
This is right up there with cleaning out
my hockey bag.
238
00:17:05,660 --> 00:17:08,670
You hate anything that doesn't include
an adrenaline rush.
239
00:17:08,671 --> 00:17:11,739
Hey, you didn't see the size of that rat
back there. My adrenaline rushed
240
00:17:11,740 --> 00:17:13,900
plenty. I hope we don't find anything.
241
00:17:14,440 --> 00:17:15,940
Definitely no place for kids.
242
00:17:22,380 --> 00:17:23,430
Gray?
243
00:17:28,400 --> 00:17:29,450
You got something?
244
00:17:51,150 --> 00:17:52,890
Agent Lagarda, Homeland Security.
245
00:17:53,430 --> 00:17:55,110
It's all right. You can come aboard.
246
00:18:03,070 --> 00:18:05,290
Major. To what do we owe the pleasure?
247
00:18:06,770 --> 00:18:09,300
I understand you're holding an American
citizen.
248
00:18:10,030 --> 00:18:11,890
You came a thousand miles to say that?
249
00:18:12,890 --> 00:18:15,360
Just making sure his rights are being
protected.
250
00:18:16,410 --> 00:18:19,960
What's he being charged with? We're in
the middle of an investigation.
251
00:18:20,620 --> 00:18:22,480
He hasn't been charged with anything.
252
00:18:23,000 --> 00:18:25,500
He's been accused of two murders,
possibly four.
253
00:18:26,680 --> 00:18:28,120
Accused? By whom?
254
00:18:32,680 --> 00:18:33,730
I'll be right down.
255
00:18:34,800 --> 00:18:35,850
Excuse me.
256
00:19:08,940 --> 00:19:10,500
It's okay. We're here to help you.
257
00:19:10,700 --> 00:19:11,900
Doctor will be here soon.
258
00:19:14,780 --> 00:19:15,830
He's got a fever.
259
00:19:16,860 --> 00:19:18,120
She won't stop shivering.
260
00:19:20,180 --> 00:19:22,830
Did either of them say anything when you
found them?
261
00:19:22,831 --> 00:19:26,219
We're barely conscious. We don't even
know what language they speak.
262
00:19:26,220 --> 00:19:28,870
ID? All they've got are the clothes
they're wearing.
263
00:19:29,320 --> 00:19:32,090
Someone just threw them down there and
left them to die.
264
00:19:33,060 --> 00:19:34,500
They could have been drugged.
265
00:19:35,400 --> 00:19:38,290
Completely dehydrated. Probably haven't
eaten for days.
266
00:19:38,560 --> 00:19:40,360
I've got to get some fluids into them.
267
00:19:40,460 --> 00:19:42,750
Okay, do your best until the doctor gets
here.
268
00:19:50,200 --> 00:19:51,250
Gray?
269
00:19:56,060 --> 00:19:57,110
Bleeding.
270
00:20:02,560 --> 00:20:04,600
Ladies and gentlemen, the secretary now.
271
00:20:05,720 --> 00:20:07,220
Special Agent Bianca Lagarda.
272
00:20:07,770 --> 00:20:08,820
Homeland Security.
273
00:20:09,810 --> 00:20:11,030
I'm here on your behalf.
274
00:20:11,390 --> 00:20:14,690
Good. Get rid of these things and put me
back in charge of my ship.
275
00:20:15,410 --> 00:20:16,460
They found children.
276
00:20:16,870 --> 00:20:18,070
Did you know about them?
277
00:20:18,750 --> 00:20:19,800
No.
278
00:20:23,770 --> 00:20:24,820
The garden.
279
00:20:25,570 --> 00:20:26,650
It's Cuban, right?
280
00:20:26,890 --> 00:20:27,940
American.
281
00:20:29,430 --> 00:20:30,950
I left Cuba in 1980.
282
00:20:32,770 --> 00:20:35,830
Mariel, I pulled a bunch of your folks
out of...
283
00:20:36,270 --> 00:20:38,010
The water at Key West. Maybe we met.
284
00:20:38,470 --> 00:20:40,700
Not unless you were a fisherman out of
Miami.
285
00:20:41,390 --> 00:20:44,400
There was one little girl I rescued. She
looked just like you.
