All language subtitles for The Border s01e08 Enemy Contact

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,609 --> 00:00:01,810 Previously on The Border. 2 00:00:02,130 --> 00:00:07,350 Some girls prefer the hijab. Did you wear one? 3 00:00:07,770 --> 00:00:09,890 Please. I was deep into grudge. 4 00:00:10,150 --> 00:00:12,390 Need I remind you of what mannering is capable? 5 00:00:12,750 --> 00:00:16,090 You ask me, your stomach's a little too delicate for this kind of work. 6 00:00:16,350 --> 00:00:19,610 But if I quit, who's going to keep bastards like you from running away with 7 00:00:19,610 --> 00:00:20,610 country? 8 00:00:21,130 --> 00:00:22,130 Dr. 9 00:00:22,850 --> 00:00:25,150 Gorman recommends that you see somebody three times a week. 10 00:00:25,870 --> 00:00:27,730 I'm taking out of the field. That's duty only. 11 00:00:30,700 --> 00:00:34,560 Sergeant Romano and Corporal Hoban have been meeting with tribal elders in the 12 00:00:34,560 --> 00:00:39,180 village of Makwan, west of Kandahar, when HIH gunmen forced them into a car. 13 00:00:39,560 --> 00:00:43,540 It's the first time Canadian troops have been taken hostage in the region. 14 00:00:43,760 --> 00:00:44,760 Poor kids. 15 00:00:44,800 --> 00:00:46,120 Looks like they're holding up. 16 00:00:47,080 --> 00:00:48,080 Showtime, folks. 17 00:00:48,160 --> 00:00:49,920 Our suspect is arriving at Cuthbert. 18 00:01:00,240 --> 00:01:01,240 Passports, please. 19 00:01:01,380 --> 00:01:02,380 There you go. 20 00:01:10,820 --> 00:01:11,980 That's a pretty good fake. 21 00:01:12,780 --> 00:01:13,780 Rajab Khan. 22 00:01:14,060 --> 00:01:15,860 That's the guy whose call was intercepted. 23 00:01:19,120 --> 00:01:20,740 Could you reveal your face, please? 24 00:01:21,840 --> 00:01:24,300 My wife called for religious reasons. 25 00:01:24,720 --> 00:01:27,240 Sorry, sir. I need to check her face against your passport ID. 26 00:01:36,290 --> 00:01:37,290 Thank you. 27 00:01:37,870 --> 00:01:39,670 Could you open the trunk for me, please, sir? 28 00:01:40,330 --> 00:01:41,910 Why? Is there something wrong? 29 00:01:42,150 --> 00:01:44,150 Just a spot check, sir. Could you open the trunk, please? 30 00:01:59,730 --> 00:02:03,270 Doesn't the GPS on the cell phone give us what we need? Yeah, but we can't risk 31 00:02:03,270 --> 00:02:04,270 him tossing it. 32 00:02:05,700 --> 00:02:06,700 Thank you. 33 00:02:06,820 --> 00:02:09,419 Welcome to Canada. Thank you. Enjoy your stay. Thank you. 34 00:02:25,300 --> 00:02:29,340 Target approaching Toronto East down on the Queenie. Well, we'll let them arrive 35 00:02:29,340 --> 00:02:32,620 and settle in and see who else they bring out of the woodwork. 36 00:02:33,100 --> 00:02:36,740 We can't wait too long. The call CFE intercepted referred to an imminent 37 00:02:36,900 --> 00:02:39,580 Oh, and I have so enjoyed the last four imminent events. 38 00:02:42,940 --> 00:02:43,940 Come in. 39 00:02:46,220 --> 00:02:50,440 I was wondering, sir, I've been on desk duty almost a month. I'm well aware of 40 00:02:50,440 --> 00:02:51,440 that, Sergeant. 41 00:02:51,640 --> 00:02:55,000 This operation might need a translator in the field. I'm sure we can manage. 42 00:02:55,200 --> 00:02:56,200 Knock, knock. 43 00:02:56,840 --> 00:02:59,440 Can we help you? We intercepted another call from our suspects. 44 00:02:59,880 --> 00:03:03,720 It's in Pashto, I think. It's transcribed syllabically. 45 00:03:04,680 --> 00:03:05,680 Layla. 46 00:03:07,220 --> 00:03:11,240 Country by country, the West is learning that it too must bear the weight of 47 00:03:11,240 --> 00:03:13,900 suffering. Now it is Canada's turn. 48 00:03:20,200 --> 00:03:21,260 Boost, you see anything? 49 00:03:22,200 --> 00:03:25,180 Negative. There's been no movement since the suspect got here. 50 00:03:25,790 --> 00:03:27,270 What does Jesus know about the house? 51 00:03:27,810 --> 00:03:31,750 It's owned by a numbered company registered to be Mohammed Khan. 52 00:03:33,010 --> 00:03:34,930 John Smith of the Muslim world. 53 00:03:35,150 --> 00:03:39,210 It's been on our radar thanks to regular visits by Jamal Tahir. 54 00:03:39,870 --> 00:03:42,550 He runs a website for weekend jihadists. 55 00:03:42,810 --> 00:03:43,810 Who's inside? 56 00:03:44,030 --> 00:03:48,390 As far as we can tell, it's the mystery family, Jamal Tahir, and two other men. 57 00:03:48,910 --> 00:03:51,510 I'd like you to make the arrests. 58 00:03:52,990 --> 00:03:53,990 Go, horseman. 59 00:03:54,360 --> 00:03:57,580 The RCMP are bound by the Charter of Rights and Freedoms to provide lawyers. 60 00:03:58,580 --> 00:03:59,499 You're not. 61 00:03:59,500 --> 00:04:03,520 So you need immigration and customs to do an end run around the Charter. As you 62 00:04:03,520 --> 00:04:06,060 are well aware, CSIF has no powers of arrest. 63 00:04:06,700 --> 00:04:09,960 For that, we depend on our sister agencies. 64 00:04:10,540 --> 00:04:13,160 In your own special way, I think you just said, please. 65 00:05:25,830 --> 00:05:26,830 Don't be stupid. 66 00:05:26,890 --> 00:05:29,290 As of now, you haven't committed any crime we know about. 67 00:05:29,510 --> 00:05:30,509 Then why the police? 68 00:05:30,510 --> 00:05:31,510 I'm not police. 69 00:05:31,650 --> 00:05:35,730 I'm ICS. I'm not an immigrant. I'm a Canadian citizen. I was born two blocks 70 00:05:35,730 --> 00:05:38,030 from here. There you go. You got everything to live for. 71 00:05:38,690 --> 00:05:41,550 Right. I don't know where you got your training, but you're not holding that 72 00:05:41,550 --> 00:05:45,010 properly. Shut up. When the sight goes back, it's gonna break your thumb. Shut 73 00:05:45,010 --> 00:05:46,710 up! You look so easy in the movie. 74 00:05:48,990 --> 00:05:51,190 You idiot. 75 00:05:51,690 --> 00:05:52,690 It was textbook. 