All language subtitles for The Border s01e08 Enemy Contact
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,609 --> 00:00:01,810
Previously on The Border.
2
00:00:02,130 --> 00:00:07,350
Some girls prefer the hijab. Did you
wear one?
3
00:00:07,770 --> 00:00:09,890
Please. I was deep into grudge.
4
00:00:10,150 --> 00:00:12,390
Need I remind you of what mannering is
capable?
5
00:00:12,750 --> 00:00:16,090
You ask me, your stomach's a little too
delicate for this kind of work.
6
00:00:16,350 --> 00:00:19,610
But if I quit, who's going to keep
bastards like you from running away with
7
00:00:19,610 --> 00:00:20,610
country?
8
00:00:21,130 --> 00:00:22,130
Dr.
9
00:00:22,850 --> 00:00:25,150
Gorman recommends that you see somebody
three times a week.
10
00:00:25,870 --> 00:00:27,730
I'm taking out of the field. That's duty
only.
11
00:00:30,700 --> 00:00:34,560
Sergeant Romano and Corporal Hoban have
been meeting with tribal elders in the
12
00:00:34,560 --> 00:00:39,180
village of Makwan, west of Kandahar,
when HIH gunmen forced them into a car.
13
00:00:39,560 --> 00:00:43,540
It's the first time Canadian troops have
been taken hostage in the region.
14
00:00:43,760 --> 00:00:44,760
Poor kids.
15
00:00:44,800 --> 00:00:46,120
Looks like they're holding up.
16
00:00:47,080 --> 00:00:48,080
Showtime, folks.
17
00:00:48,160 --> 00:00:49,920
Our suspect is arriving at Cuthbert.
18
00:01:00,240 --> 00:01:01,240
Passports, please.
19
00:01:01,380 --> 00:01:02,380
There you go.
20
00:01:10,820 --> 00:01:11,980
That's a pretty good fake.
21
00:01:12,780 --> 00:01:13,780
Rajab Khan.
22
00:01:14,060 --> 00:01:15,860
That's the guy whose call was
intercepted.
23
00:01:19,120 --> 00:01:20,740
Could you reveal your face, please?
24
00:01:21,840 --> 00:01:24,300
My wife called for religious reasons.
25
00:01:24,720 --> 00:01:27,240
Sorry, sir. I need to check her face
against your passport ID.
26
00:01:36,290 --> 00:01:37,290
Thank you.
27
00:01:37,870 --> 00:01:39,670
Could you open the trunk for me, please,
sir?
28
00:01:40,330 --> 00:01:41,910
Why? Is there something wrong?
29
00:01:42,150 --> 00:01:44,150
Just a spot check, sir. Could you open
the trunk, please?
30
00:01:59,730 --> 00:02:03,270
Doesn't the GPS on the cell phone give
us what we need? Yeah, but we can't risk
31
00:02:03,270 --> 00:02:04,270
him tossing it.
32
00:02:05,700 --> 00:02:06,700
Thank you.
33
00:02:06,820 --> 00:02:09,419
Welcome to Canada. Thank you. Enjoy your
stay. Thank you.
34
00:02:25,300 --> 00:02:29,340
Target approaching Toronto East down on
the Queenie. Well, we'll let them arrive
35
00:02:29,340 --> 00:02:32,620
and settle in and see who else they
bring out of the woodwork.
36
00:02:33,100 --> 00:02:36,740
We can't wait too long. The call CFE
intercepted referred to an imminent
37
00:02:36,900 --> 00:02:39,580
Oh, and I have so enjoyed the last four
imminent events.
38
00:02:42,940 --> 00:02:43,940
Come in.
39
00:02:46,220 --> 00:02:50,440
I was wondering, sir, I've been on desk
duty almost a month. I'm well aware of
40
00:02:50,440 --> 00:02:51,440
that, Sergeant.
41
00:02:51,640 --> 00:02:55,000
This operation might need a translator
in the field. I'm sure we can manage.
42
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
Knock, knock.
43
00:02:56,840 --> 00:02:59,440
Can we help you? We intercepted another
call from our suspects.
44
00:02:59,880 --> 00:03:03,720
It's in Pashto, I think. It's
transcribed syllabically.
45
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
Layla.
46
00:03:07,220 --> 00:03:11,240
Country by country, the West is learning
that it too must bear the weight of
47
00:03:11,240 --> 00:03:13,900
suffering. Now it is Canada's turn.
48
00:03:20,200 --> 00:03:21,260
Boost, you see anything?
49
00:03:22,200 --> 00:03:25,180
Negative. There's been no movement since
the suspect got here.
50
00:03:25,790 --> 00:03:27,270
What does Jesus know about the house?
51
00:03:27,810 --> 00:03:31,750
It's owned by a numbered company
registered to be Mohammed Khan.
52
00:03:33,010 --> 00:03:34,930
John Smith of the Muslim world.
53
00:03:35,150 --> 00:03:39,210
It's been on our radar thanks to regular
visits by Jamal Tahir.
54
00:03:39,870 --> 00:03:42,550
He runs a website for weekend jihadists.
55
00:03:42,810 --> 00:03:43,810
Who's inside?
56
00:03:44,030 --> 00:03:48,390
As far as we can tell, it's the mystery
family, Jamal Tahir, and two other men.
57
00:03:48,910 --> 00:03:51,510
I'd like you to make the arrests.
58
00:03:52,990 --> 00:03:53,990
Go, horseman.
59
00:03:54,360 --> 00:03:57,580
The RCMP are bound by the Charter of
Rights and Freedoms to provide lawyers.
60
00:03:58,580 --> 00:03:59,499
You're not.
61
00:03:59,500 --> 00:04:03,520
So you need immigration and customs to
do an end run around the Charter. As you
62
00:04:03,520 --> 00:04:06,060
are well aware, CSIF has no powers of
arrest.
63
00:04:06,700 --> 00:04:09,960
For that, we depend on our sister
agencies.
64
00:04:10,540 --> 00:04:13,160
In your own special way, I think you
just said, please.
65
00:05:25,830 --> 00:05:26,830
Don't be stupid.
66
00:05:26,890 --> 00:05:29,290
As of now, you haven't committed any
crime we know about.
67
00:05:29,510 --> 00:05:30,509
Then why the police?
68
00:05:30,510 --> 00:05:31,510
I'm not police.
69
00:05:31,650 --> 00:05:35,730
I'm ICS. I'm not an immigrant. I'm a
Canadian citizen. I was born two blocks
70
00:05:35,730 --> 00:05:38,030
from here. There you go. You got
everything to live for.
71
00:05:38,690 --> 00:05:41,550
Right. I don't know where you got your
training, but you're not holding that
72
00:05:41,550 --> 00:05:45,010
properly. Shut up. When the sight goes
back, it's gonna break your thumb. Shut
73
00:05:45,010 --> 00:05:46,710
up! You look so easy in the movie.
74
00:05:48,990 --> 00:05:51,190
You idiot.
75
00:05:51,690 --> 00:05:52,690
It was textbook.