286
00:20:44,401 --> 00:20:48,809
Hope she's done as well for herself as
you have.
287
00:20:48,810 --> 00:20:50,370
You can save the charm, Captain.
288
00:20:51,050 --> 00:20:52,910
I've been tasked to get you out of here.
289
00:20:58,470 --> 00:21:00,510
Why are the handcuffs really necessary?
290
00:21:00,511 --> 00:21:04,609
Those kids are in pretty rough shape.
They would have been dead by tomorrow.
291
00:21:04,610 --> 00:21:05,660
You have no proof.
292
00:21:05,661 --> 00:21:08,769
What, he just assigned who was guilty
and lock them up?
293
00:21:08,770 --> 00:21:10,450
Bonus points if he's an American?
294
00:21:10,510 --> 00:21:11,560
Right?
295
00:21:12,650 --> 00:21:15,000
Did you drop the kids like you did the
parents?
296
00:21:15,001 --> 00:21:18,749
You know, I'll let you in on a little
secret, Major. Maybe it'll help you,
297
00:21:18,750 --> 00:21:19,800
it won't. I don't know.
298
00:21:19,801 --> 00:21:23,329
But just because you're the captain of a
ship doesn't mean you know anything
299
00:21:23,330 --> 00:21:24,329
that happens on board.
300
00:21:24,330 --> 00:21:26,010
We'll see what the kids have to say.
301
00:21:26,110 --> 00:21:30,910
You know, people stash their kids on
ships all the time.
302
00:21:31,910 --> 00:21:32,990
Bring them to America.
303
00:21:33,890 --> 00:21:35,030
Give them a better life.
304
00:21:38,120 --> 00:21:39,200
Great, so I'm on board.
305
00:21:47,300 --> 00:21:51,899
Only Nigerian contact I have. That nice
man who wants my account number so he
306
00:21:51,900 --> 00:21:54,430
can return that stolen money to its
rightful heir.
307
00:21:55,220 --> 00:21:57,100
I might know someone I can call.
308
00:21:57,980 --> 00:21:59,880
So FISA sparked you in Nigeria?
309
00:22:00,760 --> 00:22:01,810
In the neighborhood.
310
00:22:02,160 --> 00:22:03,960
That would have been, what, the 90s?
311
00:22:04,960 --> 00:22:06,010
Around then.
312
00:22:06,440 --> 00:22:07,490
Congo?
313
00:22:08,360 --> 00:22:09,600
What, Sierra Leone?
314
00:22:11,840 --> 00:22:12,890
Ivory Coast?
315
00:22:15,200 --> 00:22:16,600
Ethiopia, Eritrea. Okay.
316
00:22:18,000 --> 00:22:19,200
Oh, not Guinea.
317
00:22:19,560 --> 00:22:20,700
Come on, give me a break.
318
00:22:20,780 --> 00:22:23,140
The guys I used to know are in Nigeria
now.
319
00:22:23,600 --> 00:22:25,240
We'll see what I can find out.
320
00:22:32,000 --> 00:22:33,420
He was our man in Africa.
321
00:22:34,140 --> 00:22:35,480
Yeah, as far as I got to.
322
00:22:49,520 --> 00:22:50,570
Jesus, wait outside.
323
00:22:51,521 --> 00:22:54,739
How long have they been like this?
324
00:22:54,740 --> 00:22:55,790
We just found them.
325
00:22:56,280 --> 00:22:58,720
Let me abort it in Nigeria. We're not
sure.
326
00:23:00,740 --> 00:23:02,300
You think they're contagious?
327
00:23:02,320 --> 00:23:05,040
Well, I haven't examined them yet, have
I?
328
00:23:07,800 --> 00:23:13,140
Were they conscious when you found them?
329
00:23:14,060 --> 00:23:15,880
Barely. It's the first time she spoke.
330
00:23:16,940 --> 00:23:19,050
Let's keep physical contact to a
minimum.
331
00:23:23,909 --> 00:23:25,750
These kids are very ill.
332
00:23:29,150 --> 00:23:36,090
Get out of here, now!
333
00:23:47,810 --> 00:23:48,860
How'd he do?