76 00:05:53,110 --> 00:05:56,230 They'll pull out the bullet, it'll be good as new. He's no good to me in 77 00:05:56,230 --> 00:05:59,330 surgery. He might just as well have killed the bastard. 78 00:06:03,230 --> 00:06:04,230 Good shot. 79 00:06:07,570 --> 00:06:09,290 Escort the other prisoners back to the FPS. 80 00:06:09,570 --> 00:06:11,450 Mannering wants to interrogate them. Mannering? 81 00:06:11,850 --> 00:06:14,110 Whatever it takes to prevent a terrorist attack. 82 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 Hello again. 83 00:07:03,080 --> 00:07:04,800 Uh, boss, can I see you a minute? 84 00:07:06,360 --> 00:07:07,880 Wait here. I'll be right back. Yeah. 85 00:07:18,100 --> 00:07:23,660 You brought a baby in here? 86 00:07:23,880 --> 00:07:24,880 What would you suggest? 87 00:07:25,360 --> 00:07:28,800 If we put it into cells with its mother, it'd be interrogated by mannering? It? 88 00:07:29,240 --> 00:07:32,560 His passport said he was male. And am I to understand that now thesis has 89 00:07:32,560 --> 00:07:36,740 started interrogating prisoners at ICF? The target and two known jihadists. 90 00:07:36,840 --> 00:07:38,100 There's a fourth man in hospital. 91 00:07:38,320 --> 00:07:39,420 And Lady Madonna over there? 92 00:07:40,100 --> 00:07:43,060 Mannering doesn't think a burka -clad nursing mother is likely to know much of 93 00:07:43,060 --> 00:07:45,800 value. Well, she's got ears under there just like the rest of us. She could have 94 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 overheard their plans. 95 00:07:47,420 --> 00:07:50,300 Move her into the interrogation room and make some provisions for the child. 96 00:07:50,520 --> 00:07:53,360 Whoa, whoa. Exactly what provision did you have in mind? 97 00:07:54,860 --> 00:07:55,819 Children's aid. 98 00:07:55,820 --> 00:07:58,620 If these people really are terrorists, we'd be putting the social workers in 99 00:07:58,620 --> 00:08:02,060 jeopardy. What about that shelter for unaccompanied minors coming into the 100 00:08:02,060 --> 00:08:02,859 country illegally? 101 00:08:02,860 --> 00:08:05,440 It's not set up for infants. And by the way, have you ever been in that place? 102 00:08:05,500 --> 00:08:07,440 It's a prison. I wouldn't send a stray cat there. 103 00:08:08,240 --> 00:08:11,040 We'll keep the baby here. Use it for leverage in the interrogation. 104 00:08:11,860 --> 00:08:14,120 You'd use an infant to pressure his nursing mother? 105 00:08:14,340 --> 00:08:17,240 If I have to. And that makes us different from mannering how? 106 00:08:17,560 --> 00:08:20,280 The call CSC intercepted referred to an imminent event. 107 00:08:20,750 --> 00:08:24,730 In the past few years, the U .S., England, Scotland, Spain, and Australia 108 00:08:24,730 --> 00:08:26,130 all suffered major terrorist attacks. 109 00:08:26,350 --> 00:08:27,610 Canada is overdue. 110 00:08:33,830 --> 00:08:34,830 Excuse me, ma 'am. 111 00:08:35,049 --> 00:08:38,429 I'm Superintendent Norton, and I'll be looking after your son for a while. 112 00:08:39,490 --> 00:08:41,490 We just need to ask you a few questions. 113 00:08:50,700 --> 00:08:53,120 Please don't make this harder than it has to be. 114 00:09:07,480 --> 00:09:08,480 Come. 115 00:09:09,760 --> 00:09:10,760 Come. 116 00:09:12,820 --> 00:09:19,000 So, his passport says that his name is Mazur, but, um... 117 00:09:19,600 --> 00:09:20,800 I'm guessing that's false. 118 00:09:22,600 --> 00:09:24,540 It might comfort him to hear his real name. 119 00:09:28,860 --> 00:09:29,860 Right then. 120 00:09:30,700 --> 00:09:31,700 Missouri it is. 121 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 Come. 122 00:09:34,820 --> 00:09:35,820 There. 123 00:09:56,300 --> 00:09:57,300 This way, please. 124 00:09:59,120 --> 00:10:00,039 Go ahead. 125 00:10:00,040 --> 00:10:01,040 It's okay. 126 00:10:31,450 --> 00:10:32,550 Sit down, please. 127 00:10:43,090 --> 00:10:47,270 Look, I want to help you, but you at least have to tell me your name. 128 00:10:54,960 --> 00:10:57,600 I have to take your photograph for identification purposes. 129 00:10:58,460 --> 00:11:01,120 I'll need you to remove the niqab and the hijab. 130 00:11:02,200 --> 00:11:05,580 There's no reason for you to hide your faith from another woman, not unless 131 00:11:05,580 --> 00:11:06,620 you're hiding your identity. 132 00:11:10,360 --> 00:11:12,700 There's no man watching you. I give you my word. 133 00:11:18,920 --> 00:11:20,220 You leave me no choice. 134 00:11:24,010 --> 00:11:27,090 Hey, guys, we're picking up feet on the Canadian hostages. 135 00:11:28,910 --> 00:11:32,610 Corporal Hoban and I were arrested for the crime of spying on Afghan citizens, 136 00:11:33,030 --> 00:11:38,110 which we confess to of our own free will. Oh, yeah, right. We apologize and 137 00:11:38,110 --> 00:11:41,330 Canada to immediately withdraw all of its troops from Afghanistan. 138 00:11:43,850 --> 00:11:44,850 What's that? 139 00:11:49,990 --> 00:11:51,070 Her mother's deaf. 140 00:11:51,850 --> 00:11:53,190 That's signed for I love you. 141 00:12:02,730 --> 00:12:05,830 You can replace the hijab once I've taken the photo. 142 00:12:35,439 --> 00:12:37,840 Identification photos must reveal the ears. 143 00:13:07,020 --> 00:13:09,880 Jamal Dahir's blog takes itself pretty seriously. 144 00:13:10,120 --> 00:13:15,920 Blood of the Lamb, Poison Spires of Western Decadence. Guy's in serious need 145 00:13:15,920 --> 00:13:16,459 a hug. 146 00:13:16,460 --> 00:13:17,460 Anything specific? 147 00:13:17,720 --> 00:13:20,340 Yeah, pictures of dead Afghan and Iraqi children. 148 00:13:20,660 --> 00:13:23,380 Guy wants to carry on the work of the Toronto 11. 149 00:13:23,980 --> 00:13:26,880 Keystone 11's more like it. Those guys were such amateurs. 150 00:13:27,200 --> 00:13:28,840 You and Al -Qaeda had to start somewhere. 151 00:13:30,300 --> 00:13:31,700 What are those, mats? 152 00:13:32,240 --> 00:13:36,340 Union Station, Subway, CN Tower. 