All language subtitles for Stone Creek Killer 2025 1080p AMZN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,882 --> 00:00:16,818 (ominous music) 2 00:00:16,885 --> 00:00:18,218 ♪ ♪ 3 00:00:18,285 --> 00:00:21,421 (birds chirp) 4 00:00:26,393 --> 00:00:29,597 (shotgun shells load) 5 00:00:45,847 --> 00:00:48,917 (footsteps in snow) 6 00:00:48,983 --> 00:00:56,089 ♪ ♪ 7 00:01:06,366 --> 00:01:09,236 (door rumbles open) 8 00:01:09,303 --> 00:01:12,774 (footsteps thumping) 9 00:01:12,840 --> 00:01:14,174 -(door crashes open) -(a woman screams) 10 00:01:14,241 --> 00:01:16,010 [man] Where is he? 11 00:01:16,076 --> 00:01:18,713 (woman sobbing) 12 00:01:18,780 --> 00:01:19,747 Tell me! 13 00:01:19,814 --> 00:01:21,049 [boy] Mommy? 14 00:01:21,114 --> 00:01:23,483 (footsteps thumping) 15 00:01:23,551 --> 00:01:26,219 [woman] No, no, not our baby! 16 00:01:26,286 --> 00:01:27,989 [man] Get on the floor! 17 00:01:28,056 --> 00:01:29,356 [boy] Mommy! 18 00:01:29,423 --> 00:01:31,091 (boy and woman sobbing) 19 00:01:31,158 --> 00:01:33,595 [man] He needs to suffer! 20 00:01:33,661 --> 00:01:37,097 ♪ ♪ 21 00:01:37,164 --> 00:01:39,534 (inhales deeply) 22 00:01:54,114 --> 00:01:56,751 (grunting) 23 00:01:56,818 --> 00:01:59,754 (panting) 24 00:02:05,093 --> 00:02:08,228 (groaning) 25 00:02:30,384 --> 00:02:33,621 (faucet turns on) 26 00:02:33,688 --> 00:02:35,657 (pills rattling) 27 00:02:41,996 --> 00:02:45,265 (gulping) 28 00:02:47,200 --> 00:02:49,537 [Marge] Karl, you read me? 29 00:02:52,740 --> 00:02:53,574 Karl! 30 00:03:01,214 --> 00:03:02,150 Yup. (clears throat) 31 00:03:02,215 --> 00:03:03,551 [Marge] You gonna show up? 32 00:03:03,618 --> 00:03:05,086 Your meeting with Trent was supposed to start 33 00:03:05,153 --> 00:03:06,521 ten minutes ago. 34 00:03:09,824 --> 00:03:12,259 Um, tell him I'll be there in thirty. 35 00:03:12,325 --> 00:03:13,561 [Marge] Copy. 36 00:03:15,963 --> 00:03:18,933 (ominous music) 37 00:03:19,000 --> 00:03:25,907 ♪ ♪ 38 00:04:03,878 --> 00:04:06,346 (door creaks) 39 00:04:06,413 --> 00:04:09,316 (gentle guitar strumming) 40 00:04:09,382 --> 00:04:16,490 ♪ ♪ 41 00:05:44,912 --> 00:05:48,549 Mmm... 42 00:05:48,616 --> 00:05:51,919 Look like a wolf choked you down and puked you back up. 43 00:05:51,986 --> 00:05:53,821 But thanks for remembering, though. 44 00:05:55,590 --> 00:05:57,525 He in there? 45 00:05:57,592 --> 00:05:59,727 Transfer papers are on your desk. 46 00:06:02,362 --> 00:06:04,932 You don't need him, you know. 47 00:06:04,999 --> 00:06:06,634 I'm the one who's meant to be out there 48 00:06:06,701 --> 00:06:07,969 with the dangerous folks. 49 00:06:09,737 --> 00:06:13,074 I'm ready, you know I am ready. Karl! 50 00:06:13,140 --> 00:06:15,109 Karl, I know you can hear me! 51 00:06:16,711 --> 00:06:17,545 (groans) 52 00:06:19,180 --> 00:06:20,314 [Trent] Morning, Sir. 53 00:06:20,380 --> 00:06:21,582 [Karl] Trent. 54 00:06:26,520 --> 00:06:28,589 (chair creaks) 55 00:06:30,892 --> 00:06:32,693 So, why'd you want to transfer? 56 00:06:33,995 --> 00:06:34,762 [Trent] Sir? 57 00:06:36,496 --> 00:06:38,165 Why'd you want to come up here? 58 00:06:40,467 --> 00:06:42,069 Needed a change. 59 00:06:42,136 --> 00:06:44,471 Supervisor mentioned you guys could use an extra hand 60 00:06:44,538 --> 00:06:47,541 and it seemed like a good fit. 61 00:06:50,878 --> 00:06:54,749 And also my, ah, my dad and I used to hunt up here. 62 00:07:00,420 --> 00:07:03,291 Hoover PD. Three years. 63 00:07:03,357 --> 00:07:05,192 [Trent] Ah--almost four. 64 00:07:05,259 --> 00:07:06,527 Simmons still over there? 65 00:07:06,594 --> 00:07:08,461 (chuckles) Yes, Sir. 66 00:07:08,529 --> 00:07:10,398 They will never get him out of uniform. 67 00:07:10,463 --> 00:07:12,099 (both laugh) 68 00:07:12,166 --> 00:07:14,001 Sorry to interrupt. 69 00:07:14,068 --> 00:07:14,869 I'll wait. 70 00:07:16,504 --> 00:07:17,705 -You good? -Yup. 71 00:07:18,806 --> 00:07:21,075 -[Karl] What's up? -Brenda Cousins is here. 72 00:07:21,142 --> 00:07:22,109 She's freaking out. 73 00:07:22,176 --> 00:07:24,512 She says Lisa ran off again last night. 74 00:07:24,578 --> 00:07:26,147 Tell her to wait. 75 00:07:26,213 --> 00:07:27,515 [Marge] I told her that already. 76 00:07:27,581 --> 00:07:28,616 Tell her again. 77 00:07:28,683 --> 00:07:29,550 [Marge] It's Brenda. 78 00:07:29,617 --> 00:07:31,052 [Brenda] Karl! 79 00:07:31,118 --> 00:07:32,520 Brenda. I told you to wait outside. 80 00:07:32,586 --> 00:07:33,688 Yeah, I get it. 81 00:07:33,754 --> 00:07:36,057 Lisa didn't come home again last night, 82 00:07:36,123 --> 00:07:38,292 and she's usually back by morning. 83 00:07:38,359 --> 00:07:41,095 Brenda, Trent. Trent, Brenda. 84 00:07:41,162 --> 00:07:43,097 Nice to meet you, Brenda. 85 00:07:43,164 --> 00:07:46,367 I think she's at Clayton's, with Judy, again, doing drugs. 86 00:07:46,434 --> 00:07:47,835 Thank you, Marge. 87 00:07:47,902 --> 00:07:50,705 And not the pot, by the way. I don't really about that. 88 00:07:50,771 --> 00:07:52,540 It's the other stuff. 89 00:07:53,874 --> 00:07:55,776 Did you track her phone like we talked about? 90 00:07:55,843 --> 00:07:59,046 Yes, of course I did, but she blocked me. 91 00:07:59,113 --> 00:08:00,982 Clayton's always drunk; otherwise I'd go. 92 00:08:01,048 --> 00:08:05,753 But he won't mess with you. Both of you? Will you go over? 93 00:08:07,455 --> 00:08:09,023 (groans) 94 00:08:09,090 --> 00:08:12,660 Alright, you go home, and I'll call when she turns up, okay? 95 00:08:12,727 --> 00:08:13,894 So you're gonna go over there? 96 00:08:13,961 --> 00:08:15,463 -I'm gonna go over there. -[Brenda] Thank you. 97 00:08:15,529 --> 00:08:18,165 You're welcome. Thank you, Brenda! 98 00:08:21,669 --> 00:08:23,237 Come on. I'll give you the dime tour. 99 00:08:25,639 --> 00:08:29,076 (ominous guitar music) 100 00:08:29,143 --> 00:08:36,083 ♪ ♪ 101 00:08:56,370 --> 00:08:58,873 (dog barking) 102 00:08:58,939 --> 00:08:59,807 Clayton! 103 00:09:01,442 --> 00:09:02,610 Judy upstairs? 104 00:09:04,145 --> 00:09:06,747 What'd she do now? 105 00:09:06,814 --> 00:09:07,948 [Karl] Lisa didn't come home last night. 106 00:09:08,015 --> 00:09:10,317 I figured Judy might know where she is. 107 00:09:10,384 --> 00:09:12,720 Well, Chief, 108 00:09:12,787 --> 00:09:14,155 Judy said she was staying the night 109 00:09:14,221 --> 00:09:17,491 at Lisa's house last night, so... 110 00:09:17,558 --> 00:09:20,261 I guess you know where to look next. 111 00:09:20,327 --> 00:09:26,600 ♪ ♪ 112 00:09:26,667 --> 00:09:30,171 (dog barking) 113 00:09:30,237 --> 00:09:32,139 Bye, Chief. 114 00:09:51,492 --> 00:09:52,359 (horses chuff) 115 00:10:01,068 --> 00:10:03,370 (dune buggy driving in distance) 116 00:10:03,437 --> 00:10:07,641 Woo. It is nice out here. 117 00:10:07,708 --> 00:10:08,843 Yeah. 118 00:10:11,045 --> 00:10:12,346 He feels with the isolation 119 00:10:12,413 --> 00:10:14,415 he can get away with whatever he wants. 120 00:10:14,482 --> 00:10:16,717 Wait. What do you mean by that? 121 00:10:16,784 --> 00:10:18,285 No prying eyes. 122 00:10:30,599 --> 00:10:32,967 No lawyer here, so ah, 123 00:10:33,033 --> 00:10:35,269 guess that means you can't be here either. 124 00:10:35,336 --> 00:10:37,606 That's true, if this was about what you did before, 125 00:10:37,671 --> 00:10:39,907 but this is different. 126 00:10:44,044 --> 00:10:45,246 Heather. 127 00:10:45,312 --> 00:10:46,615 Does your momma know you're all the way out here 128 00:10:46,680 --> 00:10:48,649 hanging with a pedophile? 129 00:10:48,716 --> 00:10:51,852 (laughs) Straight for the jugular, huh? 130 00:10:51,919 --> 00:10:55,256 It's okay. I'm in a good mood, so. 131 00:10:57,658 --> 00:10:59,160 Lisa and Judy here last night? 132 00:11:00,629 --> 00:11:01,896 [Adam] Why? 133 00:11:01,962 --> 00:11:03,397 [Karl] They didn't come home. 134 00:11:04,832 --> 00:11:08,669 Yesterday. Yesterday. Huh. 135 00:11:08,736 --> 00:11:11,172 Oh--oh, yeah. No, no. 136 00:11:11,238 --> 00:11:14,875 I went--I went really, really hard yesterday, 137 00:11:14,942 --> 00:11:19,413 and I, ah, I passed out early. 138 00:11:19,480 --> 00:11:22,783 Yeah, so, you know, if there was any young girls 139 00:11:22,850 --> 00:11:25,186 that came around, I mean, ah, I wouldn't know. 140 00:11:26,521 --> 00:11:28,055 It's a big property. 141 00:11:29,957 --> 00:11:31,660 How 'bout you, Heather? 142 00:11:31,725 --> 00:11:33,160 Did you see Lisa and Judy yesterday? 143 00:11:38,132 --> 00:11:40,267 How 'bout you let me walk around, 144 00:11:40,334 --> 00:11:42,504 check the property, maybe look inside. 145 00:11:42,571 --> 00:11:44,838 My property requires a warrant. 146 00:11:47,676 --> 00:11:50,978 You love controlling young girls, don't you, Adam? 147 00:11:54,549 --> 00:11:56,016 [Adam] Whatever you say. 148 00:11:59,987 --> 00:12:03,090 I don't know when he'll hurt you, 149 00:12:03,157 --> 00:12:06,727 but when he does, make sure to give me a call. 150 00:12:09,830 --> 00:12:10,864 We'll be back. 151 00:12:10,931 --> 00:12:14,168 (birds chirping) 152 00:12:22,476 --> 00:12:23,777 Margie? 