334
00:23:48,861 --> 00:23:50,519
She was terrified when she saw him.
335
00:23:50,520 --> 00:23:52,140
Then you have your answer, Major.
336
00:23:52,440 --> 00:23:53,490
I'm not done yet.
337
00:23:55,320 --> 00:23:57,700
You said the girl was scared to death.
338
00:23:58,680 --> 00:24:02,180
It's only half the story. See how she
feels about your friend.
339
00:24:16,380 --> 00:24:18,200
I told you to get out!
340
00:24:25,260 --> 00:24:26,310
That was fun.
341
00:24:26,780 --> 00:24:28,280
You want to tell her, should I?
342
00:24:31,980 --> 00:24:35,640
That girl took one look at me and
reached out like I was a guardian angel.
343
00:24:37,360 --> 00:24:38,410
Congratulations.
344
00:24:38,680 --> 00:24:41,140
Looks like your impromptu line -up
worked.
345
00:24:46,980 --> 00:24:49,750
Remember when we said one of these guys
was lying? Yeah.
346
00:24:50,180 --> 00:24:51,860
Well, we were wrong. They both are.
347
00:24:53,550 --> 00:24:59,110
Anything you can find out, family
history, medical records, point of
348
00:24:59,330 --> 00:25:01,010
that would certainly help.
349
00:25:02,290 --> 00:25:03,770
We don't even know their name.
350
00:25:04,850 --> 00:25:05,900
What is that?
351
00:25:07,970 --> 00:25:12,709
High fever, fatigue, severe joint pain
and internal bleeding. They're all
352
00:25:12,710 --> 00:25:14,950
consistent with viral hemorrhagic
fevers.
353
00:25:15,770 --> 00:25:17,830
Best case scenario, Lassa fever.
354
00:25:18,290 --> 00:25:20,230
Or maybe dengue.
355
00:25:21,490 --> 00:25:22,540
Worst case?
356
00:25:22,541 --> 00:25:25,119
We won't know what we're dealing with
until we get the results back from the
357
00:25:25,120 --> 00:25:25,839
in Winnipeg.
358
00:25:25,840 --> 00:25:27,100
These kids are in pain.
359
00:25:28,160 --> 00:25:32,679
I can bring in IVs and oxygen, but I
can't give them intermuscular injections
360
00:25:32,680 --> 00:25:34,300
aspirin because of the bleeding.
361
00:25:37,480 --> 00:25:39,340
Whoa, whoa, whoa. Where are you going?
362
00:25:39,480 --> 00:25:40,530
To call my team.
363
00:25:41,780 --> 00:25:42,840
No one in or out.
364
00:25:43,520 --> 00:25:44,900
What's the worst case here?
365
00:25:46,940 --> 00:25:47,990
Ebola.
366
00:25:49,860 --> 00:25:50,910
Or something new.
367
00:26:11,470 --> 00:26:14,240
If you saved the girl's life, why was
she afraid of you?
368
00:26:14,610 --> 00:26:16,310
Sleeping when I hide there.
369
00:26:17,070 --> 00:26:18,230
Never see me.
370
00:26:18,650 --> 00:26:21,170
That's why she's scared to not know me.
371
00:26:23,110 --> 00:26:24,990
Why wasn't she scared of the captain?
372
00:26:26,070 --> 00:26:27,120
Don't know.
373
00:26:29,130 --> 00:26:30,180
Well, Major?
374
00:26:32,770 --> 00:26:33,820
Return to crew.
375
00:26:34,430 --> 00:26:36,010
Let the captain get back to work.
376
00:26:37,420 --> 00:26:40,959
Why don't we let you get back to work?
I'll keep you posted if anything
377
00:26:40,960 --> 00:26:42,700
concerning your security comes up.
378
00:26:42,940 --> 00:26:45,640
I'll decide what concerns your security,
Major.
379
00:26:54,420 --> 00:26:56,590
The doctor thinks the kids are
contagious.
380
00:26:57,560 --> 00:26:59,300
Boat's quarantined. Nobody leaves.
381
00:27:22,421 --> 00:27:24,349
Hey, Andre.
382
00:27:24,350 --> 00:27:27,480
Our African language specialist says
she's speaking Yoruba.
