Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,882 --> 00:00:16,818
(ominous music)
2
00:00:16,885 --> 00:00:18,218
♪ ♪
3
00:00:18,285 --> 00:00:21,421
(birds chirp)
4
00:00:26,393 --> 00:00:29,597
(shotgun shells load)
5
00:00:45,847 --> 00:00:48,917
(footsteps in snow)
6
00:00:48,983 --> 00:00:56,089
♪ ♪
7
00:01:06,366 --> 00:01:09,236
(door rumbles open)
8
00:01:09,303 --> 00:01:12,774
(footsteps thumping)
9
00:01:12,840 --> 00:01:14,174
-(door crashes open)
-(a woman screams)
10
00:01:14,241 --> 00:01:16,010
[man] Where is he?
11
00:01:16,076 --> 00:01:18,713
(woman sobbing)
12
00:01:18,780 --> 00:01:19,747
Tell me!
13
00:01:19,814 --> 00:01:21,049
[boy] Mommy?
14
00:01:21,114 --> 00:01:23,483
(footsteps thumping)
15
00:01:23,551 --> 00:01:26,219
[woman] No, no, not our baby!
16
00:01:26,286 --> 00:01:27,989
[man] Get on the floor!
17
00:01:28,056 --> 00:01:29,356
[boy] Mommy!
18
00:01:29,423 --> 00:01:31,091
(boy and woman sobbing)
19
00:01:31,158 --> 00:01:33,595
[man] He needs to suffer!
20
00:01:33,661 --> 00:01:37,097
♪ ♪
21
00:01:37,164 --> 00:01:39,534
(inhales deeply)
22
00:01:54,114 --> 00:01:56,751
(grunting)
23
00:01:56,818 --> 00:01:59,754
(panting)
24
00:02:05,093 --> 00:02:08,228
(groaning)
25
00:02:30,384 --> 00:02:33,621
(faucet turns on)
26
00:02:33,688 --> 00:02:35,657
(pills rattling)
27
00:02:41,996 --> 00:02:45,265
(gulping)
28
00:02:47,200 --> 00:02:49,537
[Marge] Karl, you read me?
29
00:02:52,740 --> 00:02:53,574
Karl!
30
00:03:01,214 --> 00:03:02,150
Yup. (clears throat)
31
00:03:02,215 --> 00:03:03,551
[Marge] You gonna show up?
32
00:03:03,618 --> 00:03:05,086
Your meeting with Trent
was supposed to start
33
00:03:05,153 --> 00:03:06,521
ten minutes ago.
34
00:03:09,824 --> 00:03:12,259
Um, tell him
I'll be there in thirty.
35
00:03:12,325 --> 00:03:13,561
[Marge] Copy.
36
00:03:15,963 --> 00:03:18,933
(ominous music)
37
00:03:19,000 --> 00:03:25,907
♪ ♪
38
00:04:03,878 --> 00:04:06,346
(door creaks)
39
00:04:06,413 --> 00:04:09,316
(gentle guitar strumming)
40
00:04:09,382 --> 00:04:16,490
♪ ♪
41
00:05:44,912 --> 00:05:48,549
Mmm...
42
00:05:48,616 --> 00:05:51,919
Look like a wolf choked you down
and puked you back up.
43
00:05:51,986 --> 00:05:53,821
But thanks for
remembering, though.
44
00:05:55,590 --> 00:05:57,525
He in there?
45
00:05:57,592 --> 00:05:59,727
Transfer papers
are on your desk.
46
00:06:02,362 --> 00:06:04,932
You don't need him, you know.
47
00:06:04,999 --> 00:06:06,634
I'm the one who's
meant to be out there
48
00:06:06,701 --> 00:06:07,969
with the dangerous folks.
49
00:06:09,737 --> 00:06:13,074
I'm ready, you know I am ready.
Karl!
50
00:06:13,140 --> 00:06:15,109
Karl, I know you can hear me!
51
00:06:16,711 --> 00:06:17,545
(groans)
52
00:06:19,180 --> 00:06:20,314
[Trent] Morning, Sir.
53
00:06:20,380 --> 00:06:21,582
[Karl] Trent.
54
00:06:26,520 --> 00:06:28,589
(chair creaks)
55
00:06:30,892 --> 00:06:32,693
So, why'd you want to transfer?
56
00:06:33,995 --> 00:06:34,762
[Trent] Sir?
57
00:06:36,496 --> 00:06:38,165
Why'd you want to come up here?
58
00:06:40,467 --> 00:06:42,069
Needed a change.
59
00:06:42,136 --> 00:06:44,471
Supervisor mentioned you guys
could use an extra hand
60
00:06:44,538 --> 00:06:47,541
and it seemed like a good fit.
61
00:06:50,878 --> 00:06:54,749
And also my, ah, my dad and I
used to hunt up here.
62
00:07:00,420 --> 00:07:03,291
Hoover PD. Three years.
63
00:07:03,357 --> 00:07:05,192
[Trent] Ah--almost four.
64
00:07:05,259 --> 00:07:06,527
Simmons still over there?
65
00:07:06,594 --> 00:07:08,461
(chuckles) Yes, Sir.
66
00:07:08,529 --> 00:07:10,398
They will never get him
out of uniform.
67
00:07:10,463 --> 00:07:12,099
(both laugh)
68
00:07:12,166 --> 00:07:14,001
Sorry to interrupt.
69
00:07:14,068 --> 00:07:14,869
I'll wait.
70
00:07:16,504 --> 00:07:17,705
-You good?
-Yup.
71
00:07:18,806 --> 00:07:21,075
-[Karl] What's up?
-Brenda Cousins is here.
72
00:07:21,142 --> 00:07:22,109
She's freaking out.
73
00:07:22,176 --> 00:07:24,512
She says Lisa ran off again
last night.
74
00:07:24,578 --> 00:07:26,147
Tell her to wait.
75
00:07:26,213 --> 00:07:27,515
[Marge] I told her that already.
76
00:07:27,581 --> 00:07:28,616
Tell her again.
77
00:07:28,683 --> 00:07:29,550
[Marge] It's Brenda.
78
00:07:29,617 --> 00:07:31,052
[Brenda] Karl!
79
00:07:31,118 --> 00:07:32,520
Brenda.
I told you to wait outside.
80
00:07:32,586 --> 00:07:33,688
Yeah, I get it.
81
00:07:33,754 --> 00:07:36,057
Lisa didn't come home
again last night,
82
00:07:36,123 --> 00:07:38,292
and she's usually back
by morning.
83
00:07:38,359 --> 00:07:41,095
Brenda, Trent. Trent, Brenda.
84
00:07:41,162 --> 00:07:43,097
Nice to meet you, Brenda.
85
00:07:43,164 --> 00:07:46,367
I think she's at Clayton's,
with Judy, again, doing drugs.
86
00:07:46,434 --> 00:07:47,835
Thank you, Marge.
87
00:07:47,902 --> 00:07:50,705
And not the pot, by the way.
I don't really about that.
88
00:07:50,771 --> 00:07:52,540
It's the other stuff.
89
00:07:53,874 --> 00:07:55,776
Did you track her phone
like we talked about?
90
00:07:55,843 --> 00:07:59,046
Yes, of course I did,
but she blocked me.
91
00:07:59,113 --> 00:08:00,982
Clayton's always drunk;
otherwise I'd go.
92
00:08:01,048 --> 00:08:05,753
But he won't mess with you.
Both of you? Will you go over?
93
00:08:07,455 --> 00:08:09,023
(groans)
94
00:08:09,090 --> 00:08:12,660
Alright, you go home, and I'll
call when she turns up, okay?
95
00:08:12,727 --> 00:08:13,894
So you're gonna go over there?
96
00:08:13,961 --> 00:08:15,463
-I'm gonna go over there.
-[Brenda] Thank you.
97
00:08:15,529 --> 00:08:18,165
You're welcome.
Thank you, Brenda!
98
00:08:21,669 --> 00:08:23,237
Come on.
I'll give you the dime tour.
99
00:08:25,639 --> 00:08:29,076
(ominous guitar music)
100
00:08:29,143 --> 00:08:36,083
♪ ♪
101
00:08:56,370 --> 00:08:58,873
(dog barking)
102
00:08:58,939 --> 00:08:59,807
Clayton!
103
00:09:01,442 --> 00:09:02,610
Judy upstairs?
104
00:09:04,145 --> 00:09:06,747
What'd she do now?
105
00:09:06,814 --> 00:09:07,948
[Karl] Lisa didn't come home
last night.
106
00:09:08,015 --> 00:09:10,317
I figured Judy might know
where she is.
107
00:09:10,384 --> 00:09:12,720
Well, Chief,
108
00:09:12,787 --> 00:09:14,155
Judy said
she was staying the night
109
00:09:14,221 --> 00:09:17,491
at Lisa's house last night,
so...
110
00:09:17,558 --> 00:09:20,261
I guess you know where
to look next.
111
00:09:20,327 --> 00:09:26,600
♪ ♪
112
00:09:26,667 --> 00:09:30,171
(dog barking)
113
00:09:30,237 --> 00:09:32,139
Bye, Chief.
114
00:09:51,492 --> 00:09:52,359
(horses chuff)
115
00:10:01,068 --> 00:10:03,370
(dune buggy driving in distance)
116
00:10:03,437 --> 00:10:07,641
Woo. It is nice out here.
117
00:10:07,708 --> 00:10:08,843
Yeah.
118
00:10:11,045 --> 00:10:12,346
He feels with the isolation
119
00:10:12,413 --> 00:10:14,415
he can get away
with whatever he wants.
120
00:10:14,482 --> 00:10:16,717
Wait. What do you mean by that?
121
00:10:16,784 --> 00:10:18,285
No prying eyes.
122
00:10:30,599 --> 00:10:32,967
No lawyer here, so ah,
123
00:10:33,033 --> 00:10:35,269
guess that means
you can't be here either.
124
00:10:35,336 --> 00:10:37,606
That's true, if this was about
what you did before,
125
00:10:37,671 --> 00:10:39,907
but this is different.
126
00:10:44,044 --> 00:10:45,246
Heather.
127
00:10:45,312 --> 00:10:46,615
Does your momma know
you're all the way out here
128
00:10:46,680 --> 00:10:48,649
hanging with a pedophile?
129
00:10:48,716 --> 00:10:51,852
(laughs)
Straight for the jugular, huh?
130
00:10:51,919 --> 00:10:55,256
It's okay.
I'm in a good mood, so.
131
00:10:57,658 --> 00:10:59,160
Lisa and Judy here last night?
132
00:11:00,629 --> 00:11:01,896
[Adam] Why?
133
00:11:01,962 --> 00:11:03,397
[Karl] They didn't come home.
134
00:11:04,832 --> 00:11:08,669
Yesterday. Yesterday. Huh.
135
00:11:08,736 --> 00:11:11,172
Oh--oh, yeah. No, no.
136
00:11:11,238 --> 00:11:14,875
I went--I went
really, really hard yesterday,
137
00:11:14,942 --> 00:11:19,413
and I, ah, I passed out early.
138
00:11:19,480 --> 00:11:22,783
Yeah, so, you know,
if there was any young girls
139
00:11:22,850 --> 00:11:25,186
that came around, I mean,
ah, I wouldn't know.
140
00:11:26,521 --> 00:11:28,055
It's a big property.
141
00:11:29,957 --> 00:11:31,660
How 'bout you, Heather?
142
00:11:31,725 --> 00:11:33,160
Did you see Lisa and Judy
yesterday?
143
00:11:38,132 --> 00:11:40,267
How 'bout you
let me walk around,
144
00:11:40,334 --> 00:11:42,504
check the property,
maybe look inside.
145
00:11:42,571 --> 00:11:44,838
My property requires a warrant.
146
00:11:47,676 --> 00:11:50,978
You love controlling
young girls, don't you, Adam?
147
00:11:54,549 --> 00:11:56,016
[Adam] Whatever you say.
148
00:11:59,987 --> 00:12:03,090
I don't know
when he'll hurt you,
149
00:12:03,157 --> 00:12:06,727
but when he does,
make sure to give me a call.
