All language subtitles for The Border s01e03 Bodies on the Ground
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,160
Immigration and Customs Security, may I
have your attention? Previously on The
2
00:00:04,160 --> 00:00:08,119
Border. Immigration and Customs
Security, that would be you, polices our
3
00:00:08,119 --> 00:00:09,760
and arrests evildoers.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,920
You're new to the unit, Sergeant, so
I'll say this just once.
5
00:00:13,140 --> 00:00:14,140
You work for me.
6
00:00:14,380 --> 00:00:16,740
Homeland Security, this end up is the
hotshot agent.
7
00:00:17,060 --> 00:00:18,560
Special Agent Bianca Lagarda.
8
00:00:18,940 --> 00:00:22,260
Italian mother, Cuban father, top of the
class FBI high.
9
00:00:22,580 --> 00:00:23,580
From what?
10
00:00:23,620 --> 00:00:25,840
Muslim? We all know Muslim agents are in
high demand.
11
00:00:26,540 --> 00:00:27,580
Mine's bigger than yours.
12
00:00:28,170 --> 00:00:29,610
The voice of American diplomacy.
13
00:00:31,350 --> 00:00:36,150
We got a bogey. Air traffic control's
got no fracking idea who these guys are.
14
00:00:36,850 --> 00:00:40,550
Position? About 400 clicks northwest of
Montreal.
15
00:01:04,330 --> 00:01:08,890
Right before Christmas, nobody's turned
on even a mouse. No Transport Canada, no
16
00:01:08,890 --> 00:01:11,610
NTSB, no military, nobody.
17
00:01:12,290 --> 00:01:13,670
The color's changed.
18
00:01:14,390 --> 00:01:15,530
It's going down.
19
00:01:37,200 --> 00:01:40,500
This plane is definitely down. Black box
isn't thinking so. It didn't crash.
20
00:01:40,740 --> 00:01:41,740
Still no chatter.
21
00:01:42,060 --> 00:01:43,060
Ghost flight.
22
00:01:43,180 --> 00:01:45,060
Let's get Maggie Moose and Darnell on a
plane.
23
00:01:45,500 --> 00:01:46,540
Oh, please.
24
00:02:08,330 --> 00:02:10,090
U .S. Homeland Security just called.
25
00:02:10,690 --> 00:02:16,830
Agent Lagarda is on her way to... At
least we know whose plane it is.
26
00:02:23,030 --> 00:02:24,030
Get the host over...
27
00:02:48,060 --> 00:02:49,260
It looks bad.
28
00:02:49,920 --> 00:02:51,760
Well, hell of a landing job.
29
00:02:53,420 --> 00:02:54,680
This person's fun.
30
00:02:55,600 --> 00:02:56,600
Try him.
31
00:02:58,760 --> 00:02:59,760
Cool.
32
00:03:03,300 --> 00:03:07,580
You don't tell me to move back. This is
my crime scene. I have my orders, sir. I
33
00:03:07,580 --> 00:03:11,380
don't care. Whoa, whoa. Hey, Captain
Renard, I'm Maggie Norton, Immigration
34
00:03:11,380 --> 00:03:12,380
Customs Security.
35
00:03:13,800 --> 00:03:17,400
I want to express the Canadian
government's sincere condolences for the
36
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
your officer.
37
00:03:18,920 --> 00:03:19,920
Thank you.
38
00:03:20,300 --> 00:03:23,360
Now, you did a fine job securing the
perimeter, but this scene was
39
00:03:23,360 --> 00:03:25,900
15 minutes ago, and I have control now.
Do you understand?
40
00:03:26,520 --> 00:03:29,040
I don't see why you... I'm still looking
for a yes or no.
41
00:03:34,320 --> 00:03:35,319
Oui, madame.
42
00:03:35,320 --> 00:03:38,140
When your officers are finished
collecting evidence, they're to withdraw
43
00:03:38,140 --> 00:03:41,100
outer perimeter. Nobody in or out unless
they go through me.
44
00:03:42,580 --> 00:03:43,580
Thank you, Captain.
45
00:03:49,180 --> 00:03:52,920
Let's try to avoid the Canadian commando
strong -arming the Quebec cop, shall
46
00:03:52,920 --> 00:03:53,920
we, Lieutenant?
47
00:03:53,980 --> 00:03:54,980
Yes, ma 'am.
48
00:04:27,240 --> 00:04:28,240
How long has he been down?
49
00:04:28,340 --> 00:04:29,340
Under two hours.
50
00:04:30,100 --> 00:04:33,580
Who's got control of this thing?
Superintendent Maggie Norton just took
51
00:04:33,580 --> 00:04:34,580
of local LE.
52
00:04:34,740 --> 00:04:38,660
I'm putting Sergeant Hurani and Agent
Jackson in the field with a squad of JTF
53
00:04:38,660 --> 00:04:39,660
-2 commandos.
54
00:04:39,840 --> 00:04:40,840
How many casualties?
55
00:04:41,900 --> 00:04:43,180
I need to know now.
56
00:04:43,880 --> 00:04:45,660
I need to know what the hell's going on
here.
57
00:04:46,660 --> 00:04:51,460
Well, for starters, it would be real
good news if all the passengers on board
58
00:04:51,460 --> 00:04:52,460
were dead.
59
00:05:12,940 --> 00:05:14,300
One each in the back of the head.
60
00:05:14,680 --> 00:05:15,880
Pilot and co -pilot.
61
00:05:16,140 --> 00:05:17,140
Yeah.
62
00:05:17,740 --> 00:05:21,180
Our dead cop took this guy down, put two
slugs in his chest.
63
00:05:22,320 --> 00:05:24,060
White jumpsuit, prisoner.
64
00:05:25,440 --> 00:05:28,540
Oh, you can smell the residue on this
guy. He came out hot.
65
00:05:28,800 --> 00:05:30,320
But we can't find his gun.
66
00:05:31,780 --> 00:05:33,140
We're in shell casings here.
67
00:05:36,260 --> 00:05:38,880
Our blood trail here, so our runner's
wounded.
68
00:05:39,160 --> 00:05:40,160
Jackson, over here!
69
00:05:40,560 --> 00:05:41,560
Yeah.
70
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
Oh.
71
00:05:44,380 --> 00:05:46,400
This won't be of much use.
72
00:05:46,940 --> 00:05:48,840
Tracking bracelet. Would make it easier,
wouldn't it?
73
00:05:52,340 --> 00:05:53,980
Our cop didn't go down without a fight.
74
00:05:56,220 --> 00:05:57,900
And those pricks stole his car, too.
75
00:06:00,950 --> 00:06:04,690
U .S. Homeland Security says there were
eight people on board. Two pilots, two
76
00:06:04,690 --> 00:06:06,010
MPs, and four prisoners.