153 00:12:23,844 --> 00:12:25,614 [Marge] What? 154 00:12:25,680 --> 00:12:26,914 Let's go and run a Missing Persons 155 00:12:26,981 --> 00:12:28,449 on Lisa and Judy. 156 00:12:28,516 --> 00:12:30,317 [Marge] Seriously? 157 00:12:30,384 --> 00:12:33,787 [Karl] Might as well go through the process until they turn up. 158 00:12:33,854 --> 00:12:34,922 [Marge] Copy. 159 00:12:36,857 --> 00:12:37,925 You hungry? 160 00:12:37,992 --> 00:12:40,327 I could eat. 161 00:12:40,394 --> 00:12:43,297 (unsettling music) 162 00:12:43,364 --> 00:12:50,271 ♪ ♪ 163 00:12:59,346 --> 00:13:02,850 [Marge] Evening, boys. The search team is on standby. 164 00:13:06,020 --> 00:13:08,222 What's this? Ooh, Biggie Wangs? 165 00:13:08,289 --> 00:13:10,090 -Oh, Karl! -[Karl] Yo. 166 00:13:10,157 --> 00:13:14,161 A Meredith something-or-other called. 167 00:13:14,228 --> 00:13:16,765 Says she has some info about the girls. 168 00:13:16,830 --> 00:13:18,299 Call her back? 169 00:13:26,675 --> 00:13:29,476 (chair creaks) 170 00:13:37,318 --> 00:13:40,220 (phone dial tone) 171 00:13:42,691 --> 00:13:44,258 [Meredith] Hello? 172 00:13:44,325 --> 00:13:45,993 -Ah, Meredith? -[Meredith] Yes. 173 00:13:46,060 --> 00:13:48,563 This is Chief Harding. 174 00:13:48,630 --> 00:13:49,997 [Meredith] Hello, Chief Harding. 175 00:13:52,066 --> 00:13:54,536 I'm sorry, what's your last name, Meredith? 176 00:13:54,602 --> 00:13:56,337 [Meredith] It's Wagner. Meredith Wagner. 177 00:13:56,403 --> 00:13:58,439 I saw the Missing Persons reports. 178 00:14:01,909 --> 00:14:04,178 You saw the Missing Persons reports? 179 00:14:04,244 --> 00:14:06,914 [Meredith] Lisa Cousins and Judy Morse. 180 00:14:08,817 --> 00:14:10,417 Right. 181 00:14:10,484 --> 00:14:13,287 Mrs. Wagner, I don't believe I know you. 182 00:14:13,354 --> 00:14:15,155 -Do you live in the area? -[Meredith] No. 183 00:14:15,222 --> 00:14:18,225 No, I assist the police as a freelancer. 184 00:14:18,292 --> 00:14:22,429 I helped the Duluth PD solve a multiple homicide two years ago. 185 00:14:25,834 --> 00:14:28,570 The double homicide off Highway 313? 186 00:14:28,636 --> 00:14:30,672 [Meredith] Mm-hmm. 187 00:14:30,739 --> 00:14:33,140 So, you know who I am? 188 00:14:33,207 --> 00:14:35,376 I think I know what you are. 189 00:14:37,645 --> 00:14:38,847 Mrs. Wagner-- 190 00:14:38,912 --> 00:14:41,348 [Meredith] Something awful happened to Lisa and Judy. 191 00:14:43,551 --> 00:14:44,451 With all due respect-- 192 00:14:44,519 --> 00:14:46,320 [Meredith] Can I have ten seconds of quiet? 193 00:14:48,288 --> 00:14:50,124 -Excuse me? -[Meredith] Please. 194 00:14:58,198 --> 00:14:59,768 There's a gun in your desk drawer, 195 00:14:59,834 --> 00:15:01,503 with a bullet in its chamber. 196 00:15:04,706 --> 00:15:06,306 Karl, are you there? 197 00:15:08,610 --> 00:15:11,211 Mrs. Wagner, I appreciate you calling today, 198 00:15:11,278 --> 00:15:13,914 but we're gonna handle this matter internally. 199 00:15:13,981 --> 00:15:15,482 [Meredith] Okay, I'm wrong. 200 00:15:15,550 --> 00:15:16,885 So, I guess there's nothing left to say. 201 00:15:16,950 --> 00:15:18,385 Yes, ma'am. 202 00:15:18,452 --> 00:15:20,154 [Meredith] Alright, I'll see you when I get there tomorrow. 203 00:15:20,220 --> 00:15:23,223 Ah, no, ma'am. Mrs. Wagner? 204 00:15:32,567 --> 00:15:35,637 (eerie music) 205 00:15:35,703 --> 00:15:42,610 ♪ ♪ 206 00:16:02,597 --> 00:16:04,164 (bullet ejects) 207 00:16:09,002 --> 00:16:10,337 (gun dropped in drawer) 208 00:16:16,744 --> 00:16:18,746 [Marge] Karl! 209 00:16:18,813 --> 00:16:20,113 Yeah?! 210 00:16:20,180 --> 00:16:22,082 [Marge] You got a document in here. 211 00:16:22,149 --> 00:16:23,651 Says URGENT. 212 00:16:23,718 --> 00:16:30,625 ♪ ♪ 213 00:16:33,695 --> 00:16:36,497 She really went for it with the subject line: URGENT. 214 00:16:36,564 --> 00:16:39,901 It's all in caps. It's a bit much. 215 00:16:39,968 --> 00:16:46,173 ♪ ♪ 216 00:16:46,240 --> 00:16:48,141 Print this out for me? 217 00:16:49,711 --> 00:16:51,980 Things are about to get weird around here. 218 00:16:52,045 --> 00:16:53,180 I like weird. 219 00:16:54,716 --> 00:16:58,318 Finished my entry of what went down at Clayton's place. 220 00:16:58,385 --> 00:17:00,087 Let me know if it's good to go. 221 00:17:00,153 --> 00:17:01,455 I'll take a look. 222 00:17:41,729 --> 00:17:44,464 (indistinct chatter) 223 00:17:44,532 --> 00:17:47,134 (rock music playing in bar) 224 00:17:47,200 --> 00:17:51,005 Chief! Ha ha! 225 00:17:51,071 --> 00:17:53,641 Trent too. Hi. 226 00:17:53,708 --> 00:17:55,009 How many have you had there, buddy? 227 00:17:55,075 --> 00:17:56,678 This is my anniversary party. 228 00:17:56,744 --> 00:17:59,413 Nobody is counting, and that is good. 229 00:18:06,219 --> 00:18:09,824 You, new guy, need to meet my sister. 230 00:18:09,891 --> 00:18:13,193 Sista! Hmm. 231 00:18:13,260 --> 00:18:16,330 This is the new guy. Trent. 232 00:18:16,396 --> 00:18:19,466 -Hey, new guy. -Nice to meet you, Beth. 233 00:18:19,534 --> 00:18:21,769 Yes. Welcome to the team, huh? 234 00:18:21,836 --> 00:18:23,938 Yeah, and welcome to the only town on Earth 235 00:18:24,005 --> 00:18:25,339 that ain't worth saving. 236 00:18:25,405 --> 00:18:27,575 She's just bitter because nothing ever happens here. 237 00:18:27,642 --> 00:18:29,242 [Beth] Okay. Hey, Karl, you want the usual? 238 00:18:29,309 --> 00:18:31,144 -[Karl] Please. -One more. 239 00:18:31,211 --> 00:18:32,747 And what can I tempt you with? 240 00:18:35,984 --> 00:18:36,918 Just the water. 241 00:18:36,985 --> 00:18:38,686 [Beth] No food? No booze? 242 00:18:38,753 --> 00:18:40,722 No. No, no, no. I'm okay. 243 00:18:40,788 --> 00:18:44,726 Alrighty. Here ya go. 244 00:18:44,792 --> 00:18:46,694 Thank you, Beth. 245 00:18:46,761 --> 00:18:53,668 ♪ ♪ 246 00:19:00,842 --> 00:19:02,610 Hello, neighbors. 247 00:19:02,677 --> 00:19:04,746 Just thought I'd come say hello to the new fella. 248 00:19:09,117 --> 00:19:10,450 [Trent] Nice to meet you. 249 00:19:12,152 --> 00:19:14,856 -Donald Whitaker. -[Trent] Trent Gilson. 250 00:19:14,922 --> 00:19:17,257 Oh, hey, Marge, I didn't see you there. 251 00:19:17,324 --> 00:19:19,694 It's almost like you don't even matter. 252 00:19:19,761 --> 00:19:20,695 (laughs mockingly) 253 00:19:22,964 --> 00:19:25,900 You know, Officer Gilson, I'm-- I'm not real popular 254 00:19:25,967 --> 00:19:27,769 over at the police department, 255 00:19:27,835 --> 00:19:30,672 but I just want you to know that anything I've done 256 00:19:30,738 --> 00:19:33,173 is nothing personal directed at you. 257 00:19:34,274 --> 00:19:36,410 [Trent] Oh. Okay. 258 00:19:39,647 --> 00:19:41,214 Karl, you didn't tell him? 259 00:19:42,884 --> 00:19:45,053 Shame on you. 260 00:19:45,119 --> 00:19:48,589 You see, I voted to close down your department 261 00:19:48,656 --> 00:19:49,924 before you were even hired. 262 00:19:51,693 --> 00:19:54,562 I'm guessing Karl here brought you on 263 00:19:54,629 --> 00:19:58,700 to tug at the heart-strings of all the town folk. 264 00:20:01,268 --> 00:20:02,937 I hired him because we need him. 265 00:20:03,004 --> 00:20:04,271 Oh, you and I both know that 266 00:20:04,337 --> 00:20:07,008 County coming through here once a day 267 00:20:07,075 --> 00:20:08,943 is more than--more than enough. 268 00:20:10,878 --> 00:20:12,947 We don't need you, Karl, let alone... 269 00:20:15,183 --> 00:20:16,349 Sorry, young man. 270 00:20:18,351 --> 00:20:20,722 You're gonna be gone before you even matter. 271 00:20:23,524 --> 00:20:26,460 Elena, can I get a scotch? 272 00:20:27,862 --> 00:20:29,697 Some of us can handle our liquor. 273 00:20:33,167 --> 00:20:35,268 Thank you. 274 00:20:45,880 --> 00:20:46,948 Excuse me. 275 00:20:52,019 --> 00:20:55,489 My advice? Get a stronger drink. 276 00:20:55,556 --> 00:20:58,425 (front door opens and closes quickly) 277 00:20:58,492 --> 00:21:01,729 (muffled bar music) 278 00:21:01,796 --> 00:21:06,167 ♪ ♪ 279 00:21:06,234 --> 00:21:10,370 So, a year ago, Karl finds out that Donald roughed up his wife. 280 00:21:10,437 --> 00:21:12,974 So, Karl being Karl, he steps in and saves her. 281 00:21:13,040 --> 00:21:14,942 Mm-hmm. Yeah, and then he smashed her. 282 00:21:15,009 --> 00:21:16,944 Yeah, not good. 283 00:21:17,011 --> 00:21:21,783 So then Donald's wife, she takes the kids, runs off to St. Paul, 284 00:21:21,849 --> 00:21:25,153 and now Donald's been gunnin' for Karl ever since. 285 00:21:25,219 --> 00:21:27,755 (chuckles) He might actually take all of us down. 286 00:21:27,822 --> 00:21:31,692 Wooooh. Welcome to Stone Creek. 287 00:21:36,164 --> 00:21:37,632 (cigarette lights up) 288 00:21:45,807 --> 00:21:48,843 (car drives past) 289 00:22:00,420 --> 00:22:01,689 (door closes) 290 00:22:15,703 --> 00:22:17,839 I should have said something about the vote. 291 00:22:20,508 --> 00:22:22,844 (sighs) Not a big deal. 292 00:22:27,148 --> 00:22:27,949 Give me a ride home? 293 00:22:29,349 --> 00:22:31,586 Yeah. Ready? 