150
00:12:09,830 --> 00:12:10,864
We'll be back.
151
00:12:10,931 --> 00:12:14,168
(birds chirping)
152
00:12:22,476 --> 00:12:23,777
Margie?
153
00:12:23,844 --> 00:12:25,614
[Marge] What?
154
00:12:25,680 --> 00:12:26,914
Let's go and run
a Missing Persons
155
00:12:26,981 --> 00:12:28,449
on Lisa and Judy.
156
00:12:28,516 --> 00:12:30,317
[Marge] Seriously?
157
00:12:30,384 --> 00:12:33,787
[Karl] Might as well go through
the process until they turn up.
158
00:12:33,854 --> 00:12:34,922
[Marge] Copy.
159
00:12:36,857 --> 00:12:37,925
You hungry?
160
00:12:37,992 --> 00:12:40,327
I could eat.
161
00:12:40,394 --> 00:12:43,297
(unsettling music)
162
00:12:43,364 --> 00:12:50,271
♪ ♪
163
00:12:59,346 --> 00:13:02,850
[Marge] Evening, boys.
The search team is on standby.
164
00:13:06,020 --> 00:13:08,222
What's this? Ooh, Biggie Wangs?
165
00:13:08,289 --> 00:13:10,090
-Oh, Karl!
-[Karl] Yo.
166
00:13:10,157 --> 00:13:14,161
A Meredith something-or-other
called.
167
00:13:14,228 --> 00:13:16,765
Says she has some info
about the girls.
168
00:13:16,830 --> 00:13:18,299
Call her back?
169
00:13:26,675 --> 00:13:29,476
(chair creaks)
170
00:13:37,318 --> 00:13:40,220
(phone dial tone)
171
00:13:42,691 --> 00:13:44,258
[Meredith] Hello?
172
00:13:44,325 --> 00:13:45,993
-Ah, Meredith?
-[Meredith] Yes.
173
00:13:46,060 --> 00:13:48,563
This is Chief Harding.
174
00:13:48,630 --> 00:13:49,997
[Meredith] Hello, Chief Harding.
175
00:13:52,066 --> 00:13:54,536
I'm sorry,
what's your last name, Meredith?
176
00:13:54,602 --> 00:13:56,337
[Meredith]
It's Wagner. Meredith Wagner.
177
00:13:56,403 --> 00:13:58,439
I saw
the Missing Persons reports.
178
00:14:01,909 --> 00:14:04,178
You saw the Missing Persons
reports?
179
00:14:04,244 --> 00:14:06,914
[Meredith]
Lisa Cousins and Judy Morse.
180
00:14:08,817 --> 00:14:10,417
Right.
181
00:14:10,484 --> 00:14:13,287
Mrs. Wagner,
I don't believe I know you.
182
00:14:13,354 --> 00:14:15,155
-Do you live in the area?
-[Meredith] No.
183
00:14:15,222 --> 00:14:18,225
No, I assist the police
as a freelancer.
184
00:14:18,292 --> 00:14:22,429
I helped the Duluth PD solve a
multiple homicide two years ago.
185
00:14:25,834 --> 00:14:28,570
The double homicide
off Highway 313?
186
00:14:28,636 --> 00:14:30,672
[Meredith] Mm-hmm.
187
00:14:30,739 --> 00:14:33,140
So, you know who I am?
188
00:14:33,207 --> 00:14:35,376
I think I know what you are.
189
00:14:37,645 --> 00:14:38,847
Mrs. Wagner--
190
00:14:38,912 --> 00:14:41,348
[Meredith] Something awful
happened to Lisa and Judy.
191
00:14:43,551 --> 00:14:44,451
With all due respect--
192
00:14:44,519 --> 00:14:46,320
[Meredith]
Can I have ten seconds of quiet?
193
00:14:48,288 --> 00:14:50,124
-Excuse me?
-[Meredith] Please.
194
00:14:58,198 --> 00:14:59,768
There's a gun
in your desk drawer,
195
00:14:59,834 --> 00:15:01,503
with a bullet in its chamber.
196
00:15:04,706 --> 00:15:06,306
Karl, are you there?
197
00:15:08,610 --> 00:15:11,211
Mrs. Wagner, I appreciate you
calling today,
198
00:15:11,278 --> 00:15:13,914
but we're gonna handle
this matter internally.
199
00:15:13,981 --> 00:15:15,482
[Meredith] Okay, I'm wrong.
200
00:15:15,550 --> 00:15:16,885
So, I guess
there's nothing left to say.
201
00:15:16,950 --> 00:15:18,385
Yes, ma'am.
202
00:15:18,452 --> 00:15:20,154
[Meredith] Alright, I'll see you
when I get there tomorrow.
203
00:15:20,220 --> 00:15:23,223
Ah, no, ma'am. Mrs. Wagner?
204
00:15:32,567 --> 00:15:35,637
(eerie music)
205
00:15:35,703 --> 00:15:42,610
♪ ♪
206
00:16:02,597 --> 00:16:04,164
(bullet ejects)
207
00:16:09,002 --> 00:16:10,337
(gun dropped in drawer)
208
00:16:16,744 --> 00:16:18,746
[Marge] Karl!
209
00:16:18,813 --> 00:16:20,113
Yeah?!
210
00:16:20,180 --> 00:16:22,082
[Marge]
You got a document in here.
211
00:16:22,149 --> 00:16:23,651
Says URGENT.
212
00:16:23,718 --> 00:16:30,625
♪ ♪
213
00:16:33,695 --> 00:16:36,497
She really went for it
with the subject line: URGENT.
214
00:16:36,564 --> 00:16:39,901
It's all in caps.
It's a bit much.
215
00:16:39,968 --> 00:16:46,173
♪ ♪
216
00:16:46,240 --> 00:16:48,141
Print this out for me?
217
00:16:49,711 --> 00:16:51,980
Things are about to get weird
around here.
218
00:16:52,045 --> 00:16:53,180
I like weird.
219
00:16:54,716 --> 00:16:58,318
Finished my entry of what
went down at Clayton's place.
220
00:16:58,385 --> 00:17:00,087
Let me know if it's good to go.
221
00:17:00,153 --> 00:17:01,455
I'll take a look.
222
00:17:41,729 --> 00:17:44,464
(indistinct chatter)
223
00:17:44,532 --> 00:17:47,134
(rock music playing in bar)
224
00:17:47,200 --> 00:17:51,005
Chief! Ha ha!
225
00:17:51,071 --> 00:17:53,641
Trent too. Hi.
226
00:17:53,708 --> 00:17:55,009
How many have you had there,
buddy?
227
00:17:55,075 --> 00:17:56,678
This is my anniversary party.
228
00:17:56,744 --> 00:17:59,413
Nobody is counting,
and that is good.
229
00:18:06,219 --> 00:18:09,824
You, new guy,
need to meet my sister.
230
00:18:09,891 --> 00:18:13,193
Sista! Hmm.
231
00:18:13,260 --> 00:18:16,330
This is the new guy. Trent.
232
00:18:16,396 --> 00:18:19,466
-Hey, new guy.
-Nice to meet you, Beth.
233
00:18:19,534 --> 00:18:21,769
Yes. Welcome to the team, huh?
234
00:18:21,836 --> 00:18:23,938
Yeah, and welcome
to the only town on Earth
235
00:18:24,005 --> 00:18:25,339
that ain't worth saving.
236
00:18:25,405 --> 00:18:27,575
She's just bitter because
nothing ever happens here.
237
00:18:27,642 --> 00:18:29,242
[Beth] Okay.
Hey, Karl, you want the usual?
238
00:18:29,309 --> 00:18:31,144
-[Karl] Please.
-One more.
239
00:18:31,211 --> 00:18:32,747
And what can I tempt you with?
240
00:18:35,984 --> 00:18:36,918
Just the water.
241
00:18:36,985 --> 00:18:38,686
[Beth] No food? No booze?
242
00:18:38,753 --> 00:18:40,722
No. No, no, no. I'm okay.
243
00:18:40,788 --> 00:18:44,726
Alrighty. Here ya go.
244
00:18:44,792 --> 00:18:46,694
Thank you, Beth.
245
00:18:46,761 --> 00:18:53,668
♪ ♪
246
00:19:00,842 --> 00:19:02,610
Hello, neighbors.
247
00:19:02,677 --> 00:19:04,746
Just thought I'd come
say hello to the new fella.
248
00:19:09,117 --> 00:19:10,450
[Trent] Nice to meet you.
249
00:19:12,152 --> 00:19:14,856
-Donald Whitaker.
-[Trent] Trent Gilson.
250
00:19:14,922 --> 00:19:17,257
Oh, hey, Marge,
I didn't see you there.
251
00:19:17,324 --> 00:19:19,694
It's almost like
you don't even matter.
252
00:19:19,761 --> 00:19:20,695
(laughs mockingly)
253
00:19:22,964 --> 00:19:25,900
You know, Officer Gilson, I'm--
I'm not real popular
254
00:19:25,967 --> 00:19:27,769
over at the police department,
255
00:19:27,835 --> 00:19:30,672
but I just want you to know
that anything I've done
256
00:19:30,738 --> 00:19:33,173
is nothing personal
directed at you.
257
00:19:34,274 --> 00:19:36,410
[Trent] Oh. Okay.
258
00:19:39,647 --> 00:19:41,214
Karl, you didn't tell him?
259
00:19:42,884 --> 00:19:45,053
Shame on you.
260
00:19:45,119 --> 00:19:48,589
You see, I voted to close down
your department
261
00:19:48,656 --> 00:19:49,924
before you were even hired.
262
00:19:51,693 --> 00:19:54,562
I'm guessing Karl here
brought you on
263
00:19:54,629 --> 00:19:58,700
to tug at the heart-strings
of all the town folk.
264
00:20:01,268 --> 00:20:02,937
I hired him because we need him.
265
00:20:03,004 --> 00:20:04,271
Oh, you and I both know that
266
00:20:04,337 --> 00:20:07,008
County coming through here
once a day
267
00:20:07,075 --> 00:20:08,943
is more than--more than enough.
268
00:20:10,878 --> 00:20:12,947
We don't need you, Karl,
let alone...
269
00:20:15,183 --> 00:20:16,349
Sorry, young man.
270
00:20:18,351 --> 00:20:20,722
You're gonna be gone
before you even matter.
271
00:20:23,524 --> 00:20:26,460
Elena, can I get a scotch?
272
00:20:27,862 --> 00:20:29,697
Some of us
can handle our liquor.
273
00:20:33,167 --> 00:20:35,268
Thank you.
274
00:20:45,880 --> 00:20:46,948
Excuse me.
275
00:20:52,019 --> 00:20:55,489
My advice? Get a stronger drink.
276
00:20:55,556 --> 00:20:58,425
(front door opens
and closes quickly)
277
00:20:58,492 --> 00:21:01,729
(muffled bar music)
278
00:21:01,796 --> 00:21:06,167
♪ ♪
279
00:21:06,234 --> 00:21:10,370
So, a year ago, Karl finds out
that Donald roughed up his wife.
280
00:21:10,437 --> 00:21:12,974
So, Karl being Karl,
he steps in and saves her.
281
00:21:13,040 --> 00:21:14,942
Mm-hmm.
Yeah, and then he smashed her.
282
00:21:15,009 --> 00:21:16,944
Yeah, not good.
283
00:21:17,011 --> 00:21:21,783
So then Donald's wife, she takes
the kids, runs off to St. Paul,
284
00:21:21,849 --> 00:21:25,153
and now Donald's been
gunnin' for Karl ever since.
285
00:21:25,219 --> 00:21:27,755
(chuckles) He might actually
take all of us down.
286
00:21:27,822 --> 00:21:31,692
Wooooh. Welcome to Stone Creek.
287
00:21:36,164 --> 00:21:37,632
(cigarette lights up)
288
00:21:45,807 --> 00:21:48,843
(car drives past)
289
00:22:00,420 --> 00:22:01,689
(door closes)
290
00:22:15,703 --> 00:22:17,839
I should have said something
about the vote.
291
00:22:20,508 --> 00:22:22,844
(sighs) Not a big deal.
292
00:22:27,148 --> 00:22:27,949
Give me a ride home?