383
00:27:27,590 --> 00:27:29,010
Get a translation yet?
384
00:27:29,410 --> 00:27:32,190
Yes. Mama, the dog, mama.
385
00:27:32,810 --> 00:27:37,110
Where's my mama? Get away from us. You
stay away. Any clues for the accent?
386
00:27:37,890 --> 00:27:40,910
Best guess, somewhere along the Niger
Delta.
387
00:27:41,690 --> 00:27:46,369
Yeah, 250 dialects in an area the size
of New Brunswick. Well, smaller than New
388
00:27:46,370 --> 00:27:47,450
Brunswick, actually.
389
00:27:47,530 --> 00:27:50,430
If it's Niger Delta, I may have a lead
on the kid's father.
390
00:27:54,090 --> 00:27:55,290
The Ogani rebel leader?
391
00:27:55,450 --> 00:27:58,040
He was mobilizing resistance to the oil
companies.
392
00:27:58,110 --> 00:28:00,700
Word is they put a price on his head in
Port Harcourt.
393
00:28:00,701 --> 00:28:04,569
So the guy goes into hiding. I mean,
that doesn't mean he's guinea dipping in
394
00:28:04,570 --> 00:28:05,620
the Atlantic.
395
00:28:05,850 --> 00:28:07,590
Tumble's family is missing too.
396
00:28:08,390 --> 00:28:11,270
Nine -year -old girl, eight -year -old
boy.
397
00:28:11,470 --> 00:28:12,520
Oh, man.
398
00:28:12,590 --> 00:28:14,030
That's way past coincidence.
399
00:28:15,170 --> 00:28:16,250
How are the children?
400
00:28:17,850 --> 00:28:18,970
Been taken care of.
401
00:28:20,810 --> 00:28:22,490
How did that little girl know you?
402
00:28:23,050 --> 00:28:25,220
I don't know, maybe a reminder of
somebody.
403
00:28:25,770 --> 00:28:28,720
If you knew there was still a way
somewhere, why'd you lie?
404
00:28:31,690 --> 00:28:34,940
I'm trying to help you out here, give
you the benefit of the doubt.
405
00:28:36,470 --> 00:28:38,520
Tell me, Andrew Casson, what you told
me.
406
00:28:47,110 --> 00:28:51,310
Two days out of port, I couldn't sleep.
I got up, took a turn on deck.
407
00:28:51,710 --> 00:28:52,760
Sam was there.
408
00:28:54,270 --> 00:28:57,280
I was pushing something overboard. I
thought it was garbage.
409
00:28:58,150 --> 00:28:59,550
And I realized it was a body.
410
00:29:27,340 --> 00:29:28,960
Get the hell away from those kids.
411
00:29:29,160 --> 00:29:30,420
That's why he jumped ship.
412
00:29:30,960 --> 00:29:32,640
He knew I was going to turn him over.
413
00:29:33,180 --> 00:29:35,290
Why not arrest him? Throw him in the
brig?
414
00:29:37,640 --> 00:29:39,440
You see Newtney on the bounty major?
415
00:29:40,460 --> 00:29:43,170
Sam's my first mate. I had no idea who
he was without him.
416
00:29:43,171 --> 00:29:45,559
Why would Sam want to throw a family
overboard?
417
00:29:45,560 --> 00:29:48,439
I don't know. You're going to have to
ask him. I'm asking you.
418
00:29:48,440 --> 00:29:51,719
Just maybe they made the mistake of
paying the full amount up front.
419
00:29:51,720 --> 00:29:55,539
If you knew Sam killed two people, why
not lead with that? I was waiting in the
420
00:29:55,540 --> 00:29:56,920
dock in New York to report it.
421
00:29:58,840 --> 00:30:01,430
I didn't want to end up here with you,
Major Kessler.
422
00:30:01,680 --> 00:30:03,260
Who are they? The Stoics?
423
00:30:03,880 --> 00:30:06,230
I have no idea. I never saw them until
that night.
424
00:30:08,400 --> 00:30:09,500
You saved their lives.
425
00:30:09,920 --> 00:30:11,060
You didn't talk to them.