76
00:05:53,110 --> 00:05:56,230
They'll pull out the bullet, it'll be
good as new. He's no good to me in
77
00:05:56,230 --> 00:05:59,330
surgery. He might just as well have
killed the bastard.
78
00:06:03,230 --> 00:06:04,230
Good shot.
79
00:06:07,570 --> 00:06:09,290
Escort the other prisoners back to the
FPS.
80
00:06:09,570 --> 00:06:11,450
Mannering wants to interrogate them.
Mannering?
81
00:06:11,850 --> 00:06:14,110
Whatever it takes to prevent a terrorist
attack.
82
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
Hello again.
83
00:07:03,080 --> 00:07:04,800
Uh, boss, can I see you a minute?
84
00:07:06,360 --> 00:07:07,880
Wait here. I'll be right back. Yeah.
85
00:07:18,100 --> 00:07:23,660
You brought a baby in here?
86
00:07:23,880 --> 00:07:24,880
What would you suggest?
87
00:07:25,360 --> 00:07:28,800
If we put it into cells with its mother,
it'd be interrogated by mannering? It?
88
00:07:29,240 --> 00:07:32,560
His passport said he was male. And am I
to understand that now thesis has
89
00:07:32,560 --> 00:07:36,740
started interrogating prisoners at ICF?
The target and two known jihadists.
90
00:07:36,840 --> 00:07:38,100
There's a fourth man in hospital.
91
00:07:38,320 --> 00:07:39,420
And Lady Madonna over there?
92
00:07:40,100 --> 00:07:43,060
Mannering doesn't think a burka -clad
nursing mother is likely to know much of
93
00:07:43,060 --> 00:07:45,800
value. Well, she's got ears under there
just like the rest of us. She could have
94
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
overheard their plans.
95
00:07:47,420 --> 00:07:50,300
Move her into the interrogation room and
make some provisions for the child.
96
00:07:50,520 --> 00:07:53,360
Whoa, whoa. Exactly what provision did
you have in mind?
97
00:07:54,860 --> 00:07:55,819
Children's aid.
98
00:07:55,820 --> 00:07:58,620
If these people really are terrorists,
we'd be putting the social workers in
99
00:07:58,620 --> 00:08:02,060
jeopardy. What about that shelter for
unaccompanied minors coming into the
100
00:08:02,060 --> 00:08:02,859
country illegally?
101
00:08:02,860 --> 00:08:05,440
It's not set up for infants. And by the
way, have you ever been in that place?
102
00:08:05,500 --> 00:08:07,440
It's a prison. I wouldn't send a stray
cat there.
103
00:08:08,240 --> 00:08:11,040
We'll keep the baby here. Use it for
leverage in the interrogation.
104
00:08:11,860 --> 00:08:14,120
You'd use an infant to pressure his
nursing mother?
105
00:08:14,340 --> 00:08:17,240
If I have to. And that makes us
different from mannering how?
106
00:08:17,560 --> 00:08:20,280
The call CSC intercepted referred to an
imminent event.
107
00:08:20,750 --> 00:08:24,730
In the past few years, the U .S.,
England, Scotland, Spain, and Australia
108
00:08:24,730 --> 00:08:26,130
all suffered major terrorist attacks.
109
00:08:26,350 --> 00:08:27,610
Canada is overdue.
110
00:08:33,830 --> 00:08:34,830
Excuse me, ma 'am.
111
00:08:35,049 --> 00:08:38,429
I'm Superintendent Norton, and I'll be
looking after your son for a while.
112
00:08:39,490 --> 00:08:41,490
We just need to ask you a few questions.
113
00:08:50,700 --> 00:08:53,120
Please don't make this harder than it
has to be.
114
00:09:07,480 --> 00:09:08,480
Come.
115
00:09:09,760 --> 00:09:10,760
Come.
116
00:09:12,820 --> 00:09:19,000
So, his passport says that his name is
Mazur, but, um...
117
00:09:19,600 --> 00:09:20,800
I'm guessing that's false.
118
00:09:22,600 --> 00:09:24,540
It might comfort him to hear his real
name.
119
00:09:28,860 --> 00:09:29,860
Right then.
120
00:09:30,700 --> 00:09:31,700
Missouri it is.
121
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
Come.
122
00:09:34,820 --> 00:09:35,820
There.
123
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
This way, please.
124
00:09:59,120 --> 00:10:00,039
Go ahead.
125
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
It's okay.
126
00:10:31,450 --> 00:10:32,550
Sit down, please.
127
00:10:43,090 --> 00:10:47,270
Look, I want to help you, but you at
least have to tell me your name.
128
00:10:54,960 --> 00:10:57,600
I have to take your photograph for
identification purposes.
129
00:10:58,460 --> 00:11:01,120
I'll need you to remove the niqab and
the hijab.
130
00:11:02,200 --> 00:11:05,580
There's no reason for you to hide your
faith from another woman, not unless
131
00:11:05,580 --> 00:11:06,620
you're hiding your identity.
132
00:11:10,360 --> 00:11:12,700
There's no man watching you. I give you
my word.
133
00:11:18,920 --> 00:11:20,220
You leave me no choice.
134
00:11:24,010 --> 00:11:27,090
Hey, guys, we're picking up feet on the
Canadian hostages.
135
00:11:28,910 --> 00:11:32,610
Corporal Hoban and I were arrested for
the crime of spying on Afghan citizens,
136
00:11:33,030 --> 00:11:38,110
which we confess to of our own free
will. Oh, yeah, right. We apologize and
137
00:11:38,110 --> 00:11:41,330
Canada to immediately withdraw all of
its troops from Afghanistan.
138
00:11:43,850 --> 00:11:44,850
What's that?
139
00:11:49,990 --> 00:11:51,070
Her mother's deaf.
140
00:11:51,850 --> 00:11:53,190
That's signed for I love you.
141
00:12:02,730 --> 00:12:05,830
You can replace the hijab once I've
taken the photo.
142
00:12:35,439 --> 00:12:37,840
Identification photos must reveal the
ears.
143
00:13:07,020 --> 00:13:09,880
Jamal Dahir's blog takes itself pretty
seriously.
144
00:13:10,120 --> 00:13:15,920
Blood of the Lamb, Poison Spires of
Western Decadence. Guy's in serious need
145
00:13:15,920 --> 00:13:16,459
a hug.
146
00:13:16,460 --> 00:13:17,460
Anything specific?
147
00:13:17,720 --> 00:13:20,340
Yeah, pictures of dead Afghan and Iraqi
children.
148
00:13:20,660 --> 00:13:23,380
Guy wants to carry on the work of the
Toronto 11.
149
00:13:23,980 --> 00:13:26,880
Keystone 11's more like it. Those guys
were such amateurs.
150
00:13:27,200 --> 00:13:28,840
You and Al -Qaeda had to start
somewhere.
151
00:13:30,300 --> 00:13:31,700
What are those, mats?
152
00:13:32,240 --> 00:13:36,340
Union Station, Subway, CN Tower.
153
00:13:36,910 --> 00:13:38,690
It's like they had trouble making up
their minds.