77
00:06:06,230 --> 00:06:07,930
Two MPs and one pilot dead.
78
00:06:08,250 --> 00:06:11,530
One prisoner dead on the ground. That's
what, three prisoners unaccounted for?
79
00:06:11,730 --> 00:06:12,750
Yeah, at least one of them's wounded.
80
00:06:13,190 --> 00:06:14,650
No sign of the other MP? No.
81
00:06:15,290 --> 00:06:17,410
So we have three fugitives and a
hostage.
82
00:06:18,230 --> 00:06:20,370
Agent Lagarde is just about to tell us
who they are.
83
00:06:20,810 --> 00:06:23,330
I need pictures of the dead so we can
confirm identities.
84
00:06:24,010 --> 00:06:28,170
You'll have them in a minute. But
first... They were enemy combatants with
85
00:06:28,170 --> 00:06:29,170
intelligence value.
86
00:06:29,799 --> 00:06:31,120
Guantanamo to Syria Express.
87
00:06:31,560 --> 00:06:32,620
Where were they headed?
88
00:06:33,880 --> 00:06:34,880
Major?
89
00:06:39,220 --> 00:06:41,600
Albania, Serbia, somewhere where the
gloves can come off.
90
00:06:42,480 --> 00:06:43,660
Now is not the time.
91
00:06:44,260 --> 00:06:45,620
Was this a rendition flight?
92
00:06:46,660 --> 00:06:50,640
Tell me you had clearance to overfly
Canada. You really want to talk
93
00:06:50,640 --> 00:06:54,080
sovereignty? Or can we talk about how to
get these guys back?
94
00:06:57,940 --> 00:07:00,350
Maggie. Get the pictures to Slade. Roger
that.
95
00:07:00,670 --> 00:07:02,630
I want everything you've got on these
guys.
96
00:07:06,070 --> 00:07:09,090
They've got just over two hours' jump on
us. Maggie, I'm getting you air
97
00:07:09,090 --> 00:07:10,090
support.
98
00:07:13,390 --> 00:07:14,390
Got it.
99
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
Highway's two lanes.
100
00:07:18,770 --> 00:07:22,530
They either came back here through town
or north to nowhere. Quebec police have
101
00:07:22,530 --> 00:07:23,229
blocks up.
102
00:07:23,230 --> 00:07:24,350
They're going to want to get off the
highway.
103
00:07:25,250 --> 00:07:27,110
Camel jockeys lost in the Canadian
Shield.
104
00:07:27,680 --> 00:07:29,320
You know, if this gets out, there's
going to be a lot of heat.
105
00:07:29,620 --> 00:07:30,880
What? Camel jockeys.
106
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
We'll lose it.
107
00:07:33,920 --> 00:07:35,600
Blade, photo's coming through.
108
00:07:36,160 --> 00:07:39,040
You two have to get back into town. We
need to get in front of the story. I
109
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
the full wash and spin.
110
00:07:40,100 --> 00:07:41,100
You got a scenario?
111
00:07:41,520 --> 00:07:43,020
Corporate jet, electrical trouble.
112
00:07:43,360 --> 00:07:46,040
Fuel leak, dangerous spin, tumble dry,
repeat. We got it.
113
00:07:46,260 --> 00:07:47,260
Brilliant.
114
00:07:49,280 --> 00:07:52,180
Since when do we authorize rendition
flights through our airspace?
115
00:07:52,940 --> 00:07:55,160
Baseball defense, Iraq. How many times
can we say no?
116
00:07:55,950 --> 00:07:59,070
It was supposed to be an overflight. And
now we have three terrorists roaming
117
00:07:59,070 --> 00:08:00,170
free through rural Quebec.
118
00:08:00,510 --> 00:08:03,890
Give Agent Lagarde your full
cooperation, but keep the circle small.
119
00:08:04,250 --> 00:08:05,630
You need to know bases only.
120
00:08:07,070 --> 00:08:09,810
We need to drop a net on these guys.
Going hard, going fast.
121
00:08:10,190 --> 00:08:11,410
That's not in the cards today, Major.
122
00:08:11,630 --> 00:08:12,630
You tie my hat.
123
00:08:13,230 --> 00:08:16,290
If this gets out, it could bring down
the government. So naturally, the Prime
124
00:08:16,290 --> 00:08:17,290
Minister will get involved.
125
00:08:17,430 --> 00:08:20,730
He'll call the Minister on the carpet.
Then my phone will ring and hang up.
126
00:08:22,090 --> 00:08:23,090
See you. See you later.
127
00:08:27,150 --> 00:08:29,410
When my phone rings, what do you think
happens next, Major?
128
00:08:30,010 --> 00:08:31,970
Remember, shit rolls downhill.
129
00:08:38,669 --> 00:08:40,570
Looks like we're both in a firing line.
130
00:09:07,569 --> 00:09:08,650
I heard a plane.
131
00:09:09,370 --> 00:09:12,790
Yeah, it was the damnedest thing. A
bunch of fat cats on a fishing trip.
132
00:09:13,130 --> 00:09:15,730
The plane went down rough land. It
smacked out in the middle of the
133
00:09:16,050 --> 00:09:18,710
Keeping people away, there's a risk of
fire, explosion.
134
00:09:19,630 --> 00:09:21,650
How many customers did you get through
here in a day?
135
00:09:22,510 --> 00:09:23,570
Like 20 or 30.
136
00:09:23,790 --> 00:09:24,790
More during the season.
137
00:09:25,090 --> 00:09:26,870
Oh, we're going to have to ruin your
business for the day.
138
00:09:27,250 --> 00:09:29,030
We had to shut down the highway in both
directions.
139
00:09:30,690 --> 00:09:31,890
Do you know where the cop shop is?
140
00:09:32,510 --> 00:09:33,510
The cop what?
141
00:09:33,690 --> 00:09:35,230
The Department of Police of Quebec?
142
00:09:35,610 --> 00:09:37,070
Oh, yeah, he was just down there a ways.
143
00:09:37,350 --> 00:09:39,930
Why? One of the guys was hurt in a
crash.
144
00:09:40,210 --> 00:09:41,530
An officer below, do you know?
145
00:09:43,690 --> 00:09:46,330
Uh, yeah, he fell up here sometime.
146
00:09:49,110 --> 00:09:52,290
Thanks, kid. Sorry for the
inconvenience. Should be clear by
147
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
We had four prisoners.
148
00:10:43,660 --> 00:10:44,900
One's dead on the ground.
149
00:10:45,660 --> 00:10:47,380
So we got three men at large.
150
00:10:48,920 --> 00:10:50,100
Mustafa Habib.
151
00:10:51,040 --> 00:10:53,840
We caught him in a raid on an al -Qaeda
training camp.
152
00:10:54,260 --> 00:10:56,440
He threw a grenade and killed two
rangers.