426
00:30:11,480 --> 00:30:12,530
They were drugged.
427
00:30:13,140 --> 00:30:15,380
I didn't know they were sick, and I hid
them.
428
00:30:15,920 --> 00:30:19,540
So that Sam and the rest of my crew
couldn't find them.
429
00:30:22,399 --> 00:30:24,120
Major, he saved their lives.
430
00:30:25,480 --> 00:30:28,070
It seems to me the man you should be
arresting is Sam.
431
00:30:28,071 --> 00:30:31,179
I know what you're trying to believe,
Major. It's the poor Asian who's the bad
432
00:30:31,180 --> 00:30:33,470
guy, and this is not the privileged
white guy.
433
00:30:35,500 --> 00:30:38,510
You've got to be pretty hard on that
bleeding heart of yours.
434
00:30:43,800 --> 00:30:45,920
I see our hearts and water boiling.
435
00:30:46,880 --> 00:30:49,400
I see our men and women hungry.
436
00:30:49,980 --> 00:30:56,419
I see our children begging for food or
being recruited to kill. We must give
437
00:30:56,420 --> 00:30:57,760
them another choice.
438
00:30:58,980 --> 00:31:05,119
The oil company tells us that we will
have roads and
439
00:31:05,120 --> 00:31:09,100
hospitals. Nigeria was once poised to
become an African superpower.
440
00:31:09,620 --> 00:31:14,179
It had independence, stability, enough
natural resources to make its people
441
00:31:14,180 --> 00:31:19,000
rich. We must take back our land and our
water.
442
00:31:21,260 --> 00:31:23,610
Now it's one of the poorest countries on
Earth.
443
00:31:26,000 --> 00:31:27,720
I gotta get our oil from somewhere.
444
00:31:30,080 --> 00:31:33,330
Check your email. A friend of a friend
said he'd send us something.
445
00:31:34,860 --> 00:31:36,980
You gave them my email?
446
00:31:38,820 --> 00:31:39,870
Hey,
447
00:31:40,440 --> 00:31:42,260
it's back away.
448
00:31:42,500 --> 00:31:45,260
Nobody touches the girls but me.
449
00:31:46,000 --> 00:31:47,050
Sorry.
450
00:31:47,051 --> 00:31:49,959
Didn't you say your friend was a
Nigerian?
451
00:31:49,960 --> 00:31:51,010
I didn't.
452
00:31:58,160 --> 00:32:01,860
Son is Kunle, and the daughter is Titi.
453
00:32:03,620 --> 00:32:05,320
No way he'd leave without them.
454
00:32:06,500 --> 00:32:08,910
Gray, I've got something I need to take
a look at.
455
00:32:12,060 --> 00:32:13,110
It's them.
456
00:32:21,800 --> 00:32:23,540
Kunle and Titi Matumbo.
457
00:32:24,880 --> 00:32:28,400
They look happy. Their father took on
the oil companies in Nigeria.
458
00:32:28,800 --> 00:32:30,360
Kunle and Titi.
459
00:32:30,361 --> 00:32:34,179
What are we going to tell them when they
wake up?
460
00:32:34,180 --> 00:32:35,230
If they wake up.
461
00:32:37,940 --> 00:32:41,190
You couldn't have stayed on desk duty
one more week, eh, Harani?
462
00:32:41,380 --> 00:32:44,210
Who would keep you company for your last
hours on Earth?
463
00:32:44,860 --> 00:32:47,420
This isn't exactly how I figured I'm
going out.
464
00:32:48,080 --> 00:32:49,130
Let me guess.
465
00:32:49,640 --> 00:32:50,740
A hail of bullets.
466
00:32:51,790 --> 00:32:52,840
Sounds about right.
467
00:32:53,770 --> 00:32:55,390
What about you? Bungee jumping?
468
00:32:55,770 --> 00:32:58,970
Skydiving? I actually thought I'd have a
life first.
469
00:32:59,310 --> 00:33:01,090
Get married, have kids.
470
00:33:01,990 --> 00:33:03,050
Golden retriever?
471
00:33:04,410 --> 00:33:05,460
Cocker spaniel.
472
00:33:07,670 --> 00:33:09,900
Tell anyone and I'll punch you in the
throat.