153 00:13:36,910 --> 00:13:38,690 It's like they had trouble making up their minds. 154 00:13:39,810 --> 00:13:41,230 Some kind of calendar. 155 00:13:41,550 --> 00:13:43,790 The Islamic calendar is lunar. 156 00:13:44,010 --> 00:13:46,390 The holy days shift by about 11 days every year. 157 00:13:46,750 --> 00:13:47,750 What's this one? 158 00:13:48,610 --> 00:13:51,970 Ashura. That honors the martyrdom of Muhammad's grandson. 159 00:13:52,710 --> 00:13:53,710 That's today. 160 00:13:55,690 --> 00:13:57,970 The blog's got five regular contributors. 161 00:13:58,910 --> 00:14:02,450 Jamal Dahir and the other guy we caught are doing the downward dog for mannering 162 00:14:02,450 --> 00:14:06,250 upstairs. The IP addresses for the other three are surprisingly elusive. 163 00:14:06,610 --> 00:14:09,170 We need to find them. Look for bank accounts. 164 00:14:10,190 --> 00:14:12,390 Correspondence. These guys are pretty savvy. 165 00:14:12,730 --> 00:14:15,790 Probably store their data online and use public access computers. 166 00:14:16,130 --> 00:14:17,570 They're almost impossible to trace. 167 00:14:18,070 --> 00:14:19,070 Got the fingerprint. 168 00:14:19,590 --> 00:14:24,110 Good. Check that against their database of Afghani and Pakistani nationals. She 169 00:14:24,110 --> 00:14:25,210 may not be Afghani. 170 00:14:25,630 --> 00:14:26,589 Did she say something? 171 00:14:26,590 --> 00:14:30,550 Not a word, but I spoke to her in Arabic, Pashto, and Farsi, and she 172 00:14:30,550 --> 00:14:31,369 to understand. 173 00:14:31,370 --> 00:14:32,370 You know that jails at the website? 174 00:14:32,590 --> 00:14:35,890 I mean, these guys hardly ever write in Arabic or Farsi. They use idiomatic 175 00:14:35,890 --> 00:14:39,890 English. Expand the search to American and British databases, and Canadian as 176 00:14:39,890 --> 00:14:40,769 well. Yep. 177 00:14:40,770 --> 00:14:44,370 Maggie or I should question the prisoner. She doesn't want to expose her 178 00:14:44,370 --> 00:14:44,909 a man. 179 00:14:44,910 --> 00:14:47,730 She's the wife of a suspected terrorist. What she wants is irrelevant. 180 00:14:48,330 --> 00:14:51,670 But, sir... Swab the baby for DNA. Maybe there's a family member in the criminal 181 00:14:51,670 --> 00:14:52,670 system. 182 00:14:52,910 --> 00:14:55,370 Yes, sir. Would you like me to bend over, sir? 183 00:14:57,650 --> 00:14:59,010 You want my advice, girl? 184 00:14:59,390 --> 00:15:00,390 Lose the attitude. 185 00:15:00,970 --> 00:15:02,570 I'm the only Muslim here. 186 00:15:03,050 --> 00:15:05,150 You'd think you'd at least be interested in my opinion. 187 00:15:05,410 --> 00:15:06,410 You're still in the doghouse. 188 00:15:07,050 --> 00:15:09,450 Speaking of which, don't you have a morning appointment to go to? 189 00:15:09,770 --> 00:15:10,890 Where are the DNA kits? 190 00:15:11,830 --> 00:15:13,910 Which we confess to of our own free will. 191 00:15:14,530 --> 00:15:19,310 We apologize and urge Canada to immediately withdraw all of its troops. 192 00:15:19,610 --> 00:15:22,470 This prisoner doesn't want to talk, huh? Do you mind if I take a crack at her? 193 00:15:22,840 --> 00:15:23,840 Go. Okay. 194 00:15:36,940 --> 00:15:38,260 You're from Afghanistan, huh? 195 00:15:39,900 --> 00:15:43,200 That thing you're wearing on your head there, is it burga? Is that what it's 196 00:15:43,200 --> 00:15:44,200 called? 197 00:15:44,880 --> 00:15:45,880 That's Afghan, right? 198 00:15:47,540 --> 00:15:48,800 It's got hot as hell under there. 199 00:15:50,140 --> 00:15:51,140 No vitamin D. 200 00:15:52,810 --> 00:15:55,690 You got a whole country where all the women have their bones crumbling. 201 00:15:56,030 --> 00:15:57,750 You might want to talk to the prison doctor. 202 00:15:58,150 --> 00:15:59,150 Do a bone scan. 203 00:15:59,710 --> 00:16:01,290 Maybe get you some calcium supplement. 204 00:16:04,110 --> 00:16:06,430 Do you people like living in a hellhole? Is that it? 205 00:16:06,710 --> 00:16:09,770 Because you got Canadian kids coming over there helping you out, and you're 206 00:16:09,770 --> 00:16:11,630 sending them home in boxes. Help us. 207 00:16:11,930 --> 00:16:13,630 Yeah, build roads, set up clinics. 208 00:16:13,850 --> 00:16:15,550 They're soldiers. They're not aid workers. 209 00:16:15,970 --> 00:16:17,650 They're nation builders, lady. They are killers. 210 00:16:18,950 --> 00:16:19,950 You don't get it. 211 00:16:21,930 --> 00:16:25,710 Your soldiers are killing our people. They're defending themselves. 212 00:16:26,230 --> 00:16:27,610 People are all gun crazy. 213 00:16:27,950 --> 00:16:30,810 You got 10 -year -olds running around with AK -47s. 214 00:16:31,250 --> 00:16:32,670 What's the matter with you people? 215 00:16:33,450 --> 00:16:35,510 26 years of uninterrupted war. 216 00:16:36,610 --> 00:16:39,690 My whole life. The way I hear it, you've been fighting since the beginning of 217 00:16:39,690 --> 00:16:43,090 time. Invaders have been attacking us since the beginning of time. There was a 218 00:16:43,090 --> 00:16:44,890 few centuries there where you're fighting among yourselves. 219 00:16:50,860 --> 00:16:52,200 Did you wake up in a soft bed? 220 00:16:53,440 --> 00:16:56,760 You had a good breakfast. You drove yourself to work in your nice car. 221 00:16:59,700 --> 00:17:03,460 How could you understand? 222 00:17:05,480 --> 00:17:06,560 You've never been hungry. 223 00:17:08,460 --> 00:17:12,780 You've never felt your tongue swell and crack from thirst. You've never seen a 224 00:17:12,780 --> 00:17:15,200 child's leg blown off by an American cluster bomb. 225 00:17:15,400 --> 00:17:16,750 Yeah. An American bomb. 226 00:17:17,010 --> 00:17:20,750 Please, you fight alongside them. You hide behind their landmines. You send 227 00:17:20,750 --> 00:17:21,970 your prisoners to be tortured. 