153
00:10:56,780 --> 00:10:58,980
His whole family is Taliban
sympathizers.
154
00:11:00,480 --> 00:11:05,600
Faisal Riyad, a Saudi Arabian bomb maker
linked to 20 free attacks in al -Kabar.
155
00:11:05,900 --> 00:11:09,400
He's killed over 16 troops, over 100
civilians.
156
00:11:10,689 --> 00:11:13,210
Oh, USDA prime evildoers.
157
00:11:14,270 --> 00:11:15,270
Hardly.
158
00:11:15,610 --> 00:11:17,290
These were just appetizers.
159
00:11:20,010 --> 00:11:21,010
You'll eat Maliki.
160
00:11:21,870 --> 00:11:24,810
Stockbroker. Mm -hmm. On Wall Street and
the city.
161
00:11:25,130 --> 00:11:28,230
He went through a bad breakup in London
at 28.
162
00:11:28,530 --> 00:11:29,610
He became radicalized.
163
00:11:29,910 --> 00:11:32,050
He worshipped the same markets as the 7
-7 bombers.
164
00:11:32,390 --> 00:11:33,550
He's not a guy you want to lose.
165
00:11:33,830 --> 00:11:34,729
That's right.
166
00:11:34,730 --> 00:11:37,030
Knowledge of hidden accounts, asset
management.
167
00:11:37,640 --> 00:11:42,220
He could finance two major attacks
within 30 days. We interrogated him
168
00:11:42,740 --> 00:11:44,460
Another word in nine months.
169
00:11:45,260 --> 00:11:48,680
At this point, I got no problem turning
him over to people who aren't too
170
00:11:48,680 --> 00:11:50,740
squeamish. Let's just get him back
first.
171
00:11:51,520 --> 00:11:52,860
Maggie? Yeah, boss?
172
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
Two priorities.
173
00:11:54,660 --> 00:11:57,500
Recapture the prisoners and keep it
quiet. How's Quebec police?
174
00:11:58,060 --> 00:12:00,500
Handled. Emergency landing.
175
00:12:01,940 --> 00:12:03,380
Is that a joke?
176
00:12:04,380 --> 00:12:06,440
The jet was leaking fuel.
177
00:12:06,840 --> 00:12:08,000
People need to stay away.
178
00:12:09,220 --> 00:12:11,840
One of my officers is dead.
179
00:12:12,820 --> 00:12:15,600
You chased us off our own crime scene.
180
00:12:15,820 --> 00:12:19,740
It's a matter of national... In this
little story of yours, exactly how did
181
00:12:19,740 --> 00:12:20,740
officer die?
182
00:12:22,020 --> 00:12:25,800
His car was clipped by a jet as it was
landing.
183
00:12:26,060 --> 00:12:27,060
There were casualties.
184
00:12:27,380 --> 00:12:29,340
Officer Pillow was one of them.
185
00:12:29,780 --> 00:12:32,080
He was shot.
186
00:12:32,760 --> 00:12:36,160
That is why it's covered under the
Official Secrets Act.
187
00:12:36,640 --> 00:12:38,800
Look, Captain, I understand your anger,
okay? I do.
188
00:12:39,280 --> 00:12:42,680
But you can't veer an iota off the
script here, or you're going to be
189
00:12:42,680 --> 00:12:48,600
charges. We need you to keep your
officers isolated from the scene until
190
00:12:48,600 --> 00:12:52,860
debriefed. Keep Officer Pillow's death
under wraps. Not forever.
191
00:12:53,440 --> 00:12:54,440
Just for now.
192
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
Okay.
193
00:12:58,180 --> 00:13:00,160
I'll spin your little fiction.
194
00:13:01,120 --> 00:13:02,520
But you tell his widow.
195
00:13:05,360 --> 00:13:06,580
I can't look her in the eye.
196
00:13:08,900 --> 00:13:12,440
Boss, there's something you need to see
here, like now. Okay, before now, then.
197
00:13:15,020 --> 00:13:16,800
This just showed up two minutes ago.
198
00:13:17,900 --> 00:13:18,819
Oh, no.
199
00:13:18,820 --> 00:13:19,820
There's your prisoners.
200
00:13:27,420 --> 00:13:28,760
Oh, this is not good.
201
00:13:31,200 --> 00:13:34,320
If this hits CNN, Washington is going to
go ballistic.
202
00:13:35,180 --> 00:13:36,200
Shit rolls downhill.
203
00:13:37,980 --> 00:13:39,080
Where's this footage from?
204
00:13:39,360 --> 00:13:42,580
It's a conspiracy chat room, but it's
not going to stay there tomorrow.
205
00:13:43,320 --> 00:13:46,800
YouTube's going to have it, then
MySpace, then Cousin Sarah's Gmail box.
206
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
going to be everywhere.
207
00:13:48,480 --> 00:13:51,120
There were dead people, and I would have
fed the lie.
208
00:13:51,780 --> 00:13:53,360
I'm going back to get a closer look.
209
00:13:54,140 --> 00:13:57,500
You've got to shut this kid down now
before people start believing him.
210
00:13:57,900 --> 00:13:59,900
I don't want satellite trucks at the
location.
211
00:14:00,340 --> 00:14:02,740
Cut cell and phone service in and out of
the area.
212
00:14:03,720 --> 00:14:04,720
I'll authorize that.
213
00:14:04,990 --> 00:14:06,590
Uh, yeah, you sort of already did.
214
00:14:07,250 --> 00:14:08,209
Authorize it.
215
00:14:08,210 --> 00:14:10,970
I mean, I kind of took some initiative.
216
00:14:11,350 --> 00:14:13,290
Just shut him down now.
217
00:14:14,850 --> 00:14:17,710
In retrospect, I probably should have
waited.
218
00:14:25,830 --> 00:14:29,690
I flooded them with denial of service
attacks, Trojan horses, worms.
219
00:14:30,090 --> 00:14:31,470
It's flowing to a crawl.
220
00:14:32,550 --> 00:14:34,010
Ah, done.
221
00:14:34,600 --> 00:14:35,860
Nobody else is getting in.
222
00:14:36,600 --> 00:14:39,320
I was in your house messing with your
package.
223
00:14:41,740 --> 00:14:44,460
Oh, man. I can't believe it.
224
00:14:44,860 --> 00:14:46,780
It's like trying to cut the head off a
hydra.
225
00:14:47,480 --> 00:14:52,320
Files have been forwarded to two or
three conspiracy sites, a plain
226
00:14:52,320 --> 00:14:56,200
blog, a video podcast site, and... Oh,
come on, here.
227
00:14:56,700 --> 00:14:58,060
Usenet? Seriously?
228
00:14:58,800 --> 00:15:00,380
Doesn't anybody just surf for porn
anymore?