154
00:13:39,810 --> 00:13:41,230
Some kind of calendar.
155
00:13:41,550 --> 00:13:43,790
The Islamic calendar is lunar.
156
00:13:44,010 --> 00:13:46,390
The holy days shift by about 11 days
every year.
157
00:13:46,750 --> 00:13:47,750
What's this one?
158
00:13:48,610 --> 00:13:51,970
Ashura. That honors the martyrdom of
Muhammad's grandson.
159
00:13:52,710 --> 00:13:53,710
That's today.
160
00:13:55,690 --> 00:13:57,970
The blog's got five regular
contributors.
161
00:13:58,910 --> 00:14:02,450
Jamal Dahir and the other guy we caught
are doing the downward dog for mannering
162
00:14:02,450 --> 00:14:06,250
upstairs. The IP addresses for the other
three are surprisingly elusive.
163
00:14:06,610 --> 00:14:09,170
We need to find them. Look for bank
accounts.
164
00:14:10,190 --> 00:14:12,390
Correspondence. These guys are pretty
savvy.
165
00:14:12,730 --> 00:14:15,790
Probably store their data online and use
public access computers.
166
00:14:16,130 --> 00:14:17,570
They're almost impossible to trace.
167
00:14:18,070 --> 00:14:19,070
Got the fingerprint.
168
00:14:19,590 --> 00:14:24,110
Good. Check that against their database
of Afghani and Pakistani nationals. She
169
00:14:24,110 --> 00:14:25,210
may not be Afghani.
170
00:14:25,630 --> 00:14:26,589
Did she say something?
171
00:14:26,590 --> 00:14:30,550
Not a word, but I spoke to her in
Arabic, Pashto, and Farsi, and she
172
00:14:30,550 --> 00:14:31,369
to understand.
173
00:14:31,370 --> 00:14:32,370
You know that jails at the website?
174
00:14:32,590 --> 00:14:35,890
I mean, these guys hardly ever write in
Arabic or Farsi. They use idiomatic
175
00:14:35,890 --> 00:14:39,890
English. Expand the search to American
and British databases, and Canadian as
176
00:14:39,890 --> 00:14:40,769
well. Yep.
177
00:14:40,770 --> 00:14:44,370
Maggie or I should question the
prisoner. She doesn't want to expose her
178
00:14:44,370 --> 00:14:44,909
a man.
179
00:14:44,910 --> 00:14:47,730
She's the wife of a suspected terrorist.
What she wants is irrelevant.
180
00:14:48,330 --> 00:14:51,670
But, sir... Swab the baby for DNA. Maybe
there's a family member in the criminal
181
00:14:51,670 --> 00:14:52,670
system.
182
00:14:52,910 --> 00:14:55,370
Yes, sir. Would you like me to bend
over, sir?
183
00:14:57,650 --> 00:14:59,010
You want my advice, girl?
184
00:14:59,390 --> 00:15:00,390
Lose the attitude.
185
00:15:00,970 --> 00:15:02,570
I'm the only Muslim here.
186
00:15:03,050 --> 00:15:05,150
You'd think you'd at least be interested
in my opinion.
187
00:15:05,410 --> 00:15:06,410
You're still in the doghouse.
188
00:15:07,050 --> 00:15:09,450
Speaking of which, don't you have a
morning appointment to go to?
189
00:15:09,770 --> 00:15:10,890
Where are the DNA kits?
190
00:15:11,830 --> 00:15:13,910
Which we confess to of our own free
will.
191
00:15:14,530 --> 00:15:19,310
We apologize and urge Canada to
immediately withdraw all of its troops.
192
00:15:19,610 --> 00:15:22,470
This prisoner doesn't want to talk, huh?
Do you mind if I take a crack at her?
193
00:15:22,840 --> 00:15:23,840
Go. Okay.
194
00:15:36,940 --> 00:15:38,260
You're from Afghanistan, huh?
195
00:15:39,900 --> 00:15:43,200
That thing you're wearing on your head
there, is it burga? Is that what it's
196
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
called?
197
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
That's Afghan, right?
198
00:15:47,540 --> 00:15:48,800
It's got hot as hell under there.
199
00:15:50,140 --> 00:15:51,140
No vitamin D.
200
00:15:52,810 --> 00:15:55,690
You got a whole country where all the
women have their bones crumbling.
201
00:15:56,030 --> 00:15:57,750
You might want to talk to the prison
doctor.
202
00:15:58,150 --> 00:15:59,150
Do a bone scan.
203
00:15:59,710 --> 00:16:01,290
Maybe get you some calcium supplement.
204
00:16:04,110 --> 00:16:06,430
Do you people like living in a hellhole?
Is that it?
205
00:16:06,710 --> 00:16:09,770
Because you got Canadian kids coming
over there helping you out, and you're
206
00:16:09,770 --> 00:16:11,630
sending them home in boxes. Help us.
207
00:16:11,930 --> 00:16:13,630
Yeah, build roads, set up clinics.
208
00:16:13,850 --> 00:16:15,550
They're soldiers. They're not aid
workers.
209
00:16:15,970 --> 00:16:17,650
They're nation builders, lady. They are
killers.
210
00:16:18,950 --> 00:16:19,950
You don't get it.
211
00:16:21,930 --> 00:16:25,710
Your soldiers are killing our people.
They're defending themselves.
212
00:16:26,230 --> 00:16:27,610
People are all gun crazy.
213
00:16:27,950 --> 00:16:30,810
You got 10 -year -olds running around
with AK -47s.
214
00:16:31,250 --> 00:16:32,670
What's the matter with you people?
215
00:16:33,450 --> 00:16:35,510
26 years of uninterrupted war.
216
00:16:36,610 --> 00:16:39,690
My whole life. The way I hear it, you've
been fighting since the beginning of
217
00:16:39,690 --> 00:16:43,090
time. Invaders have been attacking us
since the beginning of time. There was a
218
00:16:43,090 --> 00:16:44,890
few centuries there where you're
fighting among yourselves.
219
00:16:50,860 --> 00:16:52,200
Did you wake up in a soft bed?
220
00:16:53,440 --> 00:16:56,760
You had a good breakfast. You drove
yourself to work in your nice car.
221
00:16:59,700 --> 00:17:03,460
How could you understand?
222
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
You've never been hungry.
223
00:17:08,460 --> 00:17:12,780
You've never felt your tongue swell and
crack from thirst. You've never seen a
224
00:17:12,780 --> 00:17:15,200
child's leg blown off by an American
cluster bomb.
225
00:17:15,400 --> 00:17:16,750
Yeah. An American bomb.
226
00:17:17,010 --> 00:17:20,750
Please, you fight alongside them. You
hide behind their landmines. You send
227
00:17:20,750 --> 00:17:21,970
your prisoners to be tortured.
228
00:17:23,270 --> 00:17:24,609
You really do hate us, don't you?
229
00:17:29,570 --> 00:17:30,570
Fine.
230
00:17:30,870 --> 00:17:31,870
Clam up, lady.
231
00:17:32,130 --> 00:17:33,790
But I know you got something to say.