293
00:22:29,349 --> 00:22:31,586
Yeah. Ready?
294
00:22:36,157 --> 00:22:39,060
(apprehensive guitar music)
295
00:22:39,126 --> 00:22:46,033
♪ ♪
296
00:22:51,138 --> 00:22:53,741
I'll see you at 7 AM sharp.
297
00:22:53,808 --> 00:22:54,842
Yup.
298
00:23:09,523 --> 00:23:12,492
(sinister music)
299
00:23:12,560 --> 00:23:19,667
♪ ♪
300
00:23:39,887 --> 00:23:42,924
(footsteps)
301
00:23:48,529 --> 00:23:51,498
-Son of a bitch!
-[Trent] Sorry. Sorry.
302
00:23:51,565 --> 00:23:53,634
Damn it, Trent.
303
00:23:53,701 --> 00:23:57,104
You talk in your sleep.
304
00:23:57,805 --> 00:23:59,974
[Karl] How the hell'd
you get in here anyway?
305
00:24:00,041 --> 00:24:02,810
Door was open.
Figured I'd just--
306
00:24:04,645 --> 00:24:06,948
What happened to your hand?
307
00:24:07,014 --> 00:24:09,884
(tense music)
308
00:24:09,951 --> 00:24:12,053
♪ ♪
309
00:24:12,119 --> 00:24:14,388
Maybe we should stop
at the clinic.
310
00:24:14,454 --> 00:24:16,424
Oh.
311
00:24:16,489 --> 00:24:19,327
No, I cut it last night.
I'll just...
312
00:24:19,393 --> 00:24:26,499
♪ ♪
313
00:24:28,936 --> 00:24:31,238
Just give me a minute.
I'm gonna get cleaned up.
314
00:24:33,274 --> 00:24:36,043
[Trent] Okay. I'll wait outside.
315
00:24:39,180 --> 00:24:41,782
Oh, um...
316
00:24:41,849 --> 00:24:45,953
the girls didn't turn up,
so everyone's waiting for you.
317
00:24:48,089 --> 00:24:49,557
Yeah. I'll be right out.
318
00:24:52,660 --> 00:24:55,563
(tense music intensifies)
319
00:24:55,629 --> 00:25:02,737
♪ ♪
320
00:25:05,506 --> 00:25:08,609
(faucet running)
321
00:25:43,077 --> 00:25:46,414
(birds chirping)
322
00:25:46,480 --> 00:25:49,016
[Meredith] Excuse me? Excuse me.
323
00:25:49,083 --> 00:25:50,918
-Yes.
-[Meredith] I'm Meredith Wagner.
324
00:25:50,985 --> 00:25:51,986
Who?
325
00:25:52,053 --> 00:25:54,488
[Meredith]
We spoke on the phone yesterday.
326
00:25:54,555 --> 00:25:58,793
Oh, ah, ma'am, I tried
to tell you over the phone
327
00:25:58,859 --> 00:26:02,196
that we just don't need
your specialized services.
328
00:26:02,263 --> 00:26:03,764
[Meredith] That's precisely
why I hung up on you.
329
00:26:03,831 --> 00:26:06,467
Wait, I know you.
330
00:26:06,535 --> 00:26:07,701
You're the psychic lady.
331
00:26:07,768 --> 00:26:09,470
-[Meredith] Yes.
-(both chuckle)
332
00:26:09,538 --> 00:26:10,971
I'm Trent Gilson.
333
00:26:11,038 --> 00:26:12,973
Though I bet you
already knew that.
334
00:26:13,040 --> 00:26:14,442
It's nice to meet you, Trent.
335
00:26:14,509 --> 00:26:15,810
But, no, it doesn't work
that way.
336
00:26:15,876 --> 00:26:17,178
Ma'am, uh, thank you,
337
00:26:17,244 --> 00:26:19,947
but we're looking for
live girls, not dead ones.
338
00:26:20,014 --> 00:26:21,415
[Meredith] The man who
killed Lisa and Judy's
339
00:26:21,482 --> 00:26:22,883
not finished yet.
340
00:26:24,785 --> 00:26:26,087
I'm sorry you made the trip.
341
00:26:26,153 --> 00:26:27,188
I'm sorry too.
342
00:26:27,254 --> 00:26:28,823
Because if you don't find
those girls today,
343
00:26:28,889 --> 00:26:30,324
I'm going to their parents.
344
00:26:30,391 --> 00:26:31,492
Excuse me?
345
00:26:31,560 --> 00:26:32,626
The parents
have a right to know.
346
00:26:32,693 --> 00:26:35,629
Hey, Karl, can we talk?
Give us a minute?
347
00:26:35,696 --> 00:26:36,764
Of course.
348
00:26:40,968 --> 00:26:43,637
Listen, I can't tell you
what to think,
349
00:26:43,704 --> 00:26:45,507
but doesn't her past
prove she's legit?
350
00:26:45,574 --> 00:26:46,941
No.
351
00:26:47,007 --> 00:26:49,944
But she did help solve
those other cases.
352
00:26:50,010 --> 00:26:51,513
If people in this community
find out
353
00:26:51,580 --> 00:26:53,948
that we're using someone
like her to solve this case,
354
00:26:54,014 --> 00:26:56,350
then the department has
zero chance of surviving.
355
00:26:56,417 --> 00:26:58,886
Besides, we don't know
what we're even dealing with.
356
00:27:00,354 --> 00:27:02,223
Right.
357
00:27:02,289 --> 00:27:05,594
But you know we can't stop her
from seeing the parents.
358
00:27:05,659 --> 00:27:08,662
(unsettling music)
359
00:27:08,729 --> 00:27:14,668
♪ ♪
360
00:27:14,735 --> 00:27:17,638
(car pulls up)
361
00:27:21,775 --> 00:27:24,011
(keys pulled from ignition)
362
00:27:24,078 --> 00:27:30,918
♪ ♪
363
00:27:30,985 --> 00:27:32,820
You're doing the right thing.
364
00:27:37,725 --> 00:27:39,059
Alright.
365
00:28:02,850 --> 00:28:04,752
Hey, Brenda. Hey. How are you?
366
00:28:04,818 --> 00:28:06,153
-Yeah.
-Hey.
367
00:28:06,220 --> 00:28:07,855
Hey.
368
00:28:07,922 --> 00:28:11,358
Look, ah, this is, ah, Meredith.
369
00:28:11,425 --> 00:28:12,561
Hi. Hi.
370
00:28:12,627 --> 00:28:16,430
I know--I know you.
I know you. You're the seer.
371
00:28:16,497 --> 00:28:19,867
Is that--I'm sorry,
is that what they call it?
372
00:28:19,934 --> 00:28:21,869
(laughs)
I--look, I make no promises.
373
00:28:21,936 --> 00:28:25,472
But something did
call to me to come here.
374
00:28:27,642 --> 00:28:28,909
I just really want my baby home.
375
00:28:28,976 --> 00:28:32,547
I know. I'm gonna help.
376
00:28:32,614 --> 00:28:33,747
Can I see her room?
377
00:28:33,814 --> 00:28:35,650
Yes. It's out back.
378
00:28:35,716 --> 00:28:38,520
Oh, okay.
379
00:28:38,587 --> 00:28:45,059
♪ ♪
380
00:28:51,966 --> 00:28:53,834
-Mind your heads.
-[Meredith] Thank you.
381
00:29:09,817 --> 00:29:12,753
She's really a sweet,
sweet girl.
382
00:29:12,820 --> 00:29:14,922
-Just having a phase.
-[Meredith] Yeah.
383
00:29:16,023 --> 00:29:18,727
I'm gonna need
something of Lisa's.
384
00:29:18,792 --> 00:29:21,328
Something that was
important to her.
385
00:29:23,565 --> 00:29:24,798
(drumsticks clack together)
386
00:29:24,865 --> 00:29:27,901
She loves these.
Taps 'em on everything.
387
00:29:27,968 --> 00:29:35,075
♪ ♪
388
00:29:39,413 --> 00:29:42,517
(unsettling music builds)
389
00:29:42,584 --> 00:29:49,490
♪ ♪
390
00:30:01,101 --> 00:30:03,571
-(gasps)
-(drumsticks clatter on floor)
391
00:30:12,980 --> 00:30:15,015
(breathes shakily)
392
00:30:18,553 --> 00:30:19,453
I'm sorry.
393
00:30:21,822 --> 00:30:25,025
That's not real, right?
You don't--you don't know.
394
00:30:25,092 --> 00:30:28,095
I'm sorry.
Hey, hey, she's at peace.
395
00:30:28,162 --> 00:30:29,963
Take comfort in that.
396
00:30:30,030 --> 00:30:31,398
Tell her you could be wrong.
397
00:30:31,465 --> 00:30:33,000
-I am so sorry.
-(sobbing) No, no, no.
398
00:30:33,067 --> 00:30:34,536
You're outta here.
Get her out of here.
399
00:30:34,602 --> 00:30:35,969
No, no, not my baby.
400
00:30:36,036 --> 00:30:39,373
Hey, hey, hey, you don't know.
We don't know anything, Brenda.
401
00:30:39,440 --> 00:30:40,874
We don't know.
We're gonna keep looking.
402
00:30:40,941 --> 00:30:48,048
♪ ♪
403
00:30:58,258 --> 00:31:02,096
I wasn't gonna lie to her.
She deserves to know.
404
00:31:03,732 --> 00:31:05,232
Even if you're right,
405
00:31:05,299 --> 00:31:08,135
that is no way to tell a mother
that her child is dead.
406
00:31:08,202 --> 00:31:09,504
I know where Lisa is.
407
00:31:12,607 --> 00:31:13,907
I can take you to her.
408
00:31:19,113 --> 00:31:22,015
(apprehensive music)
409
00:31:22,082 --> 00:31:29,156
♪ ♪
410
00:32:08,195 --> 00:32:11,365
(insects chirping)
411
00:32:14,301 --> 00:32:16,704
What, are we supposed
to follow you?
412
00:32:16,771 --> 00:32:17,938
[Meredith] Come.
413
00:32:37,625 --> 00:32:38,626
She's close.
414
00:32:39,960 --> 00:32:41,028
What?
415
00:32:41,094 --> 00:32:42,496
She's close.
416
00:32:50,471 --> 00:32:53,508
[Karl] I'm not sure
whose property we're on.
417
00:32:53,575 --> 00:33:00,515
♪ ♪
418
00:33:22,236 --> 00:33:23,370
[Trent] Lisa?
419
00:33:31,880 --> 00:33:33,715
Should I call the CSIs?
420
00:33:37,384 --> 00:33:40,287
She wasn't killed here.
There's no blood.
421
00:33:40,354 --> 00:33:42,489
So they had to have dumped her.
422
00:33:47,629 --> 00:33:50,063
But yeah, go ahead and call
and see what they can collect.
423
00:33:50,130 --> 00:33:51,431
Yes, Sir.
424
00:33:53,367 --> 00:33:57,104
She didn't paint her nails red.
425
00:33:57,170 --> 00:33:58,272
He did.
426
00:34:00,274 --> 00:34:02,042
He's trying to tell us something
with the color,
427
00:34:02,109 --> 00:34:03,511
I just don't know what.
428
00:34:07,347 --> 00:34:10,350
But she's alone.
Judy's not here.
429
00:34:15,023 --> 00:34:16,691
Marge?
430
00:34:16,758 --> 00:34:17,692
[Marge] What?
431
00:34:17,759 --> 00:34:19,326
[Karl] We found Lisa.
432
00:34:19,393 --> 00:34:20,762
-[Marge] Copy.
-[Karl] Yeah.
433
00:34:20,828 --> 00:34:23,731
(sinister music)
434
00:34:23,798 --> 00:34:30,738
♪ ♪
435
00:34:57,197 --> 00:35:00,367
(water drips into glass)
436
00:35:24,491 --> 00:35:27,061
(water dumps down drain)
437
00:35:27,127 --> 00:35:29,764
(faucet running)
438
00:36:25,218 --> 00:36:28,455
(phone vibrating)
439
00:36:35,029 --> 00:36:35,830
Hello.