229
00:15:01,460 --> 00:15:05,000
It's a decentralized network designed to
sustain nuclear attack, okay? It's
230
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
going to take a few minutes.
231
00:15:06,120 --> 00:15:07,500
Maggie, talk to me.
232
00:15:07,760 --> 00:15:09,460
You want bad news or worse news?
233
00:15:09,800 --> 00:15:11,580
Always give me the worst news.
234
00:15:12,560 --> 00:15:13,700
Canadian. Unbelievable.
235
00:15:14,320 --> 00:15:15,440
Aerial sweep is negative.
236
00:15:15,700 --> 00:15:18,440
Heat gear can't pick up the targets. The
forest is too dense. We're getting
237
00:15:18,440 --> 00:15:19,740
false positives from all the wildlife.
238
00:15:19,980 --> 00:15:21,460
We have more sensitive thermal imaging.
239
00:15:21,900 --> 00:15:23,340
I can deploy it out of Vermont.
240
00:15:24,160 --> 00:15:27,940
Tell me... Cuba Libre there will manage
fine. Oh, it's no problem at all.
241
00:15:28,060 --> 00:15:32,240
They're on standby 24 -7, part of the
contingency plan for invading Canada.
242
00:15:34,600 --> 00:15:36,320
Come on, that was funny.
243
00:15:37,520 --> 00:15:41,260
The rendition flight is bad enough for
not having U .S. troops on Canadian
244
00:15:42,160 --> 00:15:45,160
I'm heading into town to see about our
leaker. Moose and Darnell said that
245
00:15:45,160 --> 00:15:47,200
was a kid asking about the crash. You
think it's him?
246
00:15:47,760 --> 00:15:50,140
Darnell said he looks like the kid in
the video. Let me get back.
247
00:15:51,220 --> 00:15:52,220
Okay, sir.
248
00:15:52,440 --> 00:15:54,180
Let me retest the satellite for you.
249
00:15:54,880 --> 00:15:55,880
You can do that?
250
00:15:56,540 --> 00:15:57,540
It's a phone call.
251
00:15:59,140 --> 00:16:00,140
Really?
252
00:16:02,820 --> 00:16:03,820
I don't know.
253
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
Oil.
254
00:16:07,160 --> 00:16:09,740
Cop got a few rounds, must have hit the
transmission.
255
00:16:10,360 --> 00:16:11,880
Or someone's passed their warranty.
256
00:16:12,460 --> 00:16:15,580
Out here, I'm going to go with bad guys
in a stolen cop car.
257
00:16:16,360 --> 00:16:18,620
Hey, Slate, can you lock into my GPS
signature?
258
00:16:19,420 --> 00:16:20,420
I got you.
259
00:16:20,980 --> 00:16:22,740
15 .2 clicks from the landing site.
260
00:16:22,940 --> 00:16:26,360
I got a logging road here cutting north
into the bush. Looks like they might
261
00:16:26,360 --> 00:16:27,360
have come this way.
262
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
Road's not on the map.
263
00:16:29,580 --> 00:16:31,840
Just tell me if there's any other
access, any other way out.
264
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Nope.
265
00:16:34,920 --> 00:16:35,940
Nope, no major roads.
266
00:16:36,480 --> 00:16:39,740
North, everything dead ends into a lake,
and past that it's just bush. What's
267
00:16:39,740 --> 00:16:40,699
the topography like?
268
00:16:40,700 --> 00:16:44,100
Some hills, nothing major. A little Tora
Bora caves, that's good. Roadway's
269
00:16:44,100 --> 00:16:45,200
clear. We're moving out.
270
00:16:45,580 --> 00:16:47,400
All right, they try and come this way.
We got them.
271
00:16:48,380 --> 00:16:49,420
You're pretty cocky.
272
00:16:50,130 --> 00:16:52,770
Yeah, you're right. You know, maybe a
bear will get him, save us the trouble.
273
00:16:53,270 --> 00:16:54,270
What?
274
00:17:00,850 --> 00:17:03,930
We don't have to do this, you know.
Renard was just busting our balls.
275
00:17:04,329 --> 00:17:08,290
What do you expect? He lost a man in the
field. Not our fault. We had the guy
276
00:17:08,290 --> 00:17:10,250
lie, and then we squeezed him out of the
investigation.
277
00:17:10,710 --> 00:17:12,630
Hey, look, we're on the same side here,
right?
278
00:17:14,010 --> 00:17:15,869
With all due respect, you were Cephas.
279
00:17:16,170 --> 00:17:18,530
I was a cop. I know how this guy feels,
okay?
280
00:17:35,440 --> 00:17:37,460
Madame, nous cherchons Stéphanie Pelot.
281
00:17:38,100 --> 00:17:39,100
C 'est moi.
282
00:17:40,100 --> 00:17:41,100
Who are you?
283
00:17:41,160 --> 00:17:44,080
Oh, uh, we're with the federal
government, ma 'am.
284
00:17:44,720 --> 00:17:46,120
We just wondered if you had a moment.
285
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
Hello?
286
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
Bonjour?
287
00:18:03,020 --> 00:18:04,020
There was a...
288
00:18:04,140 --> 00:18:08,000
a problem with the fuel line. There was
a spill and a fire.
289
00:18:08,560 --> 00:18:10,380
There were casualties.
290
00:18:13,160 --> 00:18:20,060
Camille tried to help, and I'm sure did
the best he could, but I'm terribly
291
00:18:20,060 --> 00:18:21,060
sorry, ma 'am.
292
00:18:23,860 --> 00:18:25,780
Your husband's dead.
293
00:18:41,190 --> 00:18:42,690
I don't know where he is.
294
00:18:44,150 --> 00:18:46,910
Are you the one that closed the road so
I get no customers? Yeah, sorry about
295
00:18:46,910 --> 00:18:47,910
that.
296
00:18:47,970 --> 00:18:49,390
Superintendent Maggie Norton.
297
00:18:49,710 --> 00:18:51,570
An executive jet put down on the
highway.
298
00:18:53,310 --> 00:18:56,250
We're just securing the site now,
getting rid of the jet fuel, things like
299
00:18:56,410 --> 00:18:58,030
It's a bit of a mess, but it should be
clear by tomorrow.
300
00:18:58,310 --> 00:18:59,310
Good.
301
00:19:00,210 --> 00:19:01,810
Are you sure you don't know where he is?
302
00:19:03,770 --> 00:19:07,310
Is he in trouble? No, no. We just want
to make sure that everybody is safe and
303
00:19:07,310 --> 00:19:08,109
accounted for.
304
00:19:08,110 --> 00:19:10,490
My partners did say he seemed a little
rattled this morning.
305
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
That one?
306
00:19:11,890 --> 00:19:13,910
Mood head in the cloud. You know what
I'm saying?