294 00:22:36,157 --> 00:22:39,060 (apprehensive guitar music) 295 00:22:39,126 --> 00:22:46,033 ♪ ♪ 296 00:22:51,138 --> 00:22:53,741 I'll see you at 7 AM sharp. 297 00:22:53,808 --> 00:22:54,842 Yup. 298 00:23:09,523 --> 00:23:12,492 (sinister music) 299 00:23:12,560 --> 00:23:19,667 ♪ ♪ 300 00:23:39,887 --> 00:23:42,924 (footsteps) 301 00:23:48,529 --> 00:23:51,498 -Son of a bitch! -[Trent] Sorry. Sorry. 302 00:23:51,565 --> 00:23:53,634 Damn it, Trent. 303 00:23:53,701 --> 00:23:57,104 You talk in your sleep. 304 00:23:57,805 --> 00:23:59,974 [Karl] How the hell'd you get in here anyway? 305 00:24:00,041 --> 00:24:02,810 Door was open. Figured I'd just-- 306 00:24:04,645 --> 00:24:06,948 What happened to your hand? 307 00:24:07,014 --> 00:24:09,884 (tense music) 308 00:24:09,951 --> 00:24:12,053 ♪ ♪ 309 00:24:12,119 --> 00:24:14,388 Maybe we should stop at the clinic. 310 00:24:14,454 --> 00:24:16,424 Oh. 311 00:24:16,489 --> 00:24:19,327 No, I cut it last night. I'll just... 312 00:24:19,393 --> 00:24:26,499 ♪ ♪ 313 00:24:28,936 --> 00:24:31,238 Just give me a minute. I'm gonna get cleaned up. 314 00:24:33,274 --> 00:24:36,043 [Trent] Okay. I'll wait outside. 315 00:24:39,180 --> 00:24:41,782 Oh, um... 316 00:24:41,849 --> 00:24:45,953 the girls didn't turn up, so everyone's waiting for you. 317 00:24:48,089 --> 00:24:49,557 Yeah. I'll be right out. 318 00:24:52,660 --> 00:24:55,563 (tense music intensifies) 319 00:24:55,629 --> 00:25:02,737 ♪ ♪ 320 00:25:05,506 --> 00:25:08,609 (faucet running) 321 00:25:43,077 --> 00:25:46,414 (birds chirping) 322 00:25:46,480 --> 00:25:49,016 [Meredith] Excuse me? Excuse me. 323 00:25:49,083 --> 00:25:50,918 -Yes. -[Meredith] I'm Meredith Wagner. 324 00:25:50,985 --> 00:25:51,986 Who? 325 00:25:52,053 --> 00:25:54,488 [Meredith] We spoke on the phone yesterday. 326 00:25:54,555 --> 00:25:58,793 Oh, ah, ma'am, I tried to tell you over the phone 327 00:25:58,859 --> 00:26:02,196 that we just don't need your specialized services. 328 00:26:02,263 --> 00:26:03,764 [Meredith] That's precisely why I hung up on you. 329 00:26:03,831 --> 00:26:06,467 Wait, I know you. 330 00:26:06,535 --> 00:26:07,701 You're the psychic lady. 331 00:26:07,768 --> 00:26:09,470 -[Meredith] Yes. -(both chuckle) 332 00:26:09,538 --> 00:26:10,971 I'm Trent Gilson. 333 00:26:11,038 --> 00:26:12,973 Though I bet you already knew that. 334 00:26:13,040 --> 00:26:14,442 It's nice to meet you, Trent. 335 00:26:14,509 --> 00:26:15,810 But, no, it doesn't work that way. 336 00:26:15,876 --> 00:26:17,178 Ma'am, uh, thank you, 337 00:26:17,244 --> 00:26:19,947 but we're looking for live girls, not dead ones. 338 00:26:20,014 --> 00:26:21,415 [Meredith] The man who killed Lisa and Judy's 339 00:26:21,482 --> 00:26:22,883 not finished yet. 340 00:26:24,785 --> 00:26:26,087 I'm sorry you made the trip. 341 00:26:26,153 --> 00:26:27,188 I'm sorry too. 342 00:26:27,254 --> 00:26:28,823 Because if you don't find those girls today, 343 00:26:28,889 --> 00:26:30,324 I'm going to their parents. 344 00:26:30,391 --> 00:26:31,492 Excuse me? 345 00:26:31,560 --> 00:26:32,626 The parents have a right to know. 346 00:26:32,693 --> 00:26:35,629 Hey, Karl, can we talk? Give us a minute? 347 00:26:35,696 --> 00:26:36,764 Of course. 348 00:26:40,968 --> 00:26:43,637 Listen, I can't tell you what to think, 349 00:26:43,704 --> 00:26:45,507 but doesn't her past prove she's legit? 350 00:26:45,574 --> 00:26:46,941 No. 351 00:26:47,007 --> 00:26:49,944 But she did help solve those other cases. 352 00:26:50,010 --> 00:26:51,513 If people in this community find out 353 00:26:51,580 --> 00:26:53,948 that we're using someone like her to solve this case, 354 00:26:54,014 --> 00:26:56,350 then the department has zero chance of surviving. 355 00:26:56,417 --> 00:26:58,886 Besides, we don't know what we're even dealing with. 356 00:27:00,354 --> 00:27:02,223 Right. 357 00:27:02,289 --> 00:27:05,594 But you know we can't stop her from seeing the parents. 358 00:27:05,659 --> 00:27:08,662 (unsettling music) 359 00:27:08,729 --> 00:27:14,668 ♪ ♪ 360 00:27:14,735 --> 00:27:17,638 (car pulls up) 361 00:27:21,775 --> 00:27:24,011 (keys pulled from ignition) 362 00:27:24,078 --> 00:27:30,918 ♪ ♪ 363 00:27:30,985 --> 00:27:32,820 You're doing the right thing. 364 00:27:37,725 --> 00:27:39,059 Alright. 365 00:28:02,850 --> 00:28:04,752 Hey, Brenda. Hey. How are you? 366 00:28:04,818 --> 00:28:06,153 -Yeah. -Hey. 367 00:28:06,220 --> 00:28:07,855 Hey. 368 00:28:07,922 --> 00:28:11,358 Look, ah, this is, ah, Meredith. 369 00:28:11,425 --> 00:28:12,561 Hi. Hi. 370 00:28:12,627 --> 00:28:16,430 I know--I know you. I know you. You're the seer. 371 00:28:16,497 --> 00:28:19,867 Is that--I'm sorry, is that what they call it? 372 00:28:19,934 --> 00:28:21,869 (laughs) I--look, I make no promises. 373 00:28:21,936 --> 00:28:25,472 But something did call to me to come here. 374 00:28:27,642 --> 00:28:28,909 I just really want my baby home. 375 00:28:28,976 --> 00:28:32,547 I know. I'm gonna help. 376 00:28:32,614 --> 00:28:33,747 Can I see her room? 377 00:28:33,814 --> 00:28:35,650 Yes. It's out back. 378 00:28:35,716 --> 00:28:38,520 Oh, okay. 379 00:28:38,587 --> 00:28:45,059 ♪ ♪ 380 00:28:51,966 --> 00:28:53,834 -Mind your heads. -[Meredith] Thank you. 381 00:29:09,817 --> 00:29:12,753 She's really a sweet, sweet girl. 382 00:29:12,820 --> 00:29:14,922 -Just having a phase. -[Meredith] Yeah. 383 00:29:16,023 --> 00:29:18,727 I'm gonna need something of Lisa's. 384 00:29:18,792 --> 00:29:21,328 Something that was important to her. 385 00:29:23,565 --> 00:29:24,798 (drumsticks clack together) 386 00:29:24,865 --> 00:29:27,901 She loves these. Taps 'em on everything. 387 00:29:27,968 --> 00:29:35,075 ♪ ♪ 388 00:29:39,413 --> 00:29:42,517 (unsettling music builds) 389 00:29:42,584 --> 00:29:49,490 ♪ ♪ 390 00:30:01,101 --> 00:30:03,571 -(gasps) -(drumsticks clatter on floor) 391 00:30:12,980 --> 00:30:15,015 (breathes shakily) 392 00:30:18,553 --> 00:30:19,453 I'm sorry. 393 00:30:21,822 --> 00:30:25,025 That's not real, right? You don't--you don't know. 394 00:30:25,092 --> 00:30:28,095 I'm sorry. Hey, hey, she's at peace. 395 00:30:28,162 --> 00:30:29,963 Take comfort in that. 396 00:30:30,030 --> 00:30:31,398 Tell her you could be wrong. 397 00:30:31,465 --> 00:30:33,000 -I am so sorry. -(sobbing) No, no, no. 398 00:30:33,067 --> 00:30:34,536 You're outta here. Get her out of here. 399 00:30:34,602 --> 00:30:35,969 No, no, not my baby. 400 00:30:36,036 --> 00:30:39,373 Hey, hey, hey, you don't know. We don't know anything, Brenda. 401 00:30:39,440 --> 00:30:40,874 We don't know. We're gonna keep looking. 402 00:30:40,941 --> 00:30:48,048 ♪ ♪ 403 00:30:58,258 --> 00:31:02,096 I wasn't gonna lie to her. She deserves to know. 404 00:31:03,732 --> 00:31:05,232 Even if you're right, 405 00:31:05,299 --> 00:31:08,135 that is no way to tell a mother that her child is dead. 406 00:31:08,202 --> 00:31:09,504 I know where Lisa is. 407 00:31:12,607 --> 00:31:13,907 I can take you to her. 408 00:31:19,113 --> 00:31:22,015 (apprehensive music) 409 00:31:22,082 --> 00:31:29,156 ♪ ♪ 410 00:32:08,195 --> 00:32:11,365 (insects chirping) 411 00:32:14,301 --> 00:32:16,704 What, are we supposed to follow you? 412 00:32:16,771 --> 00:32:17,938 [Meredith] Come. 413 00:32:37,625 --> 00:32:38,626 She's close. 414 00:32:39,960 --> 00:32:41,028 What? 415 00:32:41,094 --> 00:32:42,496 She's close. 416 00:32:50,471 --> 00:32:53,508 [Karl] I'm not sure whose property we're on. 417 00:32:53,575 --> 00:33:00,515 ♪ ♪ 418 00:33:22,236 --> 00:33:23,370 [Trent] Lisa? 419 00:33:31,880 --> 00:33:33,715 Should I call the CSIs? 420 00:33:37,384 --> 00:33:40,287 She wasn't killed here. There's no blood. 421 00:33:40,354 --> 00:33:42,489 So they had to have dumped her. 422 00:33:47,629 --> 00:33:50,063 But yeah, go ahead and call and see what they can collect. 423 00:33:50,130 --> 00:33:51,431 Yes, Sir. 424 00:33:53,367 --> 00:33:57,104 She didn't paint her nails red. 425 00:33:57,170 --> 00:33:58,272 He did. 426 00:34:00,274 --> 00:34:02,042 He's trying to tell us something with the color, 427 00:34:02,109 --> 00:34:03,511 I just don't know what. 428 00:34:07,347 --> 00:34:10,350 But she's alone. Judy's not here. 429 00:34:15,023 --> 00:34:16,691 Marge? 430 00:34:16,758 --> 00:34:17,692 [Marge] What? 431 00:34:17,759 --> 00:34:19,326 [Karl] We found Lisa. 432 00:34:19,393 --> 00:34:20,762 -[Marge] Copy. -[Karl] Yeah. 433 00:34:20,828 --> 00:34:23,731 (sinister music) 434 00:34:23,798 --> 00:34:30,738 ♪ ♪ 435 00:34:57,197 --> 00:35:00,367 (water drips into glass) 436 00:35:24,491 --> 00:35:27,061 (water dumps down drain) 437 00:35:27,127 --> 00:35:29,764 (faucet running) 438 00:36:25,218 --> 00:36:28,455 (phone vibrating) 439 00:36:35,029 --> 00:36:35,830 Hello. 440 00:36:38,365 --> 00:36:41,301 (mysterious music) 441 00:36:41,368 --> 00:36:42,870 ♪ ♪ 442 00:36:42,937 --> 00:36:44,271 Okay. 443 00:37:25,345 --> 00:37:26,748 Hey, man. 444 00:37:31,886 --> 00:37:35,890 Um, look, we found Lisa. 445 00:37:35,957 --> 00:37:36,958 She's gone. 446 00:37:39,093 --> 00:37:42,295 We wanna find Judy, but we need your help. 447 00:37:42,362 --> 00:37:44,966 [Meredith] Mr. Morse. Meredith Wagner. 