228 00:17:23,270 --> 00:17:24,609 You really do hate us, don't you? 229 00:17:29,570 --> 00:17:30,570 Fine. 230 00:17:30,870 --> 00:17:31,870 Clam up, lady. 231 00:17:32,130 --> 00:17:33,790 But I know you got something to say. 232 00:17:34,070 --> 00:17:35,270 And you're gonna say it. 233 00:17:41,570 --> 00:17:42,610 Got her talking now. 234 00:17:47,210 --> 00:17:51,190 Gray and Darnell sent over a stash of Jihadist tapes along with detailed 235 00:17:51,190 --> 00:17:53,050 maps and floor plans of public buildings. 236 00:17:53,750 --> 00:17:54,750 Potential targets? 237 00:17:54,790 --> 00:17:55,509 Could be. 238 00:17:55,510 --> 00:17:59,510 Put Layla on it. There was also a calendar with today's date circled. 239 00:17:59,510 --> 00:18:00,510 it's Ashura. 240 00:18:03,950 --> 00:18:04,950 Good kid. 241 00:18:05,310 --> 00:18:06,850 He's hungry, but he won't take a bottle. 242 00:18:08,770 --> 00:18:09,770 She's responding. 243 00:18:16,680 --> 00:18:20,560 She mentioned a child losing a leg in a cluster bomb and Canadians handing out 244 00:18:20,560 --> 00:18:22,720 prisoners to Americans. See what you can find out. 245 00:18:22,980 --> 00:18:25,460 Right, because they keep such good records in Afghanistan. 246 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 Do what you can. 247 00:18:27,500 --> 00:18:31,360 Oh, I almost forgot. Yvonne Castle's waiting for you at reception. 248 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 Oh. 249 00:18:37,140 --> 00:18:38,140 Miss Castle? 250 00:18:39,460 --> 00:18:40,460 Mike. 251 00:18:41,960 --> 00:18:45,760 So, an hour ago, I received a call from a lovely retired school teacher. 252 00:18:46,140 --> 00:18:51,040 She said a team of ICS officers beat down the door of the house next door 253 00:18:51,040 --> 00:18:54,340 battering ram, fired guns, and forcibly dragged off three Middle Eastern men, 254 00:18:54,420 --> 00:18:55,960 and another was taken out in a stretcher. 255 00:18:56,280 --> 00:18:58,500 How did our memory erase team miss this woman? 256 00:19:00,080 --> 00:19:03,440 She also said there was a woman in a burka with a small baby. 257 00:19:06,200 --> 00:19:07,200 Layla's nephew. 258 00:19:07,840 --> 00:19:09,200 She's minding him for the day. 259 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Right. 260 00:19:12,460 --> 00:19:13,460 I don't believe you. 261 00:19:13,620 --> 00:19:16,720 ICS can detain a suspect for 48 hours without legal representation. 262 00:19:17,200 --> 00:19:20,360 If you don't like the law, I suggest you work to change it. 263 00:19:20,620 --> 00:19:22,260 You know you used to care about civil rights? 264 00:19:23,240 --> 00:19:24,920 You cared so much you gave me hope. 265 00:19:25,780 --> 00:19:29,340 Yvonne, it is a complicated world. 266 00:19:30,580 --> 00:19:31,580 Right. 267 00:19:32,160 --> 00:19:35,520 Well, the Americans draw the line at organ failure or death. 268 00:19:37,620 --> 00:19:38,660 Where do you drop, Mike? 269 00:19:40,430 --> 00:19:42,930 You're not the only one here with a conscience, Miss Castle. 270 00:19:44,630 --> 00:19:45,630 Okay. 271 00:19:46,170 --> 00:19:47,270 If you say so. 272 00:19:56,050 --> 00:19:57,050 Found something. 273 00:20:02,670 --> 00:20:03,670 Funnel. 274 00:20:04,350 --> 00:20:05,350 Physical gloves. 275 00:20:05,490 --> 00:20:06,490 Math. 276 00:20:08,230 --> 00:20:09,490 Powder baby formula. 277 00:20:10,220 --> 00:20:12,480 Yeah, that's where I keep my powdered food products. 278 00:20:13,360 --> 00:20:15,300 Sealed, but it feels empty. 279 00:20:16,980 --> 00:20:18,580 Could be Afghan heroin. 280 00:20:20,060 --> 00:20:21,760 It's got some sort of false bottom. 281 00:20:22,700 --> 00:20:24,060 Whoa, whoa, whoa, don't open that. 282 00:20:24,320 --> 00:20:25,940 I wasn't planning on putting it up my nose. 283 00:20:28,540 --> 00:20:29,540 Oh, shit. 284 00:20:31,020 --> 00:20:34,520 My God, anthrax. Have you notified emergency management? 285 00:20:34,820 --> 00:20:36,980 I spoke to the mayor and put EM on standby. 286 00:20:37,380 --> 00:20:39,220 I'm on my way. Wheels up in five. 287 00:20:46,040 --> 00:20:50,220 Weapons -grade anthrax. Whatever happened to good old -fashioned pipe 288 00:20:50,560 --> 00:20:51,560 You're moving the prisoners. 289 00:20:51,700 --> 00:20:54,660 Well, now that we have something that we can actually charge them with, we don't 290 00:20:54,660 --> 00:20:55,660 need to trouble you anymore. 291 00:20:55,780 --> 00:20:58,160 The ICS torture chambers are well enough equipped. 292 00:20:58,420 --> 00:21:01,160 Don't confuse me with those CIA bully boys. 293 00:21:01,860 --> 00:21:03,820 I draw the line well short of torture. 294 00:21:04,040 --> 00:21:06,720 You blindfolded the husband. He's remarkably resistant. 295 00:21:07,180 --> 00:21:08,180 What then? 296 00:21:08,310 --> 00:21:11,890 Sensory deprivation, sleep deprivation, overstimulation. Perfectly legitimate 297 00:21:11,890 --> 00:21:13,690 information -gathering techniques. 298 00:21:13,930 --> 00:21:17,130 We both know you can break a human mind in three days with those techniques. 299 00:21:17,870 --> 00:21:21,730 Regress him to infancy, make him think you're his mummy. I operate within clear 300 00:21:21,730 --> 00:21:24,230 guidelines to protect the Canadian people. 301 00:21:24,470 --> 00:21:25,790 That's our job. 302 00:21:28,210 --> 00:21:29,990 We'll keep the wife and child. Fine. 303 00:21:30,790 --> 00:21:33,070 Let me know if anything interesting comes up. 304 00:21:43,980 --> 00:21:45,560 I'm going crazy stuck at my desk. 305 00:21:47,080 --> 00:21:48,580 Maybe not the best choice of words. 306 00:21:50,260 --> 00:21:51,260 Go on. 307 00:21:54,280 --> 00:21:56,840 At first, I admit, it felt safe. 308 00:21:57,540 --> 00:22:00,300 Out there in the world, things seemed out of control. 