440
00:36:38,365 --> 00:36:41,301
(mysterious music)
441
00:36:41,368 --> 00:36:42,870
♪ ♪
442
00:36:42,937 --> 00:36:44,271
Okay.
443
00:37:25,345 --> 00:37:26,748
Hey, man.
444
00:37:31,886 --> 00:37:35,890
Um, look, we found Lisa.
445
00:37:35,957 --> 00:37:36,958
She's gone.
446
00:37:39,093 --> 00:37:42,295
We wanna find Judy,
but we need your help.
447
00:37:42,362 --> 00:37:44,966
[Meredith]
Mr. Morse. Meredith Wagner.
448
00:37:49,436 --> 00:37:51,706
I assure you, I don't bite.
449
00:37:53,007 --> 00:37:54,675
Maybe I will.
450
00:37:55,743 --> 00:37:58,813
Ah. (chuckles)
Strong grip.
451
00:38:00,313 --> 00:38:01,883
You wanna let go?
452
00:38:05,753 --> 00:38:06,921
(gasps)
453
00:38:11,159 --> 00:38:13,060
What did you do to her?
454
00:38:14,829 --> 00:38:19,033
Tell Judy to stay away from me.
455
00:38:19,100 --> 00:38:21,068
I'm sick of her ruining my life!
456
00:38:24,138 --> 00:38:26,974
[Meredith] He abused her.
He did horrible things to her.
457
00:38:27,041 --> 00:38:29,442
Did he do it?
458
00:38:29,510 --> 00:38:30,878
[Meredith] I don't know.
459
00:38:30,945 --> 00:38:31,879
That was productive.
460
00:38:31,946 --> 00:38:33,114
[Meredith]
Sorry, it doesn't work that way.
461
00:38:33,181 --> 00:38:34,148
Then how does it work?
462
00:38:34,215 --> 00:38:36,951
I--I sense emotions, okay?
463
00:38:37,018 --> 00:38:38,786
I see flashes of places.
464
00:38:38,853 --> 00:38:40,487
I don't see murders
as they happened.
465
00:38:40,555 --> 00:38:42,089
If so, we would be done here.
466
00:38:42,156 --> 00:38:43,658
Well, I can't have you running
around town
467
00:38:43,724 --> 00:38:45,560
-grabbing everybody, okay?
-[Trent] What about this?
468
00:38:47,261 --> 00:38:49,730
Huh? It's gotta be hers.
469
00:38:55,468 --> 00:38:56,671
(sighs)
470
00:39:06,180 --> 00:39:08,749
Yeah. Yeah, I got it.
471
00:39:08,816 --> 00:39:09,650
Yeah.
472
00:39:11,619 --> 00:39:13,020
(car door quickly
opening and closing)
473
00:39:13,087 --> 00:39:16,023
(birds chirping)
474
00:39:25,600 --> 00:39:28,302
He replaced their black makeup,
475
00:39:28,368 --> 00:39:32,907
like he's showing us that he
freed their souls from torment.
476
00:39:32,974 --> 00:39:35,676
He thinks
they're in a better place.
477
00:39:37,845 --> 00:39:40,047
Men kill because
they're selfish and twisted.
478
00:39:40,114 --> 00:39:42,683
Oh, no.
479
00:39:42,750 --> 00:39:46,087
Something in these girls' pasts
drew him to them.
480
00:39:46,153 --> 00:39:49,557
Like, ah, like the town
didn't recognize their demons,
481
00:39:49,624 --> 00:39:52,960
but he saw their abuse.
He saw their pain.
482
00:39:53,027 --> 00:39:57,164
I'm sorry, are you suggesting
that these girls wanted to die?
483
00:39:57,231 --> 00:40:00,201
I'm not suggesting. They did.
484
00:40:00,268 --> 00:40:05,472
I don't know about any of that,
but the color thing makes sense.
485
00:40:05,539 --> 00:40:08,042
These girls weren't
the red lipstick type.
486
00:40:08,109 --> 00:40:11,078
(eerie music)
487
00:40:11,145 --> 00:40:13,581
♪ ♪
488
00:40:13,648 --> 00:40:16,751
(sirens wailing)
489
00:40:33,534 --> 00:40:36,604
(birds chirping)
490
00:40:40,675 --> 00:40:42,376
[James] Karl.
491
00:40:42,442 --> 00:40:44,477
Oh, James. How was your drive?
492
00:40:44,545 --> 00:40:45,746
It was easy.
493
00:40:45,813 --> 00:40:47,515
No traffic once
I got out of the city.
494
00:40:47,581 --> 00:40:48,916
Thanks for coming out.
495
00:40:48,983 --> 00:40:50,918
[James] State Bureau
wouldn't have it any other way.
496
00:40:52,787 --> 00:40:54,855
(sighs) Just a kid.
497
00:40:54,922 --> 00:40:55,756
Yeah.
498
00:40:57,224 --> 00:40:59,126
Well, he wanted her found.
499
00:41:01,295 --> 00:41:02,063
Yeah.
500
00:41:03,965 --> 00:41:06,701
I'm thinking the rope's
more than a binding.
501
00:41:06,767 --> 00:41:09,036
Hmm.
Well, what are you thinking?
502
00:41:10,705 --> 00:41:12,940
Symbolic maybe.
That and the red.
503
00:41:16,043 --> 00:41:17,645
Ah, shit.
504
00:41:19,981 --> 00:41:22,183
Thanks for coming out.
Can use the help.
505
00:41:22,249 --> 00:41:23,718
Of course. Go work your magic.
506
00:41:27,955 --> 00:41:30,124
[Karl] Sorry for the wait, guys.
507
00:41:30,191 --> 00:41:32,259
Chief Harding,
has this second body
508
00:41:32,326 --> 00:41:33,761
been identified as Judy Morse?
509
00:41:33,828 --> 00:41:35,663
I cannot give that information
510
00:41:35,730 --> 00:41:37,264
until the family
has been notified.
511
00:41:37,331 --> 00:41:38,933
(reporter) How was she killed?
512
00:41:39,000 --> 00:41:41,335
That's information
I cannot give.
513
00:41:41,402 --> 00:41:43,337
[Karl] That will come from
the County Medical Examiner.
514
00:41:43,404 --> 00:41:45,740
(reporter) Who discovered her?
515
00:41:45,806 --> 00:41:48,042
Look, guys, I know
you're trying to do your job,
516
00:41:48,109 --> 00:41:50,544
and I appreciate that, but this
is an ongoing investigation.
517
00:41:50,611 --> 00:41:52,079
I cannot give this information,
518
00:41:52,146 --> 00:41:54,448
so if there's nothing else,
I'm gonna--
519
00:41:54,515 --> 00:41:56,517
[Alana] Alana Ray, First News.
520
00:41:56,584 --> 00:41:59,253
Are we dealing
with a serial killer?
521
00:41:59,320 --> 00:42:02,223
(rock music playing in bar)
522
00:42:02,289 --> 00:42:03,524
[Karl] I don't think so, no.
523
00:42:03,591 --> 00:42:04,959
[Alana]
We know you brought in a psychic
524
00:42:05,026 --> 00:42:07,161
to assist
with the investigation.
525
00:42:07,228 --> 00:42:10,398
Meredith Wagner is known for
helping other police departments
526
00:42:10,464 --> 00:42:12,433
solve serial murders.
527
00:42:12,500 --> 00:42:18,439
♪ ♪
528
00:42:18,507 --> 00:42:20,574
Miss Ray, I'm not sure
where you get your information,
529
00:42:20,641 --> 00:42:22,243
but you may want to check
your resources.
530
00:42:22,309 --> 00:42:23,911
Guys, if you don't have
anything else,
531
00:42:23,978 --> 00:42:25,613
I'll let you know
when we have more information.
532
00:42:25,679 --> 00:42:26,981
Thank you!
533
00:42:27,048 --> 00:42:29,483
Edith, there is not
a serial killer
534
00:42:29,550 --> 00:42:31,285
running the streets.
535
00:42:31,352 --> 00:42:33,888
Because if there was,
I would know; I'm a cop.
536
00:42:33,954 --> 00:42:37,691
But I don't know because you are
taking up my emergency line.
537
00:42:37,758 --> 00:42:40,428
No, Ma'am, I am not sassing you.
538
00:42:40,494 --> 00:42:43,397
I know you are scared,
but nobody's after you.
539
00:42:43,464 --> 00:42:46,267
Because you're old!
540
00:42:46,333 --> 00:42:47,635
No, Edith.
541
00:42:47,701 --> 00:42:49,236
Mm-hmm.
542
00:42:49,303 --> 00:42:51,238
Mm-hmm. Mm-hmm.
543
00:42:53,174 --> 00:42:55,042
Donald's holding for you
on line two.
544
00:42:55,109 --> 00:42:57,178
He said he has something
about the girls.
545
00:42:57,244 --> 00:42:59,680
Told him you weren't here,
but he said he'd hold.
546
00:42:59,747 --> 00:43:01,982
Yes, Ma'am, I'm still here.
547
00:43:02,049 --> 00:43:04,519
Apologies, that was rude of me.
548
00:43:04,585 --> 00:43:06,420
Mm-hmm. Mm-kay.
549
00:43:06,487 --> 00:43:09,023
(suspenseful music)
550
00:43:09,090 --> 00:43:10,658
(chair creaks)
551
00:43:11,092 --> 00:43:13,828
You've got nothing better to do
than wait for me?
552
00:43:13,894 --> 00:43:17,164
[Donald]
A psychic? Really, Chief?
553
00:43:17,231 --> 00:43:19,934
I'm a little busy, Don.
What do you want?
554
00:43:20,000 --> 00:43:23,304
I know your past, Karl.
555
00:43:23,370 --> 00:43:25,039
I know you're a killer.
556
00:43:27,741 --> 00:43:29,243
You are no different
than the man
557
00:43:29,310 --> 00:43:31,245
that knocked at your door
in Virginia.
558
00:43:32,913 --> 00:43:36,183
I just want you
to remember something, Don.
559
00:43:36,250 --> 00:43:38,052
I walked into your house,
560
00:43:38,119 --> 00:43:39,620
and I left
with your wife and kids,
561
00:43:39,687 --> 00:43:41,556
and you didn't do shit about it.
562
00:43:41,622 --> 00:43:42,990
Because you're a coward.
563
00:43:44,425 --> 00:43:45,759
[Donald] This is different.
564
00:43:48,996 --> 00:43:51,533
We'll see who's still standing
when this is all over.
565
00:43:51,600 --> 00:43:55,669
That's big talk from a man
that beats up on women.
566
00:43:55,736 --> 00:43:58,372
[Donald]
You really wanna do this, Karl?
567
00:43:58,439 --> 00:44:01,142
You better watch your back,
my friend.
568
00:44:04,613 --> 00:44:08,015
(coffee fills up)
569
00:44:08,082 --> 00:44:09,216
Cream?
570
00:44:09,283 --> 00:44:10,519
Ah, no, thank you.
571
00:44:10,585 --> 00:44:11,418
Good, 'cause we don't have any.
572
00:44:11,485 --> 00:44:13,187
Oh, fantastic.
573
00:44:25,432 --> 00:44:28,002
(line trills)
574
00:44:28,936 --> 00:44:32,072
(car passes by)
575
00:44:34,074 --> 00:44:37,144
Man of the hour.
What took you so long?
576
00:44:37,211 --> 00:44:38,913
[Karl] Tried to find
another medical examiner
577
00:44:38,979 --> 00:44:40,347
within fifty miles.
578
00:44:40,414 --> 00:44:43,384
Mm, well, I hope that's
your only mistake this week.
579
00:44:43,450 --> 00:44:45,853
You know it's been awhile since
we had a body from Stone Creek
580
00:44:45,920 --> 00:44:48,557
that wasn't natural causes
or a car crash.
581
00:44:48,623 --> 00:44:50,224
So Judy's there.
582
00:44:50,291 --> 00:44:52,293
[Ken]
Yep, she's still zipped up.
583
00:44:53,861 --> 00:44:56,230
I'm glad she's with you.
584
00:44:56,297 --> 00:44:58,933
I wish I could say she's gonna
be the only one, but...