448 00:37:49,436 --> 00:37:51,706 I assure you, I don't bite. 449 00:37:53,007 --> 00:37:54,675 Maybe I will. 450 00:37:55,743 --> 00:37:58,813 Ah. (chuckles) Strong grip. 451 00:38:00,313 --> 00:38:01,883 You wanna let go? 452 00:38:05,753 --> 00:38:06,921 (gasps) 453 00:38:11,159 --> 00:38:13,060 What did you do to her? 454 00:38:14,829 --> 00:38:19,033 Tell Judy to stay away from me. 455 00:38:19,100 --> 00:38:21,068 I'm sick of her ruining my life! 456 00:38:24,138 --> 00:38:26,974 [Meredith] He abused her. He did horrible things to her. 457 00:38:27,041 --> 00:38:29,442 Did he do it? 458 00:38:29,510 --> 00:38:30,878 [Meredith] I don't know. 459 00:38:30,945 --> 00:38:31,879 That was productive. 460 00:38:31,946 --> 00:38:33,114 [Meredith] Sorry, it doesn't work that way. 461 00:38:33,181 --> 00:38:34,148 Then how does it work? 462 00:38:34,215 --> 00:38:36,951 I--I sense emotions, okay? 463 00:38:37,018 --> 00:38:38,786 I see flashes of places. 464 00:38:38,853 --> 00:38:40,487 I don't see murders as they happened. 465 00:38:40,555 --> 00:38:42,089 If so, we would be done here. 466 00:38:42,156 --> 00:38:43,658 Well, I can't have you running around town 467 00:38:43,724 --> 00:38:45,560 -grabbing everybody, okay? -[Trent] What about this? 468 00:38:47,261 --> 00:38:49,730 Huh? It's gotta be hers. 469 00:38:55,468 --> 00:38:56,671 (sighs) 470 00:39:06,180 --> 00:39:08,749 Yeah. Yeah, I got it. 471 00:39:08,816 --> 00:39:09,650 Yeah. 472 00:39:11,619 --> 00:39:13,020 (car door quickly opening and closing) 473 00:39:13,087 --> 00:39:16,023 (birds chirping) 474 00:39:25,600 --> 00:39:28,302 He replaced their black makeup, 475 00:39:28,368 --> 00:39:32,907 like he's showing us that he freed their souls from torment. 476 00:39:32,974 --> 00:39:35,676 He thinks they're in a better place. 477 00:39:37,845 --> 00:39:40,047 Men kill because they're selfish and twisted. 478 00:39:40,114 --> 00:39:42,683 Oh, no. 479 00:39:42,750 --> 00:39:46,087 Something in these girls' pasts drew him to them. 480 00:39:46,153 --> 00:39:49,557 Like, ah, like the town didn't recognize their demons, 481 00:39:49,624 --> 00:39:52,960 but he saw their abuse. He saw their pain. 482 00:39:53,027 --> 00:39:57,164 I'm sorry, are you suggesting that these girls wanted to die? 483 00:39:57,231 --> 00:40:00,201 I'm not suggesting. They did. 484 00:40:00,268 --> 00:40:05,472 I don't know about any of that, but the color thing makes sense. 485 00:40:05,539 --> 00:40:08,042 These girls weren't the red lipstick type. 486 00:40:08,109 --> 00:40:11,078 (eerie music) 487 00:40:11,145 --> 00:40:13,581 ♪ ♪ 488 00:40:13,648 --> 00:40:16,751 (sirens wailing) 489 00:40:33,534 --> 00:40:36,604 (birds chirping) 490 00:40:40,675 --> 00:40:42,376 [James] Karl. 491 00:40:42,442 --> 00:40:44,477 Oh, James. How was your drive? 492 00:40:44,545 --> 00:40:45,746 It was easy. 493 00:40:45,813 --> 00:40:47,515 No traffic once I got out of the city. 494 00:40:47,581 --> 00:40:48,916 Thanks for coming out. 495 00:40:48,983 --> 00:40:50,918 [James] State Bureau wouldn't have it any other way. 496 00:40:52,787 --> 00:40:54,855 (sighs) Just a kid. 497 00:40:54,922 --> 00:40:55,756 Yeah. 498 00:40:57,224 --> 00:40:59,126 Well, he wanted her found. 499 00:41:01,295 --> 00:41:02,063 Yeah. 500 00:41:03,965 --> 00:41:06,701 I'm thinking the rope's more than a binding. 501 00:41:06,767 --> 00:41:09,036 Hmm. Well, what are you thinking? 502 00:41:10,705 --> 00:41:12,940 Symbolic maybe. That and the red. 503 00:41:16,043 --> 00:41:17,645 Ah, shit. 504 00:41:19,981 --> 00:41:22,183 Thanks for coming out. Can use the help. 505 00:41:22,249 --> 00:41:23,718 Of course. Go work your magic. 506 00:41:27,955 --> 00:41:30,124 [Karl] Sorry for the wait, guys. 507 00:41:30,191 --> 00:41:32,259 Chief Harding, has this second body 508 00:41:32,326 --> 00:41:33,761 been identified as Judy Morse? 509 00:41:33,828 --> 00:41:35,663 I cannot give that information 510 00:41:35,730 --> 00:41:37,264 until the family has been notified. 511 00:41:37,331 --> 00:41:38,933 (reporter) How was she killed? 512 00:41:39,000 --> 00:41:41,335 That's information I cannot give. 513 00:41:41,402 --> 00:41:43,337 [Karl] That will come from the County Medical Examiner. 514 00:41:43,404 --> 00:41:45,740 (reporter) Who discovered her? 515 00:41:45,806 --> 00:41:48,042 Look, guys, I know you're trying to do your job, 516 00:41:48,109 --> 00:41:50,544 and I appreciate that, but this is an ongoing investigation. 517 00:41:50,611 --> 00:41:52,079 I cannot give this information, 518 00:41:52,146 --> 00:41:54,448 so if there's nothing else, I'm gonna-- 519 00:41:54,515 --> 00:41:56,517 [Alana] Alana Ray, First News. 520 00:41:56,584 --> 00:41:59,253 Are we dealing with a serial killer? 521 00:41:59,320 --> 00:42:02,223 (rock music playing in bar) 522 00:42:02,289 --> 00:42:03,524 [Karl] I don't think so, no. 523 00:42:03,591 --> 00:42:04,959 [Alana] We know you brought in a psychic 524 00:42:05,026 --> 00:42:07,161 to assist with the investigation. 525 00:42:07,228 --> 00:42:10,398 Meredith Wagner is known for helping other police departments 526 00:42:10,464 --> 00:42:12,433 solve serial murders. 527 00:42:12,500 --> 00:42:18,439 ♪ ♪ 528 00:42:18,507 --> 00:42:20,574 Miss Ray, I'm not sure where you get your information, 529 00:42:20,641 --> 00:42:22,243 but you may want to check your resources. 530 00:42:22,309 --> 00:42:23,911 Guys, if you don't have anything else, 531 00:42:23,978 --> 00:42:25,613 I'll let you know when we have more information. 532 00:42:25,679 --> 00:42:26,981 Thank you! 533 00:42:27,048 --> 00:42:29,483 Edith, there is not a serial killer 534 00:42:29,550 --> 00:42:31,285 running the streets. 535 00:42:31,352 --> 00:42:33,888 Because if there was, I would know; I'm a cop. 536 00:42:33,954 --> 00:42:37,691 But I don't know because you are taking up my emergency line. 537 00:42:37,758 --> 00:42:40,428 No, Ma'am, I am not sassing you. 538 00:42:40,494 --> 00:42:43,397 I know you are scared, but nobody's after you. 539 00:42:43,464 --> 00:42:46,267 Because you're old! 540 00:42:46,333 --> 00:42:47,635 No, Edith. 541 00:42:47,701 --> 00:42:49,236 Mm-hmm. 542 00:42:49,303 --> 00:42:51,238 Mm-hmm. Mm-hmm. 543 00:42:53,174 --> 00:42:55,042 Donald's holding for you on line two. 544 00:42:55,109 --> 00:42:57,178 He said he has something about the girls. 545 00:42:57,244 --> 00:42:59,680 Told him you weren't here, but he said he'd hold. 546 00:42:59,747 --> 00:43:01,982 Yes, Ma'am, I'm still here. 547 00:43:02,049 --> 00:43:04,519 Apologies, that was rude of me. 548 00:43:04,585 --> 00:43:06,420 Mm-hmm. Mm-kay. 549 00:43:06,487 --> 00:43:09,023 (suspenseful music) 550 00:43:09,090 --> 00:43:10,658 (chair creaks) 551 00:43:11,092 --> 00:43:13,828 You've got nothing better to do than wait for me? 552 00:43:13,894 --> 00:43:17,164 [Donald] A psychic? Really, Chief? 553 00:43:17,231 --> 00:43:19,934 I'm a little busy, Don. What do you want? 554 00:43:20,000 --> 00:43:23,304 I know your past, Karl. 555 00:43:23,370 --> 00:43:25,039 I know you're a killer. 556 00:43:27,741 --> 00:43:29,243 You are no different than the man 557 00:43:29,310 --> 00:43:31,245 that knocked at your door in Virginia. 558 00:43:32,913 --> 00:43:36,183 I just want you to remember something, Don. 559 00:43:36,250 --> 00:43:38,052 I walked into your house, 560 00:43:38,119 --> 00:43:39,620 and I left with your wife and kids, 561 00:43:39,687 --> 00:43:41,556 and you didn't do shit about it. 562 00:43:41,622 --> 00:43:42,990 Because you're a coward. 563 00:43:44,425 --> 00:43:45,759 [Donald] This is different. 564 00:43:48,996 --> 00:43:51,533 We'll see who's still standing when this is all over. 565 00:43:51,600 --> 00:43:55,669 That's big talk from a man that beats up on women. 566 00:43:55,736 --> 00:43:58,372 [Donald] You really wanna do this, Karl? 567 00:43:58,439 --> 00:44:01,142 You better watch your back, my friend. 568 00:44:04,613 --> 00:44:08,015 (coffee fills up) 569 00:44:08,082 --> 00:44:09,216 Cream? 570 00:44:09,283 --> 00:44:10,519 Ah, no, thank you. 571 00:44:10,585 --> 00:44:11,418 Good, 'cause we don't have any. 572 00:44:11,485 --> 00:44:13,187 Oh, fantastic. 573 00:44:25,432 --> 00:44:28,002 (line trills) 574 00:44:28,936 --> 00:44:32,072 (car passes by) 575 00:44:34,074 --> 00:44:37,144 Man of the hour. What took you so long? 576 00:44:37,211 --> 00:44:38,913 [Karl] Tried to find another medical examiner 577 00:44:38,979 --> 00:44:40,347 within fifty miles. 578 00:44:40,414 --> 00:44:43,384 Mm, well, I hope that's your only mistake this week. 579 00:44:43,450 --> 00:44:45,853 You know it's been awhile since we had a body from Stone Creek 580 00:44:45,920 --> 00:44:48,557 that wasn't natural causes or a car crash. 581 00:44:48,623 --> 00:44:50,224 So Judy's there. 