307
00:19:14,390 --> 00:19:15,390
Mange la laine sur le dos.
308
00:19:16,910 --> 00:19:18,230
Eat the wool off my back.
309
00:19:22,590 --> 00:19:25,750
Do you need me to identify him?
310
00:19:26,810 --> 00:19:27,810
No.
311
00:19:28,410 --> 00:19:29,950
Captain Renard took care of that.
312
00:19:31,410 --> 00:19:32,410
I know Renard.
313
00:19:33,510 --> 00:19:35,110
Why are you here instead of him?
314
00:19:42,330 --> 00:19:48,230
You know, my grandson never gets off his
computer.
315
00:19:48,570 --> 00:19:51,970
Ever. That thing, you could take it and
smash it, I don't care.
316
00:19:52,250 --> 00:19:55,930
You plug in the headphone and he goes to
space, you know? Leave me to serve the
317
00:19:55,930 --> 00:19:56,930
customer.
318
00:19:57,590 --> 00:20:01,510
Would you mind if I take a look at it?
Maybe he wrote an email or an instant
319
00:20:01,510 --> 00:20:02,610
message saying where he'd be.
320
00:20:09,159 --> 00:20:10,880
They're still repositioning your bird.
321
00:20:11,320 --> 00:20:14,380
It's not going to be over Quebec for
another 26 minutes.
322
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
What's this?
323
00:20:18,080 --> 00:20:20,280
You remember that plane that crashed
last year in Arizona?
324
00:20:20,740 --> 00:20:25,080
Sure. The cabin depressurized, ran out
of fuel, and went down. Yeah, or you
325
00:20:25,080 --> 00:20:27,360
shot it down so it didn't bounce into
Tucson.
326
00:20:27,940 --> 00:20:29,840
No, that is not what happened. Whatever.
327
00:20:30,180 --> 00:20:31,180
Doesn't matter.
328
00:20:31,310 --> 00:20:34,410
Because today, that same plane is about
to crash Nevada.
329
00:20:40,510 --> 00:20:42,410
I got the kid's computer set up here.
330
00:20:42,670 --> 00:20:44,410
Okay, I'm going to take control of it
remotely.
331
00:20:44,830 --> 00:20:47,070
So I can just... Oh, man.
332
00:20:49,750 --> 00:20:55,170
Always had a password. I mean, it's not
going to stop me, but this is just sad.
333
00:20:55,450 --> 00:20:58,490
All right, that's his machine ID. This
may be...
334
00:20:58,890 --> 00:21:01,510
Three people in the world who could tell
that that's not really coming from his
335
00:21:01,510 --> 00:21:02,810
computer. Yeah.
336
00:21:04,730 --> 00:21:06,130
And? Voila.
337
00:21:06,810 --> 00:21:08,390
You want to cover up a conspiracy?
338
00:21:09,210 --> 00:21:12,190
When I'm done, nobody in his right mind
is going to run with this story.
339
00:21:13,030 --> 00:21:14,030
There were dead people.
340
00:21:14,430 --> 00:21:15,610
And I was fed the lie.
341
00:21:16,290 --> 00:21:17,550
I'm going back to get a clue.
342
00:21:18,170 --> 00:21:21,790
Looks like there's another one.
343
00:21:22,110 --> 00:21:26,510
This plane just went down an hour ago in
Nevada, right close to Area 51.
344
00:21:26,770 --> 00:21:27,629
Area 51?
345
00:21:27,630 --> 00:21:28,630
Shh, shh, shh.
346
00:21:35,630 --> 00:21:38,570
down an hour ago in Nevada, right close
to Area 51.
347
00:21:39,430 --> 00:21:42,670
State of the art, the same technology
Britney Spears used.
348
00:21:42,890 --> 00:21:46,150
Flood them with disinformation on our
crash rides in plain sight.
349
00:21:46,550 --> 00:21:47,550
Good work.
350
00:21:48,010 --> 00:21:49,650
We just got something from Gray and
Layla.
351
00:21:49,890 --> 00:21:50,990
It's about freaking time.
352
00:21:51,630 --> 00:21:52,630
It's the cruiser.
353
00:21:53,170 --> 00:21:53,929
Let's go.
354
00:21:53,930 --> 00:21:55,890
I could be able to punch into the helmet
and get him out.
355
00:22:21,450 --> 00:22:22,450
Keep the truck back.
356
00:22:22,550 --> 00:22:23,529
First team.
357
00:22:23,530 --> 00:22:24,850
Position? Ready to move.
358
00:22:25,690 --> 00:22:26,690
Car looks empty.
359
00:22:27,070 --> 00:22:28,110
Advance to contact.
360
00:22:28,630 --> 00:22:29,630
Here we go.
361
00:22:39,450 --> 00:22:40,470
Sergeant, what do you see?
362
00:22:42,890 --> 00:22:44,590
Whoa, somebody's in the car. Drive
aside.
363
00:22:50,070 --> 00:22:51,070
Unprop.
364
00:22:54,600 --> 00:22:55,900
Hands on your head. Now.
365
00:22:57,520 --> 00:22:58,700
Hands on your head.
366
00:23:00,420 --> 00:23:01,560
Hands on your head.
367
00:23:06,780 --> 00:23:07,780
He's not moving.
368
00:23:07,840 --> 00:23:08,840
Borders.
369
00:23:09,680 --> 00:23:10,860
Closed. Copy that.
370
00:23:11,860 --> 00:23:12,960
Hands on your head.
371
00:23:18,160 --> 00:23:19,160
Guys, look around.
372
00:24:20,039 --> 00:24:21,480
Go, go, go, go, go.
373
00:24:21,700 --> 00:24:22,700
Cover the tree line.
374
00:24:25,140 --> 00:24:27,020
How many men down?
375
00:24:27,460 --> 00:24:29,260
How many more men down over here?
376
00:24:29,780 --> 00:24:30,900
Call in for evac.
377
00:24:32,560 --> 00:24:33,560
What's the status?
378
00:24:33,600 --> 00:24:35,620
I don't know. I don't know.
379
00:24:44,560 --> 00:24:46,500
Yep, you let those other guys off here.
Gray.
380
00:24:47,060 --> 00:24:48,100
Gray, Layla.
381
00:24:49,380 --> 00:24:51,180
Gray, Layla, talk to me. What's your 20?
382
00:24:53,840 --> 00:24:55,840
Ray, I borrowed the gas tank. He's dead.
383
00:24:56,200 --> 00:24:58,340
He's got multiple casualties on the
ground here.
384
00:25:00,760 --> 00:25:01,840
Gray and I are fine.
385
00:25:02,980 --> 00:25:04,640
Good. Get back to me when you can.
386
00:25:05,540 --> 00:25:06,660
They're following the stream.