309 00:22:00,680 --> 00:22:01,680 And now? 310 00:22:02,580 --> 00:22:04,160 I just want to go out and kick butt. 311 00:22:05,720 --> 00:22:06,920 Nothing wrong with that. 312 00:22:07,200 --> 00:22:10,400 The adrenaline rush you get when you're out there chasing people, locking them 313 00:22:10,400 --> 00:22:11,400 up, it's like a drug. 314 00:22:12,060 --> 00:22:15,940 Sounds to me like you're feeling better. Is being an adrenaline junkie normal? 315 00:22:16,520 --> 00:22:18,880 For a law enforcement agent, I'd say so. 316 00:22:20,400 --> 00:22:21,800 You don't think I'm too aggressive? 317 00:22:22,260 --> 00:22:26,940 You have an active, energetic nature. You were fighting it, and now you're 318 00:22:26,940 --> 00:22:28,020 starting to accept it. 319 00:22:29,620 --> 00:22:30,700 I killed someone. 320 00:22:31,500 --> 00:22:35,160 A boy. He was an armed terrorist, Layla. A Muslim. 321 00:22:35,900 --> 00:22:39,560 Good Muslims don't kill anybody, let alone 15 -year -old boys. 322 00:22:40,750 --> 00:22:41,890 Is my family new? 323 00:22:42,350 --> 00:22:43,990 Are the people at my mosque? 324 00:22:44,250 --> 00:22:46,210 You feel like you've betrayed them. 325 00:22:47,790 --> 00:22:49,790 I'm locking up other Muslims. 326 00:22:51,710 --> 00:22:53,370 It's a religion of love. 327 00:22:55,070 --> 00:22:56,410 How did I get here? 328 00:22:57,290 --> 00:23:00,950 It's hard, reconciling all these contradictions. 329 00:23:03,150 --> 00:23:08,290 This woman today, it was my job to violate her religious beliefs. 330 00:23:09,130 --> 00:23:10,130 That was my job. 331 00:23:23,390 --> 00:23:24,730 Thought you might like this. 332 00:23:29,710 --> 00:23:30,930 Go ahead, drink it. 333 00:23:31,830 --> 00:23:32,890 Hope you take sugar. 334 00:23:47,830 --> 00:23:48,830 Establishing a rapport. 335 00:23:49,570 --> 00:23:51,550 What is that accent? New England? 336 00:23:52,910 --> 00:23:53,990 Bryn Mawr, maybe? 337 00:23:54,350 --> 00:23:56,010 Or Vass, or something like that? 338 00:23:57,350 --> 00:24:03,790 Don't you find it ironic that you, an African man, are 339 00:24:03,790 --> 00:24:08,750 interrogating me, a Muslim woman, while white men are watching us through a one 340 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 -way mirror? 341 00:24:09,850 --> 00:24:12,670 Actually, I'm a Canadian man. Your ancestors were African. 342 00:24:14,730 --> 00:24:16,390 Everybody's ancestors were something. 343 00:24:17,680 --> 00:24:19,120 They were dragged here in chains. 344 00:24:19,380 --> 00:24:20,380 To America. 345 00:24:20,420 --> 00:24:23,900 They came to Canada to be free. They were treated like shit here. 346 00:24:26,760 --> 00:24:29,820 Everybody was treated like shit. Read your Canadian history. 347 00:24:30,680 --> 00:24:33,680 The natives, the Chinese, hell, even the Irish. 348 00:24:34,580 --> 00:24:37,620 That's what history is. People treat each other like shit. 349 00:24:39,540 --> 00:24:41,440 Afghanistan, the past, is all we have. 350 00:24:42,760 --> 00:24:46,400 Even in the most primitive villages, we know our history. 351 00:24:47,310 --> 00:24:48,370 A thousand years back. 352 00:24:49,450 --> 00:24:52,290 Picking Anna like a sore that never gets to heal? 353 00:24:53,990 --> 00:24:55,370 Who can live like that? 354 00:24:58,430 --> 00:25:02,630 Who can sustain being that pissed off every single day? 355 00:25:07,430 --> 00:25:08,610 Why are you so angry? 356 00:25:11,370 --> 00:25:12,530 What do we do to you? 357 00:25:16,970 --> 00:25:17,970 The coffee sucks. 358 00:25:19,510 --> 00:25:21,570 They dug up footage on the Canadian hostage. 359 00:25:22,050 --> 00:25:23,130 We can do good here. 360 00:25:23,390 --> 00:25:26,150 Our village medical outreach is improving infant mortality. 361 00:25:26,590 --> 00:25:28,910 And as soldiers, we can help people feel safe. 362 00:25:29,210 --> 00:25:30,189 Sweet kid. 363 00:25:30,190 --> 00:25:33,770 The Minister of Foreign Affairs has expressed sympathy for the hostages and 364 00:25:33,770 --> 00:25:38,010 their families and says everything possible is being done to ensure their 365 00:25:38,010 --> 00:25:40,370 release. Still no hit on our mystery woman's fingerprint. 366 00:25:40,850 --> 00:25:44,570 Any luck locating the other jihadists? I'm working on it. This guy's had some 367 00:25:44,570 --> 00:25:45,870 serious encryption training. 368 00:25:47,510 --> 00:25:50,610 Locate Jamal's boss. Talk to the email. Maybe he can help us. 369 00:25:50,830 --> 00:25:51,830 Right. 370 00:25:53,950 --> 00:25:57,430 Oh. Hey, I've ID'd the guy that Darnell shot. 371 00:25:58,990 --> 00:25:59,990 Wathim Oshman. 372 00:26:00,490 --> 00:26:01,490 Canadian citizen. 373 00:26:01,610 --> 00:26:02,610 Born here. 374 00:26:03,310 --> 00:26:07,610 Engineer with a degree in, get this, disaster and emergency management. 375 00:26:08,130 --> 00:26:09,830 He's employed by the city of Toronto. 376 00:26:11,330 --> 00:26:13,770 Perfect position from which to plan a terrorist attack. 377 00:26:22,350 --> 00:26:23,510 He won't take a bottle. 378 00:26:25,070 --> 00:26:26,110 Let me hold him. 379 00:26:30,450 --> 00:26:31,590 There we go. 380 00:26:32,710 --> 00:26:33,710 There we go. 381 00:26:35,090 --> 00:26:36,210 My little Pacho. 382 00:26:38,330 --> 00:26:39,510 He wants his lunch. 383 00:26:41,930 --> 00:26:42,930 It's not decent. 384 00:26:44,330 --> 00:26:45,530 She's right, it's not. 385 00:26:46,010 --> 00:26:47,850 We're spying on an intimate moment. 386 00:26:48,750 --> 00:26:51,930 She gave up her right to privacy when she entered this country illegally. 387 00:26:55,470 --> 00:26:56,690 She's not from Afghanistan. 388 00:26:57,850 --> 00:27:01,790 Her accent shows no traces of anything but upper -middle -class New England, 389 00:27:01,790 --> 00:27:04,250 she's adapted very quickly to surrendering the niqab. 