582 00:44:50,291 --> 00:44:52,293 [Ken] Yep, she's still zipped up. 583 00:44:53,861 --> 00:44:56,230 I'm glad she's with you. 584 00:44:56,297 --> 00:44:58,933 I wish I could say she's gonna be the only one, but... 585 00:45:01,368 --> 00:45:03,170 So you're leaning serial? 586 00:45:04,573 --> 00:45:06,907 I don't know. 587 00:45:06,974 --> 00:45:09,176 Look, I'm not trying to tell you how to do your job, 588 00:45:09,243 --> 00:45:11,278 but if you could give me a little bit of time 589 00:45:11,345 --> 00:45:13,280 on the prelims, I'd really appreciate it. 590 00:45:13,347 --> 00:45:14,748 Could help me out. 591 00:45:14,815 --> 00:45:16,685 [Ken] Yeah, yeah, consider it done. 592 00:45:16,750 --> 00:45:18,018 Thanks, Ken. 593 00:45:19,954 --> 00:45:21,288 (phone hangs up) 594 00:45:26,026 --> 00:45:27,294 I'm sometimes a little psychic myself. 595 00:45:27,361 --> 00:45:28,963 -Are you? -Mm-hmm. A little bit. 596 00:45:29,029 --> 00:45:31,131 Oh, um, that's interesting. 597 00:45:31,198 --> 00:45:32,499 Like, I knew I should ask you about coffee. 598 00:45:32,567 --> 00:45:33,867 Right, yeah. 599 00:45:33,934 --> 00:45:34,835 You ready? 600 00:45:34,902 --> 00:45:35,903 Yes, I am. 601 00:45:35,970 --> 00:45:37,572 I can help. 602 00:45:37,639 --> 00:45:39,306 You are. By staying here. 603 00:45:41,875 --> 00:45:43,177 I'll make it up to you. 604 00:45:44,345 --> 00:45:46,780 Yup. 605 00:45:46,847 --> 00:45:48,215 I'm fine. 606 00:46:03,364 --> 00:46:04,898 (car shuts off) 607 00:46:05,833 --> 00:46:08,035 (Karl sighs) 608 00:46:08,102 --> 00:46:10,471 [Meredith] I know you had doubts about me. 609 00:46:10,538 --> 00:46:12,873 So, thank you. 610 00:46:16,377 --> 00:46:19,179 [Karl] Come on. I'll walk you inside. 611 00:46:32,926 --> 00:46:34,028 (door opens) 612 00:46:40,000 --> 00:46:42,537 You're not from around here, are you? 613 00:46:42,604 --> 00:46:44,471 [Karl] Why do you ask? 614 00:46:44,539 --> 00:46:46,508 [Meredith] The accent. 615 00:46:46,574 --> 00:46:48,643 (Karl clears throat) 616 00:46:48,710 --> 00:46:50,411 -Virginia. -[Meredith] Mm. 617 00:46:50,477 --> 00:46:53,814 [Karl] But I've been here long enough for the locals 618 00:46:53,881 --> 00:46:55,517 to accept me for the most part. 619 00:46:57,585 --> 00:46:58,586 How 'bout you? 620 00:47:00,921 --> 00:47:02,089 Well, sit. 621 00:47:12,534 --> 00:47:14,935 No. Sit. 622 00:47:19,173 --> 00:47:25,547 Me, um, I came from a speck of a small town 623 00:47:25,613 --> 00:47:27,481 in Maine, actually. 624 00:47:27,549 --> 00:47:28,449 Maine? 625 00:47:28,516 --> 00:47:31,985 Yes. Fucked up as it was beautiful. 626 00:47:33,487 --> 00:47:36,390 So, what brought you all the way here? 627 00:47:36,457 --> 00:47:38,392 Well... 628 00:47:38,459 --> 00:47:40,562 my dad used to put cigarettes out on me 629 00:47:40,628 --> 00:47:42,463 whenever he was drinking, so. 630 00:47:49,436 --> 00:47:50,204 I'm sorry. 631 00:47:50,270 --> 00:47:52,172 Don't be. I worked through it. 632 00:47:54,208 --> 00:47:56,243 Actually, when I was twelve, 633 00:47:56,310 --> 00:47:59,146 he hit me for the first time. 634 00:47:59,213 --> 00:48:02,483 I had my first vision on impact. 635 00:48:03,884 --> 00:48:08,823 His father abused him, so I forgave him. 636 00:48:08,889 --> 00:48:11,458 Though as soon as I graduated high school, I split. 637 00:48:11,526 --> 00:48:12,926 Never looked back. 638 00:48:16,230 --> 00:48:17,832 Took a lot of courage. 639 00:48:17,898 --> 00:48:19,133 Eh, maybe. 640 00:48:21,736 --> 00:48:23,137 Alright, what about you? 641 00:48:26,140 --> 00:48:28,242 What brought you to this sleepy town? 642 00:48:35,717 --> 00:48:40,755 I just wanted a change, you know, I-- 643 00:48:40,822 --> 00:48:42,222 I shouldn't have accepted this. 644 00:48:42,289 --> 00:48:47,361 Hey, hey, don't--no. Hey, don't--don't. 645 00:48:47,428 --> 00:48:48,596 Please don't go. 646 00:48:58,105 --> 00:49:01,341 (soft tense music) 647 00:49:01,408 --> 00:49:08,315 ♪ ♪ 648 00:49:17,958 --> 00:49:20,027 I'm sorry, I shouldn't have. I shouldn't have done that. 649 00:49:20,093 --> 00:49:24,097 -I need to go. -I can't, I just, I saw-- 650 00:49:24,164 --> 00:49:26,400 I saw a woman, holding a boy? 651 00:49:29,871 --> 00:49:30,805 I need to go. 652 00:49:30,872 --> 00:49:33,006 Karl. Karl, please, just-- 653 00:49:35,175 --> 00:49:36,911 (door opens and closes) 654 00:49:36,977 --> 00:49:39,848 (ominous music) 655 00:49:39,914 --> 00:49:47,054 ♪ ♪ 656 00:49:50,859 --> 00:49:52,627 You're doing the right thing. 657 00:49:52,694 --> 00:49:55,195 (sirens wailing) 658 00:49:56,898 --> 00:50:00,234 [Donald] I know your past, Karl. 659 00:50:00,300 --> 00:50:02,102 I know you're a killer. 660 00:50:04,338 --> 00:50:06,206 You are no different than the man 661 00:50:06,273 --> 00:50:09,142 that knocked at your door in Virginia. 662 00:50:09,209 --> 00:50:12,212 (indistinct police chatter) 663 00:50:12,279 --> 00:50:15,382 (woman panting) 664 00:50:19,186 --> 00:50:20,555 What happened to your hand? 665 00:50:25,994 --> 00:50:28,395 [Marge] Karl, come in. 666 00:50:28,462 --> 00:50:31,198 -Yeah. -[Marge] Good lord. 667 00:50:33,001 --> 00:50:34,936 Another body turned up at the cave. 668 00:50:35,003 --> 00:50:36,604 What? 669 00:50:36,671 --> 00:50:40,107 [Marge] Same lipstick, nail polish, feet tied. 670 00:50:40,173 --> 00:50:42,010 We gotta start without you, copy? 671 00:50:42,075 --> 00:50:44,144 Fuck. Copy. 672 00:50:45,112 --> 00:50:47,015 -[Marge] Karl? -Yeah. 673 00:50:47,080 --> 00:50:49,316 [Marge] Get your shit together. 674 00:50:51,351 --> 00:50:53,420 (unsettling music) 675 00:50:53,487 --> 00:50:54,421 Okay. 676 00:50:54,488 --> 00:51:01,428 ♪ ♪ 677 00:51:04,933 --> 00:51:07,835 (singer vocalizing softly) 678 00:51:07,902 --> 00:51:14,809 ♪ ♪ 679 00:51:37,966 --> 00:51:40,902 (music intensifies) 680 00:51:40,969 --> 00:51:47,675 ♪ ♪ 681 00:52:18,606 --> 00:52:19,439 Hey! 682 00:52:21,308 --> 00:52:22,644 Hey, come out. 683 00:52:31,251 --> 00:52:32,285 Let's go. 684 00:52:34,789 --> 00:52:36,791 -Anybody else out here with you? -Mm-mm. 685 00:52:36,858 --> 00:52:39,426 Hey. 686 00:52:39,493 --> 00:52:41,261 Did you see who placed that in the water? 687 00:52:43,531 --> 00:52:45,833 Wyatt, did you see who put that out there? 688 00:52:47,769 --> 00:52:48,936 Get in the car. 689 00:52:54,876 --> 00:52:56,611 Marge? 690 00:52:56,678 --> 00:52:57,745 [Marge] Yup. 691 00:52:57,812 --> 00:52:59,814 I need a team out at Martin's Point. 692 00:52:59,881 --> 00:53:01,281 Someone has staged a crime scene. 693 00:53:01,348 --> 00:53:02,984 [Marge] Martin's Point? 694 00:53:03,051 --> 00:53:04,217 Martin's Point. 695 00:53:04,284 --> 00:53:05,452 I got a mannequin in the water. 696 00:53:05,520 --> 00:53:07,588 White ropes, red lipstick, the whole deal. 697 00:53:07,655 --> 00:53:09,157 [Marge] Yeah, I'm at the cave with the team. 698 00:53:09,222 --> 00:53:11,125 I'll send County to you. 699 00:53:11,191 --> 00:53:12,259 I'm on my way. 700 00:53:12,325 --> 00:53:13,326 [Marge] Copy. 701 00:53:17,532 --> 00:53:19,232 (engine turns over) 702 00:53:22,202 --> 00:53:25,173 (haunting music) 703 00:53:25,238 --> 00:53:32,345 ♪ ♪ 704 00:54:10,218 --> 00:54:11,418 Hey! 705 00:54:11,485 --> 00:54:13,121 Do you mind watching this kid for me? 706 00:54:13,187 --> 00:54:13,921 I'll be right back. 707 00:54:17,925 --> 00:54:20,828 (indistinct chatter) 708 00:54:23,698 --> 00:54:25,465 Hey. 709 00:54:25,533 --> 00:54:27,635 Sent one of ours out to Martin's Point, 710 00:54:27,702 --> 00:54:29,237 make sure everything's collected properly. 711 00:54:29,302 --> 00:54:30,938 Appreciate it. 712 00:54:31,005 --> 00:54:34,575 (sighs) Media's coming. Lots of 'em. 713 00:54:34,642 --> 00:54:36,409 Surprised they're not already here. 714 00:54:36,476 --> 00:54:39,113 -Where's the kid? -Cruiser. 715 00:54:39,180 --> 00:54:40,480 He see anything? 716 00:54:40,548 --> 00:54:41,916 Hasn't said a word yet. 717 00:54:44,719 --> 00:54:46,154 Alright. 718 00:54:46,220 --> 00:54:47,688 I'm gonna go see if I can get a trooper to run him home. 719 00:54:47,755 --> 00:54:51,626 Hey. Don't pull this shit again. 720 00:54:51,692 --> 00:54:54,195 You know I hate running point. 721 00:54:54,262 --> 00:54:56,264 Won't happen again. 722 00:54:56,329 --> 00:54:59,634 (footsteps leaving) 723 00:55:13,114 --> 00:55:16,050 Karl. Karl! Hey, wait, wait! 724 00:55:16,717 --> 00:55:18,986 They won't tell me anything until they notify family. 725 00:55:19,053 --> 00:55:21,689 Come on, I gotta know who this is. 726 00:55:21,756 --> 00:55:23,490 Kim Snow. 727 00:55:23,558 --> 00:55:25,726 Kim whispered to me. 728 00:55:25,793 --> 00:55:27,161 I still hear her voice in my head. 729 00:55:27,228 --> 00:55:30,798 It was "Adam." She said: "Adam." 730 00:55:35,203 --> 00:55:36,771 Thanks! 731 00:55:36,838 --> 00:55:38,739 I need you to look at something for me. 732 00:55:41,776 --> 00:55:44,312 Did you see this car out by the lake? 733 00:55:44,377 --> 00:55:46,647 Hey, look at me. 734 00:55:46,714 --> 00:55:50,518 You're not in trouble. I need your help, okay? 735 00:55:50,585 --> 00:55:52,920 Did you see this van out by the lake? 736 00:55:52,987 --> 00:55:55,890 (sinister music) 737 00:55:55,957 --> 00:55:57,859 ♪ ♪ 738 00:55:57,925 --> 00:55:58,993 Yeah? 739 00:56:00,061 --> 00:56:03,231 (typing) 740 00:56:03,297 --> 00:56:08,501 Okay. How about this guy? How about him? Was he driving? 