387
00:25:07,040 --> 00:25:09,280
That's a bloody trail they're trying to
throw off the dog.
388
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
We gotta go.
389
00:25:11,400 --> 00:25:12,580
D -Vac's in reinforcement.
390
00:25:13,210 --> 00:25:15,050
Hey, we gotta run these guys down. They
got a hostage.
391
00:25:15,250 --> 00:25:18,650
I got one dead and two down. We get
these men out, bring in reinforcements,
392
00:25:18,650 --> 00:25:20,450
we'll have them by nightfall. That's not
good enough.
393
00:25:22,970 --> 00:25:25,550
You gotta learn what's the what. This is
how it's gonna be.
394
00:25:28,030 --> 00:25:29,030
You coming?
395
00:25:38,030 --> 00:25:38,869
How long?
396
00:25:38,870 --> 00:25:40,770
Evac and reinforcements are gonna take
about an hour.
397
00:25:41,590 --> 00:25:42,590
What about dog?
398
00:25:42,680 --> 00:25:43,680
90 minutes.
399
00:25:43,860 --> 00:25:45,100
I don't believe this shit.
400
00:25:46,080 --> 00:25:49,280
Gray and Layla are tracked. Two guys
with a hostage are not going to cover a
401
00:25:49,280 --> 00:25:49,819
of ground.
402
00:25:49,820 --> 00:25:52,120
Tell them alive it's better, but don't
compromise, y 'all.
403
00:25:52,540 --> 00:25:53,540
They haven't thought.
404
00:25:54,560 --> 00:25:55,560
Right. Got it.
405
00:26:01,960 --> 00:26:03,320
You guys have stretched too thin.
406
00:26:10,670 --> 00:26:13,050
We can handle it. Look, we dropped this
in your lap.
407
00:26:13,450 --> 00:26:17,270
You need boots on the ground. We can get
you boots. We are good with boots. U
408
00:26:17,270 --> 00:26:20,150
.S. military crossed the border into
Canada. This turns into something
409
00:26:20,150 --> 00:26:22,230
different. I'm trying to keep this
quiet.
410
00:26:22,590 --> 00:26:24,010
You guys are not good with quiet.
411
00:26:24,590 --> 00:26:28,190
Can you imagine for a second what would
happen if you did Maliki would get
412
00:26:28,190 --> 00:26:29,730
loose? I don't have to imagine.
413
00:26:30,630 --> 00:26:33,010
Have you ever been posted outside the U
.S.?
414
00:26:33,439 --> 00:26:37,760
Things have been broken for a while. You
have to stop swatting flies with bunker
415
00:26:37,760 --> 00:26:40,960
busters. We're getting closer to the
line here, you and I. I'm giving my team
416
00:26:40,960 --> 00:26:42,240
the space to get it done.
417
00:26:43,420 --> 00:26:44,420
I see.
418
00:26:44,660 --> 00:26:46,540
Well, I'm going to use your space to
make a call.
419
00:26:46,960 --> 00:26:47,980
Knock yourself out.
420
00:26:50,880 --> 00:26:53,140
Hey, yeah, I'm going to need you to back
-channel something.
421
00:26:55,520 --> 00:26:57,100
Things are evolving fast here.
422
00:26:57,380 --> 00:26:58,940
Can you bypass any fan state?
423
00:27:00,340 --> 00:27:01,340
Wait for my call.
424
00:27:21,680 --> 00:27:22,680
You're quiet. What's up?
425
00:27:23,300 --> 00:27:26,700
Nothing. It's just you got a lot more to
bush training than I did.
426
00:27:27,820 --> 00:27:28,819
Stopping training?
427
00:27:28,820 --> 00:27:29,820
You ever go camping?
428
00:27:29,880 --> 00:27:34,320
We spent 100 ,000 years going from caves
to fires to farms to houses.
429
00:27:34,580 --> 00:27:37,760
How pissed would your ancestors be if
they saw you camping for fun?
430
00:27:38,460 --> 00:27:39,780
You're an urban snob.
431
00:27:43,180 --> 00:27:44,400
Hey, watch out for those bears.
432
00:27:53,900 --> 00:27:58,140
What's this? Chat room transcripts.
Seems some people have started to debunk
433
00:27:58,140 --> 00:27:59,059
Nevada crash.
434
00:27:59,060 --> 00:27:59,759
The nerve.
435
00:27:59,760 --> 00:28:03,860
And from there, it's just a little jag
over to the Quebec footage. Oh, what do
436
00:28:03,860 --> 00:28:04,599
you know?
437
00:28:04,600 --> 00:28:08,540
The shadows on the Quebec crash don't
match the time of day they were
438
00:28:08,540 --> 00:28:15,380
shot. The cop lying... The cop lying
dead on the ground, you can
439
00:28:15,380 --> 00:28:16,380
see breathing.
440
00:28:16,780 --> 00:28:19,440
42 faults and inconsistencies, last
count.
441
00:28:19,920 --> 00:28:20,920
That's the Internet.
442
00:28:21,540 --> 00:28:23,500
That's why people don't believe we went
to the moon.
443
00:28:24,080 --> 00:28:25,760
Yeah, like you did.
444
00:28:29,920 --> 00:28:32,600
No sign of the kid, Maggie. The place is
deserted.
445
00:28:33,880 --> 00:28:35,260
Well, hey, we got company here.
446
00:28:36,020 --> 00:28:37,020
Come be the kid.
447
00:28:57,740 --> 00:28:58,740
You got it? Yeah.
448
00:29:01,620 --> 00:29:03,580
This is Philo. Detective Sergeant.
449
00:29:04,480 --> 00:29:05,520
I'm my nephew.
450
00:29:07,160 --> 00:29:10,900
He said he found pictures of Emil from
the Internet.
451
00:29:13,140 --> 00:29:14,820
Tell me the truth, please.
452
00:29:15,280 --> 00:29:20,940
These pictures, they showed Emil and
they said he was still breathing.
453
00:29:21,320 --> 00:29:24,340
Ma 'am, I promise you, he died
instantly.
454
00:29:25,640 --> 00:29:29,780
Look. Whatever else you hear, always
remember your husband died a hero.
455
00:29:30,120 --> 00:29:31,120
Okay?
456
00:29:33,420 --> 00:29:33,940
Is
457
00:29:33,940 --> 00:29:41,060
that
458
00:29:41,060 --> 00:29:41,759
a word okay?
459
00:29:41,760 --> 00:29:43,020
Hey, man, I wasn't gonna.
460
00:29:44,260 --> 00:29:45,260
Let's go.
461
00:29:55,710 --> 00:29:56,710
Anything?
462
00:29:58,130 --> 00:30:01,850
Oh, nothing, but beautifully
photographed nothing.