390 00:27:09,670 --> 00:27:11,610 You see, that's the way we used to do it. 391 00:27:12,130 --> 00:27:16,570 Young mothers nowadays, they bare their breasts in restaurants and parks and 392 00:27:16,570 --> 00:27:17,950 subways. More power to them. 393 00:27:19,050 --> 00:27:20,050 It's immodest. 394 00:27:20,570 --> 00:27:22,870 When your baby's hungry, you do whatever it takes. 395 00:27:23,350 --> 00:27:26,070 That crying is calibrated to drive us wild. 396 00:27:27,270 --> 00:27:28,270 You do anything. 397 00:27:28,990 --> 00:27:32,890 Walk on nails, dive off a cliff, anything to make it stop. 398 00:27:34,070 --> 00:27:39,530 To hear that happy gurgle, see that goofy little smile on his face that he 399 00:27:39,530 --> 00:27:40,530 when he's full. 400 00:27:42,510 --> 00:27:44,750 We found traces of anthrax in the house. 401 00:27:47,370 --> 00:27:49,010 You're an accessory to bioterrorism. 402 00:27:50,110 --> 00:27:56,090 And unless you start helping us, very soon, you will go to prison for the rest 403 00:27:56,090 --> 00:27:58,970 of your life and you will never see your baby again. 404 00:28:03,530 --> 00:28:04,530 Anthrax. 405 00:28:05,030 --> 00:28:06,530 Oh, come on. You must have known. 406 00:28:07,230 --> 00:28:09,630 You were right there in the house when they were making their plans. 407 00:28:11,310 --> 00:28:12,730 That was men's business. 408 00:28:13,170 --> 00:28:14,730 Well, then give me some names. 409 00:28:15,890 --> 00:28:16,890 Your name. 410 00:28:16,960 --> 00:28:17,960 for a start. 411 00:28:20,260 --> 00:28:23,360 I can't. 412 00:28:23,640 --> 00:28:25,260 I must serve my husband. 413 00:28:26,220 --> 00:28:31,040 No, there, there, in your arms, that's who you serve. 414 00:28:33,080 --> 00:28:35,440 Shall I tell you what will happen to him? 415 00:28:37,180 --> 00:28:42,040 He'll be placed with children's aid, and with a mother alive in prison, he won't 416 00:28:42,040 --> 00:28:43,040 be adopted. 417 00:28:43,360 --> 00:28:47,450 He'll move from foster home to foster home, some okay and some just plain 418 00:28:47,450 --> 00:28:48,450 wretched. 419 00:28:49,230 --> 00:28:55,990 And the loneliness and rejection that he feels will harden into a tight 420 00:28:55,990 --> 00:29:01,310 knot of anger and bring on more rejection and more anger and spiral down 421 00:29:01,310 --> 00:29:03,970 life of crime and addiction and despair. 422 00:29:05,070 --> 00:29:08,270 And with any luck, he won't take too many people down with him. 423 00:29:10,370 --> 00:29:13,930 It doesn't have to be that way. You can help us. 424 00:29:24,040 --> 00:29:25,040 and say goodbye. 425 00:29:27,800 --> 00:29:29,060 Too bad. 426 00:29:31,040 --> 00:29:32,840 He's never even going to know his name. 427 00:29:37,380 --> 00:29:38,380 Ishmael. 428 00:29:39,920 --> 00:29:42,000 My son's name is Ishmael. 429 00:29:57,610 --> 00:30:00,290 People, everybody, go on and look at this. 430 00:30:04,170 --> 00:30:10,090 Hezbi Islami Hakiki denounces the Canadian government's kidnapping of 431 00:30:10,090 --> 00:30:11,870 Hashmat and his infant son, Ishmael. 432 00:30:12,150 --> 00:30:18,490 If they are not released immediately, Hezbi Islami Hakiki has no choice but to 433 00:30:18,490 --> 00:30:23,110 publicly behead Corporal Hoban and myself. 434 00:30:34,380 --> 00:30:38,920 Here's the Islami Hakiki. It's headed by Sheikh Akhtar Hashmat, an Afghan 435 00:30:38,920 --> 00:30:42,880 warlord affiliated with Al -Qaeda. Last week, Canadian forces attacked his 436 00:30:42,880 --> 00:30:46,140 compound, killing two of his wives and all three of his sons. 437 00:30:46,500 --> 00:30:48,540 So he took the soldier's hostage as revenge. 438 00:30:48,820 --> 00:30:49,820 More like insurance. 439 00:30:50,180 --> 00:30:53,300 His main revenge will be a terrorist attack on the people of Toronto. 440 00:30:55,440 --> 00:30:56,440 Bashir Hashmat? 441 00:30:57,040 --> 00:30:59,260 Akhtar's nephew, the man you arrested today. 442 00:30:59,800 --> 00:31:03,020 Bashir's child, Ishmael, is the last male. 443 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 Of their line. 444 00:31:05,020 --> 00:31:07,660 I hope you're serious about refusing to negotiate. 445 00:31:08,040 --> 00:31:09,040 This is the real world. 446 00:31:09,500 --> 00:31:10,580 Nothing off the table. 447 00:31:11,080 --> 00:31:15,960 Madam, am I to understand that you are seriously considering making a deal with 448 00:31:15,960 --> 00:31:19,380 this madman? Dial it back, agent. He's behind the attack. 449 00:31:19,660 --> 00:31:25,060 If these hostages are killed, let alone beheaded, the Canadian people will end 450 00:31:25,060 --> 00:31:29,660 all support for this war. The Prime Minister rules with a minority. We are 451 00:31:29,660 --> 00:31:32,360 talking about a terrorist attack on Canadian soil. 452 00:31:32,960 --> 00:31:34,940 The only priority here is the safety of Canadians. 453 00:31:35,180 --> 00:31:39,840 Of course, stopping a terrorist attack is the government's first priority. 454 00:31:40,840 --> 00:31:46,960 And I must say, it's nice to see ICS and CSIS in agreement for a change. 455 00:31:51,500 --> 00:31:55,380 So we know your husband's name and your son's. 456 00:31:57,040 --> 00:31:58,260 Why not give us yours? 457 00:32:00,680 --> 00:32:03,500 It is against Sharia law for a wife to betray her husband. 458 00:32:05,480 --> 00:32:08,820 Your name is a betrayal? That's pretty self -effacing. 459 00:32:10,580 --> 00:32:11,580 Self. 460 00:32:12,320 --> 00:32:13,760 That's what Westerners think of. 461 00:32:15,460 --> 00:32:19,020 Well, at least husbands here don't force their wives to disappear under a 462 00:32:19,020 --> 00:32:21,760 shroud. No, they wear them like expensive suits. 463 00:32:25,560 --> 00:32:27,460 You're not even married to Bashir. 464 00:32:29,100 --> 00:32:31,300 Our laws here don't recognize polygamy. 465 00:32:31,960 --> 00:32:36,320 His first wife, his real wife, lives in New York with their two kids. Daughters. 