741 00:56:12,073 --> 00:56:13,007 Are you sure? 742 00:56:15,142 --> 00:56:17,511 Good job. Let's get you home. 743 00:56:24,685 --> 00:56:28,155 (thunder rumbling) 744 00:56:42,136 --> 00:56:45,206 (cars approaching) 745 00:56:45,273 --> 00:56:52,179 ♪ ♪ 746 00:57:09,230 --> 00:57:10,998 [Adam] Alright, I'm coming! 747 00:57:14,568 --> 00:57:15,937 Adam Stone, this is a warrant 748 00:57:16,003 --> 00:57:18,471 to search your property and all structures. 749 00:57:18,539 --> 00:57:19,807 For what? 750 00:57:19,874 --> 00:57:22,209 Staging a crime scene out at Martin's Point. 751 00:57:22,276 --> 00:57:24,812 We have a witness that ID'd you and your vehicle. 752 00:57:24,879 --> 00:57:25,780 Bullshit. 753 00:57:25,846 --> 00:57:27,515 I haven't been to Martin's Point in weeks! 754 00:57:27,581 --> 00:57:30,651 Trent, check the garage. Marge, stay with him. 755 00:57:35,222 --> 00:57:39,026 [Adam] Yeah, yeah, they're raiding my shit. 756 00:57:39,093 --> 00:57:40,094 Figure it out! 757 00:57:42,129 --> 00:57:44,365 Hey, my lawyer's talking to Judge Gee! 758 00:57:44,432 --> 00:57:46,466 If you're smart, you'll leave! 759 00:57:46,534 --> 00:57:47,668 [Marge] You two can leave. 760 00:57:47,735 --> 00:57:48,769 Leave me alone with the mouth breather. 761 00:57:48,836 --> 00:57:50,204 Yeah, I'd enjoy that. 762 00:57:50,271 --> 00:57:51,672 Oh, bitch ass, that's 'cause you underestimate me. 763 00:57:51,739 --> 00:57:55,142 Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey! Marge! 764 00:57:55,209 --> 00:57:57,078 Go check these outbuildings. 765 00:57:57,144 --> 00:58:02,717 ♪ ♪ 766 00:58:02,783 --> 00:58:05,319 [Marge] Hey, Karl! Sauna's on. 767 00:58:05,386 --> 00:58:06,486 [Karl] Yeah, I see that. 768 00:58:06,554 --> 00:58:07,788 [Marge] Maybe somebody's in there. 769 00:58:09,623 --> 00:58:10,992 [Karl] You got a guest? 770 00:58:11,058 --> 00:58:14,328 Adam, hey-hey-hey, Adam! You stay out here. 771 00:58:14,395 --> 00:58:20,968 ♪ ♪ 772 00:58:30,444 --> 00:58:31,912 Stay right here, Adam. 773 00:58:39,253 --> 00:58:41,689 Beth? Beth! 774 00:58:46,327 --> 00:58:48,362 What did you do? Kar! 775 00:58:48,429 --> 00:58:50,097 -Sorry. -Karl! 776 00:58:54,502 --> 00:58:55,703 Marge. Marge! 777 00:58:55,770 --> 00:58:57,905 What the fuck did you do to my sister!? 778 00:58:57,972 --> 00:59:00,541 Go on, hit me! I'll sue the shit out of you! 779 00:59:00,608 --> 00:59:03,077 [Karl] Come on! Let's go! 780 00:59:03,844 --> 00:59:07,782 [Adam] I told you to hide everything, you stupid bitch! 781 00:59:07,848 --> 00:59:09,717 Beth, Beth. Beth, look at me. Look at me. 782 00:59:09,784 --> 00:59:11,819 Look, look, look. 783 00:59:11,886 --> 00:59:13,821 [Karl] Let's go. Get in the vehicle. 784 00:59:13,888 --> 00:59:15,689 Get your ass in the vehicle! 785 00:59:15,756 --> 00:59:17,491 Fine. Okay. 786 00:59:17,591 --> 00:59:20,127 (both sobbing) 787 00:59:21,195 --> 00:59:22,296 [Adam] Fucker. 788 00:59:22,363 --> 00:59:24,632 Let's go. Let's go. Get in this vehicle. Right here. 789 00:59:29,637 --> 00:59:33,174 I really have no idea. It's just-- 790 00:59:33,240 --> 00:59:37,678 (door opens and shuts) 791 00:59:39,947 --> 00:59:41,749 We seized enough heroin on your property today 792 00:59:41,816 --> 00:59:43,384 to charge you with trafficking. 793 00:59:43,451 --> 00:59:46,353 [lawyer] I'm petitioning to have you removed from this case. 794 00:59:46,420 --> 00:59:48,923 Be my guest. 795 00:59:48,989 --> 00:59:52,359 Your client and his vehicle were both ID'd out at Martin's Point. 796 00:59:52,426 --> 00:59:53,427 Martin's Poi-- 797 00:59:53,494 --> 00:59:54,662 Where you floated the mannequin. 798 00:59:54,728 --> 00:59:56,063 What mannequin? 799 00:59:56,130 --> 00:59:57,932 The same mannequin that you put in the water 800 00:59:57,998 --> 01:00:00,167 with the white rope and the red lipstick, 801 01:00:00,234 --> 01:00:01,836 just like you did on the victims. 802 01:00:01,902 --> 01:00:03,637 [lawyer] Why would my client float a mannequin? 803 01:00:03,704 --> 01:00:05,139 That makes no sense. 804 01:00:05,206 --> 01:00:06,575 I don't know, why don't you let him answer the questions? 805 01:00:06,640 --> 01:00:08,142 You set me up! 806 01:00:11,045 --> 01:00:12,179 Years. 807 01:00:12,246 --> 01:00:14,849 That's what that heroin's gonna give you. 808 01:00:14,915 --> 01:00:17,618 You're not gonna be hurting young girls anymore. 809 01:00:18,486 --> 01:00:20,221 (door opens and shuts) 810 01:00:38,439 --> 01:00:40,407 Hey. What are you doing here? 811 01:00:42,042 --> 01:00:45,146 [James] Adam was released without bail. 812 01:00:45,212 --> 01:00:45,946 What? 813 01:00:46,013 --> 01:00:48,449 Our warrant was revoked. 814 01:00:48,517 --> 01:00:52,353 Apparently the photo line-up was hot when the kid ID'd him. 815 01:00:52,419 --> 01:00:53,854 That's bullshit. 816 01:00:53,921 --> 01:00:56,525 Kid told the lawyer that you showed him a pic of Adam 817 01:00:56,591 --> 01:00:59,760 and the car before the line-up at the station. 818 01:00:59,827 --> 01:01:02,229 -Karl-- -God damn it. 819 01:01:02,296 --> 01:01:04,698 Shit. Adam's our guy and you know it. 820 01:01:04,765 --> 01:01:07,935 Yeah. Yeah, I do. And you broke protocol. 821 01:01:09,136 --> 01:01:10,171 [Karl] So? 822 01:01:10,237 --> 01:01:11,540 (scoffs) 823 01:01:11,606 --> 01:01:12,406 So? 824 01:01:15,876 --> 01:01:17,478 You look like shit. Have you slept this week? 825 01:01:17,546 --> 01:01:18,913 Not much. 826 01:01:20,915 --> 01:01:24,818 Look, our prime suspect is suing you, 827 01:01:24,885 --> 01:01:26,487 and probably the town. 828 01:01:26,555 --> 01:01:29,823 Any future evidence we collect will be tainted if you stay on. 829 01:01:31,626 --> 01:01:33,894 -So we're off the case? -You are. 830 01:01:33,961 --> 01:01:35,362 The only reason I can proceed 831 01:01:35,429 --> 01:01:37,765 is because you corrupted the line-up without my knowledge. 832 01:01:41,402 --> 01:01:42,604 Okay? 833 01:01:42,671 --> 01:01:43,737 Yeah. 834 01:01:45,472 --> 01:01:46,774 -Okay. -Okay. 835 01:01:46,840 --> 01:01:48,242 Get some sleep. 836 01:01:50,778 --> 01:01:54,181 (car door opens and closes) 837 01:01:56,784 --> 01:01:59,987 (car starts and pulls away) 838 01:02:11,533 --> 01:02:13,133 [Karl] Hey. 839 01:02:13,200 --> 01:02:14,902 Can you meet me at the diner on 7th? 840 01:02:16,870 --> 01:02:18,239 Hour. 841 01:02:20,341 --> 01:02:21,308 Thanks. 842 01:02:27,649 --> 01:02:30,284 (opens drawer) 843 01:02:37,692 --> 01:02:40,595 (soft 50s rock music) 844 01:02:40,662 --> 01:02:47,801 ♪ ♪ 845 01:03:18,465 --> 01:03:20,535 What's going on, man? 846 01:03:20,602 --> 01:03:23,971 [Ken] So, uh, I got the prelims. 847 01:03:24,038 --> 01:03:26,173 Diamorphine. 848 01:03:26,240 --> 01:03:28,042 Way beyond lethal dose. 849 01:03:28,108 --> 01:03:30,477 Yeah, it could take down three grown men. 850 01:03:30,545 --> 01:03:31,378 Those girls were dead 851 01:03:31,445 --> 01:03:34,516 before they even severed the radial veins. 852 01:03:34,582 --> 01:03:37,384 The good news is, they likely experienced no pain. 853 01:03:37,451 --> 01:03:39,053 So the heroin killed 'em? 854 01:03:39,119 --> 01:03:41,488 Yeah, running all through 'em. 855 01:03:41,556 --> 01:03:44,091 There were also signs of scarring, 856 01:03:44,158 --> 01:03:46,728 consistent with cutting. 857 01:03:46,795 --> 01:03:48,462 Possibly previous suicide attempts. 858 01:03:48,530 --> 01:03:49,997 Okay. 859 01:03:50,064 --> 01:03:52,132 You know, these teenagers these days, 860 01:03:52,199 --> 01:03:53,768 they get all depressed, and they go to, like, 861 01:03:53,834 --> 01:03:55,035 these deep, dark places. 862 01:03:55,102 --> 01:03:56,705 I also wouldn't rule out the possibility 863 01:03:56,771 --> 01:03:59,541 of some sort of suicide pact. 864 01:03:59,607 --> 01:04:01,576 Okay, maybe. Yeah. 865 01:04:01,643 --> 01:04:03,977 We also found trace under Kim's fingernails. 866 01:04:04,044 --> 01:04:06,013 We'll get the DNA testing tomorrow. 867 01:04:06,080 --> 01:04:07,749 What about a rape kit? 868 01:04:07,816 --> 01:04:11,485 Proved to be inconclusive, due to the lack of trauma. 869 01:04:11,553 --> 01:04:13,253 Okay. 870 01:04:13,320 --> 01:04:15,590 There was one more thing, though. 871 01:04:15,657 --> 01:04:19,460 We discovered some slight bruising on the arms, 872 01:04:19,527 --> 01:04:22,530 but with hands, not with the binding. 873 01:04:22,597 --> 01:04:26,033 It makes me think that they were possibly held down. 874 01:04:26,100 --> 01:04:28,670 So have you ruled out the possibility 875 01:04:28,737 --> 01:04:29,970 of multiple assailants? 876 01:04:31,171 --> 01:04:32,406 Hadn't even considered it. 877 01:04:32,473 --> 01:04:35,042 -Yeah, it was just a thought. -Mm-hmm. 878 01:04:35,109 --> 01:04:37,111 Look, I, um... 879 01:04:40,214 --> 01:04:42,349 I need you to run the DNA on this sample. 