585
00:45:01,368 --> 00:45:03,170
So you're leaning serial?
586
00:45:04,573 --> 00:45:06,907
I don't know.
587
00:45:06,974 --> 00:45:09,176
Look, I'm not trying to tell you
how to do your job,
588
00:45:09,243 --> 00:45:11,278
but if you could give me
a little bit of time
589
00:45:11,345 --> 00:45:13,280
on the prelims,
I'd really appreciate it.
590
00:45:13,347 --> 00:45:14,748
Could help me out.
591
00:45:14,815 --> 00:45:16,685
[Ken]
Yeah, yeah, consider it done.
592
00:45:16,750 --> 00:45:18,018
Thanks, Ken.
593
00:45:19,954 --> 00:45:21,288
(phone hangs up)
594
00:45:26,026 --> 00:45:27,294
I'm sometimes
a little psychic myself.
595
00:45:27,361 --> 00:45:28,963
-Are you?
-Mm-hmm. A little bit.
596
00:45:29,029 --> 00:45:31,131
Oh, um, that's interesting.
597
00:45:31,198 --> 00:45:32,499
Like, I knew I should ask you
about coffee.
598
00:45:32,567 --> 00:45:33,867
Right, yeah.
599
00:45:33,934 --> 00:45:34,835
You ready?
600
00:45:34,902 --> 00:45:35,903
Yes, I am.
601
00:45:35,970 --> 00:45:37,572
I can help.
602
00:45:37,639 --> 00:45:39,306
You are. By staying here.
603
00:45:41,875 --> 00:45:43,177
I'll make it up to you.
604
00:45:44,345 --> 00:45:46,780
Yup.
605
00:45:46,847 --> 00:45:48,215
I'm fine.
606
00:46:03,364 --> 00:46:04,898
(car shuts off)
607
00:46:05,833 --> 00:46:08,035
(Karl sighs)
608
00:46:08,102 --> 00:46:10,471
[Meredith]
I know you had doubts about me.
609
00:46:10,538 --> 00:46:12,873
So, thank you.
610
00:46:16,377 --> 00:46:19,179
[Karl]
Come on. I'll walk you inside.
611
00:46:32,926 --> 00:46:34,028
(door opens)
612
00:46:40,000 --> 00:46:42,537
You're not from around here,
are you?
613
00:46:42,604 --> 00:46:44,471
[Karl] Why do you ask?
614
00:46:44,539 --> 00:46:46,508
[Meredith] The accent.
615
00:46:46,574 --> 00:46:48,643
(Karl clears throat)
616
00:46:48,710 --> 00:46:50,411
-Virginia.
-[Meredith] Mm.
617
00:46:50,477 --> 00:46:53,814
[Karl] But I've been here
long enough for the locals
618
00:46:53,881 --> 00:46:55,517
to accept me for the most part.
619
00:46:57,585 --> 00:46:58,586
How 'bout you?
620
00:47:00,921 --> 00:47:02,089
Well, sit.
621
00:47:12,534 --> 00:47:14,935
No. Sit.
622
00:47:19,173 --> 00:47:25,547
Me, um, I came from a speck
of a small town
623
00:47:25,613 --> 00:47:27,481
in Maine, actually.
624
00:47:27,549 --> 00:47:28,449
Maine?
625
00:47:28,516 --> 00:47:31,985
Yes.
Fucked up as it was beautiful.
626
00:47:33,487 --> 00:47:36,390
So, what brought you
all the way here?
627
00:47:36,457 --> 00:47:38,392
Well...
628
00:47:38,459 --> 00:47:40,562
my dad used to put cigarettes
out on me
629
00:47:40,628 --> 00:47:42,463
whenever he was drinking, so.
630
00:47:49,436 --> 00:47:50,204
I'm sorry.
631
00:47:50,270 --> 00:47:52,172
Don't be. I worked through it.
632
00:47:54,208 --> 00:47:56,243
Actually, when I was twelve,
633
00:47:56,310 --> 00:47:59,146
he hit me for the first time.
634
00:47:59,213 --> 00:48:02,483
I had my first vision on impact.
635
00:48:03,884 --> 00:48:08,823
His father abused him,
so I forgave him.
636
00:48:08,889 --> 00:48:11,458
Though as soon as I graduated
high school, I split.
637
00:48:11,526 --> 00:48:12,926
Never looked back.
638
00:48:16,230 --> 00:48:17,832
Took a lot of courage.
639
00:48:17,898 --> 00:48:19,133
Eh, maybe.
640
00:48:21,736 --> 00:48:23,137
Alright, what about you?
641
00:48:26,140 --> 00:48:28,242
What brought you
to this sleepy town?
642
00:48:35,717 --> 00:48:40,755
I just wanted a change,
you know, I--
643
00:48:40,822 --> 00:48:42,222
I shouldn't have accepted this.
644
00:48:42,289 --> 00:48:47,361
Hey, hey, don't--no.
Hey, don't--don't.
645
00:48:47,428 --> 00:48:48,596
Please don't go.
646
00:48:58,105 --> 00:49:01,341
(soft tense music)
647
00:49:01,408 --> 00:49:08,315
♪ ♪
648
00:49:17,958 --> 00:49:20,027
I'm sorry, I shouldn't have.
I shouldn't have done that.
649
00:49:20,093 --> 00:49:24,097
-I need to go.
-I can't, I just, I saw--
650
00:49:24,164 --> 00:49:26,400
I saw a woman, holding a boy?
651
00:49:29,871 --> 00:49:30,805
I need to go.
652
00:49:30,872 --> 00:49:33,006
Karl. Karl, please, just--
653
00:49:35,175 --> 00:49:36,911
(door opens and closes)
654
00:49:36,977 --> 00:49:39,848
(ominous music)
655
00:49:39,914 --> 00:49:47,054
♪ ♪
656
00:49:50,859 --> 00:49:52,627
You're doing the right thing.
657
00:49:52,694 --> 00:49:55,195
(sirens wailing)
658
00:49:56,898 --> 00:50:00,234
[Donald] I know your past, Karl.
659
00:50:00,300 --> 00:50:02,102
I know you're a killer.
660
00:50:04,338 --> 00:50:06,206
You are no different
than the man
661
00:50:06,273 --> 00:50:09,142
that knocked at your door
in Virginia.
662
00:50:09,209 --> 00:50:12,212
(indistinct police chatter)
663
00:50:12,279 --> 00:50:15,382
(woman panting)
664
00:50:19,186 --> 00:50:20,555
What happened to your hand?
665
00:50:25,994 --> 00:50:28,395
[Marge] Karl, come in.
666
00:50:28,462 --> 00:50:31,198
-Yeah.
-[Marge] Good lord.
667
00:50:33,001 --> 00:50:34,936
Another body turned up
at the cave.
668
00:50:35,003 --> 00:50:36,604
What?
669
00:50:36,671 --> 00:50:40,107
[Marge] Same lipstick,
nail polish, feet tied.
670
00:50:40,173 --> 00:50:42,010
We gotta start without you,
copy?
671
00:50:42,075 --> 00:50:44,144
Fuck. Copy.
672
00:50:45,112 --> 00:50:47,015
-[Marge] Karl?
-Yeah.
673
00:50:47,080 --> 00:50:49,316
[Marge] Get your shit together.
674
00:50:51,351 --> 00:50:53,420
(unsettling music)
675
00:50:53,487 --> 00:50:54,421
Okay.
676
00:50:54,488 --> 00:51:01,428
♪ ♪
677
00:51:04,933 --> 00:51:07,835
(singer vocalizing softly)
678
00:51:07,902 --> 00:51:14,809
♪ ♪
679
00:51:37,966 --> 00:51:40,902
(music intensifies)
680
00:51:40,969 --> 00:51:47,675
♪ ♪
681
00:52:18,606 --> 00:52:19,439
Hey!
682
00:52:21,308 --> 00:52:22,644
Hey, come out.
683
00:52:31,251 --> 00:52:32,285
Let's go.
684
00:52:34,789 --> 00:52:36,791
-Anybody else out here with you?
-Mm-mm.
685
00:52:36,858 --> 00:52:39,426
Hey.
686
00:52:39,493 --> 00:52:41,261
Did you see
who placed that in the water?
687
00:52:43,531 --> 00:52:45,833
Wyatt, did you see
who put that out there?
688
00:52:47,769 --> 00:52:48,936
Get in the car.
689
00:52:54,876 --> 00:52:56,611
Marge?
690
00:52:56,678 --> 00:52:57,745
[Marge] Yup.
691
00:52:57,812 --> 00:52:59,814
I need a team
out at Martin's Point.
692
00:52:59,881 --> 00:53:01,281
Someone has staged
a crime scene.
693
00:53:01,348 --> 00:53:02,984
[Marge] Martin's Point?
694
00:53:03,051 --> 00:53:04,217
Martin's Point.
695
00:53:04,284 --> 00:53:05,452
I got a mannequin in the water.
696
00:53:05,520 --> 00:53:07,588
White ropes, red lipstick,
the whole deal.
697
00:53:07,655 --> 00:53:09,157
[Marge] Yeah, I'm at the cave
with the team.
698
00:53:09,222 --> 00:53:11,125
I'll send County to you.
699
00:53:11,191 --> 00:53:12,259
I'm on my way.
700
00:53:12,325 --> 00:53:13,326
[Marge] Copy.
701
00:53:17,532 --> 00:53:19,232
(engine turns over)
702
00:53:22,202 --> 00:53:25,173
(haunting music)
703
00:53:25,238 --> 00:53:32,345
♪ ♪
704
00:54:10,218 --> 00:54:11,418
Hey!
705
00:54:11,485 --> 00:54:13,121
Do you mind watching this kid
for me?
706
00:54:13,187 --> 00:54:13,921
I'll be right back.
707
00:54:17,925 --> 00:54:20,828
(indistinct chatter)
708
00:54:23,698 --> 00:54:25,465
Hey.
709
00:54:25,533 --> 00:54:27,635
Sent one of ours out
to Martin's Point,
710
00:54:27,702 --> 00:54:29,237
make sure everything's
collected properly.
711
00:54:29,302 --> 00:54:30,938
Appreciate it.
712
00:54:31,005 --> 00:54:34,575
(sighs) Media's coming.
Lots of 'em.
713
00:54:34,642 --> 00:54:36,409
Surprised they're not
already here.
714
00:54:36,476 --> 00:54:39,113
-Where's the kid?
-Cruiser.
715
00:54:39,180 --> 00:54:40,480
He see anything?
716
00:54:40,548 --> 00:54:41,916
Hasn't said a word yet.
717
00:54:44,719 --> 00:54:46,154
Alright.
718
00:54:46,220 --> 00:54:47,688
I'm gonna go see if I can get
a trooper to run him home.
719
00:54:47,755 --> 00:54:51,626
Hey. Don't pull this shit again.
720
00:54:51,692 --> 00:54:54,195
You know I hate running point.
721
00:54:54,262 --> 00:54:56,264
Won't happen again.
722
00:54:56,329 --> 00:54:59,634
(footsteps leaving)
723
00:55:13,114 --> 00:55:16,050
Karl. Karl! Hey, wait, wait!
724
00:55:16,717 --> 00:55:18,986
They won't tell me anything
until they notify family.
725
00:55:19,053 --> 00:55:21,689
Come on, I gotta know
who this is.
726
00:55:21,756 --> 00:55:23,490
Kim Snow.
727
00:55:23,558 --> 00:55:25,726
Kim whispered to me.
728
00:55:25,793 --> 00:55:27,161
I still hear her voice
in my head.
729
00:55:27,228 --> 00:55:30,798
It was "Adam." She said: "Adam."
730
00:55:35,203 --> 00:55:36,771
Thanks!
731
00:55:36,838 --> 00:55:38,739
I need you
to look at something for me.
732
00:55:41,776 --> 00:55:44,312
Did you see this car
out by the lake?
733
00:55:44,377 --> 00:55:46,647
Hey, look at me.
734
00:55:46,714 --> 00:55:50,518
You're not in trouble.
I need your help, okay?
735
00:55:50,585 --> 00:55:52,920
Did you see this van
out by the lake?