473
00:33:31,470 --> 00:33:32,520
Ten up is enough.
474
00:33:32,521 --> 00:33:36,389
Are you going to remove these cuffs or
should I find a bowl cutter?
475
00:33:36,390 --> 00:33:37,440
Hey, boss.
476
00:33:45,430 --> 00:33:46,480
304.
477
00:33:47,270 --> 00:33:48,650
That's Virginia, isn't it?
478
00:33:48,730 --> 00:33:49,870
It certainly is.
479
00:33:50,290 --> 00:33:51,340
Yeah?
480
00:33:55,430 --> 00:33:58,490
Hello? Any instructions for McKay?
481
00:34:03,530 --> 00:34:04,730
Do you know who that was?
482
00:34:09,270 --> 00:34:12,050
You better answer that. He sounded
pretty upset.
483
00:34:26,989 --> 00:34:30,449
Who's McKay and why is he speaking to
Langley? Great, thanks.
484
00:34:31,170 --> 00:34:32,510
And let the calls come in.
485
00:34:32,830 --> 00:34:33,880
Two days out of port.
486
00:34:34,070 --> 00:34:35,989
Must be when McKay goes marching on.
487
00:34:36,330 --> 00:34:37,380
Blades raised a call.
488
00:34:38,350 --> 00:34:41,300
Blocked number out of an exchange from
Langley, Virginia.
489
00:34:41,550 --> 00:34:43,110
Langley. You're lying.
490
00:34:45,150 --> 00:34:47,140
Give it to me straight or I'm out of
here.
491
00:34:48,010 --> 00:34:49,060
Captain McKay.
492
00:34:51,350 --> 00:34:52,489
You're a company man.
493
00:35:04,761 --> 00:35:12,689
The tumbo's getting too popular, making
multinationals nervous. Your government
494
00:35:12,690 --> 00:35:14,190
decides to help out their pals.
495
00:35:15,830 --> 00:35:17,390
You missed your calling, Major.
496
00:35:18,110 --> 00:35:19,970
You should have been a fiction writer.
497
00:35:19,971 --> 00:35:23,309
Two days out of Port Harcourt, McCaggis
had called from his handler.
498
00:35:23,310 --> 00:35:25,230
The tumbo disappears, problem solved.
499
00:35:25,830 --> 00:35:26,880
Show me the evidence.
500
00:35:27,730 --> 00:35:29,840
Only they don't count on Sam jumping
ship.
501
00:35:30,590 --> 00:35:33,900
Now the folks at Langley need your help
to escort the captain home.
502
00:35:34,190 --> 00:35:35,240
You got nothing.
503
00:35:36,230 --> 00:35:38,400
We'll let the Canadian courts decide
that.
504
00:35:39,660 --> 00:35:44,939
Andrew Mutombo has orchestrated numerous
attacks against U .S. oil companies in
505
00:35:44,940 --> 00:35:46,980
Nigeria. He was a known terrorist.
506
00:35:47,520 --> 00:35:49,870
Your government is big on that word
these days.
507
00:35:49,920 --> 00:35:51,060
What should I call him?
508
00:35:51,380 --> 00:35:56,679
His militants abducted oil workers, ran
their speedboats into a compound, and
509
00:35:56,680 --> 00:36:00,559
killed six people. There's absolutely no
evidence to connect Mutombo to those
510
00:36:00,560 --> 00:36:03,460
events. Four of those people were U .S.
citizens.
511
00:36:17,520 --> 00:36:18,570
Why kill him?
512
00:36:19,040 --> 00:36:20,780
Why not just arrest him in New York?
513
00:36:20,781 --> 00:36:27,839
Was the company worried that an arrest
would only help publicize Mutombo's
514
00:36:27,840 --> 00:36:28,890
cause?
515
00:36:30,060 --> 00:36:33,850
It's the best for everyone concerned
that he and his family just disappear.
516
00:36:34,000 --> 00:36:36,740
For all we know, the Mutombos are alive
and well.
517
00:36:37,180 --> 00:36:38,440
We're past that, Captain.
518
00:36:39,920 --> 00:36:40,970
Thank you.