880 01:04:42,416 --> 01:04:44,786 Off record. 881 01:04:44,853 --> 01:04:47,121 Ah, well, there's no possible way 882 01:04:47,187 --> 01:04:50,090 I could say yes to that, Karl. 883 01:04:50,157 --> 01:04:52,092 And you know that. 884 01:04:53,862 --> 01:04:55,062 Thanks, Ken. 885 01:05:01,803 --> 01:05:05,038 (fire crackling) 886 01:05:22,891 --> 01:05:25,860 (eerie music) 887 01:05:25,926 --> 01:05:33,033 ♪ ♪ 888 01:06:58,185 --> 01:07:00,053 Where ya goin'? 889 01:07:04,626 --> 01:07:05,727 (clears throat) 890 01:07:07,294 --> 01:07:10,464 Karl, you know if you're going rogue, 891 01:07:10,532 --> 01:07:12,700 I am the one person that is gonna be with you. 892 01:07:15,135 --> 01:07:16,470 I know. 893 01:07:16,538 --> 01:07:17,572 [Marge] Karl, I don't know what I'm doing. 894 01:07:17,639 --> 01:07:19,574 I feel like I'm not doing anything. 895 01:07:19,641 --> 01:07:21,141 I just need some guidance from you. 896 01:07:21,208 --> 01:07:22,142 Just a little bit. 897 01:07:22,209 --> 01:07:23,611 Go be with Beth. 898 01:07:23,678 --> 01:07:24,913 -No. -[Karl] She needs you right now. 899 01:07:24,979 --> 01:07:26,614 No, I can't, I cannot. 900 01:07:29,651 --> 01:07:32,119 After that, I cannot be with her right now. 901 01:07:39,226 --> 01:07:41,361 Go run surveillance on Adam. 902 01:07:43,096 --> 01:07:45,165 You trust me with that? 903 01:07:45,232 --> 01:07:46,701 He moves, call me. 904 01:07:51,471 --> 01:07:52,306 We good? 905 01:07:53,875 --> 01:07:54,709 We good. 906 01:07:57,779 --> 01:07:58,613 (car door closes) 907 01:08:00,982 --> 01:08:04,117 (car pulls away) 908 01:08:06,521 --> 01:08:08,523 Oh, Marge. 909 01:08:10,190 --> 01:08:13,160 (dark music) 910 01:08:13,226 --> 01:08:20,334 ♪ ♪ 911 01:09:00,307 --> 01:09:03,443 (footsteps, object dragging in grass) 912 01:09:08,049 --> 01:09:11,519 (music builds) 913 01:09:13,153 --> 01:09:16,490 (faucet running) 914 01:09:40,882 --> 01:09:44,118 (sinister music) 915 01:09:44,184 --> 01:09:51,291 ♪ ♪ 916 01:09:52,459 --> 01:09:55,663 (singer vocalizing) 917 01:09:55,730 --> 01:10:02,637 ♪ ♪ 918 01:10:04,237 --> 01:10:08,208 [woman] Stop that! No, no! 919 01:11:07,135 --> 01:11:08,669 (drumsticks clatter on floor) 920 01:11:08,736 --> 01:11:15,375 ♪ ♪ 921 01:11:34,028 --> 01:11:37,064 (birds chirping) 922 01:11:51,012 --> 01:11:53,848 (sirens wailing) 923 01:11:53,915 --> 01:11:56,851 (intense music) 924 01:11:56,918 --> 01:12:03,524 ♪ ♪ 925 01:12:47,467 --> 01:12:50,470 (birds fluttering) 926 01:12:50,538 --> 01:12:52,974 (door creaks open) 927 01:12:55,543 --> 01:12:56,911 (door shuts) 928 01:13:05,353 --> 01:13:06,888 Talk. 929 01:13:06,954 --> 01:13:10,892 What are we doing here, Jimmy? He is clearly being framed. 930 01:13:10,958 --> 01:13:11,859 Oh. 931 01:13:11,926 --> 01:13:13,694 Oh, so someone planted Beth's body. 932 01:13:13,761 --> 01:13:16,297 Beth was my little sister. I'd never hurt her. 933 01:13:16,364 --> 01:13:20,368 Well, last year you took out a life insurance policy on her, 934 01:13:20,433 --> 01:13:22,136 with you as the benefactor. 935 01:13:22,203 --> 01:13:26,406 So, I have about half a million reasons to suspect you. 936 01:13:26,473 --> 01:13:29,010 We both took out policies on each other. 937 01:13:29,076 --> 01:13:30,378 Why? 938 01:13:30,443 --> 01:13:32,280 So if something happened to one of us, 939 01:13:32,346 --> 01:13:34,447 we could take care of everything. 940 01:13:34,515 --> 01:13:38,219 We don't have other family, we just... 941 01:13:38,286 --> 01:13:39,553 had each other. 942 01:13:39,620 --> 01:13:41,756 You honestly think I killed her? 943 01:13:41,822 --> 01:13:44,759 Beth was beaten to death with your baton. 944 01:13:44,825 --> 01:13:47,762 Karl, you look like shit. What am I supposed to think? 945 01:13:47,828 --> 01:13:50,497 Okay, his baton was taken from his cruiser last night. 946 01:13:53,734 --> 01:13:58,039 Karl, I found remnants of your uniform in your fire pit. 947 01:13:59,373 --> 01:14:00,574 What the hell, man? 948 01:14:00,641 --> 01:14:02,843 There's only one reason someone does that. 949 01:14:02,910 --> 01:14:04,979 Okay, don't respond to that. 950 01:14:10,885 --> 01:14:13,453 You know, the more I learn about your past, the more I wonder. 951 01:14:13,521 --> 01:14:15,056 Two dead. One tortured. 952 01:14:15,122 --> 01:14:17,091 Okay, that has absolutely nothing to do 953 01:14:17,158 --> 01:14:18,491 with this situation. 954 01:14:20,127 --> 01:14:22,462 [detective] Where were you last night, Marge? 955 01:14:27,902 --> 01:14:30,037 At the lookout by Adam's place. 956 01:14:33,140 --> 01:14:35,176 [detective] You violated a court order. 957 01:14:41,282 --> 01:14:42,850 No. 958 01:14:42,917 --> 01:14:45,786 Never cracked distance. 959 01:14:45,853 --> 01:14:47,487 Karl thought it'd be safer if we had eyes 960 01:14:47,555 --> 01:14:49,724 on a multiple homicide suspect. 961 01:14:53,327 --> 01:14:55,029 [detective] Everyone but Beth. 962 01:14:58,265 --> 01:14:59,567 That's not fair. 963 01:15:01,168 --> 01:15:03,237 [James] Why'd you send Marge over to Adam's last night? 964 01:15:05,306 --> 01:15:07,308 Can't hurt anybody if he's under watchful eye. 965 01:15:07,375 --> 01:15:09,443 Hmm. Hmm. 966 01:15:09,510 --> 01:15:10,978 I think you sent Marge over there 967 01:15:11,045 --> 01:15:13,514 so you'd know exactly where she was when you paid Beth a visit. 968 01:15:13,581 --> 01:15:16,217 Is that really what you think, James? 969 01:15:16,283 --> 01:15:18,085 You think, what, I went and picked up Beth, 970 01:15:18,152 --> 01:15:19,820 beat the hell out of her with my baton, 971 01:15:19,887 --> 01:15:21,489 and what, just dumped her in front of my house? 972 01:15:21,555 --> 01:15:23,057 Alright, take it easy, Karl. 973 01:15:29,830 --> 01:15:33,034 We have a boyfriend who injected Beth with heroin-- 974 01:15:33,100 --> 01:15:35,669 the same drug he used to disable the other girls. 975 01:15:35,736 --> 01:15:37,738 And that evidence is useless, 976 01:15:37,805 --> 01:15:41,008 because you led a ten-year-old to ID Adam. 977 01:15:41,075 --> 01:15:44,345 Okay, unless we have some real evidence, 978 01:15:44,412 --> 01:15:45,679 I think we're done here. 979 01:15:47,648 --> 01:15:48,649 (smacks table) 980 01:15:50,918 --> 01:15:53,254 You're gonna be forced to take a swab. 981 01:15:53,320 --> 01:15:56,724 If one whiff of your DNA shows up on those girls, 982 01:15:56,791 --> 01:15:58,926 you lose all professional curtesy. 983 01:16:07,568 --> 01:16:09,070 [lawyer] Your fire pit? 984 01:16:48,175 --> 01:16:48,943 Well? 985 01:16:50,678 --> 01:16:52,012 Well, what? 986 01:16:56,784 --> 01:16:58,252 Tell me your side. 987 01:17:00,387 --> 01:17:01,722 Are you serious? 988 01:17:04,492 --> 01:17:05,560 At least say it. 989 01:17:05,626 --> 01:17:06,528 Say what, Trent? 990 01:17:06,595 --> 01:17:08,329 That you're innocent! 991 01:17:11,132 --> 01:17:13,968 I've never laid hands on a female in my life. 992 01:17:17,238 --> 01:17:20,474 (car passes by) 993 01:17:20,542 --> 01:17:21,642 I believe you. 994 01:17:24,513 --> 01:17:30,251 If you got split personalities, I'm looking at the innocent one. 995 01:17:30,317 --> 01:17:32,554 You watch too much TV. 996 01:17:32,621 --> 01:17:35,624 (chuckling) 997 01:17:35,689 --> 01:17:38,593 (apprehensive music) 998 01:17:38,659 --> 01:17:45,799 ♪ ♪ 999 01:18:23,437 --> 01:18:25,773 So, I guess we lay low for awhile. 1000 01:18:27,041 --> 01:18:28,108 Yup. 1001 01:18:29,843 --> 01:18:31,546 Call if you need me. 1002 01:18:31,613 --> 01:18:38,752 ♪ ♪ 1003 01:18:45,993 --> 01:18:49,230 (car drives away) 1004 01:19:13,821 --> 01:19:14,888 Hey! 1005 01:19:14,955 --> 01:19:16,190 Are you guys done with this vehicle? 1006 01:19:16,257 --> 01:19:17,525 [CSI officer] Yeah, you're good to go. 1007 01:19:20,060 --> 01:19:23,264 (truck starts up) 1008 01:19:28,002 --> 01:19:30,904 (ominous music) 1009 01:19:30,971 --> 01:19:38,112 ♪ ♪ 1010 01:19:58,767 --> 01:20:00,301 Meredith? 1011 01:20:08,610 --> 01:20:10,144 (door shuts) 1012 01:20:25,359 --> 01:20:26,293 Ken. 1013 01:20:26,360 --> 01:20:27,861 [Ken] Hey, Karl, sorry I missed you. 1014 01:20:27,928 --> 01:20:29,063 It's okay. 1015 01:20:29,129 --> 01:20:31,666 [Ken] So that sample you gave me. 1016 01:20:31,733 --> 01:20:34,401 Turns out, that's Lisa's blood. 1017 01:20:35,936 --> 01:20:37,404 Hope that helps. 1018 01:20:41,710 --> 01:20:44,244 Oh, and ah, and one more thing. 1019 01:20:44,311 --> 01:20:46,880 The DNA under Kim's fingernails 1020 01:20:46,947 --> 01:20:49,483 belongs to Adam Stone. 1021 01:20:51,786 --> 01:20:52,853 Thanks, Ken. 1022 01:20:52,920 --> 01:20:54,321 Yea, good luck, bud. 1023 01:20:54,388 --> 01:21:01,328 ♪ ♪ 1024 01:21:14,975 --> 01:21:17,378 -[Elena] Hey, Karl. -Hey, Elena. 