466 00:32:36,820 --> 00:32:38,640 Oh, yeah, girls don't count. 467 00:32:39,820 --> 00:32:42,660 We are married under Sharia law. 468 00:32:44,320 --> 00:32:48,260 Well, the two weekend jihadists don't know anything. 469 00:32:48,460 --> 00:32:52,860 They were told to fast, get their affairs in order, and await 470 00:32:53,300 --> 00:32:55,440 What about Bashir Hashmet? Hasn't spoken yet. 471 00:32:57,230 --> 00:33:01,470 But with the minister's permission, I can't change that. 472 00:33:03,490 --> 00:33:07,370 Torture victims lie, and we do not have time to waste on bad intelligence. 473 00:33:09,130 --> 00:33:09,949 Excuse me. 474 00:33:09,950 --> 00:33:12,370 The mob star is here. The jihadist imam. 475 00:33:13,090 --> 00:33:14,090 Excuse me. 476 00:33:15,230 --> 00:33:18,570 Thank you for agreeing to speak to us. I have as much interest in combating 477 00:33:18,570 --> 00:33:19,810 extremism as you do. 478 00:33:20,070 --> 00:33:22,890 I believe Jamil Tahir is a member of your mosque. 479 00:33:23,210 --> 00:33:24,730 Jamil speaks a lot of nonsense. 480 00:33:25,360 --> 00:33:27,400 Between you and me, he's not well in his mind. 481 00:33:27,620 --> 00:33:29,220 Does he associate with other young men? 482 00:33:29,600 --> 00:33:30,499 This man? 483 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 I think they're friends. 484 00:33:31,780 --> 00:33:32,780 Co -conspirators. 485 00:33:33,600 --> 00:33:38,380 Jihadist posturing is the Muslim equivalent of listening to gangster rap. 486 00:33:38,720 --> 00:33:40,960 Angry young men acting out their frustration. 487 00:33:41,360 --> 00:33:42,800 It has gone well past that. 488 00:33:43,480 --> 00:33:44,480 Uh, sir? 489 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 Have you got something? 490 00:33:46,200 --> 00:33:50,800 Yeah. I got the IP addresses for the other jihadists. Um, they're all Toronto 491 00:33:50,800 --> 00:33:51,799 -born kids. 492 00:33:51,800 --> 00:33:52,840 You got any names? 493 00:33:53,310 --> 00:33:57,730 Oh, yeah. Names, photos, addresses, phone numbers. Insurance numbers. 494 00:34:01,030 --> 00:34:02,930 Do you know these men? 495 00:34:03,450 --> 00:34:04,450 Fahad and Tarhan. 496 00:34:05,070 --> 00:34:06,070 Are they in trouble? 497 00:34:07,170 --> 00:34:08,170 How about him? 498 00:34:08,590 --> 00:34:10,929 I don't know his name, but I've seen him in the street. 499 00:34:11,270 --> 00:34:12,790 This is not a good man. 500 00:34:23,630 --> 00:34:26,090 Set up surveillance in case it returns. Keep me posted. 501 00:34:26,630 --> 00:34:28,389 All three suspects are in the wind. 502 00:34:28,870 --> 00:34:29,870 What have we got? 503 00:34:30,230 --> 00:34:33,190 I've pieced together some of the browser history from the jihadist's computer. 504 00:34:34,790 --> 00:34:36,230 Infiltratex .com. 505 00:34:36,489 --> 00:34:41,110 A jihadist visited the site. More than once. I love these guys. They explore 506 00:34:41,110 --> 00:34:45,449 dark and dangerous underbelly of urban life. You know, the New York sewers, the 507 00:34:45,449 --> 00:34:48,330 Paris catacombs, and the Toronto subway. 508 00:34:53,070 --> 00:34:54,510 So the subway could be their target. 509 00:34:54,810 --> 00:34:55,810 There's more. 510 00:34:57,310 --> 00:35:01,150 I found this tape of Metcalf tonight with the tape found in the house. It was 511 00:35:01,150 --> 00:35:03,510 broadcast after 9 -11 during the anthrax scare. 512 00:35:04,330 --> 00:35:05,370 It's 5 o 'clock. 513 00:35:05,710 --> 00:35:08,870 Tens of thousands of workers stream into the subways. 514 00:35:09,510 --> 00:35:14,170 Three men enter stations carrying glass jars filled with anthrax spores. 515 00:35:14,430 --> 00:35:18,830 They throw the jars on the tracks, smashing them and releasing the spores. 516 00:35:19,410 --> 00:35:20,850 Then the trains take over. 517 00:35:21,210 --> 00:35:25,350 A giant pneumatic tube system, pushing air ahead, pulling air behind. 518 00:35:25,650 --> 00:35:29,730 Christ. Anthrax first spreads through the station, then through the entire 519 00:35:29,730 --> 00:35:30,790 subway system. 520 00:35:31,210 --> 00:35:36,230 Until thousands are exposed, and a few days later, dead. 521 00:35:43,850 --> 00:35:45,530 You have to shut down the subway. 522 00:35:47,210 --> 00:35:50,190 I can't. You have no choice. I'd be creating chaos. 523 00:35:50,840 --> 00:35:52,560 Tens of thousands of people stranded. 524 00:35:52,780 --> 00:35:54,740 The entire police force deployed. 525 00:35:55,100 --> 00:35:55,919 And for what? 526 00:35:55,920 --> 00:35:58,100 A seven -year -old tape of Metcalf tonight? 527 00:35:58,480 --> 00:35:59,820 You are making the wrong choice. 528 00:36:00,160 --> 00:36:01,800 Then get me some real evidence. 529 00:36:02,240 --> 00:36:03,380 And make it soon. 530 00:36:03,720 --> 00:36:05,180 Rush hour is already underway. 531 00:36:16,500 --> 00:36:18,680 We need police outside every subway entrance. 532 00:36:19,400 --> 00:36:21,880 EPF of Lauren Young, Union Station, St. George. 533 00:36:22,200 --> 00:36:23,240 Put me through to the mayor. 534 00:36:24,720 --> 00:36:26,500 Well, pull him out of his meeting. 535 00:36:26,720 --> 00:36:29,460 Sir. Yes, Sergeant. I'd like another crack at the prisoner. 536 00:36:29,880 --> 00:36:33,880 No. You seem more concerned about her religious sensitivity than about the 537 00:36:33,880 --> 00:36:37,760 innocent one she's about to destroy. Her husband, not him. She's killing them 538 00:36:37,760 --> 00:36:38,840 with her silence. 539 00:36:39,560 --> 00:36:43,260 Who do you work for, Sergeant Harani? Because right here, right now, you have 540 00:36:43,260 --> 00:36:47,260 choose. It's not fair. There are over 40 ,000 people on that subway, including 541 00:36:47,260 --> 00:36:48,400 Muslim women and children. 