232
00:17:34,070 --> 00:17:35,270
And you're gonna say it.
233
00:17:41,570 --> 00:17:42,610
Got her talking now.
234
00:17:47,210 --> 00:17:51,190
Gray and Darnell sent over a stash of
Jihadist tapes along with detailed
235
00:17:51,190 --> 00:17:53,050
maps and floor plans of public
buildings.
236
00:17:53,750 --> 00:17:54,750
Potential targets?
237
00:17:54,790 --> 00:17:55,509
Could be.
238
00:17:55,510 --> 00:17:59,510
Put Layla on it. There was also a
calendar with today's date circled.
239
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
it's Ashura.
240
00:18:03,950 --> 00:18:04,950
Good kid.
241
00:18:05,310 --> 00:18:06,850
He's hungry, but he won't take a bottle.
242
00:18:08,770 --> 00:18:09,770
She's responding.
243
00:18:16,680 --> 00:18:20,560
She mentioned a child losing a leg in a
cluster bomb and Canadians handing out
244
00:18:20,560 --> 00:18:22,720
prisoners to Americans. See what you can
find out.
245
00:18:22,980 --> 00:18:25,460
Right, because they keep such good
records in Afghanistan.
246
00:18:25,940 --> 00:18:26,940
Do what you can.
247
00:18:27,500 --> 00:18:31,360
Oh, I almost forgot. Yvonne Castle's
waiting for you at reception.
248
00:18:34,840 --> 00:18:35,840
Oh.
249
00:18:37,140 --> 00:18:38,140
Miss Castle?
250
00:18:39,460 --> 00:18:40,460
Mike.
251
00:18:41,960 --> 00:18:45,760
So, an hour ago, I received a call from
a lovely retired school teacher.
252
00:18:46,140 --> 00:18:51,040
She said a team of ICS officers beat
down the door of the house next door
253
00:18:51,040 --> 00:18:54,340
battering ram, fired guns, and forcibly
dragged off three Middle Eastern men,
254
00:18:54,420 --> 00:18:55,960
and another was taken out in a
stretcher.
255
00:18:56,280 --> 00:18:58,500
How did our memory erase team miss this
woman?
256
00:19:00,080 --> 00:19:03,440
She also said there was a woman in a
burka with a small baby.
257
00:19:06,200 --> 00:19:07,200
Layla's nephew.
258
00:19:07,840 --> 00:19:09,200
She's minding him for the day.
259
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
Right.
260
00:19:12,460 --> 00:19:13,460
I don't believe you.
261
00:19:13,620 --> 00:19:16,720
ICS can detain a suspect for 48 hours
without legal representation.
262
00:19:17,200 --> 00:19:20,360
If you don't like the law, I suggest you
work to change it.
263
00:19:20,620 --> 00:19:22,260
You know you used to care about civil
rights?
264
00:19:23,240 --> 00:19:24,920
You cared so much you gave me hope.
265
00:19:25,780 --> 00:19:29,340
Yvonne, it is a complicated world.
266
00:19:30,580 --> 00:19:31,580
Right.
267
00:19:32,160 --> 00:19:35,520
Well, the Americans draw the line at
organ failure or death.
268
00:19:37,620 --> 00:19:38,660
Where do you drop, Mike?
269
00:19:40,430 --> 00:19:42,930
You're not the only one here with a
conscience, Miss Castle.
270
00:19:44,630 --> 00:19:45,630
Okay.
271
00:19:46,170 --> 00:19:47,270
If you say so.
272
00:19:56,050 --> 00:19:57,050
Found something.
273
00:20:02,670 --> 00:20:03,670
Funnel.
274
00:20:04,350 --> 00:20:05,350
Physical gloves.
275
00:20:05,490 --> 00:20:06,490
Math.
276
00:20:08,230 --> 00:20:09,490
Powder baby formula.
277
00:20:10,220 --> 00:20:12,480
Yeah, that's where I keep my powdered
food products.
278
00:20:13,360 --> 00:20:15,300
Sealed, but it feels empty.
279
00:20:16,980 --> 00:20:18,580
Could be Afghan heroin.
280
00:20:20,060 --> 00:20:21,760
It's got some sort of false bottom.
281
00:20:22,700 --> 00:20:24,060
Whoa, whoa, whoa, don't open that.
282
00:20:24,320 --> 00:20:25,940
I wasn't planning on putting it up my
nose.
283
00:20:28,540 --> 00:20:29,540
Oh, shit.
284
00:20:31,020 --> 00:20:34,520
My God, anthrax. Have you notified
emergency management?
285
00:20:34,820 --> 00:20:36,980
I spoke to the mayor and put EM on
standby.
286
00:20:37,380 --> 00:20:39,220
I'm on my way. Wheels up in five.
287
00:20:46,040 --> 00:20:50,220
Weapons -grade anthrax. Whatever
happened to good old -fashioned pipe
288
00:20:50,560 --> 00:20:51,560
You're moving the prisoners.
289
00:20:51,700 --> 00:20:54,660
Well, now that we have something that we
can actually charge them with, we don't
290
00:20:54,660 --> 00:20:55,660
need to trouble you anymore.
291
00:20:55,780 --> 00:20:58,160
The ICS torture chambers are well enough
equipped.
292
00:20:58,420 --> 00:21:01,160
Don't confuse me with those CIA bully
boys.
293
00:21:01,860 --> 00:21:03,820
I draw the line well short of torture.
294
00:21:04,040 --> 00:21:06,720
You blindfolded the husband. He's
remarkably resistant.
295
00:21:07,180 --> 00:21:08,180
What then?
296
00:21:08,310 --> 00:21:11,890
Sensory deprivation, sleep deprivation,
overstimulation. Perfectly legitimate
297
00:21:11,890 --> 00:21:13,690
information -gathering techniques.
298
00:21:13,930 --> 00:21:17,130
We both know you can break a human mind
in three days with those techniques.
299
00:21:17,870 --> 00:21:21,730
Regress him to infancy, make him think
you're his mummy. I operate within clear
300
00:21:21,730 --> 00:21:24,230
guidelines to protect the Canadian
people.
301
00:21:24,470 --> 00:21:25,790
That's our job.
302
00:21:28,210 --> 00:21:29,990
We'll keep the wife and child. Fine.
303
00:21:30,790 --> 00:21:33,070
Let me know if anything interesting
comes up.
304
00:21:43,980 --> 00:21:45,560
I'm going crazy stuck at my desk.
305
00:21:47,080 --> 00:21:48,580
Maybe not the best choice of words.
306
00:21:50,260 --> 00:21:51,260
Go on.
307
00:21:54,280 --> 00:21:56,840
At first, I admit, it felt safe.
308
00:21:57,540 --> 00:22:00,300
Out there in the world, things seemed
out of control.
309
00:22:00,680 --> 00:22:01,680
And now?
310
00:22:02,580 --> 00:22:04,160
I just want to go out and kick butt.
311
00:22:05,720 --> 00:22:06,920
Nothing wrong with that.
312
00:22:07,200 --> 00:22:10,400
The adrenaline rush you get when you're
out there chasing people, locking them
313
00:22:10,400 --> 00:22:11,400
up, it's like a drug.