519
00:36:41,780 --> 00:36:43,100
We'll be pressing charges.
520
00:36:43,680 --> 00:36:45,880
This will never make it to a Canadian
court.
521
00:36:46,350 --> 00:36:47,400
Yes, it will.
522
00:36:47,430 --> 00:36:50,800
And I can't wait to see you try to
update. I was just following orders
523
00:36:50,890 --> 00:36:55,769
If I did take the stand, it's just the
importance of stopping dangerous
524
00:36:55,770 --> 00:36:56,820
terrorists.
525
00:36:57,410 --> 00:36:58,730
Mother and father are dead.
526
00:36:59,190 --> 00:37:00,240
That's murder.
527
00:37:06,170 --> 00:37:07,220
Captain.
528
00:37:10,210 --> 00:37:11,530
Cut the bullshit, Captain.
529
00:37:12,470 --> 00:37:13,950
I need to know the whole story.
530
00:37:13,951 --> 00:37:20,499
The company sent Mutombo into hiding
with a story that he was going to be
531
00:37:20,500 --> 00:37:23,220
killed, and they put him onto my ship.
532
00:37:23,820 --> 00:37:25,240
You got paid to kill them.
533
00:37:26,740 --> 00:37:29,330
I didn't know he was going to bring his
whole family.
534
00:37:30,360 --> 00:37:31,820
I don't kill kids.
535
00:37:32,180 --> 00:37:33,230
No.
536
00:37:33,580 --> 00:37:34,660
Just orphan them.
537
00:37:34,980 --> 00:37:39,039
Oh, look at you, all puffed up with your
self -righteousness. I bet you think
538
00:37:39,040 --> 00:37:41,220
you still can tell right from wrong.
539
00:37:41,920 --> 00:37:43,320
Seems pretty clear to me now.
540
00:37:44,970 --> 00:37:46,990
Keep the oil flowing out of Africa.
541
00:37:48,250 --> 00:37:49,410
At any cost.
542
00:37:49,730 --> 00:37:53,770
I don't do politics. I do my job. We
both work for the same boss.
543
00:37:54,070 --> 00:37:55,120
No.
544
00:37:55,270 --> 00:37:56,320
You're wrong.
545
00:37:57,370 --> 00:38:01,490
I protect the safety, security, and
freedom of the American people.
546
00:38:02,090 --> 00:38:04,690
Not the economic interest of oil
companies.
547
00:38:05,190 --> 00:38:06,240
Don't kid yourself.
548
00:38:07,330 --> 00:38:09,030
We both work for big oil.
549
00:38:12,010 --> 00:38:13,250
We all do.
550
00:38:21,550 --> 00:38:23,720
Titi's alert. She remembers what
happened.
551
00:38:24,230 --> 00:38:25,290
I'll put her on.
552
00:38:27,570 --> 00:38:28,730
Go ahead, Titi.
553
00:38:29,730 --> 00:38:32,200
Tell us everything you remember from
that night.
554
00:38:32,850 --> 00:38:34,790
I was with my family.
555
00:38:36,130 --> 00:38:42,130
We were very sleepy after we ate out of
food.
556
00:38:45,010 --> 00:38:46,770
Mama tucked me in.
557
00:38:47,570 --> 00:38:49,370
She seemed sad.
558
00:38:58,090 --> 00:38:59,710
Look after your little brother.
559
00:39:02,190 --> 00:39:09,049
Always remember your father is a great
560
00:39:09,050 --> 00:39:10,100
man.
561
00:39:10,170 --> 00:39:11,930
I fell asleep.
562
00:39:15,990 --> 00:39:21,290
When I woke up, we were outside.
563
00:39:22,190 --> 00:39:26,110
I couldn't see Mama and Papa.
564
00:39:28,140 --> 00:39:29,460
That bad man was there.
565
00:39:30,080 --> 00:39:32,520
He tried to grab Kool -Aid.
566
00:39:43,100 --> 00:39:45,020
The white man saved us.
567
00:39:45,680 --> 00:39:48,280
He hid us from the bad man.
568
00:39:49,240 --> 00:39:51,320
He wouldn't find us.
569
00:39:51,660 --> 00:39:53,830
Do you remember what happened after
that?