736
00:55:52,987 --> 00:55:55,890
(sinister music)
737
00:55:55,957 --> 00:55:57,859
♪ ♪
738
00:55:57,925 --> 00:55:58,993
Yeah?
739
00:56:00,061 --> 00:56:03,231
(typing)
740
00:56:03,297 --> 00:56:08,501
Okay. How about this guy?
How about him? Was he driving?
741
00:56:12,073 --> 00:56:13,007
Are you sure?
742
00:56:15,142 --> 00:56:17,511
Good job. Let's get you home.
743
00:56:24,685 --> 00:56:28,155
(thunder rumbling)
744
00:56:42,136 --> 00:56:45,206
(cars approaching)
745
00:56:45,273 --> 00:56:52,179
♪ ♪
746
00:57:09,230 --> 00:57:10,998
[Adam] Alright, I'm coming!
747
00:57:14,568 --> 00:57:15,937
Adam Stone, this is a warrant
748
00:57:16,003 --> 00:57:18,471
to search your property
and all structures.
749
00:57:18,539 --> 00:57:19,807
For what?
750
00:57:19,874 --> 00:57:22,209
Staging a crime scene
out at Martin's Point.
751
00:57:22,276 --> 00:57:24,812
We have a witness that ID'd you
and your vehicle.
752
00:57:24,879 --> 00:57:25,780
Bullshit.
753
00:57:25,846 --> 00:57:27,515
I haven't been to Martin's Point
in weeks!
754
00:57:27,581 --> 00:57:30,651
Trent, check the garage.
Marge, stay with him.
755
00:57:35,222 --> 00:57:39,026
[Adam] Yeah, yeah,
they're raiding my shit.
756
00:57:39,093 --> 00:57:40,094
Figure it out!
757
00:57:42,129 --> 00:57:44,365
Hey, my lawyer's
talking to Judge Gee!
758
00:57:44,432 --> 00:57:46,466
If you're smart, you'll leave!
759
00:57:46,534 --> 00:57:47,668
[Marge] You two can leave.
760
00:57:47,735 --> 00:57:48,769
Leave me alone
with the mouth breather.
761
00:57:48,836 --> 00:57:50,204
Yeah, I'd enjoy that.
762
00:57:50,271 --> 00:57:51,672
Oh, bitch ass, that's 'cause
you underestimate me.
763
00:57:51,739 --> 00:57:55,142
Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey!
Marge!
764
00:57:55,209 --> 00:57:57,078
Go check these outbuildings.
765
00:57:57,144 --> 00:58:02,717
♪ ♪
766
00:58:02,783 --> 00:58:05,319
[Marge] Hey, Karl! Sauna's on.
767
00:58:05,386 --> 00:58:06,486
[Karl] Yeah, I see that.
768
00:58:06,554 --> 00:58:07,788
[Marge]
Maybe somebody's in there.
769
00:58:09,623 --> 00:58:10,992
[Karl] You got a guest?
770
00:58:11,058 --> 00:58:14,328
Adam, hey-hey-hey, Adam!
You stay out here.
771
00:58:14,395 --> 00:58:20,968
♪ ♪
772
00:58:30,444 --> 00:58:31,912
Stay right here, Adam.
773
00:58:39,253 --> 00:58:41,689
Beth? Beth!
774
00:58:46,327 --> 00:58:48,362
What did you do? Kar!
775
00:58:48,429 --> 00:58:50,097
-Sorry.
-Karl!
776
00:58:54,502 --> 00:58:55,703
Marge. Marge!
777
00:58:55,770 --> 00:58:57,905
What the fuck did you do
to my sister!?
778
00:58:57,972 --> 00:59:00,541
Go on, hit me!
I'll sue the shit out of you!
779
00:59:00,608 --> 00:59:03,077
[Karl] Come on! Let's go!
780
00:59:03,844 --> 00:59:07,782
[Adam] I told you to hide
everything, you stupid bitch!
781
00:59:07,848 --> 00:59:09,717
Beth, Beth. Beth, look at me.
Look at me.
782
00:59:09,784 --> 00:59:11,819
Look, look, look.
783
00:59:11,886 --> 00:59:13,821
[Karl]
Let's go. Get in the vehicle.
784
00:59:13,888 --> 00:59:15,689
Get your ass in the vehicle!
785
00:59:15,756 --> 00:59:17,491
Fine. Okay.
786
00:59:17,591 --> 00:59:20,127
(both sobbing)
787
00:59:21,195 --> 00:59:22,296
[Adam] Fucker.
788
00:59:22,363 --> 00:59:24,632
Let's go. Let's go.
Get in this vehicle. Right here.
789
00:59:29,637 --> 00:59:33,174
I really have no idea.
It's just--
790
00:59:33,240 --> 00:59:37,678
(door opens and shuts)
791
00:59:39,947 --> 00:59:41,749
We seized enough heroin
on your property today
792
00:59:41,816 --> 00:59:43,384
to charge you with trafficking.
793
00:59:43,451 --> 00:59:46,353
[lawyer] I'm petitioning to have
you removed from this case.
794
00:59:46,420 --> 00:59:48,923
Be my guest.
795
00:59:48,989 --> 00:59:52,359
Your client and his vehicle were
both ID'd out at Martin's Point.
796
00:59:52,426 --> 00:59:53,427
Martin's Poi--
797
00:59:53,494 --> 00:59:54,662
Where you floated the mannequin.
798
00:59:54,728 --> 00:59:56,063
What mannequin?
799
00:59:56,130 --> 00:59:57,932
The same mannequin
that you put in the water
800
00:59:57,998 --> 01:00:00,167
with the white rope
and the red lipstick,
801
01:00:00,234 --> 01:00:01,836
just like you did
on the victims.
802
01:00:01,902 --> 01:00:03,637
[lawyer] Why would my client
float a mannequin?
803
01:00:03,704 --> 01:00:05,139
That makes no sense.
804
01:00:05,206 --> 01:00:06,575
I don't know, why don't you
let him answer the questions?
805
01:00:06,640 --> 01:00:08,142
You set me up!
806
01:00:11,045 --> 01:00:12,179
Years.
807
01:00:12,246 --> 01:00:14,849
That's what that heroin's
gonna give you.
808
01:00:14,915 --> 01:00:17,618
You're not gonna be
hurting young girls anymore.
809
01:00:18,486 --> 01:00:20,221
(door opens and shuts)
810
01:00:38,439 --> 01:00:40,407
Hey. What are you doing here?
811
01:00:42,042 --> 01:00:45,146
[James]
Adam was released without bail.
812
01:00:45,212 --> 01:00:45,946
What?
813
01:00:46,013 --> 01:00:48,449
Our warrant was revoked.
814
01:00:48,517 --> 01:00:52,353
Apparently the photo line-up
was hot when the kid ID'd him.
815
01:00:52,419 --> 01:00:53,854
That's bullshit.
816
01:00:53,921 --> 01:00:56,525
Kid told the lawyer that
you showed him a pic of Adam
817
01:00:56,591 --> 01:00:59,760
and the car before the line-up
at the station.
818
01:00:59,827 --> 01:01:02,229
-Karl--
-God damn it.
819
01:01:02,296 --> 01:01:04,698
Shit.
Adam's our guy and you know it.
820
01:01:04,765 --> 01:01:07,935
Yeah. Yeah, I do.
And you broke protocol.
821
01:01:09,136 --> 01:01:10,171
[Karl] So?
822
01:01:10,237 --> 01:01:11,540
(scoffs)
823
01:01:11,606 --> 01:01:12,406
So?
824
01:01:15,876 --> 01:01:17,478
You look like shit.
Have you slept this week?
825
01:01:17,546 --> 01:01:18,913
Not much.
826
01:01:20,915 --> 01:01:24,818
Look, our prime suspect
is suing you,
827
01:01:24,885 --> 01:01:26,487
and probably the town.
828
01:01:26,555 --> 01:01:29,823
Any future evidence we collect
will be tainted if you stay on.
829
01:01:31,626 --> 01:01:33,894
-So we're off the case?
-You are.
830
01:01:33,961 --> 01:01:35,362
The only reason I can proceed
831
01:01:35,429 --> 01:01:37,765
is because you corrupted the
line-up without my knowledge.
832
01:01:41,402 --> 01:01:42,604
Okay?
833
01:01:42,671 --> 01:01:43,737
Yeah.
834
01:01:45,472 --> 01:01:46,774
-Okay.
-Okay.
835
01:01:46,840 --> 01:01:48,242
Get some sleep.
836
01:01:50,778 --> 01:01:54,181
(car door opens and closes)
837
01:01:56,784 --> 01:01:59,987
(car starts and pulls away)
838
01:02:11,533 --> 01:02:13,133
[Karl] Hey.
839
01:02:13,200 --> 01:02:14,902
Can you meet me at the diner
on 7th?
840
01:02:16,870 --> 01:02:18,239
Hour.
841
01:02:20,341 --> 01:02:21,308
Thanks.
842
01:02:27,649 --> 01:02:30,284
(opens drawer)
843
01:02:37,692 --> 01:02:40,595
(soft 50s rock music)
844
01:02:40,662 --> 01:02:47,801
♪ ♪
845
01:03:18,465 --> 01:03:20,535
What's going on, man?
846
01:03:20,602 --> 01:03:23,971
[Ken] So, uh, I got the prelims.
847
01:03:24,038 --> 01:03:26,173
Diamorphine.
848
01:03:26,240 --> 01:03:28,042
Way beyond lethal dose.
849
01:03:28,108 --> 01:03:30,477
Yeah, it could take down
three grown men.
850
01:03:30,545 --> 01:03:31,378
Those girls were dead
851
01:03:31,445 --> 01:03:34,516
before they even
severed the radial veins.
852
01:03:34,582 --> 01:03:37,384
The good news is,
they likely experienced no pain.
853
01:03:37,451 --> 01:03:39,053
So the heroin killed 'em?
854
01:03:39,119 --> 01:03:41,488
Yeah, running all through 'em.
855
01:03:41,556 --> 01:03:44,091
There were also
signs of scarring,
856
01:03:44,158 --> 01:03:46,728
consistent with cutting.
857
01:03:46,795 --> 01:03:48,462
Possibly previous
suicide attempts.
858
01:03:48,530 --> 01:03:49,997
Okay.
859
01:03:50,064 --> 01:03:52,132
You know,
these teenagers these days,
860
01:03:52,199 --> 01:03:53,768
they get all depressed,
and they go to, like,
861
01:03:53,834 --> 01:03:55,035
these deep, dark places.
862
01:03:55,102 --> 01:03:56,705
I also wouldn't
rule out the possibility
863
01:03:56,771 --> 01:03:59,541
of some sort of suicide pact.
864
01:03:59,607 --> 01:04:01,576
Okay, maybe. Yeah.
865
01:04:01,643 --> 01:04:03,977
We also found trace
under Kim's fingernails.
866
01:04:04,044 --> 01:04:06,013
We'll get the DNA testing
tomorrow.
867
01:04:06,080 --> 01:04:07,749
What about a rape kit?
868
01:04:07,816 --> 01:04:11,485
Proved to be inconclusive,
due to the lack of trauma.
869
01:04:11,553 --> 01:04:13,253
Okay.
870
01:04:13,320 --> 01:04:15,590
There was one more thing,
though.
871
01:04:15,657 --> 01:04:19,460
We discovered some
slight bruising on the arms,
872
01:04:19,527 --> 01:04:22,530
but with hands,
not with the binding.
873
01:04:22,597 --> 01:04:26,033
It makes me think that
they were possibly held down.
874
01:04:26,100 --> 01:04:28,670
So have you ruled out
the possibility
875
01:04:28,737 --> 01:04:29,970
of multiple assailants?
876
01:04:31,171 --> 01:04:32,406
Hadn't even considered it.
877
01:04:32,473 --> 01:04:35,042
-Yeah, it was just a thought.
-Mm-hmm.
878
01:04:35,109 --> 01:04:37,111
Look, I, um...
879
01:04:40,214 --> 01:04:42,349
I need you to run the DNA
on this sample.
880
01:04:42,416 --> 01:04:44,786
Off record.