314
00:22:12,060 --> 00:22:15,940
Sounds to me like you're feeling better.
Is being an adrenaline junkie normal?
315
00:22:16,520 --> 00:22:18,880
For a law enforcement agent, I'd say so.
316
00:22:20,400 --> 00:22:21,800
You don't think I'm too aggressive?
317
00:22:22,260 --> 00:22:26,940
You have an active, energetic nature.
You were fighting it, and now you're
318
00:22:26,940 --> 00:22:28,020
starting to accept it.
319
00:22:29,620 --> 00:22:30,700
I killed someone.
320
00:22:31,500 --> 00:22:35,160
A boy. He was an armed terrorist, Layla.
A Muslim.
321
00:22:35,900 --> 00:22:39,560
Good Muslims don't kill anybody, let
alone 15 -year -old boys.
322
00:22:40,750 --> 00:22:41,890
Is my family new?
323
00:22:42,350 --> 00:22:43,990
Are the people at my mosque?
324
00:22:44,250 --> 00:22:46,210
You feel like you've betrayed them.
325
00:22:47,790 --> 00:22:49,790
I'm locking up other Muslims.
326
00:22:51,710 --> 00:22:53,370
It's a religion of love.
327
00:22:55,070 --> 00:22:56,410
How did I get here?
328
00:22:57,290 --> 00:23:00,950
It's hard, reconciling all these
contradictions.
329
00:23:03,150 --> 00:23:08,290
This woman today, it was my job to
violate her religious beliefs.
330
00:23:09,130 --> 00:23:10,130
That was my job.
331
00:23:23,390 --> 00:23:24,730
Thought you might like this.
332
00:23:29,710 --> 00:23:30,930
Go ahead, drink it.
333
00:23:31,830 --> 00:23:32,890
Hope you take sugar.
334
00:23:47,830 --> 00:23:48,830
Establishing a rapport.
335
00:23:49,570 --> 00:23:51,550
What is that accent? New England?
336
00:23:52,910 --> 00:23:53,990
Bryn Mawr, maybe?
337
00:23:54,350 --> 00:23:56,010
Or Vass, or something like that?
338
00:23:57,350 --> 00:24:03,790
Don't you find it ironic that you, an
African man, are
339
00:24:03,790 --> 00:24:08,750
interrogating me, a Muslim woman, while
white men are watching us through a one
340
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
-way mirror?
341
00:24:09,850 --> 00:24:12,670
Actually, I'm a Canadian man. Your
ancestors were African.
342
00:24:14,730 --> 00:24:16,390
Everybody's ancestors were something.
343
00:24:17,680 --> 00:24:19,120
They were dragged here in chains.
344
00:24:19,380 --> 00:24:20,380
To America.
345
00:24:20,420 --> 00:24:23,900
They came to Canada to be free. They
were treated like shit here.
346
00:24:26,760 --> 00:24:29,820
Everybody was treated like shit. Read
your Canadian history.
347
00:24:30,680 --> 00:24:33,680
The natives, the Chinese, hell, even the
Irish.
348
00:24:34,580 --> 00:24:37,620
That's what history is. People treat
each other like shit.
349
00:24:39,540 --> 00:24:41,440
Afghanistan, the past, is all we have.
350
00:24:42,760 --> 00:24:46,400
Even in the most primitive villages, we
know our history.
351
00:24:47,310 --> 00:24:48,370
A thousand years back.
352
00:24:49,450 --> 00:24:52,290
Picking Anna like a sore that never gets
to heal?
353
00:24:53,990 --> 00:24:55,370
Who can live like that?
354
00:24:58,430 --> 00:25:02,630
Who can sustain being that pissed off
every single day?
355
00:25:07,430 --> 00:25:08,610
Why are you so angry?
356
00:25:11,370 --> 00:25:12,530
What do we do to you?
357
00:25:16,970 --> 00:25:17,970
The coffee sucks.
358
00:25:19,510 --> 00:25:21,570
They dug up footage on the Canadian
hostage.
359
00:25:22,050 --> 00:25:23,130
We can do good here.
360
00:25:23,390 --> 00:25:26,150
Our village medical outreach is
improving infant mortality.
361
00:25:26,590 --> 00:25:28,910
And as soldiers, we can help people feel
safe.
362
00:25:29,210 --> 00:25:30,189
Sweet kid.
363
00:25:30,190 --> 00:25:33,770
The Minister of Foreign Affairs has
expressed sympathy for the hostages and
364
00:25:33,770 --> 00:25:38,010
their families and says everything
possible is being done to ensure their
365
00:25:38,010 --> 00:25:40,370
release. Still no hit on our mystery
woman's fingerprint.
366
00:25:40,850 --> 00:25:44,570
Any luck locating the other jihadists?
I'm working on it. This guy's had some
367
00:25:44,570 --> 00:25:45,870
serious encryption training.
368
00:25:47,510 --> 00:25:50,610
Locate Jamal's boss. Talk to the email.
Maybe he can help us.
369
00:25:50,830 --> 00:25:51,830
Right.
370
00:25:53,950 --> 00:25:57,430
Oh. Hey, I've ID'd the guy that Darnell
shot.
371
00:25:58,990 --> 00:25:59,990
Wathim Oshman.
372
00:26:00,490 --> 00:26:01,490
Canadian citizen.
373
00:26:01,610 --> 00:26:02,610
Born here.
374
00:26:03,310 --> 00:26:07,610
Engineer with a degree in, get this,
disaster and emergency management.
375
00:26:08,130 --> 00:26:09,830
He's employed by the city of Toronto.
376
00:26:11,330 --> 00:26:13,770
Perfect position from which to plan a
terrorist attack.
377
00:26:22,350 --> 00:26:23,510
He won't take a bottle.
378
00:26:25,070 --> 00:26:26,110
Let me hold him.
379
00:26:30,450 --> 00:26:31,590
There we go.
380
00:26:32,710 --> 00:26:33,710
There we go.
381
00:26:35,090 --> 00:26:36,210
My little Pacho.
382
00:26:38,330 --> 00:26:39,510
He wants his lunch.
383
00:26:41,930 --> 00:26:42,930
It's not decent.
384
00:26:44,330 --> 00:26:45,530
She's right, it's not.
385
00:26:46,010 --> 00:26:47,850
We're spying on an intimate moment.
386
00:26:48,750 --> 00:26:51,930
She gave up her right to privacy when
she entered this country illegally.
387
00:26:55,470 --> 00:26:56,690
She's not from Afghanistan.
388
00:26:57,850 --> 00:27:01,790
Her accent shows no traces of anything
but upper -middle -class New England,
389
00:27:01,790 --> 00:27:04,250
she's adapted very quickly to
surrendering the niqab.
390
00:27:09,670 --> 00:27:11,610
You see, that's the way we used to do
it.
391
00:27:12,130 --> 00:27:16,570
Young mothers nowadays, they bare their
breasts in restaurants and parks and
392
00:27:16,570 --> 00:27:17,950
subways. More power to them.