463
00:30:02,430 --> 00:30:04,130
Satellite takes a really nice picture.
464
00:30:08,090 --> 00:30:09,090
What?
465
00:30:09,490 --> 00:30:11,350
Oh, I'm just enjoying the chatter.
466
00:30:12,530 --> 00:30:17,770
Now they're saying the gunman flea with
hostage footage looks phony.
467
00:30:21,370 --> 00:30:22,610
Can you run that again?
468
00:30:25,550 --> 00:30:26,449
Right there.
469
00:30:26,450 --> 00:30:31,970
It almost looks as if... He's hurt. He's
a hostage. I don't think I'd be that
470
00:30:31,970 --> 00:30:32,970
calm.
471
00:30:33,070 --> 00:30:36,230
It just seems like... Yeah, I'm going to
enhance that image right now.
472
00:30:36,670 --> 00:30:37,670
Sure.
473
00:30:40,290 --> 00:30:41,970
Did you check out everybody on that
plane?
474
00:30:42,950 --> 00:30:43,950
Yep.
475
00:30:47,770 --> 00:30:48,770
Me.
476
00:30:49,710 --> 00:30:50,710
Yeah.
477
00:30:50,850 --> 00:30:52,630
What do we know about the NPM board?
478
00:30:53,110 --> 00:30:54,330
Look into it. Hold on a sec.
479
00:30:54,550 --> 00:30:57,350
Hey. Run that piece through NCIC and
Interpol.
480
00:30:58,330 --> 00:30:59,330
Yeah.
481
00:30:59,650 --> 00:31:00,650
Yeah.
482
00:31:01,990 --> 00:31:02,990
Yeah.
483
00:31:27,150 --> 00:31:28,150
You okay?
484
00:31:28,470 --> 00:31:29,470
Yeah.
485
00:31:32,910 --> 00:31:35,070
You hit!
486
00:31:36,850 --> 00:31:37,850
That's from before.
487
00:31:38,590 --> 00:31:39,950
You're totally flying. I'm on fire.
488
00:31:54,920 --> 00:31:55,920
We've got a what?
489
00:31:56,200 --> 00:31:57,220
An inside man.
490
00:31:57,640 --> 00:32:00,460
His name is Casper Milan. He's a South
African mercenary.
491
00:32:00,860 --> 00:32:04,340
Supposed to be in a Saudi Arabian
prison. But instead he's hitching a ride
492
00:32:04,340 --> 00:32:08,740
U .S. rendition flight? What the hell?
We found a real MP in his trunk at Miami
493
00:32:08,740 --> 00:32:10,360
Date. Looks like we were compromised.
494
00:32:10,960 --> 00:32:12,160
Yeah, I'd say so.
495
00:32:12,420 --> 00:32:15,440
They knew exactly where they were
putting that plane down. There must be
496
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
extraction plan.
497
00:32:16,640 --> 00:32:21,700
Maggie, raise Layla and Gray. Tell them
that our hostage is really a hostile.
498
00:32:21,860 --> 00:32:22,860
Got it.
499
00:32:47,050 --> 00:32:48,050
and surrounded!
500
00:33:50,060 --> 00:33:51,600
The guy who just escaped a prison
flight.
501
00:33:52,580 --> 00:33:53,960
He's packing a lot of gear.
502
00:33:59,980 --> 00:34:00,980
Just a kid.
503
00:34:01,080 --> 00:34:03,020
Oh, he squeezed off like a hundred
rounds.
504
00:34:11,040 --> 00:34:14,320
Oh, the radio. Turn them off. Well, we
gotta call the police. No, go dark now.
505
00:34:17,000 --> 00:34:18,620
He was tracking our transmission.
506
00:34:19,400 --> 00:34:22,900
An al -Qaeda operative pulled the same
trick in Mosul last fall. They knew we
507
00:34:22,900 --> 00:34:23,718
were here.
508
00:34:23,719 --> 00:34:26,139
Good catch. Yeah, you do bear as I do
incident report.
509
00:34:33,280 --> 00:34:34,480
He's asking for status.
510
00:34:34,820 --> 00:34:37,800
Say, it means all clear.
511
00:34:45,659 --> 00:34:47,260
He's asking about the threat.
512
00:34:47,840 --> 00:34:48,840
Say,
513
00:34:49,739 --> 00:34:50,739
They're dead.
514
00:34:51,780 --> 00:34:53,280
That's a mouthful. Pause. It's too long.
515
00:34:56,860 --> 00:34:57,860
You're ready to move.
516
00:35:01,560 --> 00:35:02,560
What?
517
00:35:02,760 --> 00:35:04,220
Get back. The plane's ready.
518
00:35:05,760 --> 00:35:09,340
Ah, shit. It was all set up. The guns,
the gear, they got a way out.
519
00:35:19,660 --> 00:35:20,660
What's that?
520
00:35:20,760 --> 00:35:24,180
There. That looks like camo.
521
00:35:25,000 --> 00:35:28,300
That lake's big enough for a full plane
to land. That's it. That's how they're
522
00:35:28,300 --> 00:35:29,520
getting out. We need to scramble jets.
523
00:35:31,280 --> 00:35:33,180
Nearer CFB jets are deployed already.
524
00:35:33,680 --> 00:35:36,360
Afghanistan helping our neighbors with
their war on terror.
525
00:35:36,680 --> 00:35:37,820
F -16's out of Jersey.
526
00:35:38,140 --> 00:35:39,140
Wheels up in five.
527
00:35:39,380 --> 00:35:41,000
They'll be over the area in 43 minutes.
528
00:35:43,160 --> 00:35:45,020
It's my office now.
529
00:35:49,450 --> 00:35:53,770
We're losing light. I think they
scheduled this for a minute.
530
00:35:54,530 --> 00:35:55,530
Head toward the lake.
531
00:35:55,890 --> 00:35:58,030
Don't reveal your position unless you
have to. Got it?
532
00:35:58,270 --> 00:35:59,270
Yes, Ma.
533
00:35:59,390 --> 00:36:00,450
I'll be home by ten.
534
00:36:01,390 --> 00:36:02,390
Stay off the radio.
535
00:36:02,570 --> 00:36:03,570
Go.
536
00:36:11,610 --> 00:36:13,750
Where do you get the balls, crambling
jets?
537
00:36:13,990 --> 00:36:14,990
You don't give me much choice.
538
00:36:15,470 --> 00:36:18,750
So close your space, get your people
out, because those F -16s are coming in
539
00:36:18,750 --> 00:36:22,170
hot, and they'll shoot down anything
that moves. Your plate went down. Your
540
00:36:22,170 --> 00:36:25,830
intel was bad. Your man was compromised.
I suggest you get your people out
541
00:36:25,830 --> 00:36:30,430
before those F -16s light up the forest.
Call them off. I couldn't if I tried.