881
01:04:44,853 --> 01:04:47,121
Ah, well,
there's no possible way
882
01:04:47,187 --> 01:04:50,090
I could say yes to that, Karl.
883
01:04:50,157 --> 01:04:52,092
And you know that.
884
01:04:53,862 --> 01:04:55,062
Thanks, Ken.
885
01:05:01,803 --> 01:05:05,038
(fire crackling)
886
01:05:22,891 --> 01:05:25,860
(eerie music)
887
01:05:25,926 --> 01:05:33,033
♪ ♪
888
01:06:58,185 --> 01:07:00,053
Where ya goin'?
889
01:07:04,626 --> 01:07:05,727
(clears throat)
890
01:07:07,294 --> 01:07:10,464
Karl, you know
if you're going rogue,
891
01:07:10,532 --> 01:07:12,700
I am the one person that
is gonna be with you.
892
01:07:15,135 --> 01:07:16,470
I know.
893
01:07:16,538 --> 01:07:17,572
[Marge] Karl, I don't know
what I'm doing.
894
01:07:17,639 --> 01:07:19,574
I feel like
I'm not doing anything.
895
01:07:19,641 --> 01:07:21,141
I just need some guidance
from you.
896
01:07:21,208 --> 01:07:22,142
Just a little bit.
897
01:07:22,209 --> 01:07:23,611
Go be with Beth.
898
01:07:23,678 --> 01:07:24,913
-No.
-[Karl] She needs you right now.
899
01:07:24,979 --> 01:07:26,614
No, I can't, I cannot.
900
01:07:29,651 --> 01:07:32,119
After that, I cannot
be with her right now.
901
01:07:39,226 --> 01:07:41,361
Go run surveillance on Adam.
902
01:07:43,096 --> 01:07:45,165
You trust me with that?
903
01:07:45,232 --> 01:07:46,701
He moves, call me.
904
01:07:51,471 --> 01:07:52,306
We good?
905
01:07:53,875 --> 01:07:54,709
We good.
906
01:07:57,779 --> 01:07:58,613
(car door closes)
907
01:08:00,982 --> 01:08:04,117
(car pulls away)
908
01:08:06,521 --> 01:08:08,523
Oh, Marge.
909
01:08:10,190 --> 01:08:13,160
(dark music)
910
01:08:13,226 --> 01:08:20,334
♪ ♪
911
01:09:00,307 --> 01:09:03,443
(footsteps,
object dragging in grass)
912
01:09:08,049 --> 01:09:11,519
(music builds)
913
01:09:13,153 --> 01:09:16,490
(faucet running)
914
01:09:40,882 --> 01:09:44,118
(sinister music)
915
01:09:44,184 --> 01:09:51,291
♪ ♪
916
01:09:52,459 --> 01:09:55,663
(singer vocalizing)
917
01:09:55,730 --> 01:10:02,637
♪ ♪
918
01:10:04,237 --> 01:10:08,208
[woman] Stop that! No, no!
919
01:11:07,135 --> 01:11:08,669
(drumsticks clatter on floor)
920
01:11:08,736 --> 01:11:15,375
♪ ♪
921
01:11:34,028 --> 01:11:37,064
(birds chirping)
922
01:11:51,012 --> 01:11:53,848
(sirens wailing)
923
01:11:53,915 --> 01:11:56,851
(intense music)
924
01:11:56,918 --> 01:12:03,524
♪ ♪
925
01:12:47,467 --> 01:12:50,470
(birds fluttering)
926
01:12:50,538 --> 01:12:52,974
(door creaks open)
927
01:12:55,543 --> 01:12:56,911
(door shuts)
928
01:13:05,353 --> 01:13:06,888
Talk.
929
01:13:06,954 --> 01:13:10,892
What are we doing here, Jimmy?
He is clearly being framed.
930
01:13:10,958 --> 01:13:11,859
Oh.
931
01:13:11,926 --> 01:13:13,694
Oh, so someone
planted Beth's body.
932
01:13:13,761 --> 01:13:16,297
Beth was my little sister.
I'd never hurt her.
933
01:13:16,364 --> 01:13:20,368
Well, last year you took out
a life insurance policy on her,
934
01:13:20,433 --> 01:13:22,136
with you as the benefactor.
935
01:13:22,203 --> 01:13:26,406
So, I have about half a million
reasons to suspect you.
936
01:13:26,473 --> 01:13:29,010
We both took out policies
on each other.
937
01:13:29,076 --> 01:13:30,378
Why?
938
01:13:30,443 --> 01:13:32,280
So if something happened
to one of us,
939
01:13:32,346 --> 01:13:34,447
we could take care
of everything.
940
01:13:34,515 --> 01:13:38,219
We don't have other family,
we just...
941
01:13:38,286 --> 01:13:39,553
had each other.
942
01:13:39,620 --> 01:13:41,756
You honestly think I killed her?
943
01:13:41,822 --> 01:13:44,759
Beth was beaten to death
with your baton.
944
01:13:44,825 --> 01:13:47,762
Karl, you look like shit.
What am I supposed to think?
945
01:13:47,828 --> 01:13:50,497
Okay, his baton was taken
from his cruiser last night.
946
01:13:53,734 --> 01:13:58,039
Karl, I found remnants of
your uniform in your fire pit.
947
01:13:59,373 --> 01:14:00,574
What the hell, man?
948
01:14:00,641 --> 01:14:02,843
There's only one reason
someone does that.
949
01:14:02,910 --> 01:14:04,979
Okay, don't respond to that.
950
01:14:10,885 --> 01:14:13,453
You know, the more I learn about
your past, the more I wonder.
951
01:14:13,521 --> 01:14:15,056
Two dead. One tortured.
952
01:14:15,122 --> 01:14:17,091
Okay, that has
absolutely nothing to do
953
01:14:17,158 --> 01:14:18,491
with this situation.
954
01:14:20,127 --> 01:14:22,462
[detective] Where were you
last night, Marge?
955
01:14:27,902 --> 01:14:30,037
At the lookout by Adam's place.
956
01:14:33,140 --> 01:14:35,176
[detective]
You violated a court order.
957
01:14:41,282 --> 01:14:42,850
No.
958
01:14:42,917 --> 01:14:45,786
Never cracked distance.
959
01:14:45,853 --> 01:14:47,487
Karl thought it'd be safer
if we had eyes
960
01:14:47,555 --> 01:14:49,724
on a multiple homicide suspect.
961
01:14:53,327 --> 01:14:55,029
[detective] Everyone but Beth.
962
01:14:58,265 --> 01:14:59,567
That's not fair.
963
01:15:01,168 --> 01:15:03,237
[James] Why'd you send Marge
over to Adam's last night?
964
01:15:05,306 --> 01:15:07,308
Can't hurt anybody
if he's under watchful eye.
965
01:15:07,375 --> 01:15:09,443
Hmm. Hmm.
966
01:15:09,510 --> 01:15:10,978
I think you sent Marge
over there
967
01:15:11,045 --> 01:15:13,514
so you'd know exactly where she
was when you paid Beth a visit.
968
01:15:13,581 --> 01:15:16,217
Is that really
what you think, James?
969
01:15:16,283 --> 01:15:18,085
You think, what,
I went and picked up Beth,
970
01:15:18,152 --> 01:15:19,820
beat the hell
out of her with my baton,
971
01:15:19,887 --> 01:15:21,489
and what, just dumped her
in front of my house?
972
01:15:21,555 --> 01:15:23,057
Alright, take it easy, Karl.
973
01:15:29,830 --> 01:15:33,034
We have a boyfriend
who injected Beth with heroin--
974
01:15:33,100 --> 01:15:35,669
the same drug he used
to disable the other girls.
975
01:15:35,736 --> 01:15:37,738
And that evidence is useless,
976
01:15:37,805 --> 01:15:41,008
because you led
a ten-year-old to ID Adam.
977
01:15:41,075 --> 01:15:44,345
Okay, unless we have
some real evidence,
978
01:15:44,412 --> 01:15:45,679
I think we're done here.
979
01:15:47,648 --> 01:15:48,649
(smacks table)
980
01:15:50,918 --> 01:15:53,254
You're gonna be forced
to take a swab.
981
01:15:53,320 --> 01:15:56,724
If one whiff of your DNA
shows up on those girls,
982
01:15:56,791 --> 01:15:58,926
you lose all
professional curtesy.
983
01:16:07,568 --> 01:16:09,070
[lawyer] Your fire pit?
984
01:16:48,175 --> 01:16:48,943
Well?
985
01:16:50,678 --> 01:16:52,012
Well, what?
986
01:16:56,784 --> 01:16:58,252
Tell me your side.
987
01:17:00,387 --> 01:17:01,722
Are you serious?
988
01:17:04,492 --> 01:17:05,560
At least say it.
989
01:17:05,626 --> 01:17:06,528
Say what, Trent?
990
01:17:06,595 --> 01:17:08,329
That you're innocent!
991
01:17:11,132 --> 01:17:13,968
I've never laid hands
on a female in my life.
992
01:17:17,238 --> 01:17:20,474
(car passes by)
993
01:17:20,542 --> 01:17:21,642
I believe you.
994
01:17:24,513 --> 01:17:30,251
If you got split personalities,
I'm looking at the innocent one.
995
01:17:30,317 --> 01:17:32,554
You watch too much TV.
996
01:17:32,621 --> 01:17:35,624
(chuckling)
997
01:17:35,689 --> 01:17:38,593
(apprehensive music)
998
01:17:38,659 --> 01:17:45,799
♪ ♪
999
01:18:23,437 --> 01:18:25,773
So, I guess we lay low
for awhile.
1000
01:18:27,041 --> 01:18:28,108
Yup.
1001
01:18:29,843 --> 01:18:31,546
Call if you need me.
1002
01:18:31,613 --> 01:18:38,752
♪ ♪
1003
01:18:45,993 --> 01:18:49,230
(car drives away)
1004
01:19:13,821 --> 01:19:14,888
Hey!
1005
01:19:14,955 --> 01:19:16,190
Are you guys done
with this vehicle?
1006
01:19:16,257 --> 01:19:17,525
[CSI officer]
Yeah, you're good to go.
1007
01:19:20,060 --> 01:19:23,264
(truck starts up)
1008
01:19:28,002 --> 01:19:30,904
(ominous music)
1009
01:19:30,971 --> 01:19:38,112
♪ ♪
1010
01:19:58,767 --> 01:20:00,301
Meredith?
1011
01:20:08,610 --> 01:20:10,144
(door shuts)
1012
01:20:25,359 --> 01:20:26,293
Ken.
1013
01:20:26,360 --> 01:20:27,861
[Ken]
Hey, Karl, sorry I missed you.
1014
01:20:27,928 --> 01:20:29,063
It's okay.
1015
01:20:29,129 --> 01:20:31,666
[Ken]
So that sample you gave me.
1016
01:20:31,733 --> 01:20:34,401
Turns out, that's Lisa's blood.
1017
01:20:35,936 --> 01:20:37,404
Hope that helps.
1018
01:20:41,710 --> 01:20:44,244
Oh, and ah, and one more thing.
1019
01:20:44,311 --> 01:20:46,880
The DNA under Kim's fingernails
1020
01:20:46,947 --> 01:20:49,483
belongs to Adam Stone.
1021
01:20:51,786 --> 01:20:52,853
Thanks, Ken.
1022
01:20:52,920 --> 01:20:54,321
Yea, good luck, bud.
1023
01:20:54,388 --> 01:21:01,328
♪ ♪
1024
01:21:14,975 --> 01:21:17,378
-[Elena] Hey, Karl.
-Hey, Elena.
1025
01:21:17,444 --> 01:21:18,379
Everything okay?
1026
01:21:18,445 --> 01:21:20,682
-Not at the moment.
-(shotgun cocks)
1027
01:21:20,749 --> 01:21:22,383
Tell Steve I'll bring it back.
1028
01:21:22,449 --> 01:21:29,356
♪ ♪
1029
01:21:55,916 --> 01:21:57,017
Hey!
1030
01:21:57,084 --> 01:21:58,118
[Trent] What the hell, Karl?