570
00:39:55,240 --> 00:39:56,860
I feel like sleep again.
571
00:39:59,550 --> 00:40:01,950
Then I saw him.
572
00:40:05,670 --> 00:40:07,110
Look, Mama and Papa.
573
00:40:14,530 --> 00:40:16,270
Could you give us a moment, please?
574
00:40:16,650 --> 00:40:17,810
Sure. Thank you.
575
00:40:22,890 --> 00:40:24,010
So what are we doing?
576
00:40:24,610 --> 00:40:25,660
We?
577
00:40:26,830 --> 00:40:28,010
You will be arrested.
578
00:40:29,560 --> 00:40:33,800
You will remain briefly in Canadian
custody, and you will be extradited.
579
00:40:34,300 --> 00:40:35,350
Prison?
580
00:40:37,200 --> 00:40:38,250
No way.
581
00:40:39,180 --> 00:40:42,070
We're not going to make a double murder
charge disappear.
582
00:40:43,160 --> 00:40:44,540
Listen to me, Agent Lagarde.
583
00:40:44,541 --> 00:40:49,819
The company might have recruited me in
jail, but I don't plan on ending up
584
00:40:49,820 --> 00:40:50,870
there.
585
00:40:51,680 --> 00:40:52,800
I might get bored.
586
00:40:52,801 --> 00:40:57,539
I've done a lot of work for the company
over these years. You understand me?
587
00:40:57,540 --> 00:40:58,590
Really?
588
00:41:00,330 --> 00:41:04,890
You would betray the safety of the
United States to save your own skin.
589
00:41:04,891 --> 00:41:08,369
No, but you get me out of these cuffs,
and you give me a five -minute head
590
00:41:08,370 --> 00:41:09,990
start, and I'll disappear.
591
00:41:15,430 --> 00:41:17,600
What are you doing? She asked me to step
out.
592
00:41:19,681 --> 00:41:21,569
Date's gone.
593
00:41:21,570 --> 00:41:23,889
Get the word out. He's presumed armed
and dangerous.
594
00:41:23,890 --> 00:41:24,940
Suspect at large.
595
00:41:25,050 --> 00:41:26,830
30 alpha, 10 -30 echo.
596
00:42:05,000 --> 00:42:06,050
I can't do that.
597
00:42:08,100 --> 00:42:09,540
I'm going up that hatch, baby.
598
00:42:47,020 --> 00:42:48,400
It's her back from Winnipeg.
599
00:42:49,700 --> 00:42:50,750
It's Maggie Fever.
600
00:42:51,440 --> 00:42:56,359
The fatality rate is less than 10%. I've
lifted the quarantine, and we'll
601
00:42:56,360 --> 00:42:57,860
transfer them to the hospital.
602
00:42:57,960 --> 00:43:00,560
Hospital? It's okay. We're going to go
with you.
603
00:43:05,031 --> 00:43:10,279
So how do you figure this is going to
play in Virginia?
604
00:43:10,280 --> 00:43:11,340
Like it always does.
605
00:43:11,620 --> 00:43:12,670
Denial of distance.
606
00:43:13,740 --> 00:43:15,180
Rogue soldier acting alone.
607
00:43:22,700 --> 00:43:29,439
We'll make arrangements to ship the body
home Were you just following orders
608
00:43:29,440 --> 00:43:30,490
back there?
609
00:43:32,080 --> 00:43:33,130
What do you mean?
610
00:43:33,220 --> 00:43:40,119
You know exactly what I mean You might
want to thank me for saving your life
611
00:43:40,120 --> 00:43:46,460
Or maybe some other time
612
00:44:06,500 --> 00:44:08,730
Matumbo's followers reacting to his
death.
613
00:44:10,820 --> 00:44:12,780
This guy seems to be the man of the
hour.
614
00:44:13,160 --> 00:44:14,380
Jackie O 'Ganvey.
615
00:44:14,381 --> 00:44:15,979
You know him?
616
00:44:15,980 --> 00:44:17,060
Textbook sociopath.
617
00:44:17,131 --> 00:44:21,949
They're gonna wish they never got rid of
Matumbo.
618
00:44:21,950 --> 00:44:26,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.