1025 01:21:17,444 --> 01:21:18,379 Everything okay? 1026 01:21:18,445 --> 01:21:20,682 -Not at the moment. -(shotgun cocks) 1027 01:21:20,749 --> 01:21:22,383 Tell Steve I'll bring it back. 1028 01:21:22,449 --> 01:21:29,356 ♪ ♪ 1029 01:21:55,916 --> 01:21:57,017 Hey! 1030 01:21:57,084 --> 01:21:58,118 [Trent] What the hell, Karl? 1031 01:21:58,185 --> 01:21:59,854 What are you doing here? 1032 01:21:59,920 --> 01:22:00,889 Meredith called. 1033 01:22:00,954 --> 01:22:01,955 What do you mean, Meredith called? 1034 01:22:02,022 --> 01:22:03,123 She said Adam's car was at her house. 1035 01:22:03,190 --> 01:22:04,726 When I got there, she was gone. 1036 01:22:04,793 --> 01:22:05,727 Why didn't you call me? 1037 01:22:05,794 --> 01:22:07,094 You're suspended. 1038 01:22:08,395 --> 01:22:09,697 -Did you call for backup? -Yeah. 1039 01:22:09,764 --> 01:22:11,064 They're, like, twenty minutes out, though. 1040 01:22:11,131 --> 01:22:12,466 Alright, we're not waiting. Come on. 1041 01:22:12,534 --> 01:22:13,434 We? 1042 01:22:13,500 --> 01:22:15,603 Karl, you go in, nothing will stick. 1043 01:22:15,670 --> 01:22:16,671 Hey! 1044 01:22:16,738 --> 01:22:18,740 If you're here to kill him, I won't let you. 1045 01:22:18,807 --> 01:22:20,542 -Then get to him before I do. -(shotgun cocks) 1046 01:22:24,846 --> 01:22:27,981 (muffled electronic music playing) 1047 01:22:28,048 --> 01:22:31,018 (tense music) 1048 01:22:31,084 --> 01:22:38,192 ♪ ♪ 1049 01:22:45,767 --> 01:22:47,602 (Meredith sobbing) Help! 1050 01:22:48,603 --> 01:22:50,404 I'm down here! 1051 01:22:50,471 --> 01:22:54,241 (muffled electronic music playing) 1052 01:23:00,113 --> 01:23:01,883 Help! Help! 1053 01:23:01,950 --> 01:23:04,017 [Karl] Hey. Hey. Hey. 1054 01:23:04,084 --> 01:23:05,352 You okay? 1055 01:23:05,419 --> 01:23:08,288 (sobbing) 1056 01:23:10,190 --> 01:23:15,162 It's okay. It's okay. It's okay. There you go. 1057 01:23:15,229 --> 01:23:18,900 Shh, shh, it's okay. It's okay. 1058 01:23:18,967 --> 01:23:20,635 (two distant gunshots) 1059 01:23:20,702 --> 01:23:23,872 (tense music) 1060 01:23:23,938 --> 01:23:31,044 ♪ ♪ 1061 01:23:42,456 --> 01:23:43,525 (gunshot) 1062 01:23:50,497 --> 01:23:51,666 Marge. 1063 01:23:56,069 --> 01:23:57,070 (sniffles) 1064 01:23:59,741 --> 01:24:01,208 I told you I could help. 1065 01:24:09,017 --> 01:24:12,486 Alright. Holster your weapon. 1066 01:24:15,623 --> 01:24:16,524 Marge. 1067 01:24:18,026 --> 01:24:19,059 Okay. 1068 01:24:20,360 --> 01:24:23,531 Just--just go on and put your weapon away. 1069 01:24:26,634 --> 01:24:28,970 Alright, look. 1070 01:24:29,037 --> 01:24:31,204 We'll fix this, okay, we'll-- 1071 01:24:31,271 --> 01:24:34,976 (suspenseful music) 1072 01:24:35,043 --> 01:24:38,412 Just put your weapon away, okay? Everything's alright. 1073 01:24:38,478 --> 01:24:41,549 Yes, come on. Come on. 1074 01:24:41,616 --> 01:24:48,523 ♪ ♪ 1075 01:25:06,273 --> 01:25:08,643 You know I didn't kill Beth. 1076 01:25:19,821 --> 01:25:20,788 Yeah. 1077 01:25:23,591 --> 01:25:25,660 We can make this all go away. 1078 01:25:33,801 --> 01:25:34,836 It's okay. 1079 01:25:34,902 --> 01:25:41,809 ♪ ♪ 1080 01:25:55,455 --> 01:25:56,658 -(gunshot) -No! 1081 01:25:56,724 --> 01:25:57,792 (body collapses) 1082 01:26:00,995 --> 01:26:02,362 Marge. 1083 01:26:02,429 --> 01:26:05,298 (ominous music) 1084 01:26:05,365 --> 01:26:12,507 ♪ ♪ 1085 01:26:46,040 --> 01:26:47,240 (siren wails) 1086 01:27:09,997 --> 01:27:11,899 (knock on door) 1087 01:27:18,371 --> 01:27:20,440 (knock on door) 1088 01:27:26,114 --> 01:27:27,247 (gun rests against wall) 1089 01:27:36,524 --> 01:27:37,825 (knock on door) 1090 01:27:41,129 --> 01:27:42,997 (knock on door) 1091 01:27:48,803 --> 01:27:52,206 I couldn't leave without saying goodbye or thank you. 1092 01:27:52,272 --> 01:27:54,008 One for the road? 1093 01:27:54,075 --> 01:27:55,943 If you're up for the company, I'll pour. 1094 01:27:59,247 --> 01:28:00,715 (sighs) 1095 01:28:06,254 --> 01:28:08,890 Gosh. 1096 01:28:08,956 --> 01:28:11,559 I'm gonna miss this town. 1097 01:28:11,626 --> 01:28:13,127 And you. 1098 01:28:13,194 --> 01:28:15,930 I mean, you are impossible to read, but gosh, 1099 01:28:15,997 --> 01:28:19,133 it was so fun trying. 1100 01:28:19,200 --> 01:28:22,402 (pouring drink) 1101 01:28:23,137 --> 01:28:23,971 Here. 1102 01:28:28,308 --> 01:28:29,409 Cheers. 1103 01:28:35,283 --> 01:28:39,452 Do you know the name James Randi? 1104 01:28:39,520 --> 01:28:42,723 -Mm-mm. -No? Magician? Hmm. 1105 01:28:42,790 --> 01:28:46,861 In the '90s, his foundation promised one million dollars 1106 01:28:46,928 --> 01:28:49,263 to anyone who could prove the existence 1107 01:28:49,329 --> 01:28:51,566 of paranormal activity. 1108 01:28:51,632 --> 01:28:55,468 So, ghosts, magic. 1109 01:28:55,536 --> 01:28:58,172 Even psychic abilities. 1110 01:28:58,239 --> 01:29:01,542 (soft music) 1111 01:29:01,609 --> 01:29:04,212 However, no one ever claimed that prize, though, 1112 01:29:04,278 --> 01:29:07,548 because there was one catch. 1113 01:29:07,615 --> 01:29:12,485 The person had to prove that their gift was true. 1114 01:29:12,553 --> 01:29:17,058 And that's just impossible. 1115 01:29:17,124 --> 01:29:24,065 ♪ ♪ 1116 01:29:34,842 --> 01:29:38,880 [Trent] People can be so gullible in wanting to believe. 1117 01:29:45,953 --> 01:29:46,854 Or... 1118 01:29:51,458 --> 01:29:53,426 Needing something to believe in. 1119 01:29:54,962 --> 01:29:57,397 (sighs) 1120 01:29:57,464 --> 01:30:02,837 I admire your fight, Karl, I do. 1121 01:30:02,904 --> 01:30:06,439 But deep down, we both know... 1122 01:30:06,507 --> 01:30:08,676 you want this ending. 1123 01:30:13,446 --> 01:30:15,549 [Meredith] You are so sad. 1124 01:30:21,122 --> 01:30:24,091 (ethereal music) 1125 01:30:24,158 --> 01:30:31,065 ♪ ♪ 1126 01:30:33,634 --> 01:30:36,570 Everything was so perfect. 1127 01:30:36,637 --> 01:30:38,072 Adam didn't know we took the car. 1128 01:30:38,139 --> 01:30:39,941 Hell, he was so fucked up tonight 1129 01:30:40,007 --> 01:30:42,243 he didn't even know she was in his house. 1130 01:30:42,310 --> 01:30:43,678 Mm-mm. 1131 01:30:43,744 --> 01:30:45,780 And you, oh, thank you, Karl. 1132 01:30:45,846 --> 01:30:49,250 Thank you for convincing the kid he planted the mannequin. 1133 01:30:49,317 --> 01:30:50,885 That was fucking perfect. 1134 01:30:50,952 --> 01:30:54,188 Everything was perfect until Marge... 1135 01:30:54,255 --> 01:30:56,524 (chuckles) 1136 01:30:56,590 --> 01:30:59,060 Until Marge took the kill from me, but-- 1137 01:31:00,394 --> 01:31:02,697 -That stupid bitch. -Hey, hey. 1138 01:31:02,763 --> 01:31:06,100 We gave them the peace they couldn't have on Earth. 1139 01:31:06,167 --> 01:31:08,202 And Karl? 1140 01:31:08,269 --> 01:31:10,104 Hey, Karl. 1141 01:31:11,806 --> 01:31:15,076 No one felt anything. No one. 1142 01:31:15,142 --> 01:31:17,244 [Trent] Except Beth. 1143 01:31:17,311 --> 01:31:21,315 Mm, she felt everything. 1144 01:31:21,382 --> 01:31:24,618 It was supposed to be you. 1145 01:31:24,685 --> 01:31:29,523 The worthless, alcoholic police chief. 1146 01:31:29,590 --> 01:31:31,092 Not Adam. 1147 01:31:31,158 --> 01:31:33,761 The skin under Kim's nails was going to be yours. 1148 01:31:33,828 --> 01:31:36,831 It was all meant to be on you, Karl! 1149 01:31:36,897 --> 01:31:42,003 Until, oh, until you won my respect. 1150 01:31:44,872 --> 01:31:48,376 See, all of my research on you didn't prepare me 1151 01:31:48,442 --> 01:31:52,980 for what's in here. 1152 01:31:54,982 --> 01:31:59,854 That's where I underestimated Karl Harding. 1153 01:32:00,521 --> 01:32:07,561 [Meredith] So we have decided to give you a valiant death. 1154 01:32:07,628 --> 01:32:11,665 One where your memory will be honored. 1155 01:32:11,732 --> 01:32:15,269 And you can move across with them in peace. 1156 01:32:18,472 --> 01:32:23,411 [Trent] Funny how one bullet 1157 01:32:23,477 --> 01:32:26,147 can help a man believe... 1158 01:32:29,550 --> 01:32:31,919 The impossible. 1159 01:32:31,986 --> 01:32:38,926 ♪ ♪ 1160 01:32:59,548 --> 01:33:00,681 (clang, splat) 1161 01:33:00,748 --> 01:33:03,484 (dramatic music) 1162 01:33:03,552 --> 01:33:10,691 ♪ ♪ 1163 01:33:29,343 --> 01:33:31,912 (knock on door) 1164 01:33:36,884 --> 01:33:40,087 (knock on door) 1165 01:33:42,490 --> 01:33:45,192 (knock on door) 1166 01:33:45,259 --> 01:33:47,562 (ominous music) 1167 01:33:47,628 --> 01:33:54,569 ♪ ♪ 1168 01:33:54,635 --> 01:33:57,671 (knock on door) 1169 01:34:02,511 --> 01:34:04,078 (knock on door) 1170 01:34:07,181 --> 01:34:10,117 (shouting) 1171 01:34:14,355 --> 01:34:17,658 Get him down! Get him down! Get him down! Hands! Hands! 1172 01:34:17,725 --> 01:34:18,959 [Donald] Let me go! 1173 01:34:19,026 --> 01:34:20,127 [James] Donald Whitaker, you're under arrest 1174 01:34:20,194 --> 01:34:21,729 for the murder of Karl Harding! 1175 01:34:21,795 --> 01:34:24,331 Anything you say can be used against you in a court of law! 1176 01:34:24,398 --> 01:34:26,433 (handcuffs click) 1177 01:34:26,500 --> 01:34:27,668 Stay down! 1178 01:34:27,735 --> 01:34:34,241 ♪ ♪ 1179 01:34:34,308 --> 01:34:37,278 (eerie music) 1180 01:34:37,344 --> 01:34:44,251 ♪ ♪ 73867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.