1031
01:21:58,185 --> 01:21:59,854
What are you doing here?
1032
01:21:59,920 --> 01:22:00,889
Meredith called.
1033
01:22:00,954 --> 01:22:01,955
What do you mean,
Meredith called?
1034
01:22:02,022 --> 01:22:03,123
She said Adam's car
was at her house.
1035
01:22:03,190 --> 01:22:04,726
When I got there, she was gone.
1036
01:22:04,793 --> 01:22:05,727
Why didn't you call me?
1037
01:22:05,794 --> 01:22:07,094
You're suspended.
1038
01:22:08,395 --> 01:22:09,697
-Did you call for backup?
-Yeah.
1039
01:22:09,764 --> 01:22:11,064
They're, like,
twenty minutes out, though.
1040
01:22:11,131 --> 01:22:12,466
Alright, we're not waiting.
Come on.
1041
01:22:12,534 --> 01:22:13,434
We?
1042
01:22:13,500 --> 01:22:15,603
Karl, you go in,
nothing will stick.
1043
01:22:15,670 --> 01:22:16,671
Hey!
1044
01:22:16,738 --> 01:22:18,740
If you're here to kill him,
I won't let you.
1045
01:22:18,807 --> 01:22:20,542
-Then get to him before I do.
-(shotgun cocks)
1046
01:22:24,846 --> 01:22:27,981
(muffled electronic music
playing)
1047
01:22:28,048 --> 01:22:31,018
(tense music)
1048
01:22:31,084 --> 01:22:38,192
♪ ♪
1049
01:22:45,767 --> 01:22:47,602
(Meredith sobbing) Help!
1050
01:22:48,603 --> 01:22:50,404
I'm down here!
1051
01:22:50,471 --> 01:22:54,241
(muffled electronic music
playing)
1052
01:23:00,113 --> 01:23:01,883
Help! Help!
1053
01:23:01,950 --> 01:23:04,017
[Karl] Hey. Hey. Hey.
1054
01:23:04,084 --> 01:23:05,352
You okay?
1055
01:23:05,419 --> 01:23:08,288
(sobbing)
1056
01:23:10,190 --> 01:23:15,162
It's okay. It's okay. It's okay.
There you go.
1057
01:23:15,229 --> 01:23:18,900
Shh, shh, it's okay. It's okay.
1058
01:23:18,967 --> 01:23:20,635
(two distant gunshots)
1059
01:23:20,702 --> 01:23:23,872
(tense music)
1060
01:23:23,938 --> 01:23:31,044
♪ ♪
1061
01:23:42,456 --> 01:23:43,525
(gunshot)
1062
01:23:50,497 --> 01:23:51,666
Marge.
1063
01:23:56,069 --> 01:23:57,070
(sniffles)
1064
01:23:59,741 --> 01:24:01,208
I told you I could help.
1065
01:24:09,017 --> 01:24:12,486
Alright. Holster your weapon.
1066
01:24:15,623 --> 01:24:16,524
Marge.
1067
01:24:18,026 --> 01:24:19,059
Okay.
1068
01:24:20,360 --> 01:24:23,531
Just--just go on
and put your weapon away.
1069
01:24:26,634 --> 01:24:28,970
Alright, look.
1070
01:24:29,037 --> 01:24:31,204
We'll fix this, okay, we'll--
1071
01:24:31,271 --> 01:24:34,976
(suspenseful music)
1072
01:24:35,043 --> 01:24:38,412
Just put your weapon away, okay?
Everything's alright.
1073
01:24:38,478 --> 01:24:41,549
Yes, come on. Come on.
1074
01:24:41,616 --> 01:24:48,523
♪ ♪
1075
01:25:06,273 --> 01:25:08,643
You know I didn't kill Beth.
1076
01:25:19,821 --> 01:25:20,788
Yeah.
1077
01:25:23,591 --> 01:25:25,660
We can make this all go away.
1078
01:25:33,801 --> 01:25:34,836
It's okay.
1079
01:25:34,902 --> 01:25:41,809
♪ ♪
1080
01:25:55,455 --> 01:25:56,658
-(gunshot)
-No!
1081
01:25:56,724 --> 01:25:57,792
(body collapses)
1082
01:26:00,995 --> 01:26:02,362
Marge.
1083
01:26:02,429 --> 01:26:05,298
(ominous music)
1084
01:26:05,365 --> 01:26:12,507
♪ ♪
1085
01:26:46,040 --> 01:26:47,240
(siren wails)
1086
01:27:09,997 --> 01:27:11,899
(knock on door)
1087
01:27:18,371 --> 01:27:20,440
(knock on door)
1088
01:27:26,114 --> 01:27:27,247
(gun rests against wall)
1089
01:27:36,524 --> 01:27:37,825
(knock on door)
1090
01:27:41,129 --> 01:27:42,997
(knock on door)
1091
01:27:48,803 --> 01:27:52,206
I couldn't leave without
saying goodbye or thank you.
1092
01:27:52,272 --> 01:27:54,008
One for the road?
1093
01:27:54,075 --> 01:27:55,943
If you're up for the company,
I'll pour.
1094
01:27:59,247 --> 01:28:00,715
(sighs)
1095
01:28:06,254 --> 01:28:08,890
Gosh.
1096
01:28:08,956 --> 01:28:11,559
I'm gonna miss this town.
1097
01:28:11,626 --> 01:28:13,127
And you.
1098
01:28:13,194 --> 01:28:15,930
I mean, you are impossible
to read, but gosh,
1099
01:28:15,997 --> 01:28:19,133
it was so fun trying.
1100
01:28:19,200 --> 01:28:22,402
(pouring drink)
1101
01:28:23,137 --> 01:28:23,971
Here.
1102
01:28:28,308 --> 01:28:29,409
Cheers.
1103
01:28:35,283 --> 01:28:39,452
Do you know the name
James Randi?
1104
01:28:39,520 --> 01:28:42,723
-Mm-mm.
-No? Magician? Hmm.
1105
01:28:42,790 --> 01:28:46,861
In the '90s, his foundation
promised one million dollars
1106
01:28:46,928 --> 01:28:49,263
to anyone who could prove
the existence
1107
01:28:49,329 --> 01:28:51,566
of paranormal activity.
1108
01:28:51,632 --> 01:28:55,468
So, ghosts, magic.
1109
01:28:55,536 --> 01:28:58,172
Even psychic abilities.
1110
01:28:58,239 --> 01:29:01,542
(soft music)
1111
01:29:01,609 --> 01:29:04,212
However, no one ever
claimed that prize, though,
1112
01:29:04,278 --> 01:29:07,548
because there was one catch.
1113
01:29:07,615 --> 01:29:12,485
The person had to prove
that their gift was true.
1114
01:29:12,553 --> 01:29:17,058
And that's just impossible.
1115
01:29:17,124 --> 01:29:24,065
♪ ♪
1116
01:29:34,842 --> 01:29:38,880
[Trent] People can be so
gullible in wanting to believe.
1117
01:29:45,953 --> 01:29:46,854
Or...
1118
01:29:51,458 --> 01:29:53,426
Needing something to believe in.
1119
01:29:54,962 --> 01:29:57,397
(sighs)
1120
01:29:57,464 --> 01:30:02,837
I admire your fight, Karl, I do.
1121
01:30:02,904 --> 01:30:06,439
But deep down,
we both know...
1122
01:30:06,507 --> 01:30:08,676
you want this ending.
1123
01:30:13,446 --> 01:30:15,549
[Meredith] You are so sad.
1124
01:30:21,122 --> 01:30:24,091
(ethereal music)
1125
01:30:24,158 --> 01:30:31,065
♪ ♪
1126
01:30:33,634 --> 01:30:36,570
Everything was so perfect.
1127
01:30:36,637 --> 01:30:38,072
Adam didn't know
we took the car.
1128
01:30:38,139 --> 01:30:39,941
Hell, he was
so fucked up tonight
1129
01:30:40,007 --> 01:30:42,243
he didn't even know
she was in his house.
1130
01:30:42,310 --> 01:30:43,678
Mm-mm.
1131
01:30:43,744 --> 01:30:45,780
And you, oh, thank you, Karl.
1132
01:30:45,846 --> 01:30:49,250
Thank you for convincing the kid
he planted the mannequin.
1133
01:30:49,317 --> 01:30:50,885
That was fucking perfect.
1134
01:30:50,952 --> 01:30:54,188
Everything was perfect
until Marge...
1135
01:30:54,255 --> 01:30:56,524
(chuckles)
1136
01:30:56,590 --> 01:30:59,060
Until Marge took the kill
from me, but--
1137
01:31:00,394 --> 01:31:02,697
-That stupid bitch.
-Hey, hey.
1138
01:31:02,763 --> 01:31:06,100
We gave them the peace
they couldn't have on Earth.
1139
01:31:06,167 --> 01:31:08,202
And Karl?
1140
01:31:08,269 --> 01:31:10,104
Hey, Karl.
1141
01:31:11,806 --> 01:31:15,076
No one felt anything. No one.
1142
01:31:15,142 --> 01:31:17,244
[Trent] Except Beth.
1143
01:31:17,311 --> 01:31:21,315
Mm, she felt everything.
1144
01:31:21,382 --> 01:31:24,618
It was supposed to be you.
1145
01:31:24,685 --> 01:31:29,523
The worthless, alcoholic
police chief.
1146
01:31:29,590 --> 01:31:31,092
Not Adam.
1147
01:31:31,158 --> 01:31:33,761
The skin under Kim's nails
was going to be yours.
1148
01:31:33,828 --> 01:31:36,831
It was all meant to be
on you, Karl!
1149
01:31:36,897 --> 01:31:42,003
Until, oh,
until you won my respect.
1150
01:31:44,872 --> 01:31:48,376
See, all of my research on you
didn't prepare me
1151
01:31:48,442 --> 01:31:52,980
for what's in here.
1152
01:31:54,982 --> 01:31:59,854
That's where I underestimated
Karl Harding.
1153
01:32:00,521 --> 01:32:07,561
[Meredith] So we have decided
to give you a valiant death.
1154
01:32:07,628 --> 01:32:11,665
One where your memory
will be honored.
1155
01:32:11,732 --> 01:32:15,269
And you can move across
with them in peace.
1156
01:32:18,472 --> 01:32:23,411
[Trent] Funny how one bullet
1157
01:32:23,477 --> 01:32:26,147
can help a man believe...
1158
01:32:29,550 --> 01:32:31,919
The impossible.
1159
01:32:31,986 --> 01:32:38,926
♪ ♪
1160
01:32:59,548 --> 01:33:00,681
(clang, splat)
1161
01:33:00,748 --> 01:33:03,484
(dramatic music)
1162
01:33:03,552 --> 01:33:10,691
♪ ♪
1163
01:33:29,343 --> 01:33:31,912
(knock on door)
1164
01:33:36,884 --> 01:33:40,087
(knock on door)
1165
01:33:42,490 --> 01:33:45,192
(knock on door)
1166
01:33:45,259 --> 01:33:47,562
(ominous music)
1167
01:33:47,628 --> 01:33:54,569
♪ ♪
1168
01:33:54,635 --> 01:33:57,671
(knock on door)
1169
01:34:02,511 --> 01:34:04,078
(knock on door)
1170
01:34:07,181 --> 01:34:10,117
(shouting)
1171
01:34:14,355 --> 01:34:17,658
Get him down! Get him down!
Get him down! Hands! Hands!
1172
01:34:17,725 --> 01:34:18,959
[Donald] Let me go!
1173
01:34:19,026 --> 01:34:20,127
[James] Donald Whitaker,
you're under arrest
1174
01:34:20,194 --> 01:34:21,729
for the murder of Karl Harding!
1175
01:34:21,795 --> 01:34:24,331
Anything you say can be used
against you in a court of law!
1176
01:34:24,398 --> 01:34:26,433
(handcuffs click)
1177
01:34:26,500 --> 01:34:27,668
Stay down!
1178
01:34:27,735 --> 01:34:34,241
♪ ♪
1179
01:34:34,308 --> 01:34:37,278
(eerie music)
1180
01:34:37,344 --> 01:34:44,251
♪ ♪
73867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.