393
00:27:19,050 --> 00:27:20,050
It's immodest.
394
00:27:20,570 --> 00:27:22,870
When your baby's hungry, you do whatever
it takes.
395
00:27:23,350 --> 00:27:26,070
That crying is calibrated to drive us
wild.
396
00:27:27,270 --> 00:27:28,270
You do anything.
397
00:27:28,990 --> 00:27:32,890
Walk on nails, dive off a cliff,
anything to make it stop.
398
00:27:34,070 --> 00:27:39,530
To hear that happy gurgle, see that
goofy little smile on his face that he
399
00:27:39,530 --> 00:27:40,530
when he's full.
400
00:27:42,510 --> 00:27:44,750
We found traces of anthrax in the house.
401
00:27:47,370 --> 00:27:49,010
You're an accessory to bioterrorism.
402
00:27:50,110 --> 00:27:56,090
And unless you start helping us, very
soon, you will go to prison for the rest
403
00:27:56,090 --> 00:27:58,970
of your life and you will never see your
baby again.
404
00:28:03,530 --> 00:28:04,530
Anthrax.
405
00:28:05,030 --> 00:28:06,530
Oh, come on. You must have known.
406
00:28:07,230 --> 00:28:09,630
You were right there in the house when
they were making their plans.
407
00:28:11,310 --> 00:28:12,730
That was men's business.
408
00:28:13,170 --> 00:28:14,730
Well, then give me some names.
409
00:28:15,890 --> 00:28:16,890
Your name.
410
00:28:16,960 --> 00:28:17,960
for a start.
411
00:28:20,260 --> 00:28:23,360
I can't.
412
00:28:23,640 --> 00:28:25,260
I must serve my husband.
413
00:28:26,220 --> 00:28:31,040
No, there, there, in your arms, that's
who you serve.
414
00:28:33,080 --> 00:28:35,440
Shall I tell you what will happen to
him?
415
00:28:37,180 --> 00:28:42,040
He'll be placed with children's aid, and
with a mother alive in prison, he won't
416
00:28:42,040 --> 00:28:43,040
be adopted.
417
00:28:43,360 --> 00:28:47,450
He'll move from foster home to foster
home, some okay and some just plain
418
00:28:47,450 --> 00:28:48,450
wretched.
419
00:28:49,230 --> 00:28:55,990
And the loneliness and rejection that he
feels will harden into a tight
420
00:28:55,990 --> 00:29:01,310
knot of anger and bring on more
rejection and more anger and spiral down
421
00:29:01,310 --> 00:29:03,970
life of crime and addiction and despair.
422
00:29:05,070 --> 00:29:08,270
And with any luck, he won't take too
many people down with him.
423
00:29:10,370 --> 00:29:13,930
It doesn't have to be that way. You can
help us.
424
00:29:24,040 --> 00:29:25,040
and say goodbye.
425
00:29:27,800 --> 00:29:29,060
Too bad.
426
00:29:31,040 --> 00:29:32,840
He's never even going to know his name.
427
00:29:37,380 --> 00:29:38,380
Ishmael.
428
00:29:39,920 --> 00:29:42,000
My son's name is Ishmael.
429
00:29:57,610 --> 00:30:00,290
People, everybody, go on and look at
this.
430
00:30:04,170 --> 00:30:10,090
Hezbi Islami Hakiki denounces the
Canadian government's kidnapping of
431
00:30:10,090 --> 00:30:11,870
Hashmat and his infant son, Ishmael.
432
00:30:12,150 --> 00:30:18,490
If they are not released immediately,
Hezbi Islami Hakiki has no choice but to
433
00:30:18,490 --> 00:30:23,110
publicly behead Corporal Hoban and
myself.
434
00:30:34,380 --> 00:30:38,920
Here's the Islami Hakiki. It's headed by
Sheikh Akhtar Hashmat, an Afghan
435
00:30:38,920 --> 00:30:42,880
warlord affiliated with Al -Qaeda. Last
week, Canadian forces attacked his
436
00:30:42,880 --> 00:30:46,140
compound, killing two of his wives and
all three of his sons.
437
00:30:46,500 --> 00:30:48,540
So he took the soldier's hostage as
revenge.
438
00:30:48,820 --> 00:30:49,820
More like insurance.
439
00:30:50,180 --> 00:30:53,300
His main revenge will be a terrorist
attack on the people of Toronto.
440
00:30:55,440 --> 00:30:56,440
Bashir Hashmat?
441
00:30:57,040 --> 00:30:59,260
Akhtar's nephew, the man you arrested
today.
442
00:30:59,800 --> 00:31:03,020
Bashir's child, Ishmael, is the last
male.
443
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
Of their line.
444
00:31:05,020 --> 00:31:07,660
I hope you're serious about refusing to
negotiate.
445
00:31:08,040 --> 00:31:09,040
This is the real world.
446
00:31:09,500 --> 00:31:10,580
Nothing off the table.
447
00:31:11,080 --> 00:31:15,960
Madam, am I to understand that you are
seriously considering making a deal with
448
00:31:15,960 --> 00:31:19,380
this madman? Dial it back, agent. He's
behind the attack.
449
00:31:19,660 --> 00:31:25,060
If these hostages are killed, let alone
beheaded, the Canadian people will end
450
00:31:25,060 --> 00:31:29,660
all support for this war. The Prime
Minister rules with a minority. We are
451
00:31:29,660 --> 00:31:32,360
talking about a terrorist attack on
Canadian soil.
452
00:31:32,960 --> 00:31:34,940
The only priority here is the safety of
Canadians.
453
00:31:35,180 --> 00:31:39,840
Of course, stopping a terrorist attack
is the government's first priority.
454
00:31:40,840 --> 00:31:46,960
And I must say, it's nice to see ICS and
CSIS in agreement for a change.
455
00:31:51,500 --> 00:31:55,380
So we know your husband's name and your
son's.
456
00:31:57,040 --> 00:31:58,260
Why not give us yours?
457
00:32:00,680 --> 00:32:03,500
It is against Sharia law for a wife to
betray her husband.
458
00:32:05,480 --> 00:32:08,820
Your name is a betrayal? That's pretty
self -effacing.
459
00:32:10,580 --> 00:32:11,580
Self.
460
00:32:12,320 --> 00:32:13,760
That's what Westerners think of.
461
00:32:15,460 --> 00:32:19,020
Well, at least husbands here don't force
their wives to disappear under a
462
00:32:19,020 --> 00:32:21,760
shroud. No, they wear them like
expensive suits.
463
00:32:25,560 --> 00:32:27,460
You're not even married to Bashir.
464
00:32:29,100 --> 00:32:31,300
Our laws here don't recognize polygamy.
465
00:32:31,960 --> 00:32:36,320
His first wife, his real wife, lives in
New York with their two kids. Daughters.
466
00:32:36,820 --> 00:32:38,640
Oh, yeah, girls don't count.
467
00:32:39,820 --> 00:32:42,660
We are married under Sharia law.
468
00:32:44,320 --> 00:32:48,260
Well, the two weekend jihadists don't
know anything.