542 00:36:48,890 --> 00:36:50,310 Your only duty is to them. 543 00:36:53,030 --> 00:36:54,030 Do it. 544 00:36:54,050 --> 00:36:55,050 Oh, no. 545 00:36:55,330 --> 00:36:56,530 40 ,000 people. 546 00:36:57,510 --> 00:36:58,790 Give the baby to Gray. 547 00:37:08,370 --> 00:37:11,810 It's okay. 548 00:37:12,590 --> 00:37:13,590 It's okay. 549 00:37:16,090 --> 00:37:17,950 Thousands of people will die. 550 00:37:19,880 --> 00:37:22,120 It is Allah's will. No, it's yours. 551 00:37:22,540 --> 00:37:24,400 Your mind is in turmoil, Sergeant. 552 00:37:25,320 --> 00:37:26,320 My mind? 553 00:37:26,360 --> 00:37:27,500 Your life is a shadow. 554 00:37:28,420 --> 00:37:29,700 What are you talking about? 555 00:37:30,200 --> 00:37:31,200 Western women. 556 00:37:33,280 --> 00:37:34,320 Obsessed with their looks. 557 00:37:35,600 --> 00:37:38,320 At least I'm free to choose the way I look. Choose what? 558 00:37:38,780 --> 00:37:40,680 Twenty dollar nail polish over the tin? 559 00:37:41,560 --> 00:37:44,160 The only freedom you have here is freedom to buy. 560 00:37:45,000 --> 00:37:46,800 And what freedom do you have in Afghanistan? 561 00:37:47,580 --> 00:37:49,560 The only one we find here on Earth. 562 00:37:50,700 --> 00:37:52,080 Surrender our will to Allah. 563 00:37:52,280 --> 00:37:54,780 Allah doesn't will the murder of innocents. 564 00:38:05,820 --> 00:38:07,600 Her name's Sarai Boyd. 565 00:38:07,980 --> 00:38:08,980 Boyd? 566 00:38:09,320 --> 00:38:10,320 That's Irish. 567 00:38:10,400 --> 00:38:13,780 Irish -American father, Armenian mother. They were aid workers in Afghanistan. 568 00:38:14,260 --> 00:38:15,340 Aren't you even Muslim? 569 00:38:15,960 --> 00:38:19,900 converted six years ago while attending Smith College, and guess what her major 570 00:38:19,900 --> 00:38:20,900 was? 571 00:38:21,820 --> 00:38:22,820 Biochemistry. 572 00:38:23,120 --> 00:38:26,400 She works for the U .S. government at the Chemical Warfare Unit in Utah. 573 00:38:26,720 --> 00:38:28,560 She provided the anthrax. 574 00:38:30,400 --> 00:38:31,400 What's the plan? 575 00:38:35,040 --> 00:38:36,040 What is it? 576 00:38:40,420 --> 00:38:43,360 You're looking at live feed from surveillance cameras in the subway. 577 00:38:49,800 --> 00:38:55,660 You can't. We're not. You are. No, no, no, Soraya. Do not look at her. You look 578 00:38:55,660 --> 00:38:59,720 at your baby. You look at Ishmael. Your son needs his mother to keep him safe. 579 00:39:00,640 --> 00:39:03,020 Soraya! Soraya, we have no time. 580 00:39:03,240 --> 00:39:05,600 Please, just get him out of there. Where are they taking the anthrax? 581 00:39:05,820 --> 00:39:08,260 Where are they taking the anthrax, Soraya? 582 00:39:08,560 --> 00:39:09,560 Come on, Soraya. 583 00:39:10,140 --> 00:39:11,140 Where? 584 00:39:14,300 --> 00:39:15,300 Bloor Station. 585 00:39:16,160 --> 00:39:17,160 Five o 'clock. 586 00:39:17,240 --> 00:39:18,440 That's where Gray took the baby. 587 00:39:40,140 --> 00:39:41,140 They're here. 588 00:39:41,600 --> 00:39:42,600 Suspects are on the platform. 589 00:39:47,660 --> 00:39:49,240 What do you want me to do here? Stay or go? 590 00:39:49,860 --> 00:39:52,520 Roots and Darnell entering the station. Stay in position until they arrive. 591 00:40:02,320 --> 00:40:03,299 We can't do this. 592 00:40:03,300 --> 00:40:05,360 My kid sister takes the subway home from school. 593 00:40:36,240 --> 00:40:37,240 RCS! Hey! 594 00:40:39,300 --> 00:40:40,720 Free! Out of the way! 595 00:41:12,759 --> 00:41:13,480 What the... 596 00:41:13,480 --> 00:41:25,320 Come 597 00:41:25,320 --> 00:41:26,320 on, man, give it up. 598 00:41:27,180 --> 00:41:28,180 It's over. 599 00:41:36,490 --> 00:41:37,490 I don't think so. 600 00:41:38,470 --> 00:41:39,870 Don't shoot. Nobody shoots. 601 00:41:44,250 --> 00:41:45,510 You don't want to do that. 602 00:41:49,810 --> 00:41:50,830 I'm ready to die. 603 00:41:51,850 --> 00:41:52,850 Are you? 604 00:41:53,190 --> 00:41:54,190 Oh, relax. 605 00:41:59,090 --> 00:42:00,190 You know who this is? 606 00:42:03,810 --> 00:42:04,810 Ishmael Hashmat. 607 00:42:06,490 --> 00:42:07,490 You're lying. 608 00:42:07,590 --> 00:42:10,330 Akhtar Hashmat's not going to like you killing the last of his family. 609 00:42:11,430 --> 00:42:13,350 Shut up. Of course, you're going to be dead. 610 00:42:15,850 --> 00:42:17,150 Just like the rest of us. 611 00:42:19,070 --> 00:42:20,070 That's right. 612 00:42:39,020 --> 00:42:43,280 USB Islami Hakiki has released the two Canadian soldiers that were taken 613 00:42:43,280 --> 00:42:44,880 in a village outside Kandahar. 614 00:42:45,220 --> 00:42:50,480 23 -year -old Sergeant Carl Romano and 23 -year -old Corporal Peter Hoban were 615 00:42:50,480 --> 00:42:52,880 released shortly after 3 p .m. local time. 616 00:42:59,340 --> 00:43:00,540 Yes, Madam Minister. 617 00:43:02,180 --> 00:43:03,780 I'm stuck in town tonight. 618 00:43:04,200 --> 00:43:05,580 Thought I might buy you dinner. 619 00:43:08,040 --> 00:43:09,660 I've got some work to catch up on. 620 00:43:10,760 --> 00:43:11,760 Come on, Mike. 621 00:43:12,800 --> 00:43:16,440 We freed two hostages and saved an entire city. 622 00:43:16,740 --> 00:43:19,880 We caved to pressure and released a terrorist who was planning a biochemical 623 00:43:19,880 --> 00:43:23,740 attack, and I... I deliberately put an infinite risk. 624 00:43:25,820 --> 00:43:26,980 Still gotta eat. 625 00:43:41,260 --> 00:43:44,360 Your husband and son will be back in Afghanistan tomorrow night. 626 00:43:45,180 --> 00:43:47,780 You, on the other hand, will spend the rest of your life in prison. 627 00:43:50,300 --> 00:43:51,840 Allah has not deserted me. 628 00:43:52,820 --> 00:43:53,820 Everyone else has. 629 00:43:54,960 --> 00:43:58,080 The Western freedom you abandoned must look pretty good right now. 47434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.