542
00:36:31,230 --> 00:36:32,790
You don't understand. My hands are tied.
543
00:36:33,490 --> 00:36:34,490
Leave.
544
00:36:34,910 --> 00:36:36,370
I have to make a phone call.
545
00:36:43,510 --> 00:36:44,510
Maggie.
546
00:36:44,870 --> 00:36:48,250
We're pulling out now. What about Gray
and Layla? I still can't raise a main
547
00:36:48,250 --> 00:36:52,850
frequency backup. I can't tell if it's
the equipment or... Mike, we're not just
548
00:36:52,850 --> 00:36:53,709
going to leave them.
549
00:36:53,710 --> 00:36:54,710
Get out now.
550
00:37:29,730 --> 00:37:30,609
I'm Gabriel.
551
00:37:30,610 --> 00:37:33,530
Who are you? I'm the guy that nearly
blew your head off. What the hell are
552
00:37:33,530 --> 00:37:34,229
doing here?
553
00:37:34,230 --> 00:37:36,510
Explosion shooting. I want to see what
you guys are up to.
554
00:37:40,490 --> 00:37:41,490
Help me walk.
555
00:37:48,150 --> 00:37:49,150
Go, guys.
556
00:37:50,030 --> 00:37:52,350
You've got to stand down. We're at full
strength.
557
00:37:52,550 --> 00:37:53,970
The dogs are here. We're ready to go.
558
00:37:54,170 --> 00:37:56,530
We've been ordered out. On whose
authority? Mine.
559
00:37:57,870 --> 00:37:59,010
You've got men in there.
560
00:37:59,470 --> 00:38:00,650
Believe me, I know.
561
00:38:01,730 --> 00:38:02,730
But we're done.
562
00:38:08,290 --> 00:38:09,290
Full evac.
563
00:38:09,530 --> 00:38:10,530
Clear now.
564
00:38:15,310 --> 00:38:18,850
Yeah. Michael, Taylor, what do you guys
think?
565
00:39:24,430 --> 00:39:26,090
Come. Yes, I eat.
566
00:39:29,850 --> 00:39:31,570
Pray time's over.
567
00:39:49,330 --> 00:39:50,850
How many more with you?
568
00:39:51,910 --> 00:39:52,910
Answer me!
569
00:39:54,380 --> 00:39:56,740
Get down to the dock, Shadi. What about
Mustafa?
570
00:39:56,960 --> 00:39:58,100
We can't leave him here.
571
00:39:58,400 --> 00:40:00,240
Why do you know we can't? He said he's
coming.
572
00:40:13,620 --> 00:40:17,560
I'm not interested in your views.
573
00:40:21,180 --> 00:40:23,040
The boy's dead.
574
00:40:23,390 --> 00:40:24,390
Has to be.
575
00:40:25,730 --> 00:40:26,770
And so are you.
576
00:40:30,770 --> 00:40:31,770
Ah!
577
00:40:32,290 --> 00:40:33,290
Whoa! Down, down!
578
00:40:33,970 --> 00:40:35,890
Get back! I told you to stay at the ATV!
579
00:41:05,180 --> 00:41:06,180
He's still asshole!
580
00:41:11,380 --> 00:41:12,380
Maggie,
581
00:41:16,820 --> 00:41:18,240
ICS, anyone on frequency?
582
00:41:18,580 --> 00:41:20,520
They got him! Call them all! Call it
all!
583
00:41:20,800 --> 00:41:23,880
Tell the pilot to report they got him.
Now! Copy. 20, report.
584
00:41:24,160 --> 00:41:25,160
Repeat, report.
585
00:41:25,759 --> 00:41:26,759
Get disengaged.
586
00:41:28,880 --> 00:41:29,880
Come in, copy.
587
00:41:29,980 --> 00:41:31,480
Come in, copy. Afford.
588
00:41:31,860 --> 00:41:32,860
Afford.
589
00:41:35,000 --> 00:41:37,140
Stand out. Please stand out. Copy.
590
00:41:37,340 --> 00:41:38,480
Afford. Afford.
591
00:41:41,380 --> 00:41:42,400
Okay, copy that.
592
00:41:42,700 --> 00:41:43,780
Disengaging. Captivate.
593
00:41:44,040 --> 00:41:45,040
Scrapping down.
594
00:41:47,340 --> 00:41:49,200
This is going to be one hell of a
debrief.
595
00:42:04,040 --> 00:42:06,980
We've done a little reformatting. Hope
you don't mind.
596
00:42:17,220 --> 00:42:22,460
Three lousy cars.
597
00:42:23,320 --> 00:42:24,320
Lousy town.
598
00:42:24,460 --> 00:42:26,260
Nothing ever happens around here.
599
00:42:51,820 --> 00:42:55,080
From him, it's like a gold watch and
somersaults. The kid I killed?
600
00:42:55,560 --> 00:42:56,560
He was 15.
601
00:42:56,780 --> 00:42:57,780
Don't go there.
602
00:42:57,800 --> 00:42:59,720
I don't have a choice. You either.
603
00:43:02,120 --> 00:43:03,400
It's an order to see the shrink.
604
00:43:16,900 --> 00:43:17,900
Where's he going?
605
00:43:18,260 --> 00:43:19,560
Officer Palou's funeral.
606
00:43:21,580 --> 00:43:25,840
I think the owner of that corporate jet
might be willing to talk compensation
607
00:43:25,840 --> 00:43:26,840
for the bill.
608
00:43:26,920 --> 00:43:27,920
Don't worry, Inspector.
609
00:43:28,120 --> 00:43:30,220
The United States government pays its
debts.
610
00:43:31,240 --> 00:43:32,240
Right.
611
00:43:38,640 --> 00:43:41,400
I'm here to arrange Maliki's transfer
back to Gitmo.
612
00:43:41,840 --> 00:43:43,020
He's not going back.
613
00:43:44,780 --> 00:43:45,780
Excuse me?
614
00:43:45,880 --> 00:43:49,500
He killed a Quebec police officer and a
commando. We're keeping him here.
615
00:43:50,250 --> 00:43:52,710
He'll be available to the U .S.
government for interrogation.
616
00:43:53,690 --> 00:43:54,690
Really?
617
00:43:56,210 --> 00:43:58,550
Maliki is a dangerous terrorist.
618
00:43:59,670 --> 00:44:00,870
It's out of my hands.
619
00:44:02,770 --> 00:44:04,690
You people are just so naive.
620
00:44:06,890 --> 00:44:08,130
You were naive once.
621
00:44:09,770 --> 00:44:10,970
It looked good on you.
622
00:44:13,410 --> 00:44:14,410
Boss?
623
00:44:14,750 --> 00:44:15,750
Boss?
624
00:44:19,960 --> 00:44:20,960
We got another one.
44370