469
00:32:48,460 --> 00:32:52,860
They were told to fast, get their
affairs in order, and await
470
00:32:53,300 --> 00:32:55,440
What about Bashir Hashmet? Hasn't spoken
yet.
471
00:32:57,230 --> 00:33:01,470
But with the minister's permission, I
can't change that.
472
00:33:03,490 --> 00:33:07,370
Torture victims lie, and we do not have
time to waste on bad intelligence.
473
00:33:09,130 --> 00:33:09,949
Excuse me.
474
00:33:09,950 --> 00:33:12,370
The mob star is here. The jihadist imam.
475
00:33:13,090 --> 00:33:14,090
Excuse me.
476
00:33:15,230 --> 00:33:18,570
Thank you for agreeing to speak to us. I
have as much interest in combating
477
00:33:18,570 --> 00:33:19,810
extremism as you do.
478
00:33:20,070 --> 00:33:22,890
I believe Jamil Tahir is a member of
your mosque.
479
00:33:23,210 --> 00:33:24,730
Jamil speaks a lot of nonsense.
480
00:33:25,360 --> 00:33:27,400
Between you and me, he's not well in his
mind.
481
00:33:27,620 --> 00:33:29,220
Does he associate with other young men?
482
00:33:29,600 --> 00:33:30,499
This man?
483
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
I think they're friends.
484
00:33:31,780 --> 00:33:32,780
Co -conspirators.
485
00:33:33,600 --> 00:33:38,380
Jihadist posturing is the Muslim
equivalent of listening to gangster rap.
486
00:33:38,720 --> 00:33:40,960
Angry young men acting out their
frustration.
487
00:33:41,360 --> 00:33:42,800
It has gone well past that.
488
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
Uh, sir?
489
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
Have you got something?
490
00:33:46,200 --> 00:33:50,800
Yeah. I got the IP addresses for the
other jihadists. Um, they're all Toronto
491
00:33:50,800 --> 00:33:51,799
-born kids.
492
00:33:51,800 --> 00:33:52,840
You got any names?
493
00:33:53,310 --> 00:33:57,730
Oh, yeah. Names, photos, addresses,
phone numbers. Insurance numbers.
494
00:34:01,030 --> 00:34:02,930
Do you know these men?
495
00:34:03,450 --> 00:34:04,450
Fahad and Tarhan.
496
00:34:05,070 --> 00:34:06,070
Are they in trouble?
497
00:34:07,170 --> 00:34:08,170
How about him?
498
00:34:08,590 --> 00:34:10,929
I don't know his name, but I've seen him
in the street.
499
00:34:11,270 --> 00:34:12,790
This is not a good man.
500
00:34:23,630 --> 00:34:26,090
Set up surveillance in case it returns.
Keep me posted.
501
00:34:26,630 --> 00:34:28,389
All three suspects are in the wind.
502
00:34:28,870 --> 00:34:29,870
What have we got?
503
00:34:30,230 --> 00:34:33,190
I've pieced together some of the browser
history from the jihadist's computer.
504
00:34:34,790 --> 00:34:36,230
Infiltratex .com.
505
00:34:36,489 --> 00:34:41,110
A jihadist visited the site. More than
once. I love these guys. They explore
506
00:34:41,110 --> 00:34:45,449
dark and dangerous underbelly of urban
life. You know, the New York sewers, the
507
00:34:45,449 --> 00:34:48,330
Paris catacombs, and the Toronto subway.
508
00:34:53,070 --> 00:34:54,510
So the subway could be their target.
509
00:34:54,810 --> 00:34:55,810
There's more.
510
00:34:57,310 --> 00:35:01,150
I found this tape of Metcalf tonight
with the tape found in the house. It was
511
00:35:01,150 --> 00:35:03,510
broadcast after 9 -11 during the anthrax
scare.
512
00:35:04,330 --> 00:35:05,370
It's 5 o 'clock.
513
00:35:05,710 --> 00:35:08,870
Tens of thousands of workers stream into
the subways.
514
00:35:09,510 --> 00:35:14,170
Three men enter stations carrying glass
jars filled with anthrax spores.
515
00:35:14,430 --> 00:35:18,830
They throw the jars on the tracks,
smashing them and releasing the spores.
516
00:35:19,410 --> 00:35:20,850
Then the trains take over.
517
00:35:21,210 --> 00:35:25,350
A giant pneumatic tube system, pushing
air ahead, pulling air behind.
518
00:35:25,650 --> 00:35:29,730
Christ. Anthrax first spreads through
the station, then through the entire
519
00:35:29,730 --> 00:35:30,790
subway system.
520
00:35:31,210 --> 00:35:36,230
Until thousands are exposed, and a few
days later, dead.
521
00:35:43,850 --> 00:35:45,530
You have to shut down the subway.
522
00:35:47,210 --> 00:35:50,190
I can't. You have no choice. I'd be
creating chaos.
523
00:35:50,840 --> 00:35:52,560
Tens of thousands of people stranded.
524
00:35:52,780 --> 00:35:54,740
The entire police force deployed.
525
00:35:55,100 --> 00:35:55,919
And for what?
526
00:35:55,920 --> 00:35:58,100
A seven -year -old tape of Metcalf
tonight?
527
00:35:58,480 --> 00:35:59,820
You are making the wrong choice.
528
00:36:00,160 --> 00:36:01,800
Then get me some real evidence.
529
00:36:02,240 --> 00:36:03,380
And make it soon.
530
00:36:03,720 --> 00:36:05,180
Rush hour is already underway.
531
00:36:16,500 --> 00:36:18,680
We need police outside every subway
entrance.
532
00:36:19,400 --> 00:36:21,880
EPF of Lauren Young, Union Station, St.
George.
533
00:36:22,200 --> 00:36:23,240
Put me through to the mayor.
534
00:36:24,720 --> 00:36:26,500
Well, pull him out of his meeting.
535
00:36:26,720 --> 00:36:29,460
Sir. Yes, Sergeant. I'd like another
crack at the prisoner.
536
00:36:29,880 --> 00:36:33,880
No. You seem more concerned about her
religious sensitivity than about the
537
00:36:33,880 --> 00:36:37,760
innocent one she's about to destroy. Her
husband, not him. She's killing them
538
00:36:37,760 --> 00:36:38,840
with her silence.
539
00:36:39,560 --> 00:36:43,260
Who do you work for, Sergeant Harani?
Because right here, right now, you have
540
00:36:43,260 --> 00:36:47,260
choose. It's not fair. There are over 40
,000 people on that subway, including
541
00:36:47,260 --> 00:36:48,400
Muslim women and children.
542
00:36:48,890 --> 00:36:50,310
Your only duty is to them.
543
00:36:53,030 --> 00:36:54,030
Do it.
544
00:36:54,050 --> 00:36:55,050
Oh, no.
545
00:36:55,330 --> 00:36:56,530
40 ,000 people.
546
00:36:57,510 --> 00:36:58,790
Give the baby to Gray.
547
00:37:08,370 --> 00:37:11,810
It's okay.
548
00:37:12,590 --> 00:37:13,590
It's okay.
549
00:37:16,090 --> 00:37:17,950
Thousands of people will die.
550
00:37:19,880 --> 00:37:22,120
It is Allah's will. No, it's yours.
551
00:37:22,540 --> 00:37:24,400
Your mind is in turmoil, Sergeant.
552
00:37:25,320 --> 00:37:26,320
My mind?
553
00:37:26,360 --> 00:37:27,500
Your life is a shadow.
554
00:37:28,420 --> 00:37:29,700
What are you talking about?
555
00:37:30,200 --> 00:37:31,200
Western women.
556
00:37:33,280 --> 00:37:34,320
Obsessed with their looks.
557
00:37:35,600 --> 00:37:38,320
At least I'm free to choose the way I
look. Choose what?
558
00:37:38,780 --> 00:37:40,680
Twenty dollar nail polish over the tin?
559
00:37:41,560 --> 00:37:44,160
The only freedom you have here is
freedom to buy.
560
00:37:45,000 --> 00:37:46,800
And what freedom do you have in
Afghanistan?
561
00:37:47,580 --> 00:37:49,560
The only one we find here on Earth.
562
00:37:50,700 --> 00:37:52,080
Surrender our will to Allah.
563
00:37:52,280 --> 00:37:54,780
Allah doesn't will the murder of
innocents.
564
00:38:05,820 --> 00:38:07,600
Her name's Sarai Boyd.
565
00:38:07,980 --> 00:38:08,980
Boyd?
566
00:38:09,320 --> 00:38:10,320
That's Irish.
567
00:38:10,400 --> 00:38:13,780
Irish -American father, Armenian mother.
They were aid workers in Afghanistan.
568
00:38:14,260 --> 00:38:15,340
Aren't you even Muslim?
569
00:38:15,960 --> 00:38:19,900
converted six years ago while attending
Smith College, and guess what her major
570
00:38:19,900 --> 00:38:20,900
was?
571
00:38:21,820 --> 00:38:22,820
Biochemistry.
572
00:38:23,120 --> 00:38:26,400
She works for the U .S. government at
the Chemical Warfare Unit in Utah.
573
00:38:26,720 --> 00:38:28,560
She provided the anthrax.
574
00:38:30,400 --> 00:38:31,400
What's the plan?
575
00:38:35,040 --> 00:38:36,040
What is it?
576
00:38:40,420 --> 00:38:43,360
You're looking at live feed from
surveillance cameras in the subway.
577
00:38:49,800 --> 00:38:55,660
You can't. We're not. You are. No, no,
no, Soraya. Do not look at her. You look
578
00:38:55,660 --> 00:38:59,720
at your baby. You look at Ishmael. Your
son needs his mother to keep him safe.
579
00:39:00,640 --> 00:39:03,020
Soraya! Soraya, we have no time.
580
00:39:03,240 --> 00:39:05,600
Please, just get him out of there. Where
are they taking the anthrax?
581
00:39:05,820 --> 00:39:08,260
Where are they taking the anthrax,
Soraya?
582
00:39:08,560 --> 00:39:09,560
Come on, Soraya.
583
00:39:10,140 --> 00:39:11,140
Where?
584
00:39:14,300 --> 00:39:15,300
Bloor Station.
585
00:39:16,160 --> 00:39:17,160
Five o 'clock.
586
00:39:17,240 --> 00:39:18,440
That's where Gray took the baby.
587
00:39:40,140 --> 00:39:41,140
They're here.
588
00:39:41,600 --> 00:39:42,600
Suspects are on the platform.
589
00:39:47,660 --> 00:39:49,240
What do you want me to do here? Stay or
go?
590
00:39:49,860 --> 00:39:52,520
Roots and Darnell entering the station.
Stay in position until they arrive.
591
00:40:02,320 --> 00:40:03,299
We can't do this.
592
00:40:03,300 --> 00:40:05,360
My kid sister takes the subway home from
school.
593
00:40:36,240 --> 00:40:37,240
RCS! Hey!
594
00:40:39,300 --> 00:40:40,720
Free! Out of the way!
595
00:41:12,759 --> 00:41:13,480
What the...
596
00:41:13,480 --> 00:41:25,320
Come
597
00:41:25,320 --> 00:41:26,320
on, man, give it up.
598
00:41:27,180 --> 00:41:28,180
It's over.
599
00:41:36,490 --> 00:41:37,490
I don't think so.
600
00:41:38,470 --> 00:41:39,870
Don't shoot. Nobody shoots.
601
00:41:44,250 --> 00:41:45,510
You don't want to do that.
602
00:41:49,810 --> 00:41:50,830
I'm ready to die.
603
00:41:51,850 --> 00:41:52,850
Are you?
604
00:41:53,190 --> 00:41:54,190
Oh, relax.
605
00:41:59,090 --> 00:42:00,190
You know who this is?
606
00:42:03,810 --> 00:42:04,810
Ishmael Hashmat.
607
00:42:06,490 --> 00:42:07,490
You're lying.
608
00:42:07,590 --> 00:42:10,330
Akhtar Hashmat's not going to like you
killing the last of his family.
609
00:42:11,430 --> 00:42:13,350
Shut up. Of course, you're going to be
dead.
610
00:42:15,850 --> 00:42:17,150
Just like the rest of us.
611
00:42:19,070 --> 00:42:20,070
That's right.
612
00:42:39,020 --> 00:42:43,280
USB Islami Hakiki has released the two
Canadian soldiers that were taken
613
00:42:43,280 --> 00:42:44,880
in a village outside Kandahar.
614
00:42:45,220 --> 00:42:50,480
23 -year -old Sergeant Carl Romano and
23 -year -old Corporal Peter Hoban were
615
00:42:50,480 --> 00:42:52,880
released shortly after 3 p .m. local
time.
616
00:42:59,340 --> 00:43:00,540
Yes, Madam Minister.
617
00:43:02,180 --> 00:43:03,780
I'm stuck in town tonight.
618
00:43:04,200 --> 00:43:05,580
Thought I might buy you dinner.
619
00:43:08,040 --> 00:43:09,660
I've got some work to catch up on.
620
00:43:10,760 --> 00:43:11,760
Come on, Mike.
621
00:43:12,800 --> 00:43:16,440
We freed two hostages and saved an
entire city.
622
00:43:16,740 --> 00:43:19,880
We caved to pressure and released a
terrorist who was planning a biochemical
623
00:43:19,880 --> 00:43:23,740
attack, and I... I deliberately put an
infinite risk.
624
00:43:25,820 --> 00:43:26,980
Still gotta eat.
625
00:43:41,260 --> 00:43:44,360
Your husband and son will be back in
Afghanistan tomorrow night.
626
00:43:45,180 --> 00:43:47,780
You, on the other hand, will spend the
rest of your life in prison.
627
00:43:50,300 --> 00:43:51,840
Allah has not deserted me.
628
00:43:52,820 --> 00:43:53,820
Everyone else has.
629
00:43:54,960 --> 00:43:58,080
The Western freedom you abandoned must
look pretty good right now.
47434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.